diff --git a/erpnext/locale/ar.po b/erpnext/locale/ar.po index 1392cc6912b..666d341ea27 100644 --- a/erpnext/locale/ar.po +++ b/erpnext/locale/ar.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: frappe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n" -"POT-Creation-Date: 2026-04-19 09:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-04-19 15:06\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-26 09:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-04-27 16:50\n" "Last-Translator: hello@frappe.io\n" "Language-Team: Arabic\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "\"الأصناف المقدمة من العملاء\" لا يمكن ان msgid "\"Is Fixed Asset\" cannot be unchecked, as Asset record exists against the item" msgstr "\"اصل ثابت\" لا يمكن أن يكون غير محدد، حيث يوجد سجل أصول مقابل البند" -#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:263 +#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:274 msgid "\"SN-01::10\" for \"SN-01\" to \"SN-10\"" msgstr "" @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "" msgid "% of materials delivered against this Sales Order" msgstr "" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2383 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2386 msgid "'Account' in the Accounting section of Customer {0}" msgstr "" @@ -284,11 +284,11 @@ msgstr "'على أساس' و 'المجموعة حسب' لا يمكن أن يكو msgid "'Days Since Last Order' must be greater than or equal to zero" msgstr "يجب أن تكون \"الأيام منذ آخر طلب\" أكبر من أو تساوي الصفر" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2388 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2391 msgid "'Default {0} Account' in Company {1}" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1230 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1231 msgid "'Entries' cannot be empty" msgstr "المدخلات لا يمكن أن تكون فارغة" @@ -603,8 +603,8 @@ msgstr "" msgid "90 Above" msgstr "أكثر من 90" -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1340 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1341 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1348 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1349 msgid "<0" msgstr "<0" @@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "" msgid "
  • Clearance date must be after cheque date for row(s): {0}
  • " msgstr "" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2266 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2269 msgid "
  • Item {0} in row(s) {1} billed more than {2}
  • " msgstr "" @@ -761,7 +761,7 @@ msgstr "" msgid "
  • {}
  • " msgstr "" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2263 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2266 msgid "

    Cannot overbill for the following Items:

    " msgstr "" @@ -805,7 +805,7 @@ msgstr "" msgid "

    Price List Rate has not been set as editable in Selling Settings. In this scenario, setting Update Price List Based On to Price List Rate will prevent auto-updation of Item Price.

    Are you sure you want to continue?" msgstr "" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2275 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2278 msgid "

    To allow over-billing, please set allowance in Accounts Settings.

    " msgstr "" @@ -957,7 +957,7 @@ msgstr "" msgid "A Reconciliation Job {0} is running for the same filters. Cannot reconcile now" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1793 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1794 msgid "A Reverse Journal Entry {0} already exists for this Journal Entry." msgstr "" @@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr "الاسم المختصر إلزامي" msgid "Abbreviation: {0} must appear only once" msgstr "الاختصار: يجب أن يظهر {0} مرة واحدة فقط" -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1337 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1345 msgid "Above" msgstr "فوق" @@ -1288,7 +1288,7 @@ msgid "Account Manager" msgstr "إدارة حساب المستخدم" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1009 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2392 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2395 msgid "Account Missing" msgstr "الحساب مفقود" @@ -1481,11 +1481,11 @@ msgstr "تم تعطيل الحساب {0}." msgid "Account {0} is frozen" msgstr "الحساب {0} مجمد\\n
    \\nAccount {0} is frozen" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1469 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1470 msgid "Account {0} is invalid. Account Currency must be {1}" msgstr "الحساب {0} غير صحيح. يجب أن تكون عملة الحساب {1}" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:354 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:355 msgid "Account {0} should be of type Expense" msgstr "حساب {0} يجب أن يكون من نوع المصروفات" @@ -1505,11 +1505,11 @@ msgstr "الحساب {0}: الحسابه الأب {1} غير موجود" msgid "Account {0}: You can not assign itself as parent account" msgstr "الحساب {0}: لا يمكنك جعله حساب رئيسي" -#: erpnext/accounts/general_ledger.py:465 +#: erpnext/accounts/general_ledger.py:466 msgid "Account: {0} is capital Work in progress and can not be updated by Journal Entry" msgstr "الحساب: {0} عبارة "Capital work" قيد التقدم ولا يمكن تحديثها بواسطة "إدخال دفتر اليومية"" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:372 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:373 msgid "Account: {0} can only be updated via Stock Transactions" msgstr "الحساب: {0} لا يمكن تحديثه إلا من خلال معاملات المخزون" @@ -1517,7 +1517,7 @@ msgstr "الحساب: {0} لا يمكن تحديثه إلا من خلال معا msgid "Account: {0} is not permitted under Payment Entry" msgstr "الحساب: {0} غير مسموح به بموجب إدخال الدفع" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3283 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3286 msgid "Account: {0} with currency: {1} can not be selected" msgstr "الحساب: {0} مع العملة: {1} لا يمكن اختياره" @@ -1807,7 +1807,7 @@ msgstr "المدخلات الحسابية للأصول" msgid "Accounting Entry for LCV in Stock Entry {0}" msgstr "" -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:911 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:943 msgid "Accounting Entry for Landed Cost Voucher for SCR {0}" msgstr "" @@ -1829,7 +1829,7 @@ msgstr "القيد المحاسبي للخدمة" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:938 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2005 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2019 -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:746 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:778 msgid "Accounting Entry for Stock" msgstr "القيود المحاسبية للمخزون" @@ -1837,7 +1837,7 @@ msgstr "القيود المحاسبية للمخزون" msgid "Accounting Entry for {0}" msgstr "القيد المحاسبي لـ {0}" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2433 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2436 msgid "Accounting Entry for {0}: {1} can only be made in currency: {2}" msgstr "المدخل المحاسبي ل {0}: {1} يمكن أن يكون فقط بالعملة {1}.\\n
    \\nAccounting Entry for {0}: {1} can only be made in currency: {2}" @@ -1910,7 +1910,7 @@ msgstr "تم تجميد القيود المحاسبية حتى هذا التار #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json #: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterm.json #: erpnext/setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json -#: erpnext/setup/install.py:378 +#: erpnext/setup/install.py:379 msgid "Accounts" msgstr "الحسابات" @@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr "الحسابات المفقودة من التقرير" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:256 #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.json -#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:115 +#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:126 #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:110 #: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json #: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json @@ -1953,7 +1953,7 @@ msgid "Accounts Payable" msgstr "الحسابات الدائنة" #. Name of a report -#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:166 +#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:177 #: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.json msgid "Accounts Payable Summary" msgstr "ملخص الحسابات المستحقة للدفع" @@ -1969,7 +1969,7 @@ msgstr "ملخص الحسابات المستحقة للدفع" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.json -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:138 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:149 #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:162 #: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json #: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json @@ -1996,7 +1996,7 @@ msgid "Accounts Receivable Discounted Account" msgstr "حسابات القبض على حساب مخفضة" #. Name of a report -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:193 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:204 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.json msgid "Accounts Receivable Summary" msgstr "ملخص الحسابات المدينة" @@ -2032,7 +2032,7 @@ msgstr "إعدادات الحسابات" msgid "Accounts Setup" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1329 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1330 msgid "Accounts table cannot be blank." msgstr "جدول الحسابات لا يمكن أن يكون فارغا." @@ -2196,7 +2196,7 @@ msgstr "" #. Label of the maintain_same_rate_action (Select) field in DocType 'Selling #. Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json -msgid "Action if Same Rate is Not Maintained Throughout Sales Cycle" +msgid "Action if same rate is not maintained throughout sales cycle" msgstr "" #. Label of the action_on_new_invoice (Select) field in DocType 'POS Profile' @@ -2338,7 +2338,7 @@ msgstr "تاريخ الإنتهاء الفعلي" msgid "Actual End Date (via Timesheet)" msgstr "تاريخ الإنتهاء الفعلي (عبر ورقة الوقت)" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:225 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:229 msgid "Actual End Date cannot be before Actual Start Date" msgstr "تاريخ النهاية الفعلي لا يمكن أن يكون قبل تاريخ البداية الفعلي" @@ -2937,7 +2937,7 @@ msgstr "معلومة اضافية" msgid "Additional Information updated successfully." msgstr "تم تحديث المعلومات الإضافية بنجاح." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:829 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:836 msgid "Additional Material Transfer" msgstr "نقل مواد إضافية" @@ -2960,7 +2960,7 @@ msgstr "تكاليف تشغيل اضافية" msgid "Additional Transferred Qty" msgstr "" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:694 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:710 msgid "Additional Transferred Qty {0}\n" "\t\t\t\t\tcannot be greater than {1}.\n" "\t\t\t\t\tTo fix this, increase the percentage value\n" @@ -2973,7 +2973,7 @@ msgstr "" msgid "Additional information regarding the customer." msgstr "معلومات إضافية عن الزبون." -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:628 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:660 msgid "Additional {0} {1} of item {2} required as per BOM to complete this transaction" msgstr "" @@ -3204,7 +3204,7 @@ msgstr "حالة الدفع المسبّق" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:286 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:287 #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Advance Payments" msgstr "دفعات مقدمة" @@ -3244,7 +3244,7 @@ msgstr "المبلغ مقدما" msgid "Advance amount cannot be greater than {0} {1}" msgstr "قيمة الدفعة المقدمة لا يمكن أن تكون أكبر من {0} {1}" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:877 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:878 msgid "Advance paid against {0} {1} cannot be greater than Grand Total {2}" msgstr "" @@ -3257,6 +3257,12 @@ msgstr "" msgid "Advance payments allocated against orders will only be fetched" msgstr "سيتم جلب الدفعات المقدمة المخصصة للطلبات فقط" +#. Label of the advanced_features_tab (Tab Break) field in DocType 'Selling +#. Settings' +#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json +msgid "Advanced Features" +msgstr "" + #. Label of the advanced_filtering (Check) field in DocType 'Financial Report #. Row' #: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json @@ -3370,7 +3376,7 @@ msgstr "" msgid "Against Income Account" msgstr "مقابل حساب الدخل" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:739 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:740 #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:777 msgid "Against Journal Entry {0} does not have any unmatched {1} entry" msgstr "قيد اليومية المقابل {0} لا يحتوى مدخل {1} غير مطابق\\n
    \\nAgainst Journal Entry {0} does not have any unmatched {1} entry" @@ -3455,8 +3461,9 @@ msgid "Age" msgstr "عمر" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:154 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:133 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1271 +#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:138 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:139 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1279 msgid "Age (Days)" msgstr "(العمر (أيام" @@ -3467,16 +3474,18 @@ msgstr "السن ({0})" #. Label of the ageing_based_on (Select) field in DocType 'Process Statement Of #. Accounts' #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json -#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:55 +#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:66 +#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:119 #: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:21 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:84 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:95 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:119 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:21 msgid "Ageing Based On" msgstr "العمرعلى أساس" -#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:69 +#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:80 #: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:35 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:98 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:109 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:35 #: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.js:58 msgid "Ageing Range" @@ -3580,7 +3589,7 @@ msgstr "جميع الأنشطة" msgid "All Activities HTML" msgstr "جميع الأنشطة HTML" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:391 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:392 msgid "All BOMs" msgstr "كل الأصناف المركبة" @@ -3652,9 +3661,12 @@ msgstr "جميع العناصر" msgid "All Lead (Open)" msgstr "(جميع الزبائن المحتملين (مفتوح" -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:68 -msgid "All Parties " -msgstr "جميع الأطراف " +#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:114 +#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:113 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:115 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:113 +msgid "All Parties" +msgstr "جميع الأطراف" #. Option for the 'Send To' (Select) field in DocType 'SMS Center' #: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json @@ -3725,7 +3737,7 @@ msgstr "تم بالفعل تحرير / إرجاع جميع العناصر" msgid "All items have already been received" msgstr "تم استلام جميع العناصر مسبقاً" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3339 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3341 msgid "All items have already been transferred for this Work Order." msgstr "جميع الإصناف تم نقلها لأمر العمل" @@ -3751,7 +3763,7 @@ msgstr "" msgid "All the items have been already returned." msgstr "تم إرجاع جميع العناصر مسبقاً." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1267 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1274 msgid "All the required items (raw materials) will be fetched from BOM and populated in this table. Here you can also change the Source Warehouse for any item. And during the production, you can track transferred raw materials from this table." msgstr "" @@ -3902,12 +3914,6 @@ msgstr "يجب تحديد خيار السماح بالعنصر البديل في msgid "Allow Continuous Material Consumption" msgstr "" -#. Label of the allow_delivery_of_overproduced_qty (Check) field in DocType -#. 'Selling Settings' -#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json -msgid "Allow Delivery of Overproduced Qty" -msgstr "السماح بتسليم الكميَّة الزائدة عن الحد المسموح به" - #. Label of the allow_editing_of_items_and_quantities_in_work_order (Check) #. field in DocType 'Manufacturing Settings' #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json @@ -3946,12 +3952,6 @@ msgstr "السماح بإضافة العنصر عدة مرات في المعام msgid "Allow Item to Be Added Multiple Times in a Transaction" msgstr "" -#. Label of the allow_multiple_items (Check) field in DocType 'Selling -#. Settings' -#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json -msgid "Allow Item to be Added Multiple Times in a Transaction" -msgstr "" - #. Label of the allow_lead_duplication_based_on_emails (Check) field in DocType #. 'CRM Settings' #: erpnext/crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json @@ -3962,12 +3962,6 @@ msgstr "السماح بتكرار العملاء المحتملين بناءً msgid "Allow Multiple Material Consumption" msgstr "السماح باستهلاك المواد المتعددة" -#. Label of the allow_against_multiple_purchase_orders (Check) field in DocType -#. 'Selling Settings' -#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json -msgid "Allow Multiple Sales Orders Against a Customer's Purchase Order" -msgstr "السماح بأوامر مبيعات متعددة مقابل طلب الشراء الخاص بالعميل" - #. Label of the allow_negative_stock (Check) field in DocType 'Item' #. Label of the allow_negative_stock (Check) field in DocType 'Repost Item #. Valuation' @@ -3988,10 +3982,7 @@ msgstr "" #. Label of the allow_negative_rates_for_items (Check) field in DocType 'Buying #. Settings' -#. Label of the allow_negative_rates_for_items (Check) field in DocType -#. 'Selling Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json -#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Allow Negative rates for Items" msgstr "" @@ -4050,7 +4041,7 @@ msgstr "" #. Label of the allow_zero_qty_in_quotation (Check) field in DocType 'Selling #. Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json -msgid "Allow Quotation with Zero Quantity" +msgid "Allow Quotation with zero quantity" msgstr "" #. Label of the allow_rename_attribute_value (Check) field in DocType 'Item @@ -4094,14 +4085,14 @@ msgstr "السماح بإنشاء فاتورة المبيعات بدون طلب #. Label of the allow_sales_order_creation_for_expired_quotation (Check) field #. in DocType 'Selling Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json -msgid "Allow Sales Order Creation For Expired Quotation" +msgid "Allow Sales Order creation for expired Quotation" msgstr "" #. Label of the allow_zero_qty_in_sales_order (Check) field in DocType 'Selling #. Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json -msgid "Allow Sales Order with Zero Quantity" -msgstr "السماح بطلب المبيعات بكمية صفر" +msgid "Allow Sales Order with zero quantity" +msgstr "" #. Label of the allow_stale (Check) field in DocType 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json @@ -4125,12 +4116,6 @@ msgstr "" msgid "Allow User to Edit Discount" msgstr "السماح للمستخدم بتعديل الخصم" -#. Label of the editable_price_list_rate (Check) field in DocType 'Selling -#. Settings' -#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json -msgid "Allow User to Edit Price List Rate in Transactions" -msgstr "السماح للمستخدم بتحرير سعر قائمة الأسعار في المعاملات" - #. Label of the allow_rate_change (Check) field in DocType 'POS Profile' #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgid "Allow User to Edit Rate" @@ -4177,6 +4162,18 @@ msgstr "" msgid "Allow Zero Valuation Rate" msgstr "السماح بقيمة صفر" +#. Label of the allow_delivery_of_overproduced_qty (Check) field in DocType +#. 'Selling Settings' +#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json +msgid "Allow delivery of overproduced quantity" +msgstr "" + +#. Label of the editable_price_list_rate (Check) field in DocType 'Selling +#. Settings' +#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json +msgid "Allow editing Price List rate in transactions" +msgstr "" + #. Label of the allow_existing_serial_no (Check) field in DocType 'Stock #. Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json @@ -4195,6 +4192,30 @@ msgstr "" msgid "Allow multi-currency invoices against single party account " msgstr "" +#. Label of the allow_against_multiple_purchase_orders (Check) field in DocType +#. 'Selling Settings' +#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json +msgid "Allow multiple Sales Orders against a customer's Purchase Order" +msgstr "" + +#. Label of the allow_negative_rates_for_items (Check) field in DocType +#. 'Selling Settings' +#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json +msgid "Allow negative rates for Items" +msgstr "" + +#. Description of the 'Zero-Quantity Line Items' (Section Break) field in +#. DocType 'Selling Settings' +#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json +msgid "Allow sales transactions with zero quantities if the rate is fixed but the quantities are not. e.g. Rate Contracts" +msgstr "" + +#. Label of the allow_multiple_items (Check) field in DocType 'Selling +#. Settings' +#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json +msgid "Allow same Item to be added multiple times in a transaction" +msgstr "" + #. Label of the allow_to_edit_stock_uom_qty_for_purchase (Check) field in #. DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json @@ -4262,24 +4283,12 @@ msgstr "" msgid "Allows users to submit Purchase Orders with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts." msgstr "" -#. Description of the 'Allow Quotation with Zero Quantity' (Check) field in -#. DocType 'Selling Settings' -#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json -msgid "Allows users to submit Quotations with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts." -msgstr "" - #. Description of the 'Allow Request for Quotation with Zero Quantity' (Check) #. field in DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Allows users to submit Request for Quotations with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts." msgstr "" -#. Description of the 'Allow Sales Order with Zero Quantity' (Check) field in -#. DocType 'Selling Settings' -#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json -msgid "Allows users to submit Sales Orders with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts." -msgstr "" - #. Description of the 'Allow Supplier Quotation with Zero Quantity' (Check) #. field in DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json @@ -4509,8 +4518,8 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:52 #: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:53 #: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:290 -#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:53 -#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:69 +#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:164 +#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:43 #: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:66 #: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:109 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json @@ -5189,6 +5198,8 @@ msgstr "أرشين" msgid "As On Date" msgstr "كما هو بتاريخ" +#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:123 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:123 #: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.js:15 #: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.js:15 #: erpnext/accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.js:15 @@ -5236,6 +5247,7 @@ msgid "Assembly Items" msgstr "عناصر التجميع" #. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account' +#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account Category' #. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry #. Account' #. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Ledger Merge' @@ -5253,6 +5265,7 @@ msgstr "عناصر التجميع" #. Label of the asset (Link) field in DocType 'Serial No' #. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json +#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json #: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json @@ -5778,7 +5791,7 @@ msgstr "تم تعديل قيمة الأصل بعد تقديم طلب تعديل #. Title of a Workspace Sidebar #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json #: erpnext/accounts/doctype/finance_book/finance_book_dashboard.py:9 -#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:250 +#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:251 #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json #: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json #: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json erpnext/desktop_icon/assets.json @@ -5917,7 +5930,7 @@ msgstr "يجب أن يوفر العميل مادة خام واحدة على ال msgid "Atmosphere" msgstr "أَجواء" -#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:245 +#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:256 #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:73 msgid "Attach CSV File" msgstr "إرفاق ملف CSV" @@ -6081,7 +6094,7 @@ msgstr "إنشاء حزمة تسلسلية وحزمة دفعية تلقائيً msgid "Auto Creation of Contact" msgstr "إنشاء جهة اتصال تلقائي" -#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:369 +#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:380 msgid "Auto Fetch" msgstr "الجلب التلقائي" @@ -6485,6 +6498,7 @@ msgstr "الكمية في الصندوق" #. field in DocType 'Buying Settings' #. Label of the bom (Link) field in DocType 'Purchase Order Item' #. Name of a DocType +#. Option for the 'Based On' (Select) field in DocType 'BOM' #. Option for the 'Backflush Raw Materials Based On' (Select) field in DocType #. 'Manufacturing Settings' #. Label of the bom_section (Section Break) field in DocType 'Manufacturing @@ -6509,7 +6523,7 @@ msgstr "الكمية في الصندوق" #: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_analysis/bom_stock_analysis.js:8 #: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:109 #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1440 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1438 #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:351 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:788 @@ -6526,7 +6540,7 @@ msgstr "قائمة مكونات المواد" msgid "BOM 1" msgstr "BOM 1" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1810 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1811 msgid "BOM 1 {0} and BOM 2 {1} should not be same" msgstr "يجب ألا يكون BOM 1 {0} و BOM 2 {1} متطابقين" @@ -6542,6 +6556,11 @@ msgstr "BOM 2" msgid "BOM Comparison Tool" msgstr "أداة مقارنة BOM" +#. Label of the bom_conf_tab (Tab Break) field in DocType 'BOM' +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json +msgid "BOM Configuration" +msgstr "" + #. Label of the bom_created (Check) field in DocType 'BOM Creator Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json msgid "BOM Created" @@ -6780,23 +6799,23 @@ msgstr "فاتورة الموارد لا تحتوي على أي صنف مخزو msgid "BOM recursion: {0} cannot be child of {1}" msgstr "تكرار BOM: {0} لا يمكن أن يكون تابعًا لـ {1}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:796 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:797 msgid "BOM recursion: {1} cannot be parent or child of {0}" msgstr "تكرار BOM: لا يمكن أن يكون {1} أبًا أو ابنًا لـ {0}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1549 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1550 msgid "BOM {0} does not belong to Item {1}" msgstr "قائمة المواد {0} لا تنتمي إلى الصنف {1}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1531 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1532 msgid "BOM {0} must be active" msgstr "قائمة مكونات المواد {0} يجب أن تكون نشطة\\n
    \\nBOM {0} must be active" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1534 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1535 msgid "BOM {0} must be submitted" msgstr "قائمة مكونات المواد {0} يجب أن تكون مسجلة\\n
    \\nBOM {0} must be submitted" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:886 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:887 msgid "BOM {0} not found for the item {1}" msgstr "لم يتم العثور على قائمة مكونات المنتج {0} للعنصر {1}" @@ -6829,7 +6848,7 @@ msgstr "إدخال مخزون مؤرخ" #. Order Operation' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:381 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:386 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgid "Backflush Materials From WIP Warehouse" msgstr "مواد التنظيف العكسي من مستودع العمل قيد التنفيذ" @@ -6856,7 +6875,7 @@ msgid "Backflush Raw Materials of Subcontract Based On" msgstr "Backflush المواد الخام من العقد من الباطن" #: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.py:36 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:94 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:168 #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:242 #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:278 #: erpnext/stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:71 @@ -7399,10 +7418,10 @@ msgstr "بناء على المستند" #. Label of the based_on_payment_terms (Check) field in DocType 'Process #. Statement Of Accounts' #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json -#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:120 -#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:97 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:142 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:115 +#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:131 +#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:108 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:153 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:126 msgid "Based On Payment Terms" msgstr "بناء على شروط الدفع" @@ -7526,7 +7545,7 @@ msgstr "حالة انتهاء صلاحية الدفعة الصنف" #: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:115 #: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2945 #: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:281 -#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:439 +#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:450 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.json #: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json @@ -7577,7 +7596,7 @@ msgid "Batch No." msgstr "" #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:16 -#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:190 +#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:201 #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:50 msgid "Batch Nos" msgstr "أرقام الدفعات" @@ -7619,7 +7638,7 @@ msgstr "كمية الدفعة" #. Label of the batch_size (Float) field in DocType 'Work Order Operation' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json #: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.json -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:363 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:368 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgid "Batch Size" @@ -7636,7 +7655,7 @@ msgstr "دفعة UOM" msgid "Batch and Serial No" msgstr "رقم الدفعة والرقم التسلسلي" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:921 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:937 msgid "Batch not created for item {} since it does not have a batch series." msgstr "لم يتم إنشاء دفعة للعنصر {} لأنه لا يحتوي على سلسلة دفعات." @@ -7648,12 +7667,12 @@ msgstr "الدفعة {0} والمستودع" msgid "Batch {0} is not available in warehouse {1}" msgstr "الدفعة {0} غير متوفرة في المستودع {1}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3523 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3525 #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:289 msgid "Batch {0} of Item {1} has expired." msgstr "الدفعة {0} للعنصر {1} انتهت صلاحيتها\\n
    \\nBatch {0} of Item {1} has expired." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3529 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3531 msgid "Batch {0} of Item {1} is disabled." msgstr "تم تعطيل الدفعة {0} من الصنف {1}." @@ -7696,7 +7715,7 @@ msgstr "تختلف عملات خطط الاشتراك أدناه عن عملة #. Label of the bill_date (Date) field in DocType 'Journal Entry' #. Label of the bill_date (Date) field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1256 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1264 #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:214 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Bill Date" @@ -7705,7 +7724,7 @@ msgstr "تاريخ الفاتورة" #. Label of the bill_no (Data) field in DocType 'Journal Entry' #. Label of the bill_no (Data) field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1255 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1263 #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:213 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Bill No" @@ -7720,7 +7739,7 @@ msgstr "فاتورة بالكمية المرفوضة في فاتورة الشر #. Label of a Card Break in the Manufacturing Workspace #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace #. Label of a Workspace Sidebar Item -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1381 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1382 #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:139 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:774 @@ -7824,7 +7843,7 @@ msgstr "تفاصيل عنوان الفوترة" msgid "Billing Address Name" msgstr "اسم عنوان تقديم الفواتير" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:572 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:573 msgid "Billing Address does not belong to the {0}" msgstr "عنوان الفوترة لا ينتمي إلى {0}" @@ -8055,6 +8074,12 @@ msgstr "صنف أمر بطانية" msgid "Blanket Order Rate" msgstr "بطالة سعر النظام" +#. Label of the blanket_orders_section (Section Break) field in DocType +#. 'Selling Settings' +#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json +msgid "Blanket Orders" +msgstr "" + #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:109 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:260 msgid "Block Invoice" @@ -8163,7 +8188,7 @@ msgstr "حجز" msgid "Booked Fixed Asset" msgstr "حجز الأصول الثابتة" -#: erpnext/accounts/general_ledger.py:829 +#: erpnext/accounts/general_ledger.py:830 msgid "Books have been closed till the period ending on {0}" msgstr "تم إغلاق الكتب حتى نهاية الفترة في {0}" @@ -8654,9 +8679,9 @@ msgstr "طول الكابل (المملكة المتحدة)" msgid "Cable Length (US)" msgstr "طول الكابل (الولايات المتحدة)" -#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:62 +#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:73 #: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:28 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:91 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:102 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:28 msgid "Calculate Ageing With" msgstr "حساب الشيخوخة باستخدام" @@ -8680,8 +8705,8 @@ msgstr "حساب أوقات الوصول المقدرة" #. Label of the editable_bundle_item_rates (Check) field in DocType 'Selling #. Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json -msgid "Calculate Product Bundle Price based on Child Items' Rates" -msgstr "حساب سعر حزمة المنتجات بناءً على أسعار المنتجات الفرعية" +msgid "Calculate Product Bundle price based on child Item's rates" +msgstr "" #. Description of the 'Hidden Line (Internal Use Only)' (Check) field in #. DocType 'Financial Report Row' @@ -8881,7 +8906,7 @@ msgstr "" msgid "Can be approved by {0}" msgstr "يمكن الموافقة عليها بواسطة {0}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2567 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2583 msgid "Can not close Work Order. Since {0} Job Cards are in Work In Progress state." msgstr "لا يمكن إغلاق أمر العمل. لأن {0} بطاقات العمل في حالة \"قيد التنفيذ\"." @@ -8909,13 +8934,13 @@ msgstr "لا يمكن التصفية بناءً على طريقة الدفع ، msgid "Can not filter based on Voucher No, if grouped by Voucher" msgstr "لا يمكن الفلتره علي اساس (رقم الأيصال)، إذا تم وضعه في مجموعة على اساس (ايصال)" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1398 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1399 #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2880 msgid "Can only make payment against unbilled {0}" msgstr "يمكن إجراء دفعة فقط مقابل فاتورة غير مدفوعة {0}" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1517 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3192 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3195 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:103 msgid "Can refer row only if the charge type is 'On Previous Row Amount' or 'Previous Row Total'" msgstr "لا يمكن الرجوع إلى الصف إلا إذا كان نوع الرسوم هو \"مبلغ الصف السابق\" أو \"إجمالي الصف السابق\"." @@ -8996,7 +9021,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot amend {0} {1}, please create a new one instead." msgstr "لا يمكن تعديل {0} {1}، يرجى إنشاء واحد جديد بدلاً من ذلك." -#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.py:1299 +#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.py:1300 msgid "Cannot apply TDS against multiple parties in one entry" msgstr "لا يمكن تطبيق ضريبة الاستقطاع على عدة أطراف في إدخال واحد" @@ -9020,7 +9045,7 @@ msgstr "لا يمكن إلغاء إدخال حجز المخزون {0}، لأنه msgid "Cannot cancel as processing of cancelled documents is pending." msgstr "لا يمكن الإلغاء لأن معالجة المستندات الملغاة لا تزال قيد الانتظار." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1099 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1115 msgid "Cannot cancel because submitted Stock Entry {0} exists" msgstr "لا يمكن الإلغاء لان هناك تدوينات مخزون مقدمة {0} موجوده" @@ -9032,7 +9057,7 @@ msgstr "لا يمكن إلغاء العملية. لم تكتمل إعادة تق msgid "Cannot cancel this Manufacturing Stock Entry as quantity of Finished Good produced cannot be less than quantity delivered in the linked Subcontracting Inward Order." msgstr "لا يمكن إلغاء إدخال مخزون التصنيع هذا لأن كمية المنتج النهائي لا يمكن أن تكون أقل من الكمية المسلمة في أمر الشراء الداخلي المرتبط بالتعاقد من الباطن." -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:579 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:580 msgid "Cannot cancel this document as it is linked with the submitted Asset Value Adjustment {0}. Please cancel the Asset Value Adjustment to continue." msgstr "" @@ -9093,7 +9118,7 @@ msgstr "لا يمكن إنشاء إدخالات حجز المخزون لإيصا msgid "Cannot create a pick list for Sales Order {0} because it has reserved stock. Please unreserve the stock in order to create a pick list." msgstr "لا يمكن إنشاء قائمة اختيار لأمر البيع {0} لأنه يحتوي على مخزون محجوز. يرجى إلغاء حجز المخزون لإنشاء قائمة الاختيار." -#: erpnext/accounts/general_ledger.py:148 +#: erpnext/accounts/general_ledger.py:149 msgid "Cannot create accounting entries against disabled accounts: {0}" msgstr "لا يمكن إنشاء قيود محاسبية للحسابات المعطلة: {0}" @@ -9101,7 +9126,7 @@ msgstr "لا يمكن إنشاء قيود محاسبية للحسابات الم msgid "Cannot create return for consolidated invoice {0}." msgstr "لا يمكن إنشاء إرجاع للفاتورة المجمعة {0}." -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1219 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1220 msgid "Cannot deactivate or cancel BOM as it is linked with other BOMs" msgstr "لا يمكن تعطيل أو إلغاء قائمة المواد لانها مترابطة مع قوائم مواد اخرى" @@ -9122,7 +9147,7 @@ msgstr "لا يمكن حذف صف الربح/الخسارة في الصرف" msgid "Cannot delete Serial No {0}, as it is used in stock transactions" msgstr "لا يمكن حذف الرقم التسلسلي {0}، لانه يتم استخدامها في قيود المخزون" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3800 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3808 msgid "Cannot delete an item which has been ordered" msgstr "لا يمكن حذف عنصر تم طلبه" @@ -9147,7 +9172,7 @@ msgstr "لا يمكن تعطيل الجرد الدائم، لوجود قيود msgid "Cannot disable {0} as it may lead to incorrect stock valuation." msgstr "" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:711 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:727 msgid "Cannot disassemble more than produced quantity." msgstr "لا يمكن تفكيك كمية أكبر من الكمية المنتجة." @@ -9176,7 +9201,7 @@ msgstr "لا يمكن العثور على المنتج أو المستودع ب msgid "Cannot find Item with this Barcode" msgstr "لا يمكن العثور على عنصر بهذا الرمز الشريطي" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3752 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3760 msgid "Cannot find a default warehouse for item {0}. Please set one in the Item Master or in Stock Settings." msgstr "تعذر العثور على مستودع افتراضي للصنف {0}. يرجى تحديد مستودع في بيانات الصنف الرئيسية أو في إعدادات المخزون." @@ -9184,15 +9209,15 @@ msgstr "تعذر العثور على مستودع افتراضي للصنف {0}. msgid "Cannot merge {0} '{1}' into '{2}' as both have existing accounting entries in different currencies for company '{3}'." msgstr "لا يمكن دمج {0} '{1}' في '{2}' حيث أن لكليهما قيود محاسبية موجودة بعملات مختلفة للشركة '{3}'." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:561 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:577 msgid "Cannot produce more Item {0} than Sales Order quantity {1} {2}" msgstr "" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1456 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1472 msgid "Cannot produce more item for {0}" msgstr "لا يمكن إنتاج المزيد من العناصر لـ {0}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1460 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1476 msgid "Cannot produce more than {0} items for {1}" msgstr "لا يمكن إنتاج أكثر من {0} عنصرًا لـ {1}" @@ -9200,12 +9225,12 @@ msgstr "لا يمكن إنتاج أكثر من {0} عنصرًا لـ {1}" msgid "Cannot receive from customer against negative outstanding" msgstr "" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3950 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3958 msgid "Cannot reduce quantity than ordered or purchased quantity" msgstr "لا يمكن تقليل الكمية عن الكمية المطلوبة أو المشتراة" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1530 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3207 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3210 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:120 msgid "Cannot refer row number greater than or equal to current row number for this Charge type" msgstr "لا يمكن أن يشير رقم الصف أكبر من أو يساوي رقم الصف الحالي لهذا النوع المسؤول" @@ -9225,7 +9250,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1523 #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1701 #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1827 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3197 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3200 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:112 #: erpnext/public/js/controllers/taxes_and_totals.js:550 msgid "Cannot select charge type as 'On Previous Row Amount' or 'On Previous Row Total' for first row" @@ -9247,11 +9272,11 @@ msgstr "لا يمكن تعيين عدة عناصر افتراضية لأي شر msgid "Cannot set multiple account rows for the same company" msgstr "" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3916 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3924 msgid "Cannot set quantity less than delivered quantity" msgstr "لا يمكن ضبط كمية أقل من الكمية المسلمة" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3917 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3925 msgid "Cannot set quantity less than received quantity" msgstr "لا يمكن تعيين كمية أقل من الكمية المستلمة" @@ -9263,7 +9288,7 @@ msgstr "لا يمكن تعيين الحقل {0} للنسخ في المت msgid "Cannot start deletion. Another deletion {0} is already queued/running. Please wait for it to complete." msgstr "" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3944 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3952 msgid "Cannot update rate as item {0} is already ordered or purchased against this quotation" msgstr "" @@ -9296,7 +9321,7 @@ msgstr "السعة (وحدة قياس المخزون)" msgid "Capacity Planning" msgstr "القدرة على التخطيط" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1085 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1101 msgid "Capacity Planning Error, planned start time can not be same as end time" msgstr "خطأ في تخطيط السعة ، لا يمكن أن يكون وقت البدء المخطط له هو نفسه وقت الانتهاء" @@ -9427,15 +9452,15 @@ msgstr "التدفق النقدي" msgid "Cash Flow Statement" msgstr "بيان التدفق النقدي" -#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:178 +#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:179 msgid "Cash Flow from Financing" msgstr "التدفق النقدي من التمويل" -#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:171 +#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:172 msgid "Cash Flow from Investing" msgstr "التدفق النقد من الاستثمار" -#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:159 +#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:160 msgid "Cash Flow from Operations" msgstr "التدفق النقدي من العمليات" @@ -9676,7 +9701,7 @@ msgid "Channel Partner" msgstr "شريك القناة" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2258 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3260 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3263 msgid "Charge of type 'Actual' in row {0} cannot be included in Item Rate or Paid Amount" msgstr "لا يمكن تضمين رسوم من النوع \"فعلي\" في الصف {0} في سعر السلعة أو المبلغ المدفوع" @@ -9725,7 +9750,7 @@ msgstr "شجرة الرسم البياني" #. Label of the section_break_28 (Section Break) field in DocType 'Company' #. Label of a Link in the Home Workspace #. Label of a Workspace Sidebar Item -#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:69 +#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:87 #: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:5 #: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:52 #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json @@ -9880,7 +9905,6 @@ msgid "Cheque/Reference No" msgstr "رقم الصك / السند المرجع" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:134 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:113 msgid "Cheques Required" msgstr "الشيكات المطلوبة" @@ -9980,10 +10004,6 @@ msgstr "الشروط والأحكام" msgid "Clear Last Scanned Warehouse" msgstr "" -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:264 -msgid "Clear Link" -msgstr "" - #. Label of the clear_notifications_status (Select) field in DocType #. 'Transaction Deletion Record' #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json @@ -10095,7 +10115,7 @@ msgstr "وثيقة مغلقة" msgid "Closed Documents" msgstr "وثائق مغلقة" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2490 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2506 msgid "Closed Work Order can not be stopped or Re-opened" msgstr "لا يمكن إيقاف أمر العمل المغلق أو إعادة فتحه." @@ -10176,7 +10196,7 @@ msgstr "تاريخ الاغلاق" msgid "Closing Text" msgstr "نص ختامي" -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:141 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:211 msgid "Closing [Opening + Total] " msgstr "الإغلاق [الافتتاح + الإجمالي] " @@ -10274,7 +10294,7 @@ msgstr "تجاري" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json -#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:83 +#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:49 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgid "Commission" msgstr "عمولة" @@ -10292,8 +10312,8 @@ msgstr "عمولة" msgid "Commission Rate" msgstr "نسبة العمولة" -#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:67 -#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:78 +#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:168 +#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:47 #: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:81 msgid "Commission Rate %" msgstr "" @@ -10718,7 +10738,7 @@ msgstr "شركات" #: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:343 #: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.js:8 #: erpnext/selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/sales_partner_target_variance_based_on_item_group.js:8 -#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:33 +#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:8 #: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.js:33 #: erpnext/selling/report/sales_person_target_variance_based_on_item_group/sales_person_target_variance_based_on_item_group.js:8 #: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:33 @@ -10872,11 +10892,11 @@ msgstr "عرض عنوان الشركة" msgid "Company Address Name" msgstr "اسم عنوان الشركة" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4382 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4390 msgid "Company Address is missing. You don't have permission to create an Address. Please contact your System Manager." msgstr "" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4370 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4378 msgid "Company Address is missing. You don't have permission to update it. Please contact your System Manager." msgstr "عنوان الشركة غير موجود. ليس لديك صلاحية لتحديثه. يرجى الاتصال بمدير النظام." @@ -11139,7 +11159,7 @@ msgstr "المشاريع المنجزة" msgid "Completed Qty" msgstr "الكمية المكتملة" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1374 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1390 msgid "Completed Qty cannot be greater than 'Qty to Manufacture'" msgstr "لا يمكن أن تكون الكمية المكتملة أكبر من "الكمية إلى التصنيع"" @@ -11206,6 +11226,11 @@ msgstr "حساب مصروفات المكونات" msgid "Component Name" msgstr "اسم المكون" +#. Label of the items (Table) field in DocType 'BOM' +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json +msgid "Components" +msgstr "" + #. Option for the 'Asset Type' (Select) field in DocType 'Asset' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json msgid "Composite Asset" @@ -11290,7 +11315,7 @@ msgstr "ضع في اعتبارك أبعاد المحاسبة" msgid "Consider Minimum Order Qty" msgstr "يرجى مراعاة الحد الأدنى لكمية الطلب" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1089 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1096 msgid "Consider Process Loss" msgstr "ضع في اعتبارك خسائر العملية" @@ -11421,6 +11446,12 @@ msgstr "مستهلك" msgid "Consumables" msgstr "المواد الاستهلاكية" +#. Label of the consume_components_section (Section Break) field in DocType +#. 'BOM' +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json +msgid "Consume Components" +msgstr "" + #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Serial No' #: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json #: erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:60 @@ -11481,7 +11512,7 @@ msgstr "تكلفة المواد المستهلكة" msgid "Consumed Qty" msgstr "تستهلك الكمية" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1750 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1766 msgid "Consumed Qty cannot be greater than Reserved Qty for item {0}" msgstr "لا يمكن أن تتجاوز الكمية المستهلكة الكمية المحجوزة للصنف {0}" @@ -11510,7 +11541,7 @@ msgstr "يُعدّ إدراج بنود المخزون المستهلكة، أو msgid "Consumed Stock Total Value" msgstr "القيمة الإجمالية للمخزون المستهلك" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.py:131 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.py:135 msgid "Consumed quantity of item {0} exceeds transferred quantity." msgstr "الكمية المستهلكة من العنصر {0} تتجاوز الكمية المنقولة." @@ -11638,7 +11669,7 @@ msgstr "" msgid "Contact Person" msgstr "الشخص الذي يمكن الاتصال به" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:584 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:585 msgid "Contact Person does not belong to the {0}" msgstr "جهة الاتصال لا تنتمي إلى {0}" @@ -11756,6 +11787,11 @@ msgstr "إجراءات الرقابة على المصروفات التراكمي msgid "Control Historical Stock Transactions" msgstr "مراقبة معاملات الأسهم التاريخية" +#. Description of the 'Based On' (Select) field in DocType 'BOM' +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json +msgid "Controls how raw materials are consumed during the ‘Manufacture’ stock entry." +msgstr "" + #. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'Loyalty Program' #. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'Purchase Order Item #. Supplied' @@ -11827,15 +11863,15 @@ msgstr "معامل التحويل الافتراضي لوحدة القياس ي msgid "Conversion factor for item {0} has been reset to 1.0 as the uom {1} is same as stock uom {2}." msgstr "تمت إعادة تعيين عامل التحويل للعنصر {0} إلى 1.0 لأن وحدة القياس {1} هي نفسها وحدة قياس المخزون {2}." -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2973 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2976 msgid "Conversion rate cannot be 0" msgstr "لا يمكن أن يكون معدل التحويل 0" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2980 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2983 msgid "Conversion rate is 1.00, but document currency is different from company currency" msgstr "معدل التحويل هو 1.00، لكن عملة المستند تختلف عن عملة الشركة." -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2976 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2979 msgid "Conversion rate must be 1.00 if document currency is same as company currency" msgstr "يجب أن يكون معدل التحويل 1.00 إذا كانت عملة المستند هي نفسها عملة الشركة" @@ -11845,7 +11881,7 @@ msgstr "يجب أن يكون معدل التحويل 1.00 إذا كانت عمل msgid "Convert Item Description to Clean HTML in Transactions" msgstr "تحويل وصف العنصر إلى HTML نظيف في المعاملات" -#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:106 +#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:124 #: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:123 msgid "Convert to Group" msgstr "تحويل إلى تصنيف (مجموعة)" @@ -11864,7 +11900,7 @@ msgctxt "Warehouse" msgid "Convert to Ledger" msgstr "التحويل إلى دفتر الأستاذ" -#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:78 +#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:96 #: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:121 msgid "Convert to Non-Group" msgstr "تحويل الي تصنيف (غير المجموعه)" @@ -11935,7 +11971,6 @@ msgstr "مستحضرات التجميل" msgid "Cost" msgstr "" -#. Label of the cost_allocation_section (Section Break) field in DocType 'BOM' #. Label of the cost_allocation (Currency) field in DocType 'BOM' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json msgid "Cost Allocation" @@ -11947,6 +11982,12 @@ msgstr "" msgid "Cost Allocation %" msgstr "" +#. Label of the cost_allocation__process_loss_section (Section Break) field in +#. DocType 'BOM' +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json +msgid "Cost Allocation / Process Loss" +msgstr "" + #. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Account Closing Balance' #. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Advance Taxes and Charges' #. Option for the 'Budget Against' (Select) field in DocType 'Budget' @@ -12063,7 +12104,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:28 #: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:47 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:30 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1242 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1249 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:47 #: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.js:42 #: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:204 @@ -12094,7 +12135,7 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json #: erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.js:15 #: erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:32 -#: erpnext/public/js/financial_statements.js:461 +#: erpnext/public/js/financial_statements.js:462 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json @@ -12206,7 +12247,7 @@ msgstr "تكوين التكلفة" msgid "Cost Per Unit" msgstr "تكلفة الوحدة" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:442 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:443 msgid "Cost allocation between finished goods and secondary items should equal 100%" msgstr "" @@ -12593,7 +12634,7 @@ msgstr "إنشاء إدخال دفع لفواتير نقاط البيع المج msgid "Create Payment Request" msgstr "" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:811 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:818 msgid "Create Pick List" msgstr "إنشاء قائمة انتقاء" @@ -12620,7 +12661,7 @@ msgstr "إنشاء فاتورة شراء" #. Title of an Onboarding Step #. Label of an action in the Onboarding Step 'Create Purchase Order' #: erpnext/buying/onboarding_step/create_purchase_order/create_purchase_order.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1693 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1691 #: erpnext/utilities/activation.py:106 msgid "Create Purchase Order" msgstr "إنشاء أمر الشراء" @@ -12805,7 +12846,7 @@ msgstr "إنشاء محطة عمل" msgid "Create a variant with the template image." msgstr "أنشئ نسخة بديلة باستخدام صورة القالب." -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2068 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2071 msgid "Create an incoming stock transaction for the Item." msgstr "قم بإنشاء حركة مخزون واردة للصنف." @@ -12853,7 +12894,7 @@ msgstr "" msgid "Creating Accounts..." msgstr "إنشاء حسابات ..." -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1568 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1566 msgid "Creating Delivery Note ..." msgstr "إنشاء إيصال التسليم ..." @@ -12877,7 +12918,7 @@ msgstr "إنشاء إيصال التعبئة ..." msgid "Creating Purchase Invoices ..." msgstr "" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1717 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1715 msgid "Creating Purchase Order ..." msgstr "إنشاء أمر شراء ..." @@ -12896,7 +12937,7 @@ msgstr "" msgid "Creating Stock Entry" msgstr "إنشاء إدخال المخزون" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1838 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1836 msgid "Creating Subcontracting Inward Order ..." msgstr "إنشاء طلبات داخلية للتعاقد من الباطن ..." @@ -12950,7 +12991,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:88 #: erpnext/accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.py:146 #: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.py:431 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:93 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:167 #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:241 #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:277 #: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:530 @@ -13035,7 +13076,6 @@ msgstr "الائتمان أيام" #. Label of the credit_limits (Table) field in DocType 'Customer Group' #. Label of the section_credit_limit (Section Break) field in DocType 'Supplier #. Group' -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:36 #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json #: erpnext/selling/doctype/customer_credit_limit/customer_credit_limit.json #: erpnext/selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py:65 @@ -13092,8 +13132,7 @@ msgstr "أشهر الائتمان" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:176 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:147 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1265 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1273 #: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:453 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:303 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:89 @@ -13103,7 +13142,7 @@ msgid "Credit Note" msgstr "إشعار دائن" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:203 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:162 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:137 msgid "Credit Note Amount" msgstr "ملاحظة الائتمان المبلغ" @@ -13129,7 +13168,7 @@ msgstr "تم إنشاء ملاحظة الائتمان {0} تلقائيًا" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:377 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:385 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2372 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2375 msgid "Credit To" msgstr "دائن الى" @@ -13325,13 +13364,13 @@ msgstr "العملة وقائمة الأسعار" msgid "Currency can not be changed after making entries using some other currency" msgstr "لا يمكن تغيير العملة بعد إجراء إدخالات باستخدام بعض العملات الأخرى" -#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:232 +#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:236 msgid "Currency filters are currently unsupported in Custom Financial Report." msgstr "لا تدعم التقارير المالية المخصصة حاليًا فلاتر العملات." #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1604 #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1672 -#: erpnext/accounts/utils.py:2545 +#: erpnext/accounts/utils.py:2546 msgid "Currency for {0} must be {1}" msgstr "العملة ل {0} يجب أن تكون {1} \\n
    \\nCurrency for {0} must be {1}" @@ -13339,7 +13378,7 @@ msgstr "العملة ل {0} يجب أن تكون {1} \\n
    \\nCurrency for {0} msgid "Currency of the Closing Account must be {0}" msgstr "عملة الحساب الختامي يجب أن تكون {0}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:730 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:731 msgid "Currency of the price list {0} must be {1} or {2}" msgstr "العملة من قائمة الأسعار {0} يجب أن تكون {1} أو {2}" @@ -13508,6 +13547,11 @@ msgstr "واجهة برمجة تطبيقات مخصصة" msgid "Custom Financial Statement" msgstr "بيان مالي مخصص" +#. Label of the custom_remark (Check) field in DocType 'Journal Entry' +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json +msgid "Custom Remark" +msgstr "" + #. Label of the custom_remarks (Check) field in DocType 'Payment Entry' #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgid "Custom Remarks" @@ -13600,8 +13644,12 @@ msgstr "محددات مخصصة" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_reference/sales_invoice_reference.json #: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:114 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:112 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:134 #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:38 #: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:29 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:136 #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:416 #: erpnext/accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:37 #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.js:22 @@ -13636,7 +13684,7 @@ msgstr "محددات مخصصة" #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json #: erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.json #: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1199 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1197 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_calendar.js:19 #: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json @@ -13652,9 +13700,9 @@ msgstr "محددات مخصصة" #: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:41 #: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:230 #: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.js:41 -#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:32 +#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:156 #: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:53 -#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:32 +#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:25 #: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.js:40 #: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:52 #: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:53 @@ -13772,7 +13820,7 @@ msgstr "رمز العميل" #. Label of the customer_contact_display (Small Text) field in DocType #. 'Purchase Order' #. Label of the customer_contact (Small Text) field in DocType 'Delivery Stop' -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1236 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1243 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json msgid "Customer Contact" @@ -13805,8 +13853,8 @@ msgstr "حد ائتمان العميل" msgid "Customer Currency" msgstr "عملة العميل" -#. Label of the customer_defaults_section (Section Break) field in DocType -#. 'Selling Settings' +#. Label of the customer_defaults_tab (Tab Break) field in DocType 'Selling +#. Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Customer Defaults" msgstr "حالات تخلف العملاء عن السداد" @@ -13876,9 +13924,9 @@ msgstr "ملاحظات العميل" #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:104 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1293 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:85 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:115 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1301 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:96 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:187 #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:56 #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:163 @@ -13937,12 +13985,11 @@ msgstr "منتج العميل" msgid "Customer Items" msgstr "منتجات العميل" -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1284 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1292 msgid "Customer LPO" msgstr "العميل لبو" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:185 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:152 msgid "Customer LPO No." msgstr "العميل لبو رقم" @@ -13990,7 +14037,7 @@ msgstr "رقم محمول العميل" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts_customer/process_statement_of_accounts_customer.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1225 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1232 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:157 #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:92 #: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:35 @@ -14382,7 +14429,7 @@ msgstr "تاريخ الإصدار" msgid "Date of Joining" msgstr "" -#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:200 +#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:272 msgid "Date of Transaction" msgstr "تاريخ المعاملة" @@ -14505,7 +14552,7 @@ msgstr "تاجر" #: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:81 #: erpnext/accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.py:139 #: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.py:424 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:92 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:166 #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:240 #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:276 #: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:523 @@ -14570,8 +14617,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:178 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:147 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1268 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1276 #: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:457 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:304 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:45 @@ -14580,7 +14626,7 @@ msgid "Debit Note" msgstr "إشعار مدين" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:205 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:162 +#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:137 msgid "Debit Note Amount" msgstr "مبلغ إشعار المدين" @@ -14601,7 +14647,7 @@ msgstr "ستقوم مذكرة الخصم بتحديث المبلغ المستح #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1013 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1024 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2372 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2375 msgid "Debit To" msgstr "الخصم ل" @@ -14609,7 +14655,7 @@ msgstr "الخصم ل" msgid "Debit To is required" msgstr "مدين الى مطلوب" -#: erpnext/accounts/general_ledger.py:536 +#: erpnext/accounts/general_ledger.py:537 msgid "Debit and Credit not equal for {0} #{1}. Difference is {2}." msgstr "المدين و الدائن غير متساوي ل {0} # {1}. الفرق هو {2}." @@ -14775,15 +14821,15 @@ msgstr "الافتراضي BOM" msgid "Default BOM ({0}) must be active for this item or its template" msgstr "يجب أن تكون قائمة المواد الافتراضية ({0}) نشطة لهذا الصنف أو قوالبه" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2252 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2268 msgid "Default BOM for {0} not found" msgstr "فاتورة المواد ل {0} غير موجودة\\n
    \\nDefault BOM for {0} not found" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3988 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3996 msgid "Default BOM not found for FG Item {0}" msgstr "لم يتم العثور على قائمة مكونات افتراضية لعنصر المنتج النهائي {0}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2249 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2265 msgid "Default BOM not found for Item {0} and Project {1}" msgstr "لم يتم العثور على قائمة المواد الافتراضية للمادة {0} والمشروع {1}" @@ -15399,7 +15445,7 @@ msgstr "خيارات الفاصل" #. Label of the deliver_secondary_items (Check) field in DocType 'Selling #. Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json -msgid "Deliver Secondary Items" +msgid "Deliver secondary Items" msgstr "" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Order' @@ -15511,7 +15557,7 @@ msgstr "تسليم" #: erpnext/public/js/utils.js:895 #: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:632 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1515 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1513 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:321 @@ -15558,7 +15604,7 @@ msgstr "مدير التوصيل" #: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:21 #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:291 #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:245 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1050 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1048 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:81 #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json @@ -15615,7 +15661,7 @@ msgstr "توجهات إشعارات التسليم" msgid "Delivery Note {0} is not submitted" msgstr "لم يتم اعتماد ملاحظه التسليم {0}\\n
    \\nDelivery Note {0} is not submitted" -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1288 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1296 #: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:75 msgid "Delivery Notes" msgstr "مذكرات التسليم" @@ -15816,7 +15862,7 @@ msgstr "المبلغ المستهلك" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:105 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:176 #: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:44 -#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:161 +#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:162 #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json msgid "Depreciation" msgstr "إهلاك" @@ -16247,7 +16293,7 @@ msgstr "تعطيل حد المعاملات" msgid "Disable template to prevent use in reports" msgstr "قم بتعطيل القالب لمنع استخدامه في التقارير" -#: erpnext/accounts/general_ledger.py:149 +#: erpnext/accounts/general_ledger.py:150 msgid "Disabled Account Selected" msgstr "تم تحديد حساب معطل" @@ -16255,11 +16301,11 @@ msgstr "تم تحديد حساب معطل" msgid "Disabled Warehouse {0} cannot be used for this transaction." msgstr "لا يمكن استخدام المستودع المعطل {0} لهذه المعاملة." -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:902 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:903 msgid "Disabled pricing rules since this {} is an internal transfer" msgstr "تم تعطيل قواعد التسعير لأن هذا {} عبارة عن تحويل داخلي" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:916 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:917 msgid "Disabled tax included prices since this {} is an internal transfer" msgstr "الأسعار تشمل الضريبة المعطلة لأن هذا {} عبارة عن تحويل داخلي" @@ -16275,7 +16321,7 @@ msgstr "يعطل الجلب التلقائي للكمية الموجودة" #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry' #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type' -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1067 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1074 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:370 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:413 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json @@ -16291,7 +16337,7 @@ msgstr "ترتيب التفكيك" msgid "Disassemble Qty cannot be less than or equal to 0." msgstr "" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:458 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:463 msgid "Disassemble Qty cannot be less than or equal to 0." msgstr "" @@ -16852,6 +16898,11 @@ msgstr "هل ترغب في تقديم طلب المواد" msgid "Do you want to submit the stock entry?" msgstr "هل ترغب في إرسال بيانات المخزون؟" +#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:50 +#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/test_sales_partner_commission_summary.py:22 +msgid "DocType can be one of them {0}" +msgstr "" + #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:182 #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:447 msgid "DocType {0} does not exist" @@ -16938,8 +16989,8 @@ msgstr "لا تعيد حساب الضريبة" #. Label of the dont_reserve_sales_order_qty_on_sales_return (Check) field in #. DocType 'Selling Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json -msgid "Don't Reserve Sales Order Qty on Sales Return" -msgstr "لا تقم بحجز كمية طلب المبيعات عند إرجاع المبيعات" +msgid "Don't reserve Sales Order qty on sales return" +msgstr "" #. Label of the doors (Int) field in DocType 'Vehicle' #: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json @@ -16957,7 +17008,7 @@ msgstr "الأبواب" msgid "Double Declining Balance" msgstr "اهلاك تناقصي" -#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:236 +#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:247 msgid "Download CSV Template" msgstr "قم بتنزيل قالب CSV" @@ -17313,8 +17364,8 @@ msgstr "معرف المستخدم ERPNext" #. Option for the 'Update frequency of Project' (Select) field in DocType #. 'Buying Settings' -#. Option for the 'Sales Update Frequency in Company and Project' (Select) -#. field in DocType 'Selling Settings' +#. Option for the 'How often should sales data be updated in Company/Project?' +#. (Select) field in DocType 'Selling Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Each Transaction" @@ -17807,12 +17858,6 @@ msgstr "تمكين العمل في رأس المال" msgid "Enable Common Party Accounting" msgstr "تفعيل المحاسبة المشتركة بين الأطراف" -#. Label of the enable_cutoff_date_on_bulk_delivery_note_creation (Check) field -#. in DocType 'Selling Settings' -#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json -msgid "Enable Cut-Off Date on Bulk Delivery Note Creation" -msgstr "تفعيل تاريخ انتهاء صلاحية إنشاء إشعار التسليم بالجملة" - #. Label of the enable_deferred_expense (Check) field in DocType 'Purchase #. Invoice Item' #. Label of the enable_deferred_expense (Check) field in DocType 'Item' @@ -17832,12 +17877,6 @@ msgstr "تمكين المصروفات المؤجلة" msgid "Enable Deferred Revenue" msgstr "تمكين الإيرادات المؤجلة" -#. Label of the enable_discount_accounting (Check) field in DocType 'Selling -#. Settings' -#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json -msgid "Enable Discount Accounting for Selling" -msgstr "تفعيل نظام محاسبة الخصم للبيع" - #. Label of the enable_discounts_and_margin (Check) field in DocType 'Accounts #. Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json @@ -17947,6 +17986,18 @@ msgstr "تمكين تتبع يوتيوب" msgid "Enable cost center, projects and other custom accounting dimensions" msgstr "" +#. Label of the enable_cutoff_date_on_bulk_delivery_note_creation (Check) field +#. in DocType 'Selling Settings' +#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json +msgid "Enable cut-off date on creating bulk Delivery Notes" +msgstr "" + +#. Label of the enable_discount_accounting (Check) field in DocType 'Selling +#. Settings' +#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json +msgid "Enable discount accounting for selling" +msgstr "" + #. Description of the 'Consider Rejected Warehouses' (Check) field in DocType #. 'Pick List' #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json @@ -17964,6 +18015,18 @@ msgstr "قم بتمكين خانة الاختيار هذه حتى إذا كنت msgid "Enable this option to calculate daily depreciation by considering the total number of days in the entire depreciation period, (including leap years) while using daily pro-rata based depreciation" msgstr "قم بتمكين هذا الخيار لحساب الإهلاك اليومي من خلال مراعاة إجمالي عدد الأيام في فترة الإهلاك بأكملها (بما في ذلك السنوات الكبيسة) مع استخدام الإهلاك اليومي النسبي." +#. Description of the 'Allow negative rates for Items' (Check) field in DocType +#. 'Selling Settings' +#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json +msgid "Enable this option to permit the use of negative rates for items in sales transactions. This setting is useful for applying substantial discounts, processing refunds or returns, and handling special promotional pricing." +msgstr "" + +#. Description of the 'Validate selling price for Item against purchase or +#. valuation rate' (Check) field in DocType 'Selling Settings' +#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json +msgid "Enable this to block transactions where the selling price is less than the purchase or valuation rate" +msgstr "" + #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.js:34 msgid "Enable to apply SLA on every {0}" msgstr "تفعيل تطبيق اتفاقية مستوى الخدمة على كل {0}" @@ -18013,6 +18076,17 @@ msgstr "سيسمح تفعيل هذا الخيار بإنشاء فواتير مت msgid "Enabling this will change the way how cancelled transactions are handled." msgstr "سيؤدي تفعيل هذا الخيار إلى تغيير طريقة التعامل مع المعاملات الملغاة." +#. Description of the 'Calculate Product Bundle price based on child Item's +#. rates' (Check) field in DocType 'Selling Settings' +#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json +msgid "Enabling this will do the following:\n" +"\n" +"Note: If this is enabled, updating the rate of the Product Bundle in the Items table will not change its price. It will get reset to the price based on its Child Items on saving the doc." +msgstr "" + #. Label of the encashment_date (Date) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Encashment Date" @@ -18104,11 +18178,11 @@ msgstr "أدخل تفاصيل الشركة" msgid "Enter First and Last name of Employee, based on Which Full Name will be updated. IN transactions, it will be Full Name which will be fetched." msgstr "أدخل اسم الموظف الأول واسم عائلته، وسيتم تحديث اسمه الكامل بناءً على ذلك. في المعاملات، سيتم جلب الاسم الكامل." -#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:201 +#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:212 msgid "Enter Manually" msgstr "أدخل يدويًا" -#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:280 +#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:291 msgid "Enter Serial Nos" msgstr "أدخل الأرقام التسلسلية" @@ -18162,7 +18236,7 @@ msgstr "أدخل تفاصيل الاستهلاك" msgid "Enter discount percentage." msgstr "أدخل نسبة الخصم." -#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:283 +#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:294 msgid "Enter each serial no in a new line" msgstr "أدخل كل رقم تسلسلي في سطر جديد" @@ -18192,7 +18266,7 @@ msgstr "أدخل وحدات المخزون الافتتاحي." msgid "Enter the quantity of the Item that will be manufactured from this Bill of Materials." msgstr "أدخل كمية المنتج الذي سيتم تصنيعه من قائمة المواد هذه." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1229 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1236 msgid "Enter the quantity to manufacture. Raw material Items will be fetched only when this is set." msgstr "أدخل الكمية المراد تصنيعها. سيتم جلب المواد الخام فقط عند تحديد هذا الخيار." @@ -18222,14 +18296,16 @@ msgstr "نوع الدخول" #. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account' #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' +#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account Category' #. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Ledger Merge' #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:189 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:332 +#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json #: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json #: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:29 #: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:45 -#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:254 +#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:255 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:306 msgid "Equity" msgstr "حقوق الملكية" @@ -18355,7 +18431,7 @@ msgstr "مثال: ABCD.#####\n" msgid "Example: ABCD.#####. If series is set and Batch No is not mentioned in transactions, then automatic batch number will be created based on this series. If you always want to explicitly mention Batch No for this item, leave this blank. Note: this setting will take priority over the Naming Series Prefix in Stock Settings." msgstr "مثال: ABCD. #####. إذا تم ضبط المسلسل ولم يتم ذكر رقم الدفعة في المعاملات ، فسيتم إنشاء رقم الدفعة تلقائيًا استنادًا إلى هذه السلسلة. إذا كنت تريد دائمًا الإشارة صراحة إلى Batch No لهذا العنصر ، فاترك هذا فارغًا. ملاحظة: سيأخذ هذا الإعداد الأولوية على بادئة Naming Series في إعدادات المخزون." -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2331 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2334 msgid "Example: Serial No {0} reserved in {1}." msgstr "مثال: الرقم التسلسلي {0} محجوز في {1}." @@ -18413,8 +18489,8 @@ msgstr "الربح أو الخسارة في الصرف" msgid "Exchange Gain/Loss" msgstr "أرباح / خسائر الناتجة عن صرف العملة" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1774 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1858 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1776 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1861 msgid "Exchange Gain/Loss amount has been booked through {0}" msgstr "تم تسجيل مبلغ الربح/الخسارة من خلال {0}" @@ -18699,18 +18775,20 @@ msgid "Expected Value After Useful Life" msgstr "القيمة المتوقعة بعد حياة مفيدة" #. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account' +#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account Category' #. Label of the expense (Float) field in DocType 'Cashier Closing' #. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Ledger Merge' #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Process Deferred #. Accounting' #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json +#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json #: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json #: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json #: erpnext/accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:603 #: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:28 #: erpnext/accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:89 -#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:183 +#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:184 #: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:199 msgid "Expense" msgstr "نفقة" @@ -19055,7 +19133,7 @@ msgstr "" msgid "Fees" msgstr "رسوم" -#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:385 +#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:396 msgid "Fetch Based On" msgstr "جلب البيانات بناءً على" @@ -19327,11 +19405,11 @@ msgstr "صف التقرير المالي" msgid "Financial Report Template" msgstr "نموذج تقرير مالي" -#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:248 +#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:252 msgid "Financial Report Template {0} is disabled" msgstr "نموذج التقرير المالي {0} معطل" -#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:245 +#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:249 msgid "Financial Report Template {0} not found" msgstr "لم يتم العثور على نموذج التقرير المالي {0}" @@ -19367,9 +19445,9 @@ msgstr "تبدأ السنة المالية في" msgid "Financial reports will be generated using GL Entry doctypes (should be enabled if Period Closing Voucher is not posted for all years sequentially or missing) " msgstr "سيتم إنشاء التقارير المالية باستخدام أنواع مستندات إدخال دفتر الأستاذ العام (يجب تمكينها إذا لم يتم ترحيل قسيمة إغلاق الفترة لجميع السنوات بالتسلسل أو إذا كانت مفقودة). " -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:895 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:910 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:919 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:902 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:917 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:926 msgid "Finish" msgstr "إنهاء" @@ -19385,7 +19463,7 @@ msgstr "إنهاء" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json #: erpnext/manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.py:43 #: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:147 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:832 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:830 #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json msgid "Finished Good" @@ -19426,15 +19504,15 @@ msgstr "الكمية من المنتج النهائي" msgid "Finished Good Item Quantity" msgstr "المنتج النهائي الجيد الكمية" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3974 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3982 msgid "Finished Good Item is not specified for service item {0}" msgstr "لم يتم تحديد المنتج النهائي لعنصر الخدمة {0}" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3991 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3999 msgid "Finished Good Item {0} Qty can not be zero" msgstr "المنتج النهائي {0} لا يمكن أن تكون الكمية صفرًا" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3985 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3993 msgid "Finished Good Item {0} must be a sub-contracted item" msgstr "يجب أن يكون المنتج النهائي {0} منتجًا تم التعاقد عليه من الباطن" @@ -19479,7 +19557,7 @@ msgstr "يجب أن يكون المنتج النهائي {0} منتجًا متو msgid "Finished Good {0} must be a sub-contracted item." msgstr "يجب أن يكون المنتج النهائي {0} عنصرًا تم التعاقد عليه من الباطن." -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1419 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1417 #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:385 msgid "Finished Goods" msgstr "السلع تامة الصنع" @@ -19691,7 +19769,7 @@ msgstr "سجل الأصول الثابتة" msgid "Fixed Asset Turnover Ratio" msgstr "نسبة دوران الأصول الثابتة" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:787 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:788 msgid "Fixed Asset item {0} cannot be used in BOMs." msgstr "لا يمكن استخدام عنصر الأصول الثابتة {0} في قوائم المواد." @@ -19867,7 +19945,7 @@ msgstr "للكمية (الكمية المصنعة) إلزامية\\n
    \\nFor Q msgid "For Raw Materials" msgstr "للمواد الخام" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1440 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1441 msgid "For Return Invoices with Stock effect, '0' qty Items are not allowed. Following rows are affected: {0}" msgstr "بالنسبة لفواتير الإرجاع ذات تأثير المخزون، لا يُسمح بوجود عناصر بكمية '0'. تتأثر الصفوف التالية: {0}" @@ -19885,13 +19963,13 @@ msgstr "للمورد" #: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:471 #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1432 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1430 #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:361 #: erpnext/templates/form_grid/material_request_grid.html:36 msgid "For Warehouse" msgstr "لمستودع" -#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:125 +#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:136 msgid "For Work Order" msgstr "لأمر العمل" @@ -19933,11 +20011,11 @@ msgstr "" msgid "For item {0}, rate must be a positive number. To Allow negative rates, enable {1} in {2}" msgstr "بالنسبة للعنصر {0}، يجب أن يكون السعر رقمًا موجبًا. للسماح بالأسعار السالبة، فعّل {1} في {2}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:368 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:369 msgid "For operation {0} at row {1}, please add raw materials or set a BOM against it." msgstr "" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2637 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2653 msgid "For operation {0}: Quantity ({1}) can not be greater than pending quantity({2})" msgstr "بالنسبة للعملية {0}: لا يمكن أن تكون الكمية ({1}) أكبر من الكمية المعلقة ({2})." @@ -20183,11 +20261,11 @@ msgstr "من تاريخ وتاريخ إلزامي" msgid "From Date and To Date are mandatory" msgstr "تاريخ البدء وتاريخ الانتهاء إلزامي" -#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:25 +#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:29 msgid "From Date and To Date are required" msgstr "تاريخ البدء وتاريخ الانتهاء مطلوبان" -#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:29 +#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:30 msgid "From Date and To Date lie in different Fiscal Year" msgstr "من التاريخ والوقت تكمن في السنة المالية المختلفة" @@ -20198,6 +20276,10 @@ msgstr "من التاريخ والوقت تكمن في السنة المالية msgid "From Date cannot be greater than To Date" msgstr "(من تاريخ) لا يمكن أن يكون أكبر (الي التاريخ)" +#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:60 +msgid "From Date cannot be greater than To Date." +msgstr "" + #: erpnext/crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.py:26 msgid "From Date is mandatory" msgstr "تاريخ البدء إلزامي" @@ -20205,8 +20287,8 @@ msgstr "تاريخ البدء إلزامي" #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:53 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:86 #: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:115 -#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:28 -#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:24 +#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:32 +#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:25 #: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:34 #: erpnext/stock/report/cogs_by_item_group/cogs_by_item_group.py:38 msgid "From Date must be before To Date" @@ -20429,7 +20511,7 @@ msgstr "يلزم تحديد تاريخي البداية والنهاية" msgid "From date cannot be greater than To date" msgstr "(من تاريخ) لا يمكن أن يكون أكبر (الي التاريخ)" -#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:74 +#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:79 msgid "From value must be less than to value in row {0}" msgstr "(من القيمة) يجب أن تكون أقل من (الي القيمة) في الصف {0}" @@ -20562,20 +20644,17 @@ msgid "Further nodes can be only created under 'Group' type nodes" msgstr "العقد الإضافية التي يمكن أن تنشأ إلا في ظل العقد نوع ' المجموعة '" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:188 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:155 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1280 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1288 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:179 msgid "Future Payment Amount" msgstr "مبلغ الدفع المستقبلي" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:187 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:154 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1279 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1287 msgid "Future Payment Ref" msgstr "الدفع في المستقبل المرجع" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:123 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:102 msgid "Future Payments" msgstr "المدفوعات المستقبلية" @@ -20705,7 +20784,7 @@ msgstr "جاوس" #. Name of a report #. Label of a Link in the Financial Reports Workspace #. Label of a Workspace Sidebar Item -#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:92 +#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:110 #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.json @@ -20895,7 +20974,7 @@ msgstr "الحصول على مواقع البند" #: erpnext/public/js/controllers/buying.js:327 #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:183 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:211 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1216 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1214 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:187 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:239 #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:141 @@ -21253,12 +21332,12 @@ msgstr "المجموع الإجمالي" #. Label of the base_grand_total (Currency) field in DocType 'Supplier #. Quotation' #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json -#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:169 +#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:246 #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgid "Grand Total (Company Currency)" msgstr "المجموع الكلي (العملات شركة)" -#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:175 +#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:252 msgid "Grand Total (Transaction Currency)" msgstr "" @@ -21368,11 +21447,11 @@ msgstr "الوزن الإجمالي UOM" msgid "Gross and Net Profit Report" msgstr "تقرير الربح الإجمالي والصافي" -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:137 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:148 msgid "Group By Customer" msgstr "المجموعة حسب العميل" -#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:115 +#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:126 msgid "Group By Supplier" msgstr "المجموعة حسب المورد" @@ -21414,8 +21493,8 @@ msgstr "تجميع حسب أمر الشراء" msgid "Group by Sales Order" msgstr "التجميع حسب طلب المبيعات" -#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:145 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:177 +#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:156 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:188 msgid "Group by Voucher" msgstr "المجموعة بواسطة قسيمة" @@ -21459,25 +21538,46 @@ msgid "H - F" msgstr "H - F" #. Name of a role +#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json +#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.json +#: erpnext/accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.json #: erpnext/crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json #: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json #: erpnext/crm/doctype/contract_template/contract_template.json +#: erpnext/projects/doctype/activity_type/activity_type.json +#: erpnext/projects/doctype/project/project.json +#: erpnext/projects/doctype/task/task.json +#: erpnext/projects/doctype/task_type/task_type.json +#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json #: erpnext/setup/doctype/branch/branch.json +#: erpnext/setup/doctype/company/company.json #: erpnext/setup/doctype/department/department.json -#: erpnext/setup/doctype/driver/driver.json +#: erpnext/setup/doctype/designation/designation.json #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json +#: erpnext/setup/doctype/employee_group/employee_group.json #: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json +#: erpnext/setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json #: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:18 +#: erpnext/support/doctype/issue/issue.json msgid "HR Manager" msgstr "مدير الموارد البشرية" #. Name of a role +#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json +#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.json +#: erpnext/accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.json +#: erpnext/projects/doctype/project/project.json +#: erpnext/projects/doctype/task/task.json #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json #: erpnext/setup/doctype/branch/branch.json +#: erpnext/setup/doctype/company/company.json #: erpnext/setup/doctype/department/department.json #: erpnext/setup/doctype/designation/designation.json -#: erpnext/setup/doctype/driver/driver.json #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json +#: erpnext/setup/doctype/employee_group/employee_group.json +#: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json +#: erpnext/setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json +#: erpnext/support/doctype/issue/issue.json msgid "HR User" msgstr "مستخدم الموارد البشرية" @@ -21500,7 +21600,7 @@ msgstr "نصف سنوية" msgid "Hand" msgstr "يُسلِّم" -#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:150 +#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:161 msgid "Handle Employee Advances" msgstr "التعامل مع سلف الموظفين" @@ -21695,7 +21795,7 @@ msgstr "يساعدك ذلك على توزيع الميزانية/الهدف عل msgid "Here are the error logs for the aforementioned failed depreciation entries: {0}" msgstr "فيما يلي سجلات الأخطاء الخاصة بإدخالات الإهلاك الفاشلة المذكورة أعلاه: {0}" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2053 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2056 msgid "Here are the options to proceed:" msgstr "فيما يلي الخيارات المتاحة للمتابعة:" @@ -21746,8 +21846,8 @@ msgstr "إخفاء رمز العملة" #. Label of the hide_tax_id (Check) field in DocType 'Selling Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json -msgid "Hide Customer's Tax ID from Sales Transactions" -msgstr "إخفاء المعرّف الضريبي للعميل من معاملات المبيعات" +msgid "Hide Customer's Tax ID from sales transactions" +msgstr "" #. Label of the hide_when_empty (Check) field in DocType 'Financial Report Row' #: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json @@ -21790,7 +21890,7 @@ msgid "History In Company" msgstr "الحركة التاريخيه في الشركة" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:338 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:997 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:995 msgid "Hold" msgstr "معلق" @@ -21888,11 +21988,10 @@ msgstr "كيف يتم تطبيق قاعدة التسعير؟" msgid "How frequently?" msgstr "عدد المرات؟" -#. Description of the 'Sales Update Frequency in Company and Project' (Select) -#. field in DocType 'Selling Settings' -#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json -msgid "How often should Project and Company be updated based on Sales Transactions?" -msgstr "كم مرة يجب تحديث المشروع والشركة بناءً على معاملات المبيعات؟" +#. Description of the 'Quantity (Output Qty)' (Float) field in DocType 'BOM' +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json +msgid "How many units of the final product this BOM makes." +msgstr "" #. Description of the 'Update frequency of Project' (Select) field in DocType #. 'Buying Settings' @@ -21900,6 +21999,12 @@ msgstr "كم مرة يجب تحديث المشروع والشركة بناءً msgid "How often should Project be updated of Total Purchase Cost ?" msgstr "كم مرة يجب تحديث إجمالي تكلفة الشراء للمشروع؟" +#. Label of the sales_update_frequency (Select) field in DocType 'Selling +#. Settings' +#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json +msgid "How often should sales data be updated in Company/Project?" +msgstr "" + #. Description of the 'Data Source' (Select) field in DocType 'Financial Report #. Row' #: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json @@ -22115,7 +22220,7 @@ msgstr "في حال تفعيل هذا الخيار، لن يقوم النظام msgid "If enabled, a print of this document will be attached to each email" msgstr "في حال تفعيل هذه الخاصية، سيتم إرفاق نسخة مطبوعة من هذا المستند بكل بريد إلكتروني." -#. Description of the 'Enable Discount Accounting for Selling' (Check) field in +#. Description of the 'Enable discount accounting for selling' (Check) field in #. DocType 'Selling Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "If enabled, additional ledger entries will be made for discounts in a separate Discount Account" @@ -22155,19 +22260,19 @@ msgstr "" msgid "If enabled, ledger entries will be posted for change amount in POS transactions" msgstr "في حال تفعيل هذه الخاصية، سيتم تسجيل قيود دفتر الأستاذ لمبلغ الباقي في معاملات نقاط البيع." -#. Description of the 'Allow Delivery of Overproduced Qty' (Check) field in -#. DocType 'Selling Settings' +#. Description of the 'Allow delivery of overproduced quantity' (Check) field +#. in DocType 'Selling Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "If enabled, system will allow user to deliver the entire quantity of the finished goods produced against the Subcontracting Inward Order. If disabled, system will allow delivery of only the ordered quantity." msgstr "في حال تفعيل هذه الخاصية، سيسمح النظام للمستخدم بتسليم كامل كمية المنتجات النهائية المنتجة بموجب أمر الشراء الداخلي للمقاول من الباطن. أما في حال تعطيلها، فسيسمح النظام بتسليم الكمية المطلوبة فقط." -#. Description of the 'Set Incoming Rate as Zero for Expired Batch' (Check) +#. Description of the 'Set incoming rate as zero for expired Batch' (Check) #. field in DocType 'Selling Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "If enabled, system will set incoming rate as zero for stand-alone credit notes with expired batch item." msgstr "" -#. Description of the 'Deliver Secondary Items' (Check) field in DocType +#. Description of the 'Deliver secondary Items' (Check) field in DocType #. 'Selling Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "If enabled, the Secondary Items generated against a Finished Good will also be added in the Stock Entry when delivering that Finished Good." @@ -22271,13 +22376,19 @@ msgstr "إذا كان أكثر من حزمة واحدة من نفس النوع ( msgid "If multiple Pricing Rules continue to prevail, users are asked to set Priority manually to resolve conflict." msgstr "إذا استمرت قواعد التسعير المتعددة في السيطرة، يُطلب من المستخدمين تحديد الأولوية يدويًا لحل التعارض." +#. Description of the 'Use prices from Default Price List as fallback' (Check) +#. field in DocType 'Selling Settings' +#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json +msgid "If no Item Price is found for an item in the Price List set in the transaction, prices from the Default Price List will be fetched." +msgstr "" + #. Description of the 'Automatically Add Taxes from Taxes and Charges Template' #. (Check) field in DocType 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "If no taxes are set, and Taxes and Charges Template is selected, the system will automatically apply the taxes from the chosen template." msgstr "إذا لم يتم تحديد أي ضرائب، وتم اختيار نموذج الضرائب والرسوم، فسيقوم النظام تلقائيًا بتطبيق الضرائب من النموذج المختار." -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2063 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2066 msgid "If not, you can Cancel / Submit this entry" msgstr "وإلا يمكنك إلغاء / إرسال هذا الإدخال" @@ -22305,7 +22416,7 @@ msgstr "إذا تم تحديد قاعدة تسعير لحقل \"السعر\"، msgid "If set, the system does not use the user's Email or the standard outgoing Email account for sending request for quotations." msgstr "في حال تم ضبط هذا الخيار، فإن النظام لا يستخدم بريد المستخدم الإلكتروني أو حساب البريد الإلكتروني الصادر القياسي لإرسال طلبات عروض الأسعار." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1262 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1269 msgid "If the BOM results in Scrap material, the Scrap Warehouse needs to be selected." msgstr "إذا نتج عن قائمة المواد مواد خردة، فيجب تحديد مستودع الخردة." @@ -22314,7 +22425,7 @@ msgstr "إذا نتج عن قائمة المواد مواد خردة، فيجب msgid "If the account is frozen, entries are allowed to restricted users." msgstr "إذا الحساب مجمد، يسمح بالدخول إلى المستخدمين المحددين." -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2056 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2059 msgid "If the item is transacting as a Zero Valuation Rate item in this entry, please enable 'Allow Zero Valuation Rate' in the {0} Item table." msgstr "إذا كان العنصر يتعامل كعنصر سعر تقييم صفري في هذا الإدخال ، فالرجاء تمكين "السماح بمعدل تقييم صفري" في جدول العناصر {0}." @@ -22324,7 +22435,7 @@ msgstr "إذا كان العنصر يتعامل كعنصر سعر تقييم ص msgid "If the reorder check is set at the Group warehouse level, the available quantity becomes the sum of the projected quantities of all its child warehouses." msgstr "إذا تم تعيين فحص إعادة الطلب على مستوى مستودع المجموعة، فإن الكمية المتاحة تصبح مجموع الكميات المتوقعة لجميع المستودعات الفرعية التابعة لها." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1281 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1288 msgid "If the selected BOM has Operations mentioned in it, the system will fetch all Operations from BOM, these values can be changed." msgstr "إذا كانت قائمة المواد المحددة تحتوي على عمليات مذكورة فيها، فسيقوم النظام بجلب جميع العمليات من قائمة المواد، ويمكن تغيير هذه القيم." @@ -22491,7 +22602,7 @@ msgstr "تجاهل المخزون الفارغ" msgid "Ignore Exchange Rate Revaluation and Gain / Loss Journals" msgstr "تجاهل سجلات إعادة تقييم سعر الصرف وسجلات الربح/الخسارة" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1414 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1412 msgid "Ignore Existing Ordered Qty" msgstr "تجاهل الكمية الموجودة المطلوبة" @@ -22644,7 +22755,7 @@ msgstr "" msgid "Import Supplier Invoice" msgstr "استيراد فاتورة المورد" -#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:217 +#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:228 #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:84 msgid "Import Using CSV file" msgstr "الاستيراد باستخدام ملف CSV" @@ -22688,8 +22799,8 @@ msgstr "في الصيانة" msgid "In Mins" msgstr "في دقائق" -#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:135 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:167 +#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:146 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:178 msgid "In Party Currency" msgstr "عملة الحزب" @@ -22949,7 +23060,7 @@ msgstr "يشمل الدفعات منتهية الصلاحية" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1410 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1408 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_item/subcontracting_inward_order_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json @@ -23066,18 +23177,20 @@ msgid "Including items for sub assemblies" msgstr "بما في ذلك السلع للمجموعات الفرعية" #. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account' +#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account Category' #. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Ledger Merge' #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Process Deferred #. Accounting' #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:140 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:236 +#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json #: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json #: erpnext/accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:441 #: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:27 #: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:773 -#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:181 +#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:182 #: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:192 msgid "Income" msgstr "الإيرادات" @@ -23226,7 +23339,7 @@ msgstr "نوع المعاملة غير صحيح" msgid "Incorrect Warehouse" msgstr "مستودع غير صحيح" -#: erpnext/accounts/general_ledger.py:62 +#: erpnext/accounts/general_ledger.py:63 msgid "Incorrect number of General Ledger Entries found. You might have selected a wrong Account in the transaction." msgstr "تم العثور على عدد غير صحيح من إدخالات دفتر الأستاذ العام. ربما تكون قد حددت حسابا خاطئا في المعاملة." @@ -23472,11 +23585,11 @@ msgstr "تعليمات" msgid "Insufficient Capacity" msgstr "سعة غير كافية" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3868 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3892 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4412 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4418 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4440 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3876 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3900 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4420 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4426 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4448 msgid "Insufficient Permissions" msgstr "أذونات غير كافية" @@ -23485,12 +23598,12 @@ msgstr "أذونات غير كافية" #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:165 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1090 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1052 -#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1206 erpnext/stock/stock_ledger.py:1744 -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2222 +#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1206 erpnext/stock/stock_ledger.py:1747 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2225 msgid "Insufficient Stock" msgstr "المالية غير كافية" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2237 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2240 msgid "Insufficient Stock for Batch" msgstr "المخزون غير كافٍ للدفعة" @@ -23583,7 +23696,7 @@ msgstr "انتر دخول الشركة مجلة الدخول" msgid "Inter Company Order Reference" msgstr "مرجع طلب شركة Inter" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1153 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1151 msgid "Inter Company Purchase Order" msgstr "طلب شراء بين الشركات" @@ -23649,11 +23762,11 @@ msgstr "" msgid "Internal Customer for company {0} already exists" msgstr "يوجد بالفعل عميل داخلي للشركة {0}" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1152 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1150 msgid "Internal Purchase Order" msgstr "أمر شراء داخلي" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:802 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:803 msgid "Internal Sale or Delivery Reference missing." msgstr "رقم مرجع البيع أو التسليم الداخلي مفقود." @@ -23661,7 +23774,7 @@ msgstr "رقم مرجع البيع أو التسليم الداخلي مفقود msgid "Internal Sales Order" msgstr "أمر بيع داخلي" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:804 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:805 msgid "Internal Sales Reference Missing" msgstr "رقم مرجع المبيعات الداخلي مفقود" @@ -23692,7 +23805,7 @@ msgstr "يوجد بالفعل مورد داخلي لشركة {0}" msgid "Internal Transfer" msgstr "نقل داخلي" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:813 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:814 msgid "Internal Transfer Reference Missing" msgstr "رقم مرجع التحويل الداخلي مفقود" @@ -23725,8 +23838,8 @@ msgstr "يجب أن تكون الفترة الزمنية بين 1 و 59 دقيق #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1029 #: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:69 #: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:97 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3221 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3229 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3224 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3232 msgid "Invalid Account" msgstr "حساب غير صالح" @@ -23747,7 +23860,7 @@ msgstr "مبلغ غير صالح" msgid "Invalid Attribute" msgstr "خاصية غير صالحة" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:624 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:625 msgid "Invalid Auto Repeat Date" msgstr "تاريخ التكرار التلقائي غير صالح" @@ -23777,7 +23890,7 @@ msgstr "شركة غير صالحة للمعاملات بين الشركات." #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:362 #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:369 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3244 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3247 msgid "Invalid Cost Center" msgstr "مركز تكلفة غير صالح" @@ -23833,7 +23946,7 @@ msgid "Invalid Net Purchase Amount" msgstr "مبلغ الشراء الصافي غير صالح" #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:79 -#: erpnext/accounts/general_ledger.py:821 +#: erpnext/accounts/general_ledger.py:822 msgid "Invalid Opening Entry" msgstr "إدخال فتح غير صالح" @@ -23867,7 +23980,7 @@ msgstr "تنسيق طباعة غير صالح" msgid "Invalid Priority" msgstr "أولوية غير صالحة" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1284 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1285 msgid "Invalid Process Loss Configuration" msgstr "تكوين فقدان العملية غير صالح" @@ -23875,12 +23988,12 @@ msgstr "تكوين فقدان العملية غير صالح" msgid "Invalid Purchase Invoice" msgstr "فاتورة شراء غير صالحة" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3912 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3926 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3920 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3934 msgid "Invalid Qty" msgstr "كمية غير صالحة" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1458 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1459 msgid "Invalid Quantity" msgstr "كمية غير صحيحة" @@ -23969,8 +24082,8 @@ msgstr "استعلام بحث غير صالح" #: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:109 #: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:119 -#: erpnext/accounts/general_ledger.py:864 -#: erpnext/accounts/general_ledger.py:874 +#: erpnext/accounts/general_ledger.py:865 +#: erpnext/accounts/general_ledger.py:875 msgid "Invalid value {0} for {1} against account {2}" msgstr "قيمة غير صالحة {0} للحساب {1} مقابل الحساب {2}" @@ -23988,7 +24101,7 @@ msgid "Invalid {0}: {1}" msgstr "{0} غير صالح : {1}\\n
    \\nInvalid {0}: {1}" #. Label of the inventory_section (Tab Break) field in DocType 'Item' -#: erpnext/setup/install.py:368 erpnext/stock/doctype/item/item.json +#: erpnext/setup/install.py:369 erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Inventory" msgstr "جرد" @@ -24002,7 +24115,7 @@ msgstr "عملة حساب المخزون" #. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/patches/v15_0/refactor_closing_stock_balance.py:43 #: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json -#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.py:177 +#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.py:184 #: erpnext/workspace_sidebar/stock.json msgid "Inventory Dimension" msgstr "بُعد المخزون" @@ -24089,7 +24202,7 @@ msgstr "خصم الفواتير" msgid "Invoice Document Type Selection Error" msgstr "خطأ في تحديد نوع مستند الفاتورة" -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1260 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1268 msgid "Invoice Grand Total" msgstr "الفاتورة الكبرى المجموع" @@ -24191,8 +24304,9 @@ msgid "Invoice can't be made for zero billing hour" msgstr "لا يمكن إجراء الفاتورة لمدة صفر ساعة" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:171 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:144 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1262 +#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:139 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:140 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1270 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:166 #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:194 msgid "Invoiced Amount" @@ -24394,8 +24508,8 @@ msgstr "هي اللغة الافتراضية" #. Label of the dn_required (Select) field in DocType 'Selling Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json -msgid "Is Delivery Note Required for Sales Invoice Creation?" -msgstr "هل مطلوب مذكرة التسليم لإنشاء فاتورة المبيعات؟" +msgid "Is Delivery Note required to create Sales Invoice?" +msgstr "" #. Label of the is_discounted (Check) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the is_discounted (Check) field in DocType 'Sales Invoice' @@ -24676,8 +24790,8 @@ msgstr "هو العودة (ملاحظة الخصم)" #. Label of the so_required (Select) field in DocType 'Selling Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json -msgid "Is Sales Order Required for Sales Invoice & Delivery Note Creation?" -msgstr "هل طلب المبيعات مطلوب لإنشاء فاتورة المبيعات ومذكرة التسليم؟" +msgid "Is Sales Order required to create Sales Invoice/Delivery Note?" +msgstr "" #. Label of the is_short_year (Check) field in DocType 'Fiscal Year' #: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json @@ -24918,7 +25032,6 @@ msgstr "نص مائل للمجاميع الفرعية أو الملاحظات" #. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Asset Repair Consumed Item' #. Label of a Link in the Buying Workspace #. Label of the items (Table) field in DocType 'Blanket Order' -#. Label of the item (Link) field in DocType 'BOM' #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace #. Option for the 'Restrict Items Based On' (Select) field in DocType 'Party #. Specific Item' @@ -24953,7 +25066,6 @@ msgstr "نص مائل للمجاميع الفرعية أو الملاحظات" #: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1266 #: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:1085 -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json #: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:109 #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation_job_card.html:25 #: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_analysis/bom_stock_analysis.py:101 @@ -24971,7 +25083,7 @@ msgstr "نص مائل للمجاميع الفرعية أو الملاحظات" #: erpnext/public/js/stock_analytics.js:92 #: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json #: erpnext/selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1656 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1654 #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:50 #: erpnext/selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.js:14 #: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.js:36 @@ -25257,6 +25369,7 @@ msgstr "سلة التسوق" #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:112 #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:318 erpnext/public/js/utils.js:579 #: erpnext/public/js/utils.js:736 +#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:96 #: erpnext/regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json #: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json #: erpnext/selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json @@ -25264,14 +25377,14 @@ msgstr "سلة التسوق" #: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:376 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:484 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1261 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1425 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1259 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1423 #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py:29 #: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:27 #: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:19 #: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:241 -#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:47 +#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:33 #: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:87 #: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json @@ -25486,7 +25599,7 @@ msgstr "بيانات الصنف" #: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.js:54 #: erpnext/selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/item_group_wise_sales_target_variance.py:89 #: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:41 -#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:54 +#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:35 #: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:41 #: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:94 #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json @@ -25738,7 +25851,7 @@ msgstr "مادة المصنع" #: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2913 #: erpnext/public/js/utils.js:831 #: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1268 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1266 #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py:35 #: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:34 @@ -25821,16 +25934,13 @@ msgstr "المنتج غير متوفر" msgid "Item Price" msgstr "سعر الصنف" -#: erpnext/stock/get_item_details.py:1130 +#: erpnext/stock/get_item_details.py:1140 msgid "Item Price Added for {0} in Price List {1}" msgstr "" #. Label of the item_price_settings_section (Section Break) field in DocType #. 'Accounts Settings' -#. Label of the item_price_settings_section (Section Break) field in DocType -#. 'Selling Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json -#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Item Price Settings" msgstr "إعدادات سعر المنتج" @@ -25843,7 +25953,7 @@ msgstr "إعدادات سعر المنتج" msgid "Item Price Stock" msgstr "سعر صنف المخزون" -#: erpnext/stock/get_item_details.py:1153 +#: erpnext/stock/get_item_details.py:1163 msgid "Item Price added for {0} in Price List {1}" msgstr "تم اضافتة سعر الصنف لـ {0} في قائمة الأسعار {1}" @@ -25851,7 +25961,7 @@ msgstr "تم اضافتة سعر الصنف لـ {0} في قائمة الأسع msgid "Item Price appears multiple times based on Price List, Supplier/Customer, Currency, Item, Batch, UOM, Qty, and Dates." msgstr "يظهر سعر الصنف عدة مرات بناءً على قائمة الأسعار، والمورد/العميل، والعملة، والصنف، والدفعة، ووحدة القياس، والكمية، والتواريخ." -#: erpnext/stock/get_item_details.py:1114 +#: erpnext/stock/get_item_details.py:1124 msgid "Item Price updated for {0} in Price List {1}" msgstr "سعر الصنف محدث ل{0} في قائمة الأسعار {1}" @@ -26006,11 +26116,6 @@ msgstr "البند قالب الضريبة التفاصيل" msgid "Item To Manufacture" msgstr "الصنف لتصنيع" -#. Label of the uom (Link) field in DocType 'BOM' -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json -msgid "Item UOM" -msgstr "وحدة قياس الصنف" - #. Name of a DocType #: erpnext/stock/doctype/item_variant/item_variant.json msgid "Item Variant" @@ -26137,7 +26242,7 @@ msgstr "المنتج والمستودع" msgid "Item and Warranty Details" msgstr "البند والضمان تفاصيل" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3502 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3504 msgid "Item for row {0} does not match Material Request" msgstr "عنصر الصف {0} لا يتطابق مع طلب المواد" @@ -26158,7 +26263,7 @@ msgid "Item must be added using 'Get Items from Purchase Receipts' button" msgstr "الصنف يجب اضافته مستخدما مفتاح \"احصل علي الأصناف من المشتريات المستلمة \"" #: erpnext/buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:42 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1663 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1661 msgid "Item name" msgstr "اسم السلعة" @@ -26167,7 +26272,7 @@ msgstr "اسم السلعة" msgid "Item operation" msgstr "عملية الصنف" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3966 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3974 msgid "Item qty can not be updated as raw materials are already processed." msgstr "لا يمكن تحديث كمية الصنف لأن المواد الخام قد تمت معالجتها بالفعل." @@ -26175,16 +26280,13 @@ msgstr "لا يمكن تحديث كمية الصنف لأن المواد الخ msgid "Item rate has been updated to zero as Allow Zero Valuation Rate is checked for item {0}" msgstr "تم تحديث سعر السلعة إلى الصفر حيث تم تحديد خيار \"السماح بسعر تقييم صفري\" للسلعة {0}" +#. Label of the item (Link) field in DocType 'BOM' #. Label of the finished_good (Link) field in DocType 'Job Card' +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgid "Item to Manufacture" msgstr "المنتج المراد تصنيعه" -#. Description of the 'Item' (Link) field in DocType 'BOM' -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json -msgid "Item to be manufactured or repacked" -msgstr "الصنف الذي سيتم تصنيعه أو إعادة تعبئته" - #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:27 msgid "Item valuation rate is recalculated considering landed cost voucher amount" msgstr "يتم إعادة حساب معدل تقييم السلعة مع الأخذ في الاعتبار مبلغ قسيمة التكلفة النهائية." @@ -26214,7 +26316,7 @@ msgstr "لا يمكن طلب أكثر من {0} من المنتج {1} ضمن طل msgid "Item {0} does not exist" msgstr "العنصر {0} غير موجود\\n
    \\nItem {0} does not exist" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:715 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:716 msgid "Item {0} does not exist in the system or has expired" msgstr "الصنف{0} غير موجود في النظام أو انتهت صلاحيته" @@ -26352,11 +26454,11 @@ msgstr "سجل حركة مبيعات وفقاً للصنف" msgid "Item-wise sales Register" msgstr "" -#: erpnext/stock/get_item_details.py:727 +#: erpnext/stock/get_item_details.py:729 msgid "Item/Item Code required to get Item Tax Template." msgstr "يلزم وجود رمز الصنف/الصنف للحصول على نموذج ضريبة الصنف." -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:452 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:453 msgid "Item: {0} does not exist in the system" msgstr "الصنف: {0} غير موجود في النظام" @@ -26377,7 +26479,7 @@ msgid "Items Filter" msgstr "تصفية الاصناف" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1688 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1701 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1699 msgid "Items Required" msgstr "العناصر المطلوبة" @@ -26400,15 +26502,15 @@ msgstr "اصناف يمكن طلبه" msgid "Items and Pricing" msgstr "السلع والتسعيرات" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4226 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4234 msgid "Items cannot be updated as Subcontracting Inward Order(s) exist against this Subcontracted Sales Order." msgstr "لا يمكن تحديث العناصر لوجود أوامر واردة من الباطن مرتبطة بأمر البيع هذا." -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4219 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4227 msgid "Items cannot be updated as Subcontracting Order is created against the Purchase Order {0}." msgstr "لا يمكن تحديث العناصر لأن أمر التعاقد من الباطن يتم إنشاؤه مقابل أمر الشراء {0}." -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1461 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1459 msgid "Items for Raw Material Request" msgstr "عناصر لطلب المواد الخام" @@ -26493,7 +26595,7 @@ msgstr "القدرة الوظيفية" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:998 #: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.json -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:410 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:415 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json #: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:29 #: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:86 @@ -26631,7 +26733,7 @@ msgstr "اسم العامل" msgid "Job Worker Warehouse" msgstr "مستودع عامل التوظيف" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2692 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2708 msgid "Job card {0} created" msgstr "تم إنشاء بطاقة العمل {0}" @@ -26716,7 +26818,7 @@ msgstr "حساب قالب إدخال دفتر اليومية" msgid "Journal Entry Type" msgstr "نوع إدخال دفتر اليومية" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:557 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:558 msgid "Journal Entry for Asset scrapping cannot be cancelled. Please restore the Asset." msgstr "لا يمكن إلغاء قيد اليومية الخاص بتخريد الأصل. يرجى إعادة الأصل إلى حالته الأصلية." @@ -26725,11 +26827,11 @@ msgstr "لا يمكن إلغاء قيد اليومية الخاص بتخريد msgid "Journal Entry for Scrap" msgstr "قيد دفتر يومية للتخريد" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:350 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:351 msgid "Journal Entry type should be set as Depreciation Entry for asset depreciation" msgstr "يجب تحديد نوع قيد اليومية كقيد استهلاك لإهلاك الأصول." -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:727 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:728 msgid "Journal Entry {0} does not have account {1} or already matched against other voucher" msgstr "قيد دفتر اليومية {0} ليس لديه حساب {1} أو قد تم مطابقته مسبقا مع إيصال أخرى" @@ -27345,14 +27447,16 @@ msgstr "المستوى (قائمة المواد)" msgid "Lft" msgstr "يسار" -#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:252 +#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:253 msgid "Liabilities" msgstr "المطلوبات" #. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account' #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' +#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account Category' #. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Ledger Merge' #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json +#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json #: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json #: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:26 msgid "Liability" @@ -27850,12 +27954,6 @@ msgstr "صيانة الأصول" msgid "Maintain Same Rate Throughout Internal Transaction" msgstr "الحفاظ على نفس السعر طوال المعاملة الداخلية" -#. Label of the maintain_same_sales_rate (Check) field in DocType 'Selling -#. Settings' -#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json -msgid "Maintain Same Rate Throughout Sales Cycle" -msgstr "الحفاظ على نفس معدل خلال دورة المبيعات" - #. Label of the maintain_same_rate (Check) field in DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Maintain Same Rate Throughout the Purchase Cycle" @@ -27866,6 +27964,12 @@ msgstr "حافظ على نفس السعر طوال دورة الشراء" msgid "Maintain Stock" msgstr "منتج يخزن" +#. Label of the maintain_same_sales_rate (Check) field in DocType 'Selling +#. Settings' +#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json +msgid "Maintain same rate throughout sales cycle" +msgstr "" + #. Group in Asset's connections #. Label of a Card Break in the Assets Workspace #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Workstation' @@ -27933,7 +28037,7 @@ msgstr "صلاحية الصيانة" #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js:81 #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1130 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1128 #: erpnext/support/workspace/support/support.json #: erpnext/workspace_sidebar/crm.json erpnext/workspace_sidebar/support.json msgid "Maintenance Schedule" @@ -28040,7 +28144,7 @@ msgstr "نوع الصيانة" #: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js:87 #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1123 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1121 #: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.js:47 #: erpnext/support/workspace/support/support.json #: erpnext/workspace_sidebar/crm.json erpnext/workspace_sidebar/support.json @@ -28064,8 +28168,8 @@ msgstr "المواد الرئيسية والاختيارية التي تم در #. Label of the make (Data) field in DocType 'Vehicle' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:123 #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:550 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:850 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:884 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:857 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:891 #: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json msgid "Make" msgstr "سنة الصنع" @@ -28152,7 +28256,7 @@ msgstr "إنشاء نسخة {0}" msgid "Make {0} Variants" msgstr "إنشاء متغيرات {0}" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:173 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:174 msgid "Making Journal Entries against advance accounts: {0} is not recommended. These Journals won't be available for Reconciliation." msgstr "لا يُنصح بإجراء قيود يومية على الحسابات المقدمة: {0} . لن تكون هذه القيود متاحة للمطابقة." @@ -28396,7 +28500,7 @@ msgstr "الشركات المصنعة المستخدمة في المنتجات" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:29 -#: erpnext/setup/doctype/company/company.json erpnext/setup/install.py:373 +#: erpnext/setup/doctype/company/company.json erpnext/setup/install.py:374 #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:31 #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.json erpnext/stock/doctype/item/item.json #: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json @@ -28441,7 +28545,7 @@ msgstr "تاريخ التصنيع" msgid "Manufacturing Manager" msgstr "مدير التصنيع" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2593 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2591 msgid "Manufacturing Quantity is mandatory" msgstr "كمية التصنيع إلزامية\\n
    \\nManufacturing Quantity is mandatory" @@ -28663,7 +28767,7 @@ msgstr "الرئيسية" msgid "Material" msgstr "مواد" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:875 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:882 msgid "Material Consumption" msgstr "اهلاك المواد" @@ -28758,7 +28862,7 @@ msgstr "أستلام مواد" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_material_request/production_plan_material_request.json #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1094 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1092 #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:36 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json @@ -28870,7 +28974,7 @@ msgstr "طلب المواد المستخدمة لانشاء الحركة الم msgid "Material Request {0} is cancelled or stopped" msgstr "طلب المواد {0} تم إلغاؤه أو إيقافه" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1477 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1475 msgid "Material Request {0} submitted." msgstr "تم تقديم طلب المواد {0}." @@ -28953,8 +29057,10 @@ msgstr "نقل المواد لتصنيع" msgid "Material Transferred" msgstr "نقل المواد" +#. Option for the 'Based On' (Select) field in DocType 'BOM' #. Option for the 'Backflush Raw Materials Based On' (Select) field in DocType #. 'Manufacturing Settings' +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgid "Material Transferred for Manufacture" msgstr "المواد المنقولة لغرض صناعة" @@ -29059,9 +29165,9 @@ msgstr "أقصى درجة" msgid "Max discount allowed for item: {0} is {1}%" msgstr "الحد الأقصى للخصم المسموح به لهذا المنتج: {0} هو {1}%" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1051 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1058 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1081 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1065 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1088 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:200 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:382 msgid "Max: {0}" @@ -29089,11 +29195,11 @@ msgstr "الحد الأقصى لمبلغ الدفع" msgid "Maximum Producible Items" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4108 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4110 msgid "Maximum Samples - {0} can be retained for Batch {1} and Item {2}." msgstr "الحد الأقصى للعينات - {0} يمكن الاحتفاظ بالدفعة {1} والبند {2}." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4099 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4101 msgid "Maximum Samples - {0} have already been retained for Batch {1} and Item {2} in Batch {3}." msgstr "الحد الأقصى للعينات - {0} تم الاحتفاظ به مسبقا للدفعة {1} و العنصر {2} في الدفعة {3}." @@ -29148,7 +29254,7 @@ msgstr "ميغا جول" msgid "Megawatt" msgstr "ميغاواط" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2069 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2072 msgid "Mention Valuation Rate in the Item master." msgstr "اذكر معدل التقييم في مدير السلعة." @@ -29169,11 +29275,11 @@ msgstr "أذكر إذا كان الحساب غير القياسي مستحق ا msgid "Mention if non-standard receivable account applicable" msgstr "أذكر إذا كان حساب المدينين المطبق ليس حساب المدينين الافتراضي" -#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:151 +#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:169 msgid "Merge" msgstr "دمج" -#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:45 +#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:55 msgid "Merge Account" msgstr "دمج الحساب" @@ -29197,7 +29303,7 @@ msgstr "دمج رؤوس الحسابات المتشابهة" msgid "Merge taxes from multiple documents" msgstr "دمج الضرائب من وثائق متعددة" -#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:123 +#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:141 msgid "Merge with Existing Account" msgstr "دمج مع حساب موجود" @@ -29594,12 +29700,12 @@ msgstr "" msgid "Missing email template for dispatch. Please set one in Delivery Settings." msgstr "قالب بريد إلكتروني مفقود للإرسال. يرجى ضبط واحد في إعدادات التسليم." -#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:229 +#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:233 msgid "Missing required filter: {0}" msgstr "الفلتر المطلوب مفقود: {0}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1227 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1482 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1228 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1498 msgid "Missing value" msgstr "قيمة مفقودة" @@ -29785,6 +29891,12 @@ msgstr "الشهور" msgid "More/Less than 12 months." msgstr "أكثر/أقل من 12 شهرًا." +#. Description of the 'Hide Customer's Tax ID from sales transactions' (Check) +#. field in DocType 'Selling Settings' +#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json +msgid "Most Customers have a unique Tax ID that is fetched into selling transactions. Enable this setting if you do not want Customer Tax IDs to appear in sales transactions." +msgstr "" + #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:32 msgid "Motion Picture & Video" msgstr "الأفلام والفيديو" @@ -29860,7 +29972,7 @@ msgstr "متغيرات متعددة" msgid "Multiple company fields available: {0}. Please select manually." msgstr "" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1304 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1305 msgid "Multiple fiscal years exist for the date {0}. Please set company in Fiscal Year" msgstr "يوجد سنوات مالية متعددة لنفس التاريخ {0}. الرجاء تحديد الشركة لهذه السنة المالية\\n
    \\nMultiple fiscal years exist for the date {0}. Please set company in Fiscal Year" @@ -29873,7 +29985,7 @@ msgid "Music" msgstr "موسيقى" #. Label of the must_be_whole_number (Check) field in DocType 'UOM' -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1429 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1445 #: erpnext/setup/doctype/uom/uom.json #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:267 #: erpnext/utilities/transaction_base.py:571 @@ -30089,40 +30201,40 @@ msgstr "صافي المبلغ ( بعملة الشركة )" msgid "Net Asset value as on" msgstr "صافي قيمة الأصول كما في" -#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:177 +#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:178 msgid "Net Cash from Financing" msgstr "صافي النقد من التمويل" -#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:170 +#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:171 msgid "Net Cash from Investing" msgstr "صافي النقد من الاستثمار" -#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:158 +#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:159 msgid "Net Cash from Operations" msgstr "صافي النقد من العمليات" -#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:163 +#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:164 msgid "Net Change in Accounts Payable" msgstr "صافي التغير في الحسابات الدائنة" -#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:162 +#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:163 msgid "Net Change in Accounts Receivable" msgstr "صافي التغير في الحسابات المدينة" -#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:134 +#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:135 #: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:257 msgid "Net Change in Cash" msgstr "صافي التغير في النقد" -#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:179 +#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:180 msgid "Net Change in Equity" msgstr "صافي التغير في حقوق الملكية" -#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:172 +#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:173 msgid "Net Change in Fixed Asset" msgstr "صافي التغير في الأصول الثابتة" -#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:164 +#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:165 msgid "Net Change in Inventory" msgstr "صافي التغير في المخزون" @@ -30135,7 +30247,7 @@ msgstr "صافي سعر الساعة" #: erpnext/accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.py:214 #: erpnext/accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.py:215 -#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:120 +#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:121 msgid "Net Profit" msgstr "صافي الربح" @@ -30143,7 +30255,7 @@ msgstr "صافي الربح" msgid "Net Profit Ratio" msgstr "نسبة صافي الربح" -#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:185 +#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:186 msgid "Net Profit/Loss" msgstr "صافي الربح (الخسارة" @@ -30312,7 +30424,7 @@ msgstr "الوزن الصافي" msgid "Net Weight UOM" msgstr "الوزن الصافي لوحدة القياس" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1664 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1665 msgid "Net total calculation precision loss" msgstr "صافي إجمالي فقدان دقة الحساب" @@ -30539,7 +30651,7 @@ msgstr "سيتم إرسال البريد الإلكترونية التالي ف msgid "No Account Data row found" msgstr "" -#: erpnext/setup/doctype/company/test_company.py:94 +#: erpnext/setup/doctype/company/test_company.py:93 msgid "No Account matched these filters: {}" msgstr "لا يوجد حساب مطابق لهذه الفلاتر: {}" @@ -30585,11 +30697,11 @@ msgstr "أي عنصر مع المسلسل لا {0}" msgid "No Items selected for transfer." msgstr "لم يتم تحديد أي عناصر للنقل." -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1242 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1240 msgid "No Items with Bill of Materials to Manufacture or all items already manufactured" msgstr "" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1395 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1393 msgid "No Items with Bill of Materials." msgstr "لا توجد عناصر مع جدول المواد." @@ -30609,9 +30721,9 @@ msgstr "لم يتم العثور على أي فواتير مستحقة لهذا msgid "No POS Profile found. Please create a New POS Profile first" msgstr "لم يتم العثور على ملف تعريف نقطة البيع. يرجى إنشاء ملف تعريف نقطة بيع جديد أولاً" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1596 -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1656 -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1677 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1597 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1657 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1678 #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1418 msgid "No Permission" msgstr "لا يوجد تصريح" @@ -30671,7 +30783,7 @@ msgid "No Work Orders were created" msgstr "لم يتم إنشاء أي أوامر عمل" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:834 -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:898 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:930 msgid "No accounting entries for the following warehouses" msgstr "لا القيود المحاسبية للمستودعات التالية" @@ -30707,7 +30819,7 @@ msgstr "لم يتم العثور على بيانات. يبدو أنك قمت ب msgid "No description given" msgstr "لم يتم اعطاء وصف" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:226 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:227 msgid "No difference found for stock account {0}" msgstr "لم يتم العثور على أي فرق في حساب الأسهم {0}" @@ -30970,7 +31082,7 @@ msgstr "فئة غير قابلة للاستهلاك" msgid "Non Profit" msgstr "غير ربحية" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1643 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1644 msgid "Non stock items" msgstr "البنود غير الأسهم" @@ -31057,7 +31169,7 @@ msgstr "غير محدد" msgid "Not Started" msgstr "لم تبدأ" -#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:405 +#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:406 msgid "Not able to find the earliest Fiscal Year for the given company." msgstr "لم نتمكن من العثور على أقدم سنة مالية للشركة المذكورة." @@ -31107,7 +31219,7 @@ msgstr "" msgid "Note: Email will not be sent to disabled users" msgstr "ملاحظة: لن يتم إرسال الايميل إلى المستخدم الغير نشط" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:799 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:800 msgid "Note: If you want to use the finished good {0} as a raw material, then enable the 'Do Not Explode' checkbox in the Items table against the same raw material." msgstr "ملاحظة: إذا كنت ترغب في استخدام المنتج النهائي {0} كمادة خام، فقم بتمكين خانة الاختيار \"عدم التفجير\" في جدول العناصر مقابل نفس المادة الخام." @@ -31115,7 +31227,7 @@ msgstr "ملاحظة: إذا كنت ترغب في استخدام المنتج ا msgid "Note: Item {0} added multiple times" msgstr "ملاحظة: تمت إضافة العنصر {0} عدة مرات" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:710 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:711 msgid "Note: Payment Entry will not be created since 'Cash or Bank Account' was not specified" msgstr "ملاحظة : لن يتم إنشاء تدوين المدفوعات نظرا لأن \" حساب النقد او المصرف\" لم يتم تحديده" @@ -31127,10 +31239,6 @@ msgstr "ملاحظة: مركز التكلفة هذا هو مجموعة. لا ي msgid "Note: To merge the items, create a separate Stock Reconciliation for the old item {0}" msgstr "ملاحظة: لدمج الأصناف، أنشئ مطابقة مخزون منفصلة للصنف القديم {0}" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1031 -msgid "Note: {0}" -msgstr "ملاحظة : {0}" - #. Label of the notes (Small Text) field in DocType 'Asset Depreciation #. Schedule' #. Label of the notes (Text) field in DocType 'Contract Fulfilment Checklist' @@ -31371,7 +31479,7 @@ msgstr "ايجار مكتب" msgid "Offsetting Account" msgstr "حساب المقاصة" -#: erpnext/accounts/general_ledger.py:92 +#: erpnext/accounts/general_ledger.py:93 msgid "Offsetting for Accounting Dimension" msgstr "التعويض عن بُعد المحاسبة" @@ -31489,7 +31597,7 @@ msgstr "" msgid "Once set, this invoice will be on hold till the set date" msgstr "بمجرد تعيينها ، ستكون هذه الفاتورة قيد الانتظار حتى التاريخ المحدد" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:762 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:769 msgid "Once the Work Order is Closed. It can't be resumed." msgstr "بمجرد إغلاق أمر العمل، لا يمكن استئنافه." @@ -31581,7 +31689,7 @@ msgstr "المصنف ليس مجموعة فقط مسموح به في المعا msgid "Only one of Deposit or Withdrawal should be non-zero when applying an Excluded Fee." msgstr "يجب أن يكون أحد خياري الإيداع أو السحب فقط غير صفري عند تطبيق رسوم مستثناة." -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:330 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:331 msgid "Only one operation can have 'Is Final Finished Good' checked when 'Track Semi Finished Goods' is enabled." msgstr "" @@ -31818,7 +31926,7 @@ msgstr "تاريخ الفتح" msgid "Opening Entry" msgstr "فتح مدخل" -#: erpnext/accounts/general_ledger.py:820 +#: erpnext/accounts/general_ledger.py:821 msgid "Opening Entry can not be created after Period Closing Voucher is created." msgstr "لا يمكن إنشاء قيد افتتاحي بعد إنشاء قسيمة إغلاق الفترة." @@ -31943,7 +32051,7 @@ msgstr "تكاليف التشغيل (عملة الشركة)" msgid "Operating Cost Per BOM Quantity" msgstr "تكلفة التشغيل لكل كمية من قائمة المواد" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1730 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1731 msgid "Operating Cost as per Work Order / BOM" msgstr "تكلفة التشغيل حسب أمر العمل / BOM" @@ -31991,7 +32099,7 @@ msgstr "وصف العملية" msgid "Operation ID" msgstr "معرف العملية" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:346 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:351 msgid "Operation Id" msgstr "معرف العملية" @@ -32019,7 +32127,7 @@ msgstr "رقم صف العملية" msgid "Operation Time" msgstr "وقت العملية" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1488 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1504 msgid "Operation Time must be greater than 0 for Operation {0}" msgstr "زمن العملية يجب أن يكون أكبر من 0 للعملية {0}\\n
    \\nOperation Time must be greater than 0 for Operation {0}" @@ -32054,7 +32162,7 @@ msgstr "العملية {0} أطول من أي ساعات عمل متاحة في #. Label of the operations (Table) field in DocType 'Work Order' #. Label of the operation (Section Break) field in DocType 'Email Digest' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:327 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:332 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:468 #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json @@ -32068,7 +32176,7 @@ msgstr "العمليات" msgid "Operations Routing" msgstr "توجيه العمليات" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1236 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1237 msgid "Operations cannot be left blank" msgstr "لا يمكن ترك (العمليات) فارغة" @@ -32229,7 +32337,7 @@ msgstr "تم إنشاء الفرصة {0}" msgid "Optimize Route" msgstr "تحسين الطريق" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1028 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1035 msgid "Optional. Select a specific manufacture entry to reverse." msgstr "" @@ -32271,6 +32379,7 @@ msgstr "عدد الطلبات" #. Label of the order_date (Date) field in DocType 'Blanket Order' #: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json +#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:68 msgid "Order Date" msgstr "تاريخ الطلب" @@ -32592,8 +32701,9 @@ msgstr "الرصيد المستحق (عملة الشركة)" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:182 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:149 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1269 +#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:140 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:141 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1277 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:169 #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:289 #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:319 @@ -32683,7 +32793,7 @@ msgstr "مبالغ محجوزة" msgid "Overbilling of {0} {1} ignored for item {2} because you have {3} role." msgstr "تم تجاهل الفوترة الزائدة لـ {0} {1} للعنصر {2} لأن لديك الدور {3} ." -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2180 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2183 msgid "Overbilling of {} ignored because you have {} role." msgstr "تم تجاهل الفوترة الزائدة لـ {} لأن لديك دور {} ." @@ -32740,7 +32850,7 @@ msgstr "المتأخرة و مخفضة" msgid "Overlap in scoring between {0} and {1}" msgstr "التداخل في التسجيل بين {0} و {1}" -#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:201 +#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:206 msgid "Overlapping conditions found between:" msgstr "الشروط المتداخله التي تم العثور عليها بين:\\n
    \\nOverlapping conditions found between:" @@ -33246,8 +33356,7 @@ msgstr "مدفوع" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:173 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:146 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1263 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1271 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:167 #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:201 #: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:209 @@ -33606,10 +33715,6 @@ msgstr "محجوز جزئياً" msgid "Partially Used" msgstr "مستخدم جزئياً" -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:88 -msgid "Particulars" -msgstr "التفاصيل" - #. Option for the 'Billing Status' (Select) field in DocType 'Sales Order' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Receipt' #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json @@ -33703,13 +33808,11 @@ msgstr "أجزاء في المليون" #: erpnext/accounts/doctype/tax_category/tax_category_dashboard.py:11 #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json -#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:94 -#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:71 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:142 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:159 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:54 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1197 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:71 +#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:105 +#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:82 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:65 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1204 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:82 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:147 #: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:49 #: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:240 @@ -33735,7 +33838,7 @@ msgstr "الطرف المعني" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/party_account/party_account.json -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1209 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1216 msgid "Party Account" msgstr "حساب طرف" @@ -33762,7 +33865,7 @@ msgstr "عملة حساب الطرف" msgid "Party Account No. (Bank Statement)" msgstr "رقم حساب الطرف (كشف حساب بنكي)" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2464 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2467 msgid "Party Account {0} currency ({1}) and document currency ({2}) should be same" msgstr "يجب أن تكون عملة حساب الطرف {0} ({1}) وعملة المستند ({2}) متطابقتين." @@ -33889,11 +33992,11 @@ msgstr "عنصر خاص بالحزب" #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json -#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:81 -#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:58 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:41 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1191 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:58 +#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:92 +#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:69 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:52 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1198 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:69 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:141 #: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:42 #: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:231 @@ -34034,8 +34137,8 @@ msgstr "دفع إلى / من Recd" msgid "Payable" msgstr "واجب الدفع" -#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:39 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1207 +#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:50 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1214 #: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:209 #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:194 #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:235 @@ -34070,7 +34173,7 @@ msgstr "إعدادات الدافع" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice_list.js:42 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:421 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_dashboard.py:24 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1175 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1173 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:31 msgid "Payment" msgstr "دفع" @@ -34198,7 +34301,7 @@ msgstr "تم تعديل تدوين مدفوعات بعد سحبه. يرجى سح msgid "Payment Entry is already created" msgstr "تدوين المدفوعات تم انشاؤه بالفعل" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1615 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1616 msgid "Payment Entry {0} is linked against Order {1}, check if it should be pulled as advance in this invoice." msgstr "تم ربط إدخال الدفعة {0} بالطلب {1}، تحقق مما إذا كان يجب سحبه كدفعة مقدمة في هذه الفاتورة." @@ -34422,7 +34525,7 @@ msgstr "المراجع الدفع" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:135 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:139 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:429 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1168 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1166 #: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json #: erpnext/workspace_sidebar/payments.json msgid "Payment Request" @@ -34478,7 +34581,7 @@ msgstr "سيتم وضع طلبات الدفع المقدمة من فواتير #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2744 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2747 #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgid "Payment Schedule" @@ -34511,7 +34614,7 @@ msgstr "حالة الدفع" #: erpnext/accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_term/payment_term.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1259 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1267 #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:449 #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json #: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:498 @@ -34548,7 +34651,6 @@ msgstr "شروط الدفع المستحقة" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:31 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json @@ -34575,10 +34677,10 @@ msgstr "حالة شروط الدفع لأمر البيع" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json -#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:75 -#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:85 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:113 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:91 +#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:86 +#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:96 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:124 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:102 #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:62 #: erpnext/accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:61 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json @@ -34623,7 +34725,7 @@ msgstr "رابط الدفع" msgid "Payment Unlink Error" msgstr "خطأ في إلغاء ربط الدفع" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:899 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:900 msgid "Payment against {0} {1} cannot be greater than Outstanding Amount {2}" msgstr "الدفعة مقابل {0} {1} لا يمكن أن تكون أكبر من المبلغ القائم {2}" @@ -34761,9 +34863,9 @@ msgstr "في انتظار المبلغ" #. Label of the pending_qty (Float) field in DocType 'Production Plan Item' #: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:254 #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:351 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:356 #: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:182 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1670 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1668 #: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:45 msgid "Pending Qty" msgstr "الكمية التي قيد الانتظار" @@ -34897,7 +34999,7 @@ msgstr "تحليل التصور" msgid "Period Based On" msgstr "الفترة على أساس" -#: erpnext/accounts/general_ledger.py:832 +#: erpnext/accounts/general_ledger.py:833 msgid "Period Closed" msgstr "فترة الإغلاق" @@ -35023,7 +35125,7 @@ msgstr "المحاسبة الدورية" msgid "Periodic Accounting Entry" msgstr "قيد محاسبي دوري" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:252 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:253 msgid "Periodic Accounting Entry is not allowed for company {0} with perpetual inventory enabled" msgstr "لا يُسمح بإدخال القيد المحاسبي الدوري للشركة {0} التي تم تفعيل نظام الجرد الدائم لها" @@ -35130,7 +35232,7 @@ msgstr "رقم الهاتف" #. Reservation Entry' #. Label of a Link in the Stock Workspace #. Label of a Workspace Sidebar Item -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1030 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1028 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:199 #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:156 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json @@ -35520,7 +35622,7 @@ msgstr "يرجى إضافة حساب الجذر لـ - {0}" msgid "Please add a Temporary Opening account in Chart of Accounts" msgstr "الرجاء إضافة حساب فتح مؤقت في مخطط الحسابات" -#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:650 +#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:661 msgid "Please add atleast one Serial No / Batch No" msgstr "يرجى إضافة رقم تسلسلي واحد على الأقل / رقم دفعة واحد على الأقل" @@ -35566,7 +35668,7 @@ msgstr "يرجى إلغاء المعاملة ذات الصلة." msgid "Please capitalize this asset before submitting." msgstr "يرجى كتابة هذا الأصل بأحرف كبيرة قبل الإرسال." -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:973 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:974 msgid "Please check Multi Currency option to allow accounts with other currency" msgstr "يرجى اختيار الخيار عملات متعددة للسماح بحسابات مع عملة أخرى" @@ -35635,7 +35737,7 @@ msgstr "يرجى إنشاء قسائم تكلفة الشحن مقابل الفو msgid "Please create a new Accounting Dimension if required." msgstr "يرجى إنشاء بُعد محاسبي جديد إذا لزم الأمر." -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:803 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:804 msgid "Please create purchase from internal sale or delivery document itself" msgstr "يرجى إنشاء عملية شراء من مستند البيع أو التسليم الداخلي نفسه" @@ -35765,7 +35867,7 @@ msgstr "الرجاء إدخال إيصال الشراء أولا\\n
    \\nPlease msgid "Please enter Receipt Document" msgstr "الرجاء إدخال مستند الاستلام\\n
    \\nPlease enter Receipt Document" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1037 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1038 msgid "Please enter Reference date" msgstr "الرجاء إدخال تاريخ المرجع\\n
    \\nPlease enter Reference date" @@ -35777,7 +35879,7 @@ msgstr "الرجاء إدخال نوع الجذر للحساب - {0}" msgid "Please enter Serial No" msgstr "" -#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:309 +#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:320 msgid "Please enter Serial Nos" msgstr "يرجى إدخال الأرقام التسلسلية" @@ -35794,7 +35896,7 @@ msgstr "الرجاء إدخال المستودع والتاريخ" msgid "Please enter Write Off Account" msgstr "الرجاء إدخال حساب الشطب" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:725 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:723 msgid "Please enter a valid number of deliveries" msgstr "يرجى إدخال عدد صحيح من عمليات التسليم" @@ -35810,7 +35912,7 @@ msgstr "يرجى إدخال تاريخ تسليم واحد على الأقل و msgid "Please enter company name first" msgstr "الرجاء إدخال اسم الشركة اولاً" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2970 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2973 msgid "Please enter default currency in Company Master" msgstr "الرجاء إدخال العملة الافتراضية في شركة الرئيسية" @@ -35842,7 +35944,7 @@ msgstr "يرجى إدخال الأرقام التسلسلية" msgid "Please enter the company name to confirm" msgstr "الرجاء إدخال اسم الشركة للتأكيد" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:721 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:720 msgid "Please enter the first delivery date" msgstr "يرجى إدخال تاريخ التسليم الأول" @@ -35914,8 +36016,8 @@ msgstr "يرجى التأكد من أنك تريد حقا حذف جميع الم msgid "Please mention 'Weight UOM' along with Weight." msgstr "يرجى ذكر \"وحدة قياس الوزن\" مع كلمة \"الوزن\"." -#: erpnext/accounts/general_ledger.py:666 -#: erpnext/accounts/general_ledger.py:673 +#: erpnext/accounts/general_ledger.py:667 +#: erpnext/accounts/general_ledger.py:674 msgid "Please mention '{0}' in Company: {1}" msgstr "يرجى ذكر الرمز '{0}' في الشركة: {1}" @@ -35952,7 +36054,7 @@ msgstr "يرجى حفظ الملف قبل المتابعة." msgid "Please save first" msgstr "يرجى حفظ أولا" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:867 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:865 msgid "Please save the Sales Order before adding a delivery schedule." msgstr "يرجى حفظ أمر البيع قبل إضافة جدول التسليم." @@ -36000,7 +36102,7 @@ msgstr "الرجاء اختيار شركة \\n
    \\nPlease select Company" msgid "Please select Company and Posting Date to getting entries" msgstr "يرجى تحديد الشركة وتاريخ النشر للحصول على إدخالات" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:732 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:738 #: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:28 msgid "Please select Company first" msgstr "الرجاء تحديد الشركة أولا\\n
    \\nPlease select Company first" @@ -36041,7 +36143,7 @@ msgstr "يرجى تحديد حالة الصيانة على أنها اكتملت msgid "Please select Party Type first" msgstr "يرجى تحديد نوع الطرف أولا" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:258 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:259 msgid "Please select Periodic Accounting Entry Difference Account" msgstr "الرجاء تحديد حساب الفرق في إدخالات المحاسبة الدورية" @@ -36049,11 +36151,11 @@ msgstr "الرجاء تحديد حساب الفرق في إدخالات المح msgid "Please select Posting Date before selecting Party" msgstr "الرجاء تجديد تاريخ النشر قبل تحديد المستفيد\\n
    \\nPlease select Posting Date before selecting Party" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:733 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:739 msgid "Please select Posting Date first" msgstr "الرجاء تحديد تاريخ النشر أولا\\n
    \\nPlease select Posting Date first" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1300 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1301 msgid "Please select Price List" msgstr "الرجاء اختيار قائمة الأسعار\\n
    \\nPlease select Price List" @@ -36073,7 +36175,7 @@ msgstr "يرجى تحديد الأرقام التسلسلية/أرقام الد msgid "Please select Start Date and End Date for Item {0}" msgstr "الرجاء تحديد تاريخ البدء وتاريخ الانتهاء للبند {0}" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:277 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:278 msgid "Please select Stock Asset Account" msgstr "الرجاء تحديد حساب أصول الأسهم" @@ -36081,11 +36183,11 @@ msgstr "الرجاء تحديد حساب أصول الأسهم" msgid "Please select Subcontracting Order instead of Purchase Order {0}" msgstr "يرجى اختيار أمر التعاقد من الباطن بدلاً من أمر الشراء {0}" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2819 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2822 msgid "Please select Unrealized Profit / Loss account or add default Unrealized Profit / Loss account account for company {0}" msgstr "يرجى تحديد حساب الأرباح/الخسائر غير المحققة أو إضافة حساب الأرباح/الخسائر غير المحققة الافتراضي للشركة {0}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1555 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1556 msgid "Please select a BOM" msgstr "يرجى تحديد بوم" @@ -36096,7 +36198,7 @@ msgstr "الرجاء اختيار الشركة" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:268 #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:727 -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:279 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:280 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:277 #: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3368 msgid "Please select a Company first." @@ -36118,7 +36220,7 @@ msgstr "يرجى اختيار أمر شراء خاص بالتعاقد من ال msgid "Please select a Supplier" msgstr "الرجاء اختيار مورد" -#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:654 +#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:665 msgid "Please select a Warehouse" msgstr "الرجاء اختيار مستودع" @@ -36126,6 +36228,10 @@ msgstr "الرجاء اختيار مستودع" msgid "Please select a Work Order first." msgstr "يرجى اختيار أمر عمل أولاً." +#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:53 +msgid "Please select a company." +msgstr "" + #: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.py:89 msgid "Please select a country" msgstr "الرجاء اختيار بلد" @@ -36195,15 +36301,15 @@ msgstr "يرجى تحديد صف واحد على الأقل بقيمة مختل msgid "Please select at least one schedule." msgstr "" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1312 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1310 msgid "Please select atleast one item to continue" msgstr "يرجى اختيار عنصر واحد على الأقل للمتابعة" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:394 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:399 msgid "Please select atleast one operation to create Job Card" msgstr "يرجى تحديد عملية واحدة على الأقل لإنشاء بطاقة عمل" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1742 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1743 msgid "Please select correct account" msgstr "يرجى اختيارالحساب الصحيح" @@ -36257,13 +36363,15 @@ msgstr "يرجى تحديد المستودع أولاً" msgid "Please select the customer." msgstr "يرجى اختيار العميل." -#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:21 -#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:21 #: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:41 #: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:54 msgid "Please select the document type first" msgstr "يرجى تحديد نوع الوثيقة أولاً" +#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:47 +msgid "Please select the document type first." +msgstr "" + #: erpnext/stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:21 msgid "Please select the required filters" msgstr "يرجى تحديد الفلاتر المطلوبة" @@ -36293,7 +36401,7 @@ msgstr "يرجى تحديد \"مركز تكلفة اهلاك الأصول\" لل msgid "Please set 'Gain/Loss Account on Asset Disposal' in Company {0}" msgstr "يرجى تحديد \"احساب لربح / الخسارة عند التخلص من الأصول\" للشركة {0}" -#: erpnext/accounts/general_ledger.py:560 +#: erpnext/accounts/general_ledger.py:561 msgid "Please set '{0}' in Company: {1}" msgstr "يرجى تعيين '{0}' في الشركة: {1}" @@ -36448,7 +36556,7 @@ msgstr "الرجاء تعيين حساب نقدي أو مصرفي افتراضي msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payments {}" msgstr "الرجاء تعيين حساب نقدي أو مصرفي افتراضي في طريقة الدفع {}" -#: erpnext/accounts/utils.py:2540 +#: erpnext/accounts/utils.py:2541 msgid "Please set default Exchange Gain/Loss Account in Company {}" msgstr "يرجى تعيين حساب الربح/الخسارة الافتراضي في الشركة {}" @@ -36477,7 +36585,7 @@ msgstr "يرجى تعيين {0} الافتراضي للشركة {1}" msgid "Please set filter based on Item or Warehouse" msgstr "يرجى ضبط الفلتر على أساس البند أو المخزن" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2380 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2383 msgid "Please set one of the following:" msgstr "يرجى تحديد أحد الخيارات التالية:" @@ -36497,7 +36605,7 @@ msgstr "يرجى ضبط عنوان العميل" msgid "Please set the Default Cost Center in {0} company." msgstr "يرجى تعيين مركز التكلفة الافتراضي في الشركة {0}." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:679 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:686 msgid "Please set the Item Code first" msgstr "يرجى تعيين رمز العنصر أولا" @@ -36544,7 +36652,7 @@ msgstr "يرجى ضبط {0} في مُنشئ قائمة المواد {1}" msgid "Please set {0} in Company {1} to account for Exchange Gain / Loss" msgstr "يرجى تعيين {0} في الشركة {1} لحساب مكاسب/خسائر الصرف" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:592 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:593 msgid "Please set {0} to {1}, the same account that was used in the original invoice {2}." msgstr "يرجى تعيين {0} إلى {1}، وهو نفس الحساب الذي تم استخدامه في الفاتورة الأصلية {2}." @@ -36566,7 +36674,7 @@ msgstr "يرجى تحديد شركة" msgid "Please specify Company to proceed" msgstr "الرجاء تحديد الشركة للمضى قدما\\n
    \\nPlease specify Company to proceed" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3203 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3206 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:117 msgid "Please specify a valid Row ID for row {0} in table {1}" msgstr "يرجى تحديد هوية الصف صالحة لصف {0} في الجدول {1}" @@ -36756,7 +36864,7 @@ msgstr "نفقات بريدية" #: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:16 #: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:15 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:18 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1189 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1196 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:15 #: erpnext/accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:38 #: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.html:7 @@ -36780,8 +36888,7 @@ msgstr "نفقات بريدية" #: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:134 #: erpnext/public/js/purchase_trends_filters.js:38 #: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:25 -#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:51 -#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:45 +#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:68 #: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:65 #: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:85 #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_purchase_receipt/landed_cost_purchase_receipt.json @@ -36812,7 +36919,7 @@ msgid "Posting Date Inheritance for Exchange Gain / Loss" msgstr "تاريخ الترحيل الموروث لربح/خسارة الصرف" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:271 -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:143 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:145 msgid "Posting Date cannot be future date" msgstr "لا يمكن أن يكون تاريخ النشر تاريخا مستقبلا\\n
    \\nPosting Date cannot be future date" @@ -37023,6 +37130,12 @@ msgstr "إجراءات وقائية" msgid "Preventive Maintenance" msgstr "الصيانة الوقائية" +#. Description of the 'Don't reserve Sales Order qty on sales return' (Check) +#. field in DocType 'Selling Settings' +#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json +msgid "Prevents the automatic reservation of stock quantities from sales orders when processing sales returns." +msgstr "" + #. Label of the preview (Button) field in DocType 'Request for Quotation' #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:267 #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json @@ -37035,7 +37148,7 @@ msgstr "معاينة البريد الإلكتروني" msgid "Preview Required Materials" msgstr "معاينة المواد المطلوبة" -#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:181 +#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:182 #: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:142 msgid "Previous Financial Year is not closed" msgstr "السنة المالية السابقة ليست مغلقة" @@ -37165,7 +37278,7 @@ msgstr "قائمة الأسعار البلد" msgid "Price List Currency" msgstr "قائمة الأسعار العملات" -#: erpnext/stock/get_item_details.py:1327 +#: erpnext/stock/get_item_details.py:1337 msgid "Price List Currency not selected" msgstr "قائمة أسعار العملات غير محددة" @@ -37290,7 +37403,7 @@ msgstr "سعر الوحدة ({0})" msgid "Price is not set for the item." msgstr "لم يتم تحديد سعر للمنتج." -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:605 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:606 msgid "Price not found for item {0} in price list {1}" msgstr "لم يتم العثور على السعر للعنصر {0} في قائمة الأسعار {1}" @@ -37539,10 +37652,8 @@ msgid "Print taxes with zero amount" msgstr "طباعة الضرائب مع مبلغ صفر" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:383 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:291 #: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.html:46 #: erpnext/accounts/report/financial_statements.html:85 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:180 #: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.html:127 msgid "Printed on {0}" msgstr "طُبع في {0}" @@ -37657,10 +37768,8 @@ msgstr "عملية المحاسبة المؤجلة" msgid "Process Description" msgstr "وصف العملية" -#. Label of the process_loss_section (Section Break) field in DocType 'BOM' #. Label of the section_break_7qsm (Section Break) field in DocType 'Stock #. Entry' -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgid "Process Loss" msgstr "خسائر العملية" @@ -37671,7 +37780,7 @@ msgstr "خسائر العملية" msgid "Process Loss %" msgstr "خسائر العملية %" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1280 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1281 msgid "Process Loss Percentage cannot be greater than 100" msgstr "لا يمكن أن تتجاوز نسبة الفاقد في العملية 100%" @@ -37997,7 +38106,7 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json #: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.js:8 #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1066 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1064 #: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json @@ -38087,7 +38196,7 @@ msgstr "المنتجات" msgid "Profit & Loss" msgstr "الخسارة و الأرباح" -#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:116 +#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:117 msgid "Profit This Year" msgstr "الربح هذا العام" @@ -38124,8 +38233,8 @@ msgstr "الأرباح والخسائر" msgid "Profit and Loss Summary" msgstr "ملخص الأرباح والخسائر" -#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:140 #: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:141 +#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:142 msgid "Profit for the year" msgstr "الربح السنوي" @@ -38500,9 +38609,9 @@ msgstr "الحساب المؤقت" msgid "Provisional Expense Account" msgstr "حساب المصروفات المؤقتة" -#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:158 #: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:159 -#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:226 +#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:160 +#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:227 msgid "Provisional Profit / Loss (Credit)" msgstr "الربح / الخسارة المؤقته (دائن)" @@ -38556,7 +38665,7 @@ msgstr "نشر" #: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json #: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json #: erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.py:16 -#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:462 erpnext/setup/install.py:387 +#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:462 erpnext/setup/install.py:388 #: erpnext/stock/doctype/item/item.json #: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json #: erpnext/stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json @@ -38760,7 +38869,7 @@ msgstr "فواتير الشراء" #: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.js:54 #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:189 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1113 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1111 #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json @@ -38830,7 +38939,7 @@ msgstr "صنف امر الشراء" msgid "Purchase Order Item Supplied" msgstr "الأصناف المزوده بامر الشراء" -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1019 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1051 msgid "Purchase Order Item reference is missing in Subcontracting Receipt {0}" msgstr "مرجع بند أمر الشراء مفقود في إيصال التعاقد من الباطن {0}" @@ -38861,7 +38970,7 @@ msgstr "طلب الشراء مطلوب للعنصر {}" msgid "Purchase Order Trends" msgstr "اتجهات امر الشراء" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1614 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1612 msgid "Purchase Order already created for all Sales Order items" msgstr "تم إنشاء أمر الشراء بالفعل لجميع بنود أوامر المبيعات" @@ -38907,7 +39016,7 @@ msgstr "أوامر الشراء إلى الفاتورة" msgid "Purchase Orders to Receive" msgstr "أوامر الشراء لتلقي" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2012 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2015 msgid "Purchase Orders {0} are un-linked" msgstr "أوامر الشراء {0} غير مرتبطة" @@ -39018,7 +39127,7 @@ msgstr "شراء اتجاهات الإيصال " msgid "Purchase Receipt doesn't have any Item for which Retain Sample is enabled." msgstr "لا يحتوي إيصال الشراء على أي عنصر تم تمكين الاحتفاظ عينة به." -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1095 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1127 msgid "Purchase Receipt {0} created." msgstr "تم إنشاء إيصال الشراء {0} ." @@ -39235,8 +39344,8 @@ msgstr "توجد بالفعل قاعدة التخزين للعنصر {0} في ا #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:502 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:592 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:639 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1288 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1450 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1286 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1448 #: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:255 #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json @@ -39346,7 +39455,7 @@ msgstr "الكمية لكل وحدة" msgid "Qty To Manufacture" msgstr "الكمية للتصنيع" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1425 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1441 msgid "Qty To Manufacture ({0}) cannot be a fraction for the UOM {2}. To allow this, disable '{1}' in the UOM {2}." msgstr "لا يمكن أن تكون كمية التصنيع ({0}) كسرًا في وحدة القياس {2}. للسماح بذلك، عطّل '{1}' في وحدة القياس {2}." @@ -39401,8 +39510,8 @@ msgstr "الكمية حسب السهم لوحدة قياس السهم" msgid "Qty for which recursion isn't applicable." msgstr "الكمية التي لا ينطبق عليها التكرار." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1056 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1079 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1063 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1086 msgid "Qty for {0}" msgstr "الكمية ل {0}" @@ -39453,7 +39562,7 @@ msgstr "الكمية للتسليم" msgid "Qty to Disassemble" msgstr "" -#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:374 +#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:385 msgid "Qty to Fetch" msgstr "الكمية المطلوب جلبها" @@ -39591,7 +39700,6 @@ msgstr "هدف جودة الهدف" #. Label of the quality_inspection (Link) field in DocType 'Sales Invoice Item' #. Label of the quality_inspection_section_break (Section Break) field in #. DocType 'BOM' -#. Label of the quality_inspection_tab (Tab Break) field in DocType 'BOM' #. Label of the quality_inspection (Link) field in DocType 'Job Card' #. Label of the quality_inspection_section (Section Break) field in DocType #. 'Job Card' @@ -39803,7 +39911,6 @@ msgstr "هدف مراجعة الجودة" #. Label of the qty (Float) field in DocType 'Request for Quotation Item' #. Label of the qty (Float) field in DocType 'Supplier Quotation Item' #. Label of the qty (Float) field in DocType 'Blanket Order Item' -#. Label of the quantity (Float) field in DocType 'BOM' #. Label of the qty (Float) field in DocType 'BOM Creator' #. Label of the section_break_4rxf (Section Break) field in DocType 'Production #. Plan Sub Assembly Item' @@ -39842,7 +39949,6 @@ msgstr "هدف مراجعة الجودة" #: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:211 #: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order_item/blanket_order_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:493 -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:76 #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json #: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:194 @@ -39850,13 +39956,13 @@ msgstr "هدف مراجعة الجودة" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json #: erpnext/public/js/controllers/buying.js:615 #: erpnext/public/js/stock_analytics.js:50 -#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:487 +#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:498 #: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:51 #: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:43 #: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:44 -#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:67 +#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:39 #: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js:248 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:368 @@ -39896,6 +40002,11 @@ msgstr "الكمية والمخزون" msgid "Quantity (A - B)" msgstr "الكمية (أ - ب)" +#. Label of the quantity (Float) field in DocType 'BOM' +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json +msgid "Quantity (Output Qty)" +msgstr "" + #. Label of the quantity_difference (Read Only) field in DocType 'Stock #. Reconciliation Item' #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json @@ -39978,36 +40089,31 @@ msgstr "" msgid "Quantity must be less than or equal to {0}" msgstr "" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1109 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1116 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:206 msgid "Quantity must not be more than {0}" msgstr "الكمية يجب ألا تكون أكثر من {0}" -#. Description of the 'Quantity' (Float) field in DocType 'BOM' -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json -msgid "Quantity of item obtained after manufacturing / repacking from given quantities of raw materials" -msgstr "الكمية من البنود التي تم الحصول عليها بعد التصنيع / إعادة التعبئة من الكميات المعطاء من المواد الخام" - -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:779 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:780 msgid "Quantity required for Item {0} in row {1}" msgstr "الكمية مطلوبة للبند {0} في الصف {1}\\n
    \\nQuantity required for Item {0} in row {1}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:723 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:724 #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:399 #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:469 #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:303 msgid "Quantity should be greater than 0" msgstr "الكمية يجب أن تكون أبر من 0\\n
    \\nQuantity should be greater than 0" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:356 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:361 msgid "Quantity to Manufacture" msgstr "كمية لتصنيع" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2630 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2646 msgid "Quantity to Manufacture can not be zero for the operation {0}" msgstr "لا يمكن أن تكون الكمية للتصنيع صفراً للتشغيل {0}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1417 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1433 msgid "Quantity to Manufacture must be greater than 0." msgstr "\"الكمية لتصنيع\" يجب أن تكون أكبر من 0." @@ -40097,7 +40203,7 @@ msgstr "نسبة الاقتباس/العميل المحتمل" #: erpnext/crm/report/lead_details/lead_details.js:37 #: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.js:38 #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1191 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1189 #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json @@ -40285,7 +40391,7 @@ msgstr "التي أثارها (بريد إلكتروني)" #: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:46 -#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:68 +#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:41 #: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js:255 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.json @@ -40462,7 +40568,7 @@ msgstr "المعدل الذي يتم تحويل العملة إلى عملة ا msgid "Rate at which this tax is applied" msgstr "السعر الذي يتم فيه تطبيق هذه الضريبة" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4092 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4100 msgid "Rate of '{}' items cannot be changed" msgstr "لا يمكن تغيير سعر العناصر '{}'" @@ -40599,12 +40705,10 @@ msgstr "نوع قسيمة المواد الخام" msgid "Raw Material Warehouse" msgstr "مستودع المواد الخام" -#. Label of the materials_section (Section Break) field in DocType 'BOM' #. Label of the section_break_8 (Section Break) field in DocType 'Job Card' #. Label of the mr_items (Table) field in DocType 'Production Plan' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:446 #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:1078 -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:462 @@ -40667,7 +40771,7 @@ msgstr "المواد الخام الموردة" msgid "Raw Materials Supplied Cost" msgstr "المواد الخام الموردة التكلفة" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:771 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:772 msgid "Raw Materials cannot be blank." msgstr "لا يمكن ترك المواد الخام فارغة." @@ -40689,8 +40793,8 @@ msgstr "سيتم التحقق من كمية المواد الخام المسته #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:369 #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:124 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:778 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:976 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:785 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:974 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:70 #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:243 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.js:116 @@ -40789,7 +40893,7 @@ msgid "Reason for Failure" msgstr "سبب الفشل" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:679 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1785 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1783 msgid "Reason for Hold" msgstr "سبب الانتظار" @@ -40798,7 +40902,7 @@ msgstr "سبب الانتظار" msgid "Reason for Leaving" msgstr "سبب ترك العمل" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1800 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1798 msgid "Reason for hold:" msgstr "سبب التأجيل:" @@ -40869,8 +40973,8 @@ msgstr "مستحق" msgid "Receivable / Payable Account" msgstr "القبض / حساب الدائنة" -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:68 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1205 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:79 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1212 #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:241 #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:217 #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:271 @@ -41233,7 +41337,7 @@ msgstr "الرمز المرجعي" msgid "Ref Date" msgstr "تاريخ المرجع" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1035 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1036 msgid "Reference #{0} dated {1}" msgstr "المرجع # {0} بتاريخ {1}" @@ -41271,7 +41375,7 @@ msgstr "سعر الصرف المرجعي" msgid "Reference No" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:649 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:650 msgid "Reference No & Reference Date is required for {0}" msgstr "رقم المرجع وتاريخه مطلوبان ل {0}\\n
    \\nReference No & Reference Date is required for {0}" @@ -41279,11 +41383,11 @@ msgstr "رقم المرجع وتاريخه مطلوبان ل {0}\\n
    \\nRefere msgid "Reference No and Reference Date is mandatory for Bank transaction" msgstr "رقم المرجع و تاريخ المرجع إلزامي للمعاملة المصرفية" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:654 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:655 msgid "Reference No is mandatory if you entered Reference Date" msgstr "رقم المرجع إلزامي اذا أدخلت تاريخ المرجع\\n
    \\nReference No is mandatory if you entered Reference Date" -#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:193 +#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:265 msgid "Reference No." msgstr "رقم المرجع." @@ -41428,7 +41532,7 @@ msgstr "تفاصيل التسجيل" msgid "Regular" msgstr "منتظم" -#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.py:204 +#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.py:211 msgid "Rejected " msgstr "مرفوض " @@ -41488,7 +41592,7 @@ msgstr "تم رفض الرقم التسلسلي وحزمة الدفعات" msgid "Rejected Warehouse" msgstr "رفض مستودع" -#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:658 +#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:669 msgid "Rejected Warehouse and Accepted Warehouse cannot be same." msgstr "لا يمكن أن يكون المستودع المرفوض هو نفسه المستودع المقبول." @@ -41532,13 +41636,13 @@ msgid "Remaining Amount" msgstr "المبلغ المتبقي" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:189 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:156 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1281 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1289 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:180 msgid "Remaining Balance" msgstr "الرصيد المتبقي" #. Label of the remark (Small Text) field in DocType 'Journal Entry' +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:651 #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:489 msgid "Remark" @@ -41582,13 +41686,10 @@ msgstr "كلام" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_advance/sales_invoice_advance.json #: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json #: erpnext/accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html:11 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:142 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:159 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:204 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:275 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1313 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:90 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:116 +#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:135 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:136 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1321 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:163 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:801 #: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:112 #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:296 @@ -41764,6 +41865,8 @@ msgstr "استبدل قائمة مكونات معينة في جميع قوائم "كما يقوم بتحديث أحدث سعر في جميع قوائم المكونات." #. Label of the report_date (Date) field in DocType 'Quality Inspection' +#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:120 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:121 #: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:75 #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgid "Report Date" @@ -42057,7 +42160,7 @@ msgstr "طلب تسعيرة البند" msgid "Request for Quotation Supplier" msgstr "طلب تسعيرة مزود" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1100 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1098 msgid "Request for Raw Materials" msgstr "طلب المواد الخام" @@ -42262,7 +42365,7 @@ msgstr "حجز" msgid "Reservation Based On" msgstr "الحجز مبني على" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:936 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:943 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:107 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:150 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:180 @@ -42377,14 +42480,14 @@ msgstr "الكمية المحجوزة" msgid "Reserved Quantity for Production" msgstr "الكمية المحجوزة للإنتاج" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2337 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2340 msgid "Reserved Serial No." msgstr "رقم تسلسلي محجوز" #. Label of the reserved_stock (Float) field in DocType 'Bin' #. Name of a report #: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/stock_summary_template.html:24 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:952 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:959 #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:236 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:135 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:465 @@ -42393,13 +42496,13 @@ msgstr "رقم تسلسلي محجوز" #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:170 #: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.json #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:576 -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2321 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2324 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:205 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:333 msgid "Reserved Stock" msgstr "المخزون المحجوز" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2366 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2369 msgid "Reserved Stock for Batch" msgstr "المخزون المحجوز للدفعة" @@ -42661,7 +42764,7 @@ msgstr "النتيجة عنوان الحقل" #: erpnext/accounts/doctype/process_period_closing_voucher/process_period_closing_voucher.js:43 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:344 #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation_job_card.html:63 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:962 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:960 msgid "Resume" msgstr "استئنف" @@ -42766,7 +42869,7 @@ msgstr "العودة ضد شراء إيصال" msgid "Return Against Subcontracting Receipt" msgstr "رد المبلغ المدفوع مقابل إيصال التعاقد من الباطن" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:297 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:302 msgid "Return Components" msgstr "مكونات الإرجاع" @@ -42896,10 +42999,10 @@ msgstr "سعر الصرف المُعاد ليس عددًا صحيحًا ولا msgid "Returns" msgstr "النتائج" -#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:140 -#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:102 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:172 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:130 +#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:151 +#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:113 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:183 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:141 msgid "Revaluation Journals" msgstr "دفاتر إعادة التقييم" @@ -43068,11 +43171,8 @@ msgstr "يُسمح لهذا الدور بتقديم/استلام أكثر من #. Settings' #. Label of the role_to_override_stop_action (Link) field in DocType 'Buying #. Settings' -#. Label of the role_to_override_stop_action (Link) field in DocType 'Selling -#. Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json -#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Role Allowed to Override Stop Action" msgstr "الدور المسموح له بتجاوز أمر إيقاف الإجراء" @@ -43087,6 +43187,12 @@ msgstr "الدور المسموح به لتجاوز حد الائتمان" msgid "Role allowed to bypass period restrictions." msgstr "يُسمح للدور بتجاوز قيود الفترة." +#. Label of the role_to_override_stop_action (Link) field in DocType 'Selling +#. Settings' +#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json +msgid "Role allowed to override stop action" +msgstr "" + #. Label of the role_to_notify_on_depreciation_failure (Link) field in DocType #. 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json @@ -43109,9 +43215,11 @@ msgid "Root Company" msgstr "شركة الجذر" #. Label of the root_type (Select) field in DocType 'Account' +#. Label of the root_type (Select) field in DocType 'Account Category' #. Label of the root_type (Select) field in DocType 'Ledger Merge' #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json #: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:147 +#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json #: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json #: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:22 msgid "Root Type" @@ -43325,7 +43433,7 @@ msgstr "الصف # {0}: لا يمكن أن يكون المعدل أكبر من msgid "Row # {0}: Returned Item {1} does not exist in {2} {3}" msgstr "الصف رقم {0}: العنصر الذي تم إرجاعه {1} غير موجود في {2} {3}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:275 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:279 msgid "Row #1: Sequence ID must be 1 for Operation {0}." msgstr "الصف رقم 1: يجب أن يكون معرف التسلسل 1 للعملية {0}." @@ -43352,15 +43460,15 @@ msgid "Row #{0}: Acceptance Criteria Formula is required." msgstr "الصف #{0}: صيغة معايير القبول مطلوبة." #: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:125 -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:572 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:604 msgid "Row #{0}: Accepted Warehouse and Rejected Warehouse cannot be same" msgstr "الصف #{0}: لا يمكن أن يكون المستودع المقبول هو نفسه المستودع المرفوض" -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:565 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:597 msgid "Row #{0}: Accepted Warehouse is mandatory for the accepted Item {1}" msgstr "الصف #{0}: المستودع المقبول إلزامي للصنف المقبول {1}" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1292 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1293 msgid "Row #{0}: Account {1} does not belong to company {2}" msgstr "الصف # {0}: الحساب {1} لا ينتمي إلى الشركة {2}" @@ -43425,27 +43533,27 @@ msgstr "الصف #{0}: لا يمكن إلغاء إدخال المخزون هذا msgid "Row #{0}: Cannot create entry with different taxable AND withholding document links." msgstr "الصف #{0}: لا يمكن إنشاء إدخال بروابط مستندات مختلفة للضرائب والحجز." -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3793 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3801 msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been billed." msgstr "الصف # {0}: لا يمكن حذف العنصر {1} الذي تم تحرير فاتورة به بالفعل." -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3767 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3775 msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been delivered" msgstr "الصف # {0}: لا يمكن حذف العنصر {1} الذي تم تسليمه بالفعل" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3786 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3794 msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been received" msgstr "الصف # {0}: لا يمكن حذف العنصر {1} الذي تم استلامه بالفعل" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3773 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3781 msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has work order assigned to it." msgstr "الصف # {0}: لا يمكن حذف العنصر {1} الذي تم تعيين ترتيب العمل إليه." -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3779 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3787 msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which is already ordered against this Sales Order." msgstr "الصف #{0}: لا يمكن حذف العنصر {1} الذي تم طلبه بالفعل مقابل أمر البيع هذا." -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4102 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4110 msgid "Row #{0}: Cannot set Rate if the billed amount is greater than the amount for Item {1}." msgstr "الصف #{0}: لا يمكن تحديد السعر إذا كان المبلغ المطلوب دفعه أكبر من المبلغ الخاص بالعنصر {1}." @@ -43499,11 +43607,11 @@ msgstr "الصف #{0}: لا يمكن إضافة العنصر المقدم من msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} cannot be added multiple times in the Subcontracting Inward process." msgstr "الصف #{0}: لا يمكن إضافة العنصر المقدم من العميل {1} عدة مرات في عملية التعاقد من الباطن الواردة." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:352 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:356 msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} cannot be added multiple times." msgstr "الصف #{0}: لا يمكن إضافة العنصر المقدم من العميل {1} عدة مرات." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:377 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:381 msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} does not exist in the Required Items table linked to the Subcontracting Inward Order." msgstr "الصف #{0}: العنصر المقدم من العميل {1} غير موجود في جدول العناصر المطلوبة المرتبط بأمر التوريد الداخلي للتعاقد من الباطن." @@ -43511,7 +43619,7 @@ msgstr "الصف #{0}: العنصر المقدم من العميل {1} غير م msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} exceeds quantity available through Subcontracting Inward Order" msgstr "الصف #{0}: يتجاوز المنتج المقدم من العميل {1} الكمية المتاحة من خلال طلب الشراء الداخلي للتعاقد من الباطن" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:365 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:369 msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} has insufficient quantity in the Subcontracting Inward Order. Available quantity is {2}." msgstr "الصف #{0}: الكمية المتوفرة من الصنف المقدم من العميل {1} غير كافية في طلب الشراء الداخلي للمقاول من الباطن. الكمية المتاحة هي {2}." @@ -43571,7 +43679,7 @@ msgstr "الصف #{0}: يجب أن يكون المنتج النهائي {1} من msgid "Row #{0}: Finished Good must be {1}" msgstr "الصف #{0}: يجب أن يكون المنتج النهائي {1}" -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:553 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:585 msgid "Row #{0}: Finished Good reference is mandatory for Secondary Item {1}." msgstr "" @@ -43580,11 +43688,11 @@ msgstr "" msgid "Row #{0}: For Customer Provided Item {1}, Source Warehouse must be {2}" msgstr "الصف #{0}: بالنسبة للمنتج المقدم من العميل {1}، يجب أن يكون مستودع المصدر {2}" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:697 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:698 msgid "Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets credited" msgstr "الصف #{0}: بالنسبة للصف {1}، يمكنك تحديد المستند المرجعي فقط في حالة إضافة رصيد إلى الحساب" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:707 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:708 msgid "Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets debited" msgstr "الصف #{0}: بالنسبة للصف {1}، يمكنك تحديد المستند المرجعي فقط في حالة خصم الحساب." @@ -43714,11 +43822,11 @@ msgstr "الصف #{0}: الرجاء تحديد مستودع التجميع ال msgid "Row #{0}: Please set reorder quantity" msgstr "الصف # {0}: يرجى تعيين إعادة ترتيب الكمية\\n
    \\nRow #{0}: Please set reorder quantity" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:615 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:616 msgid "Row #{0}: Please update deferred revenue/expense account in item row or default account in company master" msgstr "الصف #{0}: يرجى تحديث حساب الإيرادات/المصروفات المؤجلة في صف البند أو الحساب الافتراضي في بيانات الشركة الرئيسية" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:346 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:347 #, python-format msgid "Row #{0}: Process Loss Percentage should be less than 100% for {1} Item {2}" msgstr "" @@ -43752,7 +43860,7 @@ msgstr "الصف #{0}: تم رفض فحص الجودة {1} للعنصر {2}" msgid "Row #{0}: Quantity cannot be a non-positive number. Please increase the quantity or remove the Item {1}" msgstr "الصف #{0}: لا يمكن أن تكون الكمية عددًا غير موجب. يُرجى زيادة الكمية أو إزالة العنصر {1}" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1455 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1456 msgid "Row #{0}: Quantity for Item {1} cannot be zero." msgstr "الصف # {0}: كمية البند {1} لا يمكن أن يكون صفرا" @@ -43760,7 +43868,7 @@ msgstr "الصف # {0}: كمية البند {1} لا يمكن أن يكون صف msgid "Row #{0}: Quantity of Item {1} cannot be more than {2} {3} against Subcontracting Inward Order {4}" msgstr "الصف #{0}: لا يمكن أن تتجاوز كمية الصنف {1} الكمية {2} {3} في طلب الشراء الداخلي للتعاقد من الباطن {4}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:339 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:340 msgid "Row #{0}: Quantity should be greater than 0 for {1} Item {2}" msgstr "" @@ -43768,8 +43876,8 @@ msgstr "" msgid "Row #{0}: Quantity to reserve for the Item {1} should be greater than 0." msgstr "الصف #{0}: يجب أن تكون الكمية المراد حجزها للعنصر {1} أكبر من 0." -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:870 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:882 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:871 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:883 #: erpnext/utilities/transaction_base.py:114 #: erpnext/utilities/transaction_base.py:120 msgid "Row #{0}: Rate must be same as {1}: {2} ({3} / {4})" @@ -43783,7 +43891,7 @@ msgstr "الصف {0} : نوع المستند المرجع يجب أن يكون msgid "Row #{0}: Reference Document Type must be one of Sales Order, Sales Invoice, Journal Entry or Dunning" msgstr "الصف # {0}: يجب أن يكون نوع المستند المرجعي أحد أوامر المبيعات أو فاتورة المبيعات أو إدخال دفتر اليومية أو المطالبة" -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:546 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:578 msgid "Row #{0}: Rejected Qty cannot be set for Secondary Item {1}." msgstr "" @@ -43807,7 +43915,7 @@ msgstr "الصف #{0}: لا يمكن أن تكون الكمية المُعادة msgid "Row #{0}: Returned quantity cannot be greater than available quantity to return for Item {1}" msgstr "الصف #{0}: لا يمكن أن تكون الكمية المُعادة أكبر من الكمية المتاحة للإرجاع للصنف {1}" -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:541 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:573 msgid "Row #{0}: Secondary Item Qty cannot be zero" msgstr "" @@ -43818,7 +43926,7 @@ msgid "Row #{0}: Selling rate for item {1} is lower than its {2}.\n" "\t\t\t\t\tthis validation." msgstr "" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:281 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:285 msgid "Row #{0}: Sequence ID must be {1} or {2} for Operation {3}." msgstr "الصف #{0}: يجب أن يكون معرف التسلسل {1} أو {2} للعملية {3}." @@ -43838,15 +43946,15 @@ msgstr "الصف #{0}: تم تحديد الرقم التسلسلي {1} بالف msgid "Row #{0}: Serial No(s) {1} are not a part of the linked Subcontracting Inward Order. Please select valid Serial No(s)." msgstr "الصف #{0}: الأرقام التسلسلية {1} ليست جزءًا من أمر التوريد الداخلي المرتبط بالتعاقد من الباطن. يرجى تحديد رقم تسلسلي صحيح." -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:643 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:644 msgid "Row #{0}: Service End Date cannot be before Invoice Posting Date" msgstr "الصف # {0}: لا يمكن أن يكون تاريخ انتهاء الخدمة قبل تاريخ ترحيل الفاتورة" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:637 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:638 msgid "Row #{0}: Service Start Date cannot be greater than Service End Date" msgstr "الصف # {0}: لا يمكن أن يكون تاريخ بدء الخدمة أكبر من تاريخ انتهاء الخدمة" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:631 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:632 msgid "Row #{0}: Service Start and End Date is required for deferred accounting" msgstr "الصف # {0}: مطلوب بداية وتاريخ انتهاء الخدمة للمحاسبة المؤجلة" @@ -43862,11 +43970,11 @@ msgstr "الصف #{0}: بما أن خيار \"تتبع المنتجات نصف msgid "Row #{0}: Source Warehouse must be same as Customer Warehouse {1} from the linked Subcontracting Inward Order" msgstr "الصف #{0}: يجب أن يكون مستودع المصدر هو نفسه مستودع العميل {1} من أمر التوريد الداخلي المرتبط بالتعاقد من الباطن" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:386 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:390 msgid "Row #{0}: Source Warehouse {1} for item {2} cannot be a customer warehouse." msgstr "الصف #{0}: لا يمكن أن يكون مستودع المصدر {1} للعنصر {2} مستودع عميل." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:341 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:345 msgid "Row #{0}: Source Warehouse {1} for item {2} must be same as Source Warehouse {3} in the Work Order." msgstr "الصف #{0}: يجب أن يكون مستودع المصدر {1} للعنصر {2} هو نفسه مستودع المصدر {3} في أمر العمل." @@ -43886,7 +43994,7 @@ msgstr "الصف #{0}: يجب أن يكون وقت البدء قبل وقت ال msgid "Row #{0}: Status is mandatory" msgstr "الصف #{0}: الحالة إلزامية" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:459 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:460 msgid "Row #{0}: Status must be {1} for Invoice Discounting {2}" msgstr "الصف # {0}: يجب أن تكون الحالة {1} بالنسبة لخصم الفاتورة {2}" @@ -43983,7 +44091,7 @@ msgstr "الصف رقم {0}: {1} مطلوب لإنشاء فواتير الافت msgid "Row #{0}: {1} of {2} should be {3}. Please update the {1} or select a different account." msgstr "الصف #{0}: {1} من {2} يجب أن يكون {3}. يرجى تحديث {1} أو اختيار حساب آخر." -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3909 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3917 msgid "Row #{0}:Quantity for Item {1} cannot be zero." msgstr "" @@ -44104,11 +44212,11 @@ msgstr "الكمية المختارة من الصف {0} أقل من الكمية msgid "Row {0}# Item {1} not found in 'Raw Materials Supplied' table in {2} {3}" msgstr "الصف {0}# العنصر {1} غير موجود في جدول \"المواد الخام الموردة\" في {2} {3}" -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:274 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:277 msgid "Row {0}: Accepted Qty and Rejected Qty can't be zero at the same time." msgstr "الصف {0}: لا يمكن أن تكون الكمية المقبولة والكمية المرفوضة صفرًا في نفس الوقت." -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:612 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:613 msgid "Row {0}: Account {1} and Party Type {2} have different account types" msgstr "الصف {0}: الحساب {1} ونوع الطرف {2} لهما أنواع حسابات مختلفة" @@ -44116,11 +44224,11 @@ msgstr "الصف {0}: الحساب {1} ونوع الطرف {2} لهما أنوا msgid "Row {0}: Activity Type is mandatory." msgstr "الصف {0}: نوع النشاط إلزامي." -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:678 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:679 msgid "Row {0}: Advance against Customer must be credit" msgstr "الصف {0}: الدفعة المقدمة مقابل الزبائن يجب أن تكون دائن" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:680 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:681 msgid "Row {0}: Advance against Supplier must be debit" msgstr "الصف {0}:المورد المقابل المتقدم يجب أن يكون مدين\\n
    \\nRow {0}: Advance against Supplier must be debit" @@ -44140,11 +44248,11 @@ msgstr "الصف {0}: بما أن {1} مُفعّل، فلا يمكن إضافة msgid "Row {0}: Bill of Materials not found for the Item {1}" msgstr "صف {0}: من مواد مشروع القانون لم يتم العثور على هذا البند {1}" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:931 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:932 msgid "Row {0}: Both Debit and Credit values cannot be zero" msgstr "الصف {0}: لا يمكن أن تكون قيمتا المدين والدائن صفرًا" -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:588 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:620 msgid "Row {0}: Consumed Qty {1} {2} must be less than or equal to Available Qty For Consumption\n" "\t\t\t\t\t{3} {4} in Consumed Items Table." msgstr "الصف {0}: يجب أن تكون الكمية المستهلكة {1} {2} أقل من أو تساوي الكمية المتاحة للاستهلاك\n" @@ -44154,7 +44262,7 @@ msgstr "الصف {0}: يجب أن تكون الكمية المستهلكة {1} { msgid "Row {0}: Conversion Factor is mandatory" msgstr "الصف {0}: معامل التحويل إلزامي" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3241 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3244 msgid "Row {0}: Cost Center {1} does not belong to Company {2}" msgstr "الصف {0}: مركز التكلفة {1} لا ينتمي إلى الشركة {2}" @@ -44162,15 +44270,15 @@ msgstr "الصف {0}: مركز التكلفة {1} لا ينتمي إلى الش msgid "Row {0}: Cost center is required for an item {1}" msgstr "الصف {0}: مركز التكلفة مطلوب لعنصر {1}" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:777 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:778 msgid "Row {0}: Credit entry can not be linked with a {1}" msgstr "صف {0}: لا يمكن ربط قيد دائن مع {1}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:579 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:580 msgid "Row {0}: Currency of the BOM #{1} should be equal to the selected currency {2}" msgstr "الصف {0}: العملة للـ BOM #{1} يجب أن يساوي العملة المختارة {2}
    Row {0}: Currency of the BOM #{1} should be equal to the selected currency {2}" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:772 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:773 msgid "Row {0}: Debit entry can not be linked with a {1}" msgstr "الصف {0}: لا يمكن ربط قيد مدين مع {1}" @@ -44182,7 +44290,7 @@ msgstr "الصف {0}: لا يمكن أن يكون مستودع التسليم ({ msgid "Row {0}: Delivery Warehouse cannot be same as Customer Warehouse for Item {1}." msgstr "الصف {0}: لا يمكن أن يكون مستودع التسليم هو نفسه مستودع العميل بالنسبة للعنصر {1}." -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2732 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2735 msgid "Row {0}: Due Date in the Payment Terms table cannot be before Posting Date" msgstr "الصف {0}: لا يمكن أن يكون تاريخ الاستحقاق في جدول شروط الدفع قبل تاريخ الترحيل" @@ -44190,7 +44298,7 @@ msgstr "الصف {0}: لا يمكن أن يكون تاريخ الاستحقاق msgid "Row {0}: Either Delivery Note Item or Packed Item reference is mandatory." msgstr "الصف {0}: يجب أن يكون مرجع عنصر إشعار التسليم أو العنصر المعبأ إلزاميًا." -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1022 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1023 #: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1390 msgid "Row {0}: Exchange Rate is mandatory" msgstr "الصف {0}: سعر صرف إلزامي" @@ -44244,7 +44352,7 @@ msgstr "الصف {0}: من وقت يجب أن يكون أقل من الوقت" msgid "Row {0}: Hours value must be greater than zero." msgstr "صف {0}: يجب أن تكون قيمة الساعات أكبر من الصفر." -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:797 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:798 msgid "Row {0}: Invalid reference {1}" msgstr "الصف {0}: مرجع غير صالحة {1}" @@ -44272,7 +44380,7 @@ msgstr "" msgid "Row {0}: Item {1}'s quantity cannot be higher than the available quantity." msgstr "الصف {0}: لا يمكن أن تكون كمية العنصر {1}أعلى من الكمية المتاحة." -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1253 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1254 msgid "Row {0}: Operation time should be greater than 0 for operation {1}" msgstr "" @@ -44284,11 +44392,11 @@ msgstr "الصف {0}: يجب أن تكون الكمية المعبأة مساو msgid "Row {0}: Packing Slip is already created for Item {1}." msgstr "الصف {0}: تم إنشاء قائمة التعبئة بالفعل للعنصر {1}." -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:823 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:824 msgid "Row {0}: Party / Account does not match with {1} / {2} in {3} {4}" msgstr "الصف {0}: حزب / حساب لا يتطابق مع {1} / {2} في {3} {4}" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:601 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:602 msgid "Row {0}: Party Type and Party is required for Receivable / Payable account {1}" msgstr "الصف {0}: نوع الطرف المعني والطرف المعني مطلوب للحسابات المدينة / الدائنة {0}" @@ -44296,11 +44404,11 @@ msgstr "الصف {0}: نوع الطرف المعني والطرف المعني msgid "Row {0}: Payment Term is mandatory" msgstr "الصف {0}: شروط الدفع إلزامية" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:671 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:672 msgid "Row {0}: Payment against Sales/Purchase Order should always be marked as advance" msgstr "الصف {0}: الدفع لطلب الشراء/البيع يجب أن يكون دائما معلم كمتقدم\\n
    \\nRow {0}: Payment against Sales/Purchase Order should always be marked as advance" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:664 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:665 msgid "Row {0}: Please check 'Is Advance' against Account {1} if this is an advance entry." msgstr "الصف {0}: يرجى اختيار \"دفعة مقدمة\" مقابل الحساب {1} إذا كان هذا الادخال دفعة مقدمة." @@ -44388,7 +44496,7 @@ msgstr "الصف {0}: تم تخصيص مبلغ المصروفات بالكامل msgid "Row {0}: The item {1}, quantity must be positive number" msgstr "الصف {0}: العنصر {1} ، يجب أن تكون الكمية رقمًا موجبًا" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3218 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3221 msgid "Row {0}: The {3} Account {1} does not belong to the company {2}" msgstr "الصف {0}: الحساب {3} {1} لا ينتمي إلى الشركة {2}" @@ -44396,7 +44504,7 @@ msgstr "الصف {0}: الحساب {3} {1} لا ينتمي إلى الشركة { msgid "Row {0}: To set {1} periodicity, difference between from and to date must be greater than or equal to {2}" msgstr "الصف {0}: لتعيين دورية {1} ، يجب أن يكون الفرق بين تاريخي البداية والنهاية أكبر من أو يساوي {2}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3597 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3599 msgid "Row {0}: Transferred quantity cannot be greater than the requested quantity." msgstr "الصف {0}: لا يمكن أن تكون الكمية المنقولة أكبر من الكمية المطلوبة." @@ -44412,12 +44520,12 @@ msgstr "" msgid "Row {0}: Warehouse {1} is linked to company {2}. Please select a warehouse belonging to company {3}." msgstr "" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1247 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:415 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1248 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:419 msgid "Row {0}: Workstation or Workstation Type is mandatory for an operation {1}" msgstr "الصف {0}: محطة العمل أو نوع محطة العمل إلزامي للعملية {1}" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1174 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1175 msgid "Row {0}: user has not applied the rule {1} on the item {2}" msgstr "الصف {0}: لم يطبق المستخدم القاعدة {1} على العنصر {2}" @@ -44429,11 +44537,11 @@ msgstr "الصف {0}: {1} تم تقديم طلب بالفعل للحساب في msgid "Row {0}: {1} must be greater than 0" msgstr "الصف {0}: يجب أن يكون {1} أكبر من 0" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:780 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:781 msgid "Row {0}: {1} {2} cannot be same as {3} (Party Account) {4}" msgstr "الصف {0}: {1} {2} لا يمكن أن يكون هو نفسه {3} (حساب الطرفية) {4}" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:837 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:838 msgid "Row {0}: {1} {2} does not match with {3}" msgstr "الصف {0}: {1} {2} لا يتطابق مع {3}" @@ -44475,7 +44583,7 @@ msgstr "تمت إزالة الصفوف في {0}" msgid "Rows with Same Account heads will be merged on Ledger" msgstr "سيتم دمج الصفوف التي تحتوي على نفس رؤوس الحسابات في دفتر الأستاذ" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2743 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2746 msgid "Rows with duplicate due dates in other rows were found: {0}" msgstr "تم العثور على صفوف ذات تواريخ استحقاق مكررة في صفوف أخرى: {0}" @@ -44483,7 +44591,7 @@ msgstr "تم العثور على صفوف ذات تواريخ استحقاق م msgid "Rows: {0} have 'Payment Entry' as reference_type. This should not be set manually." msgstr "الصفوف: {0} تحتوي على \"إدخال الدفع\" كنوع مرجعي. لا ينبغي تعيين هذا يدويًا." -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:282 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:283 msgid "Rows: {0} in {1} section are Invalid. Reference Name should point to a valid Payment Entry or Journal Entry." msgstr "الصفوف: {0} في القسم {1} غير صالحة. يجب أن يشير اسم المرجع إلى قيد دفع أو قيد يومية صالح." @@ -44586,7 +44694,6 @@ msgid "SO Total Qty" msgstr "إذن إجمالي الكمية" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:26 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:60 msgid "STATEMENT OF ACCOUNTS" msgstr "بيان الحسابات" @@ -44657,7 +44764,7 @@ msgstr "طريقة تحصيل الراتب" #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:648 #: erpnext/setup/doctype/company/company_dashboard.py:9 #: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person_dashboard.py:12 -#: erpnext/setup/install.py:382 +#: erpnext/setup/install.py:383 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:297 #: erpnext/stock/doctype/item/item.json #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list_dashboard.py:16 @@ -44765,7 +44872,7 @@ msgstr "معدل المبيعات الواردة" #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json #: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation_list.js:22 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1079 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1077 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:75 #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json @@ -45012,7 +45119,7 @@ msgstr "تاريخ طلب المبيعات" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json #: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:344 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1295 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1293 #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json #: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json @@ -45072,12 +45179,12 @@ msgstr "" msgid "Sales Order {0} is not submitted" msgstr "لا يتم اعتماد أمر التوريد {0}\\n
    \\nSales Order {0} is not submitted" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:479 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:495 msgid "Sales Order {0} is not valid" msgstr "أمر البيع {0} غير موجود\\n
    \\nSales Order {0} is not valid" #: erpnext/controllers/selling_controller.py:476 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:484 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:500 msgid "Sales Order {0} is {1}" msgstr "طلب المبيعات {0} هو {1}" @@ -45132,18 +45239,18 @@ msgstr "أوامر المبيعات لتقديم" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:119 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1302 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:103 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:130 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1310 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:114 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:196 #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:74 #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json #: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.js:16 -#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:60 -#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:8 -#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:71 +#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:166 +#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:16 +#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:45 #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json #: erpnext/setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json @@ -45238,10 +45345,9 @@ msgstr "ملخص دفع المبيعات" #. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:158 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:137 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:125 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1299 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:109 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:136 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1307 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:120 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:193 #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:80 #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:50 @@ -45435,12 +45541,6 @@ msgstr "قالب الضرائب والرسوم على المبيعات" msgid "Sales Team" msgstr "فريق المبيعات" -#. Label of the sales_update_frequency (Select) field in DocType 'Selling -#. Settings' -#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json -msgid "Sales Update Frequency in Company and Project" -msgstr "معدل تحديث المبيعات في الشركة والمشروع" - #: erpnext/selling/report/sales_order_trends/sales_order_trends.py:56 msgid "Sales Value" msgstr "قيمة المبيعات" @@ -45515,7 +45615,7 @@ msgstr "مستودع الاحتفاظ بالعينات" msgid "Sample Size" msgstr "حجم العينة" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4090 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4092 msgid "Sample quantity {0} cannot be more than received quantity {1}" msgstr "كمية العينة {0} لا يمكن أن تكون أكثر من الكمية المستلمة {1}" @@ -45569,7 +45669,7 @@ msgstr "سازين" msgid "Scan Barcode" msgstr "مسح الباركود" -#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:160 +#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:171 msgid "Scan Batch No" msgstr "رقم دفعة المسح" @@ -45585,7 +45685,7 @@ msgstr "امسح رمز الاستجابة السريعة لبطاقة العم msgid "Scan Mode" msgstr "وضع المسح" -#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:145 +#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:156 msgid "Scan Serial No" msgstr "رقم المسح التسلسلي" @@ -45807,7 +45907,6 @@ msgid "Secondary Item Name" msgstr "" #. Label of the secondary_items (Table) field in DocType 'BOM' -#. Label of the secondary_items_tab (Tab Break) field in DocType 'BOM' #. Label of the secondary_items (Table) field in DocType 'Job Card' #. Label of the secondary_items_section (Tab Break) field in DocType 'Job Card' #. Label of the secondary_items (Table) field in DocType 'Subcontracting Inward @@ -45854,11 +45953,6 @@ msgstr "دور ثانوي" msgid "Secretary" msgstr "سكرتير" -#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:112 -#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:90 -msgid "Section Code" -msgstr "كود القسم" - #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:177 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:301 msgid "Secured Loans" @@ -45897,11 +45991,11 @@ msgstr "اختر عناصر بديلة لطلب البيع" msgid "Select Attribute Values" msgstr "حدد قيم السمات" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1278 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1276 msgid "Select BOM" msgstr "حدد مكتب الإدارة" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1255 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1253 msgid "Select BOM and Qty for Production" msgstr "اختر فاتورة المواد و الكمية للانتاج" @@ -45976,7 +46070,7 @@ msgid "Select Employees" msgstr "حدد الموظفين" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:198 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:826 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:824 msgid "Select Finished Good" msgstr "اختر المنتج النهائي" @@ -45986,13 +46080,13 @@ msgstr "اختر المنتج النهائي" #. Forecast' #: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json #: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1621 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1649 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1619 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1647 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:493 msgid "Select Items" msgstr "اختيار العناصر" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1507 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1505 msgid "Select Items based on Delivery Date" msgstr "حدد العناصر بناءً على تاريخ التسليم" @@ -46003,7 +46097,7 @@ msgstr "اختيار الأصناف لفحص الجودة" #. Label of the select_items_to_manufacture_section (Section Break) field in #. DocType 'Production Plan' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1307 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1305 msgid "Select Items to Manufacture" msgstr "حدد العناصر لتصنيع" @@ -46034,7 +46128,7 @@ msgstr "" msgid "Select Possible Supplier" msgstr "اختار المورد المحتمل" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1115 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1122 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:216 msgid "Select Quantity" msgstr "إختيار الكمية" @@ -46147,7 +46241,7 @@ msgstr "اختر الشركة أولا" msgid "Select company name first." msgstr "حدد اسم الشركة الأول." -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2991 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2994 msgid "Select finance book for the item {0} at row {1}" msgstr "حدد دفتر تمويل للعنصر {0} في الصف {1}" @@ -46168,7 +46262,7 @@ msgstr "حدد الحساب البنكي للتوفيق." msgid "Select the Default Workstation where the Operation will be performed. This will be fetched in BOMs and Work Orders." msgstr "حدد محطة العمل الافتراضية التي سيتم فيها تنفيذ العملية. سيتم جلب هذه المحطة من قوائم المواد وأوامر العمل." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1217 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1224 msgid "Select the Item to be manufactured." msgstr "حدد المنتج المراد تصنيعه." @@ -46522,7 +46616,7 @@ msgstr "أرقام التسلسل / الدفعات" #: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:74 #: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:114 #: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2939 -#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:422 +#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:433 #: erpnext/selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json @@ -46578,7 +46672,7 @@ msgstr "المسلسل لا عد" msgid "Serial No Ledger" msgstr "دفتر الأستاذ ذو الرقم التسلسلي" -#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:260 +#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:271 msgid "Serial No Range" msgstr "نطاق الأرقام التسلسلية" @@ -46647,7 +46741,7 @@ msgstr "الرقم التسلسلي إلزامي" msgid "Serial No is mandatory for Item {0}" msgstr "رقم المسلسل إلزامي القطعة ل {0}" -#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:591 +#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:602 msgid "Serial No {0} already exists" msgstr "الرقم التسلسلي {0} موجود بالفعل" @@ -46706,14 +46800,14 @@ msgstr "الرقم التسلسلي: تم بالفعل معاملة {0} في ف #: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:292 #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:16 -#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:190 +#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:201 #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:50 #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:170 msgid "Serial Nos" msgstr "الأرقام التسلسلية" #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:20 -#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:194 +#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:205 msgid "Serial Nos / Batch Nos" msgstr "الأرقام التسلسلية / أرقام الدفعات" @@ -46726,7 +46820,7 @@ msgstr "" msgid "Serial Nos are created successfully" msgstr "تم إنشاء الأرقام التسلسلية بنجاح" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2327 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2330 msgid "Serial Nos are reserved in Stock Reservation Entries, you need to unreserve them before proceeding." msgstr "يتم حجز الأرقام التسلسلية في إدخالات حجز المخزون، لذا عليك إلغاء حجزها قبل المتابعة." @@ -47244,12 +47338,6 @@ msgstr "مجموعة من المستودع" msgid "Set Grand Total to Default Payment Method" msgstr "حدد إجمالي المبلغ كطريقة الدفع الافتراضية" -#. Label of the set_zero_rate_for_expired_batch (Check) field in DocType -#. 'Selling Settings' -#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json -msgid "Set Incoming Rate as Zero for Expired Batch" -msgstr "" - #. Description of the 'Territory Targets' (Section Break) field in DocType #. 'Territory' #: erpnext/setup/doctype/territory/territory.json @@ -47334,7 +47422,7 @@ msgstr "تحديد تسمية الحزم التسلسلية والدفعية ب msgid "Set Source Warehouse" msgstr "تعيين المخزن المصدر" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1627 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1625 msgid "Set Supplier" msgstr "مورد المجموعة" @@ -47414,6 +47502,12 @@ msgstr "قم بتعيين الحساب الافتراضي {0} للعناصر غ msgid "Set fieldname from which you want to fetch the data from the parent form." msgstr "حدد اسم الحقل الذي تريد جلب البيانات منه من النموذج الرئيسي." +#. Label of the set_zero_rate_for_expired_batch (Check) field in DocType +#. 'Selling Settings' +#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json +msgid "Set incoming rate as zero for expired Batch" +msgstr "" + #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:1021 msgid "Set quantity of process loss item:" msgstr "حدد كمية عنصر خسارة العملية:" @@ -47430,7 +47524,7 @@ msgstr "تعيين معدل عنصر التجميع الفرعي استنادا msgid "Set targets Item Group-wise for this Sales Person." msgstr "تحديد أهداف المجموعة السلعة الحكيم لهذا الشخص المبيعات." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1274 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1281 msgid "Set the Planned Start Date (an Estimated Date at which you want the Production to begin)" msgstr "حدد تاريخ البدء المخطط له (تاريخ تقديري ترغب في أن يبدأ فيه الإنتاج)" @@ -47525,8 +47619,8 @@ msgstr "يُعدّ تحديد الحساب كحساب شركة أمراً ضرو msgid "Setting up company" msgstr "تأسيس شركة" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1226 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1481 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1227 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1497 msgid "Setting {0} is required" msgstr "الإعداد {0} مطلوب" @@ -47776,11 +47870,11 @@ msgstr "الشحن العنوان الاسم" msgid "Shipping Address Template" msgstr "نموذج عنوان الشحن" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:574 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:575 msgid "Shipping Address does not belong to the {0}" msgstr "عنوان الشحن لا ينتمي إلى {0}" -#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:129 +#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:134 msgid "Shipping Address does not have country, which is required for this Shipping Rule" msgstr "عنوان الشحن ليس لديه بلد، وهو مطلوب لقاعدة الشحن هذه" @@ -47873,15 +47967,15 @@ msgstr "الدولة الشحن" msgid "Shipping Zipcode" msgstr "الشحن الرمز البريدي" -#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:133 +#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:138 msgid "Shipping rule not applicable for country {0} in Shipping Address" msgstr "قاعدة الشحن لا تنطبق على البلد {0} في عنوان الشحن" -#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:152 +#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:157 msgid "Shipping rule only applicable for Buying" msgstr "الشحن القاعدة المعمول بها فقط للشراء" -#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:147 +#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:152 msgid "Shipping rule only applicable for Selling" msgstr "الشحن القاعدة المعمول بها فقط للبيع" @@ -47981,14 +48075,14 @@ msgstr "إظهار السجلات الفاشلة" #. Label of the show_future_payments (Check) field in DocType 'Process #. Statement Of Accounts' #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json -#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:130 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:147 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:120 +#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:141 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:158 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:131 msgid "Show Future Payments" msgstr "إظهار المدفوعات المستقبلية" -#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:107 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:125 +#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:118 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:136 msgid "Show GL Balance" msgstr "عرض رصيد دفتر الأستاذ العام" @@ -48028,7 +48122,7 @@ msgstr "إظهار أحدث مشاركات المنتدى" msgid "Show Ledger View" msgstr "عرض دفتر الأستاذ" -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:152 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:163 msgid "Show Linked Delivery Notes" msgstr "إظهار ملاحظات التسليم المرتبطة" @@ -48074,8 +48168,8 @@ msgstr "عرض جدول الدفع في الطباعة" #. Label of the show_remarks (Check) field in DocType 'Process Statement Of #. Accounts' #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json -#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:125 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:162 +#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:136 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:173 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:213 msgid "Show Remarks" msgstr "إظهار الملاحظات" @@ -48085,7 +48179,7 @@ msgstr "إظهار الملاحظات" msgid "Show Return Entries" msgstr "إظهار إرجاع الإدخالات" -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:157 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:168 msgid "Show Sales Person" msgstr "عرض شخص المبيعات" @@ -48248,7 +48342,7 @@ msgstr "" msgid "Since there is a process loss of {0} units for the finished good {1}, you should reduce the quantity by {0} units for the finished good {1} in the Items Table." msgstr "بما أن هناك خسارة في العملية قدرها {0} وحدة للمنتج النهائي {1}، فيجب عليك تقليل الكمية بمقدار {0} وحدة للمنتج النهائي {1} في جدول العناصر." -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:323 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:324 msgid "Since you have enabled 'Track Semi Finished Goods', at least one operation must have 'Is Final Finished Good' checked. For that set the FG / Semi FG Item as {0} against an operation." msgstr "" @@ -48282,7 +48376,7 @@ msgstr "تخطي ملاحظة التسليم" #. Label of the skip_material_transfer (Check) field in DocType 'Work Order #. Operation' -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:375 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:380 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:454 msgid "Skip Material Transfer" @@ -48349,7 +48443,7 @@ msgstr "يباع بواسطة" msgid "Solvency Ratios" msgstr "نسب الملاءة المالية" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4362 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4370 msgid "Some required Company details are missing. You don't have permission to update them. Please contact your System Manager." msgstr "بعض بيانات الشركة المطلوبة مفقودة. ليس لديك صلاحية لتحديثها. يرجى الاتصال بمدير النظام." @@ -48413,7 +48507,7 @@ msgstr "اسم حقل المصدر" msgid "Source Location" msgstr "موقع المصدر" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1025 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1032 msgid "Source Manufacture Entry" msgstr "" @@ -48484,7 +48578,7 @@ msgstr "رابط عنوان مستودع المصدر" msgid "Source Warehouse is mandatory for the Item {0}." msgstr "يُعد مستودع المصدر إلزاميًا للعنصر {0}." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:300 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:304 msgid "Source Warehouse {0} must be same as Customer Warehouse {1} in the Subcontracting Inward Order." msgstr "يجب أن يكون مستودع المصدر {0} هو نفسه مستودع العميل {1} في أمر التوريد الداخلي للتعاقد من الباطن." @@ -48649,7 +48743,7 @@ msgstr "يجب أن تبدأ أيام الركود من 1." #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:70 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:485 -#: erpnext/tests/utils.py:316 +#: erpnext/tests/utils.py:275 msgid "Standard Buying" msgstr "شراء القياسية" @@ -48663,8 +48757,8 @@ msgstr "المصاريف الخاضعة للضريبة القياسية" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:70 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:493 -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:280 erpnext/tests/utils.py:324 -#: erpnext/tests/utils.py:2522 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:280 erpnext/tests/utils.py:283 +#: erpnext/tests/utils.py:2504 msgid "Standard Selling" msgstr "البيع القياسية" @@ -48792,6 +48886,14 @@ msgstr "بدءا الموقع من الحافة اليسرى" msgid "Starting position from top edge" msgstr "بدءا من موقف من أعلى الحافة" +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:124 +msgid "Statement Of Accounts" +msgstr "" + +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:145 +msgid "Statement Period" +msgstr "" + #. Label of the status_details (Section Break) field in DocType 'Service Level #. Agreement' #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json @@ -49028,7 +49130,7 @@ msgstr "الأسهم الدخول {0} خلق" msgid "Stock Entry {0} has created" msgstr "تم إنشاء إدخال المخزون {0}" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1316 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1317 msgid "Stock Entry {0} is not submitted" msgstr "الحركة المخزنية {0} غير مسجلة" @@ -49260,9 +49362,9 @@ msgstr "إعدادات إعادة نشر المخزون" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:289 #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:297 #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:303 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:938 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:947 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:945 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:954 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:961 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order_dashboard.py:14 #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:12 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:109 @@ -49300,7 +49402,7 @@ msgstr "تم إلغاء إدخالات حجز المخزون" #: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:1021 #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:2259 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2132 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2148 #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1777 msgid "Stock Reservation Entries Created" msgstr "تم إنشاء قيود حجز المخزون" @@ -49672,14 +49774,14 @@ msgstr "حجر" msgid "Stop Reason" msgstr "توقف السبب" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1089 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1105 msgid "Stopped Work Order cannot be cancelled, Unstop it first to cancel" msgstr "لا يمكن إلغاء طلب العمل المتوقف ، قم بإلغاء إيقافه أولاً للإلغاء" #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:383 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:33 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:537 -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:321 erpnext/tests/utils.py:289 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:321 erpnext/tests/utils.py:248 msgid "Stores" msgstr "مخازن" @@ -49923,7 +50025,7 @@ msgstr "التعاقد من الباطن داخلياً" #. Label of a Link in the Subcontracting Workspace #. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1013 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1011 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json @@ -49960,12 +50062,6 @@ msgstr "" msgid "Subcontracting Inward Order Service Item" msgstr "بند خدمة طلب داخلي للتعاقد من الباطن" -#. Label of the section_break_zwh6 (Section Break) field in DocType 'Selling -#. Settings' -#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json -msgid "Subcontracting Inward Settings" -msgstr "التعاقد من الباطن في بيئات داخلية" - #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace #. Label of the subcontracting_order (Link) field in DocType 'Stock Entry' #. Option for the 'Voucher Type' (Select) field in DocType 'Stock Reservation @@ -50105,7 +50201,7 @@ msgid "Subdivision" msgstr "تقسيم فرعي" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:932 -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1091 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1123 msgid "Submit Action Failed" msgstr "فشل إرسال الإجراء" @@ -50417,6 +50513,9 @@ msgstr "الموردة الكمية" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/supplier_item/supplier_item.json #: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json +#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:113 +#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:112 +#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:134 #: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:60 #: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.js:34 #: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:189 @@ -50455,7 +50554,7 @@ msgstr "الموردة الكمية" #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:255 #: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:197 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1685 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1683 #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json #: erpnext/setup/workspace/home/home.json @@ -50551,9 +50650,9 @@ msgstr "تفاصيل المورد" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/supplier_group_item/supplier_group_item.json #: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json -#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:108 -#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:91 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1306 +#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:119 +#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:102 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1314 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:200 #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:178 #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:27 @@ -50599,7 +50698,7 @@ msgstr "فاتورة المورد" #. Label of the bill_date (Date) field in DocType 'Purchase Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json -#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:145 +#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:232 msgid "Supplier Invoice Date" msgstr "المورد فاتورة التسجيل" @@ -50608,9 +50707,9 @@ msgstr "المورد فاتورة التسجيل" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:58 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:110 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:202 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:796 -#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:139 +#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:226 msgid "Supplier Invoice No" msgstr "رقم فاتورة المورد" @@ -50657,7 +50756,7 @@ msgstr "ملخص دفتر الأستاذ" #. Label of the supplier_name (Data) field in DocType 'Purchase Receipt' #. Label of the supplier_name (Data) field in DocType 'Stock Entry' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1222 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1229 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:157 #: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:196 #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:177 @@ -50782,7 +50881,7 @@ msgstr "تم إنشاء عرض أسعار المورد {0}" msgid "Supplier Reference" msgstr "مرجع المورد" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1709 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1707 msgid "Supplier Required" msgstr "مطلوب مورد" @@ -50876,7 +50975,7 @@ msgstr "المورد مستودع" msgid "Supplier delivers to Customer" msgstr "المورد يسلم للعميل" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1708 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1706 msgid "Supplier is required for all selected Items" msgstr "يُشترط وجود مورد لجميع الأصناف المختارة" @@ -51026,7 +51125,7 @@ msgstr "" msgid "System will fetch all the entries if limit value is zero." msgstr "سيقوم النظام بجلب كل الإدخالات إذا كانت قيمة الحد صفرا." -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2225 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2228 msgid "System will not check over billing since amount for Item {0} in {1} is zero" msgstr "لن يتحقق النظام من الفواتير الزائدة لأن مبلغ العنصر {0} في {1} يساوي صفرًا" @@ -51198,7 +51297,7 @@ msgstr "عنوان المستودع المستهدف" msgid "Target Warehouse Address Link" msgstr "رابط عنوان مستودع تارجت" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:245 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:249 msgid "Target Warehouse Reservation Error" msgstr "خطأ في حجز مستودع تارجت" @@ -51206,7 +51305,7 @@ msgstr "خطأ في حجز مستودع تارجت" msgid "Target Warehouse for Finished Good must be same as Finished Good Warehouse {1} in Work Order {2} linked to the Subcontracting Inward Order." msgstr "يجب أن يكون المستودع المستهدف للمنتج النهائي هو نفسه مستودع المنتج النهائي {1} في أمر العمل {2} المرتبط بأمر التوريد الداخلي للمقاول من الباطن." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:777 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:793 msgid "Target Warehouse is required before Submit" msgstr "يلزم وجود مستودع Target قبل الإرسال" @@ -51214,7 +51313,7 @@ msgstr "يلزم وجود مستودع Target قبل الإرسال" msgid "Target Warehouse is set for some items but the customer is not an internal customer." msgstr "تم إعداد مستودع Target لبعض المنتجات، لكن العميل ليس عميلاً داخلياً." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:316 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:320 msgid "Target Warehouse {0} must be same as Delivery Warehouse {1} in the Subcontracting Inward Order Item." msgstr "يجب أن يكون المستودع المستهدف {0} هو نفسه مستودع التسليم {1} في بند أمر التوريد الداخلي للتعاقد من الباطن." @@ -51312,8 +51411,8 @@ msgstr "حساب الضرائب" #. Label of the amount (Currency) field in DocType 'Item Wise Tax Detail' #: erpnext/accounts/doctype/item_wise_tax_detail/item_wise_tax_detail.json -#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:163 -#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:115 +#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:244 +#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:91 msgid "Tax Amount" msgstr "مبلغ الضريبة" @@ -51452,17 +51551,13 @@ msgstr "الرقم الضريبي" #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:192 #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:215 #: erpnext/accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:67 -#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:118 -#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:75 +#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:205 +#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:57 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgid "Tax Id" msgstr "الرقم الضريبي" -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:19 -msgid "Tax Id: " -msgstr "الرقم الضريبي:" - #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:32 msgid "Tax Id: {0}" msgstr "رقم التعريف الضريبي: {0}" @@ -51491,8 +51586,8 @@ msgstr "خبراء الضرائب" msgid "Tax Rate" msgstr "معدل الضريبة" -#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:151 -#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:103 +#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:237 +#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:84 msgid "Tax Rate %" msgstr "معدل الضريبة %" @@ -51581,6 +51676,8 @@ msgstr "حساب حجب الضرائب" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json +#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:199 +#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:72 #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json #: erpnext/regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json @@ -51690,7 +51787,7 @@ msgstr "يتم اقتطاع الضريبة فقط على المبلغ الذي #. Label of the taxable_amount (Currency) field in DocType 'Item Wise Tax #. Detail' #: erpnext/accounts/doctype/item_wise_tax_detail/item_wise_tax_detail.json -#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:157 +#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:239 #: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1266 msgid "Taxable Amount" msgstr "المبلغ الخاضع للضريبة" @@ -52125,9 +52222,9 @@ msgstr "قالب الشروط والأحكام" #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/territory_item/territory_item.json -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:131 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1290 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:97 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:142 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1298 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:108 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:184 #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:68 #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:169 @@ -52156,9 +52253,9 @@ msgstr "قالب الشروط والأحكام" #: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:88 #: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:42 #: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.js:47 -#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:45 +#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:160 #: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:59 -#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:39 +#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:29 #: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.js:46 #: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:59 #: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:59 @@ -52278,7 +52375,7 @@ msgstr "قد يكون مصطلح الدفع في الصف {0} مكررا." msgid "The Pick List having Stock Reservation Entries cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing Stock Reservation Entries before updating the Pick List." msgstr "لا يمكن تحديث قائمة الاختيار التي تحتوي على إدخالات حجز المخزون. إذا كنت ترغب في إجراء تغييرات، فننصحك بإلغاء إدخالات حجز المخزون الحالية قبل تحديث قائمة الاختيار." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2824 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2826 msgid "The Process Loss Qty has reset as per job cards Process Loss Qty" msgstr "تمت إعادة ضبط كمية الفاقد في العملية وفقًا لبطاقات العمل." @@ -52336,7 +52433,7 @@ msgstr "عملة الفاتورة {} ({}) تختلف عن عملة هذا الإ msgid "The current POS opening entry is outdated. Please close it and create a new one." msgstr "بيانات فتح نقطة البيع الحالية قديمة. يرجى إغلاقها وإنشاء بيانات جديدة." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1222 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1229 msgid "The default BOM for that item will be fetched by the system. You can also change the BOM." msgstr "سيقوم النظام بجلب قائمة مكونات المنتج الافتراضية لهذا المنتج. يمكنك أيضاً تغيير قائمة مكونات المنتج." @@ -52369,6 +52466,11 @@ msgstr "الحقل {0} في الصف {1} غير مُعيّن" msgid "The fields From Shareholder and To Shareholder cannot be blank" msgstr "لا يمكن ترك الحقول من المساهمين والمساهم فارغا" +#. Description of the 'Item to Manufacture' (Link) field in DocType 'BOM' +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json +msgid "The final item that will be produced using this BOM." +msgstr "" + #: erpnext/accounts/notification/notification_for_new_fiscal_year/notification_for_new_fiscal_year.html:40 msgid "The fiscal year has been automatically created in a Disabled state to maintain consistency with the previous fiscal year's status." msgstr "" @@ -52393,7 +52495,7 @@ msgstr "فشلت الأصول التالية في تسجيل قيود الإهل msgid "The following batches are expired, please restock them:
    {0}" msgstr "" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:425 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:426 msgid "The following cancelled repost entries exist for {0}:

    {1}

    Kindly delete these entries before continuing." msgstr "" @@ -52422,6 +52524,12 @@ msgstr "الصفوف التالية مكررة:" msgid "The following {0} were created: {1}" msgstr "تم إنشاء {0} التالية: {1}" +#. Description of the 'How often should sales data be updated in +#. Company/Project?' (Select) field in DocType 'Selling Settings' +#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json +msgid "The frequency at which project progress and company transaction details will be updated. Set it to daily or monthly if you post a lot of transactions." +msgstr "" + #. Description of the 'Gross Weight' (Float) field in DocType 'Packing Slip' #: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json msgid "The gross weight of the package. Usually net weight + packaging material weight. (for print)" @@ -52485,7 +52593,7 @@ msgstr "لا يمكن أن تكون العملية {0} عملية فرعية" msgid "The original invoice should be consolidated before or along with the return invoice." msgstr "ينبغي تجميع الفاتورة الأصلية قبل أو مع فاتورة الإرجاع." -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:204 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:205 msgid "The outstanding amount {0} in {1} is lesser than {2}. Updating the outstanding to this invoice." msgstr "" @@ -52644,15 +52752,15 @@ msgstr "تختلف قيمة {0} بين العناصر {1} و {2}" msgid "The value {0} is already assigned to an existing Item {1}." msgstr "تم تعيين القيمة {0} بالفعل لعنصر موجود {1}." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1250 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1257 msgid "The warehouse where you store finished Items before they are shipped." msgstr "المستودع الذي يتم فيه تخزين المنتجات النهائية قبل شحنها." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1243 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1250 msgid "The warehouse where you store your raw materials. Each required item can have a separate source warehouse. Group warehouse also can be selected as source warehouse. On submission of the Work Order, the raw materials will be reserved in these warehouses for production usage." msgstr "المستودع الذي تُخزّن فيه المواد الخام. يمكن تخصيص مستودع مصدر منفصل لكل صنف مطلوب. كما يُمكن اختيار مستودع المجموعة كمستودع مصدر. عند تقديم أمر العمل، تُحجز المواد الخام في هذه المستودعات لاستخدامها في الإنتاج." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1255 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1262 msgid "The warehouse where your Items will be transferred when you begin production. Group Warehouse can also be selected as a Work in Progress warehouse." msgstr "المستودع الذي ستُنقل إليه منتجاتك عند بدء الإنتاج. يمكن أيضاً اختيار مستودع المجموعة كمستودع للمنتجات قيد التصنيع." @@ -52724,7 +52832,7 @@ msgstr "قد يكون هناك عدة مستويات لعامل التجميع msgid "There can only be 1 Account per Company in {0} {1}" msgstr "يمكن أن يكون هناك سوى 1 في حساب الشركة في {0} {1}" -#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:81 +#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:86 msgid "There can only be one Shipping Rule Condition with 0 or blank value for \"To Value\"" msgstr "يمكن ان يكون هناك شرط قاعده شحن واحد فقط مع 0 أو قيمه فارغه ل \"قيمه\"\\n
    \\nThere can only be one Shipping Rule Condition with 0 or blank value for \"To Value\"" @@ -52803,6 +52911,12 @@ msgstr "سيوقف هذا الإجراء الفوترة المستقبلية. ه msgid "This action will unlink this account from any external service integrating ERPNext with your bank accounts. It cannot be undone. Are you certain ?" msgstr "سيؤدي هذا الإجراء إلى إلغاء ربط هذا الحساب بأي خدمة خارجية تدمج ERPNext مع حساباتك المصرفية. لا يمكن التراجع. هل أنت متأكد؟" +#. Description of the 'Allow Sales Order creation for expired Quotation' +#. (Check) field in DocType 'Selling Settings' +#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json +msgid "This allows creation of sales orders from quotations that have passed their expiration date, providing flexibility in processing orders despite outdated quotes." +msgstr "" + #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:433 msgid "This asset category is marked as non-depreciable. Please disable depreciation calculation or choose a different category." msgstr "تم تصنيف هذه الفئة من الأصول على أنها غير قابلة للاستهلاك. يرجى تعطيل حساب الاستهلاك أو اختيار فئة أخرى." @@ -52858,7 +52972,7 @@ msgstr "هذا هو الموقع حيث يتم تخزين المواد كشط." msgid "This is a preview of the email to be sent. A PDF of the document will automatically be attached with the email." msgstr "هذه معاينة للبريد الإلكتروني الذي سيتم إرساله. سيتم إرفاق نسخة PDF من المستند تلقائيًا مع البريد الإلكتروني." -#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:35 +#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:45 msgid "This is a root account and cannot be edited." msgstr ".هذا حساب جذري و لايمكن تعديله" @@ -52906,7 +53020,7 @@ msgstr "يُعتبر هذا الأمر خطيراً من وجهة نظر الم msgid "This is done to handle accounting for cases when Purchase Receipt is created after Purchase Invoice" msgstr "يتم إجراء ذلك للتعامل مع محاسبة الحالات التي يتم فيها إنشاء إيصال الشراء بعد فاتورة الشراء" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1236 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1243 msgid "This is enabled by default. If you want to plan materials for sub-assemblies of the Item you're manufacturing leave this enabled. If you plan and manufacture the sub-assemblies separately, you can disable this checkbox." msgstr "هذا الخيار مُفعّل افتراضيًا. إذا كنت ترغب في تخطيط المواد اللازمة لتجميعات فرعية للمنتج الذي تقوم بتصنيعه، فاترك هذا الخيار مُفعّلًا. أما إذا كنت تخطط وتُصنّع التجميعات الفرعية بشكل منفصل، فيمكنك تعطيل هذا الخيار." @@ -53232,7 +53346,7 @@ msgstr "على فاتورة" msgid "To Currency" msgstr "إلى العملات" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:624 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:625 #: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.py:121 msgid "To Date cannot be before From Date" msgstr "(الى تاريخ) لا يمكن ان يكون قبل (من تاريخ)" @@ -53506,7 +53620,7 @@ msgid "To include sub-assembly costs and secondary items in Finished Goods on a msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2249 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3251 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3254 msgid "To include tax in row {0} in Item rate, taxes in rows {1} must also be included" msgstr "ل تشمل الضريبة في الصف {0} في معدل الإغلاق ، {1} ويجب أيضا تضمين الضرائب في الصفوف" @@ -53539,7 +53653,7 @@ msgstr "لإرسال الفاتورة بدون إيصال الشراء، يرج msgid "To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB Assets'" msgstr "لاستخدام دفتر مالي مختلف، يرجى إلغاء تحديد \"تضمين أصول دفتر الأستاذ الافتراضي\"." -#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:705 +#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:709 #: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:621 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:310 #: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:310 @@ -53617,8 +53731,8 @@ msgstr "تور" msgid "Total (Company Currency)" msgstr "مجموع (شركة العملات)" -#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:126 #: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:127 +#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:128 msgid "Total (Credit)" msgstr "الإجمالي (الائتمان)" @@ -53710,7 +53824,7 @@ msgstr "إجمالي المبلغ بالنص" msgid "Total Applicable Charges in Purchase Receipt Items table must be same as Total Taxes and Charges" msgstr "مجموع الرسوم المطبقة في شراء طاولة إيصال عناصر يجب أن يكون نفس مجموع الضرائب والرسوم" -#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:216 +#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:217 msgid "Total Asset" msgstr "إجمالي الأصول" @@ -53784,7 +53898,7 @@ msgstr "مجموع أحرف" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json -#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:73 +#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:170 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgid "Total Commission" msgstr "مجموع العمولة" @@ -53843,7 +53957,7 @@ msgstr "إجمالي مبلغ التكلفة (عبر الجداول الزمني msgid "Total Credit" msgstr "إجمالي الائتمان" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:343 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:344 msgid "Total Credit/ Debit Amount should be same as linked Journal Entry" msgstr "يجب أن يكون إجمالي مبلغ الائتمان / المدين هو نفسه المرتبطة بإدخال المجلة" @@ -53852,7 +53966,7 @@ msgstr "يجب أن يكون إجمالي مبلغ الائتمان / المدي msgid "Total Debit" msgstr "مجموع الخصم" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:937 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:938 msgid "Total Debit must be equal to Total Credit. The difference is {0}" msgstr "يجب أن يكون إجمالي الخصم يساوي إجمالي الائتمان ." @@ -53864,7 +53978,7 @@ msgstr "إجمالي المبلغ الذي تم تسليمه" msgid "Total Demand (Past Data)" msgstr "إجمالي الطلب (البيانات السابقة)" -#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:223 +#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:224 msgid "Total Equity" msgstr "إجمالي حقوق الملكية" @@ -53873,11 +53987,11 @@ msgstr "إجمالي حقوق الملكية" msgid "Total Estimated Distance" msgstr "مجموع المسافة المقدرة" -#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:122 +#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:123 msgid "Total Expense" msgstr "المصاريف الكلية" -#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:118 +#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:119 msgid "Total Expense This Year" msgstr "إجمالي النفقات هذا العام" @@ -53915,11 +54029,11 @@ msgstr "إجمالي وقت الانتظار" msgid "Total Holidays" msgstr "" -#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:121 +#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:122 msgid "Total Income" msgstr "إجمالي الدخل" -#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:117 +#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:118 msgid "Total Income This Year" msgstr "إجمالي الدخل هذا العام" @@ -53934,7 +54048,8 @@ msgid "Total Interest" msgstr "إجمالي الفائدة" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:199 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:160 +#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:135 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:135 msgid "Total Invoiced Amount" msgstr "إجمالي مبلغ الفاتورة" @@ -53961,7 +54076,7 @@ msgstr "إجمالي تكلفة الشحن (بعملة الشركة)" msgid "Total Ledgers" msgstr "" -#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:219 +#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:220 msgid "Total Liability" msgstr "المسؤولية الكلية" @@ -54052,21 +54167,24 @@ msgstr "إجمالي القيمة الخارجة (الاستهلاك)" #: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool_dashboard.html:9 #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:100 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:79 +#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:206 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:204 msgid "Total Outstanding" msgstr "إجمالي المعلقة" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:208 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:163 +#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:138 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:138 msgid "Total Outstanding Amount" msgstr "إجمالي المبلغ المستحق" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:200 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:161 +#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:136 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:136 msgid "Total Paid Amount" msgstr "إجمالي المبلغ المدفوع" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2797 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2800 msgid "Total Payment Amount in Payment Schedule must be equal to Grand / Rounded Total" msgstr "يجب أن يكون إجمالي مبلغ الدفع في جدول الدفع مساويا للمجموع الكبير / المستدير" @@ -54204,7 +54322,7 @@ msgstr "إجمالي المهام" msgid "Total Tax" msgstr "مجموع الضرائب" -#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:109 +#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:86 msgid "Total Taxable Amount" msgstr "" @@ -54608,7 +54726,7 @@ msgstr "عتبة المعاملة" #. Label of the transaction_type (Data) field in DocType 'Bank Transaction' #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json #: erpnext/accounts/report/calculated_discount_mismatch/calculated_discount_mismatch.py:38 -#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:187 +#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:259 msgid "Transaction Type" msgstr "نوع المعاملة" @@ -55057,7 +55175,7 @@ msgstr "إعدادات ضريبة القيمة المضافة في الإمار #: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json #: erpnext/selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json #: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1678 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1676 #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:44 #: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.py:138 @@ -55147,7 +55265,7 @@ msgstr "معامل تحويل وحدة القياس مطلوب في الصف: {0 msgid "UOM Name" msgstr "اسم وحدة القايس" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4012 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4014 msgid "UOM conversion factor required for UOM: {0} in Item: {1}" msgstr "معامل تحويل وحدة القياس المطلوب لوحدة القياس: {0} في العنصر: {1}" @@ -55224,7 +55342,7 @@ msgstr "تعذر العثور على سعر الصرف من {0} إلى {1} لت msgid "Unable to find score starting at {0}. You need to have standing scores covering 0 to 100" msgstr "تعذر العثور على النتيجة بدءا من {0}. يجب أن يكون لديك درجات دائمة تغطي 0 إلى 100" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1047 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1063 msgid "Unable to find the time slot in the next {0} days for the operation {1}. Please increase the 'Capacity Planning For (Days)' in the {2}." msgstr "لم يتم العثور على الفترة الزمنية المناسبة للعملية {1}خلال الأيام {0} القادمة. يرجى زيادة \"تخطيط السعة لـ (أيام)\" في {2}." @@ -55253,8 +55371,8 @@ msgstr "الطلبات غير المفوترة" msgid "Unblock Invoice" msgstr "الافراج عن الفاتورة" -#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:83 #: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:84 +#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:85 #: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:90 #: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:91 msgid "Unclosed Fiscal Years Profit / Loss (Credit)" @@ -55310,7 +55428,12 @@ msgstr "لم تتحقق" msgid "Unit" msgstr "وحدة" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4092 +#. Label of the uom (Link) field in DocType 'BOM' +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json +msgid "Unit Of Measure" +msgstr "" + +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4100 msgid "Unit Price" msgstr "سعر الوحدة" @@ -55466,7 +55589,7 @@ msgstr "إدخالات غير مُطابقة" msgid "Unreconciled successfully" msgstr "" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:945 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:952 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:122 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:158 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:193 @@ -55524,10 +55647,6 @@ msgstr "غير موقعة" msgid "Unsubscribe from this Email Digest" msgstr "إلغاء الاشتراك من هذا البريد الإلكتروني دايجست" -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:24 -msgid "Until" -msgstr "حتى" - #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Appointment' #: erpnext/crm/doctype/appointment/appointment.json msgid "Unverified" @@ -55550,11 +55669,11 @@ msgstr "أحداث التقويم القادمة" msgid "Upcoming Calendar Events " msgstr "أحداث التقويم القادمة" -#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:52 +#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:62 msgid "Update Account Name / Number" msgstr "تحديث اسم / رقم الحساب" -#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:158 +#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:176 msgid "Update Account Number / Name" msgstr "تحديث رقم الحساب / الاسم" @@ -55677,7 +55796,7 @@ msgstr "تحديث قائمة الأسعار الحالية" #: erpnext/public/js/utils.js:946 #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:135 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:90 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:948 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:946 msgid "Update Items" msgstr "تحديث العناصر" @@ -55687,7 +55806,7 @@ msgstr "تحديث العناصر" #. Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:197 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:198 msgid "Update Outstanding for Self" msgstr "تحديث رائع للذات" @@ -55764,7 +55883,7 @@ msgstr "تحديث الطابع الزمني للرسالة الجديدة" msgid "Updated via 'Time Log' (In Minutes)" msgstr "تم التحديث عبر \"سجل الوقت\" (بالدقائق)" -#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.py:54 +#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.py:55 msgid "Updated {0} Financial Report Row(s) with new category name" msgstr "تم تحديث صف (صفوف) التقرير المالي {0} باسم الفئة الجديد" @@ -55776,7 +55895,7 @@ msgstr "تحديث حقول التكاليف والفواتير لهذا الم msgid "Updating Variants..." msgstr "جارٍ تحديث المتغيرات ..." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1198 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1205 msgid "Updating Work Order status" msgstr "تحديث حالة أمر العمل" @@ -55909,12 +56028,6 @@ msgstr "استخدام متعدد المستويات BOM" msgid "Use Posting Datetime for Naming Documents" msgstr "" -#. Label of the fallback_to_default_price_list (Check) field in DocType -#. 'Selling Settings' -#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json -msgid "Use Prices from Default Price List as Fallback" -msgstr "استخدم الأسعار من قائمة الأسعار الافتراضية كخيار احتياطي" - #. Label of the use_serial_batch_fields (Check) field in DocType 'Stock #. Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json @@ -55977,6 +56090,12 @@ msgstr "استخدم اسمًا مختلفًا عن اسم المشروع الس msgid "Use for Shopping Cart" msgstr "استخدم لسلة التسوق" +#. Label of the fallback_to_default_price_list (Check) field in DocType +#. 'Selling Settings' +#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json +msgid "Use prices from Default Price List as fallback" +msgstr "" + #. Label of the used (Int) field in DocType 'Coupon Code' #: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json msgid "Used" @@ -56004,7 +56123,6 @@ msgstr "هوية المستخدم لم يتم تعيين موظف ل {0}" #. Label of the user_remark (Small Text) field in DocType 'Journal Entry' #. Label of the user_remark (Small Text) field in DocType 'Journal Entry #. Account' -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:651 #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgid "User Remark" @@ -56225,17 +56343,17 @@ msgstr "التحقق من صحة المخزون السلبي" msgid "Validate Pricing Rule" msgstr "التحقق من صحة قاعدة التسعير" -#. Label of the validate_selling_price (Check) field in DocType 'Selling -#. Settings' -#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json -msgid "Validate Selling Price for Item Against Purchase Rate or Valuation Rate" -msgstr "تحقق من صحة سعر البيع للسلعة مقابل معدل الشراء أو معدل التقييم" - #. Label of the validate_stock_on_save (Check) field in DocType 'POS Profile' #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgid "Validate Stock on Save" msgstr "تحقق من صحة المخزون عند الحفظ" +#. Label of the validate_selling_price (Check) field in DocType 'Selling +#. Settings' +#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json +msgid "Validate selling price for Item against purchase or valuation rate" +msgstr "" + #. Label of the validity_details_section (Section Break) field in DocType #. 'Lower Deduction Certificate' #: erpnext/regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json @@ -56328,11 +56446,11 @@ msgstr "سعر التقييم" msgid "Valuation Rate (In / Out)" msgstr "معدل التقييم (داخل / خارج)" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2072 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2075 msgid "Valuation Rate Missing" msgstr "معدل التقييم مفقود" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2050 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2053 msgid "Valuation Rate for the Item {0}, is required to do accounting entries for {1} {2}." msgstr "معدل التقييم للعنصر {0} ، مطلوب لإجراء إدخالات محاسبية لـ {1} {2}." @@ -56364,7 +56482,7 @@ msgid "Valuation rate for the item as per Sales Invoice (Only for Internal Trans msgstr "معدل تقييم السلعة وفقًا لفاتورة المبيعات (للتحويلات الداخلية فقط)" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2273 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3275 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3278 msgid "Valuation type charges can not be marked as Inclusive" msgstr "لا يمكن تحديد رسوم نوع التقييم على أنها شاملة" @@ -56838,6 +56956,10 @@ msgstr "تفاصيل قسيمة لا" msgid "Voucher Detail Reference" msgstr "رقم مرجع تفاصيل القسيمة" +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:160 +msgid "Voucher Details" +msgstr "" + #. Label of the voucher_no (Dynamic Link) field in DocType 'Advance Payment #. Ledger Entry' #. Label of the voucher_no (Dynamic Link) field in DocType 'GL Entry' @@ -56866,7 +56988,7 @@ msgstr "رقم مرجع تفاصيل القسيمة" #: erpnext/accounts/doctype/repost_accounting_ledger_items/repost_accounting_ledger_items.json #: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger_items/repost_payment_ledger_items.json #: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1245 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1253 #: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:56 #: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:221 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:49 @@ -56939,7 +57061,7 @@ msgstr "نوع القسيمة الفرعي" #: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json #: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger_items/repost_payment_ledger_items.json #: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1243 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1251 #: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:212 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:743 #: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.py:31 @@ -57172,7 +57294,7 @@ msgstr "مستودع {0} لا تنتمي إلى شركة {1}" msgid "Warehouse {0} does not exist" msgstr "المستودع {0} غير موجود" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:242 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:246 msgid "Warehouse {0} is not allowed for Sales Order {1}, it should be {2}" msgstr "لا يُسمح باستخدام المستودع {0} في أمر البيع {1}، بل يجب أن يكون {2}" @@ -57225,8 +57347,8 @@ msgstr "المستودعات مع الصفقة الحالية لا يمكن أن #. Expense' (Select) field in DocType 'Budget' #. Option for the 'Action If Same Rate is Not Maintained' (Select) field in #. DocType 'Buying Settings' -#. Option for the 'Action if Same Rate is Not Maintained Throughout Sales -#. Cycle' (Select) field in DocType 'Selling Settings' +#. Option for the 'Action if same rate is not maintained throughout sales +#. cycle' (Select) field in DocType 'Selling Settings' #. Option for the 'Action If Quality Inspection Is Not Submitted' (Select) #. field in DocType 'Stock Settings' #. Option for the 'Action If Quality Inspection Is Rejected' (Select) field in @@ -57273,6 +57395,12 @@ msgstr "تحذير لأوامر الشراء الجديدة" msgid "Warn for new Request for Quotations" msgstr "تحذير لطلب جديد للاقتباسات" +#. Description of the 'Maintain same rate throughout sales cycle' (Check) field +#. in DocType 'Selling Settings' +#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json +msgid "Warn or stop if Item rate is changed in Delivery Notes and Sales Invoices generated from a Sales Order." +msgstr "" + #: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.py:134 msgid "Warning - Row {0}: Billing Hours are more than Actual Hours" msgstr "تحذير - الصف {0}: ساعات الفوترة أكثر من الساعات الفعلية" @@ -57289,7 +57417,7 @@ msgstr "" msgid "Warning: Account changed for warehouse" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1322 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1323 msgid "Warning: Another {0} # {1} exists against stock entry {2}" msgstr "تحذير: {0} أخر # {1} موجود في مدخل المخزن {2}\\n
    \\nWarning: Another {0} # {1} exists against stock entry {2}" @@ -57297,7 +57425,7 @@ msgstr "تحذير: {0} أخر # {1} موجود في مدخل المخزن {2}\\ msgid "Warning: Material Requested Qty is less than Minimum Order Qty" msgstr "تحذير : كمية المواد المطلوبة هي أقل من الحد الأدنى للطلب الكمية" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1466 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1482 msgid "Warning: Quantity exceeds maximum producible quantity based on quantity of raw materials received through the Subcontracting Inward Order {0}." msgstr "تحذير: الكمية تتجاوز الحد الأقصى للكمية القابلة للإنتاج بناءً على كمية المواد الخام المستلمة من خلال أمر التوريد الداخلي للتعاقد من الباطن {0}." @@ -57391,7 +57519,7 @@ msgstr "الطول الموجي بالكيلومترات" msgid "Wavelength In Megametres" msgstr "الطول الموجي بالميغامتر" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:192 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:193 msgid "We can see {0} is made against {1}. If you want {1}'s outstanding to be updated, uncheck the '{2}' checkbox." msgstr "" @@ -57568,6 +57696,12 @@ msgstr "" msgid "When creating an Item, entering a value for this field will automatically create an Item Price at the backend." msgstr "عند إنشاء عنصر، سيؤدي إدخال قيمة لهذا الحقل إلى إنشاء سعر العنصر تلقائيًا في الواجهة الخلفية." +#. Description of the 'Enable cut-off date on creating bulk Delivery Notes' +#. (Check) field in DocType 'Selling Settings' +#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json +msgid "When enabled, it adds a cutoff date filter to Delivery Notes created in bulk from Sales Orders. This allows you to process orders only with a transaction date up to the specified cutoff date, which is useful for period-end processing and batch fulfillment." +msgstr "" + #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:308 msgid "When there are multiple finished goods ({0}) in a Repack stock entry, the basic rate for all finished goods must be set manually. To set rate manually, enable the checkbox 'Set Basic Rate Manually' in the respective finished good row." msgstr "" @@ -57646,7 +57780,7 @@ msgstr "انسحاب" msgid "Withholding Date" msgstr "تاريخ الحجب" -#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:206 +#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:278 msgid "Withholding Document" msgstr "وثيقة الحجز" @@ -57720,7 +57854,7 @@ msgstr "التقدم في العمل" #: erpnext/manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.js:29 #: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:104 #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1058 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1056 #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:216 #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:879 @@ -57802,16 +57936,16 @@ msgstr "" msgid "Work Order cannot be created for following reason:
    {0}" msgstr "لا يمكن إنشاء أمر العمل للسبب التالي:
    {0}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1410 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1426 msgid "Work Order cannot be raised against a Item Template" msgstr "لا يمكن رفع أمر العمل مقابل قالب العنصر" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2494 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2574 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2510 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2590 msgid "Work Order has been {0}" msgstr "تم عمل الطلب {0}" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1241 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1239 msgid "Work Order not created" msgstr "أمر العمل لم يتم إنشاؤه" @@ -57832,7 +57966,7 @@ msgstr "أمر العمل {0}: لم يتم العثور على بطاقة الم msgid "Work Orders" msgstr "طلبات العمل" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1334 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1332 msgid "Work Orders Created: {0}" msgstr "أوامر العمل التي تم إنشاؤها: {0}" @@ -57853,7 +57987,7 @@ msgstr "التقدم في العمل" msgid "Work-in-Progress Warehouse" msgstr "مستودع العمل قيد التنفيذ" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:775 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:791 msgid "Work-in-Progress Warehouse is required before Submit" msgstr "مستودع أعمال جارية مطلوب قبل التسجيل\\n
    \\nWork-in-Progress Warehouse is required before Submit" @@ -57901,7 +58035,7 @@ msgstr "ساعات العمل" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_website_operation/bom_website_operation.json #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:339 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:344 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json #: erpnext/manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.js:35 @@ -58152,11 +58286,11 @@ msgstr "تاريخ البدء أو تاريخ الانتهاء العام يتد msgid "You are importing data for the code list:" msgstr "أنت بصدد استيراد بيانات لقائمة الرموز:" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3889 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3897 msgid "You are not allowed to update as per the conditions set in {} Workflow." msgstr "غير مسموح لك بالتحديث وفقًا للشروط المحددة في {} سير العمل." -#: erpnext/accounts/general_ledger.py:811 +#: erpnext/accounts/general_ledger.py:812 msgid "You are not authorized to add or update entries before {0}" msgstr "غير مصرح لك باضافه إدخالات أو تحديثها قبل {0}\\n
    \\nYou are not authorized to add or update entries before {0}" @@ -58192,7 +58326,7 @@ msgstr "يمكنك تغيير الحساب الرئيسي إلى حساب الم msgid "You can either configure default depreciation accounts in the Company or set the required accounts in the following rows:

    " msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:713 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:714 msgid "You can not enter current voucher in 'Against Journal Entry' column" msgstr "لا يمكنك إدخال القسيمة الحالية في عمود 'قيد اليومية المقابل'.\\n
    \\nYou can not enter current voucher in 'Against Journal Entry' column" @@ -58217,7 +58351,7 @@ msgstr "يمكنك استرداد ما يصل إلى {0}." msgid "You can set it as a machine name or operation type. For example, stiching machine 12" msgstr "يمكنك تعيينه كاسم للآلة أو نوع العملية. على سبيل المثال، آلة خياطة 12" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:213 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:214 msgid "You can use {0} to reconcile against {1} later." msgstr "" @@ -58241,15 +58375,15 @@ msgstr "لا يمكنك تغيير السعر إذا تم ذكر قائمة ال msgid "You cannot create a {0} within the closed Accounting Period {1}" msgstr "لا يمكنك إنشاء {0} خلال الفترة المحاسبية المغلقة {1}" -#: erpnext/accounts/general_ledger.py:181 +#: erpnext/accounts/general_ledger.py:182 msgid "You cannot create or cancel any accounting entries with in the closed Accounting Period {0}" msgstr "لا يمكنك إنشاء أو إلغاء أي قيود محاسبية في فترة المحاسبة المغلقة {0}" -#: erpnext/accounts/general_ledger.py:831 +#: erpnext/accounts/general_ledger.py:832 msgid "You cannot create/amend any accounting entries till this date." msgstr "لا يمكنك إنشاء/تعديل أي قيود محاسبية حتى هذا التاريخ." -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:946 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:947 msgid "You cannot credit and debit same account at the same time" msgstr "لا يمكن إعطاء الحساب قيمة مدين وقيمة دائن في نفس الوقت" @@ -58297,7 +58431,7 @@ msgstr "" msgid "You do not have permission to edit this document" msgstr "" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3865 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3873 msgid "You do not have permissions to {} items in a {}." msgstr "ليس لديك أذونات لـ {} من العناصر في {}." @@ -58309,15 +58443,15 @@ msgstr "ليس لديك ما يكفي من نقاط الولاء لاستردا msgid "You don't have enough points to redeem." msgstr "ليس لديك ما يكفي من النقاط لاستردادها." -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4437 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4445 msgid "You don't have permission to create a Company Address. Please contact your System Manager." msgstr "" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4417 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4425 msgid "You don't have permission to update Company details. Please contact your System Manager." msgstr "" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4411 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4419 msgid "You don't have permission to update this document. Please contact your System Manager." msgstr "" @@ -58361,7 +58495,7 @@ msgstr "يجب عليك تحديد عميل قبل إضافة عنصر." msgid "You need to cancel POS Closing Entry {} to be able to cancel this document." msgstr "يجب عليك إلغاء إدخال إغلاق نقطة البيع {} لتتمكن من إلغاء هذا المستند." -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3226 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3229 msgid "You selected the account group {1} as {2} Account in row {0}. Please select a single account." msgstr "لقد اخترت مجموعة الحسابات {1} كحساب {2} في الصف {0}. يرجى اختيار حساب واحد." @@ -58416,6 +58550,12 @@ msgstr "معدل صفري" msgid "Zero quantity" msgstr "الكمية صفر" +#. Label of the section_break_zero_qty (Section Break) field in DocType +#. 'Selling Settings' +#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json +msgid "Zero-Quantity Line Items" +msgstr "" + #. Label of the zip_file (Attach) field in DocType 'Import Supplier Invoice' #: erpnext/regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json msgid "Zip File" @@ -58429,7 +58569,7 @@ msgstr "[هام] [ERPNext] إعادة ترتيب الأخطاء تلقائيًا msgid "`Allow Negative rates for Items`" msgstr "السماح بأسعار سلبية للعناصر" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2064 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2067 msgid "after" msgstr "بعد" @@ -58496,11 +58636,6 @@ msgstr "تم تطبيق الخصم" msgid "doc_type" msgstr "نوع المستند" -#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:25 -#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:25 -msgid "doctype" -msgstr "" - #. Description of the 'Coupon Name' (Data) field in DocType 'Coupon Code' #: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json msgid "e.g. \"Summer Holiday 2019 Offer 20\"" @@ -58614,7 +58749,7 @@ msgstr "تطبيق الدفع غير مثبت. يرجى تثبيته من {} أ msgid "per hour" msgstr "كل ساعة" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2065 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2068 msgid "performing either one below:" msgstr "أداء أحد الخيارين التاليين:" @@ -58732,7 +58867,7 @@ msgstr "عبر أداة تحديث قائمة المواد" msgid "you must select Capital Work in Progress Account in accounts table" msgstr "يجب عليك تحديد حساب رأس المال قيد التقدم في جدول الحسابات" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1284 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1285 msgid "{0} '{1}' is disabled" msgstr "{0} '{1}' معطل" @@ -58740,7 +58875,7 @@ msgstr "{0} '{1}' معطل" msgid "{0} '{1}' not in Fiscal Year {2}" msgstr "{0} '{1}' ليس في السنة المالية {2}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:661 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:677 msgid "{0} ({1}) cannot be greater than planned quantity ({2}) in Work Order {3}" msgstr "{0} ({1}) لا يمكن أن يكون أكبر من الكمية المخطط لها ({2}) في أمر العمل {3}" @@ -58748,7 +58883,7 @@ msgstr "{0} ({1}) لا يمكن أن يكون أكبر من الكمية الم msgid "{0} {1} has submitted Assets. Remove Item {2} from table to continue." msgstr "قام كل من {0} و و{1}و بإرسال الأصول. للمتابعة، قم بإزالة العنصر و{2}و من الجدول." -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2379 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2382 msgid "{0} Account not found against Customer {1}." msgstr "{0} لم يتم العثور على حساب مقابل العميل {1}." @@ -58776,11 +58911,11 @@ msgstr "{0} الملخص" msgid "{0} Number {1} is already used in {2} {3}" msgstr "{0} الرقم {1} مستخدم بالفعل في {2} {3}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1688 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1689 msgid "{0} Operating Cost for operation {1}" msgstr "{0} تكلفة التشغيل للعملية {1}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:573 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:578 msgid "{0} Operations: {1}" msgstr "{0} العمليات: {1}" @@ -58816,19 +58951,19 @@ msgstr "الحساب {0} ليس من النوع {1}" msgid "{0} account not found while submitting purchase receipt" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1066 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1067 msgid "{0} against Bill {1} dated {2}" msgstr "{0} مقابل الفاتورة {1} بتاريخ {2}" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1075 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1076 msgid "{0} against Purchase Order {1}" msgstr "{0} مقابل أمر الشراء {1}" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1042 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1043 msgid "{0} against Sales Invoice {1}" msgstr "{0} مقابل فاتورة المبيعات {1}" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1049 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1050 msgid "{0} against Sales Order {1}" msgstr "{0} مقابل طلب مبيعات {1}" @@ -58892,7 +59027,7 @@ msgstr "{0} لديه حاليا {1} بطاقة أداء بطاقة المورد msgid "{0} does not belong to Company {1}" msgstr "{0} لا تنتمي إلى شركة {1}" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:351 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:352 msgid "{0} does not belong to the Company {1}." msgstr "لا ينتمي {0} إلى الشركة {1}." @@ -58926,7 +59061,7 @@ msgstr "{0} تم التقديم بنجاح" msgid "{0} hours" msgstr "{0} ساعات" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2737 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2740 msgid "{0} in row {1}" msgstr "{0} في الحقل {1}" @@ -58948,7 +59083,7 @@ msgstr "" msgid "{0} is already running for {1}" msgstr "{0} قيد التشغيل بالفعل لـ {1}" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:174 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:175 msgid "{0} is blocked so this transaction cannot proceed" msgstr "تم حظر {0} حتى لا تتم متابعة هذه المعاملة" @@ -58961,7 +59096,7 @@ msgid "{0} is mandatory for Item {1}" msgstr "{0} إلزامي للصنف {1}\\n
    \\n{0} is mandatory for Item {1}" #: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:100 -#: erpnext/accounts/general_ledger.py:855 +#: erpnext/accounts/general_ledger.py:856 msgid "{0} is mandatory for account {1}" msgstr "{0} إلزامي للحساب {1}" @@ -58969,7 +59104,7 @@ msgstr "{0} إلزامي للحساب {1}" msgid "{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}" msgstr "{0} إلزامي. ربما لم يتم إنشاء سجل صرف العملات من {1} إلى {2}" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3183 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3186 msgid "{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}." msgstr "{0} إلزامي. ربما لم يتم إنشاء سجل سعر صرف العملة ل{1} إلى {2}." @@ -59021,27 +59156,27 @@ msgstr "{0} معلق حتى {1}" msgid "{0} is open. Close the POS or cancel the existing POS Opening Entry to create a new POS Opening Entry." msgstr "{0} مفتوح. أغلق نظام نقاط البيع أو ألغِ إدخال فتح نقطة البيع الحالي لإنشاء إدخال فتح نقطة بيع جديد." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:538 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:543 msgid "{0} items disassembled" msgstr "" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:502 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:507 msgid "{0} items in progress" msgstr "{0} العنصر قيد الأستخدام" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:526 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:531 msgid "{0} items lost during process." msgstr "{0} عناصر مفقودة أثناء العملية." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:483 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:488 msgid "{0} items produced" msgstr "{0} عناصر منتجة" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:506 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:511 msgid "{0} items returned" msgstr "" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:509 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:514 msgid "{0} items to return" msgstr "" @@ -59053,7 +59188,7 @@ msgstr "{0} يجب أن يكون سالبة في وثيقة الارجاع" msgid "{0} not allowed to transact with {1}. Please change the Company or add the Company in the 'Allowed To Transact With'-Section in the Customer record." msgstr "لا يُسمح لـ {0} بالتعامل مع {1}. يُرجى تغيير الشركة أو إضافتها في قسم \"مسموح بالتعامل معه\" في سجل العميل." -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:612 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:613 msgid "{0} not found for item {1}" msgstr "{0} لم يتم العثور على العنصر {1}" @@ -59085,16 +59220,16 @@ msgstr "" msgid "{0} units of {1} are required in {2} with the inventory dimension: {3} on {4} {5} for {6} to complete the transaction." msgstr "يلزم {0} وحدة من {1} في {2} مع بُعد المخزون: {3} على {4} {5} لـ {6} لإكمال المعاملة." -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1717 erpnext/stock/stock_ledger.py:2213 -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2227 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1720 erpnext/stock/stock_ledger.py:2216 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2230 msgid "{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} for {5} to complete this transaction." msgstr "{0} وحدات من {1} لازمة ل {2} في {3} {4} ل {5} لإكمال هذه المعاملة." -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2314 erpnext/stock/stock_ledger.py:2359 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2317 erpnext/stock/stock_ledger.py:2362 msgid "{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} to complete this transaction." msgstr "{0} وحدة من {1} مطلوبة في {2} على {3} {4} لإكمال هذه المعاملة." -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1711 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1714 msgid "{0} units of {1} needed in {2} to complete this transaction." msgstr "{0} وحدات من {1} لازمة في {2} لإكمال هذه المعاملة." @@ -59110,7 +59245,7 @@ msgstr "{0} أرقام تسلسلية صالحة للبند {1}" msgid "{0} variants created." msgstr "تم إنشاء المتغيرات {0}." -#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:238 +#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:242 msgid "{0} view is currently unsupported in Custom Financial Report." msgstr "عرض {0} غير مدعوم حاليًا في التقارير المالية المخصصة." @@ -59126,7 +59261,7 @@ msgstr "سيتم تعيين {0} كـ {1} في العناصر التي يتم م msgid "{0} {1}" msgstr "{0} {1}" -#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:255 +#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:266 msgid "{0} {1} Manually" msgstr "{0} {1} يدويًا" @@ -59195,7 +59330,7 @@ msgstr "{0} {1} يتم إلغاؤه أو إيقافه\\n
    \\n{0} {1} is cancel msgid "{0} {1} is cancelled so the action cannot be completed" msgstr "{0} {1} تم إلغاؤه لذلك لا يمكن إكمال الإجراء" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:861 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:862 msgid "{0} {1} is closed" msgstr "{0} {1} مغلقة" @@ -59207,7 +59342,7 @@ msgstr "{0} {1} معطل" msgid "{0} {1} is frozen" msgstr "{0} {1} مجمد" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:858 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:859 msgid "{0} {1} is fully billed" msgstr "{0} {1} قدمت الفواتير بشكل كامل" @@ -59223,8 +59358,8 @@ msgstr "{0} {1} غير مرتبط {2} {3}" msgid "{0} {1} is not in any active Fiscal Year" msgstr "{0} {1} ليس في أي سنة مالية نشطة" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:855 -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:894 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:856 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:895 msgid "{0} {1} is not submitted" msgstr "{0} {1} لم يتم تقديمه" @@ -59244,7 +59379,7 @@ msgstr "" msgid "{0} {1} status is {2}" msgstr "{0} {1} الحالة {2}" -#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:231 +#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:242 msgid "{0} {1} via CSV File" msgstr "{0} {1} عبر ملف CSV" @@ -59341,11 +59476,11 @@ msgstr "" msgid "{0}: Virtual DocType (no database table)" msgstr "" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:541 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:542 msgid "{0}: {1} does not belong to the Company: {2}" msgstr "{0}: {1} لا ينتمي إلى الشركة: {2}" -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1402 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1410 msgid "{0}: {1} does not exist" msgstr "" diff --git a/erpnext/locale/bs.po b/erpnext/locale/bs.po index 83dd99cb845..820c21a162c 100644 --- a/erpnext/locale/bs.po +++ b/erpnext/locale/bs.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: frappe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n" -"POT-Creation-Date: 2026-04-19 09:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-04-20 15:23\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-26 09:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-04-27 16:51\n" "Last-Translator: hello@frappe.io\n" "Language-Team: Bosnian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "\"Artikal koju daje Klijent\" ne može imati Stopu Vrednovanja" msgid "\"Is Fixed Asset\" cannot be unchecked, as Asset record exists against the item" msgstr "Ne može se poništiti izbor opcije \"Fiksna Imovina\", jer postoji zapis imovine naspram artikla" -#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:263 +#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:274 msgid "\"SN-01::10\" for \"SN-01\" to \"SN-10\"" msgstr "\"SB-01::10\" za \"SB-01\" do \"SB-10\"" @@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "% materijala isporučenih prema ovoj Listi Odabira" msgid "% of materials delivered against this Sales Order" msgstr "% materijala dostavljenog naspram ovog Prodajnog Naloga" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2383 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2386 msgid "'Account' in the Accounting section of Customer {0}" msgstr "'Račun' u sekciji Knjigovodstvo Klijenta {0}" @@ -289,11 +289,11 @@ msgstr "'Na Osnovu' i 'Grupiraj Po' ne mogu biti isti" msgid "'Days Since Last Order' must be greater than or equal to zero" msgstr "'Dana od posljednje narudžbe' mora biti veći ili jednako nuli" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2388 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2391 msgid "'Default {0} Account' in Company {1}" msgstr "'Standard {0} račun' u {1}" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1230 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1231 msgid "'Entries' cannot be empty" msgstr "Polje 'Unosi' ne može biti prazno" @@ -608,8 +608,8 @@ msgstr "90 - 120 dana" msgid "90 Above" msgstr "Iznad 90" -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1340 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1341 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1348 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1349 msgid "<0" msgstr "<0" @@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "