Price List Rate has not been set as editable in Selling Settings. In this scenario, setting Update Price List Based On to Price List Rate will prevent auto-updation of Item Price.
Are you sure you want to continue?"
msgstr "Listeprisen er ikke angitt som redigerbar i salgsinnstillingene. I dette scenariet vil det å sette Oppdater prisliste basert på til Listepris forhindre automatisk oppdatering av artikkelprisen.
Er du sikker på at du vil fortsette?"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2275
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2278
msgid "To allow over-billing, please set allowance in Accounts Settings.
"
msgstr "For å tillate overfakturering, vennligst angi tillatelse i kontoinnstillingene.
"
@@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr "Et produkt eller en tjeneste som kjøpes, selges eller holdes på lager.
msgid "A Reconciliation Job {0} is running for the same filters. Cannot reconcile now"
msgstr "En avstemmingsjobb {0} kjører for de samme filtrene. Kan ikke avstemme nå"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1793
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1794
msgid "A Reverse Journal Entry {0} already exists for this Journal Entry."
msgstr "Det finnes allerede en omvendt journalpost {0} for denne journalposten."
@@ -1195,7 +1195,7 @@ msgstr ""
msgid "Abbreviation: {0} must appear only once"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1337
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1345
msgid "Above"
msgstr "Over"
@@ -1392,7 +1392,7 @@ msgid "Account Manager"
msgstr "Kundeansvarlig"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1009
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2392
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2395
msgid "Account Missing"
msgstr "Konto Mangler"
@@ -1585,11 +1585,11 @@ msgstr ""
msgid "Account {0} is frozen"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1469
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1470
msgid "Account {0} is invalid. Account Currency must be {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:354
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:355
msgid "Account {0} should be of type Expense"
msgstr ""
@@ -1609,11 +1609,11 @@ msgstr ""
msgid "Account {0}: You can not assign itself as parent account"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:465
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:466
msgid "Account: Datuminstel
msgid "Clearance date must be after cheque date for row(s): {0} "
msgstr "De verrekeningsdatum moet na de cheque datum liggen voor de regel(s): {0} "
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2266
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2269
msgid "Item {0} in row(s) {1} billed more than {2} "
msgstr "Artikel {0} in rij(en) {1} gefactureerd meer dan {2} "
@@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "Betalingsdocument vereist voor rij(en): {0} "
msgid "{} "
msgstr "{} "
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2263
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2266
msgid "Cannot overbill for the following Items:
"
msgstr "Kan niet te veel in rekening gebracht worden voor de volgende artikelen:
"
@@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "Boekingsdatum {0} mag niet vóór de datum van de inkooporder liggen
msgid "
Price List Rate has not been set as editable in Selling Settings. In this scenario, setting Update Price List Based On to Price List Rate will prevent auto-updation of Item Price.
Are you sure you want to continue?"
msgstr "De prijslijstprijs is niet ingesteld als bewerkbaar in de verkoopinstellingen. In dit scenario voorkomt het instellen van Prijslijst bijwerken op basis van op Prijslijstprijs dat de artikelprijs automatisch wordt bijgewerkt.
Weet u zeker dat u wilt doorgaan?"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2275
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2278
msgid "To allow over-billing, please set allowance in Accounts Settings.
"
msgstr "Om overfacturering toe te staan, dient u de limiet in te stellen in de accountinstellingen.
"
@@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr "Een product of dienst dat wordt gekocht, verkocht of op voorraad gehoude
msgid "A Reconciliation Job {0} is running for the same filters. Cannot reconcile now"
msgstr "Er wordt een reconciliatietaak {0} uitgevoerd voor dezelfde filters. Reconciliatie is nu niet mogelijk."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1793
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1794
msgid "A Reverse Journal Entry {0} already exists for this Journal Entry."
msgstr "Er bestaat al een omgekeerde journaalpost {0} voor deze journaalpost."
@@ -1195,7 +1195,7 @@ msgstr "Afkorting is verplicht"
msgid "Abbreviation: {0} must appear only once"
msgstr "Afkorting: {0} mag slechts één keer voorkomen"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1337
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1345
msgid "Above"
msgstr "Boven"
@@ -1392,7 +1392,7 @@ msgid "Account Manager"
msgstr "Accountmanager"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1009
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2392
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2395
msgid "Account Missing"
msgstr "Account ontbreekt"
@@ -1585,11 +1585,11 @@ msgstr "Account {0} is uitgeschakeld."
msgid "Account {0} is frozen"
msgstr "Rekening {0} is bevroren"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1469
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1470
msgid "Account {0} is invalid. Account Currency must be {1}"
msgstr "Account {0} is ongeldig. Account Valuta moet {1} zijn"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:354
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:355
msgid "Account {0} should be of type Expense"
msgstr "Rekening {0} moet van het type Uitgave zijn"
@@ -1609,11 +1609,11 @@ msgstr "Rekening {0}: Bovenliggende rekening {1} bestaat niet"
msgid "Account {0}: You can not assign itself as parent account"
msgstr "Rekening {0}: U kunt niet de rekening zelf toewijzen als bovenliggende rekening"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:465
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:466
msgid "Account: {0} is capital Work in progress and can not be updated by Journal Entry"
msgstr "Account: {0} is hoofdletter onderhanden werk en kan niet worden bijgewerkt via journaalboeking"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:372
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:373
msgid "Account: {0} can only be updated via Stock Transactions"
msgstr "Account: {0} kan alleen worden bijgewerkt via Voorraad Transacties"
@@ -1621,7 +1621,7 @@ msgstr "Account: {0} kan alleen worden bijgewerkt via Voorraad Transacties"
msgid "Account: {0} is not permitted under Payment Entry"
msgstr "Account: {0} is niet toegestaan onder Betaling invoeren"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3283
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3286
msgid "Account: {0} with currency: {1} can not be selected"
msgstr "Account: {0} met valuta: {1} kan niet worden geselecteerd"
@@ -1911,7 +1911,7 @@ msgstr "Boekhoudingsinvoer voor activa"
msgid "Accounting Entry for LCV in Stock Entry {0}"
msgstr "Boekhoudkundige journaalpost voor LCV in voorraadboeking {0}"
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:911
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:943
msgid "Accounting Entry for Landed Cost Voucher for SCR {0}"
msgstr "Boekhoudkundige journaalpost voor landingskostenbon voor SCR {0}"
@@ -1933,7 +1933,7 @@ msgstr "Boekhoudkundige invoer voor service"
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:938
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2005
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2019
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:746
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:778
msgid "Accounting Entry for Stock"
msgstr "Boekingen voor Voorraad"
@@ -1941,7 +1941,7 @@ msgstr "Boekingen voor Voorraad"
msgid "Accounting Entry for {0}"
msgstr "Boekhoudkundige journaalpost voor {0}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2433
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2436
msgid "Accounting Entry for {0}: {1} can only be made in currency: {2}"
msgstr "Rekening ingave voor {0}: {1} kan alleen worden gedaan in valuta: {2}"
@@ -2014,7 +2014,7 @@ msgstr "Boekhoudkundige transacties zijn tot deze datum geblokkeerd. Alleen gebr
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
#: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterm.json
#: erpnext/setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json
-#: erpnext/setup/install.py:378
+#: erpnext/setup/install.py:379
msgid "Accounts"
msgstr "Rekeningen"
@@ -2048,7 +2048,7 @@ msgstr "Ontbrekende accounts in het rapport"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:256
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:115
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:126
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:110
#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json
#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json
@@ -2057,7 +2057,7 @@ msgid "Accounts Payable"
msgstr "Crediteuren"
#. Name of a report
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:166
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:177
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.json
msgid "Accounts Payable Summary"
msgstr "Crediteuren Samenvatting"
@@ -2073,7 +2073,7 @@ msgstr "Crediteuren Samenvatting"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:138
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:149
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:162
#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json
#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json
@@ -2100,7 +2100,7 @@ msgid "Accounts Receivable Discounted Account"
msgstr "Debiteuren met korting"
#. Name of a report
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:193
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:204
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.json
msgid "Accounts Receivable Summary"
msgstr "Debiteuren Samenvatting"
@@ -2136,7 +2136,7 @@ msgstr "Rekeningen Instellingen"
msgid "Accounts Setup"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1329
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1330
msgid "Accounts table cannot be blank."
msgstr "Rekeningtabel mag niet leeg zijn."
@@ -2300,8 +2300,8 @@ msgstr "Actie ondernemen indien niet gedurende de gehele interne transactie hetz
#. Label of the maintain_same_rate_action (Select) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Action if Same Rate is Not Maintained Throughout Sales Cycle"
-msgstr "Onderneem actie indien hetzelfde tarief niet gedurende de gehele verkoopcyclus wordt gehandhaafd."
+msgid "Action if same rate is not maintained throughout sales cycle"
+msgstr ""
#. Label of the action_on_new_invoice (Select) field in DocType 'POS Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
@@ -2442,7 +2442,7 @@ msgstr "Werkelijke Einddatum"
msgid "Actual End Date (via Timesheet)"
msgstr "Werkelijke einddatum (via urenregistratie)"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:225
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:229
msgid "Actual End Date cannot be before Actual Start Date"
msgstr "De daadwerkelijke einddatum mag niet vóór de daadwerkelijke startdatum liggen."
@@ -3041,7 +3041,7 @@ msgstr "Aanvullende informatie"
msgid "Additional Information updated successfully."
msgstr "Aanvullende informatie succesvol bijgewerkt."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:829
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:836
msgid "Additional Material Transfer"
msgstr "Aanvullende materiaaloverdracht"
@@ -3064,7 +3064,7 @@ msgstr "Extra bedrijfskosten"
msgid "Additional Transferred Qty"
msgstr "Extra overgedragen hoeveelheid"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:694
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:710
msgid "Additional Transferred Qty {0}\n"
"\t\t\t\t\tcannot be greater than {1}.\n"
"\t\t\t\t\tTo fix this, increase the percentage value\n"
@@ -3081,7 +3081,7 @@ msgstr "Extra overgedragen hoeveelheid {0}\n"
msgid "Additional information regarding the customer."
msgstr "Aanvullende informatie over de klant."
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:628
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:660
msgid "Additional {0} {1} of item {2} required as per BOM to complete this transaction"
msgstr "Aanvullende {0} {1} van item {2} vereist volgens de stuklijst om deze transactie te voltooien"
@@ -3312,7 +3312,7 @@ msgstr "Status van vooruitbetaling"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:286
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:287
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Advance Payments"
msgstr "Vooruitbetalingen"
@@ -3352,7 +3352,7 @@ msgstr "Voorschotbedrag"
msgid "Advance amount cannot be greater than {0} {1}"
msgstr "Advance bedrag kan niet groter zijn dan {0} {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:877
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:878
msgid "Advance paid against {0} {1} cannot be greater than Grand Total {2}"
msgstr "Voorschot betaald tegen {0} {1} kan niet groter zijn dan het totaalbedrag {2}"
@@ -3365,6 +3365,12 @@ msgstr "Voorschot betaald tegen {0} {1} kan niet groter zijn dan het totaalbedra
msgid "Advance payments allocated against orders will only be fetched"
msgstr "Vooruitbetalingen die aan bestellingen zijn gekoppeld, worden pas geïncasseerd."
+#. Label of the advanced_features_tab (Tab Break) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Advanced Features"
+msgstr ""
+
#. Label of the advanced_filtering (Check) field in DocType 'Financial Report
#. Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
@@ -3478,7 +3484,7 @@ msgstr "Tegen Finished Good"
msgid "Against Income Account"
msgstr "Tegen de inkomstenrekening"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:739
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:740
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:777
msgid "Against Journal Entry {0} does not have any unmatched {1} entry"
msgstr "Tegen Journal Entry {0} heeft geen ongeëvenaarde {1} binnenkomst hebben"
@@ -3563,8 +3569,9 @@ msgid "Age"
msgstr "Leeftijd"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:154
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:133
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1271
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:138
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:139
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1279
msgid "Age (Days)"
msgstr "Leeftijd (dagen)"
@@ -3575,16 +3582,18 @@ msgstr "Leeftijd ({0})"
#. Label of the ageing_based_on (Select) field in DocType 'Process Statement Of
#. Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:55
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:66
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:119
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:21
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:84
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:95
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:119
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:21
msgid "Ageing Based On"
msgstr "Vergrijzing Based On"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:69
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:80
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:35
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:98
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:109
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:35
#: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.js:58
msgid "Ageing Range"
@@ -3688,7 +3697,7 @@ msgstr "Alle activiteiten"
msgid "All Activities HTML"
msgstr "Alle activiteiten HTML"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:391
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:392
msgid "All BOMs"
msgstr "Alle stuklijsten"
@@ -3760,9 +3769,12 @@ msgstr "Alle artikelen"
msgid "All Lead (Open)"
msgstr "Alle lood (open)"
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:68
-msgid "All Parties "
-msgstr "Alle partijen "
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:114
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:113
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:115
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:113
+msgid "All Parties"
+msgstr "Alle partijen"
#. Option for the 'Send To' (Select) field in DocType 'SMS Center'
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
@@ -3833,7 +3845,7 @@ msgstr "Alle items zijn al gefactureerd / geretourneerd"
msgid "All items have already been received"
msgstr "Alle artikelen zijn reeds ontvangen."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3339
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3341
msgid "All items have already been transferred for this Work Order."
msgstr "Alle items zijn al overgedragen voor deze werkbon."
@@ -3859,7 +3871,7 @@ msgstr "Alle opmerkingen en e-mails worden gekopieerd van het ene document naar
msgid "All the items have been already returned."
msgstr "Alle artikelen zijn al geretourneerd."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1267
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1274
msgid "All the required items (raw materials) will be fetched from BOM and populated in this table. Here you can also change the Source Warehouse for any item. And during the production, you can track transferred raw materials from this table."
msgstr "Alle benodigde artikelen (grondstoffen) worden uit de stuklijst gehaald en in deze tabel ingevuld. Hier kunt u ook het bronmagazijn voor elk artikel wijzigen. Tijdens de productie kunt u de overgedragen grondstoffen vanuit deze tabel volgen."
@@ -4010,12 +4022,6 @@ msgstr "Alternatief item toestaan moet aangevinkt zijn bij Item {}"
msgid "Allow Continuous Material Consumption"
msgstr "Sta continu materiaalverbruik toe."
-#. Label of the allow_delivery_of_overproduced_qty (Check) field in DocType
-#. 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allow Delivery of Overproduced Qty"
-msgstr "Sta levering van overgeproduceerde hoeveelheid toe."
-
#. Label of the allow_editing_of_items_and_quantities_in_work_order (Check)
#. field in DocType 'Manufacturing Settings'
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
@@ -4054,12 +4060,6 @@ msgstr "Meerdere artikelen kunnen nu eenmaal in een transactie worden toegevoegd
msgid "Allow Item to Be Added Multiple Times in a Transaction"
msgstr "Meerdere artikelen kunnen nu eenmaal aan een transactie worden toegevoegd."
-#. Label of the allow_multiple_items (Check) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allow Item to be Added Multiple Times in a Transaction"
-msgstr "Sta toe dat een artikel meerdere keren aan een transactie wordt toegevoegd"
-
#. Label of the allow_lead_duplication_based_on_emails (Check) field in DocType
#. 'CRM Settings'
#: erpnext/crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
@@ -4070,12 +4070,6 @@ msgstr "Sta het dupliceren van leads toe op basis van e-mailadressen."
msgid "Allow Multiple Material Consumption"
msgstr "Meervoudig materiaalverbruik toestaan"
-#. Label of the allow_against_multiple_purchase_orders (Check) field in DocType
-#. 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allow Multiple Sales Orders Against a Customer's Purchase Order"
-msgstr "Meerdere verkooporders toestaan voor één inkooporder van een klant"
-
#. Label of the allow_negative_stock (Check) field in DocType 'Item'
#. Label of the allow_negative_stock (Check) field in DocType 'Repost Item
#. Valuation'
@@ -4096,10 +4090,7 @@ msgstr "Negatieve voorraad toestaan voor de batch"
#. Label of the allow_negative_rates_for_items (Check) field in DocType 'Buying
#. Settings'
-#. Label of the allow_negative_rates_for_items (Check) field in DocType
-#. 'Selling Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Allow Negative rates for Items"
msgstr "Negatieve tarieven toestaan voor artikelen"
@@ -4158,8 +4149,8 @@ msgstr "Sta een inkooporder met een hoeveelheid van nul toe."
#. Label of the allow_zero_qty_in_quotation (Check) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allow Quotation with Zero Quantity"
-msgstr "Offerte toestaan met een hoeveelheid van nul"
+msgid "Allow Quotation with zero quantity"
+msgstr ""
#. Label of the allow_rename_attribute_value (Check) field in DocType 'Item
#. Variant Settings'
@@ -4202,14 +4193,14 @@ msgstr "Verkoopfactuur aanmaken zonder verkooporder toestaan"
#. Label of the allow_sales_order_creation_for_expired_quotation (Check) field
#. in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allow Sales Order Creation For Expired Quotation"
-msgstr "Verkooporder aanmaken toestaan voor verlopen offertes"
+msgid "Allow Sales Order creation for expired Quotation"
+msgstr ""
#. Label of the allow_zero_qty_in_sales_order (Check) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allow Sales Order with Zero Quantity"
-msgstr "Verkooporders met een hoeveelheid van nul toestaan"
+msgid "Allow Sales Order with zero quantity"
+msgstr ""
#. Label of the allow_stale (Check) field in DocType 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
@@ -4233,12 +4224,6 @@ msgstr "Sta toe dat de meeteenheid een conversiekoers heeft die is gedefinieerd
msgid "Allow User to Edit Discount"
msgstr "Gebruiker toestaan korting te bewerken"
-#. Label of the editable_price_list_rate (Check) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allow User to Edit Price List Rate in Transactions"
-msgstr "Gebruikers toestaan om de prijslijsttarieven in transacties te bewerken"
-
#. Label of the allow_rate_change (Check) field in DocType 'POS Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Allow User to Edit Rate"
@@ -4285,6 +4270,18 @@ msgstr "Nultarief toestaan"
msgid "Allow Zero Valuation Rate"
msgstr "Sta een waarderingspercentage van nul toe."
+#. Label of the allow_delivery_of_overproduced_qty (Check) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Allow delivery of overproduced quantity"
+msgstr ""
+
+#. Label of the editable_price_list_rate (Check) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Allow editing Price List rate in transactions"
+msgstr ""
+
#. Label of the allow_existing_serial_no (Check) field in DocType 'Stock
#. Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
@@ -4303,6 +4300,30 @@ msgstr "Sta materiaalverbruik toe zonder direct afgewerkte producten te producer
msgid "Allow multi-currency invoices against single party account "
msgstr "Sta facturen in meerdere valuta toe op rekening van één partij. "
+#. Label of the allow_against_multiple_purchase_orders (Check) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Allow multiple Sales Orders against a customer's Purchase Order"
+msgstr ""
+
+#. Label of the allow_negative_rates_for_items (Check) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Allow negative rates for Items"
+msgstr ""
+
+#. Description of the 'Zero-Quantity Line Items' (Section Break) field in
+#. DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Allow sales transactions with zero quantities if the rate is fixed but the quantities are not. e.g. Rate Contracts"
+msgstr ""
+
+#. Label of the allow_multiple_items (Check) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Allow same Item to be added multiple times in a transaction"
+msgstr ""
+
#. Label of the allow_to_edit_stock_uom_qty_for_purchase (Check) field in
#. DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
@@ -4370,24 +4391,12 @@ msgstr "Hiermee kunt u een specifieke hoeveelheid voorraad reserveren voor een b
msgid "Allows users to submit Purchase Orders with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts."
msgstr "Hiermee kunnen gebruikers inkooporders met een hoeveelheid van nul indienen. Handig wanneer de tarieven vaststaan, maar de hoeveelheden niet. Bijvoorbeeld bij tariefcontracten."
-#. Description of the 'Allow Quotation with Zero Quantity' (Check) field in
-#. DocType 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allows users to submit Quotations with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts."
-msgstr "Hiermee kunnen gebruikers offertes indienen met een hoeveelheid van nul. Handig wanneer de tarieven vaststaan, maar de hoeveelheden niet. Bijvoorbeeld bij raamcontracten."
-
#. Description of the 'Allow Request for Quotation with Zero Quantity' (Check)
#. field in DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Allows users to submit Request for Quotations with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts."
msgstr "Hiermee kunnen gebruikers offerteaanvragen indienen met een hoeveelheid van nul. Handig wanneer de tarieven vaststaan, maar de hoeveelheden niet. Bijvoorbeeld bij raamcontracten."
-#. Description of the 'Allow Sales Order with Zero Quantity' (Check) field in
-#. DocType 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allows users to submit Sales Orders with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts."
-msgstr "Hiermee kunnen gebruikers verkooporders met een hoeveelheid van nul indienen. Handig wanneer de prijzen vaststaan, maar de hoeveelheden niet. Bijvoorbeeld bij raamcontracten."
-
#. Description of the 'Allow Supplier Quotation with Zero Quantity' (Check)
#. field in DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
@@ -4617,8 +4626,8 @@ msgstr "Vraag het altijd"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:52
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:53
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:290
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:53
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:69
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:164
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:43
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:66
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:109
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
@@ -5297,6 +5306,8 @@ msgstr "Arshin"
msgid "As On Date"
msgstr "Op Date"
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:123
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:123
#: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.js:15
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.js:15
#: erpnext/accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.js:15
@@ -5344,6 +5355,7 @@ msgid "Assembly Items"
msgstr "Montageonderdelen"
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account Category'
#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Account'
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
@@ -5361,6 +5373,7 @@ msgstr "Montageonderdelen"
#. Label of the asset (Link) field in DocType 'Serial No'
#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
+#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
@@ -5886,7 +5899,7 @@ msgstr "De waarde van het activum is aangepast na indiening van de aanpassing va
#. Title of a Workspace Sidebar
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
#: erpnext/accounts/doctype/finance_book/finance_book_dashboard.py:9
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:250
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:251
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json
#: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json erpnext/desktop_icon/assets.json
@@ -6025,7 +6038,7 @@ msgstr "Ten minste één grondstof voor het eindproduct {0} moet door de klant w
msgid "Atmosphere"
msgstr "Sfeer"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:245
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:256
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:73
msgid "Attach CSV File"
msgstr "CSV-bestand bijvoegen"
@@ -6189,7 +6202,7 @@ msgstr "Automatisch gegenereerde serie- en batchbundel"
msgid "Auto Creation of Contact"
msgstr "Automatisch aanmaken van een contactpersoon"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:369
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:380
msgid "Auto Fetch"
msgstr "Automatisch ophalen"
@@ -6593,6 +6606,7 @@ msgstr "BIN Aantal"
#. field in DocType 'Buying Settings'
#. Label of the bom (Link) field in DocType 'Purchase Order Item'
#. Name of a DocType
+#. Option for the 'Based On' (Select) field in DocType 'BOM'
#. Option for the 'Backflush Raw Materials Based On' (Select) field in DocType
#. 'Manufacturing Settings'
#. Label of the bom_section (Section Break) field in DocType 'Manufacturing
@@ -6617,7 +6631,7 @@ msgstr "BIN Aantal"
#: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_analysis/bom_stock_analysis.js:8
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:109
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1440
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1438
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:351
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:788
@@ -6634,7 +6648,7 @@ msgstr "BOM"
msgid "BOM 1"
msgstr "BOM 1"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1810
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1811
msgid "BOM 1 {0} and BOM 2 {1} should not be same"
msgstr "BOM 1 {0} en BOM 2 {1} mogen niet hetzelfde zijn"
@@ -6650,6 +6664,11 @@ msgstr "BOM 2"
msgid "BOM Comparison Tool"
msgstr "BOM-vergelijkingstool"
+#. Label of the bom_conf_tab (Tab Break) field in DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "BOM Configuration"
+msgstr ""
+
#. Label of the bom_created (Check) field in DocType 'BOM Creator Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
msgid "BOM Created"
@@ -6888,23 +6907,23 @@ msgstr "BOM geen voorraad artikel bevatten"
msgid "BOM recursion: {0} cannot be child of {1}"
msgstr "BOM-recursie: {0} kan geen kind van {1} zijn"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:796
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:797
msgid "BOM recursion: {1} cannot be parent or child of {0}"
msgstr "BOM-recursie: {1} kan geen ouder of kind zijn van {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1549
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1550
msgid "BOM {0} does not belong to Item {1}"
msgstr "Stuklijst {0} behoort niet tot Artikel {1}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1531
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1532
msgid "BOM {0} must be active"
msgstr "Stuklijst {0} moet actief zijn"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1534
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1535
msgid "BOM {0} must be submitted"
msgstr "Stuklijst {0} moet worden ingediend"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:886
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:887
msgid "BOM {0} not found for the item {1}"
msgstr "BOM {0} niet gevonden voor het item {1}"
@@ -6937,7 +6956,7 @@ msgstr "Voorraadinvoer met terugwerkende kracht"
#. Order Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:381
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:386
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgid "Backflush Materials From WIP Warehouse"
msgstr "Materialen terugspoelen uit het magazijn voor onderhanden werk."
@@ -6964,7 +6983,7 @@ msgid "Backflush Raw Materials of Subcontract Based On"
msgstr "Terugspoelen van grondstoffen van onderaanneming op basis van"
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.py:36
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:94
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:168
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:242
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:278
#: erpnext/stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:71
@@ -7507,10 +7526,10 @@ msgstr "Gebaseerd op document"
#. Label of the based_on_payment_terms (Check) field in DocType 'Process
#. Statement Of Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:120
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:97
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:142
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:115
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:131
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:108
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:153
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:126
msgid "Based On Payment Terms"
msgstr "Op basis van betalingsvoorwaarden"
@@ -7634,7 +7653,7 @@ msgstr "Batch Item Vervaldatum Status"
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:115
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2945
#: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:281
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:439
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:450
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.json
#: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json
@@ -7685,7 +7704,7 @@ msgid "Batch No."
msgstr "Batchnummer"
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:16
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:190
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:201
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:50
msgid "Batch Nos"
msgstr "Batchnummers"
@@ -7727,7 +7746,7 @@ msgstr "Aantal per batch"
#. Label of the batch_size (Float) field in DocType 'Work Order Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:363
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:368
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgid "Batch Size"
@@ -7744,7 +7763,7 @@ msgstr "Batch UOM"
msgid "Batch and Serial No"
msgstr "Batch- en serienummer"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:921
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:937
msgid "Batch not created for item {} since it does not have a batch series."
msgstr "Er is geen batch aangemaakt voor item {} omdat er geen batchreeks bestaat."
@@ -7756,12 +7775,12 @@ msgstr "Batch {0} en magazijn"
msgid "Batch {0} is not available in warehouse {1}"
msgstr "Batch {0} is niet beschikbaar in magazijn {1}"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3523
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3525
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:289
msgid "Batch {0} of Item {1} has expired."
msgstr "Batch {0} van item {1} is verlopen."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3529
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3531
msgid "Batch {0} of Item {1} is disabled."
msgstr "Batch {0} van item {1} is uitgeschakeld."
@@ -7804,7 +7823,7 @@ msgstr "Onderstaande abonnementsplannen hebben een andere valuta dan de standaar
#. Label of the bill_date (Date) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the bill_date (Date) field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1256
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1264
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:214
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Bill Date"
@@ -7813,7 +7832,7 @@ msgstr "Factuurdatum"
#. Label of the bill_no (Data) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the bill_no (Data) field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1255
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1263
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:213
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Bill No"
@@ -7828,7 +7847,7 @@ msgstr "Factuur voor afgekeurde hoeveelheid in de inkoopfactuur"
#. Label of a Card Break in the Manufacturing Workspace
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#. Label of a Workspace Sidebar Item
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1381
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1382
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:139
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:774
@@ -7932,7 +7951,7 @@ msgstr "Factuuradresgegevens"
msgid "Billing Address Name"
msgstr "Factuuradres Naam"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:572
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:573
msgid "Billing Address does not belong to the {0}"
msgstr "Het factuuradres behoort niet tot de {0}"
@@ -8163,6 +8182,12 @@ msgstr "Deken bestellingsitem"
msgid "Blanket Order Rate"
msgstr "Raamovereenkomsttarief"
+#. Label of the blanket_orders_section (Section Break) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Blanket Orders"
+msgstr ""
+
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:109
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:260
msgid "Block Invoice"
@@ -8271,7 +8296,7 @@ msgstr "geboekt"
msgid "Booked Fixed Asset"
msgstr "Geboekte vaste activa"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:829
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:830
msgid "Books have been closed till the period ending on {0}"
msgstr "De boekingen zijn gesloten tot de periode die eindigt op {0}"
@@ -8762,9 +8787,9 @@ msgstr "Kabellengte (VK)"
msgid "Cable Length (US)"
msgstr "Kabellengte (VS)"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:62
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:73
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:28
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:91
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:102
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:28
msgid "Calculate Ageing With"
msgstr "Bereken veroudering met"
@@ -8788,8 +8813,8 @@ msgstr "Bereken de geschatte aankomsttijden"
#. Label of the editable_bundle_item_rates (Check) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Calculate Product Bundle Price based on Child Items' Rates"
-msgstr "Bereken de bundelprijs van het product op basis van de prijzen van de afzonderlijke artikelen."
+msgid "Calculate Product Bundle price based on child Item's rates"
+msgstr ""
#. Description of the 'Hidden Line (Internal Use Only)' (Check) field in
#. DocType 'Financial Report Row'
@@ -8989,7 +9014,7 @@ msgstr "Campagne {0} niet gevonden"
msgid "Can be approved by {0}"
msgstr "Kan door {0} worden goedgekeurd"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2567
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2583
msgid "Can not close Work Order. Since {0} Job Cards are in Work In Progress state."
msgstr "Kan de werkorder niet sluiten. De {0} taakkaarten bevinden zich namelijk in de status 'In uitvoering'."
@@ -9017,13 +9042,13 @@ msgstr "Kan niet filteren op basis van betalingsmethode, indien gegroepeerd op b
msgid "Can not filter based on Voucher No, if grouped by Voucher"
msgstr "Kan niet filteren op basis van vouchernummer, indien gegroepeerd per voucher"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1398
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1399
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2880
msgid "Can only make payment against unbilled {0}"
msgstr "Kan alleen betaling uitvoeren voor ongefactureerde {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1517
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3192
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3195
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:103
msgid "Can refer row only if the charge type is 'On Previous Row Amount' or 'Previous Row Total'"
msgstr "Kan de rij enkel verwijzen bij het aanrekeningstype 'Hoeveelheid vorige rij' of 'Totaal vorige rij'"
@@ -9104,7 +9129,7 @@ msgstr "Kan de onderliggende tabel {0} niet toevoegen aan de verwijderingslijst.
msgid "Cannot amend {0} {1}, please create a new one instead."
msgstr "Kan {0} {1}niet wijzigen, maak in plaats daarvan een nieuwe aan."
-#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.py:1299
+#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.py:1300
msgid "Cannot apply TDS against multiple parties in one entry"
msgstr "Het is niet mogelijk om TDS (Tax Deducted at Source) op meerdere partijen in één invoer toe te passen."
@@ -9128,7 +9153,7 @@ msgstr "Kan de voorraadreservering {0}niet annuleren, omdat deze al in de werkor
msgid "Cannot cancel as processing of cancelled documents is pending."
msgstr "Annuleren is niet mogelijk omdat de verwerking van geannuleerde documenten nog in behandeling is."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1099
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1115
msgid "Cannot cancel because submitted Stock Entry {0} exists"
msgstr "Kan niet annuleren omdat ingediende Voorraad Invoer {0} bestaat"
@@ -9140,7 +9165,7 @@ msgstr "De transactie kan niet worden geannuleerd. De herboeking van de artikelw
msgid "Cannot cancel this Manufacturing Stock Entry as quantity of Finished Good produced cannot be less than quantity delivered in the linked Subcontracting Inward Order."
msgstr "Deze productievoorraadboeking kan niet worden geannuleerd, omdat de geproduceerde hoeveelheid eindproduct niet kleiner mag zijn dan de geleverde hoeveelheid in de gekoppelde inkooporder voor uitbesteding."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:579
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:580
msgid "Cannot cancel this document as it is linked with the submitted Asset Value Adjustment {0} . Please cancel the Asset Value Adjustment to continue."
msgstr "Dit document kan niet worden geannuleerd omdat het is gekoppeld aan de ingediende activa-waardeaanpassing {0} . Annuleer de activa-waardeaanpassing om verder te gaan."
@@ -9201,7 +9226,7 @@ msgstr "Het is niet mogelijk om voorraadreserveringen aan te maken voor inkoopbo
msgid "Cannot create a pick list for Sales Order {0} because it has reserved stock. Please unreserve the stock in order to create a pick list."
msgstr "Er kan geen picklijst worden aangemaakt voor verkooporder {0} omdat er voorraad is gereserveerd. Deblokkeer de voorraad om een picklijst te kunnen aanmaken."
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:148
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:149
msgid "Cannot create accounting entries against disabled accounts: {0}"
msgstr "Kan geen boekingen aanmaken voor uitgeschakelde accounts: {0}"
@@ -9209,7 +9234,7 @@ msgstr "Kan geen boekingen aanmaken voor uitgeschakelde accounts: {0}"
msgid "Cannot create return for consolidated invoice {0}."
msgstr "Kan geen retourzending aanmaken voor geconsolideerde factuur {0}."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1219
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1220
msgid "Cannot deactivate or cancel BOM as it is linked with other BOMs"
msgstr "Kan stuklijst niet deactiveren of annuleren aangezien het is gelinkt met andere stuklijsten."
@@ -9230,7 +9255,7 @@ msgstr "Kan de rij met wisselkoerswinst/verlies niet verwijderen."
msgid "Cannot delete Serial No {0}, as it is used in stock transactions"
msgstr "Kan Serienummer {0} niet verwijderen, omdat het wordt gebruikt in voorraadtransacties"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3800
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3808
msgid "Cannot delete an item which has been ordered"
msgstr "Een besteld artikel kan niet worden verwijderd."
@@ -9255,7 +9280,7 @@ msgstr "Het is niet mogelijk om de permanente voorraadadministratie uit te schak
msgid "Cannot disable {0} as it may lead to incorrect stock valuation."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:711
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:727
msgid "Cannot disassemble more than produced quantity."
msgstr "Het is niet mogelijk om meer exemplaren te demonteren dan er geproduceerd zijn."
@@ -9284,7 +9309,7 @@ msgstr "Artikel of magazijn met deze barcode niet gevonden."
msgid "Cannot find Item with this Barcode"
msgstr "Kan item met deze streepjescode niet vinden"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3752
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3760
msgid "Cannot find a default warehouse for item {0}. Please set one in the Item Master or in Stock Settings."
msgstr "Er kan geen standaardmagazijn worden gevonden voor artikel {0}. Stel er een in in de artikelstamgegevens of in de voorraadinstellingen."
@@ -9292,15 +9317,15 @@ msgstr "Er kan geen standaardmagazijn worden gevonden voor artikel {0}. Stel er
msgid "Cannot merge {0} '{1}' into '{2}' as both have existing accounting entries in different currencies for company '{3}'."
msgstr "Kan {0} '{1}' niet samenvoegen met '{2}' omdat beide bestaande boekhoudkundige posten in verschillende valuta's hebben voor bedrijf '{3}'."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:561
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:577
msgid "Cannot produce more Item {0} than Sales Order quantity {1} {2}"
msgstr "Kan niet meer artikelen {0} produceren dan de bestelhoeveelheid {1} {2}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1456
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1472
msgid "Cannot produce more item for {0}"
msgstr "Kan geen extra items produceren voor {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1460
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1476
msgid "Cannot produce more than {0} items for {1}"
msgstr "Kan niet meer dan {0} items produceren voor {1}"
@@ -9308,12 +9333,12 @@ msgstr "Kan niet meer dan {0} items produceren voor {1}"
msgid "Cannot receive from customer against negative outstanding"
msgstr "Kan niet van klant ontvangen tegen een negatief openstaand saldo."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3950
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3958
msgid "Cannot reduce quantity than ordered or purchased quantity"
msgstr "De hoeveelheid mag niet lager zijn dan de bestelde of gekochte hoeveelheid."
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1530
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3207
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3210
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:120
msgid "Cannot refer row number greater than or equal to current row number for this Charge type"
msgstr "Kan niet verwijzen rij getal groter dan of gelijk aan de huidige rijnummer voor dit type Charge"
@@ -9333,7 +9358,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1523
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1701
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1827
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3197
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3200
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:112
#: erpnext/public/js/controllers/taxes_and_totals.js:550
msgid "Cannot select charge type as 'On Previous Row Amount' or 'On Previous Row Total' for first row"
@@ -9355,11 +9380,11 @@ msgstr "Kan niet meerdere item-standaardwaarden voor een bedrijf instellen."
msgid "Cannot set multiple account rows for the same company"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3916
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3924
msgid "Cannot set quantity less than delivered quantity"
msgstr "Kan hoeveelheid niet lager instellen dan geleverde hoeveelheid"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3917
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3925
msgid "Cannot set quantity less than received quantity"
msgstr "Kan hoeveelheid niet lager instellen dan ontvangen hoeveelheid"
@@ -9371,7 +9396,7 @@ msgstr "Kan veld {0} niet instellen voor het kopiëren in varianten"
msgid "Cannot start deletion. Another deletion {0} is already queued/running. Please wait for it to complete."
msgstr "Kan de verwijdering niet starten. Er is al een andere verwijdering {0} in de wachtrij/wordt al uitgevoerd. Wacht tot deze is voltooid."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3944
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3952
msgid "Cannot update rate as item {0} is already ordered or purchased against this quotation"
msgstr ""
@@ -9404,7 +9429,7 @@ msgstr "Capaciteit (voorraadeenheid)"
msgid "Capacity Planning"
msgstr "Capaciteitsplanning"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1085
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1101
msgid "Capacity Planning Error, planned start time can not be same as end time"
msgstr "Capaciteitsplanningsfout, geplande starttijd kan niet hetzelfde zijn als eindtijd"
@@ -9535,15 +9560,15 @@ msgstr "Cashflow"
msgid "Cash Flow Statement"
msgstr "Kasstroomoverzicht"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:178
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:179
msgid "Cash Flow from Financing"
msgstr "De cashflow uit financiële activiteiten"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:171
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:172
msgid "Cash Flow from Investing"
msgstr "De cashflow uit investeringsactiviteiten"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:159
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:160
msgid "Cash Flow from Operations"
msgstr "De cashflow uit bedrijfsoperaties"
@@ -9784,7 +9809,7 @@ msgid "Channel Partner"
msgstr "Kanaalpartner"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2258
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3260
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3263
msgid "Charge of type 'Actual' in row {0} cannot be included in Item Rate or Paid Amount"
msgstr "Kosten van het type 'Werkelijk' in rij {0} kunnen niet worden opgenomen in het artikeltarief of het betaalde bedrag."
@@ -9833,7 +9858,7 @@ msgstr "Diagramboom"
#. Label of the section_break_28 (Section Break) field in DocType 'Company'
#. Label of a Link in the Home Workspace
#. Label of a Workspace Sidebar Item
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:69
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:87
#: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:5
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:52
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
@@ -9988,7 +10013,6 @@ msgid "Cheque/Reference No"
msgstr "Cheque / Reference No"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:134
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:113
msgid "Cheques Required"
msgstr "Controles vereist"
@@ -10088,10 +10112,6 @@ msgstr "Clausules en voorwaarden"
msgid "Clear Last Scanned Warehouse"
msgstr ""
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:264
-msgid "Clear Link"
-msgstr ""
-
#. Label of the clear_notifications_status (Select) field in DocType
#. 'Transaction Deletion Record'
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json
@@ -10203,7 +10223,7 @@ msgstr "Gesloten document"
msgid "Closed Documents"
msgstr "Gesloten documenten"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2490
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2506
msgid "Closed Work Order can not be stopped or Re-opened"
msgstr "Een afgesloten werkorder kan niet worden stopgezet of heropend."
@@ -10284,7 +10304,7 @@ msgstr "Sluitingsdatum"
msgid "Closing Text"
msgstr "Afsluitende tekst"
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:141
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:211
msgid "Closing [Opening + Total] "
msgstr "Eindstand [Opening + Totaal] "
@@ -10382,7 +10402,7 @@ msgstr "commercieel"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:83
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:49
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Commission"
msgstr "Commissie"
@@ -10400,8 +10420,8 @@ msgstr "Commissie"
msgid "Commission Rate"
msgstr "Commissiepercentage"
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:67
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:78
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:168
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:47
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:81
msgid "Commission Rate %"
msgstr "Commissiepercentage"
@@ -10826,7 +10846,7 @@ msgstr "Bedrijven"
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:343
#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.js:8
#: erpnext/selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/sales_partner_target_variance_based_on_item_group.js:8
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:33
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:8
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.js:33
#: erpnext/selling/report/sales_person_target_variance_based_on_item_group/sales_person_target_variance_based_on_item_group.js:8
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:33
@@ -10980,11 +11000,11 @@ msgstr "Bedrijfsadres weergeven"
msgid "Company Address Name"
msgstr "Bedrijfsadres Naam"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4382
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4390
msgid "Company Address is missing. You don't have permission to create an Address. Please contact your System Manager."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4370
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4378
msgid "Company Address is missing. You don't have permission to update it. Please contact your System Manager."
msgstr "Het bedrijfsadres ontbreekt. U hebt geen toestemming om dit bij te werken. Neem contact op met uw systeembeheerder."
@@ -11247,7 +11267,7 @@ msgstr "Voltooide projecten"
msgid "Completed Qty"
msgstr "Voltooide hoeveelheid"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1374
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1390
msgid "Completed Qty cannot be greater than 'Qty to Manufacture'"
msgstr "Voltooide hoeveelheid kan niet groter zijn dan 'Te vervaardigen aantal'"
@@ -11314,6 +11334,11 @@ msgstr "Componentkostenrekening"
msgid "Component Name"
msgstr "Onderdeelnaam"
+#. Label of the items (Table) field in DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "Components"
+msgstr ""
+
#. Option for the 'Asset Type' (Select) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
msgid "Composite Asset"
@@ -11398,7 +11423,7 @@ msgstr "Overweeg boekhoudkundige dimensies"
msgid "Consider Minimum Order Qty"
msgstr "Houd rekening met de minimale bestelhoeveelheid."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1089
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1096
msgid "Consider Process Loss"
msgstr "Houd rekening met procesverlies."
@@ -11529,6 +11554,12 @@ msgstr "verbruiksartikelen"
msgid "Consumables"
msgstr "Verbruiksartikelen"
+#. Label of the consume_components_section (Section Break) field in DocType
+#. 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "Consume Components"
+msgstr ""
+
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Serial No'
#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json
#: erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:60
@@ -11589,7 +11620,7 @@ msgstr "Kosten van verbruikte artikelen"
msgid "Consumed Qty"
msgstr "Verbruikt aantal"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1750
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1766
msgid "Consumed Qty cannot be greater than Reserved Qty for item {0}"
msgstr "De verbruikte hoeveelheid mag niet groter zijn dan de gereserveerde hoeveelheid voor artikel {0}"
@@ -11618,7 +11649,7 @@ msgstr "Verbruikte voorraadartikelen, verbruikte activa of verbruikte diensten m
msgid "Consumed Stock Total Value"
msgstr "Totale waarde van de verbruikte voorraad"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.py:131
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.py:135
msgid "Consumed quantity of item {0} exceeds transferred quantity."
msgstr "De verbruikte hoeveelheid van artikel {0} overschrijdt de overgedragen hoeveelheid."
@@ -11746,7 +11777,7 @@ msgstr "Contactnummer"
msgid "Contact Person"
msgstr "Contactpersoon"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:584
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:585
msgid "Contact Person does not belong to the {0}"
msgstr "De contactpersoon behoort niet tot de {0}"
@@ -11864,6 +11895,11 @@ msgstr "Beheersmaatregel voor cumulatieve uitgaven"
msgid "Control Historical Stock Transactions"
msgstr "Beheer historische aandelentransacties"
+#. Description of the 'Based On' (Select) field in DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "Controls how raw materials are consumed during the ‘Manufacture’ stock entry."
+msgstr ""
+
#. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'Loyalty Program'
#. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'Purchase Order Item
#. Supplied'
@@ -11935,15 +11971,15 @@ msgstr "Conversiefactor voor Standaard meeteenheid moet 1 zijn in rij {0}"
msgid "Conversion factor for item {0} has been reset to 1.0 as the uom {1} is same as stock uom {2}."
msgstr "De omrekeningsfactor voor artikel {0} is teruggezet naar 1,0 omdat de eenheid {1} hetzelfde is als de voorraadeenheid {2}."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2973
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2976
msgid "Conversion rate cannot be 0"
msgstr "De conversieratio mag niet 0 zijn."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2980
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2983
msgid "Conversion rate is 1.00, but document currency is different from company currency"
msgstr "De wisselkoers is 1,00, maar de documentvaluta is anders dan de bedrijfsvaluta."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2976
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2979
msgid "Conversion rate must be 1.00 if document currency is same as company currency"
msgstr "De wisselkoers moet 1,00 zijn als de documentvaluta gelijk is aan de bedrijfsvaluta."
@@ -11953,7 +11989,7 @@ msgstr "De wisselkoers moet 1,00 zijn als de documentvaluta gelijk is aan de bed
msgid "Convert Item Description to Clean HTML in Transactions"
msgstr "Converteer artikelomschrijving naar schone HTML in transacties"
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:106
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:124
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:123
msgid "Convert to Group"
msgstr "Converteren naar groep"
@@ -11972,7 +12008,7 @@ msgctxt "Warehouse"
msgid "Convert to Ledger"
msgstr "Omzetten naar grootboek"
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:78
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:96
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:121
msgid "Convert to Non-Group"
msgstr "Converteren naar non-Group"
@@ -12043,7 +12079,6 @@ msgstr "Cosmetica"
msgid "Cost"
msgstr "Kosten"
-#. Label of the cost_allocation_section (Section Break) field in DocType 'BOM'
#. Label of the cost_allocation (Currency) field in DocType 'BOM'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgid "Cost Allocation"
@@ -12055,6 +12090,12 @@ msgstr ""
msgid "Cost Allocation %"
msgstr ""
+#. Label of the cost_allocation__process_loss_section (Section Break) field in
+#. DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "Cost Allocation / Process Loss"
+msgstr ""
+
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Account Closing Balance'
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Advance Taxes and Charges'
#. Option for the 'Budget Against' (Select) field in DocType 'Budget'
@@ -12171,7 +12212,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:28
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:47
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:30
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1242
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1249
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:47
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.js:42
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:204
@@ -12202,7 +12243,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
#: erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.js:15
#: erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:32
-#: erpnext/public/js/financial_statements.js:461
+#: erpnext/public/js/financial_statements.js:462
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
@@ -12314,7 +12355,7 @@ msgstr "Kostenconfiguratie"
msgid "Cost Per Unit"
msgstr "Kosten per eenheid"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:442
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:443
msgid "Cost allocation between finished goods and secondary items should equal 100%"
msgstr ""
@@ -12701,7 +12742,7 @@ msgstr "Maak een betalingsinvoer aan voor geconsolideerde POS-facturen."
msgid "Create Payment Request"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:811
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:818
msgid "Create Pick List"
msgstr "Maak een keuzelijst"
@@ -12728,7 +12769,7 @@ msgstr ""
#. Title of an Onboarding Step
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Create Purchase Order'
#: erpnext/buying/onboarding_step/create_purchase_order/create_purchase_order.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1693
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1691
#: erpnext/utilities/activation.py:106
msgid "Create Purchase Order"
msgstr "Bestelling creëren"
@@ -12913,7 +12954,7 @@ msgstr "Werkstation aanmaken"
msgid "Create a variant with the template image."
msgstr "Maak een variant met de sjabloonafbeelding."
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2068
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2071
msgid "Create an incoming stock transaction for the Item."
msgstr "Maak een inkomende voorraadtransactie voor het artikel."
@@ -12961,7 +13002,7 @@ msgstr ""
msgid "Creating Accounts..."
msgstr "Accounts maken ..."
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1568
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1566
msgid "Creating Delivery Note ..."
msgstr "Het opstellen van een leveringsbon..."
@@ -12985,7 +13026,7 @@ msgstr "Pakbon maken ..."
msgid "Creating Purchase Invoices ..."
msgstr "Inkoopfacturen aanmaken ..."
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1717
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1715
msgid "Creating Purchase Order ..."
msgstr "Inkooporder creëren ..."
@@ -13004,7 +13045,7 @@ msgstr "Verkoopfacturen aanmaken ..."
msgid "Creating Stock Entry"
msgstr "Voorraadboeking aanmaken"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1838
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1836
msgid "Creating Subcontracting Inward Order ..."
msgstr "Het creëren van een inkomende onderaannemingsopdracht..."
@@ -13060,7 +13101,7 @@ msgstr "Aanmaken van {0} gedeeltelijk succesvol.\n"
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:88
#: erpnext/accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.py:146
#: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.py:431
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:93
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:167
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:241
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:277
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:530
@@ -13145,7 +13186,6 @@ msgstr "Studiedagen"
#. Label of the credit_limits (Table) field in DocType 'Customer Group'
#. Label of the section_credit_limit (Section Break) field in DocType 'Supplier
#. Group'
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:36
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/selling/doctype/customer_credit_limit/customer_credit_limit.json
#: erpnext/selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py:65
@@ -13202,8 +13242,7 @@ msgstr "Kredietmaanden"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:176
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:147
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1265
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1273
#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:453
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:303
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:89
@@ -13213,7 +13252,7 @@ msgid "Credit Note"
msgstr "Creditnota"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:203
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:162
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:137
msgid "Credit Note Amount"
msgstr "Credit Note Bedrag"
@@ -13239,7 +13278,7 @@ msgstr "Kredietnota {0} is automatisch aangemaakt"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:377
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:385
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2372
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2375
msgid "Credit To"
msgstr "Met dank aan"
@@ -13435,13 +13474,13 @@ msgstr "Valuta- en prijslijst"
msgid "Currency can not be changed after making entries using some other currency"
msgstr "Valuta kan niet na het maken van data met behulp van een andere valuta worden veranderd"
-#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:232
+#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:236
msgid "Currency filters are currently unsupported in Custom Financial Report."
msgstr "Valutafilters worden momenteel niet ondersteund in aangepaste financiële rapporten."
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1604
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1672
-#: erpnext/accounts/utils.py:2545
+#: erpnext/accounts/utils.py:2546
msgid "Currency for {0} must be {1}"
msgstr "Munt voor {0} moet {1}"
@@ -13449,7 +13488,7 @@ msgstr "Munt voor {0} moet {1}"
msgid "Currency of the Closing Account must be {0}"
msgstr "Valuta van de Closing rekening moet worden {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:730
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:731
msgid "Currency of the price list {0} must be {1} or {2}"
msgstr "Valuta van de prijslijst {0} moet {1} of {2} zijn"
@@ -13618,6 +13657,11 @@ msgstr "Aangepaste API"
msgid "Custom Financial Statement"
msgstr "Aangepaste financiële overzichten"
+#. Label of the custom_remark (Check) field in DocType 'Journal Entry'
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
+msgid "Custom Remark"
+msgstr ""
+
#. Label of the custom_remarks (Check) field in DocType 'Payment Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgid "Custom Remarks"
@@ -13710,8 +13754,12 @@ msgstr "Aangepaste scheidingstekens"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_reference/sales_invoice_reference.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:114
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:112
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:134
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:38
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:29
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:136
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:416
#: erpnext/accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:37
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.js:22
@@ -13746,7 +13794,7 @@ msgstr "Aangepaste scheidingstekens"
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.json
#: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1199
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1197
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_calendar.js:19
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
@@ -13762,9 +13810,9 @@ msgstr "Aangepaste scheidingstekens"
#: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:41
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:230
#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.js:41
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:32
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:156
#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:53
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:32
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:25
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.js:40
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:52
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:53
@@ -13882,7 +13930,7 @@ msgstr "Klantcode"
#. Label of the customer_contact_display (Small Text) field in DocType
#. 'Purchase Order'
#. Label of the customer_contact (Small Text) field in DocType 'Delivery Stop'
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1236
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1243
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
msgid "Customer Contact"
@@ -13915,8 +13963,8 @@ msgstr "Kredietlimiet klant"
msgid "Customer Currency"
msgstr "Klantvaluta"
-#. Label of the customer_defaults_section (Section Break) field in DocType
-#. 'Selling Settings'
+#. Label of the customer_defaults_tab (Tab Break) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Customer Defaults"
msgstr "Wanbetalingen van klanten"
@@ -13986,9 +14034,9 @@ msgstr "Klantenfeedback"
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:104
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1293
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:85
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:115
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1301
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:96
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:187
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:56
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:163
@@ -14047,12 +14095,11 @@ msgstr "Klantartikel"
msgid "Customer Items"
msgstr "Klantartikelen"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1284
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1292
msgid "Customer LPO"
msgstr "Klant-LPO"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:185
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:152
msgid "Customer LPO No."
msgstr "LPO-nummer klant"
@@ -14100,7 +14147,7 @@ msgstr "Mobiel nummer van de klant"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts_customer/process_statement_of_accounts_customer.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1225
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1232
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:157
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:92
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:35
@@ -14492,7 +14539,7 @@ msgstr "Datum van uitgave"
msgid "Date of Joining"
msgstr "Datum van indiensttreding"
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:200
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:272
msgid "Date of Transaction"
msgstr "Transactiedatum"
@@ -14615,7 +14662,7 @@ msgstr "Dealer"
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:81
#: erpnext/accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.py:139
#: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.py:424
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:92
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:166
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:240
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:276
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:523
@@ -14680,8 +14727,7 @@ msgstr "Debetbedrag in transactievaluta"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:178
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:147
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1268
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1276
#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:457
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:304
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:45
@@ -14690,7 +14736,7 @@ msgid "Debit Note"
msgstr "Debetnota"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:205
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:162
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:137
msgid "Debit Note Amount"
msgstr "Debietnota Bedrag"
@@ -14711,7 +14757,7 @@ msgstr "De debetnota zal het openstaande bedrag bijwerken, zelfs als 'Terugbetal
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1013
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1024
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2372
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2375
msgid "Debit To"
msgstr "Debiteren aan"
@@ -14719,7 +14765,7 @@ msgstr "Debiteren aan"
msgid "Debit To is required"
msgstr "Debet Om vereist"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:536
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:537
msgid "Debit and Credit not equal for {0} #{1}. Difference is {2}."
msgstr "Debet en Credit niet gelijk voor {0} # {1}. Verschil {2}."
@@ -14885,15 +14931,15 @@ msgstr "Standaard stuklijst"
msgid "Default BOM ({0}) must be active for this item or its template"
msgstr "Default BOM ({0}) moet actief voor dit artikel of zijn template"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2252
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2268
msgid "Default BOM for {0} not found"
msgstr "Standaard BOM voor {0} niet gevonden"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3988
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3996
msgid "Default BOM not found for FG Item {0}"
msgstr "Standaard BOM niet gevonden voor FG-item {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2249
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2265
msgid "Default BOM not found for Item {0} and Project {1}"
msgstr "Standaard BOM niet gevonden voor Item {0} en Project {1}"
@@ -15509,7 +15555,7 @@ msgstr "Scheidingstekenopties"
#. Label of the deliver_secondary_items (Check) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Deliver Secondary Items"
+msgid "Deliver secondary Items"
msgstr ""
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Order'
@@ -15621,7 +15667,7 @@ msgstr "Levering"
#: erpnext/public/js/utils.js:895
#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:632
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1515
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1513
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:321
@@ -15668,7 +15714,7 @@ msgstr "Bezorgmanager"
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:21
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:291
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:245
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1050
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1048
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:81
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
@@ -15725,7 +15771,7 @@ msgstr "Vrachtbrief Trends"
msgid "Delivery Note {0} is not submitted"
msgstr "Vrachtbrief {0} is niet ingediend"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1288
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1296
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:75
msgid "Delivery Notes"
msgstr "Pakbonnen"
@@ -15926,7 +15972,7 @@ msgstr "Afgeschreven bedrag"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:105
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:176
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:44
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:161
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:162
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
msgid "Depreciation"
msgstr "Afschrijvingskosten"
@@ -16357,7 +16403,7 @@ msgstr "Transactiedrempel uitschakelen"
msgid "Disable template to prevent use in reports"
msgstr "Schakel de sjabloon uit om gebruik in rapporten te voorkomen."
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:149
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:150
msgid "Disabled Account Selected"
msgstr "Uitgeschakeld account geselecteerd"
@@ -16365,11 +16411,11 @@ msgstr "Uitgeschakeld account geselecteerd"
msgid "Disabled Warehouse {0} cannot be used for this transaction."
msgstr "Uitgeschakeld magazijn {0} kan niet voor deze transactie worden gebruikt."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:902
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:903
msgid "Disabled pricing rules since this {} is an internal transfer"
msgstr "Prijsregels zijn uitgeschakeld omdat dit {} een interne overdracht is."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:916
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:917
msgid "Disabled tax included prices since this {} is an internal transfer"
msgstr "Prijzen inclusief belasting voor gehandicapten, aangezien dit {} een interne overdracht is."
@@ -16385,7 +16431,7 @@ msgstr "Schakelt het automatisch ophalen van bestaande hoeveelheden uit."
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry'
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1067
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1074
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:370
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:413
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
@@ -16401,7 +16447,7 @@ msgstr "Demontageopdracht"
msgid "Disassemble Qty cannot be less than or equal to 0."
msgstr "De hoeveelheid demonteren kan niet kleiner of gelijk zijn aan 0."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:458
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:463
msgid "Disassemble Qty cannot be less than or equal to 0 ."
msgstr "De hoeveelheid demonteren kan niet kleiner of gelijk zijn aan 0 ."
@@ -16962,6 +17008,11 @@ msgstr "Wilt u het materiële verzoek indienen?"
msgid "Do you want to submit the stock entry?"
msgstr "Wilt u de aandeleninvoer indienen?"
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:50
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/test_sales_partner_commission_summary.py:22
+msgid "DocType can be one of them {0}"
+msgstr ""
+
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:182
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:447
msgid "DocType {0} does not exist"
@@ -17048,8 +17099,8 @@ msgstr "Belasting niet opnieuw berekenen"
#. Label of the dont_reserve_sales_order_qty_on_sales_return (Check) field in
#. DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Don't Reserve Sales Order Qty on Sales Return"
-msgstr "Reserveer geen verkooporderhoeveelheid bij retourzendingen."
+msgid "Don't reserve Sales Order qty on sales return"
+msgstr ""
#. Label of the doors (Int) field in DocType 'Vehicle'
#: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json
@@ -17067,7 +17118,7 @@ msgstr "Deuren"
msgid "Double Declining Balance"
msgstr "Dubbele degressieve balans"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:236
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:247
msgid "Download CSV Template"
msgstr "CSV-sjabloon downloaden"
@@ -17423,8 +17474,8 @@ msgstr "ERPNext gebruikers-ID"
#. Option for the 'Update frequency of Project' (Select) field in DocType
#. 'Buying Settings'
-#. Option for the 'Sales Update Frequency in Company and Project' (Select)
-#. field in DocType 'Selling Settings'
+#. Option for the 'How often should sales data be updated in Company/Project?'
+#. (Select) field in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Each Transaction"
@@ -17917,12 +17968,6 @@ msgstr "De boekhouding van kapitaalwerken in uitvoering inschakelen"
msgid "Enable Common Party Accounting"
msgstr "Gemeenschappelijke partijboekhouding inschakelen"
-#. Label of the enable_cutoff_date_on_bulk_delivery_note_creation (Check) field
-#. in DocType 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Enable Cut-Off Date on Bulk Delivery Note Creation"
-msgstr "Schakel de uiterste datum in voor het aanmaken van bulkleveringsbonnen."
-
#. Label of the enable_deferred_expense (Check) field in DocType 'Purchase
#. Invoice Item'
#. Label of the enable_deferred_expense (Check) field in DocType 'Item'
@@ -17942,12 +17987,6 @@ msgstr "Uitgestelde kosten inschakelen"
msgid "Enable Deferred Revenue"
msgstr "Schakel uitgestelde omzet in."
-#. Label of the enable_discount_accounting (Check) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Enable Discount Accounting for Selling"
-msgstr "Schakel kortingsboekhouding in voor verkopen"
-
#. Label of the enable_discounts_and_margin (Check) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
@@ -18057,6 +18096,18 @@ msgstr "YouTube-tracking inschakelen"
msgid "Enable cost center, projects and other custom accounting dimensions"
msgstr "Schakel kostenplaatsen, projecten en andere aangepaste boekhoudkundige dimensies in."
+#. Label of the enable_cutoff_date_on_bulk_delivery_note_creation (Check) field
+#. in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Enable cut-off date on creating bulk Delivery Notes"
+msgstr ""
+
+#. Label of the enable_discount_accounting (Check) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Enable discount accounting for selling"
+msgstr ""
+
#. Description of the 'Consider Rejected Warehouses' (Check) field in DocType
#. 'Pick List'
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
@@ -18074,6 +18125,18 @@ msgstr "Schakel dit selectievakje in, zelfs als u de prioriteit op nul wilt inst
msgid "Enable this option to calculate daily depreciation by considering the total number of days in the entire depreciation period, (including leap years) while using daily pro-rata based depreciation"
msgstr "Schakel deze optie in om de dagelijkse afschrijving te berekenen door rekening te houden met het totale aantal dagen in de gehele afschrijvingsperiode (inclusief schrikjaren), terwijl gebruik wordt gemaakt van dagelijkse pro rata-afschrijving."
+#. Description of the 'Allow negative rates for Items' (Check) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Enable this option to permit the use of negative rates for items in sales transactions. This setting is useful for applying substantial discounts, processing refunds or returns, and handling special promotional pricing."
+msgstr ""
+
+#. Description of the 'Validate selling price for Item against purchase or
+#. valuation rate' (Check) field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Enable this to block transactions where the selling price is less than the purchase or valuation rate"
+msgstr ""
+
#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.js:34
msgid "Enable to apply SLA on every {0}"
msgstr "Schakel de mogelijkheid in om SLA toe te passen op elke {0}"
@@ -18123,6 +18186,17 @@ msgstr "Door deze optie in te schakelen, kunt u facturen in meerdere valuta aanm
msgid "Enabling this will change the way how cancelled transactions are handled."
msgstr "Als u dit inschakelt, verandert de manier waarop geannuleerde transacties worden verwerkt."
+#. Description of the 'Calculate Product Bundle price based on child Item's
+#. rates' (Check) field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Enabling this will do the following:\n"
+"\n"
+"Make the rate column of all Packed/Bundle Items tables editable. \n"
+"Calculate the prices of all Product Bundles in the Items table, based on the prices of its child Items, specified in the Packed/Bundle Items table. \n"
+" \n"
+"Note: If this is enabled, updating the rate of the Product Bundle in the Items table will not change its price. It will get reset to the price based on its Child Items on saving the doc."
+msgstr ""
+
#. Label of the encashment_date (Date) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Encashment Date"
@@ -18214,11 +18288,11 @@ msgstr "Voer de bedrijfsgegevens in"
msgid "Enter First and Last name of Employee, based on Which Full Name will be updated. IN transactions, it will be Full Name which will be fetched."
msgstr "Voer de voor- en achternaam van de medewerker in. Op basis hiervan wordt de volledige naam bijgewerkt. In transacties wordt de volledige naam gebruikt."
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:201
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:212
msgid "Enter Manually"
msgstr "Handmatig invoeren"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:280
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:291
msgid "Enter Serial Nos"
msgstr "Voer de serienummers in"
@@ -18272,7 +18346,7 @@ msgstr "Voer de details van de afschrijving in"
msgid "Enter discount percentage."
msgstr "Voer het kortingspercentage in."
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:283
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:294
msgid "Enter each serial no in a new line"
msgstr "Voer elk serienummer op een nieuwe regel in."
@@ -18302,7 +18376,7 @@ msgstr "Voer de beginvoorraad in eenheden in."
msgid "Enter the quantity of the Item that will be manufactured from this Bill of Materials."
msgstr "Voer de hoeveelheid in van het artikel dat op basis van deze materiaallijst geproduceerd zal worden."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1229
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1236
msgid "Enter the quantity to manufacture. Raw material Items will be fetched only when this is set."
msgstr "Voer de te produceren hoeveelheid in. Grondstoffen worden alleen opgehaald als dit is ingesteld."
@@ -18332,14 +18406,16 @@ msgstr "Invoertype"
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account'
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account Category'
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:189
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:332
+#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:29
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:45
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:254
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:255
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:306
msgid "Equity"
msgstr "Vermogen"
@@ -18465,7 +18541,7 @@ msgstr "Voorbeeld: ABCD.#####\n"
msgid "Example: ABCD.#####. If series is set and Batch No is not mentioned in transactions, then automatic batch number will be created based on this series. If you always want to explicitly mention Batch No for this item, leave this blank. Note: this setting will take priority over the Naming Series Prefix in Stock Settings."
msgstr "Voorbeeld: ABCD.#####. Als de serie is ingesteld en het batchnummer niet in de transacties wordt vermeld, wordt er automatisch een batchnummer gegenereerd op basis van deze serie. Als u voor dit artikel altijd expliciet een batchnummer wilt vermelden, laat u dit veld leeg. Let op: deze instelling heeft voorrang op het voorvoegsel voor de naamgevingsserie in de voorraadinstellingen."
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2331
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2334
msgid "Example: Serial No {0} reserved in {1}."
msgstr "Voorbeeld: Serienummer {0} gereserveerd in {1}."
@@ -18523,8 +18599,8 @@ msgstr "Wisselwinst of -verlies"
msgid "Exchange Gain/Loss"
msgstr "Exchange winst / verlies"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1774
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1858
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1776
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1861
msgid "Exchange Gain/Loss amount has been booked through {0}"
msgstr "Het bedrag van de wisselkoerswinst/het wisselkoersverlies is geboekt via {0}"
@@ -18809,18 +18885,20 @@ msgid "Expected Value After Useful Life"
msgstr "Verwachte waarde na gebruiksduur"
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account Category'
#. Label of the expense (Float) field in DocType 'Cashier Closing'
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Process Deferred
#. Accounting'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
+#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json
#: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:603
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:28
#: erpnext/accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:89
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:183
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:184
#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:199
msgid "Expense"
msgstr "Kosten"
@@ -19165,7 +19243,7 @@ msgstr ""
msgid "Fees"
msgstr "Kosten"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:385
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:396
msgid "Fetch Based On"
msgstr "Ophalen op basis van"
@@ -19437,11 +19515,11 @@ msgstr "Financieel rapport rij"
msgid "Financial Report Template"
msgstr "Sjabloon voor financieel rapport"
-#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:248
+#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:252
msgid "Financial Report Template {0} is disabled"
msgstr "Het sjabloon voor financiële rapporten {0} is uitgeschakeld."
-#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:245
+#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:249
msgid "Financial Report Template {0} not found"
msgstr "Sjabloon voor financieel rapport {0} niet gevonden"
@@ -19477,9 +19555,9 @@ msgstr "Het financiële jaar begint op"
msgid "Financial reports will be generated using GL Entry doctypes (should be enabled if Period Closing Voucher is not posted for all years sequentially or missing) "
msgstr "Financiële rapporten worden gegenereerd met behulp van GL Entry-documenttypen (moeten worden ingeschakeld als de Period Closing Voucher niet voor alle jaren achtereenvolgens is geboekt of ontbreekt). "
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:895
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:910
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:919
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:902
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:917
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:926
msgid "Finish"
msgstr "Afwerking"
@@ -19495,7 +19573,7 @@ msgstr "Afwerking"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: erpnext/manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.py:43
#: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:147
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:832
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:830
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json
msgid "Finished Good"
@@ -19536,15 +19614,15 @@ msgstr "Aantal afgewerkte producten"
msgid "Finished Good Item Quantity"
msgstr "Aantal afgewerkte producten"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3974
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3982
msgid "Finished Good Item is not specified for service item {0}"
msgstr "Het eindproduct is niet gespecificeerd voor het serviceartikel {0}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3991
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3999
msgid "Finished Good Item {0} Qty can not be zero"
msgstr "Eindproduct {0} Aantal mag niet nul zijn"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3985
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3993
msgid "Finished Good Item {0} must be a sub-contracted item"
msgstr "Het eindproduct {0} moet een uitbestede productie zijn."
@@ -19589,7 +19667,7 @@ msgstr "Finished Good {0} moet een voorraadartikel zijn."
msgid "Finished Good {0} must be a sub-contracted item."
msgstr "Het eindproduct {0} moet een uitbestede productie zijn."
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1419
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1417
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:385
msgid "Finished Goods"
msgstr "Gereed Product"
@@ -19801,7 +19879,7 @@ msgstr "Vaste-activaregister"
msgid "Fixed Asset Turnover Ratio"
msgstr "Omloopsnelheid van vaste activa"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:787
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:788
msgid "Fixed Asset item {0} cannot be used in BOMs."
msgstr "Vaste activa-item {0} kan niet in stuklijsten worden gebruikt."
@@ -19977,7 +20055,7 @@ msgstr "Voor Hoeveelheid (Geproduceerd Aantal) is verplicht"
msgid "For Raw Materials"
msgstr "Voor grondstoffen"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1440
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1441
msgid "For Return Invoices with Stock effect, '0' qty Items are not allowed. Following rows are affected: {0}"
msgstr "Voor retourfacturen met voorraadeffect zijn artikelen met een hoeveelheid van '0' niet toegestaan. De volgende regels worden beïnvloed: {0}"
@@ -19995,13 +20073,13 @@ msgstr "voor Leverancier"
#: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:471
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1432
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1430
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:361
#: erpnext/templates/form_grid/material_request_grid.html:36
msgid "For Warehouse"
msgstr "Voor magazijn"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:125
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:136
msgid "For Work Order"
msgstr "Voor werkorder"
@@ -20043,11 +20121,11 @@ msgstr "Voor item {0} zijn alleen de assets {1} aangemaakt of gekop
msgid "For item {0}, rate must be a positive number. To Allow negative rates, enable {1} in {2}"
msgstr "Voor item {0}moet het tarief een positief getal zijn. Om negatieve tarieven toe te staan, moet u {1} inschakelen in {2}."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:368
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:369
msgid "For operation {0} at row {1}, please add raw materials or set a BOM against it."
msgstr "Voor bewerking {0} op rij {1}, voeg grondstoffen toe of stel een stuklijst in."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2637
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2653
msgid "For operation {0}: Quantity ({1}) can not be greater than pending quantity({2})"
msgstr "Voor bewerking {0}: Hoeveelheid ({1}) mag niet groter zijn dan de in afwachting zijnde hoeveelheid ({2})"
@@ -20293,11 +20371,11 @@ msgstr "Van datum en tot datum zijn verplicht"
msgid "From Date and To Date are mandatory"
msgstr "De begindatum en einddatum zijn verplicht."
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:25
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:29
msgid "From Date and To Date are required"
msgstr "De begindatum en de einddatum zijn verplicht."
-#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:29
+#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:30
msgid "From Date and To Date lie in different Fiscal Year"
msgstr "Van datum en datum liggen in verschillende fiscale jaar"
@@ -20308,6 +20386,10 @@ msgstr "Van datum en datum liggen in verschillende fiscale jaar"
msgid "From Date cannot be greater than To Date"
msgstr "Vanaf de datum kan niet groter zijn dan tot nu toe"
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:60
+msgid "From Date cannot be greater than To Date."
+msgstr "Vanaf de datum kan niet groter zijn dan tot nu toe."
+
#: erpnext/crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.py:26
msgid "From Date is mandatory"
msgstr "De begindatum is verplicht."
@@ -20315,8 +20397,8 @@ msgstr "De begindatum is verplicht."
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:53
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:86
#: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:115
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:28
-#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:24
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:32
+#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:25
#: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:34
#: erpnext/stock/report/cogs_by_item_group/cogs_by_item_group.py:38
msgid "From Date must be before To Date"
@@ -20539,7 +20621,7 @@ msgstr "De begin- en einddatum zijn verplicht."
msgid "From date cannot be greater than To date"
msgstr "Vanaf de datum kan niet groter zijn dan tot nu toe"
-#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:74
+#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:79
msgid "From value must be less than to value in row {0}"
msgstr "Van waarde moet minder zijn dan waarde in rij {0}"
@@ -20672,20 +20754,17 @@ msgid "Further nodes can be only created under 'Group' type nodes"
msgstr "Verder nodes kunnen alleen worden gemaakt op grond van het type nodes 'Groep'"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:188
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:155
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1280
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1288
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:179
msgid "Future Payment Amount"
msgstr "Toekomstig betalingsbedrag"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:187
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:154
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1279
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1287
msgid "Future Payment Ref"
msgstr "Toekomstige betaling Ref"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:123
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:102
msgid "Future Payments"
msgstr "Toekomstige betalingen"
@@ -20815,7 +20894,7 @@ msgstr "Gauss"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Financial Reports Workspace
#. Label of a Workspace Sidebar Item
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:92
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:110
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.json
@@ -21005,7 +21084,7 @@ msgstr "Locaties van items opvragen"
#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:327
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:183
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:211
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1216
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1214
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:187
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:239
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:141
@@ -21363,12 +21442,12 @@ msgstr "Algemeen totaal"
#. Label of the base_grand_total (Currency) field in DocType 'Supplier
#. Quotation'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:169
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:246
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgid "Grand Total (Company Currency)"
msgstr "Totaalbedrag (valuta van het bedrijf)"
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:175
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:252
msgid "Grand Total (Transaction Currency)"
msgstr "Totaalbedrag (transactievaluta)"
@@ -21478,11 +21557,11 @@ msgstr "Brutogewicht UOM"
msgid "Gross and Net Profit Report"
msgstr "Bruto- en nettowinstrapport"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:137
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:148
msgid "Group By Customer"
msgstr "Groeperen op klant"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:115
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:126
msgid "Group By Supplier"
msgstr "Groeperen op leverancier"
@@ -21524,8 +21603,8 @@ msgstr "Groeperen op inkooporder"
msgid "Group by Sales Order"
msgstr "Groeperen op verkooporder"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:145
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:177
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:156
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:188
msgid "Group by Voucher"
msgstr "Groep volgens Voucher"
@@ -21569,25 +21648,46 @@ msgid "H - F"
msgstr "H - F"
#. Name of a role
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
+#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.json
+#: erpnext/accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.json
#: erpnext/crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json
#: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json
#: erpnext/crm/doctype/contract_template/contract_template.json
+#: erpnext/projects/doctype/activity_type/activity_type.json
+#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
+#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
+#: erpnext/projects/doctype/task_type/task_type.json
+#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
#: erpnext/setup/doctype/branch/branch.json
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
#: erpnext/setup/doctype/department/department.json
-#: erpnext/setup/doctype/driver/driver.json
+#: erpnext/setup/doctype/designation/designation.json
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
+#: erpnext/setup/doctype/employee_group/employee_group.json
#: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
+#: erpnext/setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:18
+#: erpnext/support/doctype/issue/issue.json
msgid "HR Manager"
msgstr "HR-manager"
#. Name of a role
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
+#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.json
+#: erpnext/accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.json
+#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
+#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
#: erpnext/setup/doctype/branch/branch.json
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
#: erpnext/setup/doctype/department/department.json
#: erpnext/setup/doctype/designation/designation.json
-#: erpnext/setup/doctype/driver/driver.json
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
+#: erpnext/setup/doctype/employee_group/employee_group.json
+#: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
+#: erpnext/setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json
+#: erpnext/support/doctype/issue/issue.json
msgid "HR User"
msgstr "HR Gebruiker"
@@ -21610,7 +21710,7 @@ msgstr "Halfjaarlijks"
msgid "Hand"
msgstr "Hand"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:150
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:161
msgid "Handle Employee Advances"
msgstr "Omgaan met voorschotten van werknemers"
@@ -21805,7 +21905,7 @@ msgstr "Hiermee kunt u het budget/de doelstelling over de maanden verdelen als u
msgid "Here are the error logs for the aforementioned failed depreciation entries: {0}"
msgstr "Hieronder vindt u de foutenlogboeken voor de eerdergenoemde mislukte afschrijvingsvermeldingen: {0}"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2053
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2056
msgid "Here are the options to proceed:"
msgstr "Hieronder vindt u de mogelijkheden om verder te gaan:"
@@ -21856,8 +21956,8 @@ msgstr "Valutasymbool verbergen"
#. Label of the hide_tax_id (Check) field in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Hide Customer's Tax ID from Sales Transactions"
-msgstr "Verberg het btw-nummer van de klant in verkooptransacties."
+msgid "Hide Customer's Tax ID from sales transactions"
+msgstr ""
#. Label of the hide_when_empty (Check) field in DocType 'Financial Report Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
@@ -21900,7 +22000,7 @@ msgid "History In Company"
msgstr "Geschiedenis binnen het bedrijf"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:338
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:997
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:995
msgid "Hold"
msgstr "Houden"
@@ -21998,11 +22098,10 @@ msgstr "Hoe wordt de prijsregel toegepast?"
msgid "How frequently?"
msgstr "Hoe vaak?"
-#. Description of the 'Sales Update Frequency in Company and Project' (Select)
-#. field in DocType 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "How often should Project and Company be updated based on Sales Transactions?"
-msgstr "Hoe vaak moeten Project en Bedrijf worden bijgewerkt op basis van verkooptransacties?"
+#. Description of the 'Quantity (Output Qty)' (Float) field in DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "How many units of the final product this BOM makes."
+msgstr ""
#. Description of the 'Update frequency of Project' (Select) field in DocType
#. 'Buying Settings'
@@ -22010,6 +22109,12 @@ msgstr "Hoe vaak moeten Project en Bedrijf worden bijgewerkt op basis van verkoo
msgid "How often should Project be updated of Total Purchase Cost ?"
msgstr "Hoe vaak moet het project worden bijgewerkt met de totale aankoopkosten?"
+#. Label of the sales_update_frequency (Select) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "How often should sales data be updated in Company/Project?"
+msgstr ""
+
#. Description of the 'Data Source' (Select) field in DocType 'Financial Report
#. Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
@@ -22226,7 +22331,7 @@ msgstr "Indien ingeschakeld, zal het systeem de gepickte hoeveelheid/batches/ser
msgid "If enabled, a print of this document will be attached to each email"
msgstr "Indien ingeschakeld, wordt een afdruk van dit document als bijlage aan elke e-mail toegevoegd."
-#. Description of the 'Enable Discount Accounting for Selling' (Check) field in
+#. Description of the 'Enable discount accounting for selling' (Check) field in
#. DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "If enabled, additional ledger entries will be made for discounts in a separate Discount Account"
@@ -22268,19 +22373,19 @@ msgstr "Indien ingeschakeld, formule voor Vereiste hoeveelheid : \n"
msgid "If enabled, ledger entries will be posted for change amount in POS transactions"
msgstr "Indien ingeschakeld, worden grootboekposten geboekt voor het wisselgeldbedrag bij POS-transacties."
-#. Description of the 'Allow Delivery of Overproduced Qty' (Check) field in
-#. DocType 'Selling Settings'
+#. Description of the 'Allow delivery of overproduced quantity' (Check) field
+#. in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "If enabled, system will allow user to deliver the entire quantity of the finished goods produced against the Subcontracting Inward Order. If disabled, system will allow delivery of only the ordered quantity."
msgstr "Indien ingeschakeld, staat het systeem de gebruiker toe de volledige hoeveelheid geproduceerde eindproducten te leveren conform de onderaannemingsopdracht. Indien uitgeschakeld, staat het systeem alleen de levering van de bestelde hoeveelheid toe."
-#. Description of the 'Set Incoming Rate as Zero for Expired Batch' (Check)
+#. Description of the 'Set incoming rate as zero for expired Batch' (Check)
#. field in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "If enabled, system will set incoming rate as zero for stand-alone credit notes with expired batch item."
msgstr "Indien ingeschakeld, stelt het systeem het inkomende tarief op nul voor losstaande creditnota's met een verlopen batchitem."
-#. Description of the 'Deliver Secondary Items' (Check) field in DocType
+#. Description of the 'Deliver secondary Items' (Check) field in DocType
#. 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "If enabled, the Secondary Items generated against a Finished Good will also be added in the Stock Entry when delivering that Finished Good."
@@ -22384,13 +22489,19 @@ msgstr "Als er meer dan één verpakking van hetzelfde type is (voor afdrukken)"
msgid "If multiple Pricing Rules continue to prevail, users are asked to set Priority manually to resolve conflict."
msgstr "Als meerdere prijsregels van kracht blijven, wordt gebruikers gevraagd om handmatig een prioriteit in te stellen om conflicten op te lossen."
+#. Description of the 'Use prices from Default Price List as fallback' (Check)
+#. field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "If no Item Price is found for an item in the Price List set in the transaction, prices from the Default Price List will be fetched."
+msgstr ""
+
#. Description of the 'Automatically Add Taxes from Taxes and Charges Template'
#. (Check) field in DocType 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "If no taxes are set, and Taxes and Charges Template is selected, the system will automatically apply the taxes from the chosen template."
msgstr "Als er geen belastingen zijn ingesteld en de sjabloon 'Belastingen en heffingen' is geselecteerd, past het systeem automatisch de belastingen uit de gekozen sjabloon toe."
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2063
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2066
msgid "If not, you can Cancel / Submit this entry"
msgstr "Zo niet, dan kunt u deze inzending annuleren/verzenden."
@@ -22418,7 +22529,7 @@ msgstr "Als de geselecteerde prijsregel is ingesteld voor 'Tarief', overschrijft
msgid "If set, the system does not use the user's Email or the standard outgoing Email account for sending request for quotations."
msgstr "Indien ingesteld, gebruikt het systeem niet het e-mailadres van de gebruiker of het standaard uitgaande e-mailaccount voor het verzenden van offerteaanvragen."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1262
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1269
msgid "If the BOM results in Scrap material, the Scrap Warehouse needs to be selected."
msgstr "Als de stuklijst afvalmateriaal oplevert, moet het afvalmagazijn worden geselecteerd."
@@ -22427,7 +22538,7 @@ msgstr "Als de stuklijst afvalmateriaal oplevert, moet het afvalmagazijn worden
msgid "If the account is frozen, entries are allowed to restricted users."
msgstr "Als het account geblokkeerd is, hebben alleen gebruikers met beperkte toegang toegang."
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2056
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2059
msgid "If the item is transacting as a Zero Valuation Rate item in this entry, please enable 'Allow Zero Valuation Rate' in the {0} Item table."
msgstr "Als het item een transactie uitvoert als een item met een nulwaarderingstarief in dit item, schakel dan 'Nulwaarderingspercentage toestaan' in de tabel {0} Item in."
@@ -22437,7 +22548,7 @@ msgstr "Als het item een transactie uitvoert als een item met een nulwaarderings
msgid "If the reorder check is set at the Group warehouse level, the available quantity becomes the sum of the projected quantities of all its child warehouses."
msgstr "Als de herbestellingscontrole is ingesteld op het niveau van het groepsmagazijn, wordt de beschikbare hoeveelheid de som van de verwachte hoeveelheden van alle onderliggende magazijnen."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1281
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1288
msgid "If the selected BOM has Operations mentioned in it, the system will fetch all Operations from BOM, these values can be changed."
msgstr "Als de geselecteerde stuklijst bewerkingen bevat, haalt het systeem alle bewerkingen uit de stuklijst op; deze waarden kunnen worden gewijzigd."
@@ -22604,7 +22715,7 @@ msgstr "Negeer lege voorraad"
msgid "Ignore Exchange Rate Revaluation and Gain / Loss Journals"
msgstr "Negeer de journaalposten voor wisselkoersherwaardering en winst/verlies."
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1414
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1412
msgid "Ignore Existing Ordered Qty"
msgstr "Negeer bestaand bestelde aantal"
@@ -22757,7 +22868,7 @@ msgstr "Importoverzicht"
msgid "Import Supplier Invoice"
msgstr "Leveranciersfactuur importeren"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:217
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:228
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:84
msgid "Import Using CSV file"
msgstr "Importeren met behulp van een CSV-bestand"
@@ -22801,8 +22912,8 @@ msgstr "In onderhoud"
msgid "In Mins"
msgstr "Binnen enkele minuten"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:135
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:167
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:146
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:178
msgid "In Party Currency"
msgstr "In partijvaluta"
@@ -23062,7 +23173,7 @@ msgstr "Inclusief verlopen batches"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1410
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1408
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_item/subcontracting_inward_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
@@ -23179,18 +23290,20 @@ msgid "Including items for sub assemblies"
msgstr "Inclusief onderdelen voor subassemblages"
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account Category'
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Process Deferred
#. Accounting'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:140
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:236
+#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:441
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:27
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:773
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:181
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:182
#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:192
msgid "Income"
msgstr "Inkomsten"
@@ -23339,7 +23452,7 @@ msgstr "Onjuist transactietype"
msgid "Incorrect Warehouse"
msgstr "Onjuist magazijn"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:62
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:63
msgid "Incorrect number of General Ledger Entries found. You might have selected a wrong Account in the transaction."
msgstr "Onjuist aantal Grootboekposten gevonden. U zou een verkeerde rekening kunnen hebben geselecteerd in de transactie."
@@ -23585,11 +23698,11 @@ msgstr "Instructie"
msgid "Insufficient Capacity"
msgstr "Onvoldoende capaciteit"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3868
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3892
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4412
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4418
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4440
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3876
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3900
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4420
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4426
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4448
msgid "Insufficient Permissions"
msgstr "Onvoldoende machtigingen"
@@ -23598,12 +23711,12 @@ msgstr "Onvoldoende machtigingen"
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:165
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1090
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1052
-#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1206 erpnext/stock/stock_ledger.py:1744
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2222
+#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1206 erpnext/stock/stock_ledger.py:1747
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2225
msgid "Insufficient Stock"
msgstr "onvoldoende Stock"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2237
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2240
msgid "Insufficient Stock for Batch"
msgstr "Onvoldoende voorraad voor de batch"
@@ -23696,7 +23809,7 @@ msgstr "Referentie intercompany-journaalpost"
msgid "Inter Company Order Reference"
msgstr "Referentienummer van de intercompany-order"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1153
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1151
msgid "Inter Company Purchase Order"
msgstr "Interne inkooporder"
@@ -23762,11 +23875,11 @@ msgstr "Interne klantboekhouding"
msgid "Internal Customer for company {0} already exists"
msgstr "Interne klant voor bedrijf {0} bestaat al"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1152
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1150
msgid "Internal Purchase Order"
msgstr "Interne inkooporder"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:802
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:803
msgid "Internal Sale or Delivery Reference missing."
msgstr "Intern verkoop- of leveringsreferentie ontbreekt."
@@ -23774,7 +23887,7 @@ msgstr "Intern verkoop- of leveringsreferentie ontbreekt."
msgid "Internal Sales Order"
msgstr "Interne verkooporder"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:804
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:805
msgid "Internal Sales Reference Missing"
msgstr "Intern verkoopreferentie ontbreekt"
@@ -23805,7 +23918,7 @@ msgstr "Interne leverancier voor bedrijf {0} bestaat al"
msgid "Internal Transfer"
msgstr "Interne overplaatsing"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:813
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:814
msgid "Internal Transfer Reference Missing"
msgstr "Interne overplaatsingsreferentie ontbreekt"
@@ -23838,8 +23951,8 @@ msgstr "Het interval moet tussen de 1 en 59 minuten liggen."
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1029
#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:69
#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:97
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3221
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3229
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3224
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3232
msgid "Invalid Account"
msgstr "Ongeldig account"
@@ -23860,7 +23973,7 @@ msgstr "Ongeldig bedrag"
msgid "Invalid Attribute"
msgstr "ongeldige attribuut"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:624
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:625
msgid "Invalid Auto Repeat Date"
msgstr "Ongeldige datum voor automatisch herhalen"
@@ -23890,7 +24003,7 @@ msgstr "Ongeldig bedrijf voor interbedrijfstransactie."
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:362
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:369
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3244
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3247
msgid "Invalid Cost Center"
msgstr "Ongeldig kostenplaats"
@@ -23946,7 +24059,7 @@ msgid "Invalid Net Purchase Amount"
msgstr "Ongeldig netto aankoopbedrag"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:79
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:821
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:822
msgid "Invalid Opening Entry"
msgstr "Ongeldige openingsinvoer"
@@ -23980,7 +24093,7 @@ msgstr "Ongeldig afdrukformaat"
msgid "Invalid Priority"
msgstr "Ongeldige prioriteit"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1284
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1285
msgid "Invalid Process Loss Configuration"
msgstr "Ongeldige configuratie voor procesverlies"
@@ -23988,12 +24101,12 @@ msgstr "Ongeldige configuratie voor procesverlies"
msgid "Invalid Purchase Invoice"
msgstr "Ongeldige aankoopfactuur"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3912
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3926
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3920
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3934
msgid "Invalid Qty"
msgstr "Ongeldige hoeveelheid"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1458
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1459
msgid "Invalid Quantity"
msgstr "Ongeldige hoeveelheid"
@@ -24082,8 +24195,8 @@ msgstr "Ongeldige zoekopdracht"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:109
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:119
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:864
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:874
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:865
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:875
msgid "Invalid value {0} for {1} against account {2}"
msgstr "Ongeldige waarde {0} voor {1} ten opzichte van account {2}"
@@ -24101,7 +24214,7 @@ msgid "Invalid {0}: {1}"
msgstr "Ongeldige {0}: {1}"
#. Label of the inventory_section (Tab Break) field in DocType 'Item'
-#: erpnext/setup/install.py:368 erpnext/stock/doctype/item/item.json
+#: erpnext/setup/install.py:369 erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Inventory"
msgstr "Inventaris"
@@ -24115,7 +24228,7 @@ msgstr "Valuta van de voorraadrekening"
#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/patches/v15_0/refactor_closing_stock_balance.py:43
#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
-#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.py:177
+#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.py:184
#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json
msgid "Inventory Dimension"
msgstr "Inventarisdimensie"
@@ -24202,7 +24315,7 @@ msgstr "Factuurkorting"
msgid "Invoice Document Type Selection Error"
msgstr "Fout bij het selecteren van het factuurdocumenttype"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1260
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1268
msgid "Invoice Grand Total"
msgstr "Totaal factuurbedrag"
@@ -24304,8 +24417,9 @@ msgid "Invoice can't be made for zero billing hour"
msgstr "De factuur kan niet worden gemaakt voor uren facturering"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:171
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:144
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1262
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:139
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:140
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1270
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:166
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:194
msgid "Invoiced Amount"
@@ -24507,8 +24621,8 @@ msgstr "Is standaardtaal"
#. Label of the dn_required (Select) field in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Is Delivery Note Required for Sales Invoice Creation?"
-msgstr "Is een leveringsbon vereist voor het opstellen van een verkoopfactuur?"
+msgid "Is Delivery Note required to create Sales Invoice?"
+msgstr ""
#. Label of the is_discounted (Check) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the is_discounted (Check) field in DocType 'Sales Invoice'
@@ -24789,8 +24903,8 @@ msgstr "Is retour (debetnota)"
#. Label of the so_required (Select) field in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Is Sales Order Required for Sales Invoice & Delivery Note Creation?"
-msgstr "Is een verkooporder vereist voor het aanmaken van een verkoopfactuur en een leveringsbon?"
+msgid "Is Sales Order required to create Sales Invoice/Delivery Note?"
+msgstr ""
#. Label of the is_short_year (Check) field in DocType 'Fiscal Year'
#: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json
@@ -25031,7 +25145,6 @@ msgstr "Cursieve tekst voor subtotalen of aantekeningen"
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Asset Repair Consumed Item'
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Label of the items (Table) field in DocType 'Blanket Order'
-#. Label of the item (Link) field in DocType 'BOM'
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#. Option for the 'Restrict Items Based On' (Select) field in DocType 'Party
#. Specific Item'
@@ -25066,7 +25179,6 @@ msgstr "Cursieve tekst voor subtotalen of aantekeningen"
#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1266
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:1085
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:109
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation_job_card.html:25
#: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_analysis/bom_stock_analysis.py:101
@@ -25084,7 +25196,7 @@ msgstr "Cursieve tekst voor subtotalen of aantekeningen"
#: erpnext/public/js/stock_analytics.js:92
#: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json
#: erpnext/selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1656
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1654
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:50
#: erpnext/selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.js:14
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.js:36
@@ -25370,6 +25482,7 @@ msgstr "Winkelwagen"
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:112
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:318 erpnext/public/js/utils.js:579
#: erpnext/public/js/utils.js:736
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:96
#: erpnext/regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json
#: erpnext/selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json
@@ -25377,14 +25490,14 @@ msgstr "Winkelwagen"
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:376
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:484
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1261
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1425
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1259
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1423
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py:29
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:27
#: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:19
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:241
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:47
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:33
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:87
#: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
@@ -25599,7 +25712,7 @@ msgstr "Artikeldetails"
#: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.js:54
#: erpnext/selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/item_group_wise_sales_target_variance.py:89
#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:41
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:54
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:35
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:41
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:94
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
@@ -25851,7 +25964,7 @@ msgstr "Fabrikant van het artikel"
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2913
#: erpnext/public/js/utils.js:831
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1268
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1266
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py:35
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:34
@@ -25934,16 +26047,13 @@ msgstr "Artikel niet op voorraad"
msgid "Item Price"
msgstr "Artikelprijs"
-#: erpnext/stock/get_item_details.py:1130
+#: erpnext/stock/get_item_details.py:1140
msgid "Item Price Added for {0} in Price List {1}"
msgstr ""
#. Label of the item_price_settings_section (Section Break) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
-#. Label of the item_price_settings_section (Section Break) field in DocType
-#. 'Selling Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Item Price Settings"
msgstr "Prijsinstellingen voor artikelen"
@@ -25956,7 +26066,7 @@ msgstr "Prijsinstellingen voor artikelen"
msgid "Item Price Stock"
msgstr "Artikel Prijs Voorraad"
-#: erpnext/stock/get_item_details.py:1153
+#: erpnext/stock/get_item_details.py:1163
msgid "Item Price added for {0} in Price List {1}"
msgstr "Item Prijs toegevoegd {0} in de prijslijst {1}"
@@ -25964,7 +26074,7 @@ msgstr "Item Prijs toegevoegd {0} in de prijslijst {1}"
msgid "Item Price appears multiple times based on Price List, Supplier/Customer, Currency, Item, Batch, UOM, Qty, and Dates."
msgstr "De artikelprijs verschijnt meerdere keren, afhankelijk van de prijslijst, leverancier/klant, valuta, artikel, batch, meeteenheid, hoeveelheid en datums."
-#: erpnext/stock/get_item_details.py:1114
+#: erpnext/stock/get_item_details.py:1124
msgid "Item Price updated for {0} in Price List {1}"
msgstr "Item Prijs bijgewerkt voor {0} in prijslijst {1}"
@@ -26119,11 +26229,6 @@ msgstr "Detail BTW-sjabloon"
msgid "Item To Manufacture"
msgstr "Te fabriceren artikel"
-#. Label of the uom (Link) field in DocType 'BOM'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
-msgid "Item UOM"
-msgstr "Artikeleenheid"
-
#. Name of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/item_variant/item_variant.json
msgid "Item Variant"
@@ -26250,7 +26355,7 @@ msgstr "Artikel en magazijn"
msgid "Item and Warranty Details"
msgstr "Artikel- en garantiegegevens"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3502
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3504
msgid "Item for row {0} does not match Material Request"
msgstr "Artikel voor rij {0} komt niet overeen met materiaal verzoek"
@@ -26271,7 +26376,7 @@ msgid "Item must be added using 'Get Items from Purchase Receipts' button"
msgstr "Het artikel moet worden toegevoegd met de knop 'Artikelen ophalen uit inkoopontvangsten'"
#: erpnext/buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:42
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1663
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1661
msgid "Item name"
msgstr "Artikelnaam"
@@ -26280,7 +26385,7 @@ msgstr "Artikelnaam"
msgid "Item operation"
msgstr "Artikelbewerking"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3966
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3974
msgid "Item qty can not be updated as raw materials are already processed."
msgstr "De artikelhoeveelheid kan niet worden bijgewerkt, omdat de grondstoffen al zijn verwerkt."
@@ -26288,16 +26393,13 @@ msgstr "De artikelhoeveelheid kan niet worden bijgewerkt, omdat de grondstoffen
msgid "Item rate has been updated to zero as Allow Zero Valuation Rate is checked for item {0}"
msgstr "De artikelprijs is bijgewerkt naar nul omdat 'Nulwaardering toestaan' is aangevinkt voor artikel {0}"
+#. Label of the item (Link) field in DocType 'BOM'
#. Label of the finished_good (Link) field in DocType 'Job Card'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgid "Item to Manufacture"
msgstr "Te fabriceren artikel"
-#. Description of the 'Item' (Link) field in DocType 'BOM'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
-msgid "Item to be manufactured or repacked"
-msgstr "Te fabriceren of herverpakken artikel"
-
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:27
msgid "Item valuation rate is recalculated considering landed cost voucher amount"
msgstr "De waarderingsratio van het artikel wordt opnieuw berekend rekening houdend met het bedrag van de aankoopbon."
@@ -26327,7 +26429,7 @@ msgstr "Artikel {0} kan niet vaker dan {1} besteld worden in het kader van raamo
msgid "Item {0} does not exist"
msgstr "Artikel {0} bestaat niet"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:715
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:716
msgid "Item {0} does not exist in the system or has expired"
msgstr "Artikel {0} bestaat niet in het systeem of is verlopen"
@@ -26465,11 +26567,11 @@ msgstr "Artikelgebaseerde Verkoop Register"
msgid "Item-wise sales Register"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/get_item_details.py:727
+#: erpnext/stock/get_item_details.py:729
msgid "Item/Item Code required to get Item Tax Template."
msgstr "Artikel/artikelcode vereist om het artikelbelastingsjabloon te verkrijgen."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:452
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:453
msgid "Item: {0} does not exist in the system"
msgstr "Item: {0} bestaat niet in het systeem"
@@ -26490,7 +26592,7 @@ msgid "Items Filter"
msgstr "Items filteren"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1688
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1701
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1699
msgid "Items Required"
msgstr "Items vereist"
@@ -26513,15 +26615,15 @@ msgstr "Aan te vragen artikelen"
msgid "Items and Pricing"
msgstr "Artikelen en prijzen"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4226
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4234
msgid "Items cannot be updated as Subcontracting Inward Order(s) exist against this Subcontracted Sales Order."
msgstr "Artikelen kunnen niet worden bijgewerkt omdat er onderaannemingsorders bestaan voor deze onderaannemingsorder."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4219
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4227
msgid "Items cannot be updated as Subcontracting Order is created against the Purchase Order {0}."
msgstr "Artikelen kunnen niet worden bijgewerkt omdat de onderaannemingsopdracht is aangemaakt op basis van de inkooporder {0}."
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1461
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1459
msgid "Items for Raw Material Request"
msgstr "Artikelen voor grondstofverzoek"
@@ -26606,7 +26708,7 @@ msgstr "Werkcapaciteit"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:998
#: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:410
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:415
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:29
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:86
@@ -26744,7 +26846,7 @@ msgstr "Functie Werknemer Naam"
msgid "Job Worker Warehouse"
msgstr "Magazijnmedewerker"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2692
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2708
msgid "Job card {0} created"
msgstr "Taakkaart {0} gemaakt"
@@ -26829,7 +26931,7 @@ msgstr "Journaalboeking-sjabloonaccount"
msgid "Journal Entry Type"
msgstr "Journaalposttype"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:557
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:558
msgid "Journal Entry for Asset scrapping cannot be cancelled. Please restore the Asset."
msgstr "De journaalpost voor het afschrijven van een activum kan niet worden geannuleerd. Herstel het activum."
@@ -26838,11 +26940,11 @@ msgstr "De journaalpost voor het afschrijven van een activum kan niet worden gea
msgid "Journal Entry for Scrap"
msgstr "Journaalpost voor schroot"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:350
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:351
msgid "Journal Entry type should be set as Depreciation Entry for asset depreciation"
msgstr "Het type journaalpost moet worden ingesteld als afschrijvingspost voor de afschrijving van activa."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:727
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:728
msgid "Journal Entry {0} does not have account {1} or already matched against other voucher"
msgstr "Journal Entry {0} heeft geen rekening {1} of al vergeleken met andere voucher"
@@ -27458,14 +27560,16 @@ msgstr "Niveau (BOM)"
msgid "Lft"
msgstr "Links"
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:252
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:253
msgid "Liabilities"
msgstr "Passiva"
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account'
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account Category'
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
+#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:26
msgid "Liability"
@@ -27963,12 +28067,6 @@ msgstr "Onderhoud activa"
msgid "Maintain Same Rate Throughout Internal Transaction"
msgstr "Houd gedurende de gehele interne transactie hetzelfde tarief aan."
-#. Label of the maintain_same_sales_rate (Check) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Maintain Same Rate Throughout Sales Cycle"
-msgstr "Houd gedurende de gehele verkoopcyclus hetzelfde tarief aan."
-
#. Label of the maintain_same_rate (Check) field in DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Maintain Same Rate Throughout the Purchase Cycle"
@@ -27979,6 +28077,12 @@ msgstr "Houd gedurende de gehele aankoopcyclus hetzelfde tarief aan."
msgid "Maintain Stock"
msgstr "Voorraad op peil houden"
+#. Label of the maintain_same_sales_rate (Check) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Maintain same rate throughout sales cycle"
+msgstr ""
+
#. Group in Asset's connections
#. Label of a Card Break in the Assets Workspace
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Workstation'
@@ -28046,7 +28150,7 @@ msgstr "Onderhoudsfunctie"
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js:81
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1130
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1128
#: erpnext/support/workspace/support/support.json
#: erpnext/workspace_sidebar/crm.json erpnext/workspace_sidebar/support.json
msgid "Maintenance Schedule"
@@ -28153,7 +28257,7 @@ msgstr "Onderhoudstype"
#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js:87
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1123
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1121
#: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.js:47
#: erpnext/support/workspace/support/support.json
#: erpnext/workspace_sidebar/crm.json erpnext/workspace_sidebar/support.json
@@ -28177,8 +28281,8 @@ msgstr "Hoofdvakken/Keuzevakken"
#. Label of the make (Data) field in DocType 'Vehicle'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:123
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:550
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:850
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:884
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:857
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:891
#: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgid "Make"
msgstr "Maken"
@@ -28265,7 +28369,7 @@ msgstr "Maak {0} variant"
msgid "Make {0} Variants"
msgstr "Maak {0} varianten"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:173
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:174
msgid "Making Journal Entries against advance accounts: {0} is not recommended. These Journals won't be available for Reconciliation."
msgstr "Het is niet aan te raden om journaalposten te maken voor voorschotrekeningen: {0} . Deze journaalposten zijn niet beschikbaar voor afstemming."
@@ -28509,7 +28613,7 @@ msgstr "Fabrikanten die in de artikelen worden gebruikt"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:29
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.json erpnext/setup/install.py:373
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.json erpnext/setup/install.py:374
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:31
#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.json erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json
@@ -28554,7 +28658,7 @@ msgstr "Productiedatum"
msgid "Manufacturing Manager"
msgstr "Productie Manager"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2593
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2591
msgid "Manufacturing Quantity is mandatory"
msgstr "Productie Aantal is verplicht"
@@ -28776,7 +28880,7 @@ msgstr "Stamdata"
msgid "Material"
msgstr "Materiaal"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:875
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:882
msgid "Material Consumption"
msgstr "Materiale consumptie"
@@ -28871,7 +28975,7 @@ msgstr "Ontvangst van materiaal"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_material_request/production_plan_material_request.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1094
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1092
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:36
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
@@ -28983,7 +29087,7 @@ msgstr "Materiaalaanvraag gebruikt om deze voorraadboeking te maken"
msgid "Material Request {0} is cancelled or stopped"
msgstr "Materiaal Aanvraag {0} is geannuleerd of gestopt"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1477
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1475
msgid "Material Request {0} submitted."
msgstr "Materiaalaanvraag {0} ingediend."
@@ -29066,8 +29170,10 @@ msgstr "Materiaaloverdracht voor productie"
msgid "Material Transferred"
msgstr "Overgedragen materiaal"
+#. Option for the 'Based On' (Select) field in DocType 'BOM'
#. Option for the 'Backflush Raw Materials Based On' (Select) field in DocType
#. 'Manufacturing Settings'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgid "Material Transferred for Manufacture"
msgstr "Materiaal overgedragen voor fabricage"
@@ -29172,9 +29278,9 @@ msgstr "Maximale score"
msgid "Max discount allowed for item: {0} is {1}%"
msgstr "Maximale korting toegestaan voor artikel: {0} is {1}%"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1051
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1058
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1081
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1065
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1088
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:200
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:382
msgid "Max: {0}"
@@ -29202,11 +29308,11 @@ msgstr "Maximale betalingssom"
msgid "Maximum Producible Items"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4108
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4110
msgid "Maximum Samples - {0} can be retained for Batch {1} and Item {2}."
msgstr "Maximum aantal voorbeelden - {0} kan worden bewaard voor batch {1} en item {2}."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4099
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4101
msgid "Maximum Samples - {0} have already been retained for Batch {1} and Item {2} in Batch {3}."
msgstr "Maximale voorbeelden - {0} zijn al bewaard voor Batch {1} en Item {2} in Batch {3}."
@@ -29261,7 +29367,7 @@ msgstr "Megajoule"
msgid "Megawatt"
msgstr "Megawatt"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2069
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2072
msgid "Mention Valuation Rate in the Item master."
msgstr "Vermeld waarderingspercentage in het artikelmodel."
@@ -29282,11 +29388,11 @@ msgstr "Vermeld of het een niet-standaard crediteurenrekening betreft."
msgid "Mention if non-standard receivable account applicable"
msgstr "Geef aan of het om een niet-standaard debiteurenrekening gaat."
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:151
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:169
msgid "Merge"
msgstr "samensmelten"
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:45
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:55
msgid "Merge Account"
msgstr "Account samenvoegen"
@@ -29310,7 +29416,7 @@ msgstr "Vergelijkbare accounthoofden samenvoegen"
msgid "Merge taxes from multiple documents"
msgstr "Belastingaangiften uit meerdere documenten samenvoegen"
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:123
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:141
msgid "Merge with Existing Account"
msgstr "Samenvoegen met een bestaand account"
@@ -29707,12 +29813,12 @@ msgstr ""
msgid "Missing email template for dispatch. Please set one in Delivery Settings."
msgstr "Ontbrekende e-mailsjabloon voor verzending. Stel een in bij Delivery-instellingen."
-#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:229
+#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:233
msgid "Missing required filter: {0}"
msgstr "Vereist filter ontbreekt: {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1227
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1482
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1228
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1498
msgid "Missing value"
msgstr "Ontbrekende waarde"
@@ -29898,6 +30004,12 @@ msgstr "Maanden"
msgid "More/Less than 12 months."
msgstr "Meer/Minder dan 12 maanden."
+#. Description of the 'Hide Customer's Tax ID from sales transactions' (Check)
+#. field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Most Customers have a unique Tax ID that is fetched into selling transactions. Enable this setting if you do not want Customer Tax IDs to appear in sales transactions."
+msgstr ""
+
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:32
msgid "Motion Picture & Video"
msgstr "Film en video"
@@ -29973,7 +30085,7 @@ msgstr "Meerdere varianten"
msgid "Multiple company fields available: {0}. Please select manually."
msgstr "Meerdere bedrijfsvelden beschikbaar: {0}. Selecteer handmatig."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1304
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1305
msgid "Multiple fiscal years exist for the date {0}. Please set company in Fiscal Year"
msgstr "Meerdere fiscale jaar bestaan voor de datum {0}. Stel onderneming in het fiscale jaar"
@@ -29986,7 +30098,7 @@ msgid "Music"
msgstr "Muziek"
#. Label of the must_be_whole_number (Check) field in DocType 'UOM'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1429
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1445
#: erpnext/setup/doctype/uom/uom.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:267
#: erpnext/utilities/transaction_base.py:571
@@ -30202,40 +30314,40 @@ msgstr "Nettobedrag (valuta van het bedrijf)"
msgid "Net Asset value as on"
msgstr "Intrinsieke waarde Op"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:177
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:178
msgid "Net Cash from Financing"
msgstr "De netto kasstroom uit financieringsactiviteiten"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:170
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:171
msgid "Net Cash from Investing"
msgstr "De netto kasstroom uit investeringsactiviteiten"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:158
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:159
msgid "Net Cash from Operations"
msgstr "De netto kasstroom uit operationele activiteiten"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:163
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:164
msgid "Net Change in Accounts Payable"
msgstr "Netto wijziging in Accounts Payable"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:162
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:163
msgid "Net Change in Accounts Receivable"
msgstr "Netto wijziging in debiteuren"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:134
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:135
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:257
msgid "Net Change in Cash"
msgstr "Netto wijziging in cash"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:179
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:180
msgid "Net Change in Equity"
msgstr "Netto wijziging in het eigen vermogen"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:172
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:173
msgid "Net Change in Fixed Asset"
msgstr "Netto wijziging in vaste activa"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:164
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:165
msgid "Net Change in Inventory"
msgstr "Netto wijziging in Inventory"
@@ -30248,7 +30360,7 @@ msgstr "Netto uurtarief"
#: erpnext/accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.py:214
#: erpnext/accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.py:215
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:120
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:121
msgid "Net Profit"
msgstr "Netto winst"
@@ -30256,7 +30368,7 @@ msgstr "Netto winst"
msgid "Net Profit Ratio"
msgstr "Nettowinstratio"
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:185
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:186
msgid "Net Profit/Loss"
msgstr "Nettowinst (verlies"
@@ -30425,7 +30537,7 @@ msgstr "Nettogewicht"
msgid "Net Weight UOM"
msgstr "Nettogewicht UOM"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1664
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1665
msgid "Net total calculation precision loss"
msgstr "Netto totaal verlies aan rekenprecisie"
@@ -30652,7 +30764,7 @@ msgstr "De volgende e-mail wordt verzonden op:"
msgid "No Account Data row found"
msgstr "Geen Accountgegevens rij gevonden"
-#: erpnext/setup/doctype/company/test_company.py:94
+#: erpnext/setup/doctype/company/test_company.py:93
msgid "No Account matched these filters: {}"
msgstr "Geen account komt overeen met deze filters: {}"
@@ -30698,11 +30810,11 @@ msgstr "Geen artikel met serienummer {0}"
msgid "No Items selected for transfer."
msgstr "Geen artikelen geselecteerd voor overdracht."
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1242
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1240
msgid "No Items with Bill of Materials to Manufacture or all items already manufactured"
msgstr "Geen artikelen met een stuklijst voor de productie of alle artikelen zijn reeds geproduceerd."
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1395
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1393
msgid "No Items with Bill of Materials."
msgstr "Geen items met stuklijst."
@@ -30722,9 +30834,9 @@ msgstr "Er zijn geen openstaande facturen gevonden voor deze partij."
msgid "No POS Profile found. Please create a New POS Profile first"
msgstr "Er is geen POS-profiel gevonden. Maak eerst een nieuw POS-profiel aan."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1596
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1656
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1677
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1597
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1657
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1678
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1418
msgid "No Permission"
msgstr "Geen toestemming"
@@ -30784,7 +30896,7 @@ msgid "No Work Orders were created"
msgstr "Er zijn geen werkorders aangemaakt."
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:834
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:898
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:930
msgid "No accounting entries for the following warehouses"
msgstr "Geen boekingen voor de volgende magazijnen"
@@ -30820,7 +30932,7 @@ msgstr "Geen gegevens gevonden. Het lijkt erop dat je een leeg bestand hebt geü
msgid "No description given"
msgstr "Geen beschrijving gegeven"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:226
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:227
msgid "No difference found for stock account {0}"
msgstr "Geen verschil gevonden voor aandelenrekening {0}"
@@ -31083,7 +31195,7 @@ msgstr "Niet-afschrijfbare categorie"
msgid "Non Profit"
msgstr "Non-profit"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1643
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1644
msgid "Non stock items"
msgstr "Niet op voorraad items"
@@ -31170,7 +31282,7 @@ msgstr "Niet gespecificeerd"
msgid "Not Started"
msgstr "Niet gestart"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:405
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:406
msgid "Not able to find the earliest Fiscal Year for the given company."
msgstr "Het vroegste fiscale jaar voor het betreffende bedrijf kon niet worden gevonden."
@@ -31220,7 +31332,7 @@ msgstr "Opmerking: De vervaldatum overschrijdt de toegestane {0} kredietdagen me
msgid "Note: Email will not be sent to disabled users"
msgstr "Let op: er worden geen e-mails verzonden naar gebruikers met een handicap."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:799
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:800
msgid "Note: If you want to use the finished good {0} as a raw material, then enable the 'Do Not Explode' checkbox in the Items table against the same raw material."
msgstr "Opmerking: Als u het eindproduct {0} als grondstof wilt gebruiken, schakel dan het selectievakje 'Niet exploderen' in de tabel 'Artikelen' in voor dezelfde grondstof."
@@ -31228,7 +31340,7 @@ msgstr "Opmerking: Als u het eindproduct {0} als grondstof wilt gebruiken, schak
msgid "Note: Item {0} added multiple times"
msgstr "Opmerking: item {0} meerdere keren toegevoegd"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:710
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:711
msgid "Note: Payment Entry will not be created since 'Cash or Bank Account' was not specified"
msgstr "Opmerking: De betaling wordt niet aangemaakt, aangezien de 'Kas- of Bankrekening' niet gespecificeerd is."
@@ -31240,10 +31352,6 @@ msgstr "Opmerking: Deze kostenplaats is een groep. Kan geen boekingen aanmaken v
msgid "Note: To merge the items, create a separate Stock Reconciliation for the old item {0}"
msgstr "Opmerking: om de artikelen samen te voegen, moet u een aparte voorraadafstemming aanmaken voor het oude artikel {0}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1031
-msgid "Note: {0}"
-msgstr "Opmerking : {0}"
-
#. Label of the notes (Small Text) field in DocType 'Asset Depreciation
#. Schedule'
#. Label of the notes (Text) field in DocType 'Contract Fulfilment Checklist'
@@ -31484,7 +31592,7 @@ msgstr "Kantoorhuur"
msgid "Offsetting Account"
msgstr "Verrekeningsrekening"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:92
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:93
msgid "Offsetting for Accounting Dimension"
msgstr "Compensatie voor de boekhoudkundige dimensie"
@@ -31602,7 +31710,7 @@ msgstr ""
msgid "Once set, this invoice will be on hold till the set date"
msgstr "Zodra deze factuur is ingesteld, blijft deze in de wacht staan tot de ingestelde datum."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:762
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:769
msgid "Once the Work Order is Closed. It can't be resumed."
msgstr "Zodra een werkorder is afgesloten, kan deze niet meer worden hervat."
@@ -31694,7 +31802,7 @@ msgstr "Alleen bladknooppunten zijn toegestaan in de transactie."
msgid "Only one of Deposit or Withdrawal should be non-zero when applying an Excluded Fee."
msgstr "Bij het toepassen van een uitgesloten vergoeding mag slechts één van de stortingen of opnames een waarde groter dan nul hebben."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:330
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:331
msgid "Only one operation can have 'Is Final Finished Good' checked when 'Track Semi Finished Goods' is enabled."
msgstr "Er kan slechts één bewerking de optie 'Is eindproduct' aangevinkt hebben wanneer 'Halffabricage bijhouden' is ingeschakeld."
@@ -31931,7 +32039,7 @@ msgstr "Openingsdatum"
msgid "Opening Entry"
msgstr "Openingsingang"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:820
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:821
msgid "Opening Entry can not be created after Period Closing Voucher is created."
msgstr "Een openingsboeking kan niet worden aangemaakt nadat een periodeafsluitingsvoucher is aangemaakt."
@@ -32056,7 +32164,7 @@ msgstr "Bedrijfskosten (valuta van het bedrijf)"
msgid "Operating Cost Per BOM Quantity"
msgstr "Bedrijfskosten per stuklijsthoeveelheid"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1730
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1731
msgid "Operating Cost as per Work Order / BOM"
msgstr "Bedrijfskosten per werkorder / stuklijst"
@@ -32104,7 +32212,7 @@ msgstr "Beschrijving van de bewerking"
msgid "Operation ID"
msgstr "Operatie-ID"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:346
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:351
msgid "Operation Id"
msgstr "Operation ID"
@@ -32132,7 +32240,7 @@ msgstr "Bewerking rijnummer"
msgid "Operation Time"
msgstr "Bedrijfstijd"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1488
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1504
msgid "Operation Time must be greater than 0 for Operation {0}"
msgstr "Operatie tijd moet groter zijn dan 0 voor de operatie zijn {0}"
@@ -32167,7 +32275,7 @@ msgstr "Operation {0} langer dan alle beschikbare werktijd in werkstation {1}, b
#. Label of the operations (Table) field in DocType 'Work Order'
#. Label of the operation (Section Break) field in DocType 'Email Digest'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:327
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:332
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:468
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
@@ -32181,7 +32289,7 @@ msgstr "Bewerkingen"
msgid "Operations Routing"
msgstr "Operationele routering"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1236
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1237
msgid "Operations cannot be left blank"
msgstr "Operations kan niet leeg zijn"
@@ -32342,7 +32450,7 @@ msgstr "Mogelijkheid {0} gemaakt"
msgid "Optimize Route"
msgstr "Optimaliseer de route"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1028
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1035
msgid "Optional. Select a specific manufacture entry to reverse."
msgstr ""
@@ -32384,6 +32492,7 @@ msgstr "Aantal bestellingen"
#. Label of the order_date (Date) field in DocType 'Blanket Order'
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:68
msgid "Order Date"
msgstr "Besteldatum"
@@ -32705,8 +32814,9 @@ msgstr "Uitstaande bedragen (valuta van het bedrijf)"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:182
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:149
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1269
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:140
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:141
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1277
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:169
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:289
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:319
@@ -32796,7 +32906,7 @@ msgstr "Overig"
msgid "Overbilling of {0} {1} ignored for item {2} because you have {3} role."
msgstr "Overfacturering van {0} {1} genegeerd voor item {2} omdat je de rol {3} hebt."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2180
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2183
msgid "Overbilling of {} ignored because you have {} role."
msgstr "Overfacturering van {} wordt genegeerd omdat u de rol {} heeft."
@@ -32853,7 +32963,7 @@ msgstr "Te laat betaald en met korting"
msgid "Overlap in scoring between {0} and {1}"
msgstr "Overlappen in scoren tussen {0} en {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:201
+#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:206
msgid "Overlapping conditions found between:"
msgstr "Overlappende voorwaarden gevonden tussen :"
@@ -33359,8 +33469,7 @@ msgstr "Betaald"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:173
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:146
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1263
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1271
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:167
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:201
#: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:209
@@ -33719,10 +33828,6 @@ msgstr "Gedeeltelijk gereserveerd"
msgid "Partially Used"
msgstr "Gedeeltelijk gebruikt"
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:88
-msgid "Particulars"
-msgstr "Bijzonderheden"
-
#. Option for the 'Billing Status' (Select) field in DocType 'Sales Order'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Receipt'
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
@@ -33816,13 +33921,11 @@ msgstr "Deeltjes per miljoen"
#: erpnext/accounts/doctype/tax_category/tax_category_dashboard.py:11
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:94
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:71
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:142
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:159
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:54
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1197
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:71
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:105
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:82
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:65
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1204
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:82
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:147
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:49
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:240
@@ -33848,7 +33951,7 @@ msgstr "Partij"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/party_account/party_account.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1209
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1216
msgid "Party Account"
msgstr "Partijrekening"
@@ -33875,7 +33978,7 @@ msgstr "Partijrekening Valuta"
msgid "Party Account No. (Bank Statement)"
msgstr "Partijrekeningnummer (bankafschrift)"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2464
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2467
msgid "Party Account {0} currency ({1}) and document currency ({2}) should be same"
msgstr "De valuta van de partijrekening {0} ({1}) en de documentvaluta ({2}) moeten gelijk zijn."
@@ -34002,11 +34105,11 @@ msgstr "Feestspecifiek artikel"
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:81
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:58
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:41
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1191
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:58
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:92
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:69
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:52
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1198
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:69
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:141
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:42
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:231
@@ -34147,8 +34250,8 @@ msgstr "Betaald aan / Ontvangen van"
msgid "Payable"
msgstr "betaalbaar"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:39
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1207
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:50
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1214
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:209
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:194
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:235
@@ -34183,7 +34286,7 @@ msgstr "Betalerinstellingen"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice_list.js:42
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:421
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_dashboard.py:24
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1175
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1173
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:31
msgid "Payment"
msgstr "Betaling"
@@ -34311,7 +34414,7 @@ msgstr "Betaling Bericht is gewijzigd nadat u het getrokken. Neem dan trekt het
msgid "Payment Entry is already created"
msgstr "Betaling Entry is al gemaakt"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1615
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1616
msgid "Payment Entry {0} is linked against Order {1}, check if it should be pulled as advance in this invoice."
msgstr "Betalingsboeking {0} is gekoppeld aan order {1}. Controleer of deze als voorschot in deze factuur moet worden opgenomen."
@@ -34535,7 +34638,7 @@ msgstr "Betalingsreferenties"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:135
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:139
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:429
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1168
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1166
#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json
#: erpnext/workspace_sidebar/payments.json
msgid "Payment Request"
@@ -34591,7 +34694,7 @@ msgstr "Betalingsverzoeken die voortvloeien uit verkoop-/inkoopfacturen worden e
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2744
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2747
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgid "Payment Schedule"
@@ -34624,7 +34727,7 @@ msgstr "Betalingsstatus"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1259
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1267
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:449
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:498
@@ -34661,7 +34764,6 @@ msgstr "Betalingstermijn nog openstaand"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:31
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
@@ -34688,10 +34790,10 @@ msgstr "Status van de betalingsvoorwaarden voor de verkooporder"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:75
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:85
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:113
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:91
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:86
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:96
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:124
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:102
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:62
#: erpnext/accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:61
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
@@ -34736,7 +34838,7 @@ msgstr "Betalings-URL"
msgid "Payment Unlink Error"
msgstr "Betalingsontkoppelingsfout"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:899
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:900
msgid "Payment against {0} {1} cannot be greater than Outstanding Amount {2}"
msgstr "Betaling tegen {0} {1} kan niet groter zijn dan openstaande bedrag te zijn {2}"
@@ -34874,9 +34976,9 @@ msgstr "In afwachting van Bedrag"
#. Label of the pending_qty (Float) field in DocType 'Production Plan Item'
#: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:254
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:351
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:356
#: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:182
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1670
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1668
#: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:45
msgid "Pending Qty"
msgstr "In afwachting Aantal"
@@ -35010,7 +35112,7 @@ msgstr "Perceptie Analyse"
msgid "Period Based On"
msgstr "Periode gebaseerd op"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:832
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:833
msgid "Period Closed"
msgstr "Periode gesloten"
@@ -35136,7 +35238,7 @@ msgstr "Periodieke boekhouding"
msgid "Periodic Accounting Entry"
msgstr "Periodieke boekhoudkundige boeking"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:252
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:253
msgid "Periodic Accounting Entry is not allowed for company {0} with perpetual inventory enabled"
msgstr "Periodieke boekhoudkundige invoer is niet toegestaan voor bedrijf {0} met een permanente voorraadadministratie ingeschakeld."
@@ -35243,7 +35345,7 @@ msgstr "Telefoonnummer"
#. Reservation Entry'
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#. Label of a Workspace Sidebar Item
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1030
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1028
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:199
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:156
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
@@ -35633,7 +35735,7 @@ msgstr "Voeg een root-account toe voor - {0}"
msgid "Please add a Temporary Opening account in Chart of Accounts"
msgstr "Voeg een tijdelijk openstaand account toe in het rekeningschema"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:650
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:661
msgid "Please add atleast one Serial No / Batch No"
msgstr "Voeg ten minste één serienummer/batchnummer toe."
@@ -35679,7 +35781,7 @@ msgstr "Annuleer de betreffende transactie."
msgid "Please capitalize this asset before submitting."
msgstr "Zorg ervoor dat dit onderdeel met een hoofdletter begint voordat u het indient."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:973
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:974
msgid "Please check Multi Currency option to allow accounts with other currency"
msgstr "Kijk Valuta optie om rekeningen met andere valuta toestaan"
@@ -35748,7 +35850,7 @@ msgstr "Maak inkoopbonnen aan voor facturen waarvoor 'Voorraad bijwerken' is ing
msgid "Please create a new Accounting Dimension if required."
msgstr "Maak indien nodig een nieuwe boekhouddimensie aan."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:803
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:804
msgid "Please create purchase from internal sale or delivery document itself"
msgstr "Maak de aankoop aan vanuit het interne verkoop- of leveringsdocument zelf."
@@ -35878,7 +35980,7 @@ msgstr "Vul Kwitantie eerste"
msgid "Please enter Receipt Document"
msgstr "Vul Ontvangst Document"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1037
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1038
msgid "Please enter Reference date"
msgstr "Vul Peildatum in"
@@ -35890,7 +35992,7 @@ msgstr "Voer het roottype voor het account in: {0}"
msgid "Please enter Serial No"
msgstr "Voer het serienummer in."
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:309
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:320
msgid "Please enter Serial Nos"
msgstr "Voer de serienummers in."
@@ -35907,7 +36009,7 @@ msgstr "Voer Magazijn en datum in"
msgid "Please enter Write Off Account"
msgstr "Voer Afschrijvingenrekening in"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:725
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:723
msgid "Please enter a valid number of deliveries"
msgstr "Voer een geldig aantal leveringen in."
@@ -35923,7 +36025,7 @@ msgstr "Voer minimaal één leverdatum en het gewenste aantal in."
msgid "Please enter company name first"
msgstr "Vul aub eerst de naam van het bedrijf in"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2970
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2973
msgid "Please enter default currency in Company Master"
msgstr "Vul de standaard valuta in in Bedrijfsstam"
@@ -35955,7 +36057,7 @@ msgstr "Voer de serienummers in."
msgid "Please enter the company name to confirm"
msgstr "Voer de bedrijfsnaam in om te bevestigen"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:721
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:720
msgid "Please enter the first delivery date"
msgstr "Voer de eerste leverdatum in."
@@ -36027,8 +36129,8 @@ msgstr "Zorg ervoor dat u echt wilt alle transacties voor dit bedrijf te verwijd
msgid "Please mention 'Weight UOM' along with Weight."
msgstr "Vermeld bij het gewicht de 'Gewichtseenheid'."
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:666
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:673
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:667
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:674
msgid "Please mention '{0}' in Company: {1}"
msgstr "Vermeld '{0}' in Bedrijf: {1}"
@@ -36065,7 +36167,7 @@ msgstr "Sla uw gegevens op voordat u verdergaat."
msgid "Please save first"
msgstr "Bewaar eerst"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:867
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:865
msgid "Please save the Sales Order before adding a delivery schedule."
msgstr "Sla de verkooporder op voordat u een leveringsschema toevoegt."
@@ -36113,7 +36215,7 @@ msgstr "Selecteer Company"
msgid "Please select Company and Posting Date to getting entries"
msgstr "Selecteer Bedrijf en Boekingsdatum om transacties op te halen"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:732
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:738
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:28
msgid "Please select Company first"
msgstr "Selecteer Company eerste"
@@ -36154,7 +36256,7 @@ msgstr "Selecteer Onderhoudsstatus als voltooid of verwijder de voltooiingsdatum
msgid "Please select Party Type first"
msgstr "Selecteer Party Type eerste"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:258
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:259
msgid "Please select Periodic Accounting Entry Difference Account"
msgstr "Selecteer de rekening voor het verschil in periodieke boekingen."
@@ -36162,11 +36264,11 @@ msgstr "Selecteer de rekening voor het verschil in periodieke boekingen."
msgid "Please select Posting Date before selecting Party"
msgstr "Selecteer Boekingsdatum voordat Party selecteren"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:733
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:739
msgid "Please select Posting Date first"
msgstr "Selecteer Boekingsdatum eerste"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1300
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1301
msgid "Please select Price List"
msgstr "Selecteer Prijslijst"
@@ -36186,7 +36288,7 @@ msgstr "Selecteer de serie-/batchnummers om te reserveren of wijzig de reserveri
msgid "Please select Start Date and End Date for Item {0}"
msgstr "Selecteer Start- en Einddatum voor Artikel {0}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:277
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:278
msgid "Please select Stock Asset Account"
msgstr "Selecteer de rekening voor voorraadactiva."
@@ -36194,11 +36296,11 @@ msgstr "Selecteer de rekening voor voorraadactiva."
msgid "Please select Subcontracting Order instead of Purchase Order {0}"
msgstr "Selecteer alstublieft 'Ondercontracteringsopdracht' in plaats van 'Inkoopopdracht' {0}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2819
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2822
msgid "Please select Unrealized Profit / Loss account or add default Unrealized Profit / Loss account account for company {0}"
msgstr "Selecteer de rekening 'Niet-gerealiseerde winst/verlies' of voeg een standaardrekening voor niet-gerealiseerde winst/verlies toe voor het bedrijf {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1555
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1556
msgid "Please select a BOM"
msgstr "Selecteer een stuklijst"
@@ -36209,7 +36311,7 @@ msgstr "Selecteer aub een andere vennootschap"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:268
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:727
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:279
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:280
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:277
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3368
msgid "Please select a Company first."
@@ -36231,7 +36333,7 @@ msgstr "Selecteer een inkooporder voor onderaanneming."
msgid "Please select a Supplier"
msgstr "Selecteer een leverancier"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:654
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:665
msgid "Please select a Warehouse"
msgstr "Selecteer een magazijn."
@@ -36239,6 +36341,10 @@ msgstr "Selecteer een magazijn."
msgid "Please select a Work Order first."
msgstr "Selecteer eerst een werkorder."
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:53
+msgid "Please select a company."
+msgstr ""
+
#: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.py:89
msgid "Please select a country"
msgstr "Selecteer een land"
@@ -36308,15 +36414,15 @@ msgstr "Selecteer ten minste één rij met een afwijkende waarde."
msgid "Please select at least one schedule."
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1312
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1310
msgid "Please select atleast one item to continue"
msgstr "Selecteer ten minste één item om verder te gaan."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:394
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:399
msgid "Please select atleast one operation to create Job Card"
msgstr "Selecteer ten minste één bewerking om een werkbon aan te maken."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1742
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1743
msgid "Please select correct account"
msgstr "Selecteer juiste account"
@@ -36370,13 +36476,15 @@ msgstr "Selecteer eerst het magazijn."
msgid "Please select the customer."
msgstr "Selecteer de klant."
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:21
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:21
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:41
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:54
msgid "Please select the document type first"
msgstr "Selecteer eerst het documenttype"
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:47
+msgid "Please select the document type first."
+msgstr "Selecteer eerst het documenttype."
+
#: erpnext/stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:21
msgid "Please select the required filters"
msgstr "Selecteer de gewenste filters."
@@ -36406,7 +36514,7 @@ msgstr "Stel 'Asset Afschrijvingen Cost Center' in Company {0}"
msgid "Please set 'Gain/Loss Account on Asset Disposal' in Company {0}"
msgstr "Stel 'winst / verliesrekening op de verkoop van activa in Company {0}"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:560
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:561
msgid "Please set '{0}' in Company: {1}"
msgstr "Stel '{0}' in bij Bedrijf: {1}"
@@ -36561,7 +36669,7 @@ msgstr "Stel een standaard contant of bankrekening in in Betalingsmethode {}"
msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payments {}"
msgstr "Stel standaard contant geld of bankrekening in in Betalingsmethode {}"
-#: erpnext/accounts/utils.py:2540
+#: erpnext/accounts/utils.py:2541
msgid "Please set default Exchange Gain/Loss Account in Company {}"
msgstr "Stel de standaardrekening voor wisselkoerswinsten/-verliezen in bij bedrijf {}."
@@ -36590,7 +36698,7 @@ msgstr "Stel default {0} in Company {1}"
msgid "Please set filter based on Item or Warehouse"
msgstr "Stel filter op basis van artikel of Warehouse"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2380
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2383
msgid "Please set one of the following:"
msgstr "Selecteer een van de volgende opties:"
@@ -36610,7 +36718,7 @@ msgstr "Stel het klantadres in"
msgid "Please set the Default Cost Center in {0} company."
msgstr "Stel het standaard kostenplaatsadres in {0} bedrijf in."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:679
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:686
msgid "Please set the Item Code first"
msgstr "Stel eerst de productcode in"
@@ -36657,7 +36765,7 @@ msgstr "Stel {0} in bij BOM Creator {1}"
msgid "Please set {0} in Company {1} to account for Exchange Gain / Loss"
msgstr "Stel {0} in bij Bedrijf {1} om rekening te houden met wisselkoerswinst/verlies."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:592
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:593
msgid "Please set {0} to {1}, the same account that was used in the original invoice {2}."
msgstr "Stel {0} in op {1}, hetzelfde account dat werd gebruikt in de oorspronkelijke factuur {2}."
@@ -36679,7 +36787,7 @@ msgstr "Specificeer Bedrijf"
msgid "Please specify Company to proceed"
msgstr "Specificeer Bedrijf om verder te gaan"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3203
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3206
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:117
msgid "Please specify a valid Row ID for row {0} in table {1}"
msgstr "Geef een geldige rij-ID voor rij {0} in tabel {1}"
@@ -36869,7 +36977,7 @@ msgstr "Portokosten"
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:16
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:15
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:18
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1189
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1196
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:15
#: erpnext/accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:38
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.html:7
@@ -36893,8 +37001,7 @@ msgstr "Portokosten"
#: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:134
#: erpnext/public/js/purchase_trends_filters.js:38
#: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:25
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:51
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:45
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:68
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:65
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:85
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_purchase_receipt/landed_cost_purchase_receipt.json
@@ -36925,7 +37032,7 @@ msgid "Posting Date Inheritance for Exchange Gain / Loss"
msgstr "Boekingsdatum Overerving voor wisselkoerswinst/verlies"
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:271
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:143
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:145
msgid "Posting Date cannot be future date"
msgstr "Posting datum kan niet de toekomst datum"
@@ -37136,6 +37243,12 @@ msgstr "Preventieve maatregelen"
msgid "Preventive Maintenance"
msgstr "Preventief onderhoud"
+#. Description of the 'Don't reserve Sales Order qty on sales return' (Check)
+#. field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Prevents the automatic reservation of stock quantities from sales orders when processing sales returns."
+msgstr ""
+
#. Label of the preview (Button) field in DocType 'Request for Quotation'
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:267
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
@@ -37148,7 +37261,7 @@ msgstr "Voorbeeld van e-mail bekijken"
msgid "Preview Required Materials"
msgstr "Bekijk de benodigde materialen"
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:181
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:182
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:142
msgid "Previous Financial Year is not closed"
msgstr "Vorig boekjaar is niet gesloten"
@@ -37278,7 +37391,7 @@ msgstr "Prijslijst Land"
msgid "Price List Currency"
msgstr "Prijslijst Valuta"
-#: erpnext/stock/get_item_details.py:1327
+#: erpnext/stock/get_item_details.py:1337
msgid "Price List Currency not selected"
msgstr "Prijslijst Valuta nog niet geselecteerd"
@@ -37403,7 +37516,7 @@ msgstr "Prijs per eenheid ({0})"
msgid "Price is not set for the item."
msgstr "De prijs van het artikel is nog niet vastgesteld."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:605
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:606
msgid "Price not found for item {0} in price list {1}"
msgstr "Prijs niet gevonden voor artikel {0} in prijslijst {1}"
@@ -37652,10 +37765,8 @@ msgid "Print taxes with zero amount"
msgstr "Afdrukbelasting met nulbedrag"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:383
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:291
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.html:46
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.html:85
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:180
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.html:127
msgid "Printed on {0}"
msgstr "Gedrukt op {0}"
@@ -37770,10 +37881,8 @@ msgstr "Proces uitgestelde boekhouding"
msgid "Process Description"
msgstr "Procesbeschrijving"
-#. Label of the process_loss_section (Section Break) field in DocType 'BOM'
#. Label of the section_break_7qsm (Section Break) field in DocType 'Stock
#. Entry'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgid "Process Loss"
msgstr "Procesverlies"
@@ -37784,7 +37893,7 @@ msgstr "Procesverlies"
msgid "Process Loss %"
msgstr "Procesverlies %"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1280
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1281
msgid "Process Loss Percentage cannot be greater than 100"
msgstr "Het procesverliespercentage mag niet hoger zijn dan 100."
@@ -38110,7 +38219,7 @@ msgstr "Productinformatie"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.js:8
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1066
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1064
#: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
@@ -38200,7 +38309,7 @@ msgstr "producten"
msgid "Profit & Loss"
msgstr "Winst en verlies"
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:116
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:117
msgid "Profit This Year"
msgstr "Winst dit jaar"
@@ -38237,8 +38346,8 @@ msgstr "Winst-en verliesrekening"
msgid "Profit and Loss Summary"
msgstr "Winst- en verliesrekeningoverzicht"
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:140
#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:141
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:142
msgid "Profit for the year"
msgstr "Jaarwinst"
@@ -38613,9 +38722,9 @@ msgstr "Voorlopige rekening"
msgid "Provisional Expense Account"
msgstr "Voorlopige onkostenrekening"
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:158
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:159
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:226
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:160
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:227
msgid "Provisional Profit / Loss (Credit)"
msgstr "Voorlopige winst / verlies (Credit)"
@@ -38669,7 +38778,7 @@ msgstr "Uitgeverij"
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
#: erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.py:16
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:462 erpnext/setup/install.py:387
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:462 erpnext/setup/install.py:388
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json
#: erpnext/stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json
@@ -38873,7 +38982,7 @@ msgstr "Inkoopfacturen"
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.js:54
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:189
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1113
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1111
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
@@ -38943,7 +39052,7 @@ msgstr "Inkooporder Artikel"
msgid "Purchase Order Item Supplied"
msgstr "Inkooporder Artikel geleverd"
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1019
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1051
msgid "Purchase Order Item reference is missing in Subcontracting Receipt {0}"
msgstr "Het artikelreferentienummer van de inkooporder ontbreekt in de ontvangstbevestiging van de onderaanneming {0}"
@@ -38974,7 +39083,7 @@ msgstr "Inkooporder vereist voor artikel {}"
msgid "Purchase Order Trends"
msgstr "Inkooporder Trends"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1614
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1612
msgid "Purchase Order already created for all Sales Order items"
msgstr "Inkooporder is al aangemaakt voor alle verkooporderartikelen"
@@ -39020,7 +39129,7 @@ msgstr "Inkooporders te factureren"
msgid "Purchase Orders to Receive"
msgstr "Te ontvangen inkooporders"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2012
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2015
msgid "Purchase Orders {0} are un-linked"
msgstr "Inkooporders {0} zijn niet gekoppeld"
@@ -39131,7 +39240,7 @@ msgstr "Ontvangstbevestiging Trends "
msgid "Purchase Receipt doesn't have any Item for which Retain Sample is enabled."
msgstr "Aankoopbewijs heeft geen artikel waarvoor Voorbeeld behouden is ingeschakeld."
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1095
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1127
msgid "Purchase Receipt {0} created."
msgstr "Aankoopbon {0} aangemaakt."
@@ -39348,8 +39457,8 @@ msgstr "Er bestaat al een inpakregel voor artikel {0} in magazijn {1}."
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:502
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:592
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:639
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1288
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1450
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1286
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1448
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:255
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
@@ -39459,7 +39568,7 @@ msgstr "Aantal per eenheid"
msgid "Qty To Manufacture"
msgstr "Aantal te produceren"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1425
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1441
msgid "Qty To Manufacture ({0}) cannot be a fraction for the UOM {2}. To allow this, disable '{1}' in the UOM {2}."
msgstr "De hoeveelheid die geproduceerd moet worden ({0}) mag geen breuk zijn voor de meeteenheid {2}. Om dit toe te staan, moet u '{1}' uitschakelen in de meeteenheid {2}."
@@ -39514,8 +39623,8 @@ msgstr "Aantal volgens voorraadeenheid"
msgid "Qty for which recursion isn't applicable."
msgstr "Aantal waarvoor recursie niet van toepassing is."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1056
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1079
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1063
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1086
msgid "Qty for {0}"
msgstr "Aantal voor {0}"
@@ -39566,7 +39675,7 @@ msgstr "Aantal te leveren"
msgid "Qty to Disassemble"
msgstr ""
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:374
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:385
msgid "Qty to Fetch"
msgstr "Aantal op te halen"
@@ -39704,7 +39813,6 @@ msgstr "Kwaliteitsdoelstelling"
#. Label of the quality_inspection (Link) field in DocType 'Sales Invoice Item'
#. Label of the quality_inspection_section_break (Section Break) field in
#. DocType 'BOM'
-#. Label of the quality_inspection_tab (Tab Break) field in DocType 'BOM'
#. Label of the quality_inspection (Link) field in DocType 'Job Card'
#. Label of the quality_inspection_section (Section Break) field in DocType
#. 'Job Card'
@@ -39916,7 +40024,6 @@ msgstr "Kwaliteitsbeoordeling Doelstelling"
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Request for Quotation Item'
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Blanket Order Item'
-#. Label of the quantity (Float) field in DocType 'BOM'
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'BOM Creator'
#. Label of the section_break_4rxf (Section Break) field in DocType 'Production
#. Plan Sub Assembly Item'
@@ -39955,7 +40062,6 @@ msgstr "Kwaliteitsbeoordeling Doelstelling"
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:211
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order_item/blanket_order_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:493
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:76
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:194
@@ -39963,13 +40069,13 @@ msgstr "Kwaliteitsbeoordeling Doelstelling"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:615
#: erpnext/public/js/stock_analytics.js:50
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:487
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:498
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:51
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:43
#: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:44
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:67
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:39
#: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js:248
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:368
@@ -40009,6 +40115,11 @@ msgstr "Aantal en voorraad"
msgid "Quantity (A - B)"
msgstr "Hoeveelheid (A - B)"
+#. Label of the quantity (Float) field in DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "Quantity (Output Qty)"
+msgstr ""
+
#. Label of the quantity_difference (Read Only) field in DocType 'Stock
#. Reconciliation Item'
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
@@ -40091,36 +40202,31 @@ msgstr ""
msgid "Quantity must be less than or equal to {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1109
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1116
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:206
msgid "Quantity must not be more than {0}"
msgstr "Hoeveelheid mag niet meer zijn dan {0}"
-#. Description of the 'Quantity' (Float) field in DocType 'BOM'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
-msgid "Quantity of item obtained after manufacturing / repacking from given quantities of raw materials"
-msgstr "De hoeveelheid product die wordt verkregen na productie/herverpakking uit de gegeven hoeveelheden grondstoffen."
-
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:779
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:780
msgid "Quantity required for Item {0} in row {1}"
msgstr "Benodigde hoeveelheid voor item {0} in rij {1}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:723
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:724
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:399
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:469
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:303
msgid "Quantity should be greater than 0"
msgstr "Hoeveelheid moet groter zijn dan 0"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:356
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:361
msgid "Quantity to Manufacture"
msgstr "Te produceren hoeveelheid"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2630
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2646
msgid "Quantity to Manufacture can not be zero for the operation {0}"
msgstr "Te produceren hoeveelheid kan niet nul zijn voor de bewerking {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1417
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1433
msgid "Quantity to Manufacture must be greater than 0."
msgstr "Hoeveelheid voor fabricage moet groter dan 0 zijn."
@@ -40210,7 +40316,7 @@ msgstr "Offerte/Lead %"
#: erpnext/crm/report/lead_details/lead_details.js:37
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.js:38
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1191
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1189
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
@@ -40398,7 +40504,7 @@ msgstr "Opgelost door (e-mail)"
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:46
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:68
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:41
#: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js:255
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.json
@@ -40575,7 +40681,7 @@ msgstr "De koers waartegen de valuta van de leverancier wordt omgerekend naar de
msgid "Rate at which this tax is applied"
msgstr "Tarief waartegen deze belasting wordt toegepast"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4092
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4100
msgid "Rate of '{}' items cannot be changed"
msgstr "De prijs van '{}' artikelen kan niet worden gewijzigd."
@@ -40712,12 +40818,10 @@ msgstr "Grondstoffenbontype"
msgid "Raw Material Warehouse"
msgstr "Grondstofmagazijn"
-#. Label of the materials_section (Section Break) field in DocType 'BOM'
#. Label of the section_break_8 (Section Break) field in DocType 'Job Card'
#. Label of the mr_items (Table) field in DocType 'Production Plan'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:446
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:1078
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:462
@@ -40780,7 +40884,7 @@ msgstr "Aangeleverde grondstoffen"
msgid "Raw Materials Supplied Cost"
msgstr "Kosten van geleverde grondstoffen"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:771
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:772
msgid "Raw Materials cannot be blank."
msgstr "Grondstoffen kan niet leeg zijn."
@@ -40802,8 +40906,8 @@ msgstr "De verbruikte hoeveelheid grondstoffen wordt gevalideerd op basis van de
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:369
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:124
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:778
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:976
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:785
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:974
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:70
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:243
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.js:116
@@ -40902,7 +41006,7 @@ msgid "Reason for Failure"
msgstr "Reden voor mislukking"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:679
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1785
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1783
msgid "Reason for Hold"
msgstr "Reden voor inhouding"
@@ -40911,7 +41015,7 @@ msgstr "Reden voor inhouding"
msgid "Reason for Leaving"
msgstr "Reden voor vertrek"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1800
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1798
msgid "Reason for hold:"
msgstr "Reden voor de blokkering:"
@@ -40982,8 +41086,8 @@ msgstr "Vordering"
msgid "Receivable / Payable Account"
msgstr "Debiteuren-/crediteurenrekening"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:68
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1205
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:79
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1212
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:241
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:217
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:271
@@ -41346,7 +41450,7 @@ msgstr "Referentiecode"
msgid "Ref Date"
msgstr "Referentiedatum"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1035
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1036
msgid "Reference #{0} dated {1}"
msgstr "Referentie #{0} gedateerd {1}"
@@ -41384,7 +41488,7 @@ msgstr "Referentiewisselkoers"
msgid "Reference No"
msgstr "Referentienummer"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:649
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:650
msgid "Reference No & Reference Date is required for {0}"
msgstr "Referentienummer en referentiedatum nodig is voor {0}"
@@ -41392,11 +41496,11 @@ msgstr "Referentienummer en referentiedatum nodig is voor {0}"
msgid "Reference No and Reference Date is mandatory for Bank transaction"
msgstr "Referentienummer en Reference Data is verplicht voor Bank transactie"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:654
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:655
msgid "Reference No is mandatory if you entered Reference Date"
msgstr "Referentienummer is verplicht als u een referentiedatum hebt ingevoerd"
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:193
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:265
msgid "Reference No."
msgstr "Referentienummer."
@@ -41541,7 +41645,7 @@ msgstr "Registratiegegevens"
msgid "Regular"
msgstr "Normaal"
-#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.py:204
+#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.py:211
msgid "Rejected "
msgstr "Afgewezen "
@@ -41601,7 +41705,7 @@ msgstr "Afgekeurde serie- en batchbundel"
msgid "Rejected Warehouse"
msgstr "Afgekeurd magazijn"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:658
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:669
msgid "Rejected Warehouse and Accepted Warehouse cannot be same."
msgstr "Het afgekeurde magazijn en het geaccepteerde magazijn kunnen niet hetzelfde zijn."
@@ -41645,13 +41749,13 @@ msgid "Remaining Amount"
msgstr "Resterend bedrag"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:189
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:156
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1281
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1289
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:180
msgid "Remaining Balance"
msgstr "Resterende saldo"
#. Label of the remark (Small Text) field in DocType 'Journal Entry'
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:651
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:489
msgid "Remark"
@@ -41695,13 +41799,10 @@ msgstr "Opmerking"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_advance/sales_invoice_advance.json
#: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
#: erpnext/accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html:11
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:142
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:159
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:204
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:275
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1313
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:90
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:116
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:135
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:136
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1321
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:163
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:801
#: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:112
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:296
@@ -41877,6 +41978,8 @@ msgstr "Vervang een specifieke stuklijst in alle andere stuklijsten waarin deze
"Het werkt ook de meest recente prijs in alle stuklijsten bij."
#. Label of the report_date (Date) field in DocType 'Quality Inspection'
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:120
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:121
#: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:75
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgid "Report Date"
@@ -42170,7 +42273,7 @@ msgstr "Offerte Item"
msgid "Request for Quotation Supplier"
msgstr "Offerte Supplier"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1100
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1098
msgid "Request for Raw Materials"
msgstr "Verzoek om grondstoffen"
@@ -42375,7 +42478,7 @@ msgstr "Reservering"
msgid "Reservation Based On"
msgstr "Reservering gebaseerd op"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:936
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:943
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:107
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:150
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:180
@@ -42490,14 +42593,14 @@ msgstr "Gereserveerde Hoeveelheid"
msgid "Reserved Quantity for Production"
msgstr "Gereserveerde hoeveelheid voor productie"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2337
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2340
msgid "Reserved Serial No."
msgstr "Gereserveerd serienummer."
#. Label of the reserved_stock (Float) field in DocType 'Bin'
#. Name of a report
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/stock_summary_template.html:24
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:952
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:959
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:236
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:135
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:465
@@ -42506,13 +42609,13 @@ msgstr "Gereserveerd serienummer."
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:170
#: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.json
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:576
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2321
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2324
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:205
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:333
msgid "Reserved Stock"
msgstr "Gereserveerde voorraad"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2366
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2369
msgid "Reserved Stock for Batch"
msgstr "Gereserveerde voorraad voor de batch"
@@ -42774,7 +42877,7 @@ msgstr "Resultaattitelveld"
#: erpnext/accounts/doctype/process_period_closing_voucher/process_period_closing_voucher.js:43
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:344
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation_job_card.html:63
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:962
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:960
msgid "Resume"
msgstr "Hervat"
@@ -42879,7 +42982,7 @@ msgstr "Retourneren op basis van aankoopbewijs"
msgid "Return Against Subcontracting Receipt"
msgstr "Retourzending op basis van ontvangstbewijs voor onderaanneming"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:297
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:302
msgid "Return Components"
msgstr "Retourcomponenten"
@@ -43009,10 +43112,10 @@ msgstr "De geretourneerde wisselkoers is noch een geheel getal, noch een decimaa
msgid "Returns"
msgstr "opbrengst"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:140
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:102
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:172
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:130
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:151
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:113
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:183
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:141
msgid "Revaluation Journals"
msgstr "Herwaarderingsjournaals"
@@ -43181,11 +43284,8 @@ msgstr "Functie waarin je meer kunt leveren dan verwacht/ontvangen"
#. Settings'
#. Label of the role_to_override_stop_action (Link) field in DocType 'Buying
#. Settings'
-#. Label of the role_to_override_stop_action (Link) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Role Allowed to Override Stop Action"
msgstr "Rol die het recht heeft om de stopactie te overrulen"
@@ -43200,6 +43300,12 @@ msgstr "Rol waarmee de kredietlimiet kan worden omzeild"
msgid "Role allowed to bypass period restrictions."
msgstr "De functie stond toe om periodebeperkingen te omzeilen."
+#. Label of the role_to_override_stop_action (Link) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Role allowed to override stop action"
+msgstr ""
+
#. Label of the role_to_notify_on_depreciation_failure (Link) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
@@ -43222,9 +43328,11 @@ msgid "Root Company"
msgstr "Root Company"
#. Label of the root_type (Select) field in DocType 'Account'
+#. Label of the root_type (Select) field in DocType 'Account Category'
#. Label of the root_type (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:147
+#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:22
msgid "Root Type"
@@ -43438,7 +43546,7 @@ msgstr "Rij # {0}: De tarief kan niet groter zijn dan de tarief die wordt gebrui
msgid "Row # {0}: Returned Item {1} does not exist in {2} {3}"
msgstr "Rij # {0}: geretourneerd item {1} bestaat niet in {2} {3}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:275
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:279
msgid "Row #1: Sequence ID must be 1 for Operation {0}."
msgstr "Rij #1: Volgnummer-ID moet 1 zijn voor bewerking {0}."
@@ -43465,15 +43573,15 @@ msgid "Row #{0}: Acceptance Criteria Formula is required."
msgstr "Rij #{0}: Acceptatiecriteriaformule is vereist."
#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:125
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:572
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:604
msgid "Row #{0}: Accepted Warehouse and Rejected Warehouse cannot be same"
msgstr "Rij #{0}: Het geaccepteerde magazijn en het afgewezen magazijn mogen niet hetzelfde zijn."
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:565
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:597
msgid "Row #{0}: Accepted Warehouse is mandatory for the accepted Item {1}"
msgstr "Rij #{0}: Geaccepteerd magazijn is verplicht voor het geaccepteerde artikel {1}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1292
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1293
msgid "Row #{0}: Account {1} does not belong to company {2}"
msgstr "Rij # {0}: account {1} hoort niet bij bedrijf {2}"
@@ -43538,27 +43646,27 @@ msgstr "Rij #{0}: Deze voorraadboeking kan niet worden geannuleerd omdat de gere
msgid "Row #{0}: Cannot create entry with different taxable AND withholding document links."
msgstr "Rij #{0}: Het is niet mogelijk om een item aan te maken met verschillende links naar belastbare documenten EN documenten voor inhouding."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3793
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3801
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been billed."
msgstr "Rij # {0}: kan item {1} dat al is gefactureerd niet verwijderen."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3767
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3775
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been delivered"
msgstr "Rij # {0}: kan item {1} dat al is afgeleverd niet verwijderen"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3786
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3794
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been received"
msgstr "Rij # {0}: kan item {1} dat al is ontvangen niet verwijderen"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3773
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3781
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has work order assigned to it."
msgstr "Rij # {0}: kan item {1} niet verwijderen waaraan een werkorder is toegewezen."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3779
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3787
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which is already ordered against this Sales Order."
msgstr "Rij #{0}: Artikel {1} kan niet worden verwijderd, omdat het al is besteld voor deze verkooporder."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4102
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4110
msgid "Row #{0}: Cannot set Rate if the billed amount is greater than the amount for Item {1}."
msgstr "Rij #{0}: Tarief kan niet worden ingesteld als het gefactureerde bedrag groter is dan het bedrag voor artikel {1}."
@@ -43612,11 +43720,11 @@ msgstr "Rij #{0}: Klant geleverd artikel {1} tegen onderaannemingsorder artikel
msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} cannot be added multiple times in the Subcontracting Inward process."
msgstr "Rij #{0}: Door de klant geleverd artikel {1} kan niet meerdere keren worden toegevoegd in het proces voor het ontvangen van onderaannemingsgoederen."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:352
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:356
msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} cannot be added multiple times."
msgstr "Rij #{0}: Door de klant aangeleverd artikel {1} kan niet meerdere keren worden toegevoegd."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:377
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:381
msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} does not exist in the Required Items table linked to the Subcontracting Inward Order."
msgstr "Rij #{0}: Door de klant geleverd artikel {1} bestaat niet in de tabel 'Vereiste artikelen' die is gekoppeld aan de inkooporder voor onderaanneming."
@@ -43624,7 +43732,7 @@ msgstr "Rij #{0}: Door de klant geleverd artikel {1} bestaat niet in de tabel 'V
msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} exceeds quantity available through Subcontracting Inward Order"
msgstr "Rij #{0}: Door de klant geleverd artikel {1} overschrijdt de beschikbare hoeveelheid via de onderaannemingsopdracht"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:365
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:369
msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} has insufficient quantity in the Subcontracting Inward Order. Available quantity is {2}."
msgstr "Rij #{0}: Door de klant geleverd artikel {1} heeft onvoldoende hoeveelheid in de onderaannemingsorder. Beschikbare hoeveelheid is {2}."
@@ -43684,7 +43792,7 @@ msgstr "Rij #{0}: Afgewerkt product {1} moet een uitbestede productie zijn"
msgid "Row #{0}: Finished Good must be {1}"
msgstr "Rij #{0}: Afgerond Goed moet {1} zijn"
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:553
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:585
msgid "Row #{0}: Finished Good reference is mandatory for Secondary Item {1}."
msgstr ""
@@ -43693,11 +43801,11 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: For Customer Provided Item {1}, Source Warehouse must be {2}"
msgstr "Rij #{0}: Voor door de klant geleverd artikel {1}moet het bronmagazijn {2} zijn."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:697
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:698
msgid "Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets credited"
msgstr "Rij #{0}: Voor {1}kunt u het referentiedocument alleen selecteren als de rekening wordt gecrediteerd."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:707
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:708
msgid "Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets debited"
msgstr "Rij #{0}: Voor {1}kunt u het referentiedocument alleen selecteren als de rekening wordt gedebiteerd."
@@ -43827,11 +43935,11 @@ msgstr "Rij #{0}: Selecteer het magazijn voor de subassemblage"
msgid "Row #{0}: Please set reorder quantity"
msgstr "Rij # {0}: Stel nabestelling hoeveelheid"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:615
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:616
msgid "Row #{0}: Please update deferred revenue/expense account in item row or default account in company master"
msgstr "Rij #{0}: Werk de rekening voor uitgestelde opbrengsten/kosten in de artikelregel of de standaardrekening in de bedrijfsstamgegevens bij."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:346
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:347
#, python-format
msgid "Row #{0}: Process Loss Percentage should be less than 100% for {1} Item {2}"
msgstr ""
@@ -43865,7 +43973,7 @@ msgstr "Rij #{0}: Kwaliteitsinspectie {1} werd afgekeurd voor artikel {2}"
msgid "Row #{0}: Quantity cannot be a non-positive number. Please increase the quantity or remove the Item {1}"
msgstr "Rij #{0}: De hoeveelheid mag geen niet-positief getal zijn. Verhoog de hoeveelheid of verwijder het item {1}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1455
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1456
msgid "Row #{0}: Quantity for Item {1} cannot be zero."
msgstr "Rij # {0}: Artikelhoeveelheid voor item {1} kan niet nul zijn."
@@ -43873,7 +43981,7 @@ msgstr "Rij # {0}: Artikelhoeveelheid voor item {1} kan niet nul zijn."
msgid "Row #{0}: Quantity of Item {1} cannot be more than {2} {3} against Subcontracting Inward Order {4}"
msgstr "Rij #{0}: De hoeveelheid van artikel {1} mag niet meer zijn dan {2} {3} ten opzichte van de onderaannemingsopdracht {4}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:339
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:340
msgid "Row #{0}: Quantity should be greater than 0 for {1} Item {2}"
msgstr ""
@@ -43881,8 +43989,8 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Quantity to reserve for the Item {1} should be greater than 0."
msgstr "Rij #{0}: De hoeveelheid die voor het artikel {1} gereserveerd moet worden, moet groter zijn dan 0."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:870
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:882
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:871
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:883
#: erpnext/utilities/transaction_base.py:114
#: erpnext/utilities/transaction_base.py:120
msgid "Row #{0}: Rate must be same as {1}: {2} ({3} / {4})"
@@ -43896,7 +44004,7 @@ msgstr "Rij # {0}: Reference document moet een van Purchase Order, Purchase Invo
msgid "Row #{0}: Reference Document Type must be one of Sales Order, Sales Invoice, Journal Entry or Dunning"
msgstr "Rij # {0}: het type referentiedocument moet een verkooporder, verkoopfactuur, journaalboeking of aanmaning zijn"
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:546
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:578
msgid "Row #{0}: Rejected Qty cannot be set for Secondary Item {1}."
msgstr ""
@@ -43920,7 +44028,7 @@ msgstr "Rij #{0}: De geretourneerde hoeveelheid mag niet groter zijn dan de besc
msgid "Row #{0}: Returned quantity cannot be greater than available quantity to return for Item {1}"
msgstr "Rij #{0}: De geretourneerde hoeveelheid mag niet groter zijn dan de beschikbare hoeveelheid voor artikel {1}"
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:541
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:573
msgid "Row #{0}: Secondary Item Qty cannot be zero"
msgstr ""
@@ -43934,7 +44042,7 @@ msgstr "Rij #{0}: De verkoopprijs voor artikel {1} is lager dan die van {2}.\n"
"\t\t\t\t\tkunt u '{5}' in {6} uitschakelen om\n"
"\t\t\t\t\tdeze validatie te omzeilen."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:281
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:285
msgid "Row #{0}: Sequence ID must be {1} or {2} for Operation {3}."
msgstr "Rij #{0}: Volgorde-ID moet {1} of {2} zijn voor bewerking {3}."
@@ -43954,15 +44062,15 @@ msgstr "Rij #{0}: Serienummer {1} is al geselecteerd."
msgid "Row #{0}: Serial No(s) {1} are not a part of the linked Subcontracting Inward Order. Please select valid Serial No(s)."
msgstr "Rij #{0}: Serienummer(s) {1} maken geen deel uit van de gekoppelde onderaannemingsopdracht. Selecteer de geldige serienummer(s)."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:643
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:644
msgid "Row #{0}: Service End Date cannot be before Invoice Posting Date"
msgstr "Rij # {0}: Einddatum van de service kan niet vóór de boekingsdatum van de factuur liggen"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:637
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:638
msgid "Row #{0}: Service Start Date cannot be greater than Service End Date"
msgstr "Rij # {0}: Service startdatum kan niet groter zijn dan service einddatum"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:631
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:632
msgid "Row #{0}: Service Start and End Date is required for deferred accounting"
msgstr "Rij # {0}: Service-start- en einddatum is vereist voor uitgestelde boekhouding"
@@ -43978,11 +44086,11 @@ msgstr "Rij #{0}: Omdat 'Halfafgewerkte producten volgen' is ingeschakeld, kan d
msgid "Row #{0}: Source Warehouse must be same as Customer Warehouse {1} from the linked Subcontracting Inward Order"
msgstr "Rij #{0}: Bronmagazijn moet hetzelfde zijn als klantmagazijn {1} uit de gekoppelde onderaannemingsorder."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:386
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:390
msgid "Row #{0}: Source Warehouse {1} for item {2} cannot be a customer warehouse."
msgstr "Rij #{0}: Bronmagazijn {1} voor artikel {2} mag geen klantmagazijn zijn."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:341
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:345
msgid "Row #{0}: Source Warehouse {1} for item {2} must be same as Source Warehouse {3} in the Work Order."
msgstr "Rij #{0}: Bronmagazijn {1} voor artikel {2} moet hetzelfde zijn als bronmagazijn {3} in de werkorder."
@@ -44002,7 +44110,7 @@ msgstr "Rij #{0}: Starttijd moet vóór eindtijd liggen"
msgid "Row #{0}: Status is mandatory"
msgstr "Rij #{0}: Status is verplicht"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:459
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:460
msgid "Row #{0}: Status must be {1} for Invoice Discounting {2}"
msgstr "Rij # {0}: Status moet {1} zijn voor factuurkorting {2}"
@@ -44099,7 +44207,7 @@ msgstr "Rij #{0}: {1} is vereist om de openingsfacturen {2} te maken"
msgid "Row #{0}: {1} of {2} should be {3}. Please update the {1} or select a different account."
msgstr "Rij #{0}: {1} van {2} moet {3}zijn. Werk de {1} bij of selecteer een ander account."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3909
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3917
msgid "Row #{0}:Quantity for Item {1} cannot be zero."
msgstr ""
@@ -44220,11 +44328,11 @@ msgstr "De hoeveelheid die in rij {0} is verzameld, is kleiner dan de vereiste h
msgid "Row {0}# Item {1} not found in 'Raw Materials Supplied' table in {2} {3}"
msgstr "Rij {0}# Item {1} niet gevonden in tabel 'Geleverde grondstoffen' in {2} {3}"
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:274
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:277
msgid "Row {0}: Accepted Qty and Rejected Qty can't be zero at the same time."
msgstr "Rij {0}: Geaccepteerde hoeveelheid en afgewezen hoeveelheid kunnen niet tegelijkertijd nul zijn."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:612
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:613
msgid "Row {0}: Account {1} and Party Type {2} have different account types"
msgstr "Rij {0}: Account {1} en Partijtype {2} hebben verschillende accounttypen"
@@ -44232,11 +44340,11 @@ msgstr "Rij {0}: Account {1} en Partijtype {2} hebben verschillende accounttypen
msgid "Row {0}: Activity Type is mandatory."
msgstr "Rij {0}: Activiteit Type is verplicht."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:678
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:679
msgid "Row {0}: Advance against Customer must be credit"
msgstr "Rij {0}: Advance tegen Klant moet krediet"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:680
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:681
msgid "Row {0}: Advance against Supplier must be debit"
msgstr "Rij {0}: Advance tegen Leverancier worden debiteren"
@@ -44256,11 +44364,11 @@ msgstr "Rij {0}: Omdat {1} is ingeschakeld, kunnen er geen grondstoffen worden t
msgid "Row {0}: Bill of Materials not found for the Item {1}"
msgstr "Rij {0}: Bill of Materials niet gevonden voor het artikel {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:931
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:932
msgid "Row {0}: Both Debit and Credit values cannot be zero"
msgstr "Rij {0}: Zowel de debet- als de creditwaarde mogen niet nul zijn."
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:588
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:620
msgid "Row {0}: Consumed Qty {1} {2} must be less than or equal to Available Qty For Consumption\n"
"\t\t\t\t\t{3} {4} in Consumed Items Table."
msgstr "Rij {0}: Verbruikte hoeveelheid {1} {2} moet kleiner of gelijk zijn aan de beschikbare hoeveelheid voor verbruik\n"
@@ -44270,7 +44378,7 @@ msgstr "Rij {0}: Verbruikte hoeveelheid {1} {2} moet kleiner of gelijk zijn aan
msgid "Row {0}: Conversion Factor is mandatory"
msgstr "Rij {0}: Conversie Factor is verplicht"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3241
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3244
msgid "Row {0}: Cost Center {1} does not belong to Company {2}"
msgstr "Rij {0}: Kostenplaats {1} behoort niet tot bedrijf {2}"
@@ -44278,15 +44386,15 @@ msgstr "Rij {0}: Kostenplaats {1} behoort niet tot bedrijf {2}"
msgid "Row {0}: Cost center is required for an item {1}"
msgstr "Rij {0}: Kostencentrum is vereist voor een item {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:777
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:778
msgid "Row {0}: Credit entry can not be linked with a {1}"
msgstr "Rij {0}: kan creditering niet worden gekoppeld met een {1}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:579
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:580
msgid "Row {0}: Currency of the BOM #{1} should be equal to the selected currency {2}"
msgstr "Rij {0}: Munt van de BOM # {1} moet gelijk zijn aan de geselecteerde valuta zijn {2}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:772
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:773
msgid "Row {0}: Debit entry can not be linked with a {1}"
msgstr "Rij {0}: debitering niet kan worden verbonden met een {1}"
@@ -44298,7 +44406,7 @@ msgstr "Rij {0}: Delivery Warehouse ({1}) en Customer Warehouse ({2}) kunnen nie
msgid "Row {0}: Delivery Warehouse cannot be same as Customer Warehouse for Item {1}."
msgstr "Rij {0}: Het leveringsmagazijn mag niet hetzelfde zijn als het klantmagazijn voor artikel {1}."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2732
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2735
msgid "Row {0}: Due Date in the Payment Terms table cannot be before Posting Date"
msgstr "Rij {0}: de vervaldatum in de tabel met betalingsvoorwaarden mag niet vóór de boekingsdatum liggen"
@@ -44306,7 +44414,7 @@ msgstr "Rij {0}: de vervaldatum in de tabel met betalingsvoorwaarden mag niet v
msgid "Row {0}: Either Delivery Note Item or Packed Item reference is mandatory."
msgstr "Rij {0}: Ofwel het artikel op de leveringsbon, ofwel de referentie naar het verpakte artikel is verplicht."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1022
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1023
#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1390
msgid "Row {0}: Exchange Rate is mandatory"
msgstr "Rij {0}: Wisselkoers is verplicht"
@@ -44360,7 +44468,7 @@ msgstr "Rij {0}: van tijd moet korter zijn dan tot tijd"
msgid "Row {0}: Hours value must be greater than zero."
msgstr "Rij {0}: Aantal uren moet groter zijn dan nul."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:797
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:798
msgid "Row {0}: Invalid reference {1}"
msgstr "Rij {0}: Invalid referentie {1}"
@@ -44388,7 +44496,7 @@ msgstr "Rij {0}: Item {1} moet gekoppeld zijn aan een {2}."
msgid "Row {0}: Item {1}'s quantity cannot be higher than the available quantity."
msgstr "Rij {0}: De hoeveelheid van item {1}mag niet hoger zijn dan de beschikbare hoeveelheid."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1253
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1254
msgid "Row {0}: Operation time should be greater than 0 for operation {1}"
msgstr ""
@@ -44400,11 +44508,11 @@ msgstr "Rij {0}: De verpakte hoeveelheid moet gelijk zijn aan de hoeveelheid in
msgid "Row {0}: Packing Slip is already created for Item {1}."
msgstr "Rij {0}: Pakbon is al aangemaakt voor artikel {1}."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:823
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:824
msgid "Row {0}: Party / Account does not match with {1} / {2} in {3} {4}"
msgstr "Rij {0}: Party / Account komt niet overeen met {1} / {2} in {3} {4}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:601
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:602
msgid "Row {0}: Party Type and Party is required for Receivable / Payable account {1}"
msgstr "Rij {0}: Party Type en Party is vereist voor Debiteuren / Crediteuren rekening {1}"
@@ -44412,11 +44520,11 @@ msgstr "Rij {0}: Party Type en Party is vereist voor Debiteuren / Crediteuren re
msgid "Row {0}: Payment Term is mandatory"
msgstr "Rij {0}: Betalingstermijn is verplicht"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:671
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:672
msgid "Row {0}: Payment against Sales/Purchase Order should always be marked as advance"
msgstr "Rij {0}: Betaling tegen Sales / Purchase Order moet altijd worden gemarkeerd als voorschot"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:664
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:665
msgid "Row {0}: Please check 'Is Advance' against Account {1} if this is an advance entry."
msgstr "Rij {0}: Kijk 'Is Advance' tegen Account {1} als dit is een voorschot binnenkomst."
@@ -44504,7 +44612,7 @@ msgstr "Rij {0}: Het volledige uitgavenbedrag voor rekening {1} in {2} is reeds
msgid "Row {0}: The item {1}, quantity must be positive number"
msgstr "Rij {0}: het artikel {1}, de hoeveelheid moet een positief getal zijn"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3218
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3221
msgid "Row {0}: The {3} Account {1} does not belong to the company {2}"
msgstr "Rij {0}: De {3} rekening {1} behoort niet tot het bedrijf {2}"
@@ -44512,7 +44620,7 @@ msgstr "Rij {0}: De {3} rekening {1} behoort niet tot het bedrijf {2}"
msgid "Row {0}: To set {1} periodicity, difference between from and to date must be greater than or equal to {2}"
msgstr "Rij {0}: Om de periodiciteit {1} in te stellen, moet het verschil tussen de begin- en einddatum groter dan of gelijk aan {2} zijn."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3597
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3599
msgid "Row {0}: Transferred quantity cannot be greater than the requested quantity."
msgstr "Rij {0}: De overgedragen hoeveelheid mag niet groter zijn dan de gevraagde hoeveelheid."
@@ -44528,12 +44636,12 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: Warehouse {1} is linked to company {2}. Please select a warehouse belonging to company {3}."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1247
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:415
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1248
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:419
msgid "Row {0}: Workstation or Workstation Type is mandatory for an operation {1}"
msgstr "Rij {0}: Werkstation of werkstationtype is verplicht voor een bewerking {1}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1174
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1175
msgid "Row {0}: user has not applied the rule {1} on the item {2}"
msgstr "Rij {0}: gebruiker heeft regel {1} niet toegepast op item {2}"
@@ -44545,11 +44653,11 @@ msgstr "Rij {0}: {1} rekening reeds toegepast voor boekhouddimensie {2}"
msgid "Row {0}: {1} must be greater than 0"
msgstr "Rij {0}: {1} moet groter zijn dan 0"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:780
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:781
msgid "Row {0}: {1} {2} cannot be same as {3} (Party Account) {4}"
msgstr "Rij {0}: {1} {2} mag niet hetzelfde zijn als {3} (Partijrekening) {4}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:837
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:838
msgid "Row {0}: {1} {2} does not match with {3}"
msgstr "Rij {0}: {1} {2} niet overeenkomt met {3}"
@@ -44591,7 +44699,7 @@ msgstr "Rijen verwijderd in {0}"
msgid "Rows with Same Account heads will be merged on Ledger"
msgstr "Rijen met dezelfde rekeningnamen worden in het grootboek samengevoegd."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2743
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2746
msgid "Rows with duplicate due dates in other rows were found: {0}"
msgstr "Rijen met dubbele vervaldatums in andere rijen zijn gevonden: {0}"
@@ -44599,7 +44707,7 @@ msgstr "Rijen met dubbele vervaldatums in andere rijen zijn gevonden: {0}"
msgid "Rows: {0} have 'Payment Entry' as reference_type. This should not be set manually."
msgstr "Rijen: {0} hebben 'Betalingsinvoer' als referentietype. Dit mag niet handmatig worden ingesteld."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:282
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:283
msgid "Rows: {0} in {1} section are Invalid. Reference Name should point to a valid Payment Entry or Journal Entry."
msgstr "Rijen: {0} in sectie {1} zijn ongeldig. De referentienaam moet verwijzen naar een geldige betalingsboeking of journaalpost."
@@ -44702,7 +44810,6 @@ msgid "SO Total Qty"
msgstr "Dus totale hoeveelheid"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:26
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:60
msgid "STATEMENT OF ACCOUNTS"
msgstr "REKENINGOVERZICHT"
@@ -44773,7 +44880,7 @@ msgstr "Salarismodus"
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:648
#: erpnext/setup/doctype/company/company_dashboard.py:9
#: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person_dashboard.py:12
-#: erpnext/setup/install.py:382
+#: erpnext/setup/install.py:383
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:297
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list_dashboard.py:16
@@ -44881,7 +44988,7 @@ msgstr "Verkoopinkomstenpercentage"
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
#: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation_list.js:22
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1079
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1077
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:75
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
@@ -45128,7 +45235,7 @@ msgstr "Verkooporderdatum"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:344
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1295
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1293
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
@@ -45188,12 +45295,12 @@ msgstr ""
msgid "Sales Order {0} is not submitted"
msgstr "Verkooporder {0} is niet ingediend"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:479
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:495
msgid "Sales Order {0} is not valid"
msgstr "Verkooporder {0} is niet geldig"
#: erpnext/controllers/selling_controller.py:476
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:484
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:500
msgid "Sales Order {0} is {1}"
msgstr "Verkooporder {0} is {1}"
@@ -45248,18 +45355,18 @@ msgstr "Te leveren verkooporders"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:119
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1302
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:103
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:130
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1310
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:114
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:196
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:74
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.js:16
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:60
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:8
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:71
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:166
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:16
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:45
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
#: erpnext/setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
@@ -45354,10 +45461,9 @@ msgstr "Samenvatting verkoopbetaling"
#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:158
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:137
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:125
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1299
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:109
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:136
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1307
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:120
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:193
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:80
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:50
@@ -45551,12 +45657,6 @@ msgstr "Sales en -heffingen Template"
msgid "Sales Team"
msgstr "Verkoop team"
-#. Label of the sales_update_frequency (Select) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Sales Update Frequency in Company and Project"
-msgstr "Frequentie van verkoopupdates binnen het bedrijf en het project"
-
#: erpnext/selling/report/sales_order_trends/sales_order_trends.py:56
msgid "Sales Value"
msgstr "Verkoopwaarde"
@@ -45631,7 +45731,7 @@ msgstr "Monsterbewaringsmagazijn"
msgid "Sample Size"
msgstr "Monster grootte"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4090
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4092
msgid "Sample quantity {0} cannot be more than received quantity {1}"
msgstr "Voorbeeldhoeveelheid {0} kan niet meer dan ontvangen aantal {1} zijn"
@@ -45685,7 +45785,7 @@ msgstr "Sazhen"
msgid "Scan Barcode"
msgstr "Scan barcode"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:160
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:171
msgid "Scan Batch No"
msgstr "Scanbatchnummer"
@@ -45701,7 +45801,7 @@ msgstr "Scan de QR-code op de werkbon."
msgid "Scan Mode"
msgstr "Scanmodus"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:145
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:156
msgid "Scan Serial No"
msgstr "Scan serienummer"
@@ -45923,7 +46023,6 @@ msgid "Secondary Item Name"
msgstr ""
#. Label of the secondary_items (Table) field in DocType 'BOM'
-#. Label of the secondary_items_tab (Tab Break) field in DocType 'BOM'
#. Label of the secondary_items (Table) field in DocType 'Job Card'
#. Label of the secondary_items_section (Tab Break) field in DocType 'Job Card'
#. Label of the secondary_items (Table) field in DocType 'Subcontracting Inward
@@ -45970,11 +46069,6 @@ msgstr "Secundaire rol"
msgid "Secretary"
msgstr "Secretaris"
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:112
-#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:90
-msgid "Section Code"
-msgstr "Sectiecode"
-
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:177
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:301
msgid "Secured Loans"
@@ -46013,11 +46107,11 @@ msgstr "Selecteer alternatieve artikelen voor de verkooporder"
msgid "Select Attribute Values"
msgstr "Selecteer kenmerkwaarden"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1278
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1276
msgid "Select BOM"
msgstr "Selecteer stuklijst"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1255
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1253
msgid "Select BOM and Qty for Production"
msgstr "Selecteer BOM en Aantal voor productie"
@@ -46092,7 +46186,7 @@ msgid "Select Employees"
msgstr "Selecteer Medewerkers"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:198
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:826
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:824
msgid "Select Finished Good"
msgstr "Selecteer afgewerkt product"
@@ -46102,13 +46196,13 @@ msgstr "Selecteer afgewerkt product"
#. Forecast'
#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1621
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1649
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1619
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1647
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:493
msgid "Select Items"
msgstr "Selecteer items"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1507
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1505
msgid "Select Items based on Delivery Date"
msgstr "Selecteer items op basis van leveringsdatum"
@@ -46119,7 +46213,7 @@ msgstr "Selecteer artikelen voor kwaliteitscontrole"
#. Label of the select_items_to_manufacture_section (Section Break) field in
#. DocType 'Production Plan'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1307
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1305
msgid "Select Items to Manufacture"
msgstr "Selecteer Items voor fabricage"
@@ -46150,7 +46244,7 @@ msgstr ""
msgid "Select Possible Supplier"
msgstr "Stel mogelijke Leverancier"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1115
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1122
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:216
msgid "Select Quantity"
msgstr "Kies aantal"
@@ -46263,7 +46357,7 @@ msgstr "Selecteer eerst een bedrijf"
msgid "Select company name first."
msgstr "Selecteer eerst de bedrijfsnaam."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2991
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2994
msgid "Select finance book for the item {0} at row {1}"
msgstr "Selecteer financieringsboek voor het artikel {0} op rij {1}"
@@ -46284,7 +46378,7 @@ msgstr "Selecteer de bankrekening die u wilt afstemmen."
msgid "Select the Default Workstation where the Operation will be performed. This will be fetched in BOMs and Work Orders."
msgstr "Selecteer het standaardwerkstation waar de bewerking zal worden uitgevoerd. Deze informatie wordt automatisch opgehaald in stuklijsten en werkorders."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1217
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1224
msgid "Select the Item to be manufactured."
msgstr "Selecteer het te produceren artikel."
@@ -46639,7 +46733,7 @@ msgstr "Serie-/batchnummers"
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:74
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:114
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2939
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:422
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:433
#: erpnext/selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json
@@ -46695,7 +46789,7 @@ msgstr "Serienummer tellen"
msgid "Serial No Ledger"
msgstr "Serienummer grootboek"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:260
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:271
msgid "Serial No Range"
msgstr "Serienummerbereik"
@@ -46764,7 +46858,7 @@ msgstr "Serienummer is verplicht"
msgid "Serial No is mandatory for Item {0}"
msgstr "Serienummer is verplicht voor Artikel {0}"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:591
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:602
msgid "Serial No {0} already exists"
msgstr "Serienummer {0} bestaat al"
@@ -46823,14 +46917,14 @@ msgstr "Serienummer: {0} is al verwerkt in een andere POS-factuur."
#: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:292
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:16
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:190
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:201
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:50
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:170
msgid "Serial Nos"
msgstr "Serienummers"
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:20
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:194
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:205
msgid "Serial Nos / Batch Nos"
msgstr "Serienummers / Batchnummers"
@@ -46843,7 +46937,7 @@ msgstr ""
msgid "Serial Nos are created successfully"
msgstr "Serienummers zijn succesvol aangemaakt."
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2327
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2330
msgid "Serial Nos are reserved in Stock Reservation Entries, you need to unreserve them before proceeding."
msgstr "Serienummers zijn gereserveerd in de voorraadreservering; u moet deze reservering deblokkeren voordat u verder kunt gaan."
@@ -47361,12 +47455,6 @@ msgstr "Afkomstig uit magazijn"
msgid "Set Grand Total to Default Payment Method"
msgstr "Stel het totaalbedrag in op de standaard betaalmethode."
-#. Label of the set_zero_rate_for_expired_batch (Check) field in DocType
-#. 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Set Incoming Rate as Zero for Expired Batch"
-msgstr "Stel het inkomende tarief in op nul voor verlopen batches."
-
#. Description of the 'Territory Targets' (Section Break) field in DocType
#. 'Territory'
#: erpnext/setup/doctype/territory/territory.json
@@ -47451,7 +47539,7 @@ msgstr "Stel de naamgeving van seriële en batchbundels in op basis van de naamg
msgid "Set Source Warehouse"
msgstr "Set Source Warehouse"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1627
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1625
msgid "Set Supplier"
msgstr "Setleverancier"
@@ -47531,6 +47619,12 @@ msgstr "Stel de standaard {0} rekening in voor artikelen die niet op voorraad zi
msgid "Set fieldname from which you want to fetch the data from the parent form."
msgstr "Stel de veldnaam in waaruit u de gegevens uit het hoofdformulier wilt ophalen."
+#. Label of the set_zero_rate_for_expired_batch (Check) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Set incoming rate as zero for expired Batch"
+msgstr ""
+
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:1021
msgid "Set quantity of process loss item:"
msgstr "Stel de hoeveelheid procesverliesitem in:"
@@ -47547,7 +47641,7 @@ msgstr "Stel de prijs van het subassemblageonderdeel in op basis van de stuklijs
msgid "Set targets Item Group-wise for this Sales Person."
msgstr "Stel per artikelgroep doelstellingen in voor deze verkoper."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1274
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1281
msgid "Set the Planned Start Date (an Estimated Date at which you want the Production to begin)"
msgstr "Stel de geplande startdatum in (een geschatte datum waarop u wilt dat de productie begint)."
@@ -47642,8 +47736,8 @@ msgstr "Het instellen van de rekening als bedrijfsrekening is noodzakelijk voor
msgid "Setting up company"
msgstr "Bedrijf oprichten"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1226
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1481
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1227
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1497
msgid "Setting {0} is required"
msgstr "Instellen {0} is vereist"
@@ -47893,11 +47987,11 @@ msgstr "Naam van het verzendadres"
msgid "Shipping Address Template"
msgstr "Verzendadressjabloon"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:574
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:575
msgid "Shipping Address does not belong to the {0}"
msgstr "Het verzendadres hoort niet bij de {0}"
-#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:129
+#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:134
msgid "Shipping Address does not have country, which is required for this Shipping Rule"
msgstr "Verzendadres heeft geen land, wat nodig is voor deze verzendregel"
@@ -47990,15 +48084,15 @@ msgstr "Verzendstaat"
msgid "Shipping Zipcode"
msgstr "Verzendpostcode"
-#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:133
+#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:138
msgid "Shipping rule not applicable for country {0} in Shipping Address"
msgstr "Verzendregel niet van toepassing voor land {0} in verzendadres"
-#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:152
+#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:157
msgid "Shipping rule only applicable for Buying"
msgstr "Verzendregel alleen van toepassing voor kopen"
-#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:147
+#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:152
msgid "Shipping rule only applicable for Selling"
msgstr "Verzendregel alleen van toepassing op verkopen"
@@ -48098,14 +48192,14 @@ msgstr "Foutlogboeken weergeven"
#. Label of the show_future_payments (Check) field in DocType 'Process
#. Statement Of Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:130
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:147
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:120
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:141
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:158
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:131
msgid "Show Future Payments"
msgstr "Toekomstige betalingen weergeven"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:107
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:125
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:118
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:136
msgid "Show GL Balance"
msgstr "Toon GL-saldo"
@@ -48145,7 +48239,7 @@ msgstr "Toon de nieuwste forumberichten"
msgid "Show Ledger View"
msgstr "Toon grootboekweergave"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:152
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:163
msgid "Show Linked Delivery Notes"
msgstr "Toon gekoppelde leveringsbonnen"
@@ -48191,8 +48285,8 @@ msgstr "Toon het betalingsschema in gedrukte vorm."
#. Label of the show_remarks (Check) field in DocType 'Process Statement Of
#. Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:125
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:162
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:136
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:173
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:213
msgid "Show Remarks"
msgstr "Toon opmerkingen"
@@ -48202,7 +48296,7 @@ msgstr "Toon opmerkingen"
msgid "Show Return Entries"
msgstr "Return-items weergeven"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:157
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:168
msgid "Show Sales Person"
msgstr "Verkoopmedewerker weergeven"
@@ -48367,7 +48461,7 @@ msgstr ""
msgid "Since there is a process loss of {0} units for the finished good {1}, you should reduce the quantity by {0} units for the finished good {1} in the Items Table."
msgstr "Omdat er een procesverlies is van {0} eenheden voor het eindproduct {1}, moet u de hoeveelheid met {0} eenheden verminderen voor het eindproduct {1} in de artikeltabel."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:323
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:324
msgid "Since you have enabled 'Track Semi Finished Goods', at least one operation must have 'Is Final Finished Good' checked. For that set the FG / Semi FG Item as {0} against an operation."
msgstr "Aangezien u 'Halffabricage volgen' hebt ingeschakeld, moet er bij ten minste één bewerking 'Is eindproduct' zijn aangevinkt. Stel hiervoor het FG/Semi-FG-item in als {0} bij een bewerking."
@@ -48401,7 +48495,7 @@ msgstr "Sla de bezorgnota over"
#. Label of the skip_material_transfer (Check) field in DocType 'Work Order
#. Operation'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:375
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:380
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:454
msgid "Skip Material Transfer"
@@ -48468,7 +48562,7 @@ msgstr "Verkocht door"
msgid "Solvency Ratios"
msgstr "Oplosbaarheidsverhoudingen"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4362
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4370
msgid "Some required Company details are missing. You don't have permission to update them. Please contact your System Manager."
msgstr "Er ontbreken enkele verplichte bedrijfsgegevens. U hebt geen toestemming om deze bij te werken. Neem contact op met uw systeembeheerder."
@@ -48532,7 +48626,7 @@ msgstr "Bronveldnaam"
msgid "Source Location"
msgstr "Bronlocatie"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1025
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1032
msgid "Source Manufacture Entry"
msgstr ""
@@ -48603,7 +48697,7 @@ msgstr "Link naar het adres van het bronmagazijn"
msgid "Source Warehouse is mandatory for the Item {0}."
msgstr "Het bronmagazijn is verplicht voor het item {0}."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:300
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:304
msgid "Source Warehouse {0} must be same as Customer Warehouse {1} in the Subcontracting Inward Order."
msgstr "Het bronmagazijn {0} moet hetzelfde zijn als het klantmagazijn {1} in de onderaannemingsopdracht."
@@ -48768,7 +48862,7 @@ msgstr "Het aantal dagen dat verstreken is, moet beginnen bij 1."
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:70
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:485
-#: erpnext/tests/utils.py:316
+#: erpnext/tests/utils.py:275
msgid "Standard Buying"
msgstr "Standard kopen"
@@ -48782,8 +48876,8 @@ msgstr "Standaardtariefkosten"
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:70
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:493
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:280 erpnext/tests/utils.py:324
-#: erpnext/tests/utils.py:2522
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:280 erpnext/tests/utils.py:283
+#: erpnext/tests/utils.py:2504
msgid "Standard Selling"
msgstr "Standaard Verkoop"
@@ -48911,6 +49005,14 @@ msgstr "Startlocatie vanaf de linkerrand"
msgid "Starting position from top edge"
msgstr "Uitgangspositie vanaf de bovenrand"
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:124
+msgid "Statement Of Accounts"
+msgstr ""
+
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:145
+msgid "Statement Period"
+msgstr ""
+
#. Label of the status_details (Section Break) field in DocType 'Service Level
#. Agreement'
#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
@@ -49147,7 +49249,7 @@ msgstr "Stock Entry {0} aangemaakt"
msgid "Stock Entry {0} has created"
msgstr "Stock Entry {0} heeft aangemaakt"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1316
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1317
msgid "Stock Entry {0} is not submitted"
msgstr "Stock Entry {0} is niet ingediend"
@@ -49379,9 +49481,9 @@ msgstr "Instellingen voor het opnieuw plaatsen van aandelen"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:289
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:297
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:303
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:938
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:947
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:945
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:954
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:961
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order_dashboard.py:14
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:12
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:109
@@ -49419,7 +49521,7 @@ msgstr "Aandelenreserveringsinschrijvingen geannuleerd"
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:1021
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:2259
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2132
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2148
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1777
msgid "Stock Reservation Entries Created"
msgstr "Aangemaakte reserveringsposten voor voorraden"
@@ -49791,14 +49893,14 @@ msgstr "Steen"
msgid "Stop Reason"
msgstr "Stop reden"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1089
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1105
msgid "Stopped Work Order cannot be cancelled, Unstop it first to cancel"
msgstr "Stopped Work Order kan niet geannuleerd worden, laat het eerst annuleren om te annuleren"
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:383
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:33
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:537
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:321 erpnext/tests/utils.py:289
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:321 erpnext/tests/utils.py:248
msgid "Stores"
msgstr "Winkels"
@@ -50042,7 +50144,7 @@ msgstr "Inkomende onderaanneming"
#. Label of a Link in the Subcontracting Workspace
#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1013
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1011
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json
@@ -50079,12 +50181,6 @@ msgstr ""
msgid "Subcontracting Inward Order Service Item"
msgstr "Onderbesteding Inkomende Order Serviceartikel"
-#. Label of the section_break_zwh6 (Section Break) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Subcontracting Inward Settings"
-msgstr "Inkomende instellingen voor onderaanneming"
-
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#. Label of the subcontracting_order (Link) field in DocType 'Stock Entry'
#. Option for the 'Voucher Type' (Select) field in DocType 'Stock Reservation
@@ -50224,7 +50320,7 @@ msgid "Subdivision"
msgstr "Onderverdeling"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:932
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1091
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1123
msgid "Submit Action Failed"
msgstr "Actie verzenden mislukt"
@@ -50536,6 +50632,9 @@ msgstr "Meegeleverde Aantal"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/supplier_item/supplier_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:113
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:112
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:134
#: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:60
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.js:34
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:189
@@ -50574,7 +50673,7 @@ msgstr "Meegeleverde Aantal"
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:255
#: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:197
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1685
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1683
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
#: erpnext/setup/workspace/home/home.json
@@ -50670,9 +50769,9 @@ msgstr "Leveranciersgegevens"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/supplier_group_item/supplier_group_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:108
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:91
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1306
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:119
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:102
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1314
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:200
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:178
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:27
@@ -50718,7 +50817,7 @@ msgstr "Leveranciersfactuur"
#. Label of the bill_date (Date) field in DocType 'Purchase Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:145
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:232
msgid "Supplier Invoice Date"
msgstr "Factuurdatum Leverancier"
@@ -50727,9 +50826,9 @@ msgstr "Factuurdatum Leverancier"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:58
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:110
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:202
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:796
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:139
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:226
msgid "Supplier Invoice No"
msgstr "Factuurnr. Leverancier"
@@ -50776,7 +50875,7 @@ msgstr "Overzicht leveranciersboek"
#. Label of the supplier_name (Data) field in DocType 'Purchase Receipt'
#. Label of the supplier_name (Data) field in DocType 'Stock Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1222
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1229
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:157
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:196
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:177
@@ -50901,7 +51000,7 @@ msgstr "Offerte van leverancier {0} gemaakt"
msgid "Supplier Reference"
msgstr "Leveranciersreferentie"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1709
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1707
msgid "Supplier Required"
msgstr "Leverancier vereist"
@@ -50995,7 +51094,7 @@ msgstr "Leveranciersmagazijn"
msgid "Supplier delivers to Customer"
msgstr "Leverancier levert aan klant"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1708
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1706
msgid "Supplier is required for all selected Items"
msgstr "Voor alle geselecteerde artikelen is een leverancier vereist."
@@ -51146,7 +51245,7 @@ msgstr "Het systeem voert een impliciete conversie uit met behulp van de gekoppe
msgid "System will fetch all the entries if limit value is zero."
msgstr "Het systeem haalt alle items op als de limietwaarde nul is."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2225
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2228
msgid "System will not check over billing since amount for Item {0} in {1} is zero"
msgstr "Het systeem zal de facturering niet controleren, aangezien het bedrag voor artikel {0} in {1} nul is."
@@ -51318,7 +51417,7 @@ msgstr "Doeladres van het magazijn"
msgid "Target Warehouse Address Link"
msgstr "Link naar het adres van het Target-magazijn"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:245
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:249
msgid "Target Warehouse Reservation Error"
msgstr "Fout bij het reserveren van het doelmagazijn"
@@ -51326,7 +51425,7 @@ msgstr "Fout bij het reserveren van het doelmagazijn"
msgid "Target Warehouse for Finished Good must be same as Finished Good Warehouse {1} in Work Order {2} linked to the Subcontracting Inward Order."
msgstr "Het doelmagazijn voor het eindproduct moet hetzelfde zijn als het magazijn voor het eindproduct {1} in de werkorder {2} die is gekoppeld aan de inkomende order voor de onderaanneming."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:777
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:793
msgid "Target Warehouse is required before Submit"
msgstr "Het doelmagazijn is vereist voordat u kunt indienen."
@@ -51334,7 +51433,7 @@ msgstr "Het doelmagazijn is vereist voordat u kunt indienen."
msgid "Target Warehouse is set for some items but the customer is not an internal customer."
msgstr "Het doelmagazijn is ingesteld voor sommige artikelen, maar de klant is geen interne klant."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:316
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:320
msgid "Target Warehouse {0} must be same as Delivery Warehouse {1} in the Subcontracting Inward Order Item."
msgstr "Het doelmagazijn {0} moet hetzelfde zijn als het leveringsmagazijn {1} in het artikel van de onderaannemingsorder."
@@ -51432,8 +51531,8 @@ msgstr "Belastingrekening"
#. Label of the amount (Currency) field in DocType 'Item Wise Tax Detail'
#: erpnext/accounts/doctype/item_wise_tax_detail/item_wise_tax_detail.json
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:163
-#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:115
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:244
+#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:91
msgid "Tax Amount"
msgstr "Belastingbedrag"
@@ -51572,17 +51671,13 @@ msgstr "BTW-nummer"
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:192
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:215
#: erpnext/accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:67
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:118
-#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:75
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:205
+#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:57
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Tax Id"
msgstr "BTW-nummer"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:19
-msgid "Tax Id: "
-msgstr "BTW-nummer:"
-
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:32
msgid "Tax Id: {0}"
msgstr "Belastingnummer: {0}"
@@ -51611,8 +51706,8 @@ msgstr "Belastingmeesters"
msgid "Tax Rate"
msgstr "Belastingtarief"
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:151
-#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:103
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:237
+#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:84
msgid "Tax Rate %"
msgstr "Belastingtarief %"
@@ -51701,6 +51796,8 @@ msgstr "Belasting-inhouding-account"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:199
+#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:72
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
#: erpnext/regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json
@@ -51810,7 +51907,7 @@ msgstr "Belasting wordt alleen ingehouden voor bedragen die de cumulatieve dremp
#. Label of the taxable_amount (Currency) field in DocType 'Item Wise Tax
#. Detail'
#: erpnext/accounts/doctype/item_wise_tax_detail/item_wise_tax_detail.json
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:157
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:239
#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1266
msgid "Taxable Amount"
msgstr "Belastbaar bedrag"
@@ -52245,9 +52342,9 @@ msgstr "Sjabloon voor algemene voorwaarden"
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/territory_item/territory_item.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:131
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1290
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:97
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:142
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1298
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:108
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:184
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:68
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:169
@@ -52276,9 +52373,9 @@ msgstr "Sjabloon voor algemene voorwaarden"
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:88
#: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:42
#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.js:47
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:45
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:160
#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:59
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:39
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:29
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.js:46
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:59
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:59
@@ -52398,7 +52495,7 @@ msgstr "De betalingstermijn op rij {0} is mogelijk een duplicaat."
msgid "The Pick List having Stock Reservation Entries cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing Stock Reservation Entries before updating the Pick List."
msgstr "De picklijst met voorraadreserveringen kan niet worden bijgewerkt. Als u wijzigingen wilt aanbrengen, raden we u aan de bestaande voorraadreserveringen te annuleren voordat u de picklijst bijwerkt."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2824
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2826
msgid "The Process Loss Qty has reset as per job cards Process Loss Qty"
msgstr "De hoeveelheid procesverlies is gereset volgens de werkbonnen."
@@ -52457,7 +52554,7 @@ msgstr "De valuta van factuur {} ({}) verschilt van de valuta van deze aanmaning
msgid "The current POS opening entry is outdated. Please close it and create a new one."
msgstr "De huidige POS-openingspagina is verouderd. Sluit deze en maak een nieuwe aan."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1222
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1229
msgid "The default BOM for that item will be fetched by the system. You can also change the BOM."
msgstr "De standaard stuklijst (BOM) voor dat artikel wordt door het systeem opgehaald. U kunt de stuklijst ook wijzigen."
@@ -52490,6 +52587,11 @@ msgstr "Het veld {0} in rij {1} is niet ingesteld."
msgid "The fields From Shareholder and To Shareholder cannot be blank"
msgstr "De velden Van Aandeelhouder en Aandeelhouder mogen niet leeg zijn"
+#. Description of the 'Item to Manufacture' (Link) field in DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "The final item that will be produced using this BOM."
+msgstr ""
+
#: erpnext/accounts/notification/notification_for_new_fiscal_year/notification_for_new_fiscal_year.html:40
msgid "The fiscal year has been automatically created in a Disabled state to maintain consistency with the previous fiscal year's status."
msgstr ""
@@ -52514,7 +52616,7 @@ msgstr "De volgende activa hebben geen automatische afschrijvingsboekingen kunne
msgid "The following batches are expired, please restock them: {0}"
msgstr "De volgende batches zijn verlopen, vul ze alstublieft weer aan: {0}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:425
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:426
msgid "The following cancelled repost entries exist for {0} : {1} Kindly delete these entries before continuing."
msgstr "De volgende geannuleerde herplaatsingsberichten bestaan voor {0} : {1} Verwijder deze berichten voordat u verdergaat."
@@ -52543,6 +52645,12 @@ msgstr "De volgende rijen zijn duplicaten:"
msgid "The following {0} were created: {1}"
msgstr "De volgende {0} zijn gemaakt: {1}"
+#. Description of the 'How often should sales data be updated in
+#. Company/Project?' (Select) field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "The frequency at which project progress and company transaction details will be updated. Set it to daily or monthly if you post a lot of transactions."
+msgstr ""
+
#. Description of the 'Gross Weight' (Float) field in DocType 'Packing Slip'
#: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
msgid "The gross weight of the package. Usually net weight + packaging material weight. (for print)"
@@ -52606,7 +52714,7 @@ msgstr "De bewerking {0} kan niet de subbewerking zijn."
msgid "The original invoice should be consolidated before or along with the return invoice."
msgstr "De originele factuur moet worden samengevoegd met of vóór de retourfactuur."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:204
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:205
msgid "The outstanding amount {0} in {1} is lesser than {2}. Updating the outstanding to this invoice."
msgstr "Het openstaande bedrag {0} in {1} is lager dan {2}. Het openstaande bedrag van deze factuur wordt bijgewerkt."
@@ -52765,15 +52873,15 @@ msgstr "De waarde van {0} verschilt tussen items {1} en {2}"
msgid "The value {0} is already assigned to an existing Item {1}."
msgstr "De waarde {0} is al toegewezen aan een bestaand item {1}."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1250
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1257
msgid "The warehouse where you store finished Items before they are shipped."
msgstr "Het magazijn waar u afgewerkte producten opslaat voordat ze worden verzonden."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1243
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1250
msgid "The warehouse where you store your raw materials. Each required item can have a separate source warehouse. Group warehouse also can be selected as source warehouse. On submission of the Work Order, the raw materials will be reserved in these warehouses for production usage."
msgstr "Het magazijn waar u uw grondstoffen opslaat. Elk benodigd artikel kan een apart bronmagazijn hebben. Ook een groepsmagazijn kan als bronmagazijn worden geselecteerd. Na het indienen van de werkorder worden de grondstoffen in deze magazijnen gereserveerd voor productiegebruik."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1255
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1262
msgid "The warehouse where your Items will be transferred when you begin production. Group Warehouse can also be selected as a Work in Progress warehouse."
msgstr "Het magazijn waar uw artikelen naartoe worden overgebracht wanneer u met de productie begint. Groepsmagazijn kan ook worden geselecteerd als magazijn voor onderhanden werk."
@@ -52845,7 +52953,7 @@ msgstr "Er kunnen verschillende spaarfactoren zijn, afhankelijk van het totale b
msgid "There can only be 1 Account per Company in {0} {1}"
msgstr "Er kan slechts 1 account per Bedrijf in zijn {0} {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:81
+#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:86
msgid "There can only be one Shipping Rule Condition with 0 or blank value for \"To Value\""
msgstr "Er kan maar één Verzendregel Voorwaarde met 0 of blanco waarde zijn voor \"To Value \""
@@ -52924,6 +53032,12 @@ msgstr "Deze actie stopt toekomstige facturering. Weet je zeker dat je dit abonn
msgid "This action will unlink this account from any external service integrating ERPNext with your bank accounts. It cannot be undone. Are you certain ?"
msgstr "Door deze actie wordt deze account ontkoppeld van externe services die ERPNext integreren met uw bankrekeningen. Het kan niet ongedaan gemaakt worden. Weet je het zeker ?"
+#. Description of the 'Allow Sales Order creation for expired Quotation'
+#. (Check) field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "This allows creation of sales orders from quotations that have passed their expiration date, providing flexibility in processing orders despite outdated quotes."
+msgstr ""
+
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:433
msgid "This asset category is marked as non-depreciable. Please disable depreciation calculation or choose a different category."
msgstr "Deze activacategorie is gemarkeerd als niet-afschrijfbaar. Schakel de afschrijvingsberekening uit of kies een andere categorie."
@@ -52979,7 +53093,7 @@ msgstr "Dit is een locatie waar schrootmaterialen worden opgeslagen."
msgid "This is a preview of the email to be sent. A PDF of the document will automatically be attached with the email."
msgstr "Dit is een voorbeeld van de e-mail die u gaat versturen. Een pdf-bestand van het document wordt automatisch als bijlage aan de e-mail toegevoegd."
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:35
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:45
msgid "This is a root account and cannot be edited."
msgstr "Dit is een basisrekening en kan niet worden bewerkt."
@@ -53027,7 +53141,7 @@ msgstr "Dit wordt vanuit boekhoudkundig oogpunt als gevaarlijk beschouwd."
msgid "This is done to handle accounting for cases when Purchase Receipt is created after Purchase Invoice"
msgstr "Dit wordt gedaan om de boekhouding af te handelen voor gevallen waarin inkoopontvangst wordt aangemaakt na inkoopfactuur"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1236
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1243
msgid "This is enabled by default. If you want to plan materials for sub-assemblies of the Item you're manufacturing leave this enabled. If you plan and manufacture the sub-assemblies separately, you can disable this checkbox."
msgstr "Deze functie is standaard ingeschakeld. Als u materialen wilt plannen voor subassemblages van het product dat u produceert, laat u deze optie ingeschakeld. Als u de subassemblages afzonderlijk plant en produceert, kunt u dit selectievakje uitschakelen."
@@ -53353,7 +53467,7 @@ msgstr "Bill"
msgid "To Currency"
msgstr "Naar valuta"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:624
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:625
#: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.py:121
msgid "To Date cannot be before From Date"
msgstr "Tot Datum kan niet eerder zijn dan Van Datum"
@@ -53627,7 +53741,7 @@ msgid "To include sub-assembly costs and secondary items in Finished Goods on a
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2249
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3251
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3254
msgid "To include tax in row {0} in Item rate, taxes in rows {1} must also be included"
msgstr "Om Belastingen op te nemen in het Artikeltarief in rij {0}, moeten de belastingen in rijen {1} ook worden opgenomen"
@@ -53660,7 +53774,7 @@ msgstr "Om de factuur zonder aankoopbewijs in te dienen, stelt u {0} in als {1}
msgid "To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB Assets'"
msgstr "Om een ander financieel boek te gebruiken, moet u 'Standaard FB-activa opnemen' uitschakelen."
-#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:705
+#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:709
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:621
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:310
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:310
@@ -53738,8 +53852,8 @@ msgstr "Torr"
msgid "Total (Company Currency)"
msgstr "Totaal (valuta van het bedrijf)"
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:126
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:127
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:128
msgid "Total (Credit)"
msgstr "Totaal (Credit)"
@@ -53831,7 +53945,7 @@ msgstr "Totaalbedrag in woorden"
msgid "Total Applicable Charges in Purchase Receipt Items table must be same as Total Taxes and Charges"
msgstr "Totaal van toepassing zijnde kosten in Kwitantie Items tabel moet hetzelfde zijn als de totale belastingen en heffingen"
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:216
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:217
msgid "Total Asset"
msgstr "Totale activa"
@@ -53905,7 +54019,7 @@ msgstr "Totaal aantal tekens"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:73
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:170
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Total Commission"
msgstr "Totaal Commissie"
@@ -53964,7 +54078,7 @@ msgstr "Totale kosten (via urenregistratie)"
msgid "Total Credit"
msgstr "Totaal krediet"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:343
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:344
msgid "Total Credit/ Debit Amount should be same as linked Journal Entry"
msgstr "Het totale krediet / debetbedrag moet hetzelfde zijn als de gekoppelde journaalboeking"
@@ -53973,7 +54087,7 @@ msgstr "Het totale krediet / debetbedrag moet hetzelfde zijn als de gekoppelde j
msgid "Total Debit"
msgstr "Totaal debet"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:937
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:938
msgid "Total Debit must be equal to Total Credit. The difference is {0}"
msgstr "Totaal Debet moet gelijk zijn aan Totaal Credit. Het verschil is {0}"
@@ -53985,7 +54099,7 @@ msgstr "Totaal geleverd bedrag"
msgid "Total Demand (Past Data)"
msgstr "Totale vraag (gegevens uit het verleden)"
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:223
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:224
msgid "Total Equity"
msgstr "Totaal eigen vermogen"
@@ -53994,11 +54108,11 @@ msgstr "Totaal eigen vermogen"
msgid "Total Estimated Distance"
msgstr "Totale geschatte afstand"
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:122
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:123
msgid "Total Expense"
msgstr "Totale uitgaven"
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:118
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:119
msgid "Total Expense This Year"
msgstr "Totale kosten dit jaar"
@@ -54036,11 +54150,11 @@ msgstr "Totale wachttijd"
msgid "Total Holidays"
msgstr "Totaal aantal vakantiedagen"
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:121
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:122
msgid "Total Income"
msgstr "Totaal inkomen"
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:117
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:118
msgid "Total Income This Year"
msgstr "Totaal inkomen dit jaar"
@@ -54055,7 +54169,8 @@ msgid "Total Interest"
msgstr "Totale rente"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:199
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:160
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:135
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:135
msgid "Total Invoiced Amount"
msgstr "Totaal gefactureerd bedrag"
@@ -54082,7 +54197,7 @@ msgstr "Totale kosten inclusief landing (valuta van het bedrijf)"
msgid "Total Ledgers"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:219
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:220
msgid "Total Liability"
msgstr "Totale aansprakelijkheid"
@@ -54173,21 +54288,24 @@ msgstr "Totale uitgaven (verbruik)"
#: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool_dashboard.html:9
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:100
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:79
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:206
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:204
msgid "Total Outstanding"
msgstr "Totaal uitstekend"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:208
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:163
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:138
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:138
msgid "Total Outstanding Amount"
msgstr "Totale uitstaande bedrag"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:200
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:161
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:136
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:136
msgid "Total Paid Amount"
msgstr "Totale betaalde bedrag"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2797
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2800
msgid "Total Payment Amount in Payment Schedule must be equal to Grand / Rounded Total"
msgstr "Het totale betalingsbedrag in het betalingsschema moet gelijk zijn aan het groot / afgerond totaal"
@@ -54325,7 +54443,7 @@ msgstr "Totaal aantal taken"
msgid "Total Tax"
msgstr "Totale belasting"
-#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:109
+#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:86
msgid "Total Taxable Amount"
msgstr "Totaal belastbaar bedrag"
@@ -54729,7 +54847,7 @@ msgstr "Transactiedrempel"
#. Label of the transaction_type (Data) field in DocType 'Bank Transaction'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
#: erpnext/accounts/report/calculated_discount_mismatch/calculated_discount_mismatch.py:38
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:187
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:259
msgid "Transaction Type"
msgstr "Transactie Type"
@@ -55178,7 +55296,7 @@ msgstr "BTW-instellingen van de VAE"
#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json
#: erpnext/selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1678
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1676
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:44
#: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.py:138
@@ -55268,7 +55386,7 @@ msgstr "Eenheid Omrekeningsfactor is vereist in rij {0}"
msgid "UOM Name"
msgstr "Eenheidsnaam"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4012
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4014
msgid "UOM conversion factor required for UOM: {0} in Item: {1}"
msgstr "Vereiste omrekeningsfactor voor UOM: {0} in Artikel: {1}"
@@ -55345,7 +55463,7 @@ msgstr "Kan wisselkoers voor {0} tot {1} niet vinden voor de sleuteldatum {2}. C
msgid "Unable to find score starting at {0}. You need to have standing scores covering 0 to 100"
msgstr "Kan geen score beginnen bij {0}. Je moet een score hebben van 0 tot 100"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1047
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1063
msgid "Unable to find the time slot in the next {0} days for the operation {1}. Please increase the 'Capacity Planning For (Days)' in the {2}."
msgstr "Het is niet mogelijk om een tijdslot te vinden in de komende {0} dagen voor de bewerking {1}. Verhoog de 'Capaciteitsplanning voor (dagen)' in de {2}."
@@ -55374,8 +55492,8 @@ msgstr "Niet-gefactureerde bestellingen"
msgid "Unblock Invoice"
msgstr "Deblokkering factuur"
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:83
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:84
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:85
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:90
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:91
msgid "Unclosed Fiscal Years Profit / Loss (Credit)"
@@ -55431,7 +55549,12 @@ msgstr "Niet vervuld"
msgid "Unit"
msgstr "Eenheid"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4092
+#. Label of the uom (Link) field in DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "Unit Of Measure"
+msgstr ""
+
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4100
msgid "Unit Price"
msgstr "Eenheidsprijs"
@@ -55587,7 +55710,7 @@ msgstr "Niet-geharmoniseerde boekingen"
msgid "Unreconciled successfully"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:945
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:952
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:122
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:158
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:193
@@ -55645,10 +55768,6 @@ msgstr "Niet ondertekend"
msgid "Unsubscribe from this Email Digest"
msgstr "Afmelden bij dit e-mailoverzicht"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:24
-msgid "Until"
-msgstr "Totdat"
-
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Appointment'
#: erpnext/crm/doctype/appointment/appointment.json
msgid "Unverified"
@@ -55671,11 +55790,11 @@ msgstr "Aankomende evenementen op de kalender"
msgid "Upcoming Calendar Events "
msgstr "Aankomende Gebeurtenissen"
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:52
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:62
msgid "Update Account Name / Number"
msgstr "Accountnaam / nummer bijwerken"
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:158
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:176
msgid "Update Account Number / Name"
msgstr "Accountnummer / naam bijwerken"
@@ -55798,7 +55917,7 @@ msgstr "De bestaande prijslijstprijs bijwerken"
#: erpnext/public/js/utils.js:946
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:135
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:90
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:948
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:946
msgid "Update Items"
msgstr "Items bijwerken"
@@ -55808,7 +55927,7 @@ msgstr "Items bijwerken"
#. Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:197
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:198
msgid "Update Outstanding for Self"
msgstr "Update Uitzonderlijk voor Zelf"
@@ -55885,7 +56004,7 @@ msgstr "Update de tijdstempel van nieuwe communicatie."
msgid "Updated via 'Time Log' (In Minutes)"
msgstr "Bijgewerkt via 'Tijdslogboek' (in minuten)"
-#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.py:54
+#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.py:55
msgid "Updated {0} Financial Report Row(s) with new category name"
msgstr "Bijgewerkte {0} rij(en) in het financieel rapport met nieuwe categorienaam"
@@ -55897,7 +56016,7 @@ msgstr "De velden Kosten en Facturering voor dit project bijwerken..."
msgid "Updating Variants..."
msgstr "Varianten bijwerken ..."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1198
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1205
msgid "Updating Work Order status"
msgstr "Werkorderstatus bijwerken"
@@ -56030,12 +56149,6 @@ msgstr "Gebruik een stuklijst met meerdere niveaus."
msgid "Use Posting Datetime for Naming Documents"
msgstr "Gebruik de boekingsdatum en -tijd voor het benoemen van documenten."
-#. Label of the fallback_to_default_price_list (Check) field in DocType
-#. 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Use Prices from Default Price List as Fallback"
-msgstr "Gebruik de prijzen uit de standaardprijslijst als alternatief."
-
#. Label of the use_serial_batch_fields (Check) field in DocType 'Stock
#. Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
@@ -56098,6 +56211,12 @@ msgstr "Gebruik een naam die verschilt van de vorige projectnaam"
msgid "Use for Shopping Cart"
msgstr "Gebruik voor winkelwagen"
+#. Label of the fallback_to_default_price_list (Check) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Use prices from Default Price List as fallback"
+msgstr ""
+
#. Label of the used (Int) field in DocType 'Coupon Code'
#: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
msgid "Used"
@@ -56125,7 +56244,6 @@ msgstr "Gebruikers-ID niet ingesteld voor werknemer {0}"
#. Label of the user_remark (Small Text) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the user_remark (Small Text) field in DocType 'Journal Entry
#. Account'
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:651
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgid "User Remark"
@@ -56346,17 +56464,17 @@ msgstr "Negatieve voorraad valideren"
msgid "Validate Pricing Rule"
msgstr "Valideer de prijsregel"
-#. Label of the validate_selling_price (Check) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Validate Selling Price for Item Against Purchase Rate or Valuation Rate"
-msgstr "Valideer de verkoopprijs van het artikel aan de hand van de inkoopprijs of waarderingswaarde."
-
#. Label of the validate_stock_on_save (Check) field in DocType 'POS Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Validate Stock on Save"
msgstr "Controleer de voorraad bij het opslaan."
+#. Label of the validate_selling_price (Check) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Validate selling price for Item against purchase or valuation rate"
+msgstr ""
+
#. Label of the validity_details_section (Section Break) field in DocType
#. 'Lower Deduction Certificate'
#: erpnext/regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json
@@ -56449,11 +56567,11 @@ msgstr "Waardering Tarief"
msgid "Valuation Rate (In / Out)"
msgstr "Waarderingspercentage (In / Uit)"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2072
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2075
msgid "Valuation Rate Missing"
msgstr "Waarderingstarief ontbreekt"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2050
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2053
msgid "Valuation Rate for the Item {0}, is required to do accounting entries for {1} {2}."
msgstr "Waarderingstarief voor het item {0}, is vereist om boekhoudkundige gegevens voor {1} {2} te doen."
@@ -56485,7 +56603,7 @@ msgid "Valuation rate for the item as per Sales Invoice (Only for Internal Trans
msgstr "Waarderingskoers voor het artikel volgens verkoopfactuur (alleen voor interne overboekingen)"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2273
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3275
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3278
msgid "Valuation type charges can not be marked as Inclusive"
msgstr "Kosten van het taxatietype kunnen niet als inclusief worden gemarkeerd"
@@ -56959,6 +57077,10 @@ msgstr "Vouchergegevens nr."
msgid "Voucher Detail Reference"
msgstr "Referentie vouchergegevens"
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:160
+msgid "Voucher Details"
+msgstr ""
+
#. Label of the voucher_no (Dynamic Link) field in DocType 'Advance Payment
#. Ledger Entry'
#. Label of the voucher_no (Dynamic Link) field in DocType 'GL Entry'
@@ -56987,7 +57109,7 @@ msgstr "Referentie vouchergegevens"
#: erpnext/accounts/doctype/repost_accounting_ledger_items/repost_accounting_ledger_items.json
#: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger_items/repost_payment_ledger_items.json
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1245
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1253
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:56
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:221
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:49
@@ -57060,7 +57182,7 @@ msgstr "Voucher-subtype"
#: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json
#: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger_items/repost_payment_ledger_items.json
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1243
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1251
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:212
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:743
#: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.py:31
@@ -57293,7 +57415,7 @@ msgstr "Magazijn {0} behoort niet tot bedrijf {1}"
msgid "Warehouse {0} does not exist"
msgstr "Magazijn {0} bestaat niet"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:242
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:246
msgid "Warehouse {0} is not allowed for Sales Order {1}, it should be {2}"
msgstr "Magazijn {0} is niet toegestaan voor verkooporder {1}, het moet {2} zijn."
@@ -57346,8 +57468,8 @@ msgstr "Warehouses met bestaande transactie kan niet worden geconverteerd naar g
#. Expense' (Select) field in DocType 'Budget'
#. Option for the 'Action If Same Rate is Not Maintained' (Select) field in
#. DocType 'Buying Settings'
-#. Option for the 'Action if Same Rate is Not Maintained Throughout Sales
-#. Cycle' (Select) field in DocType 'Selling Settings'
+#. Option for the 'Action if same rate is not maintained throughout sales
+#. cycle' (Select) field in DocType 'Selling Settings'
#. Option for the 'Action If Quality Inspection Is Not Submitted' (Select)
#. field in DocType 'Stock Settings'
#. Option for the 'Action If Quality Inspection Is Rejected' (Select) field in
@@ -57394,6 +57516,12 @@ msgstr "Waarschuwing voor nieuwe inkooporders"
msgid "Warn for new Request for Quotations"
msgstr "Waarschuwing voor nieuwe offerteaanvragen"
+#. Description of the 'Maintain same rate throughout sales cycle' (Check) field
+#. in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Warn or stop if Item rate is changed in Delivery Notes and Sales Invoices generated from a Sales Order."
+msgstr ""
+
#: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.py:134
msgid "Warning - Row {0}: Billing Hours are more than Actual Hours"
msgstr "Waarschuwing - Rij {0}: De gefactureerde uren zijn hoger dan de werkelijke uren"
@@ -57410,7 +57538,7 @@ msgstr "Waarschuwing!"
msgid "Warning: Account changed for warehouse"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1322
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1323
msgid "Warning: Another {0} # {1} exists against stock entry {2}"
msgstr "Waarschuwing: Een andere {0} # {1} bestaat tegen voorraad binnenkomst {2}"
@@ -57418,7 +57546,7 @@ msgstr "Waarschuwing: Een andere {0} # {1} bestaat tegen voorraad binnenkomst {2
msgid "Warning: Material Requested Qty is less than Minimum Order Qty"
msgstr "Waarschuwing: de aangevraagde materiaalhoeveelheid is kleiner dan de minimale bestelhoeveelheid"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1466
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1482
msgid "Warning: Quantity exceeds maximum producible quantity based on quantity of raw materials received through the Subcontracting Inward Order {0}."
msgstr "Waarschuwing: De hoeveelheid overschrijdt de maximaal produceerbare hoeveelheid op basis van de hoeveelheid grondstoffen die via de onderaannemingsopdracht {0} zijn ontvangen."
@@ -57512,7 +57640,7 @@ msgstr "Golflengte in kilometers"
msgid "Wavelength In Megametres"
msgstr "Golflengte in megameters"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:192
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:193
msgid "We can see {0} is made against {1}. If you want {1}'s outstanding to be updated, uncheck the '{2}' checkbox."
msgstr "We kunnen zien dat {0} is gemaakt ten opzichte van {1}. Als u wilt dat de openstaande waarde van {1}wordt bijgewerkt, schakelt u het selectievakje '{2}' uit."
@@ -57689,6 +57817,12 @@ msgstr "Indien aangevinkt, gebruikt het systeem de boekingsdatum en -tijd van he
msgid "When creating an Item, entering a value for this field will automatically create an Item Price at the backend."
msgstr "Wanneer je een artikel aanmaakt, zal het invoeren van een waarde in dit veld automatisch een artikelprijs genereren in de backend."
+#. Description of the 'Enable cut-off date on creating bulk Delivery Notes'
+#. (Check) field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "When enabled, it adds a cutoff date filter to Delivery Notes created in bulk from Sales Orders. This allows you to process orders only with a transaction date up to the specified cutoff date, which is useful for period-end processing and batch fulfillment."
+msgstr ""
+
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:308
msgid "When there are multiple finished goods ({0}) in a Repack stock entry, the basic rate for all finished goods must be set manually. To set rate manually, enable the checkbox 'Set Basic Rate Manually' in the respective finished good row."
msgstr "Wanneer er meerdere eindproducten ({0}) in een herverpakte voorraadpost staan, moet het basistarief voor alle eindproducten handmatig worden ingesteld. Om het tarief handmatig in te stellen, vinkt u het selectievakje 'Basistarief handmatig instellen' aan in de betreffende regel van het eindproduct."
@@ -57767,7 +57901,7 @@ msgstr "Opname"
msgid "Withholding Date"
msgstr "Inhoudingsdatum"
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:206
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:278
msgid "Withholding Document"
msgstr "Inhoudingsdocument"
@@ -57841,7 +57975,7 @@ msgstr "Onderhanden Werk"
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.js:29
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:104
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1058
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1056
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:216
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:879
@@ -57923,16 +58057,16 @@ msgstr ""
msgid "Work Order cannot be created for following reason: {0}"
msgstr "Werkopdracht kan om de volgende reden niet worden aangemaakt: {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1410
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1426
msgid "Work Order cannot be raised against a Item Template"
msgstr "Werkopdracht kan niet worden verhoogd met een itemsjabloon"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2494
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2574
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2510
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2590
msgid "Work Order has been {0}"
msgstr "Werkorder is {0}"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1241
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1239
msgid "Work Order not created"
msgstr "Werkorder niet gemaakt"
@@ -57953,7 +58087,7 @@ msgstr "Werkorder {0}: opdrachtkaart niet gevonden voor de bewerking {1}"
msgid "Work Orders"
msgstr "Werkorders"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1334
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1332
msgid "Work Orders Created: {0}"
msgstr "Werkorders aangemaakt: {0}"
@@ -57974,7 +58108,7 @@ msgstr "Werk in uitvoering"
msgid "Work-in-Progress Warehouse"
msgstr "Magazijn in aanbouw"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:775
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:791
msgid "Work-in-Progress Warehouse is required before Submit"
msgstr "Werk in uitvoering Magazijn is vereist alvorens in te dienen"
@@ -58022,7 +58156,7 @@ msgstr "Werkuren"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_website_operation/bom_website_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:339
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:344
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
#: erpnext/manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.js:35
@@ -58273,11 +58407,11 @@ msgstr "Jaar begindatum of einddatum overlapt met {0}. Om te voorkomen dat stel
msgid "You are importing data for the code list:"
msgstr "U importeert gegevens voor de codelijst:"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3889
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3897
msgid "You are not allowed to update as per the conditions set in {} Workflow."
msgstr "U mag niet updaten volgens de voorwaarden die zijn ingesteld in {} Workflow."
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:811
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:812
msgid "You are not authorized to add or update entries before {0}"
msgstr "U bent niet bevoegd om items toe te voegen of bij te werken voor {0}"
@@ -58313,7 +58447,7 @@ msgstr "U kunt de bovenliggende rekening wijzigen in een balansrekening of een a
msgid "You can either configure default depreciation accounts in the Company or set the required accounts in the following rows: "
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:713
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:714
msgid "You can not enter current voucher in 'Against Journal Entry' column"
msgstr "U kan geen 'Voucher' invoeren in een 'Tegen Journal Entry' kolom"
@@ -58338,7 +58472,7 @@ msgstr "U kunt tot {0} inwisselen."
msgid "You can set it as a machine name or operation type. For example, stiching machine 12"
msgstr "Je kunt het instellen als machinenaam of bewerkingstype. Bijvoorbeeld: naaimachine 12"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:213
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:214
msgid "You can use {0} to reconcile against {1} later."
msgstr "Je kunt {0} gebruiken om later af te stemmen met {1}."
@@ -58362,15 +58496,15 @@ msgstr "U kunt het tarief niet wijzigen als er een stuklijst (BOM) bij een artik
msgid "You cannot create a {0} within the closed Accounting Period {1}"
msgstr "U kunt geen {0} aanmaken binnen de afgesloten boekhoudperiode {1}"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:181
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:182
msgid "You cannot create or cancel any accounting entries with in the closed Accounting Period {0}"
msgstr "U kunt geen boekingen maken of annuleren met in de afgesloten boekhoudperiode {0}"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:831
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:832
msgid "You cannot create/amend any accounting entries till this date."
msgstr "U kunt tot op heden geen boekhoudkundige transacties aanmaken of wijzigen."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:946
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:947
msgid "You cannot credit and debit same account at the same time"
msgstr "U kunt niet hetzelfde bedrag crediteren en debiteren op hetzelfde moment"
@@ -58418,7 +58552,7 @@ msgstr "U kunt dit document niet {0} omdat er na {2} nog een andere periode-afsl
msgid "You do not have permission to edit this document"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3865
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3873
msgid "You do not have permissions to {} items in a {}."
msgstr "U heeft geen rechten voor {} items in een {}."
@@ -58430,15 +58564,15 @@ msgstr "Je hebt geen genoeg loyaliteitspunten om in te wisselen"
msgid "You don't have enough points to redeem."
msgstr "U heeft niet genoeg punten om in te wisselen."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4437
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4445
msgid "You don't have permission to create a Company Address. Please contact your System Manager."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4417
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4425
msgid "You don't have permission to update Company details. Please contact your System Manager."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4411
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4419
msgid "You don't have permission to update this document. Please contact your System Manager."
msgstr ""
@@ -58482,7 +58616,7 @@ msgstr "U moet een klant selecteren voordat u een artikel toevoegt."
msgid "You need to cancel POS Closing Entry {} to be able to cancel this document."
msgstr "U moet de POS-afsluitingsboeking {} annuleren om dit document te kunnen annuleren."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3226
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3229
msgid "You selected the account group {1} as {2} Account in row {0}. Please select a single account."
msgstr "U hebt de accountgroep {1} geselecteerd als {2} -account in rij {0}. Selecteer één account."
@@ -58537,6 +58671,12 @@ msgstr "Nul beoordeling"
msgid "Zero quantity"
msgstr "Nul hoeveelheid"
+#. Label of the section_break_zero_qty (Section Break) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Zero-Quantity Line Items"
+msgstr ""
+
#. Label of the zip_file (Attach) field in DocType 'Import Supplier Invoice'
#: erpnext/regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
msgid "Zip File"
@@ -58550,7 +58690,7 @@ msgstr "[Belangrijk] [ERPNext] Fouten bij automatisch opnieuw ordenen"
msgid "`Allow Negative rates for Items`"
msgstr "`Negatieve tarieven voor artikelen toestaan`"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2064
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2067
msgid "after"
msgstr "na"
@@ -58617,11 +58757,6 @@ msgstr "korting toegepast"
msgid "doc_type"
msgstr "documenttype"
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:25
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:25
-msgid "doctype"
-msgstr "doctype"
-
#. Description of the 'Coupon Name' (Data) field in DocType 'Coupon Code'
#: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
msgid "e.g. \"Summer Holiday 2019 Offer 20\""
@@ -58735,7 +58870,7 @@ msgstr "De betaalapp is niet geïnstalleerd. Installeer deze via {} of {}."
msgid "per hour"
msgstr "per uur"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2065
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2068
msgid "performing either one below:"
msgstr "Een van de onderstaande opties uitvoeren:"
@@ -58853,7 +58988,7 @@ msgstr "via BOM Update Tool"
msgid "you must select Capital Work in Progress Account in accounts table"
msgstr "u moet Capital Work in Progress Account selecteren in de rekeningentabel"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1284
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1285
msgid "{0} '{1}' is disabled"
msgstr "{0} '{1}'is uitgeschakeld"
@@ -58861,7 +58996,7 @@ msgstr "{0} '{1}'is uitgeschakeld"
msgid "{0} '{1}' not in Fiscal Year {2}"
msgstr "{0} '{1} ' niet in het boekjaar {2}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:661
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:677
msgid "{0} ({1}) cannot be greater than planned quantity ({2}) in Work Order {3}"
msgstr "{0} ({1}) kan niet groter zijn dan de geplande hoeveelheid ({2}) in werkorder {3}"
@@ -58869,7 +59004,7 @@ msgstr "{0} ({1}) kan niet groter zijn dan de geplande hoeveelheid ({2}) in werk
msgid "{0} {1} has submitted Assets. Remove Item {2} from table to continue."
msgstr "{0} {1} heeft activa ingediend. Verwijder item {2} uit de tabel om verder te gaan."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2379
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2382
msgid "{0} Account not found against Customer {1}."
msgstr "{0} Account niet gevonden voor klant {1}."
@@ -58897,11 +59032,11 @@ msgstr "{0} Samenvatting"
msgid "{0} Number {1} is already used in {2} {3}"
msgstr "{0} Nummer {1} wordt al gebruikt in {2} {3}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1688
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1689
msgid "{0} Operating Cost for operation {1}"
msgstr "{0} Bedrijfskosten voor de werking {1}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:573
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:578
msgid "{0} Operations: {1}"
msgstr "{0} Bewerkingen: {1}"
@@ -58937,19 +59072,19 @@ msgstr "{0} account is niet van het type {1}"
msgid "{0} account not found while submitting purchase receipt"
msgstr "{0} account niet gevonden tijdens het indienen van de aankoopbon"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1066
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1067
msgid "{0} against Bill {1} dated {2}"
msgstr "{0} tegen Factuur {1} gedateerd {2}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1075
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1076
msgid "{0} against Purchase Order {1}"
msgstr "{0} tegen inkooporder {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1042
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1043
msgid "{0} against Sales Invoice {1}"
msgstr "{0} tegen verkoopfactuur {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1049
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1050
msgid "{0} against Sales Order {1}"
msgstr "{0} tegen Verkooporder {1}"
@@ -59013,7 +59148,7 @@ msgstr "{0} heeft momenteel een {1} leverancierscorekaart, en RFQs aan deze leve
msgid "{0} does not belong to Company {1}"
msgstr "{0} behoort niet tot Bedrijf {1}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:351
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:352
msgid "{0} does not belong to the Company {1}."
msgstr "{0} behoort niet tot het bedrijf {1}."
@@ -59047,7 +59182,7 @@ msgstr "{0} is succesvol ingediend"
msgid "{0} hours"
msgstr "{0} uur"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2737
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2740
msgid "{0} in row {1}"
msgstr "{0} in rij {1}"
@@ -59069,7 +59204,7 @@ msgstr "{0} wordt meerdere keren toegevoegd aan rijen: {1}"
msgid "{0} is already running for {1}"
msgstr "{0} draait al voor {1}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:174
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:175
msgid "{0} is blocked so this transaction cannot proceed"
msgstr "{0} is geblokkeerd, dus deze transactie kan niet doorgaan"
@@ -59082,7 +59217,7 @@ msgid "{0} is mandatory for Item {1}"
msgstr "{0} is verplicht voor Artikel {1}"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:100
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:855
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:856
msgid "{0} is mandatory for account {1}"
msgstr "{0} is verplicht voor account {1}"
@@ -59090,7 +59225,7 @@ msgstr "{0} is verplicht voor account {1}"
msgid "{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}"
msgstr "{0} is verplicht. Misschien is er geen valutawisselrecord gemaakt voor {1} tot {2}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3183
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3186
msgid "{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}."
msgstr "{0} is verplicht. Misschien is Valuta Koers record niet gemaakt voor {1} naar {2}."
@@ -59142,27 +59277,27 @@ msgstr "{0} staat in de wacht totdat {1}"
msgid "{0} is open. Close the POS or cancel the existing POS Opening Entry to create a new POS Opening Entry."
msgstr "{0} is open. Sluit de POS of annuleer de bestaande POS-openingsinvoer om een nieuwe POS-openingsinvoer aan te maken."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:538
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:543
msgid "{0} items disassembled"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:502
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:507
msgid "{0} items in progress"
msgstr "{0} items in uitvoering"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:526
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:531
msgid "{0} items lost during process."
msgstr "{0} items verloren gegaan tijdens het proces."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:483
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:488
msgid "{0} items produced"
msgstr "{0} items geproduceerd"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:506
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:511
msgid "{0} items returned"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:509
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:514
msgid "{0} items to return"
msgstr ""
@@ -59174,7 +59309,7 @@ msgstr "{0} moet negatief zijn in teruggave document"
msgid "{0} not allowed to transact with {1}. Please change the Company or add the Company in the 'Allowed To Transact With'-Section in the Customer record."
msgstr "{0} mag geen transacties uitvoeren met {1}. Wijzig het bedrijf of voeg het bedrijf toe in het gedeelte 'Toegestaan om transacties uit te voeren met' in het klantrecord."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:612
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:613
msgid "{0} not found for item {1}"
msgstr "{0} niet gevonden voor item {1}"
@@ -59206,16 +59341,16 @@ msgstr ""
msgid "{0} units of {1} are required in {2} with the inventory dimension: {3} on {4} {5} for {6} to complete the transaction."
msgstr "{0} eenheden van {1} zijn vereist in {2} met de inventarisdimensie: {3} op {4} {5} voor {6} om de transactie te voltooien."
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1717 erpnext/stock/stock_ledger.py:2213
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2227
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1720 erpnext/stock/stock_ledger.py:2216
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2230
msgid "{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} for {5} to complete this transaction."
msgstr "{0} eenheden van {1} die nodig zijn in {2} op {3} {4} te {5} om deze transactie te voltooien."
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2314 erpnext/stock/stock_ledger.py:2359
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2317 erpnext/stock/stock_ledger.py:2362
msgid "{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} to complete this transaction."
msgstr "{0} eenheden van {1} nodig in {2} op {3} {4} om deze transactie te voltooien."
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1711
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1714
msgid "{0} units of {1} needed in {2} to complete this transaction."
msgstr "{0} eenheden van {1} die nodig zijn in {2} om deze transactie te voltooien."
@@ -59231,7 +59366,7 @@ msgstr "{0} geldig serienummers voor Artikel {1}"
msgid "{0} variants created."
msgstr "{0} varianten gemaakt."
-#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:238
+#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:242
msgid "{0} view is currently unsupported in Custom Financial Report."
msgstr "De {0} -weergave wordt momenteel niet ondersteund in aangepaste financiële rapporten."
@@ -59247,7 +59382,7 @@ msgstr "{0} wordt ingesteld als {1} in de daaropvolgende gescande items."
msgid "{0} {1}"
msgstr "{0} {1}"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:255
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:266
msgid "{0} {1} Manually"
msgstr "{0} {1} Handmatig"
@@ -59316,7 +59451,7 @@ msgstr "{0} {1} is geannuleerd of gestopt"
msgid "{0} {1} is cancelled so the action cannot be completed"
msgstr "{0} {1} is geannuleerd dus de actie kan niet voltooid worden"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:861
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:862
msgid "{0} {1} is closed"
msgstr "{0} {1} is gesloten"
@@ -59328,7 +59463,7 @@ msgstr "{0} {1} is uitgeschakeld"
msgid "{0} {1} is frozen"
msgstr "{0} {1} is bevroren"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:858
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:859
msgid "{0} {1} is fully billed"
msgstr "{0} {1} is volledig gefactureerd"
@@ -59344,8 +59479,8 @@ msgstr "{0} {1} is niet gekoppeld aan {2} {3}"
msgid "{0} {1} is not in any active Fiscal Year"
msgstr "{0} {1} bevindt zich niet in een actief fiscaal jaar"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:855
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:894
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:856
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:895
msgid "{0} {1} is not submitted"
msgstr "{0} {1} is niet ingediend"
@@ -59365,7 +59500,7 @@ msgstr ""
msgid "{0} {1} status is {2}"
msgstr "{0} {1} status {2}"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:231
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:242
msgid "{0} {1} via CSV File"
msgstr "{0} {1} via CSV-bestand"
@@ -59462,11 +59597,11 @@ msgstr "{0}: Beveiligd documenttype"
msgid "{0}: Virtual DocType (no database table)"
msgstr "{0}: Virtueel documenttype (geen databasetabel)"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:541
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:542
msgid "{0}: {1} does not belong to the Company: {2}"
msgstr "{0}: {1} behoort niet tot het bedrijf: {2}"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1402
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1410
msgid "{0}: {1} does not exist"
msgstr ""
diff --git a/erpnext/locale/pl.po b/erpnext/locale/pl.po
index 4f5eb3e9372..322a22cfe4b 100644
--- a/erpnext/locale/pl.po
+++ b/erpnext/locale/pl.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-04-19 09:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-04-19 15:06\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-04-26 09:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-04-27 16:50\n"
"Last-Translator: hello@frappe.io\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
msgid "\"Is Fixed Asset\" cannot be unchecked, as Asset record exists against the item"
msgstr ""
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:263
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:274
msgid "\"SN-01::10\" for \"SN-01\" to \"SN-10\""
msgstr "\"SN-01::10\" dla \"SN-01\" do \"SN-10\""
@@ -268,7 +268,7 @@ msgstr ""
msgid "% of materials delivered against this Sales Order"
msgstr "% materiałów dostarczonych w ramach tego Zamówienia Sprzedaży"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2383
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2386
msgid "'Account' in the Accounting section of Customer {0}"
msgstr ""
@@ -284,11 +284,11 @@ msgstr ""
msgid "'Days Since Last Order' must be greater than or equal to zero"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2388
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2391
msgid "'Default {0} Account' in Company {1}"
msgstr "„Domyślne konto {0} ” w firmie {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1230
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1231
msgid "'Entries' cannot be empty"
msgstr ""
@@ -603,8 +603,8 @@ msgstr ""
msgid "90 Above"
msgstr "Powyżej 90"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1340
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1341
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1348
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1349
msgid "<0"
msgstr "<0"
@@ -771,7 +771,7 @@ msgstr ""
msgid "Clearance date must be after cheque date for row(s): {0} "
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2266
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2269
msgid "Item {0} in row(s) {1} billed more than {2} "
msgstr ""
@@ -788,7 +788,7 @@ msgstr ""
msgid "{} "
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2263
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2266
msgid "Cannot overbill for the following Items:
"
msgstr ""
@@ -832,7 +832,7 @@ msgstr ""
msgid "Price List Rate has not been set as editable in Selling Settings. In this scenario, setting Update Price List Based On to Price List Rate will prevent auto-updation of Item Price.
Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2275
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2278
msgid "To allow over-billing, please set allowance in Accounts Settings.
"
msgstr ""
@@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr "Produkt lub usługa, która jest kupiona, sprzedana lub przechowywana w
msgid "A Reconciliation Job {0} is running for the same filters. Cannot reconcile now"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1793
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1794
msgid "A Reverse Journal Entry {0} already exists for this Journal Entry."
msgstr ""
@@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr ""
msgid "Abbreviation: {0} must appear only once"
msgstr "Skrót: {0} może pojawić się tylko raz."
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1337
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1345
msgid "Above"
msgstr ""
@@ -1340,7 +1340,7 @@ msgid "Account Manager"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1009
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2392
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2395
msgid "Account Missing"
msgstr ""
@@ -1533,11 +1533,11 @@ msgstr ""
msgid "Account {0} is frozen"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1469
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1470
msgid "Account {0} is invalid. Account Currency must be {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:354
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:355
msgid "Account {0} should be of type Expense"
msgstr ""
@@ -1557,11 +1557,11 @@ msgstr ""
msgid "Account {0}: You can not assign itself as parent account"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:465
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:466
msgid "Account: {0} is capital Work in progress and can not be updated by Journal Entry"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:372
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:373
msgid "Account: {0} can only be updated via Stock Transactions"
msgstr ""
@@ -1569,7 +1569,7 @@ msgstr ""
msgid "Account: {0} is not permitted under Payment Entry"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3283
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3286
msgid "Account: {0} with currency: {1} can not be selected"
msgstr ""
@@ -1859,7 +1859,7 @@ msgstr ""
msgid "Accounting Entry for LCV in Stock Entry {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:911
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:943
msgid "Accounting Entry for Landed Cost Voucher for SCR {0}"
msgstr ""
@@ -1881,7 +1881,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:938
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2005
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2019
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:746
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:778
msgid "Accounting Entry for Stock"
msgstr ""
@@ -1889,7 +1889,7 @@ msgstr ""
msgid "Accounting Entry for {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2433
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2436
msgid "Accounting Entry for {0}: {1} can only be made in currency: {2}"
msgstr ""
@@ -1962,7 +1962,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
#: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterm.json
#: erpnext/setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json
-#: erpnext/setup/install.py:378
+#: erpnext/setup/install.py:379
msgid "Accounts"
msgstr ""
@@ -1996,7 +1996,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:256
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:115
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:126
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:110
#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json
#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json
@@ -2005,7 +2005,7 @@ msgid "Accounts Payable"
msgstr ""
#. Name of a report
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:166
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:177
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.json
msgid "Accounts Payable Summary"
msgstr "Zobowiązania Podsumowanie"
@@ -2021,7 +2021,7 @@ msgstr "Zobowiązania Podsumowanie"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:138
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:149
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:162
#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json
#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json
@@ -2048,7 +2048,7 @@ msgid "Accounts Receivable Discounted Account"
msgstr "Konto z rabatem należności"
#. Name of a report
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:193
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:204
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.json
msgid "Accounts Receivable Summary"
msgstr ""
@@ -2084,7 +2084,7 @@ msgstr ""
msgid "Accounts Setup"
msgstr "Ustawienie kont"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1329
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1330
msgid "Accounts table cannot be blank."
msgstr "Tabela kont nie może być pusta."
@@ -2248,8 +2248,8 @@ msgstr ""
#. Label of the maintain_same_rate_action (Select) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Action if Same Rate is Not Maintained Throughout Sales Cycle"
-msgstr "Akcja jeśli ta sama stawka nie jest zachowana przez cały cykl sprzedaży"
+msgid "Action if same rate is not maintained throughout sales cycle"
+msgstr ""
#. Label of the action_on_new_invoice (Select) field in DocType 'POS Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
@@ -2390,7 +2390,7 @@ msgstr ""
msgid "Actual End Date (via Timesheet)"
msgstr "Faktyczna data zakończenia (przez czas arkuszu)"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:225
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:229
msgid "Actual End Date cannot be before Actual Start Date"
msgstr ""
@@ -2989,7 +2989,7 @@ msgstr ""
msgid "Additional Information updated successfully."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:829
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:836
msgid "Additional Material Transfer"
msgstr ""
@@ -3012,7 +3012,7 @@ msgstr "Dodatkowy koszt operacyjny"
msgid "Additional Transferred Qty"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:694
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:710
msgid "Additional Transferred Qty {0}\n"
"\t\t\t\t\tcannot be greater than {1}.\n"
"\t\t\t\t\tTo fix this, increase the percentage value\n"
@@ -3025,7 +3025,7 @@ msgstr ""
msgid "Additional information regarding the customer."
msgstr ""
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:628
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:660
msgid "Additional {0} {1} of item {2} required as per BOM to complete this transaction"
msgstr ""
@@ -3256,7 +3256,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:286
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:287
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Advance Payments"
msgstr ""
@@ -3296,7 +3296,7 @@ msgstr "Kwota Zaliczki"
msgid "Advance amount cannot be greater than {0} {1}"
msgstr "Ilość wyprzedzeniem nie może być większa niż {0} {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:877
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:878
msgid "Advance paid against {0} {1} cannot be greater than Grand Total {2}"
msgstr ""
@@ -3309,6 +3309,12 @@ msgstr ""
msgid "Advance payments allocated against orders will only be fetched"
msgstr ""
+#. Label of the advanced_features_tab (Tab Break) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Advanced Features"
+msgstr ""
+
#. Label of the advanced_filtering (Check) field in DocType 'Financial Report
#. Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
@@ -3422,7 +3428,7 @@ msgstr ""
msgid "Against Income Account"
msgstr "Konto przychodów"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:739
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:740
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:777
msgid "Against Journal Entry {0} does not have any unmatched {1} entry"
msgstr ""
@@ -3507,8 +3513,9 @@ msgid "Age"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:154
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:133
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1271
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:138
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:139
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1279
msgid "Age (Days)"
msgstr ""
@@ -3519,16 +3526,18 @@ msgstr ""
#. Label of the ageing_based_on (Select) field in DocType 'Process Statement Of
#. Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:55
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:66
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:119
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:21
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:84
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:95
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:119
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:21
msgid "Ageing Based On"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:69
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:80
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:35
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:98
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:109
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:35
#: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.js:58
msgid "Ageing Range"
@@ -3632,7 +3641,7 @@ msgstr ""
msgid "All Activities HTML"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:391
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:392
msgid "All BOMs"
msgstr ""
@@ -3704,9 +3713,12 @@ msgstr ""
msgid "All Lead (Open)"
msgstr "Wszystkie Leady (Otwarte)"
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:68
-msgid "All Parties "
-msgstr ""
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:114
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:113
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:115
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:113
+msgid "All Parties"
+msgstr "Wszystkie strony"
#. Option for the 'Send To' (Select) field in DocType 'SMS Center'
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
@@ -3777,7 +3789,7 @@ msgstr ""
msgid "All items have already been received"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3339
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3341
msgid "All items have already been transferred for this Work Order."
msgstr ""
@@ -3803,7 +3815,7 @@ msgstr ""
msgid "All the items have been already returned."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1267
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1274
msgid "All the required items (raw materials) will be fetched from BOM and populated in this table. Here you can also change the Source Warehouse for any item. And during the production, you can track transferred raw materials from this table."
msgstr ""
@@ -3954,12 +3966,6 @@ msgstr "Opcja Zezwalaj na elementy alternatywne musi być zaznaczona dla element
msgid "Allow Continuous Material Consumption"
msgstr ""
-#. Label of the allow_delivery_of_overproduced_qty (Check) field in DocType
-#. 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allow Delivery of Overproduced Qty"
-msgstr ""
-
#. Label of the allow_editing_of_items_and_quantities_in_work_order (Check)
#. field in DocType 'Manufacturing Settings'
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
@@ -3998,12 +4004,6 @@ msgstr "Zezwalaj na wielokrotne dodawanie przedmiotu w transakcji"
msgid "Allow Item to Be Added Multiple Times in a Transaction"
msgstr "Zezwalaj na wielokrotne dodawanie przedmiotu w transakcji"
-#. Label of the allow_multiple_items (Check) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allow Item to be Added Multiple Times in a Transaction"
-msgstr ""
-
#. Label of the allow_lead_duplication_based_on_emails (Check) field in DocType
#. 'CRM Settings'
#: erpnext/crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
@@ -4014,12 +4014,6 @@ msgstr ""
msgid "Allow Multiple Material Consumption"
msgstr ""
-#. Label of the allow_against_multiple_purchase_orders (Check) field in DocType
-#. 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allow Multiple Sales Orders Against a Customer's Purchase Order"
-msgstr "Zezwalaj na wiele zamówień sprzedaży w ramach zamówienia klienta"
-
#. Label of the allow_negative_stock (Check) field in DocType 'Item'
#. Label of the allow_negative_stock (Check) field in DocType 'Repost Item
#. Valuation'
@@ -4040,10 +4034,7 @@ msgstr ""
#. Label of the allow_negative_rates_for_items (Check) field in DocType 'Buying
#. Settings'
-#. Label of the allow_negative_rates_for_items (Check) field in DocType
-#. 'Selling Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Allow Negative rates for Items"
msgstr ""
@@ -4102,7 +4093,7 @@ msgstr ""
#. Label of the allow_zero_qty_in_quotation (Check) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allow Quotation with Zero Quantity"
+msgid "Allow Quotation with zero quantity"
msgstr ""
#. Label of the allow_rename_attribute_value (Check) field in DocType 'Item
@@ -4146,13 +4137,13 @@ msgstr "Zezwalaj na tworzenie faktur sprzedaży bez zamówienia sprzedaży"
#. Label of the allow_sales_order_creation_for_expired_quotation (Check) field
#. in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allow Sales Order Creation For Expired Quotation"
+msgid "Allow Sales Order creation for expired Quotation"
msgstr ""
#. Label of the allow_zero_qty_in_sales_order (Check) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allow Sales Order with Zero Quantity"
+msgid "Allow Sales Order with zero quantity"
msgstr ""
#. Label of the allow_stale (Check) field in DocType 'Accounts Settings'
@@ -4177,12 +4168,6 @@ msgstr ""
msgid "Allow User to Edit Discount"
msgstr ""
-#. Label of the editable_price_list_rate (Check) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allow User to Edit Price List Rate in Transactions"
-msgstr "Pozwól użytkownikowi edytować stawkę cennika w transakcjach"
-
#. Label of the allow_rate_change (Check) field in DocType 'POS Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Allow User to Edit Rate"
@@ -4229,6 +4214,18 @@ msgstr ""
msgid "Allow Zero Valuation Rate"
msgstr "Zezwalaj na zerową wartość wyceny"
+#. Label of the allow_delivery_of_overproduced_qty (Check) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Allow delivery of overproduced quantity"
+msgstr ""
+
+#. Label of the editable_price_list_rate (Check) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Allow editing Price List rate in transactions"
+msgstr ""
+
#. Label of the allow_existing_serial_no (Check) field in DocType 'Stock
#. Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
@@ -4247,6 +4244,30 @@ msgstr ""
msgid "Allow multi-currency invoices against single party account "
msgstr ""
+#. Label of the allow_against_multiple_purchase_orders (Check) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Allow multiple Sales Orders against a customer's Purchase Order"
+msgstr ""
+
+#. Label of the allow_negative_rates_for_items (Check) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Allow negative rates for Items"
+msgstr ""
+
+#. Description of the 'Zero-Quantity Line Items' (Section Break) field in
+#. DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Allow sales transactions with zero quantities if the rate is fixed but the quantities are not. e.g. Rate Contracts"
+msgstr ""
+
+#. Label of the allow_multiple_items (Check) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Allow same Item to be added multiple times in a transaction"
+msgstr ""
+
#. Label of the allow_to_edit_stock_uom_qty_for_purchase (Check) field in
#. DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
@@ -4314,24 +4335,12 @@ msgstr ""
msgid "Allows users to submit Purchase Orders with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts."
msgstr ""
-#. Description of the 'Allow Quotation with Zero Quantity' (Check) field in
-#. DocType 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allows users to submit Quotations with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts."
-msgstr ""
-
#. Description of the 'Allow Request for Quotation with Zero Quantity' (Check)
#. field in DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Allows users to submit Request for Quotations with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts."
msgstr ""
-#. Description of the 'Allow Sales Order with Zero Quantity' (Check) field in
-#. DocType 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allows users to submit Sales Orders with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts."
-msgstr ""
-
#. Description of the 'Allow Supplier Quotation with Zero Quantity' (Check)
#. field in DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
@@ -4561,8 +4570,8 @@ msgstr ""
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:52
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:53
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:290
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:53
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:69
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:164
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:43
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:66
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:109
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
@@ -5241,6 +5250,8 @@ msgstr ""
msgid "As On Date"
msgstr ""
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:123
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:123
#: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.js:15
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.js:15
#: erpnext/accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.js:15
@@ -5288,6 +5299,7 @@ msgid "Assembly Items"
msgstr ""
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account Category'
#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Account'
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
@@ -5305,6 +5317,7 @@ msgstr ""
#. Label of the asset (Link) field in DocType 'Serial No'
#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
+#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
@@ -5830,7 +5843,7 @@ msgstr ""
#. Title of a Workspace Sidebar
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
#: erpnext/accounts/doctype/finance_book/finance_book_dashboard.py:9
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:250
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:251
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json
#: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json erpnext/desktop_icon/assets.json
@@ -5969,7 +5982,7 @@ msgstr ""
msgid "Atmosphere"
msgstr ""
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:245
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:256
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:73
msgid "Attach CSV File"
msgstr ""
@@ -6133,7 +6146,7 @@ msgstr ""
msgid "Auto Creation of Contact"
msgstr ""
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:369
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:380
msgid "Auto Fetch"
msgstr ""
@@ -6537,6 +6550,7 @@ msgstr ""
#. field in DocType 'Buying Settings'
#. Label of the bom (Link) field in DocType 'Purchase Order Item'
#. Name of a DocType
+#. Option for the 'Based On' (Select) field in DocType 'BOM'
#. Option for the 'Backflush Raw Materials Based On' (Select) field in DocType
#. 'Manufacturing Settings'
#. Label of the bom_section (Section Break) field in DocType 'Manufacturing
@@ -6561,7 +6575,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_analysis/bom_stock_analysis.js:8
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:109
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1440
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1438
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:351
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:788
@@ -6578,7 +6592,7 @@ msgstr ""
msgid "BOM 1"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1810
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1811
msgid "BOM 1 {0} and BOM 2 {1} should not be same"
msgstr ""
@@ -6594,6 +6608,11 @@ msgstr ""
msgid "BOM Comparison Tool"
msgstr ""
+#. Label of the bom_conf_tab (Tab Break) field in DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "BOM Configuration"
+msgstr ""
+
#. Label of the bom_created (Check) field in DocType 'BOM Creator Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
msgid "BOM Created"
@@ -6832,23 +6851,23 @@ msgstr ""
msgid "BOM recursion: {0} cannot be child of {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:796
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:797
msgid "BOM recursion: {1} cannot be parent or child of {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1549
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1550
msgid "BOM {0} does not belong to Item {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1531
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1532
msgid "BOM {0} must be active"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1534
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1535
msgid "BOM {0} must be submitted"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:886
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:887
msgid "BOM {0} not found for the item {1}"
msgstr ""
@@ -6881,7 +6900,7 @@ msgstr ""
#. Order Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:381
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:386
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgid "Backflush Materials From WIP Warehouse"
msgstr ""
@@ -6908,7 +6927,7 @@ msgid "Backflush Raw Materials of Subcontract Based On"
msgstr "Rozliczenie wsteczne materiałów podwykonawstwa"
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.py:36
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:94
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:168
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:242
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:278
#: erpnext/stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:71
@@ -7451,10 +7470,10 @@ msgstr ""
#. Label of the based_on_payment_terms (Check) field in DocType 'Process
#. Statement Of Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:120
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:97
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:142
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:115
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:131
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:108
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:153
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:126
msgid "Based On Payment Terms"
msgstr ""
@@ -7578,7 +7597,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:115
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2945
#: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:281
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:439
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:450
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.json
#: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json
@@ -7629,7 +7648,7 @@ msgid "Batch No."
msgstr ""
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:16
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:190
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:201
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:50
msgid "Batch Nos"
msgstr ""
@@ -7671,7 +7690,7 @@ msgstr "Ilość partii"
#. Label of the batch_size (Float) field in DocType 'Work Order Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:363
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:368
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgid "Batch Size"
@@ -7688,7 +7707,7 @@ msgstr "UOM partii"
msgid "Batch and Serial No"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:921
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:937
msgid "Batch not created for item {} since it does not have a batch series."
msgstr ""
@@ -7700,12 +7719,12 @@ msgstr ""
msgid "Batch {0} is not available in warehouse {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3523
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3525
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:289
msgid "Batch {0} of Item {1} has expired."
msgstr "Batch {0} pozycji {1} wygasł."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3529
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3531
msgid "Batch {0} of Item {1} is disabled."
msgstr ""
@@ -7748,7 +7767,7 @@ msgstr ""
#. Label of the bill_date (Date) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the bill_date (Date) field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1256
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1264
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:214
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Bill Date"
@@ -7757,7 +7776,7 @@ msgstr ""
#. Label of the bill_no (Data) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the bill_no (Data) field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1255
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1263
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:213
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Bill No"
@@ -7772,7 +7791,7 @@ msgstr ""
#. Label of a Card Break in the Manufacturing Workspace
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#. Label of a Workspace Sidebar Item
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1381
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1382
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:139
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:774
@@ -7876,7 +7895,7 @@ msgstr ""
msgid "Billing Address Name"
msgstr "Nazwa Adresu do Faktury"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:572
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:573
msgid "Billing Address does not belong to the {0}"
msgstr ""
@@ -8107,6 +8126,12 @@ msgstr ""
msgid "Blanket Order Rate"
msgstr "Ogólny koszt zamówienia"
+#. Label of the blanket_orders_section (Section Break) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Blanket Orders"
+msgstr ""
+
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:109
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:260
msgid "Block Invoice"
@@ -8215,7 +8240,7 @@ msgstr ""
msgid "Booked Fixed Asset"
msgstr "Zarezerwowany środek trwały"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:829
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:830
msgid "Books have been closed till the period ending on {0}"
msgstr ""
@@ -8706,9 +8731,9 @@ msgstr ""
msgid "Cable Length (US)"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:62
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:73
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:28
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:91
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:102
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:28
msgid "Calculate Ageing With"
msgstr ""
@@ -8732,7 +8757,7 @@ msgstr "Oblicz szacowany czas przyjazdu"
#. Label of the editable_bundle_item_rates (Check) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Calculate Product Bundle Price based on Child Items' Rates"
+msgid "Calculate Product Bundle price based on child Item's rates"
msgstr ""
#. Description of the 'Hidden Line (Internal Use Only)' (Check) field in
@@ -8933,7 +8958,7 @@ msgstr "Nie znaleziono kampanii {0}"
msgid "Can be approved by {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2567
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2583
msgid "Can not close Work Order. Since {0} Job Cards are in Work In Progress state."
msgstr ""
@@ -8961,13 +8986,13 @@ msgstr ""
msgid "Can not filter based on Voucher No, if grouped by Voucher"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1398
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1399
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2880
msgid "Can only make payment against unbilled {0}"
msgstr "Mogą jedynie wpłaty przed Unbilled {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1517
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3192
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3195
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:103
msgid "Can refer row only if the charge type is 'On Previous Row Amount' or 'Previous Row Total'"
msgstr "Może odnosić się do wierdza tylko wtedy, gdy typ opłata jest \"Poprzedniej Wartości Wiersza Suma\" lub \"poprzedniego wiersza Razem\""
@@ -9048,7 +9073,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot amend {0} {1}, please create a new one instead."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.py:1299
+#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.py:1300
msgid "Cannot apply TDS against multiple parties in one entry"
msgstr ""
@@ -9072,7 +9097,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot cancel as processing of cancelled documents is pending."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1099
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1115
msgid "Cannot cancel because submitted Stock Entry {0} exists"
msgstr ""
@@ -9084,7 +9109,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot cancel this Manufacturing Stock Entry as quantity of Finished Good produced cannot be less than quantity delivered in the linked Subcontracting Inward Order."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:579
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:580
msgid "Cannot cancel this document as it is linked with the submitted Asset Value Adjustment {0} . Please cancel the Asset Value Adjustment to continue."
msgstr ""
@@ -9145,7 +9170,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot create a pick list for Sales Order {0} because it has reserved stock. Please unreserve the stock in order to create a pick list."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:148
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:149
msgid "Cannot create accounting entries against disabled accounts: {0}"
msgstr ""
@@ -9153,7 +9178,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot create return for consolidated invoice {0}."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1219
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1220
msgid "Cannot deactivate or cancel BOM as it is linked with other BOMs"
msgstr ""
@@ -9174,7 +9199,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot delete Serial No {0}, as it is used in stock transactions"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3800
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3808
msgid "Cannot delete an item which has been ordered"
msgstr "Nie można usunąć zamówionego elementu"
@@ -9199,7 +9224,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot disable {0} as it may lead to incorrect stock valuation."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:711
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:727
msgid "Cannot disassemble more than produced quantity."
msgstr ""
@@ -9228,7 +9253,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot find Item with this Barcode"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3752
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3760
msgid "Cannot find a default warehouse for item {0}. Please set one in the Item Master or in Stock Settings."
msgstr ""
@@ -9236,15 +9261,15 @@ msgstr ""
msgid "Cannot merge {0} '{1}' into '{2}' as both have existing accounting entries in different currencies for company '{3}'."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:561
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:577
msgid "Cannot produce more Item {0} than Sales Order quantity {1} {2}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1456
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1472
msgid "Cannot produce more item for {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1460
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1476
msgid "Cannot produce more than {0} items for {1}"
msgstr ""
@@ -9252,12 +9277,12 @@ msgstr ""
msgid "Cannot receive from customer against negative outstanding"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3950
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3958
msgid "Cannot reduce quantity than ordered or purchased quantity"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1530
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3207
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3210
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:120
msgid "Cannot refer row number greater than or equal to current row number for this Charge type"
msgstr ""
@@ -9277,7 +9302,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1523
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1701
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1827
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3197
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3200
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:112
#: erpnext/public/js/controllers/taxes_and_totals.js:550
msgid "Cannot select charge type as 'On Previous Row Amount' or 'On Previous Row Total' for first row"
@@ -9299,11 +9324,11 @@ msgstr ""
msgid "Cannot set multiple account rows for the same company"
msgstr "Nie można ustawić wielu wierszy konta dla tej samej firmy"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3916
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3924
msgid "Cannot set quantity less than delivered quantity"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3917
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3925
msgid "Cannot set quantity less than received quantity"
msgstr ""
@@ -9315,7 +9340,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot start deletion. Another deletion {0} is already queued/running. Please wait for it to complete."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3944
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3952
msgid "Cannot update rate as item {0} is already ordered or purchased against this quotation"
msgstr ""
@@ -9348,7 +9373,7 @@ msgstr ""
msgid "Capacity Planning"
msgstr "Planowanie Pojemności"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1085
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1101
msgid "Capacity Planning Error, planned start time can not be same as end time"
msgstr ""
@@ -9479,15 +9504,15 @@ msgstr ""
msgid "Cash Flow Statement"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:178
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:179
msgid "Cash Flow from Financing"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:171
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:172
msgid "Cash Flow from Investing"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:159
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:160
msgid "Cash Flow from Operations"
msgstr ""
@@ -9728,7 +9753,7 @@ msgid "Channel Partner"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2258
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3260
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3263
msgid "Charge of type 'Actual' in row {0} cannot be included in Item Rate or Paid Amount"
msgstr ""
@@ -9777,7 +9802,7 @@ msgstr "Drzewo wykresów"
#. Label of the section_break_28 (Section Break) field in DocType 'Company'
#. Label of a Link in the Home Workspace
#. Label of a Workspace Sidebar Item
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:69
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:87
#: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:5
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:52
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
@@ -9932,7 +9957,6 @@ msgid "Cheque/Reference No"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:134
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:113
msgid "Cheques Required"
msgstr ""
@@ -10032,10 +10056,6 @@ msgstr "Klauzule i warunki"
msgid "Clear Last Scanned Warehouse"
msgstr ""
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:264
-msgid "Clear Link"
-msgstr "Wyczyść link"
-
#. Label of the clear_notifications_status (Select) field in DocType
#. 'Transaction Deletion Record'
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json
@@ -10147,7 +10167,7 @@ msgstr ""
msgid "Closed Documents"
msgstr "Zamknięte dokumenty"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2490
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2506
msgid "Closed Work Order can not be stopped or Re-opened"
msgstr ""
@@ -10228,7 +10248,7 @@ msgstr "Data zamknięcia"
msgid "Closing Text"
msgstr "Tekst zamykający"
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:141
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:211
msgid "Closing [Opening + Total] "
msgstr ""
@@ -10326,7 +10346,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:83
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:49
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Commission"
msgstr ""
@@ -10344,8 +10364,8 @@ msgstr ""
msgid "Commission Rate"
msgstr "Wartość prowizji"
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:67
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:78
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:168
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:47
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:81
msgid "Commission Rate %"
msgstr ""
@@ -10770,7 +10790,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:343
#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.js:8
#: erpnext/selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/sales_partner_target_variance_based_on_item_group.js:8
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:33
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:8
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.js:33
#: erpnext/selling/report/sales_person_target_variance_based_on_item_group/sales_person_target_variance_based_on_item_group.js:8
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:33
@@ -10924,11 +10944,11 @@ msgstr ""
msgid "Company Address Name"
msgstr "Nazwa firmy"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4382
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4390
msgid "Company Address is missing. You don't have permission to create an Address. Please contact your System Manager."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4370
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4378
msgid "Company Address is missing. You don't have permission to update it. Please contact your System Manager."
msgstr ""
@@ -11191,7 +11211,7 @@ msgstr "Zakończone projekty"
msgid "Completed Qty"
msgstr "Ukończona wartość"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1374
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1390
msgid "Completed Qty cannot be greater than 'Qty to Manufacture'"
msgstr ""
@@ -11258,6 +11278,11 @@ msgstr ""
msgid "Component Name"
msgstr ""
+#. Label of the items (Table) field in DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "Components"
+msgstr ""
+
#. Option for the 'Asset Type' (Select) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
msgid "Composite Asset"
@@ -11342,7 +11367,7 @@ msgstr ""
msgid "Consider Minimum Order Qty"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1089
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1096
msgid "Consider Process Loss"
msgstr ""
@@ -11473,6 +11498,12 @@ msgstr ""
msgid "Consumables"
msgstr ""
+#. Label of the consume_components_section (Section Break) field in DocType
+#. 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "Consume Components"
+msgstr ""
+
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Serial No'
#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json
#: erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:60
@@ -11533,7 +11564,7 @@ msgstr ""
msgid "Consumed Qty"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1750
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1766
msgid "Consumed Qty cannot be greater than Reserved Qty for item {0}"
msgstr ""
@@ -11562,7 +11593,7 @@ msgstr ""
msgid "Consumed Stock Total Value"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.py:131
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.py:135
msgid "Consumed quantity of item {0} exceeds transferred quantity."
msgstr ""
@@ -11690,7 +11721,7 @@ msgstr ""
msgid "Contact Person"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:584
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:585
msgid "Contact Person does not belong to the {0}"
msgstr ""
@@ -11808,6 +11839,11 @@ msgstr ""
msgid "Control Historical Stock Transactions"
msgstr ""
+#. Description of the 'Based On' (Select) field in DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "Controls how raw materials are consumed during the ‘Manufacture’ stock entry."
+msgstr ""
+
#. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'Loyalty Program'
#. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'Purchase Order Item
#. Supplied'
@@ -11879,15 +11915,15 @@ msgstr ""
msgid "Conversion factor for item {0} has been reset to 1.0 as the uom {1} is same as stock uom {2}."
msgstr "Współczynnik przeliczeniowy dla przedmiotu {0} został zresetowany na 1,0, ponieważ jm {1} jest taka sama jak magazynowa jm {2} "
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2973
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2976
msgid "Conversion rate cannot be 0"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2980
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2983
msgid "Conversion rate is 1.00, but document currency is different from company currency"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2976
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2979
msgid "Conversion rate must be 1.00 if document currency is same as company currency"
msgstr ""
@@ -11897,7 +11933,7 @@ msgstr ""
msgid "Convert Item Description to Clean HTML in Transactions"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:106
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:124
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:123
msgid "Convert to Group"
msgstr ""
@@ -11916,7 +11952,7 @@ msgctxt "Warehouse"
msgid "Convert to Ledger"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:78
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:96
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:121
msgid "Convert to Non-Group"
msgstr "Przekształć na nie-grupę "
@@ -11987,7 +12023,6 @@ msgstr "Kosmetyki"
msgid "Cost"
msgstr ""
-#. Label of the cost_allocation_section (Section Break) field in DocType 'BOM'
#. Label of the cost_allocation (Currency) field in DocType 'BOM'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgid "Cost Allocation"
@@ -11999,6 +12034,12 @@ msgstr "Przydział kosztów"
msgid "Cost Allocation %"
msgstr "Przydział kosztów %"
+#. Label of the cost_allocation__process_loss_section (Section Break) field in
+#. DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "Cost Allocation / Process Loss"
+msgstr ""
+
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Account Closing Balance'
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Advance Taxes and Charges'
#. Option for the 'Budget Against' (Select) field in DocType 'Budget'
@@ -12115,7 +12156,7 @@ msgstr "Przydział kosztów %"
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:28
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:47
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:30
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1242
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1249
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:47
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.js:42
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:204
@@ -12146,7 +12187,7 @@ msgstr "Przydział kosztów %"
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
#: erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.js:15
#: erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:32
-#: erpnext/public/js/financial_statements.js:461
+#: erpnext/public/js/financial_statements.js:462
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
@@ -12258,7 +12299,7 @@ msgstr ""
msgid "Cost Per Unit"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:442
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:443
msgid "Cost allocation between finished goods and secondary items should equal 100%"
msgstr ""
@@ -12645,7 +12686,7 @@ msgstr ""
msgid "Create Payment Request"
msgstr "Utwórz żądanie płatności"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:811
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:818
msgid "Create Pick List"
msgstr ""
@@ -12672,7 +12713,7 @@ msgstr "Utwórz fakturę zakupu"
#. Title of an Onboarding Step
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Create Purchase Order'
#: erpnext/buying/onboarding_step/create_purchase_order/create_purchase_order.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1693
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1691
#: erpnext/utilities/activation.py:106
msgid "Create Purchase Order"
msgstr ""
@@ -12857,7 +12898,7 @@ msgstr ""
msgid "Create a variant with the template image."
msgstr ""
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2068
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2071
msgid "Create an incoming stock transaction for the Item."
msgstr ""
@@ -12905,7 +12946,7 @@ msgstr ""
msgid "Creating Accounts..."
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1568
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1566
msgid "Creating Delivery Note ..."
msgstr ""
@@ -12929,7 +12970,7 @@ msgstr ""
msgid "Creating Purchase Invoices ..."
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1717
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1715
msgid "Creating Purchase Order ..."
msgstr ""
@@ -12948,7 +12989,7 @@ msgstr ""
msgid "Creating Stock Entry"
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1838
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1836
msgid "Creating Subcontracting Inward Order ..."
msgstr ""
@@ -13003,7 +13044,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:88
#: erpnext/accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.py:146
#: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.py:431
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:93
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:167
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:241
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:277
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:530
@@ -13088,7 +13129,6 @@ msgstr ""
#. Label of the credit_limits (Table) field in DocType 'Customer Group'
#. Label of the section_credit_limit (Section Break) field in DocType 'Supplier
#. Group'
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:36
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/selling/doctype/customer_credit_limit/customer_credit_limit.json
#: erpnext/selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py:65
@@ -13145,8 +13185,7 @@ msgstr "Miesiące kredytowe"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:176
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:147
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1265
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1273
#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:453
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:303
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:89
@@ -13156,7 +13195,7 @@ msgid "Credit Note"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:203
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:162
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:137
msgid "Credit Note Amount"
msgstr ""
@@ -13182,7 +13221,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:377
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:385
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2372
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2375
msgid "Credit To"
msgstr ""
@@ -13378,13 +13417,13 @@ msgstr "Waluta i cennik"
msgid "Currency can not be changed after making entries using some other currency"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:232
+#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:236
msgid "Currency filters are currently unsupported in Custom Financial Report."
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1604
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1672
-#: erpnext/accounts/utils.py:2545
+#: erpnext/accounts/utils.py:2546
msgid "Currency for {0} must be {1}"
msgstr ""
@@ -13392,7 +13431,7 @@ msgstr ""
msgid "Currency of the Closing Account must be {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:730
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:731
msgid "Currency of the price list {0} must be {1} or {2}"
msgstr ""
@@ -13561,6 +13600,11 @@ msgstr "Własne API"
msgid "Custom Financial Statement"
msgstr ""
+#. Label of the custom_remark (Check) field in DocType 'Journal Entry'
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
+msgid "Custom Remark"
+msgstr ""
+
#. Label of the custom_remarks (Check) field in DocType 'Payment Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgid "Custom Remarks"
@@ -13653,8 +13697,12 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_reference/sales_invoice_reference.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:114
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:112
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:134
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:38
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:29
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:136
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:416
#: erpnext/accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:37
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.js:22
@@ -13689,7 +13737,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.json
#: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1199
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1197
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_calendar.js:19
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
@@ -13705,9 +13753,9 @@ msgstr ""
#: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:41
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:230
#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.js:41
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:32
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:156
#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:53
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:32
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:25
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.js:40
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:52
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:53
@@ -13825,7 +13873,7 @@ msgstr "Kod Klienta"
#. Label of the customer_contact_display (Small Text) field in DocType
#. 'Purchase Order'
#. Label of the customer_contact (Small Text) field in DocType 'Delivery Stop'
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1236
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1243
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
msgid "Customer Contact"
@@ -13858,8 +13906,8 @@ msgstr ""
msgid "Customer Currency"
msgstr "Waluta klienta"
-#. Label of the customer_defaults_section (Section Break) field in DocType
-#. 'Selling Settings'
+#. Label of the customer_defaults_tab (Tab Break) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Customer Defaults"
msgstr ""
@@ -13929,9 +13977,9 @@ msgstr "Informacja zwrotna Klienta"
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:104
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1293
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:85
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:115
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1301
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:96
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:187
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:56
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:163
@@ -13990,12 +14038,11 @@ msgstr ""
msgid "Customer Items"
msgstr "Pozycje klientów"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1284
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1292
msgid "Customer LPO"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:185
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:152
msgid "Customer LPO No."
msgstr ""
@@ -14043,7 +14090,7 @@ msgstr "Komórka klienta Nie"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts_customer/process_statement_of_accounts_customer.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1225
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1232
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:157
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:92
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:35
@@ -14435,7 +14482,7 @@ msgstr "Data wydania"
msgid "Date of Joining"
msgstr "Data Wstąpienia"
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:200
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:272
msgid "Date of Transaction"
msgstr ""
@@ -14558,7 +14605,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:81
#: erpnext/accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.py:139
#: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.py:424
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:92
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:166
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:240
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:276
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:523
@@ -14623,8 +14670,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:178
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:147
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1268
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1276
#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:457
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:304
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:45
@@ -14633,7 +14679,7 @@ msgid "Debit Note"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:205
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:162
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:137
msgid "Debit Note Amount"
msgstr ""
@@ -14654,7 +14700,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1013
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1024
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2372
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2375
msgid "Debit To"
msgstr ""
@@ -14662,7 +14708,7 @@ msgstr ""
msgid "Debit To is required"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:536
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:537
msgid "Debit and Credit not equal for {0} #{1}. Difference is {2}."
msgstr ""
@@ -14828,15 +14874,15 @@ msgstr "Domyślne Zestawienie Materiałów"
msgid "Default BOM ({0}) must be active for this item or its template"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2252
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2268
msgid "Default BOM for {0} not found"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3988
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3996
msgid "Default BOM not found for FG Item {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2249
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2265
msgid "Default BOM not found for Item {0} and Project {1}"
msgstr ""
@@ -15452,7 +15498,7 @@ msgstr ""
#. Label of the deliver_secondary_items (Check) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Deliver Secondary Items"
+msgid "Deliver secondary Items"
msgstr ""
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Order'
@@ -15564,7 +15610,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/public/js/utils.js:895
#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:632
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1515
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1513
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:321
@@ -15611,7 +15657,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:21
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:291
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:245
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1050
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1048
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:81
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
@@ -15668,7 +15714,7 @@ msgstr ""
msgid "Delivery Note {0} is not submitted"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1288
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1296
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:75
msgid "Delivery Notes"
msgstr ""
@@ -15869,7 +15915,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:105
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:176
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:44
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:161
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:162
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
msgid "Depreciation"
msgstr ""
@@ -16300,7 +16346,7 @@ msgstr ""
msgid "Disable template to prevent use in reports"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:149
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:150
msgid "Disabled Account Selected"
msgstr ""
@@ -16308,11 +16354,11 @@ msgstr ""
msgid "Disabled Warehouse {0} cannot be used for this transaction."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:902
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:903
msgid "Disabled pricing rules since this {} is an internal transfer"
msgstr "Wyłączone reguły cenowe, ponieważ jest to transfer wewnętrzny"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:916
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:917
msgid "Disabled tax included prices since this {} is an internal transfer"
msgstr ""
@@ -16328,7 +16374,7 @@ msgstr ""
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry'
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1067
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1074
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:370
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:413
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
@@ -16344,7 +16390,7 @@ msgstr ""
msgid "Disassemble Qty cannot be less than or equal to 0."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:458
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:463
msgid "Disassemble Qty cannot be less than or equal to 0 ."
msgstr ""
@@ -16905,6 +16951,11 @@ msgstr ""
msgid "Do you want to submit the stock entry?"
msgstr ""
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:50
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/test_sales_partner_commission_summary.py:22
+msgid "DocType can be one of them {0}"
+msgstr ""
+
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:182
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:447
msgid "DocType {0} does not exist"
@@ -16991,7 +17042,7 @@ msgstr "Nie przeliczaj podatku"
#. Label of the dont_reserve_sales_order_qty_on_sales_return (Check) field in
#. DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Don't Reserve Sales Order Qty on Sales Return"
+msgid "Don't reserve Sales Order qty on sales return"
msgstr ""
#. Label of the doors (Int) field in DocType 'Vehicle'
@@ -17010,7 +17061,7 @@ msgstr ""
msgid "Double Declining Balance"
msgstr "Podwójne Bilans Spadek"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:236
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:247
msgid "Download CSV Template"
msgstr ""
@@ -17366,8 +17417,8 @@ msgstr "ERPNext Identyfikator użytkownika"
#. Option for the 'Update frequency of Project' (Select) field in DocType
#. 'Buying Settings'
-#. Option for the 'Sales Update Frequency in Company and Project' (Select)
-#. field in DocType 'Selling Settings'
+#. Option for the 'How often should sales data be updated in Company/Project?'
+#. (Select) field in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Each Transaction"
@@ -17860,12 +17911,6 @@ msgstr "Włącz rachunkowość kapitału w toku"
msgid "Enable Common Party Accounting"
msgstr ""
-#. Label of the enable_cutoff_date_on_bulk_delivery_note_creation (Check) field
-#. in DocType 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Enable Cut-Off Date on Bulk Delivery Note Creation"
-msgstr ""
-
#. Label of the enable_deferred_expense (Check) field in DocType 'Purchase
#. Invoice Item'
#. Label of the enable_deferred_expense (Check) field in DocType 'Item'
@@ -17885,12 +17930,6 @@ msgstr ""
msgid "Enable Deferred Revenue"
msgstr ""
-#. Label of the enable_discount_accounting (Check) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Enable Discount Accounting for Selling"
-msgstr ""
-
#. Label of the enable_discounts_and_margin (Check) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
@@ -18000,6 +18039,18 @@ msgstr "Włącz śledzenie w YouTube"
msgid "Enable cost center, projects and other custom accounting dimensions"
msgstr ""
+#. Label of the enable_cutoff_date_on_bulk_delivery_note_creation (Check) field
+#. in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Enable cut-off date on creating bulk Delivery Notes"
+msgstr ""
+
+#. Label of the enable_discount_accounting (Check) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Enable discount accounting for selling"
+msgstr ""
+
#. Description of the 'Consider Rejected Warehouses' (Check) field in DocType
#. 'Pick List'
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
@@ -18017,6 +18068,18 @@ msgstr ""
msgid "Enable this option to calculate daily depreciation by considering the total number of days in the entire depreciation period, (including leap years) while using daily pro-rata based depreciation"
msgstr ""
+#. Description of the 'Allow negative rates for Items' (Check) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Enable this option to permit the use of negative rates for items in sales transactions. This setting is useful for applying substantial discounts, processing refunds or returns, and handling special promotional pricing."
+msgstr ""
+
+#. Description of the 'Validate selling price for Item against purchase or
+#. valuation rate' (Check) field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Enable this to block transactions where the selling price is less than the purchase or valuation rate"
+msgstr ""
+
#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.js:34
msgid "Enable to apply SLA on every {0}"
msgstr ""
@@ -18066,6 +18129,17 @@ msgstr ""
msgid "Enabling this will change the way how cancelled transactions are handled."
msgstr ""
+#. Description of the 'Calculate Product Bundle price based on child Item's
+#. rates' (Check) field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Enabling this will do the following:\n"
+"\n"
+"Make the rate column of all Packed/Bundle Items tables editable. \n"
+"Calculate the prices of all Product Bundles in the Items table, based on the prices of its child Items, specified in the Packed/Bundle Items table. \n"
+" \n"
+"Note: If this is enabled, updating the rate of the Product Bundle in the Items table will not change its price. It will get reset to the price based on its Child Items on saving the doc."
+msgstr ""
+
#. Label of the encashment_date (Date) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Encashment Date"
@@ -18157,11 +18231,11 @@ msgstr "Wprowadź dane firmy"
msgid "Enter First and Last name of Employee, based on Which Full Name will be updated. IN transactions, it will be Full Name which will be fetched."
msgstr ""
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:201
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:212
msgid "Enter Manually"
msgstr ""
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:280
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:291
msgid "Enter Serial Nos"
msgstr ""
@@ -18215,7 +18289,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter discount percentage."
msgstr ""
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:283
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:294
msgid "Enter each serial no in a new line"
msgstr ""
@@ -18244,7 +18318,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter the quantity of the Item that will be manufactured from this Bill of Materials."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1229
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1236
msgid "Enter the quantity to manufacture. Raw material Items will be fetched only when this is set."
msgstr ""
@@ -18274,14 +18348,16 @@ msgstr "Rodzaj wpisu"
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account'
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account Category'
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:189
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:332
+#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:29
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:45
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:254
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:255
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:306
msgid "Equity"
msgstr ""
@@ -18404,7 +18480,7 @@ msgstr ""
msgid "Example: ABCD.#####. If series is set and Batch No is not mentioned in transactions, then automatic batch number will be created based on this series. If you always want to explicitly mention Batch No for this item, leave this blank. Note: this setting will take priority over the Naming Series Prefix in Stock Settings."
msgstr "Przykład: ABCD. #####. Jeśli seria jest ustawiona, a numer partii nie jest wymieniony w transakcjach, na podstawie tej serii zostanie utworzony automatyczny numer partii. Jeśli zawsze chcesz wyraźnie podać numer partii dla tego produktu, pozostaw to pole puste. Uwaga: to ustawienie ma pierwszeństwo przed prefiksem serii nazw w Ustawieniach fotografii."
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2331
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2334
msgid "Example: Serial No {0} reserved in {1}."
msgstr ""
@@ -18462,8 +18538,8 @@ msgstr ""
msgid "Exchange Gain/Loss"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1774
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1858
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1776
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1861
msgid "Exchange Gain/Loss amount has been booked through {0}"
msgstr ""
@@ -18748,18 +18824,20 @@ msgid "Expected Value After Useful Life"
msgstr "Przewidywany okres użytkowania wartości po"
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account Category'
#. Label of the expense (Float) field in DocType 'Cashier Closing'
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Process Deferred
#. Accounting'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
+#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json
#: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:603
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:28
#: erpnext/accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:89
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:183
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:184
#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:199
msgid "Expense"
msgstr ""
@@ -19104,7 +19182,7 @@ msgstr "Szablon opinii"
msgid "Fees"
msgstr ""
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:385
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:396
msgid "Fetch Based On"
msgstr ""
@@ -19376,11 +19454,11 @@ msgstr ""
msgid "Financial Report Template"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:248
+#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:252
msgid "Financial Report Template {0} is disabled"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:245
+#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:249
msgid "Financial Report Template {0} not found"
msgstr ""
@@ -19416,9 +19494,9 @@ msgstr ""
msgid "Financial reports will be generated using GL Entry doctypes (should be enabled if Period Closing Voucher is not posted for all years sequentially or missing) "
msgstr "Raporty finansowe będą generowane przy użyciu typu dokumentu GL Entry (powinny być włączone, jeśli dla wszystkich lat sekwencyjnych nie zaksięgowano dokumentu zamknięcia okresu)"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:895
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:910
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:919
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:902
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:917
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:926
msgid "Finish"
msgstr ""
@@ -19434,7 +19512,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: erpnext/manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.py:43
#: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:147
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:832
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:830
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json
msgid "Finished Good"
@@ -19475,15 +19553,15 @@ msgstr ""
msgid "Finished Good Item Quantity"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3974
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3982
msgid "Finished Good Item is not specified for service item {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3991
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3999
msgid "Finished Good Item {0} Qty can not be zero"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3985
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3993
msgid "Finished Good Item {0} must be a sub-contracted item"
msgstr ""
@@ -19528,7 +19606,7 @@ msgstr ""
msgid "Finished Good {0} must be a sub-contracted item."
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1419
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1417
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:385
msgid "Finished Goods"
msgstr ""
@@ -19740,7 +19818,7 @@ msgstr ""
msgid "Fixed Asset Turnover Ratio"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:787
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:788
msgid "Fixed Asset item {0} cannot be used in BOMs."
msgstr ""
@@ -19916,7 +19994,7 @@ msgstr ""
msgid "For Raw Materials"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1440
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1441
msgid "For Return Invoices with Stock effect, '0' qty Items are not allowed. Following rows are affected: {0}"
msgstr ""
@@ -19934,13 +20012,13 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:471
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1432
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1430
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:361
#: erpnext/templates/form_grid/material_request_grid.html:36
msgid "For Warehouse"
msgstr ""
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:125
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:136
msgid "For Work Order"
msgstr ""
@@ -19982,11 +20060,11 @@ msgstr ""
msgid "For item {0}, rate must be a positive number. To Allow negative rates, enable {1} in {2}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:368
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:369
msgid "For operation {0} at row {1}, please add raw materials or set a BOM against it."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2637
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2653
msgid "For operation {0}: Quantity ({1}) can not be greater than pending quantity({2})"
msgstr ""
@@ -20232,11 +20310,11 @@ msgstr ""
msgid "From Date and To Date are mandatory"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:25
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:29
msgid "From Date and To Date are required"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:29
+#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:30
msgid "From Date and To Date lie in different Fiscal Year"
msgstr ""
@@ -20247,6 +20325,10 @@ msgstr ""
msgid "From Date cannot be greater than To Date"
msgstr ""
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:60
+msgid "From Date cannot be greater than To Date."
+msgstr "Od daty nie może być późniejsza niż do daty."
+
#: erpnext/crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.py:26
msgid "From Date is mandatory"
msgstr ""
@@ -20254,8 +20336,8 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:53
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:86
#: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:115
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:28
-#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:24
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:32
+#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:25
#: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:34
#: erpnext/stock/report/cogs_by_item_group/cogs_by_item_group.py:38
msgid "From Date must be before To Date"
@@ -20478,7 +20560,7 @@ msgstr ""
msgid "From date cannot be greater than To date"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:74
+#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:79
msgid "From value must be less than to value in row {0}"
msgstr ""
@@ -20611,20 +20693,17 @@ msgid "Further nodes can be only created under 'Group' type nodes"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:188
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:155
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1280
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1288
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:179
msgid "Future Payment Amount"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:187
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:154
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1279
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1287
msgid "Future Payment Ref"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:123
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:102
msgid "Future Payments"
msgstr ""
@@ -20754,7 +20833,7 @@ msgstr ""
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Financial Reports Workspace
#. Label of a Workspace Sidebar Item
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:92
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:110
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.json
@@ -20944,7 +21023,7 @@ msgstr "Uzyskaj lokalizacje przedmiotów"
#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:327
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:183
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:211
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1216
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1214
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:187
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:239
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:141
@@ -21302,12 +21381,12 @@ msgstr ""
#. Label of the base_grand_total (Currency) field in DocType 'Supplier
#. Quotation'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:169
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:246
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgid "Grand Total (Company Currency)"
msgstr "Całkowita suma (w walucie firmy)"
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:175
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:252
msgid "Grand Total (Transaction Currency)"
msgstr ""
@@ -21417,11 +21496,11 @@ msgstr "Waga brutto Jednostka miary"
msgid "Gross and Net Profit Report"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:137
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:148
msgid "Group By Customer"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:115
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:126
msgid "Group By Supplier"
msgstr ""
@@ -21463,8 +21542,8 @@ msgstr ""
msgid "Group by Sales Order"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:145
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:177
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:156
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:188
msgid "Group by Voucher"
msgstr ""
@@ -21508,25 +21587,46 @@ msgid "H - F"
msgstr ""
#. Name of a role
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
+#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.json
+#: erpnext/accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.json
#: erpnext/crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json
#: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json
#: erpnext/crm/doctype/contract_template/contract_template.json
+#: erpnext/projects/doctype/activity_type/activity_type.json
+#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
+#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
+#: erpnext/projects/doctype/task_type/task_type.json
+#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
#: erpnext/setup/doctype/branch/branch.json
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
#: erpnext/setup/doctype/department/department.json
-#: erpnext/setup/doctype/driver/driver.json
+#: erpnext/setup/doctype/designation/designation.json
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
+#: erpnext/setup/doctype/employee_group/employee_group.json
#: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
+#: erpnext/setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:18
+#: erpnext/support/doctype/issue/issue.json
msgid "HR Manager"
msgstr ""
#. Name of a role
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
+#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.json
+#: erpnext/accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.json
+#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
+#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
#: erpnext/setup/doctype/branch/branch.json
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
#: erpnext/setup/doctype/department/department.json
#: erpnext/setup/doctype/designation/designation.json
-#: erpnext/setup/doctype/driver/driver.json
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
+#: erpnext/setup/doctype/employee_group/employee_group.json
+#: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
+#: erpnext/setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json
+#: erpnext/support/doctype/issue/issue.json
msgid "HR User"
msgstr ""
@@ -21549,7 +21649,7 @@ msgstr ""
msgid "Hand"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:150
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:161
msgid "Handle Employee Advances"
msgstr ""
@@ -21744,7 +21844,7 @@ msgstr ""
msgid "Here are the error logs for the aforementioned failed depreciation entries: {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2053
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2056
msgid "Here are the options to proceed:"
msgstr ""
@@ -21795,8 +21895,8 @@ msgstr "Ukryj symbol walutowy"
#. Label of the hide_tax_id (Check) field in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Hide Customer's Tax ID from Sales Transactions"
-msgstr "Ukryj identyfikator podatkowy klienta w transakcjach sprzedaży"
+msgid "Hide Customer's Tax ID from sales transactions"
+msgstr ""
#. Label of the hide_when_empty (Check) field in DocType 'Financial Report Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
@@ -21839,7 +21939,7 @@ msgid "History In Company"
msgstr "Historia Firmy"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:338
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:997
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:995
msgid "Hold"
msgstr ""
@@ -21937,11 +22037,10 @@ msgstr ""
msgid "How frequently?"
msgstr ""
-#. Description of the 'Sales Update Frequency in Company and Project' (Select)
-#. field in DocType 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "How often should Project and Company be updated based on Sales Transactions?"
-msgstr "Jak często należy aktualizować projekt i firmę na podstawie transakcji sprzedaży?"
+#. Description of the 'Quantity (Output Qty)' (Float) field in DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "How many units of the final product this BOM makes."
+msgstr ""
#. Description of the 'Update frequency of Project' (Select) field in DocType
#. 'Buying Settings'
@@ -21949,6 +22048,12 @@ msgstr "Jak często należy aktualizować projekt i firmę na podstawie transakc
msgid "How often should Project be updated of Total Purchase Cost ?"
msgstr ""
+#. Label of the sales_update_frequency (Select) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "How often should sales data be updated in Company/Project?"
+msgstr ""
+
#. Description of the 'Data Source' (Select) field in DocType 'Financial Report
#. Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
@@ -22164,7 +22269,7 @@ msgstr ""
msgid "If enabled, a print of this document will be attached to each email"
msgstr ""
-#. Description of the 'Enable Discount Accounting for Selling' (Check) field in
+#. Description of the 'Enable discount accounting for selling' (Check) field in
#. DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "If enabled, additional ledger entries will be made for discounts in a separate Discount Account"
@@ -22203,19 +22308,19 @@ msgstr ""
msgid "If enabled, ledger entries will be posted for change amount in POS transactions"
msgstr ""
-#. Description of the 'Allow Delivery of Overproduced Qty' (Check) field in
-#. DocType 'Selling Settings'
+#. Description of the 'Allow delivery of overproduced quantity' (Check) field
+#. in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "If enabled, system will allow user to deliver the entire quantity of the finished goods produced against the Subcontracting Inward Order. If disabled, system will allow delivery of only the ordered quantity."
msgstr ""
-#. Description of the 'Set Incoming Rate as Zero for Expired Batch' (Check)
+#. Description of the 'Set incoming rate as zero for expired Batch' (Check)
#. field in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "If enabled, system will set incoming rate as zero for stand-alone credit notes with expired batch item."
msgstr ""
-#. Description of the 'Deliver Secondary Items' (Check) field in DocType
+#. Description of the 'Deliver secondary Items' (Check) field in DocType
#. 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "If enabled, the Secondary Items generated against a Finished Good will also be added in the Stock Entry when delivering that Finished Good."
@@ -22319,13 +22424,19 @@ msgstr "Jeśli więcej niż jedna paczka tego samego typu (do druku)"
msgid "If multiple Pricing Rules continue to prevail, users are asked to set Priority manually to resolve conflict."
msgstr ""
+#. Description of the 'Use prices from Default Price List as fallback' (Check)
+#. field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "If no Item Price is found for an item in the Price List set in the transaction, prices from the Default Price List will be fetched."
+msgstr ""
+
#. Description of the 'Automatically Add Taxes from Taxes and Charges Template'
#. (Check) field in DocType 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "If no taxes are set, and Taxes and Charges Template is selected, the system will automatically apply the taxes from the chosen template."
msgstr ""
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2063
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2066
msgid "If not, you can Cancel / Submit this entry"
msgstr ""
@@ -22353,7 +22464,7 @@ msgstr ""
msgid "If set, the system does not use the user's Email or the standard outgoing Email account for sending request for quotations."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1262
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1269
msgid "If the BOM results in Scrap material, the Scrap Warehouse needs to be selected."
msgstr ""
@@ -22362,7 +22473,7 @@ msgstr ""
msgid "If the account is frozen, entries are allowed to restricted users."
msgstr "Jeśli konto jest zamrożone, zapisy mogą wykonywać tylko wyznaczone osoby."
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2056
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2059
msgid "If the item is transacting as a Zero Valuation Rate item in this entry, please enable 'Allow Zero Valuation Rate' in the {0} Item table."
msgstr ""
@@ -22372,7 +22483,7 @@ msgstr ""
msgid "If the reorder check is set at the Group warehouse level, the available quantity becomes the sum of the projected quantities of all its child warehouses."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1281
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1288
msgid "If the selected BOM has Operations mentioned in it, the system will fetch all Operations from BOM, these values can be changed."
msgstr ""
@@ -22539,7 +22650,7 @@ msgstr ""
msgid "Ignore Exchange Rate Revaluation and Gain / Loss Journals"
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1414
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1412
msgid "Ignore Existing Ordered Qty"
msgstr ""
@@ -22692,7 +22803,7 @@ msgstr "Importuj podsumowanie"
msgid "Import Supplier Invoice"
msgstr ""
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:217
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:228
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:84
msgid "Import Using CSV file"
msgstr ""
@@ -22736,8 +22847,8 @@ msgstr ""
msgid "In Mins"
msgstr "W min"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:135
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:167
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:146
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:178
msgid "In Party Currency"
msgstr ""
@@ -22997,7 +23108,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1410
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1408
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_item/subcontracting_inward_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
@@ -23114,18 +23225,20 @@ msgid "Including items for sub assemblies"
msgstr "W tym elementów dla zespołów sub"
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account Category'
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Process Deferred
#. Accounting'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:140
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:236
+#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:441
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:27
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:773
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:181
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:182
#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:192
msgid "Income"
msgstr ""
@@ -23274,7 +23387,7 @@ msgstr ""
msgid "Incorrect Warehouse"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:62
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:63
msgid "Incorrect number of General Ledger Entries found. You might have selected a wrong Account in the transaction."
msgstr ""
@@ -23520,11 +23633,11 @@ msgstr ""
msgid "Insufficient Capacity"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3868
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3892
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4412
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4418
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4440
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3876
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3900
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4420
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4426
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4448
msgid "Insufficient Permissions"
msgstr ""
@@ -23533,12 +23646,12 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:165
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1090
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1052
-#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1206 erpnext/stock/stock_ledger.py:1744
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2222
+#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1206 erpnext/stock/stock_ledger.py:1747
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2225
msgid "Insufficient Stock"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2237
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2240
msgid "Insufficient Stock for Batch"
msgstr ""
@@ -23631,7 +23744,7 @@ msgstr "Wpis w dzienniku firmy Inter Company"
msgid "Inter Company Order Reference"
msgstr "Informacje o zamówieniach między firmami"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1153
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1151
msgid "Inter Company Purchase Order"
msgstr ""
@@ -23697,11 +23810,11 @@ msgstr ""
msgid "Internal Customer for company {0} already exists"
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1152
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1150
msgid "Internal Purchase Order"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:802
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:803
msgid "Internal Sale or Delivery Reference missing."
msgstr ""
@@ -23709,7 +23822,7 @@ msgstr ""
msgid "Internal Sales Order"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:804
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:805
msgid "Internal Sales Reference Missing"
msgstr ""
@@ -23740,7 +23853,7 @@ msgstr ""
msgid "Internal Transfer"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:813
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:814
msgid "Internal Transfer Reference Missing"
msgstr ""
@@ -23773,8 +23886,8 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1029
#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:69
#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:97
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3221
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3229
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3224
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3232
msgid "Invalid Account"
msgstr ""
@@ -23795,7 +23908,7 @@ msgstr "Nieprawidłowa kwota"
msgid "Invalid Attribute"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:624
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:625
msgid "Invalid Auto Repeat Date"
msgstr ""
@@ -23825,7 +23938,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:362
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:369
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3244
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3247
msgid "Invalid Cost Center"
msgstr ""
@@ -23881,7 +23994,7 @@ msgid "Invalid Net Purchase Amount"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:79
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:821
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:822
msgid "Invalid Opening Entry"
msgstr ""
@@ -23915,7 +24028,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid Priority"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1284
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1285
msgid "Invalid Process Loss Configuration"
msgstr ""
@@ -23923,12 +24036,12 @@ msgstr ""
msgid "Invalid Purchase Invoice"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3912
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3926
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3920
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3934
msgid "Invalid Qty"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1458
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1459
msgid "Invalid Quantity"
msgstr ""
@@ -24017,8 +24130,8 @@ msgstr "Nieprawidłowe zapytanie wyszukiwania"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:109
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:119
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:864
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:874
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:865
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:875
msgid "Invalid value {0} for {1} against account {2}"
msgstr ""
@@ -24036,7 +24149,7 @@ msgid "Invalid {0}: {1}"
msgstr ""
#. Label of the inventory_section (Tab Break) field in DocType 'Item'
-#: erpnext/setup/install.py:368 erpnext/stock/doctype/item/item.json
+#: erpnext/setup/install.py:369 erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Inventory"
msgstr "Inwentarz"
@@ -24050,7 +24163,7 @@ msgstr ""
#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/patches/v15_0/refactor_closing_stock_balance.py:43
#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
-#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.py:177
+#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.py:184
#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json
msgid "Inventory Dimension"
msgstr ""
@@ -24137,7 +24250,7 @@ msgstr ""
msgid "Invoice Document Type Selection Error"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1260
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1268
msgid "Invoice Grand Total"
msgstr ""
@@ -24239,8 +24352,9 @@ msgid "Invoice can't be made for zero billing hour"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:171
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:144
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1262
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:139
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:140
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1270
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:166
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:194
msgid "Invoiced Amount"
@@ -24442,8 +24556,8 @@ msgstr "Jest językiem domyślnym"
#. Label of the dn_required (Select) field in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Is Delivery Note Required for Sales Invoice Creation?"
-msgstr "Czy do utworzenia faktury sprzedaży jest wymagany dowód dostawy?"
+msgid "Is Delivery Note required to create Sales Invoice?"
+msgstr ""
#. Label of the is_discounted (Check) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the is_discounted (Check) field in DocType 'Sales Invoice'
@@ -24724,8 +24838,8 @@ msgstr ""
#. Label of the so_required (Select) field in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Is Sales Order Required for Sales Invoice & Delivery Note Creation?"
-msgstr "Czy do tworzenia faktur sprzedaży i dokumentów dostawy wymagane jest zamówienie sprzedaży?"
+msgid "Is Sales Order required to create Sales Invoice/Delivery Note?"
+msgstr ""
#. Label of the is_short_year (Check) field in DocType 'Fiscal Year'
#: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json
@@ -24966,7 +25080,6 @@ msgstr ""
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Asset Repair Consumed Item'
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Label of the items (Table) field in DocType 'Blanket Order'
-#. Label of the item (Link) field in DocType 'BOM'
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#. Option for the 'Restrict Items Based On' (Select) field in DocType 'Party
#. Specific Item'
@@ -25001,7 +25114,6 @@ msgstr ""
#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1266
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:1085
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:109
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation_job_card.html:25
#: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_analysis/bom_stock_analysis.py:101
@@ -25019,7 +25131,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/public/js/stock_analytics.js:92
#: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json
#: erpnext/selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1656
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1654
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:50
#: erpnext/selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.js:14
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.js:36
@@ -25305,6 +25417,7 @@ msgstr "poz Koszyk"
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:112
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:318 erpnext/public/js/utils.js:579
#: erpnext/public/js/utils.js:736
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:96
#: erpnext/regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json
#: erpnext/selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json
@@ -25312,14 +25425,14 @@ msgstr "poz Koszyk"
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:376
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:484
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1261
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1425
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1259
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1423
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py:29
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:27
#: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:19
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:241
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:47
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:33
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:87
#: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
@@ -25534,7 +25647,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.js:54
#: erpnext/selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/item_group_wise_sales_target_variance.py:89
#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:41
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:54
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:35
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:41
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:94
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
@@ -25786,7 +25899,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2913
#: erpnext/public/js/utils.js:831
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1268
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1266
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py:35
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:34
@@ -25869,16 +25982,13 @@ msgstr ""
msgid "Item Price"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/get_item_details.py:1130
+#: erpnext/stock/get_item_details.py:1140
msgid "Item Price Added for {0} in Price List {1}"
msgstr ""
#. Label of the item_price_settings_section (Section Break) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
-#. Label of the item_price_settings_section (Section Break) field in DocType
-#. 'Selling Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Item Price Settings"
msgstr ""
@@ -25891,7 +26001,7 @@ msgstr ""
msgid "Item Price Stock"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/get_item_details.py:1153
+#: erpnext/stock/get_item_details.py:1163
msgid "Item Price added for {0} in Price List {1}"
msgstr ""
@@ -25899,7 +26009,7 @@ msgstr ""
msgid "Item Price appears multiple times based on Price List, Supplier/Customer, Currency, Item, Batch, UOM, Qty, and Dates."
msgstr ""
-#: erpnext/stock/get_item_details.py:1114
+#: erpnext/stock/get_item_details.py:1124
msgid "Item Price updated for {0} in Price List {1}"
msgstr ""
@@ -26054,11 +26164,6 @@ msgstr ""
msgid "Item To Manufacture"
msgstr "Rzecz do wyprodukowania"
-#. Label of the uom (Link) field in DocType 'BOM'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
-msgid "Item UOM"
-msgstr "Jednostka miary produktu"
-
#. Name of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/item_variant/item_variant.json
msgid "Item Variant"
@@ -26185,7 +26290,7 @@ msgstr ""
msgid "Item and Warranty Details"
msgstr "Przedmiot i gwarancji Szczegóły"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3502
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3504
msgid "Item for row {0} does not match Material Request"
msgstr ""
@@ -26206,7 +26311,7 @@ msgid "Item must be added using 'Get Items from Purchase Receipts' button"
msgstr ""
#: erpnext/buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:42
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1663
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1661
msgid "Item name"
msgstr ""
@@ -26215,7 +26320,7 @@ msgstr ""
msgid "Item operation"
msgstr "Obsługa przedmiotu"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3966
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3974
msgid "Item qty can not be updated as raw materials are already processed."
msgstr ""
@@ -26223,16 +26328,13 @@ msgstr ""
msgid "Item rate has been updated to zero as Allow Zero Valuation Rate is checked for item {0}"
msgstr ""
+#. Label of the item (Link) field in DocType 'BOM'
#. Label of the finished_good (Link) field in DocType 'Job Card'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgid "Item to Manufacture"
msgstr ""
-#. Description of the 'Item' (Link) field in DocType 'BOM'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
-msgid "Item to be manufactured or repacked"
-msgstr "Produkt, który ma zostać wyprodukowany lub przepakowany"
-
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:27
msgid "Item valuation rate is recalculated considering landed cost voucher amount"
msgstr "Jednostkowy wskaźnik wyceny przeliczone z uwzględnieniem kosztów ilość kupon wylądował"
@@ -26262,7 +26364,7 @@ msgstr ""
msgid "Item {0} does not exist"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:715
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:716
msgid "Item {0} does not exist in the system or has expired"
msgstr ""
@@ -26400,11 +26502,11 @@ msgstr ""
msgid "Item-wise sales Register"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/get_item_details.py:727
+#: erpnext/stock/get_item_details.py:729
msgid "Item/Item Code required to get Item Tax Template."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:452
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:453
msgid "Item: {0} does not exist in the system"
msgstr ""
@@ -26425,7 +26527,7 @@ msgid "Items Filter"
msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1688
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1701
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1699
msgid "Items Required"
msgstr ""
@@ -26448,15 +26550,15 @@ msgstr ""
msgid "Items and Pricing"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4226
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4234
msgid "Items cannot be updated as Subcontracting Inward Order(s) exist against this Subcontracted Sales Order."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4219
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4227
msgid "Items cannot be updated as Subcontracting Order is created against the Purchase Order {0}."
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1461
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1459
msgid "Items for Raw Material Request"
msgstr ""
@@ -26541,7 +26643,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:998
#: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:410
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:415
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:29
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:86
@@ -26679,7 +26781,7 @@ msgstr ""
msgid "Job Worker Warehouse"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2692
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2708
msgid "Job card {0} created"
msgstr ""
@@ -26764,7 +26866,7 @@ msgstr ""
msgid "Journal Entry Type"
msgstr "Typ pozycji dziennika"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:557
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:558
msgid "Journal Entry for Asset scrapping cannot be cancelled. Please restore the Asset."
msgstr ""
@@ -26773,11 +26875,11 @@ msgstr ""
msgid "Journal Entry for Scrap"
msgstr "Księgowanie na złom"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:350
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:351
msgid "Journal Entry type should be set as Depreciation Entry for asset depreciation"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:727
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:728
msgid "Journal Entry {0} does not have account {1} or already matched against other voucher"
msgstr ""
@@ -27392,14 +27494,16 @@ msgstr ""
msgid "Lft"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:252
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:253
msgid "Liabilities"
msgstr ""
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account'
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account Category'
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
+#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:26
msgid "Liability"
@@ -27897,12 +28001,6 @@ msgstr ""
msgid "Maintain Same Rate Throughout Internal Transaction"
msgstr ""
-#. Label of the maintain_same_sales_rate (Check) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Maintain Same Rate Throughout Sales Cycle"
-msgstr ""
-
#. Label of the maintain_same_rate (Check) field in DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Maintain Same Rate Throughout the Purchase Cycle"
@@ -27913,6 +28011,12 @@ msgstr "Utrzymuj tę samą stawkę w całym cyklu zakupu"
msgid "Maintain Stock"
msgstr "Utrzymanie Zapasów"
+#. Label of the maintain_same_sales_rate (Check) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Maintain same rate throughout sales cycle"
+msgstr ""
+
#. Group in Asset's connections
#. Label of a Card Break in the Assets Workspace
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Workstation'
@@ -27980,7 +28084,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js:81
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1130
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1128
#: erpnext/support/workspace/support/support.json
#: erpnext/workspace_sidebar/crm.json erpnext/workspace_sidebar/support.json
msgid "Maintenance Schedule"
@@ -28087,7 +28191,7 @@ msgstr "Typ Konserwacji"
#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js:87
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1123
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1121
#: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.js:47
#: erpnext/support/workspace/support/support.json
#: erpnext/workspace_sidebar/crm.json erpnext/workspace_sidebar/support.json
@@ -28111,8 +28215,8 @@ msgstr "Główne/Opcjonalne Tematy"
#. Label of the make (Data) field in DocType 'Vehicle'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:123
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:550
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:850
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:884
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:857
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:891
#: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgid "Make"
msgstr ""
@@ -28199,7 +28303,7 @@ msgstr ""
msgid "Make {0} Variants"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:173
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:174
msgid "Making Journal Entries against advance accounts: {0} is not recommended. These Journals won't be available for Reconciliation."
msgstr ""
@@ -28443,7 +28547,7 @@ msgstr "Producenci używane w pozycji"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:29
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.json erpnext/setup/install.py:373
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.json erpnext/setup/install.py:374
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:31
#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.json erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json
@@ -28488,7 +28592,7 @@ msgstr ""
msgid "Manufacturing Manager"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2593
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2591
msgid "Manufacturing Quantity is mandatory"
msgstr ""
@@ -28710,7 +28814,7 @@ msgstr ""
msgid "Material"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:875
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:882
msgid "Material Consumption"
msgstr ""
@@ -28805,7 +28909,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_material_request/production_plan_material_request.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1094
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1092
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:36
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
@@ -28917,7 +29021,7 @@ msgstr ""
msgid "Material Request {0} is cancelled or stopped"
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1477
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1475
msgid "Material Request {0} submitted."
msgstr ""
@@ -29000,8 +29104,10 @@ msgstr "Materiał transferu dla Produkcja"
msgid "Material Transferred"
msgstr "Przeniesiony materiał"
+#. Option for the 'Based On' (Select) field in DocType 'BOM'
#. Option for the 'Backflush Raw Materials Based On' (Select) field in DocType
#. 'Manufacturing Settings'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgid "Material Transferred for Manufacture"
msgstr "Materiał Przeniesiony do Produkcji"
@@ -29106,9 +29212,9 @@ msgstr ""
msgid "Max discount allowed for item: {0} is {1}%"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1051
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1058
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1081
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1065
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1088
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:200
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:382
msgid "Max: {0}"
@@ -29136,11 +29242,11 @@ msgstr ""
msgid "Maximum Producible Items"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4108
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4110
msgid "Maximum Samples - {0} can be retained for Batch {1} and Item {2}."
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4099
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4101
msgid "Maximum Samples - {0} have already been retained for Batch {1} and Item {2} in Batch {3}."
msgstr ""
@@ -29195,7 +29301,7 @@ msgstr ""
msgid "Megawatt"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2069
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2072
msgid "Mention Valuation Rate in the Item master."
msgstr ""
@@ -29216,11 +29322,11 @@ msgstr "Wspomnij, jeśli nietypowe konto płatne"
msgid "Mention if non-standard receivable account applicable"
msgstr "Wspomnieć, jeśli nie standardowe konto należności dotyczy"
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:151
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:169
msgid "Merge"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:45
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:55
msgid "Merge Account"
msgstr ""
@@ -29244,7 +29350,7 @@ msgstr ""
msgid "Merge taxes from multiple documents"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:123
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:141
msgid "Merge with Existing Account"
msgstr ""
@@ -29641,12 +29747,12 @@ msgstr ""
msgid "Missing email template for dispatch. Please set one in Delivery Settings."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:229
+#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:233
msgid "Missing required filter: {0}"
msgstr "Brak wymaganego filtra: {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1227
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1482
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1228
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1498
msgid "Missing value"
msgstr ""
@@ -29832,6 +29938,12 @@ msgstr "Miesięcy"
msgid "More/Less than 12 months."
msgstr ""
+#. Description of the 'Hide Customer's Tax ID from sales transactions' (Check)
+#. field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Most Customers have a unique Tax ID that is fetched into selling transactions. Enable this setting if you do not want Customer Tax IDs to appear in sales transactions."
+msgstr ""
+
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:32
msgid "Motion Picture & Video"
msgstr "Ruchomy Obraz i Video"
@@ -29907,7 +30019,7 @@ msgstr ""
msgid "Multiple company fields available: {0}. Please select manually."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1304
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1305
msgid "Multiple fiscal years exist for the date {0}. Please set company in Fiscal Year"
msgstr ""
@@ -29920,7 +30032,7 @@ msgid "Music"
msgstr ""
#. Label of the must_be_whole_number (Check) field in DocType 'UOM'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1429
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1445
#: erpnext/setup/doctype/uom/uom.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:267
#: erpnext/utilities/transaction_base.py:571
@@ -30136,40 +30248,40 @@ msgstr "Kwota netto (Waluta Spółki)"
msgid "Net Asset value as on"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:177
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:178
msgid "Net Cash from Financing"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:170
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:171
msgid "Net Cash from Investing"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:158
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:159
msgid "Net Cash from Operations"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:163
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:164
msgid "Net Change in Accounts Payable"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:162
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:163
msgid "Net Change in Accounts Receivable"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:134
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:135
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:257
msgid "Net Change in Cash"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:179
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:180
msgid "Net Change in Equity"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:172
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:173
msgid "Net Change in Fixed Asset"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:164
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:165
msgid "Net Change in Inventory"
msgstr ""
@@ -30182,7 +30294,7 @@ msgstr "Stawka godzinowa Netto"
#: erpnext/accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.py:214
#: erpnext/accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.py:215
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:120
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:121
msgid "Net Profit"
msgstr ""
@@ -30190,7 +30302,7 @@ msgstr ""
msgid "Net Profit Ratio"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:185
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:186
msgid "Net Profit/Loss"
msgstr ""
@@ -30359,7 +30471,7 @@ msgstr ""
msgid "Net Weight UOM"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1664
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1665
msgid "Net total calculation precision loss"
msgstr ""
@@ -30586,7 +30698,7 @@ msgstr "Kolejny e-mali zostanie wysłany w dniu:"
msgid "No Account Data row found"
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/test_company.py:94
+#: erpnext/setup/doctype/company/test_company.py:93
msgid "No Account matched these filters: {}"
msgstr ""
@@ -30632,11 +30744,11 @@ msgstr ""
msgid "No Items selected for transfer."
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1242
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1240
msgid "No Items with Bill of Materials to Manufacture or all items already manufactured"
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1395
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1393
msgid "No Items with Bill of Materials."
msgstr ""
@@ -30656,9 +30768,9 @@ msgstr ""
msgid "No POS Profile found. Please create a New POS Profile first"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1596
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1656
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1677
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1597
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1657
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1678
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1418
msgid "No Permission"
msgstr ""
@@ -30718,7 +30830,7 @@ msgid "No Work Orders were created"
msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:834
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:898
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:930
msgid "No accounting entries for the following warehouses"
msgstr ""
@@ -30754,7 +30866,7 @@ msgstr ""
msgid "No description given"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:226
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:227
msgid "No difference found for stock account {0}"
msgstr ""
@@ -31017,7 +31129,7 @@ msgstr ""
msgid "Non Profit"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1643
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1644
msgid "Non stock items"
msgstr ""
@@ -31104,7 +31216,7 @@ msgstr ""
msgid "Not Started"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:405
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:406
msgid "Not able to find the earliest Fiscal Year for the given company."
msgstr ""
@@ -31154,7 +31266,7 @@ msgstr ""
msgid "Note: Email will not be sent to disabled users"
msgstr "Uwaga: E-mail nie zostanie wysłany do nieaktywnych użytkowników"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:799
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:800
msgid "Note: If you want to use the finished good {0} as a raw material, then enable the 'Do Not Explode' checkbox in the Items table against the same raw material."
msgstr ""
@@ -31162,7 +31274,7 @@ msgstr ""
msgid "Note: Item {0} added multiple times"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:710
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:711
msgid "Note: Payment Entry will not be created since 'Cash or Bank Account' was not specified"
msgstr ""
@@ -31174,10 +31286,6 @@ msgstr ""
msgid "Note: To merge the items, create a separate Stock Reconciliation for the old item {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1031
-msgid "Note: {0}"
-msgstr ""
-
#. Label of the notes (Small Text) field in DocType 'Asset Depreciation
#. Schedule'
#. Label of the notes (Text) field in DocType 'Contract Fulfilment Checklist'
@@ -31418,7 +31526,7 @@ msgstr ""
msgid "Offsetting Account"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:92
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:93
msgid "Offsetting for Accounting Dimension"
msgstr ""
@@ -31536,7 +31644,7 @@ msgstr ""
msgid "Once set, this invoice will be on hold till the set date"
msgstr "Po ustawieniu faktura ta będzie zawieszona do wyznaczonej daty"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:762
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:769
msgid "Once the Work Order is Closed. It can't be resumed."
msgstr ""
@@ -31628,7 +31736,7 @@ msgstr ""
msgid "Only one of Deposit or Withdrawal should be non-zero when applying an Excluded Fee."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:330
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:331
msgid "Only one operation can have 'Is Final Finished Good' checked when 'Track Semi Finished Goods' is enabled."
msgstr ""
@@ -31864,7 +31972,7 @@ msgstr "Data Otwarcia"
msgid "Opening Entry"
msgstr "Wpis początkowy"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:820
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:821
msgid "Opening Entry can not be created after Period Closing Voucher is created."
msgstr ""
@@ -31989,7 +32097,7 @@ msgstr "Koszty operacyjne (Spółka waluty)"
msgid "Operating Cost Per BOM Quantity"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1730
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1731
msgid "Operating Cost as per Work Order / BOM"
msgstr ""
@@ -32037,7 +32145,7 @@ msgstr ""
msgid "Operation ID"
msgstr "Identyfikator operacji"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:346
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:351
msgid "Operation Id"
msgstr ""
@@ -32065,7 +32173,7 @@ msgstr ""
msgid "Operation Time"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1488
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1504
msgid "Operation Time must be greater than 0 for Operation {0}"
msgstr ""
@@ -32100,7 +32208,7 @@ msgstr ""
#. Label of the operations (Table) field in DocType 'Work Order'
#. Label of the operation (Section Break) field in DocType 'Email Digest'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:327
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:332
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:468
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
@@ -32114,7 +32222,7 @@ msgstr ""
msgid "Operations Routing"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1236
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1237
msgid "Operations cannot be left blank"
msgstr ""
@@ -32275,7 +32383,7 @@ msgstr ""
msgid "Optimize Route"
msgstr "Zoptymalizuj trasę"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1028
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1035
msgid "Optional. Select a specific manufacture entry to reverse."
msgstr ""
@@ -32317,6 +32425,7 @@ msgstr ""
#. Label of the order_date (Date) field in DocType 'Blanket Order'
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:68
msgid "Order Date"
msgstr ""
@@ -32638,8 +32747,9 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:182
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:149
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1269
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:140
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:141
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1277
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:169
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:289
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:319
@@ -32729,7 +32839,7 @@ msgstr ""
msgid "Overbilling of {0} {1} ignored for item {2} because you have {3} role."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2180
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2183
msgid "Overbilling of {} ignored because you have {} role."
msgstr ""
@@ -32786,7 +32896,7 @@ msgstr ""
msgid "Overlap in scoring between {0} and {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:201
+#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:206
msgid "Overlapping conditions found between:"
msgstr ""
@@ -33292,8 +33402,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:173
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:146
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1263
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1271
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:167
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:201
#: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:209
@@ -33652,10 +33761,6 @@ msgstr ""
msgid "Partially Used"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:88
-msgid "Particulars"
-msgstr ""
-
#. Option for the 'Billing Status' (Select) field in DocType 'Sales Order'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Receipt'
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
@@ -33749,13 +33854,11 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/tax_category/tax_category_dashboard.py:11
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:94
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:71
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:142
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:159
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:54
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1197
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:71
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:105
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:82
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:65
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1204
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:82
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:147
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:49
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:240
@@ -33781,7 +33884,7 @@ msgstr ""
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/party_account/party_account.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1209
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1216
msgid "Party Account"
msgstr ""
@@ -33808,7 +33911,7 @@ msgstr "Partia konto Waluta"
msgid "Party Account No. (Bank Statement)"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2464
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2467
msgid "Party Account {0} currency ({1}) and document currency ({2}) should be same"
msgstr ""
@@ -33935,11 +34038,11 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:81
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:58
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:41
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1191
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:58
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:92
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:69
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:52
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1198
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:69
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:141
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:42
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:231
@@ -34080,8 +34183,8 @@ msgstr "Zapłać / Rachunek od"
msgid "Payable"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:39
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1207
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:50
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1214
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:209
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:194
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:235
@@ -34116,7 +34219,7 @@ msgstr "Ustawienia płatnik"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice_list.js:42
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:421
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_dashboard.py:24
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1175
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1173
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:31
msgid "Payment"
msgstr ""
@@ -34244,7 +34347,7 @@ msgstr ""
msgid "Payment Entry is already created"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1615
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1616
msgid "Payment Entry {0} is linked against Order {1}, check if it should be pulled as advance in this invoice."
msgstr ""
@@ -34468,7 +34571,7 @@ msgstr "Odniesienia płatności"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:135
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:139
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:429
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1168
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1166
#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json
#: erpnext/workspace_sidebar/payments.json
msgid "Payment Request"
@@ -34524,7 +34627,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2744
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2747
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgid "Payment Schedule"
@@ -34557,7 +34660,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1259
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1267
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:449
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:498
@@ -34594,7 +34697,6 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:31
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
@@ -34621,10 +34723,10 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:75
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:85
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:113
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:91
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:86
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:96
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:124
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:102
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:62
#: erpnext/accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:61
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
@@ -34669,7 +34771,7 @@ msgstr ""
msgid "Payment Unlink Error"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:899
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:900
msgid "Payment against {0} {1} cannot be greater than Outstanding Amount {2}"
msgstr ""
@@ -34807,9 +34909,9 @@ msgstr ""
#. Label of the pending_qty (Float) field in DocType 'Production Plan Item'
#: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:254
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:351
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:356
#: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:182
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1670
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1668
#: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:45
msgid "Pending Qty"
msgstr ""
@@ -34942,7 +35044,7 @@ msgstr ""
msgid "Period Based On"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:832
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:833
msgid "Period Closed"
msgstr ""
@@ -35068,7 +35170,7 @@ msgstr ""
msgid "Periodic Accounting Entry"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:252
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:253
msgid "Periodic Accounting Entry is not allowed for company {0} with perpetual inventory enabled"
msgstr ""
@@ -35175,7 +35277,7 @@ msgstr ""
#. Reservation Entry'
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#. Label of a Workspace Sidebar Item
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1030
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1028
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:199
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:156
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
@@ -35565,7 +35667,7 @@ msgstr ""
msgid "Please add a Temporary Opening account in Chart of Accounts"
msgstr ""
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:650
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:661
msgid "Please add atleast one Serial No / Batch No"
msgstr ""
@@ -35611,7 +35713,7 @@ msgstr ""
msgid "Please capitalize this asset before submitting."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:973
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:974
msgid "Please check Multi Currency option to allow accounts with other currency"
msgstr "Proszę sprawdzić opcję Multi Currency, aby umożliwić konta w innej walucie"
@@ -35680,7 +35782,7 @@ msgstr ""
msgid "Please create a new Accounting Dimension if required."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:803
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:804
msgid "Please create purchase from internal sale or delivery document itself"
msgstr ""
@@ -35810,7 +35912,7 @@ msgstr ""
msgid "Please enter Receipt Document"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1037
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1038
msgid "Please enter Reference date"
msgstr ""
@@ -35822,7 +35924,7 @@ msgstr ""
msgid "Please enter Serial No"
msgstr "Proszę wprowadzić numer seryjny"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:309
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:320
msgid "Please enter Serial Nos"
msgstr ""
@@ -35839,7 +35941,7 @@ msgstr ""
msgid "Please enter Write Off Account"
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:725
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:723
msgid "Please enter a valid number of deliveries"
msgstr "Proszę wprowadzić prawidłową liczbę dostaw"
@@ -35855,7 +35957,7 @@ msgstr ""
msgid "Please enter company name first"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2970
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2973
msgid "Please enter default currency in Company Master"
msgstr ""
@@ -35887,7 +35989,7 @@ msgstr ""
msgid "Please enter the company name to confirm"
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:721
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:720
msgid "Please enter the first delivery date"
msgstr ""
@@ -35959,8 +36061,8 @@ msgstr ""
msgid "Please mention 'Weight UOM' along with Weight."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:666
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:673
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:667
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:674
msgid "Please mention '{0}' in Company: {1}"
msgstr ""
@@ -35997,7 +36099,7 @@ msgstr ""
msgid "Please save first"
msgstr "Proszę najpierw zapisać"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:867
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:865
msgid "Please save the Sales Order before adding a delivery schedule."
msgstr ""
@@ -36045,7 +36147,7 @@ msgstr ""
msgid "Please select Company and Posting Date to getting entries"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:732
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:738
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:28
msgid "Please select Company first"
msgstr ""
@@ -36086,7 +36188,7 @@ msgstr ""
msgid "Please select Party Type first"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:258
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:259
msgid "Please select Periodic Accounting Entry Difference Account"
msgstr ""
@@ -36094,11 +36196,11 @@ msgstr ""
msgid "Please select Posting Date before selecting Party"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:733
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:739
msgid "Please select Posting Date first"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1300
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1301
msgid "Please select Price List"
msgstr ""
@@ -36118,7 +36220,7 @@ msgstr ""
msgid "Please select Start Date and End Date for Item {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:277
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:278
msgid "Please select Stock Asset Account"
msgstr ""
@@ -36126,11 +36228,11 @@ msgstr ""
msgid "Please select Subcontracting Order instead of Purchase Order {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2819
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2822
msgid "Please select Unrealized Profit / Loss account or add default Unrealized Profit / Loss account account for company {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1555
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1556
msgid "Please select a BOM"
msgstr ""
@@ -36141,7 +36243,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:268
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:727
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:279
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:280
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:277
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3368
msgid "Please select a Company first."
@@ -36163,7 +36265,7 @@ msgstr ""
msgid "Please select a Supplier"
msgstr ""
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:654
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:665
msgid "Please select a Warehouse"
msgstr ""
@@ -36171,6 +36273,10 @@ msgstr ""
msgid "Please select a Work Order first."
msgstr ""
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:53
+msgid "Please select a company."
+msgstr ""
+
#: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.py:89
msgid "Please select a country"
msgstr ""
@@ -36240,15 +36346,15 @@ msgstr ""
msgid "Please select at least one schedule."
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1312
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1310
msgid "Please select atleast one item to continue"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:394
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:399
msgid "Please select atleast one operation to create Job Card"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1742
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1743
msgid "Please select correct account"
msgstr ""
@@ -36302,13 +36408,15 @@ msgstr "Proszę najpierw wybrać magazyn"
msgid "Please select the customer."
msgstr ""
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:21
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:21
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:41
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:54
msgid "Please select the document type first"
msgstr ""
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:47
+msgid "Please select the document type first."
+msgstr "Proszę najpierw wybrać typ dokumentu."
+
#: erpnext/stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:21
msgid "Please select the required filters"
msgstr ""
@@ -36338,7 +36446,7 @@ msgstr ""
msgid "Please set 'Gain/Loss Account on Asset Disposal' in Company {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:560
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:561
msgid "Please set '{0}' in Company: {1}"
msgstr ""
@@ -36493,7 +36601,7 @@ msgstr ""
msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payments {}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/utils.py:2540
+#: erpnext/accounts/utils.py:2541
msgid "Please set default Exchange Gain/Loss Account in Company {}"
msgstr ""
@@ -36522,7 +36630,7 @@ msgstr ""
msgid "Please set filter based on Item or Warehouse"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2380
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2383
msgid "Please set one of the following:"
msgstr ""
@@ -36542,7 +36650,7 @@ msgstr ""
msgid "Please set the Default Cost Center in {0} company."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:679
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:686
msgid "Please set the Item Code first"
msgstr ""
@@ -36589,7 +36697,7 @@ msgstr ""
msgid "Please set {0} in Company {1} to account for Exchange Gain / Loss"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:592
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:593
msgid "Please set {0} to {1}, the same account that was used in the original invoice {2}."
msgstr ""
@@ -36611,7 +36719,7 @@ msgstr ""
msgid "Please specify Company to proceed"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3203
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3206
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:117
msgid "Please specify a valid Row ID for row {0} in table {1}"
msgstr ""
@@ -36801,7 +36909,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:16
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:15
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:18
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1189
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1196
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:15
#: erpnext/accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:38
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.html:7
@@ -36825,8 +36933,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:134
#: erpnext/public/js/purchase_trends_filters.js:38
#: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:25
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:51
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:45
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:68
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:65
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:85
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_purchase_receipt/landed_cost_purchase_receipt.json
@@ -36857,7 +36964,7 @@ msgid "Posting Date Inheritance for Exchange Gain / Loss"
msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:271
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:143
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:145
msgid "Posting Date cannot be future date"
msgstr ""
@@ -37068,6 +37175,12 @@ msgstr "Akcja prewencyjna"
msgid "Preventive Maintenance"
msgstr "Konserwacja zapobiegawcza"
+#. Description of the 'Don't reserve Sales Order qty on sales return' (Check)
+#. field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Prevents the automatic reservation of stock quantities from sales orders when processing sales returns."
+msgstr ""
+
#. Label of the preview (Button) field in DocType 'Request for Quotation'
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:267
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
@@ -37080,7 +37193,7 @@ msgstr ""
msgid "Preview Required Materials"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:181
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:182
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:142
msgid "Previous Financial Year is not closed"
msgstr ""
@@ -37210,7 +37323,7 @@ msgstr ""
msgid "Price List Currency"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/get_item_details.py:1327
+#: erpnext/stock/get_item_details.py:1337
msgid "Price List Currency not selected"
msgstr ""
@@ -37335,7 +37448,7 @@ msgstr ""
msgid "Price is not set for the item."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:605
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:606
msgid "Price not found for item {0} in price list {1}"
msgstr "Cena nie znaleziona dla przedmiotu {0} w cenniku {1}"
@@ -37584,10 +37697,8 @@ msgid "Print taxes with zero amount"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:383
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:291
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.html:46
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.html:85
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:180
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.html:127
msgid "Printed on {0}"
msgstr ""
@@ -37702,10 +37813,8 @@ msgstr ""
msgid "Process Description"
msgstr ""
-#. Label of the process_loss_section (Section Break) field in DocType 'BOM'
#. Label of the section_break_7qsm (Section Break) field in DocType 'Stock
#. Entry'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgid "Process Loss"
msgstr ""
@@ -37716,7 +37825,7 @@ msgstr ""
msgid "Process Loss %"
msgstr "Strata procesu %"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1280
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1281
msgid "Process Loss Percentage cannot be greater than 100"
msgstr ""
@@ -38042,7 +38151,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.js:8
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1066
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1064
#: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
@@ -38132,7 +38241,7 @@ msgstr ""
msgid "Profit & Loss"
msgstr "Rachunek zysków i strat"
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:116
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:117
msgid "Profit This Year"
msgstr "Zysk w tym roku"
@@ -38169,8 +38278,8 @@ msgstr ""
msgid "Profit and Loss Summary"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:140
#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:141
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:142
msgid "Profit for the year"
msgstr ""
@@ -38545,9 +38654,9 @@ msgstr ""
msgid "Provisional Expense Account"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:158
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:159
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:226
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:160
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:227
msgid "Provisional Profit / Loss (Credit)"
msgstr ""
@@ -38601,7 +38710,7 @@ msgstr "Działalność wydawnicza"
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
#: erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.py:16
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:462 erpnext/setup/install.py:387
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:462 erpnext/setup/install.py:388
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json
#: erpnext/stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json
@@ -38805,7 +38914,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.js:54
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:189
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1113
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1111
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
@@ -38875,7 +38984,7 @@ msgstr ""
msgid "Purchase Order Item Supplied"
msgstr ""
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1019
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1051
msgid "Purchase Order Item reference is missing in Subcontracting Receipt {0}"
msgstr ""
@@ -38906,7 +39015,7 @@ msgstr ""
msgid "Purchase Order Trends"
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1614
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1612
msgid "Purchase Order already created for all Sales Order items"
msgstr ""
@@ -38952,7 +39061,7 @@ msgstr "Zamówienia zakupu do rachunku"
msgid "Purchase Orders to Receive"
msgstr "Zamówienia zakupu do odbioru"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2012
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2015
msgid "Purchase Orders {0} are un-linked"
msgstr ""
@@ -39063,7 +39172,7 @@ msgstr "Trendy przyjęć zakupu "
msgid "Purchase Receipt doesn't have any Item for which Retain Sample is enabled."
msgstr ""
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1095
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1127
msgid "Purchase Receipt {0} created."
msgstr ""
@@ -39280,8 +39389,8 @@ msgstr ""
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:502
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:592
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:639
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1288
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1450
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1286
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1448
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:255
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
@@ -39391,7 +39500,7 @@ msgstr ""
msgid "Qty To Manufacture"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1425
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1441
msgid "Qty To Manufacture ({0}) cannot be a fraction for the UOM {2}. To allow this, disable '{1}' in the UOM {2}."
msgstr ""
@@ -39446,8 +39555,8 @@ msgstr "Ilość wg. Jednostki Miary"
msgid "Qty for which recursion isn't applicable."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1056
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1079
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1063
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1086
msgid "Qty for {0}"
msgstr ""
@@ -39498,7 +39607,7 @@ msgstr ""
msgid "Qty to Disassemble"
msgstr ""
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:374
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:385
msgid "Qty to Fetch"
msgstr ""
@@ -39636,7 +39745,6 @@ msgstr ""
#. Label of the quality_inspection (Link) field in DocType 'Sales Invoice Item'
#. Label of the quality_inspection_section_break (Section Break) field in
#. DocType 'BOM'
-#. Label of the quality_inspection_tab (Tab Break) field in DocType 'BOM'
#. Label of the quality_inspection (Link) field in DocType 'Job Card'
#. Label of the quality_inspection_section (Section Break) field in DocType
#. 'Job Card'
@@ -39848,7 +39956,6 @@ msgstr ""
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Request for Quotation Item'
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Blanket Order Item'
-#. Label of the quantity (Float) field in DocType 'BOM'
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'BOM Creator'
#. Label of the section_break_4rxf (Section Break) field in DocType 'Production
#. Plan Sub Assembly Item'
@@ -39887,7 +39994,6 @@ msgstr ""
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:211
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order_item/blanket_order_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:493
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:76
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:194
@@ -39895,13 +40001,13 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:615
#: erpnext/public/js/stock_analytics.js:50
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:487
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:498
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:51
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:43
#: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:44
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:67
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:39
#: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js:248
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:368
@@ -39941,6 +40047,11 @@ msgstr "Ilość i stan magazynowy"
msgid "Quantity (A - B)"
msgstr "Ilość (A - B)"
+#. Label of the quantity (Float) field in DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "Quantity (Output Qty)"
+msgstr ""
+
#. Label of the quantity_difference (Read Only) field in DocType 'Stock
#. Reconciliation Item'
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
@@ -40023,36 +40134,31 @@ msgstr ""
msgid "Quantity must be less than or equal to {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1109
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1116
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:206
msgid "Quantity must not be more than {0}"
msgstr ""
-#. Description of the 'Quantity' (Float) field in DocType 'BOM'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
-msgid "Quantity of item obtained after manufacturing / repacking from given quantities of raw materials"
-msgstr "Ilość produktu otrzymanego po produkcji / przepakowaniu z podanych ilości surowców"
-
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:779
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:780
msgid "Quantity required for Item {0} in row {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:723
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:724
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:399
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:469
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:303
msgid "Quantity should be greater than 0"
msgstr "Ilość powinna być większa niż 0"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:356
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:361
msgid "Quantity to Manufacture"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2630
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2646
msgid "Quantity to Manufacture can not be zero for the operation {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1417
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1433
msgid "Quantity to Manufacture must be greater than 0."
msgstr ""
@@ -40142,7 +40248,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/crm/report/lead_details/lead_details.js:37
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.js:38
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1191
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1189
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
@@ -40330,7 +40436,7 @@ msgstr "Wywołany przez (Email)"
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:46
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:68
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:41
#: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js:255
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.json
@@ -40507,7 +40613,7 @@ msgstr "Stawka przy użyciu której waluta dostawcy jest konwertowana do podstaw
msgid "Rate at which this tax is applied"
msgstr "Stawka przy użyciu której ten podatek jest aplikowany"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4092
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4100
msgid "Rate of '{}' items cannot be changed"
msgstr ""
@@ -40644,12 +40750,10 @@ msgstr ""
msgid "Raw Material Warehouse"
msgstr ""
-#. Label of the materials_section (Section Break) field in DocType 'BOM'
#. Label of the section_break_8 (Section Break) field in DocType 'Job Card'
#. Label of the mr_items (Table) field in DocType 'Production Plan'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:446
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:1078
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:462
@@ -40712,7 +40816,7 @@ msgstr ""
msgid "Raw Materials Supplied Cost"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:771
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:772
msgid "Raw Materials cannot be blank."
msgstr ""
@@ -40734,8 +40838,8 @@ msgstr ""
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:369
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:124
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:778
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:976
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:785
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:974
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:70
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:243
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.js:116
@@ -40834,7 +40938,7 @@ msgid "Reason for Failure"
msgstr ""
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:679
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1785
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1783
msgid "Reason for Hold"
msgstr ""
@@ -40843,7 +40947,7 @@ msgstr ""
msgid "Reason for Leaving"
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1800
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1798
msgid "Reason for hold:"
msgstr ""
@@ -40914,8 +41018,8 @@ msgstr ""
msgid "Receivable / Payable Account"
msgstr "Konto Należności / Zobowiązań"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:68
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1205
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:79
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1212
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:241
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:217
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:271
@@ -41278,7 +41382,7 @@ msgstr "Ref kod"
msgid "Ref Date"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1035
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1036
msgid "Reference #{0} dated {1}"
msgstr ""
@@ -41316,7 +41420,7 @@ msgstr ""
msgid "Reference No"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:649
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:650
msgid "Reference No & Reference Date is required for {0}"
msgstr ""
@@ -41324,11 +41428,11 @@ msgstr ""
msgid "Reference No and Reference Date is mandatory for Bank transaction"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:654
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:655
msgid "Reference No is mandatory if you entered Reference Date"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:193
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:265
msgid "Reference No."
msgstr ""
@@ -41473,7 +41577,7 @@ msgstr "Szczegóły Rejestracji"
msgid "Regular"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.py:204
+#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.py:211
msgid "Rejected "
msgstr ""
@@ -41533,7 +41637,7 @@ msgstr ""
msgid "Rejected Warehouse"
msgstr "Odrzucony Magazyn"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:658
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:669
msgid "Rejected Warehouse and Accepted Warehouse cannot be same."
msgstr ""
@@ -41577,13 +41681,13 @@ msgid "Remaining Amount"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:189
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:156
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1281
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1289
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:180
msgid "Remaining Balance"
msgstr ""
#. Label of the remark (Small Text) field in DocType 'Journal Entry'
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:651
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:489
msgid "Remark"
@@ -41627,13 +41731,10 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_advance/sales_invoice_advance.json
#: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
#: erpnext/accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html:11
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:142
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:159
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:204
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:275
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1313
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:90
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:116
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:135
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:136
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1321
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:163
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:801
#: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:112
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:296
@@ -41808,6 +41909,8 @@ msgid "Replace a particular BOM in all other BOMs where it is used. It will repl
msgstr "\"Zamień określony BOM we wszystkich innych BOM-ach, gdzie jest używany. Zastąpi stary link BOM, zaktualizuje koszty i wygeneruje tabelę \"\"BOM Explosion Item\"\" zgodnie z nowym BOM. Zaktualizuje również najnowsze ceny we wszystkich BOM-ach.\""
#. Label of the report_date (Date) field in DocType 'Quality Inspection'
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:120
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:121
#: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:75
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgid "Report Date"
@@ -42101,7 +42204,7 @@ msgstr ""
msgid "Request for Quotation Supplier"
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1100
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1098
msgid "Request for Raw Materials"
msgstr ""
@@ -42306,7 +42409,7 @@ msgstr ""
msgid "Reservation Based On"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:936
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:943
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:107
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:150
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:180
@@ -42421,14 +42524,14 @@ msgstr ""
msgid "Reserved Quantity for Production"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2337
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2340
msgid "Reserved Serial No."
msgstr ""
#. Label of the reserved_stock (Float) field in DocType 'Bin'
#. Name of a report
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/stock_summary_template.html:24
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:952
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:959
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:236
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:135
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:465
@@ -42437,13 +42540,13 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:170
#: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.json
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:576
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2321
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2324
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:205
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:333
msgid "Reserved Stock"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2366
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2369
msgid "Reserved Stock for Batch"
msgstr ""
@@ -42705,7 +42808,7 @@ msgstr "Pole wyniku wyniku"
#: erpnext/accounts/doctype/process_period_closing_voucher/process_period_closing_voucher.js:43
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:344
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation_job_card.html:63
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:962
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:960
msgid "Resume"
msgstr ""
@@ -42810,7 +42913,7 @@ msgstr ""
msgid "Return Against Subcontracting Receipt"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:297
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:302
msgid "Return Components"
msgstr ""
@@ -42940,10 +43043,10 @@ msgstr ""
msgid "Returns"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:140
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:102
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:172
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:130
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:151
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:113
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:183
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:141
msgid "Revaluation Journals"
msgstr ""
@@ -43112,11 +43215,8 @@ msgstr ""
#. Settings'
#. Label of the role_to_override_stop_action (Link) field in DocType 'Buying
#. Settings'
-#. Label of the role_to_override_stop_action (Link) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Role Allowed to Override Stop Action"
msgstr ""
@@ -43131,6 +43231,12 @@ msgstr ""
msgid "Role allowed to bypass period restrictions."
msgstr ""
+#. Label of the role_to_override_stop_action (Link) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Role allowed to override stop action"
+msgstr ""
+
#. Label of the role_to_notify_on_depreciation_failure (Link) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
@@ -43153,9 +43259,11 @@ msgid "Root Company"
msgstr ""
#. Label of the root_type (Select) field in DocType 'Account'
+#. Label of the root_type (Select) field in DocType 'Account Category'
#. Label of the root_type (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:147
+#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:22
msgid "Root Type"
@@ -43369,7 +43477,7 @@ msgstr ""
msgid "Row # {0}: Returned Item {1} does not exist in {2} {3}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:275
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:279
msgid "Row #1: Sequence ID must be 1 for Operation {0}."
msgstr ""
@@ -43396,15 +43504,15 @@ msgid "Row #{0}: Acceptance Criteria Formula is required."
msgstr ""
#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:125
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:572
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:604
msgid "Row #{0}: Accepted Warehouse and Rejected Warehouse cannot be same"
msgstr ""
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:565
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:597
msgid "Row #{0}: Accepted Warehouse is mandatory for the accepted Item {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1292
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1293
msgid "Row #{0}: Account {1} does not belong to company {2}"
msgstr ""
@@ -43469,27 +43577,27 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Cannot create entry with different taxable AND withholding document links."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3793
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3801
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been billed."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3767
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3775
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been delivered"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3786
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3794
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been received"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3773
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3781
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has work order assigned to it."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3779
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3787
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which is already ordered against this Sales Order."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4102
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4110
msgid "Row #{0}: Cannot set Rate if the billed amount is greater than the amount for Item {1}."
msgstr ""
@@ -43543,11 +43651,11 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} cannot be added multiple times in the Subcontracting Inward process."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:352
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:356
msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} cannot be added multiple times."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:377
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:381
msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} does not exist in the Required Items table linked to the Subcontracting Inward Order."
msgstr ""
@@ -43555,7 +43663,7 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} exceeds quantity available through Subcontracting Inward Order"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:365
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:369
msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} has insufficient quantity in the Subcontracting Inward Order. Available quantity is {2}."
msgstr ""
@@ -43615,7 +43723,7 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Finished Good must be {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:553
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:585
msgid "Row #{0}: Finished Good reference is mandatory for Secondary Item {1}."
msgstr ""
@@ -43624,11 +43732,11 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: For Customer Provided Item {1}, Source Warehouse must be {2}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:697
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:698
msgid "Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets credited"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:707
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:708
msgid "Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets debited"
msgstr ""
@@ -43758,11 +43866,11 @@ msgstr "Wiersz #{0}: Proszę wybrać magazyn podmontażowy"
msgid "Row #{0}: Please set reorder quantity"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:615
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:616
msgid "Row #{0}: Please update deferred revenue/expense account in item row or default account in company master"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:346
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:347
#, python-format
msgid "Row #{0}: Process Loss Percentage should be less than 100% for {1} Item {2}"
msgstr ""
@@ -43796,7 +43904,7 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Quantity cannot be a non-positive number. Please increase the quantity or remove the Item {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1455
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1456
msgid "Row #{0}: Quantity for Item {1} cannot be zero."
msgstr ""
@@ -43804,7 +43912,7 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Quantity of Item {1} cannot be more than {2} {3} against Subcontracting Inward Order {4}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:339
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:340
msgid "Row #{0}: Quantity should be greater than 0 for {1} Item {2}"
msgstr ""
@@ -43812,8 +43920,8 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Quantity to reserve for the Item {1} should be greater than 0."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:870
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:882
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:871
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:883
#: erpnext/utilities/transaction_base.py:114
#: erpnext/utilities/transaction_base.py:120
msgid "Row #{0}: Rate must be same as {1}: {2} ({3} / {4})"
@@ -43827,7 +43935,7 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Reference Document Type must be one of Sales Order, Sales Invoice, Journal Entry or Dunning"
msgstr ""
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:546
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:578
msgid "Row #{0}: Rejected Qty cannot be set for Secondary Item {1}."
msgstr ""
@@ -43851,7 +43959,7 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Returned quantity cannot be greater than available quantity to return for Item {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:541
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:573
msgid "Row #{0}: Secondary Item Qty cannot be zero"
msgstr ""
@@ -43862,7 +43970,7 @@ msgid "Row #{0}: Selling rate for item {1} is lower than its {2}.\n"
"\t\t\t\t\tthis validation."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:281
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:285
msgid "Row #{0}: Sequence ID must be {1} or {2} for Operation {3}."
msgstr ""
@@ -43882,15 +43990,15 @@ msgstr "\t\t\t\t\ttę weryfikację.\""
msgid "Row #{0}: Serial No(s) {1} are not a part of the linked Subcontracting Inward Order. Please select valid Serial No(s)."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:643
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:644
msgid "Row #{0}: Service End Date cannot be before Invoice Posting Date"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:637
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:638
msgid "Row #{0}: Service Start Date cannot be greater than Service End Date"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:631
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:632
msgid "Row #{0}: Service Start and End Date is required for deferred accounting"
msgstr ""
@@ -43906,11 +44014,11 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Source Warehouse must be same as Customer Warehouse {1} from the linked Subcontracting Inward Order"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:386
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:390
msgid "Row #{0}: Source Warehouse {1} for item {2} cannot be a customer warehouse."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:341
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:345
msgid "Row #{0}: Source Warehouse {1} for item {2} must be same as Source Warehouse {3} in the Work Order."
msgstr ""
@@ -43930,7 +44038,7 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Status is mandatory"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:459
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:460
msgid "Row #{0}: Status must be {1} for Invoice Discounting {2}"
msgstr "Wiersz #{0}: Status musi być {1} dla rabatu na fakturę {2}"
@@ -44027,7 +44135,7 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: {1} of {2} should be {3}. Please update the {1} or select a different account."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3909
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3917
msgid "Row #{0}:Quantity for Item {1} cannot be zero."
msgstr ""
@@ -44148,11 +44256,11 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}# Item {1} not found in 'Raw Materials Supplied' table in {2} {3}"
msgstr "Wiersz {0}# Przedmiot {1} nie znaleziony w tabeli 'Dostarczone surowce' w {2} {3}"
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:274
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:277
msgid "Row {0}: Accepted Qty and Rejected Qty can't be zero at the same time."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:612
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:613
msgid "Row {0}: Account {1} and Party Type {2} have different account types"
msgstr ""
@@ -44160,11 +44268,11 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: Activity Type is mandatory."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:678
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:679
msgid "Row {0}: Advance against Customer must be credit"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:680
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:681
msgid "Row {0}: Advance against Supplier must be debit"
msgstr ""
@@ -44184,11 +44292,11 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: Bill of Materials not found for the Item {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:931
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:932
msgid "Row {0}: Both Debit and Credit values cannot be zero"
msgstr ""
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:588
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:620
msgid "Row {0}: Consumed Qty {1} {2} must be less than or equal to Available Qty For Consumption\n"
"\t\t\t\t\t{3} {4} in Consumed Items Table."
msgstr ""
@@ -44197,7 +44305,7 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: Conversion Factor is mandatory"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3241
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3244
msgid "Row {0}: Cost Center {1} does not belong to Company {2}"
msgstr ""
@@ -44205,15 +44313,15 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: Cost center is required for an item {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:777
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:778
msgid "Row {0}: Credit entry can not be linked with a {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:579
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:580
msgid "Row {0}: Currency of the BOM #{1} should be equal to the selected currency {2}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:772
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:773
msgid "Row {0}: Debit entry can not be linked with a {1}"
msgstr ""
@@ -44225,7 +44333,7 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: Delivery Warehouse cannot be same as Customer Warehouse for Item {1}."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2732
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2735
msgid "Row {0}: Due Date in the Payment Terms table cannot be before Posting Date"
msgstr ""
@@ -44233,7 +44341,7 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: Either Delivery Note Item or Packed Item reference is mandatory."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1022
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1023
#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1390
msgid "Row {0}: Exchange Rate is mandatory"
msgstr ""
@@ -44287,7 +44395,7 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: Hours value must be greater than zero."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:797
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:798
msgid "Row {0}: Invalid reference {1}"
msgstr ""
@@ -44315,7 +44423,7 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: Item {1}'s quantity cannot be higher than the available quantity."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1253
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1254
msgid "Row {0}: Operation time should be greater than 0 for operation {1}"
msgstr ""
@@ -44327,11 +44435,11 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: Packing Slip is already created for Item {1}."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:823
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:824
msgid "Row {0}: Party / Account does not match with {1} / {2} in {3} {4}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:601
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:602
msgid "Row {0}: Party Type and Party is required for Receivable / Payable account {1}"
msgstr ""
@@ -44339,11 +44447,11 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: Payment Term is mandatory"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:671
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:672
msgid "Row {0}: Payment against Sales/Purchase Order should always be marked as advance"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:664
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:665
msgid "Row {0}: Please check 'Is Advance' against Account {1} if this is an advance entry."
msgstr ""
@@ -44431,7 +44539,7 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: The item {1}, quantity must be positive number"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3218
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3221
msgid "Row {0}: The {3} Account {1} does not belong to the company {2}"
msgstr ""
@@ -44439,7 +44547,7 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: To set {1} periodicity, difference between from and to date must be greater than or equal to {2}"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3597
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3599
msgid "Row {0}: Transferred quantity cannot be greater than the requested quantity."
msgstr ""
@@ -44455,12 +44563,12 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: Warehouse {1} is linked to company {2}. Please select a warehouse belonging to company {3}."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1247
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:415
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1248
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:419
msgid "Row {0}: Workstation or Workstation Type is mandatory for an operation {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1174
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1175
msgid "Row {0}: user has not applied the rule {1} on the item {2}"
msgstr ""
@@ -44472,11 +44580,11 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: {1} must be greater than 0"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:780
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:781
msgid "Row {0}: {1} {2} cannot be same as {3} (Party Account) {4}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:837
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:838
msgid "Row {0}: {1} {2} does not match with {3}"
msgstr ""
@@ -44518,7 +44626,7 @@ msgstr ""
msgid "Rows with Same Account heads will be merged on Ledger"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2743
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2746
msgid "Rows with duplicate due dates in other rows were found: {0}"
msgstr ""
@@ -44526,7 +44634,7 @@ msgstr ""
msgid "Rows: {0} have 'Payment Entry' as reference_type. This should not be set manually."
msgstr "Wiersze: {0} mają „Payment Entry” jako typ referencji. Nie powinno to być ustawiane ręcznie."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:282
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:283
msgid "Rows: {0} in {1} section are Invalid. Reference Name should point to a valid Payment Entry or Journal Entry."
msgstr ""
@@ -44629,7 +44737,6 @@ msgid "SO Total Qty"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:26
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:60
msgid "STATEMENT OF ACCOUNTS"
msgstr ""
@@ -44700,7 +44807,7 @@ msgstr "Moduł Wynagrodzenia"
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:648
#: erpnext/setup/doctype/company/company_dashboard.py:9
#: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person_dashboard.py:12
-#: erpnext/setup/install.py:382
+#: erpnext/setup/install.py:383
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:297
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list_dashboard.py:16
@@ -44808,7 +44915,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
#: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation_list.js:22
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1079
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1077
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:75
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
@@ -45055,7 +45162,7 @@ msgstr "Data Zlecenia"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:344
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1295
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1293
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
@@ -45115,12 +45222,12 @@ msgstr ""
msgid "Sales Order {0} is not submitted"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:479
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:495
msgid "Sales Order {0} is not valid"
msgstr ""
#: erpnext/controllers/selling_controller.py:476
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:484
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:500
msgid "Sales Order {0} is {1}"
msgstr ""
@@ -45175,18 +45282,18 @@ msgstr "Zlecenia sprzedaży do realizacji"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:119
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1302
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:103
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:130
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1310
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:114
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:196
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:74
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.js:16
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:60
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:8
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:71
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:166
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:16
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:45
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
#: erpnext/setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
@@ -45281,10 +45388,9 @@ msgstr ""
#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:158
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:137
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:125
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1299
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:109
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:136
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1307
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:120
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:193
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:80
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:50
@@ -45478,12 +45584,6 @@ msgstr ""
msgid "Sales Team"
msgstr ""
-#. Label of the sales_update_frequency (Select) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Sales Update Frequency in Company and Project"
-msgstr ""
-
#: erpnext/selling/report/sales_order_trends/sales_order_trends.py:56
msgid "Sales Value"
msgstr ""
@@ -45558,7 +45658,7 @@ msgstr "Przykładowy magazyn retencyjny"
msgid "Sample Size"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4090
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4092
msgid "Sample quantity {0} cannot be more than received quantity {1}"
msgstr ""
@@ -45612,7 +45712,7 @@ msgstr ""
msgid "Scan Barcode"
msgstr ""
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:160
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:171
msgid "Scan Batch No"
msgstr ""
@@ -45628,7 +45728,7 @@ msgstr ""
msgid "Scan Mode"
msgstr ""
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:145
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:156
msgid "Scan Serial No"
msgstr ""
@@ -45850,7 +45950,6 @@ msgid "Secondary Item Name"
msgstr ""
#. Label of the secondary_items (Table) field in DocType 'BOM'
-#. Label of the secondary_items_tab (Tab Break) field in DocType 'BOM'
#. Label of the secondary_items (Table) field in DocType 'Job Card'
#. Label of the secondary_items_section (Tab Break) field in DocType 'Job Card'
#. Label of the secondary_items (Table) field in DocType 'Subcontracting Inward
@@ -45897,11 +45996,6 @@ msgstr ""
msgid "Secretary"
msgstr "Sekretarka"
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:112
-#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:90
-msgid "Section Code"
-msgstr ""
-
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:177
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:301
msgid "Secured Loans"
@@ -45940,11 +46034,11 @@ msgstr ""
msgid "Select Attribute Values"
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1278
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1276
msgid "Select BOM"
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1255
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1253
msgid "Select BOM and Qty for Production"
msgstr ""
@@ -46019,7 +46113,7 @@ msgid "Select Employees"
msgstr ""
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:198
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:826
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:824
msgid "Select Finished Good"
msgstr ""
@@ -46029,13 +46123,13 @@ msgstr ""
#. Forecast'
#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1621
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1649
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1619
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1647
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:493
msgid "Select Items"
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1507
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1505
msgid "Select Items based on Delivery Date"
msgstr ""
@@ -46046,7 +46140,7 @@ msgstr ""
#. Label of the select_items_to_manufacture_section (Section Break) field in
#. DocType 'Production Plan'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1307
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1305
msgid "Select Items to Manufacture"
msgstr ""
@@ -46077,7 +46171,7 @@ msgstr ""
msgid "Select Possible Supplier"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1115
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1122
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:216
msgid "Select Quantity"
msgstr ""
@@ -46190,7 +46284,7 @@ msgstr ""
msgid "Select company name first."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2991
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2994
msgid "Select finance book for the item {0} at row {1}"
msgstr ""
@@ -46211,7 +46305,7 @@ msgstr ""
msgid "Select the Default Workstation where the Operation will be performed. This will be fetched in BOMs and Work Orders."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1217
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1224
msgid "Select the Item to be manufactured."
msgstr ""
@@ -46565,7 +46659,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:74
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:114
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2939
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:422
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:433
#: erpnext/selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json
@@ -46621,7 +46715,7 @@ msgstr ""
msgid "Serial No Ledger"
msgstr ""
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:260
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:271
msgid "Serial No Range"
msgstr ""
@@ -46690,7 +46784,7 @@ msgstr ""
msgid "Serial No is mandatory for Item {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:591
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:602
msgid "Serial No {0} already exists"
msgstr ""
@@ -46749,14 +46843,14 @@ msgstr ""
#: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:292
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:16
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:190
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:201
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:50
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:170
msgid "Serial Nos"
msgstr ""
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:20
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:194
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:205
msgid "Serial Nos / Batch Nos"
msgstr ""
@@ -46769,7 +46863,7 @@ msgstr ""
msgid "Serial Nos are created successfully"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2327
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2330
msgid "Serial Nos are reserved in Stock Reservation Entries, you need to unreserve them before proceeding."
msgstr "Numery seryjne są zarezerwowane w wpisach rezerwacji stanów magazynowych, należy je odblokować przed kontynuowaniem."
@@ -47287,12 +47381,6 @@ msgstr ""
msgid "Set Grand Total to Default Payment Method"
msgstr ""
-#. Label of the set_zero_rate_for_expired_batch (Check) field in DocType
-#. 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Set Incoming Rate as Zero for Expired Batch"
-msgstr ""
-
#. Description of the 'Territory Targets' (Section Break) field in DocType
#. 'Territory'
#: erpnext/setup/doctype/territory/territory.json
@@ -47377,7 +47465,7 @@ msgstr ""
msgid "Set Source Warehouse"
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1627
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1625
msgid "Set Supplier"
msgstr "Ustaw dostawcę"
@@ -47457,6 +47545,12 @@ msgstr ""
msgid "Set fieldname from which you want to fetch the data from the parent form."
msgstr "Ustaw nazwę pola, z którego chcesz pobierać dane z formularza nadrzędnego."
+#. Label of the set_zero_rate_for_expired_batch (Check) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Set incoming rate as zero for expired Batch"
+msgstr ""
+
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:1021
msgid "Set quantity of process loss item:"
msgstr ""
@@ -47473,7 +47567,7 @@ msgstr "Ustaw stawkę pozycji podzakresu na podstawie BOM"
msgid "Set targets Item Group-wise for this Sales Person."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1274
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1281
msgid "Set the Planned Start Date (an Estimated Date at which you want the Production to begin)"
msgstr ""
@@ -47568,8 +47662,8 @@ msgstr ""
msgid "Setting up company"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1226
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1481
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1227
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1497
msgid "Setting {0} is required"
msgstr ""
@@ -47819,11 +47913,11 @@ msgstr "Adres do wysyłki Nazwa"
msgid "Shipping Address Template"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:574
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:575
msgid "Shipping Address does not belong to the {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:129
+#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:134
msgid "Shipping Address does not have country, which is required for this Shipping Rule"
msgstr ""
@@ -47916,15 +48010,15 @@ msgstr "Stan zakupu"
msgid "Shipping Zipcode"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:133
+#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:138
msgid "Shipping rule not applicable for country {0} in Shipping Address"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:152
+#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:157
msgid "Shipping rule only applicable for Buying"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:147
+#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:152
msgid "Shipping rule only applicable for Selling"
msgstr ""
@@ -48024,14 +48118,14 @@ msgstr ""
#. Label of the show_future_payments (Check) field in DocType 'Process
#. Statement Of Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:130
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:147
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:120
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:141
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:158
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:131
msgid "Show Future Payments"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:107
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:125
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:118
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:136
msgid "Show GL Balance"
msgstr ""
@@ -48071,7 +48165,7 @@ msgstr ""
msgid "Show Ledger View"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:152
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:163
msgid "Show Linked Delivery Notes"
msgstr ""
@@ -48117,8 +48211,8 @@ msgstr "Pokaż harmonogram płatności w druku"
#. Label of the show_remarks (Check) field in DocType 'Process Statement Of
#. Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:125
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:162
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:136
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:173
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:213
msgid "Show Remarks"
msgstr ""
@@ -48128,7 +48222,7 @@ msgstr ""
msgid "Show Return Entries"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:157
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:168
msgid "Show Sales Person"
msgstr ""
@@ -48291,7 +48385,7 @@ msgstr ""
msgid "Since there is a process loss of {0} units for the finished good {1}, you should reduce the quantity by {0} units for the finished good {1} in the Items Table."
msgstr "Ponieważ występuje strata procesowa w wysokości {0} jednostek dla produktu gotowego {1}, należy zmniejszyć ilość o {0} jednostek w tabeli przedmiotów."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:323
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:324
msgid "Since you have enabled 'Track Semi Finished Goods', at least one operation must have 'Is Final Finished Good' checked. For that set the FG / Semi FG Item as {0} against an operation."
msgstr ""
@@ -48325,7 +48419,7 @@ msgstr "Pomiń dowód dostawy"
#. Label of the skip_material_transfer (Check) field in DocType 'Work Order
#. Operation'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:375
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:380
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:454
msgid "Skip Material Transfer"
@@ -48392,7 +48486,7 @@ msgstr ""
msgid "Solvency Ratios"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4362
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4370
msgid "Some required Company details are missing. You don't have permission to update them. Please contact your System Manager."
msgstr ""
@@ -48456,7 +48550,7 @@ msgstr ""
msgid "Source Location"
msgstr "Lokalizacja źródła"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1025
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1032
msgid "Source Manufacture Entry"
msgstr ""
@@ -48527,7 +48621,7 @@ msgstr ""
msgid "Source Warehouse is mandatory for the Item {0}."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:300
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:304
msgid "Source Warehouse {0} must be same as Customer Warehouse {1} in the Subcontracting Inward Order."
msgstr ""
@@ -48692,7 +48786,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:70
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:485
-#: erpnext/tests/utils.py:316
+#: erpnext/tests/utils.py:275
msgid "Standard Buying"
msgstr ""
@@ -48706,8 +48800,8 @@ msgstr ""
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:70
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:493
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:280 erpnext/tests/utils.py:324
-#: erpnext/tests/utils.py:2522
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:280 erpnext/tests/utils.py:283
+#: erpnext/tests/utils.py:2504
msgid "Standard Selling"
msgstr ""
@@ -48835,6 +48929,14 @@ msgstr "Zaczynając od lewej krawędzi lokalizację"
msgid "Starting position from top edge"
msgstr ""
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:124
+msgid "Statement Of Accounts"
+msgstr ""
+
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:145
+msgid "Statement Period"
+msgstr ""
+
#. Label of the status_details (Section Break) field in DocType 'Service Level
#. Agreement'
#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
@@ -49071,7 +49173,7 @@ msgstr ""
msgid "Stock Entry {0} has created"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1316
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1317
msgid "Stock Entry {0} is not submitted"
msgstr ""
@@ -49303,9 +49405,9 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:289
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:297
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:303
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:938
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:947
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:945
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:954
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:961
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order_dashboard.py:14
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:12
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:109
@@ -49343,7 +49445,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:1021
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:2259
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2132
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2148
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1777
msgid "Stock Reservation Entries Created"
msgstr ""
@@ -49715,14 +49817,14 @@ msgstr ""
msgid "Stop Reason"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1089
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1105
msgid "Stopped Work Order cannot be cancelled, Unstop it first to cancel"
msgstr ""
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:383
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:33
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:537
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:321 erpnext/tests/utils.py:289
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:321 erpnext/tests/utils.py:248
msgid "Stores"
msgstr ""
@@ -49966,7 +50068,7 @@ msgstr ""
#. Label of a Link in the Subcontracting Workspace
#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1013
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1011
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json
@@ -50003,12 +50105,6 @@ msgstr ""
msgid "Subcontracting Inward Order Service Item"
msgstr ""
-#. Label of the section_break_zwh6 (Section Break) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Subcontracting Inward Settings"
-msgstr ""
-
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#. Label of the subcontracting_order (Link) field in DocType 'Stock Entry'
#. Option for the 'Voucher Type' (Select) field in DocType 'Stock Reservation
@@ -50148,7 +50244,7 @@ msgid "Subdivision"
msgstr ""
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:932
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1091
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1123
msgid "Submit Action Failed"
msgstr ""
@@ -50460,6 +50556,9 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/supplier_item/supplier_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:113
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:112
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:134
#: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:60
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.js:34
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:189
@@ -50498,7 +50597,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:255
#: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:197
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1685
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1683
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
#: erpnext/setup/workspace/home/home.json
@@ -50594,9 +50693,9 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/supplier_group_item/supplier_group_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:108
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:91
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1306
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:119
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:102
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1314
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:200
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:178
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:27
@@ -50642,7 +50741,7 @@ msgstr ""
#. Label of the bill_date (Date) field in DocType 'Purchase Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:145
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:232
msgid "Supplier Invoice Date"
msgstr ""
@@ -50651,9 +50750,9 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:58
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:110
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:202
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:796
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:139
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:226
msgid "Supplier Invoice No"
msgstr ""
@@ -50700,7 +50799,7 @@ msgstr ""
#. Label of the supplier_name (Data) field in DocType 'Purchase Receipt'
#. Label of the supplier_name (Data) field in DocType 'Stock Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1222
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1229
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:157
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:196
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:177
@@ -50825,7 +50924,7 @@ msgstr ""
msgid "Supplier Reference"
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1709
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1707
msgid "Supplier Required"
msgstr "Wymagany dostawca"
@@ -50919,7 +51018,7 @@ msgstr ""
msgid "Supplier delivers to Customer"
msgstr "Dostawca dostarcza Klientowi"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1708
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1706
msgid "Supplier is required for all selected Items"
msgstr ""
@@ -51069,7 +51168,7 @@ msgstr ""
msgid "System will fetch all the entries if limit value is zero."
msgstr "System pobierze wszystkie wpisy, jeśli wartość graniczna wynosi zero."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2225
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2228
msgid "System will not check over billing since amount for Item {0} in {1} is zero"
msgstr ""
@@ -51241,7 +51340,7 @@ msgstr "Docelowy adres hurtowni"
msgid "Target Warehouse Address Link"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:245
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:249
msgid "Target Warehouse Reservation Error"
msgstr ""
@@ -51249,7 +51348,7 @@ msgstr ""
msgid "Target Warehouse for Finished Good must be same as Finished Good Warehouse {1} in Work Order {2} linked to the Subcontracting Inward Order."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:777
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:793
msgid "Target Warehouse is required before Submit"
msgstr ""
@@ -51257,7 +51356,7 @@ msgstr ""
msgid "Target Warehouse is set for some items but the customer is not an internal customer."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:316
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:320
msgid "Target Warehouse {0} must be same as Delivery Warehouse {1} in the Subcontracting Inward Order Item."
msgstr ""
@@ -51355,8 +51454,8 @@ msgstr ""
#. Label of the amount (Currency) field in DocType 'Item Wise Tax Detail'
#: erpnext/accounts/doctype/item_wise_tax_detail/item_wise_tax_detail.json
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:163
-#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:115
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:244
+#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:91
msgid "Tax Amount"
msgstr ""
@@ -51495,17 +51594,13 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:192
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:215
#: erpnext/accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:67
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:118
-#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:75
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:205
+#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:57
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Tax Id"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:19
-msgid "Tax Id: "
-msgstr ""
-
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:32
msgid "Tax Id: {0}"
msgstr ""
@@ -51534,8 +51629,8 @@ msgstr ""
msgid "Tax Rate"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:151
-#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:103
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:237
+#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:84
msgid "Tax Rate %"
msgstr "Stawki podatkowe %"
@@ -51624,6 +51719,8 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:199
+#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:72
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
#: erpnext/regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json
@@ -51732,7 +51829,7 @@ msgstr ""
#. Label of the taxable_amount (Currency) field in DocType 'Item Wise Tax
#. Detail'
#: erpnext/accounts/doctype/item_wise_tax_detail/item_wise_tax_detail.json
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:157
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:239
#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1266
msgid "Taxable Amount"
msgstr ""
@@ -52167,9 +52264,9 @@ msgstr "Szablony warunków i regulaminów"
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/territory_item/territory_item.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:131
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1290
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:97
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:142
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1298
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:108
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:184
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:68
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:169
@@ -52198,9 +52295,9 @@ msgstr "Szablony warunków i regulaminów"
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:88
#: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:42
#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.js:47
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:45
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:160
#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:59
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:39
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:29
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.js:46
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:59
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:59
@@ -52320,7 +52417,7 @@ msgstr "Warunek płatności w wierszu {0} prawdopodobnie jest zduplikowany."
msgid "The Pick List having Stock Reservation Entries cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing Stock Reservation Entries before updating the Pick List."
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2824
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2826
msgid "The Process Loss Qty has reset as per job cards Process Loss Qty"
msgstr ""
@@ -52378,7 +52475,7 @@ msgstr ""
msgid "The current POS opening entry is outdated. Please close it and create a new one."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1222
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1229
msgid "The default BOM for that item will be fetched by the system. You can also change the BOM."
msgstr ""
@@ -52411,6 +52508,11 @@ msgstr ""
msgid "The fields From Shareholder and To Shareholder cannot be blank"
msgstr ""
+#. Description of the 'Item to Manufacture' (Link) field in DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "The final item that will be produced using this BOM."
+msgstr ""
+
#: erpnext/accounts/notification/notification_for_new_fiscal_year/notification_for_new_fiscal_year.html:40
msgid "The fiscal year has been automatically created in a Disabled state to maintain consistency with the previous fiscal year's status."
msgstr ""
@@ -52435,7 +52537,7 @@ msgstr ""
msgid "The following batches are expired, please restock them: {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:425
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:426
msgid "The following cancelled repost entries exist for {0} : {1} Kindly delete these entries before continuing."
msgstr ""
@@ -52464,6 +52566,12 @@ msgstr ""
msgid "The following {0} were created: {1}"
msgstr ""
+#. Description of the 'How often should sales data be updated in
+#. Company/Project?' (Select) field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "The frequency at which project progress and company transaction details will be updated. Set it to daily or monthly if you post a lot of transactions."
+msgstr ""
+
#. Description of the 'Gross Weight' (Float) field in DocType 'Packing Slip'
#: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
msgid "The gross weight of the package. Usually net weight + packaging material weight. (for print)"
@@ -52527,7 +52635,7 @@ msgstr "Operacja {0} nie może być podoperacją."
msgid "The original invoice should be consolidated before or along with the return invoice."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:204
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:205
msgid "The outstanding amount {0} in {1} is lesser than {2}. Updating the outstanding to this invoice."
msgstr ""
@@ -52686,15 +52794,15 @@ msgstr ""
msgid "The value {0} is already assigned to an existing Item {1}."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1250
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1257
msgid "The warehouse where you store finished Items before they are shipped."
msgstr "Magazyn, w którym przechowujesz gotowe produkty przed ich wysyłką."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1243
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1250
msgid "The warehouse where you store your raw materials. Each required item can have a separate source warehouse. Group warehouse also can be selected as source warehouse. On submission of the Work Order, the raw materials will be reserved in these warehouses for production usage."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1255
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1262
msgid "The warehouse where your Items will be transferred when you begin production. Group Warehouse can also be selected as a Work in Progress warehouse."
msgstr ""
@@ -52766,7 +52874,7 @@ msgstr "Może istnieć wiele warstwowych współczynników zbierania w oparciu o
msgid "There can only be 1 Account per Company in {0} {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:81
+#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:86
msgid "There can only be one Shipping Rule Condition with 0 or blank value for \"To Value\""
msgstr ""
@@ -52845,6 +52953,12 @@ msgstr ""
msgid "This action will unlink this account from any external service integrating ERPNext with your bank accounts. It cannot be undone. Are you certain ?"
msgstr "Ta czynność odłączy to konto od dowolnej zewnętrznej usługi integrującej ERPNext z Twoimi kontami bankowymi. Nie można cofnąć tej operacji. Czy jesteś pewny?"
+#. Description of the 'Allow Sales Order creation for expired Quotation'
+#. (Check) field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "This allows creation of sales orders from quotations that have passed their expiration date, providing flexibility in processing orders despite outdated quotes."
+msgstr ""
+
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:433
msgid "This asset category is marked as non-depreciable. Please disable depreciation calculation or choose a different category."
msgstr ""
@@ -52900,7 +53014,7 @@ msgstr "Jest to miejsce, w którym przechowywane są zeskrobane materiały."
msgid "This is a preview of the email to be sent. A PDF of the document will automatically be attached with the email."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:35
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:45
msgid "This is a root account and cannot be edited."
msgstr ""
@@ -52948,7 +53062,7 @@ msgstr ""
msgid "This is done to handle accounting for cases when Purchase Receipt is created after Purchase Invoice"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1236
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1243
msgid "This is enabled by default. If you want to plan materials for sub-assemblies of the Item you're manufacturing leave this enabled. If you plan and manufacture the sub-assemblies separately, you can disable this checkbox."
msgstr ""
@@ -53274,7 +53388,7 @@ msgstr ""
msgid "To Currency"
msgstr "Do przewalutowania"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:624
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:625
#: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.py:121
msgid "To Date cannot be before From Date"
msgstr ""
@@ -53548,7 +53662,7 @@ msgid "To include sub-assembly costs and secondary items in Finished Goods on a
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2249
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3251
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3254
msgid "To include tax in row {0} in Item rate, taxes in rows {1} must also be included"
msgstr ""
@@ -53581,7 +53695,7 @@ msgstr ""
msgid "To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB Assets'"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:705
+#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:709
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:621
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:310
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:310
@@ -53659,8 +53773,8 @@ msgstr ""
msgid "Total (Company Currency)"
msgstr "Razem (Spółka Waluta)"
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:126
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:127
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:128
msgid "Total (Credit)"
msgstr ""
@@ -53752,7 +53866,7 @@ msgstr "Wartość całkowita słownie"
msgid "Total Applicable Charges in Purchase Receipt Items table must be same as Total Taxes and Charges"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:216
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:217
msgid "Total Asset"
msgstr ""
@@ -53826,7 +53940,7 @@ msgstr "Wszystkich Postacie"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:73
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:170
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Total Commission"
msgstr ""
@@ -53885,7 +53999,7 @@ msgstr "Łączna kwota kosztów (za pośrednictwem kart pracy)"
msgid "Total Credit"
msgstr "Całkowita kwota kredytu"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:343
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:344
msgid "Total Credit/ Debit Amount should be same as linked Journal Entry"
msgstr ""
@@ -53894,7 +54008,7 @@ msgstr ""
msgid "Total Debit"
msgstr "Całkowita kwota debetu"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:937
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:938
msgid "Total Debit must be equal to Total Credit. The difference is {0}"
msgstr ""
@@ -53906,7 +54020,7 @@ msgstr ""
msgid "Total Demand (Past Data)"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:223
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:224
msgid "Total Equity"
msgstr ""
@@ -53915,11 +54029,11 @@ msgstr ""
msgid "Total Estimated Distance"
msgstr "Łączna przewidywana odległość"
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:122
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:123
msgid "Total Expense"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:118
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:119
msgid "Total Expense This Year"
msgstr "Całkowite wydatki w tym roku"
@@ -53957,11 +54071,11 @@ msgstr "Całkowity czas wstrzymania"
msgid "Total Holidays"
msgstr "Suma dni świątecznych"
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:121
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:122
msgid "Total Income"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:117
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:118
msgid "Total Income This Year"
msgstr "Całkowity przychód w tym roku"
@@ -53976,7 +54090,8 @@ msgid "Total Interest"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:199
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:160
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:135
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:135
msgid "Total Invoiced Amount"
msgstr ""
@@ -54003,7 +54118,7 @@ msgstr ""
msgid "Total Ledgers"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:219
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:220
msgid "Total Liability"
msgstr ""
@@ -54094,21 +54209,24 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool_dashboard.html:9
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:100
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:79
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:206
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:204
msgid "Total Outstanding"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:208
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:163
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:138
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:138
msgid "Total Outstanding Amount"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:200
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:161
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:136
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:136
msgid "Total Paid Amount"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2797
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2800
msgid "Total Payment Amount in Payment Schedule must be equal to Grand / Rounded Total"
msgstr ""
@@ -54246,7 +54364,7 @@ msgstr ""
msgid "Total Tax"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:109
+#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:86
msgid "Total Taxable Amount"
msgstr ""
@@ -54650,7 +54768,7 @@ msgstr ""
#. Label of the transaction_type (Data) field in DocType 'Bank Transaction'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
#: erpnext/accounts/report/calculated_discount_mismatch/calculated_discount_mismatch.py:38
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:187
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:259
msgid "Transaction Type"
msgstr ""
@@ -55099,7 +55217,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json
#: erpnext/selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1678
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1676
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:44
#: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.py:138
@@ -55189,7 +55307,7 @@ msgstr "Współczynnik konwersji jm jest wymagany w wierszu {0}"
msgid "UOM Name"
msgstr "Nazwa Jednostki Miary"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4012
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4014
msgid "UOM conversion factor required for UOM: {0} in Item: {1}"
msgstr "Wymagany współczynnik konwersji jm dla jm: {0} w pozycji: {1}"
@@ -55266,7 +55384,7 @@ msgstr "Nie można znaleźć kursu wymiany dla {0} na {1} na kluczową datę {2}
msgid "Unable to find score starting at {0}. You need to have standing scores covering 0 to 100"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1047
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1063
msgid "Unable to find the time slot in the next {0} days for the operation {1}. Please increase the 'Capacity Planning For (Days)' in the {2}."
msgstr ""
@@ -55295,8 +55413,8 @@ msgstr ""
msgid "Unblock Invoice"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:83
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:84
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:85
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:90
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:91
msgid "Unclosed Fiscal Years Profit / Loss (Credit)"
@@ -55352,7 +55470,12 @@ msgstr ""
msgid "Unit"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4092
+#. Label of the uom (Link) field in DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "Unit Of Measure"
+msgstr ""
+
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4100
msgid "Unit Price"
msgstr "Cena jednostkowa"
@@ -55508,7 +55631,7 @@ msgstr ""
msgid "Unreconciled successfully"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:945
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:952
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:122
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:158
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:193
@@ -55566,10 +55689,6 @@ msgstr "Bez podpisu"
msgid "Unsubscribe from this Email Digest"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:24
-msgid "Until"
-msgstr ""
-
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Appointment'
#: erpnext/crm/doctype/appointment/appointment.json
msgid "Unverified"
@@ -55592,11 +55711,11 @@ msgstr "Nadchodzące wydarzenia w kalendarzu"
msgid "Upcoming Calendar Events "
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:52
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:62
msgid "Update Account Name / Number"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:158
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:176
msgid "Update Account Number / Name"
msgstr ""
@@ -55719,7 +55838,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/public/js/utils.js:946
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:135
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:90
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:948
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:946
msgid "Update Items"
msgstr ""
@@ -55729,7 +55848,7 @@ msgstr ""
#. Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:197
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:198
msgid "Update Outstanding for Self"
msgstr ""
@@ -55806,7 +55925,7 @@ msgstr ""
msgid "Updated via 'Time Log' (In Minutes)"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.py:54
+#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.py:55
msgid "Updated {0} Financial Report Row(s) with new category name"
msgstr ""
@@ -55818,7 +55937,7 @@ msgstr ""
msgid "Updating Variants..."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1198
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1205
msgid "Updating Work Order status"
msgstr ""
@@ -55951,12 +56070,6 @@ msgstr "Używaj wielopoziomowych zestawień materiałowych"
msgid "Use Posting Datetime for Naming Documents"
msgstr ""
-#. Label of the fallback_to_default_price_list (Check) field in DocType
-#. 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Use Prices from Default Price List as Fallback"
-msgstr ""
-
#. Label of the use_serial_batch_fields (Check) field in DocType 'Stock
#. Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
@@ -56019,6 +56132,12 @@ msgstr ""
msgid "Use for Shopping Cart"
msgstr "Służy do koszyka"
+#. Label of the fallback_to_default_price_list (Check) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Use prices from Default Price List as fallback"
+msgstr ""
+
#. Label of the used (Int) field in DocType 'Coupon Code'
#: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
msgid "Used"
@@ -56046,7 +56165,6 @@ msgstr ""
#. Label of the user_remark (Small Text) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the user_remark (Small Text) field in DocType 'Journal Entry
#. Account'
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:651
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgid "User Remark"
@@ -56267,17 +56385,17 @@ msgstr "Zwaliduj zapasy ujemne"
msgid "Validate Pricing Rule"
msgstr "Zwaliduj regułę wyceny"
-#. Label of the validate_selling_price (Check) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Validate Selling Price for Item Against Purchase Rate or Valuation Rate"
-msgstr "Sprawdź cenę sprzedaży przedmiotu w stosunku do kursu zakupu lub kursu wyceny"
-
#. Label of the validate_stock_on_save (Check) field in DocType 'POS Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Validate Stock on Save"
msgstr "Zwaliduj zapasy podczas zapisu"
+#. Label of the validate_selling_price (Check) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Validate selling price for Item against purchase or valuation rate"
+msgstr ""
+
#. Label of the validity_details_section (Section Break) field in DocType
#. 'Lower Deduction Certificate'
#: erpnext/regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json
@@ -56370,11 +56488,11 @@ msgstr ""
msgid "Valuation Rate (In / Out)"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2072
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2075
msgid "Valuation Rate Missing"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2050
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2053
msgid "Valuation Rate for the Item {0}, is required to do accounting entries for {1} {2}."
msgstr ""
@@ -56406,7 +56524,7 @@ msgid "Valuation rate for the item as per Sales Invoice (Only for Internal Trans
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2273
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3275
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3278
msgid "Valuation type charges can not be marked as Inclusive"
msgstr ""
@@ -56880,6 +56998,10 @@ msgstr "Nr Szczegółu Bonu"
msgid "Voucher Detail Reference"
msgstr ""
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:160
+msgid "Voucher Details"
+msgstr ""
+
#. Label of the voucher_no (Dynamic Link) field in DocType 'Advance Payment
#. Ledger Entry'
#. Label of the voucher_no (Dynamic Link) field in DocType 'GL Entry'
@@ -56908,7 +57030,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/repost_accounting_ledger_items/repost_accounting_ledger_items.json
#: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger_items/repost_payment_ledger_items.json
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1245
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1253
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:56
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:221
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:49
@@ -56981,7 +57103,7 @@ msgstr "Podtyp Voucheru"
#: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json
#: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger_items/repost_payment_ledger_items.json
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1243
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1251
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:212
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:743
#: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.py:31
@@ -57214,7 +57336,7 @@ msgstr ""
msgid "Warehouse {0} does not exist"
msgstr "Magazyn {0} nie istnieje"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:242
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:246
msgid "Warehouse {0} is not allowed for Sales Order {1}, it should be {2}"
msgstr ""
@@ -57267,8 +57389,8 @@ msgstr ""
#. Expense' (Select) field in DocType 'Budget'
#. Option for the 'Action If Same Rate is Not Maintained' (Select) field in
#. DocType 'Buying Settings'
-#. Option for the 'Action if Same Rate is Not Maintained Throughout Sales
-#. Cycle' (Select) field in DocType 'Selling Settings'
+#. Option for the 'Action if same rate is not maintained throughout sales
+#. cycle' (Select) field in DocType 'Selling Settings'
#. Option for the 'Action If Quality Inspection Is Not Submitted' (Select)
#. field in DocType 'Stock Settings'
#. Option for the 'Action If Quality Inspection Is Rejected' (Select) field in
@@ -57315,6 +57437,12 @@ msgstr "Ostrzegaj o nowych zamówieniach zakupu"
msgid "Warn for new Request for Quotations"
msgstr "Ostrzegaj przed nowym żądaniem ofert"
+#. Description of the 'Maintain same rate throughout sales cycle' (Check) field
+#. in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Warn or stop if Item rate is changed in Delivery Notes and Sales Invoices generated from a Sales Order."
+msgstr ""
+
#: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.py:134
msgid "Warning - Row {0}: Billing Hours are more than Actual Hours"
msgstr "Ostrzeżenie - Wiersz {0}: Godziny rozliczeniowe są większe niż rzeczywiste godziny"
@@ -57331,7 +57459,7 @@ msgstr ""
msgid "Warning: Account changed for warehouse"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1322
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1323
msgid "Warning: Another {0} # {1} exists against stock entry {2}"
msgstr ""
@@ -57339,7 +57467,7 @@ msgstr ""
msgid "Warning: Material Requested Qty is less than Minimum Order Qty"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1466
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1482
msgid "Warning: Quantity exceeds maximum producible quantity based on quantity of raw materials received through the Subcontracting Inward Order {0}."
msgstr ""
@@ -57433,7 +57561,7 @@ msgstr ""
msgid "Wavelength In Megametres"
msgstr "Długość fali w megametrach"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:192
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:193
msgid "We can see {0} is made against {1}. If you want {1}'s outstanding to be updated, uncheck the '{2}' checkbox."
msgstr ""
@@ -57610,6 +57738,12 @@ msgstr ""
msgid "When creating an Item, entering a value for this field will automatically create an Item Price at the backend."
msgstr ""
+#. Description of the 'Enable cut-off date on creating bulk Delivery Notes'
+#. (Check) field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "When enabled, it adds a cutoff date filter to Delivery Notes created in bulk from Sales Orders. This allows you to process orders only with a transaction date up to the specified cutoff date, which is useful for period-end processing and batch fulfillment."
+msgstr ""
+
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:308
msgid "When there are multiple finished goods ({0}) in a Repack stock entry, the basic rate for all finished goods must be set manually. To set rate manually, enable the checkbox 'Set Basic Rate Manually' in the respective finished good row."
msgstr ""
@@ -57688,7 +57822,7 @@ msgstr ""
msgid "Withholding Date"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:206
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:278
msgid "Withholding Document"
msgstr ""
@@ -57762,7 +57896,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.js:29
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:104
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1058
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1056
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:216
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:879
@@ -57844,16 +57978,16 @@ msgstr ""
msgid "Work Order cannot be created for following reason: {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1410
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1426
msgid "Work Order cannot be raised against a Item Template"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2494
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2574
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2510
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2590
msgid "Work Order has been {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1241
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1239
msgid "Work Order not created"
msgstr ""
@@ -57874,7 +58008,7 @@ msgstr ""
msgid "Work Orders"
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1334
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1332
msgid "Work Orders Created: {0}"
msgstr ""
@@ -57895,7 +58029,7 @@ msgstr "Produkty w toku"
msgid "Work-in-Progress Warehouse"
msgstr "Magazyn z produkcją w toku"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:775
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:791
msgid "Work-in-Progress Warehouse is required before Submit"
msgstr ""
@@ -57943,7 +58077,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_website_operation/bom_website_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:339
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:344
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
#: erpnext/manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.js:35
@@ -58194,11 +58328,11 @@ msgstr ""
msgid "You are importing data for the code list:"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3889
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3897
msgid "You are not allowed to update as per the conditions set in {} Workflow."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:811
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:812
msgid "You are not authorized to add or update entries before {0}"
msgstr ""
@@ -58234,7 +58368,7 @@ msgstr ""
msgid "You can either configure default depreciation accounts in the Company or set the required accounts in the following rows: "
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:713
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:714
msgid "You can not enter current voucher in 'Against Journal Entry' column"
msgstr ""
@@ -58259,7 +58393,7 @@ msgstr ""
msgid "You can set it as a machine name or operation type. For example, stiching machine 12"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:213
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:214
msgid "You can use {0} to reconcile against {1} later."
msgstr ""
@@ -58283,15 +58417,15 @@ msgstr ""
msgid "You cannot create a {0} within the closed Accounting Period {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:181
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:182
msgid "You cannot create or cancel any accounting entries with in the closed Accounting Period {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:831
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:832
msgid "You cannot create/amend any accounting entries till this date."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:946
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:947
msgid "You cannot credit and debit same account at the same time"
msgstr ""
@@ -58339,7 +58473,7 @@ msgstr ""
msgid "You do not have permission to edit this document"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3865
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3873
msgid "You do not have permissions to {} items in a {}."
msgstr ""
@@ -58351,15 +58485,15 @@ msgstr ""
msgid "You don't have enough points to redeem."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4437
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4445
msgid "You don't have permission to create a Company Address. Please contact your System Manager."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4417
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4425
msgid "You don't have permission to update Company details. Please contact your System Manager."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4411
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4419
msgid "You don't have permission to update this document. Please contact your System Manager."
msgstr ""
@@ -58403,7 +58537,7 @@ msgstr ""
msgid "You need to cancel POS Closing Entry {} to be able to cancel this document."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3226
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3229
msgid "You selected the account group {1} as {2} Account in row {0}. Please select a single account."
msgstr ""
@@ -58458,6 +58592,12 @@ msgstr ""
msgid "Zero quantity"
msgstr ""
+#. Label of the section_break_zero_qty (Section Break) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Zero-Quantity Line Items"
+msgstr ""
+
#. Label of the zip_file (Attach) field in DocType 'Import Supplier Invoice'
#: erpnext/regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
msgid "Zip File"
@@ -58471,7 +58611,7 @@ msgstr ""
msgid "`Allow Negative rates for Items`"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2064
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2067
msgid "after"
msgstr ""
@@ -58538,11 +58678,6 @@ msgstr ""
msgid "doc_type"
msgstr ""
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:25
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:25
-msgid "doctype"
-msgstr ""
-
#. Description of the 'Coupon Name' (Data) field in DocType 'Coupon Code'
#: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
msgid "e.g. \"Summer Holiday 2019 Offer 20\""
@@ -58656,7 +58791,7 @@ msgstr ""
msgid "per hour"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2065
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2068
msgid "performing either one below:"
msgstr ""
@@ -58774,7 +58909,7 @@ msgstr ""
msgid "you must select Capital Work in Progress Account in accounts table"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1284
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1285
msgid "{0} '{1}' is disabled"
msgstr ""
@@ -58782,7 +58917,7 @@ msgstr ""
msgid "{0} '{1}' not in Fiscal Year {2}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:661
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:677
msgid "{0} ({1}) cannot be greater than planned quantity ({2}) in Work Order {3}"
msgstr ""
@@ -58790,7 +58925,7 @@ msgstr ""
msgid "{0} {1} has submitted Assets. Remove Item {2} from table to continue."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2379
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2382
msgid "{0} Account not found against Customer {1}."
msgstr ""
@@ -58818,11 +58953,11 @@ msgstr ""
msgid "{0} Number {1} is already used in {2} {3}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1688
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1689
msgid "{0} Operating Cost for operation {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:573
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:578
msgid "{0} Operations: {1}"
msgstr ""
@@ -58858,19 +58993,19 @@ msgstr ""
msgid "{0} account not found while submitting purchase receipt"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1066
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1067
msgid "{0} against Bill {1} dated {2}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1075
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1076
msgid "{0} against Purchase Order {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1042
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1043
msgid "{0} against Sales Invoice {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1049
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1050
msgid "{0} against Sales Order {1}"
msgstr ""
@@ -58934,7 +59069,7 @@ msgstr ""
msgid "{0} does not belong to Company {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:351
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:352
msgid "{0} does not belong to the Company {1}."
msgstr ""
@@ -58968,7 +59103,7 @@ msgstr ""
msgid "{0} hours"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2737
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2740
msgid "{0} in row {1}"
msgstr ""
@@ -58990,7 +59125,7 @@ msgstr ""
msgid "{0} is already running for {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:174
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:175
msgid "{0} is blocked so this transaction cannot proceed"
msgstr ""
@@ -59003,7 +59138,7 @@ msgid "{0} is mandatory for Item {1}"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:100
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:855
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:856
msgid "{0} is mandatory for account {1}"
msgstr ""
@@ -59011,7 +59146,7 @@ msgstr ""
msgid "{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3183
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3186
msgid "{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}."
msgstr ""
@@ -59063,27 +59198,27 @@ msgstr ""
msgid "{0} is open. Close the POS or cancel the existing POS Opening Entry to create a new POS Opening Entry."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:538
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:543
msgid "{0} items disassembled"
msgstr "Zdemontowano {0} elementów"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:502
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:507
msgid "{0} items in progress"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:526
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:531
msgid "{0} items lost during process."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:483
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:488
msgid "{0} items produced"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:506
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:511
msgid "{0} items returned"
msgstr "Zwrócono {0} elementów"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:509
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:514
msgid "{0} items to return"
msgstr ""
@@ -59095,7 +59230,7 @@ msgstr ""
msgid "{0} not allowed to transact with {1}. Please change the Company or add the Company in the 'Allowed To Transact With'-Section in the Customer record."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:612
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:613
msgid "{0} not found for item {1}"
msgstr ""
@@ -59127,16 +59262,16 @@ msgstr ""
msgid "{0} units of {1} are required in {2} with the inventory dimension: {3} on {4} {5} for {6} to complete the transaction."
msgstr ""
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1717 erpnext/stock/stock_ledger.py:2213
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2227
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1720 erpnext/stock/stock_ledger.py:2216
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2230
msgid "{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} for {5} to complete this transaction."
msgstr ""
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2314 erpnext/stock/stock_ledger.py:2359
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2317 erpnext/stock/stock_ledger.py:2362
msgid "{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} to complete this transaction."
msgstr ""
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1711
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1714
msgid "{0} units of {1} needed in {2} to complete this transaction."
msgstr ""
@@ -59152,7 +59287,7 @@ msgstr ""
msgid "{0} variants created."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:238
+#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:242
msgid "{0} view is currently unsupported in Custom Financial Report."
msgstr ""
@@ -59168,7 +59303,7 @@ msgstr ""
msgid "{0} {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:255
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:266
msgid "{0} {1} Manually"
msgstr ""
@@ -59237,7 +59372,7 @@ msgstr ""
msgid "{0} {1} is cancelled so the action cannot be completed"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:861
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:862
msgid "{0} {1} is closed"
msgstr ""
@@ -59249,7 +59384,7 @@ msgstr ""
msgid "{0} {1} is frozen"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:858
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:859
msgid "{0} {1} is fully billed"
msgstr ""
@@ -59265,8 +59400,8 @@ msgstr ""
msgid "{0} {1} is not in any active Fiscal Year"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:855
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:894
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:856
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:895
msgid "{0} {1} is not submitted"
msgstr ""
@@ -59286,7 +59421,7 @@ msgstr ""
msgid "{0} {1} status is {2}"
msgstr ""
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:231
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:242
msgid "{0} {1} via CSV File"
msgstr ""
@@ -59383,11 +59518,11 @@ msgstr ""
msgid "{0}: Virtual DocType (no database table)"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:541
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:542
msgid "{0}: {1} does not belong to the Company: {2}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1402
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1410
msgid "{0}: {1} does not exist"
msgstr "{0}: {1} nie istnieje"
diff --git a/erpnext/locale/pt.po b/erpnext/locale/pt.po
index b56c2a1ff59..a0b9325e878 100644
--- a/erpnext/locale/pt.po
+++ b/erpnext/locale/pt.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-04-19 09:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-04-19 15:06\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-04-26 09:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-04-27 16:50\n"
"Last-Translator: hello@frappe.io\n"
"Language-Team: Portuguese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
msgid "\"Is Fixed Asset\" cannot be unchecked, as Asset record exists against the item"
msgstr ""
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:263
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:274
msgid "\"SN-01::10\" for \"SN-01\" to \"SN-10\""
msgstr ""
@@ -268,7 +268,7 @@ msgstr ""
msgid "% of materials delivered against this Sales Order"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2383
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2386
msgid "'Account' in the Accounting section of Customer {0}"
msgstr ""
@@ -284,11 +284,11 @@ msgstr ""
msgid "'Days Since Last Order' must be greater than or equal to zero"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2388
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2391
msgid "'Default {0} Account' in Company {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1230
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1231
msgid "'Entries' cannot be empty"
msgstr ""
@@ -603,8 +603,8 @@ msgstr ""
msgid "90 Above"
msgstr "90 Acima"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1340
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1341
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1348
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1349
msgid "<0"
msgstr "<0"
@@ -748,7 +748,7 @@ msgstr ""
msgid "Clearance date must be after cheque date for row(s): {0} "
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2266
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2269
msgid "Item {0} in row(s) {1} billed more than {2} "
msgstr ""
@@ -765,7 +765,7 @@ msgstr ""
msgid "{} "
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2263
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2266
msgid "Cannot overbill for the following Items:
"
msgstr ""
@@ -809,7 +809,7 @@ msgstr ""
msgid "Price List Rate has not been set as editable in Selling Settings. In this scenario, setting Update Price List Based On to Price List Rate will prevent auto-updation of Item Price.
Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2275
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2278
msgid "To allow over-billing, please set allowance in Accounts Settings.
"
msgstr ""
@@ -961,7 +961,7 @@ msgstr ""
msgid "A Reconciliation Job {0} is running for the same filters. Cannot reconcile now"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1793
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1794
msgid "A Reverse Journal Entry {0} already exists for this Journal Entry."
msgstr ""
@@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr ""
msgid "Abbreviation: {0} must appear only once"
msgstr "Abreviação: {0} deve aparecer apenas uma vez"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1337
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1345
msgid "Above"
msgstr ""
@@ -1292,7 +1292,7 @@ msgid "Account Manager"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1009
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2392
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2395
msgid "Account Missing"
msgstr ""
@@ -1485,11 +1485,11 @@ msgstr ""
msgid "Account {0} is frozen"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1469
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1470
msgid "Account {0} is invalid. Account Currency must be {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:354
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:355
msgid "Account {0} should be of type Expense"
msgstr ""
@@ -1509,11 +1509,11 @@ msgstr ""
msgid "Account {0}: You can not assign itself as parent account"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:465
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:466
msgid "Account: {0} is capital Work in progress and can not be updated by Journal Entry"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:372
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:373
msgid "Account: {0} can only be updated via Stock Transactions"
msgstr ""
@@ -1521,7 +1521,7 @@ msgstr ""
msgid "Account: {0} is not permitted under Payment Entry"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3283
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3286
msgid "Account: {0} with currency: {1} can not be selected"
msgstr ""
@@ -1811,7 +1811,7 @@ msgstr ""
msgid "Accounting Entry for LCV in Stock Entry {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:911
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:943
msgid "Accounting Entry for Landed Cost Voucher for SCR {0}"
msgstr ""
@@ -1833,7 +1833,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:938
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2005
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2019
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:746
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:778
msgid "Accounting Entry for Stock"
msgstr ""
@@ -1841,7 +1841,7 @@ msgstr ""
msgid "Accounting Entry for {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2433
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2436
msgid "Accounting Entry for {0}: {1} can only be made in currency: {2}"
msgstr ""
@@ -1914,7 +1914,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
#: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterm.json
#: erpnext/setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json
-#: erpnext/setup/install.py:378
+#: erpnext/setup/install.py:379
msgid "Accounts"
msgstr ""
@@ -1948,7 +1948,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:256
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:115
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:126
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:110
#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json
#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json
@@ -1957,7 +1957,7 @@ msgid "Accounts Payable"
msgstr ""
#. Name of a report
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:166
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:177
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.json
msgid "Accounts Payable Summary"
msgstr "Resumo de Contas a Pagar"
@@ -1973,7 +1973,7 @@ msgstr "Resumo de Contas a Pagar"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:138
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:149
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:162
#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json
#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json
@@ -2000,7 +2000,7 @@ msgid "Accounts Receivable Discounted Account"
msgstr ""
#. Name of a report
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:193
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:204
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.json
msgid "Accounts Receivable Summary"
msgstr ""
@@ -2036,7 +2036,7 @@ msgstr ""
msgid "Accounts Setup"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1329
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1330
msgid "Accounts table cannot be blank."
msgstr ""
@@ -2200,7 +2200,7 @@ msgstr ""
#. Label of the maintain_same_rate_action (Select) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Action if Same Rate is Not Maintained Throughout Sales Cycle"
+msgid "Action if same rate is not maintained throughout sales cycle"
msgstr ""
#. Label of the action_on_new_invoice (Select) field in DocType 'POS Profile'
@@ -2342,7 +2342,7 @@ msgstr ""
msgid "Actual End Date (via Timesheet)"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:225
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:229
msgid "Actual End Date cannot be before Actual Start Date"
msgstr ""
@@ -2941,7 +2941,7 @@ msgstr ""
msgid "Additional Information updated successfully."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:829
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:836
msgid "Additional Material Transfer"
msgstr ""
@@ -2964,7 +2964,7 @@ msgstr ""
msgid "Additional Transferred Qty"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:694
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:710
msgid "Additional Transferred Qty {0}\n"
"\t\t\t\t\tcannot be greater than {1}.\n"
"\t\t\t\t\tTo fix this, increase the percentage value\n"
@@ -2977,7 +2977,7 @@ msgstr ""
msgid "Additional information regarding the customer."
msgstr ""
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:628
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:660
msgid "Additional {0} {1} of item {2} required as per BOM to complete this transaction"
msgstr ""
@@ -3208,7 +3208,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:286
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:287
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Advance Payments"
msgstr ""
@@ -3248,7 +3248,7 @@ msgstr "Valor do Adiantamento"
msgid "Advance amount cannot be greater than {0} {1}"
msgstr "O montante do adiantamento não pode ser maior do que {0} {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:877
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:878
msgid "Advance paid against {0} {1} cannot be greater than Grand Total {2}"
msgstr ""
@@ -3261,6 +3261,12 @@ msgstr ""
msgid "Advance payments allocated against orders will only be fetched"
msgstr ""
+#. Label of the advanced_features_tab (Tab Break) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Advanced Features"
+msgstr ""
+
#. Label of the advanced_filtering (Check) field in DocType 'Financial Report
#. Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
@@ -3374,7 +3380,7 @@ msgstr ""
msgid "Against Income Account"
msgstr "Contra Conta de Receita"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:739
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:740
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:777
msgid "Against Journal Entry {0} does not have any unmatched {1} entry"
msgstr ""
@@ -3459,8 +3465,9 @@ msgid "Age"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:154
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:133
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1271
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:138
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:139
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1279
msgid "Age (Days)"
msgstr ""
@@ -3471,16 +3478,18 @@ msgstr ""
#. Label of the ageing_based_on (Select) field in DocType 'Process Statement Of
#. Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:55
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:66
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:119
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:21
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:84
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:95
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:119
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:21
msgid "Ageing Based On"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:69
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:80
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:35
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:98
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:109
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:35
#: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.js:58
msgid "Ageing Range"
@@ -3584,7 +3593,7 @@ msgstr ""
msgid "All Activities HTML"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:391
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:392
msgid "All BOMs"
msgstr ""
@@ -3656,9 +3665,12 @@ msgstr ""
msgid "All Lead (Open)"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:68
-msgid "All Parties "
-msgstr ""
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:114
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:113
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:115
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:113
+msgid "All Parties"
+msgstr "Todas as Partes"
#. Option for the 'Send To' (Select) field in DocType 'SMS Center'
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
@@ -3729,7 +3741,7 @@ msgstr ""
msgid "All items have already been received"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3339
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3341
msgid "All items have already been transferred for this Work Order."
msgstr ""
@@ -3755,7 +3767,7 @@ msgstr ""
msgid "All the items have been already returned."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1267
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1274
msgid "All the required items (raw materials) will be fetched from BOM and populated in this table. Here you can also change the Source Warehouse for any item. And during the production, you can track transferred raw materials from this table."
msgstr ""
@@ -3906,12 +3918,6 @@ msgstr ""
msgid "Allow Continuous Material Consumption"
msgstr ""
-#. Label of the allow_delivery_of_overproduced_qty (Check) field in DocType
-#. 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allow Delivery of Overproduced Qty"
-msgstr ""
-
#. Label of the allow_editing_of_items_and_quantities_in_work_order (Check)
#. field in DocType 'Manufacturing Settings'
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
@@ -3950,12 +3956,6 @@ msgstr ""
msgid "Allow Item to Be Added Multiple Times in a Transaction"
msgstr ""
-#. Label of the allow_multiple_items (Check) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allow Item to be Added Multiple Times in a Transaction"
-msgstr ""
-
#. Label of the allow_lead_duplication_based_on_emails (Check) field in DocType
#. 'CRM Settings'
#: erpnext/crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
@@ -3966,12 +3966,6 @@ msgstr ""
msgid "Allow Multiple Material Consumption"
msgstr ""
-#. Label of the allow_against_multiple_purchase_orders (Check) field in DocType
-#. 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allow Multiple Sales Orders Against a Customer's Purchase Order"
-msgstr ""
-
#. Label of the allow_negative_stock (Check) field in DocType 'Item'
#. Label of the allow_negative_stock (Check) field in DocType 'Repost Item
#. Valuation'
@@ -3992,10 +3986,7 @@ msgstr ""
#. Label of the allow_negative_rates_for_items (Check) field in DocType 'Buying
#. Settings'
-#. Label of the allow_negative_rates_for_items (Check) field in DocType
-#. 'Selling Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Allow Negative rates for Items"
msgstr ""
@@ -4054,7 +4045,7 @@ msgstr ""
#. Label of the allow_zero_qty_in_quotation (Check) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allow Quotation with Zero Quantity"
+msgid "Allow Quotation with zero quantity"
msgstr ""
#. Label of the allow_rename_attribute_value (Check) field in DocType 'Item
@@ -4098,13 +4089,13 @@ msgstr ""
#. Label of the allow_sales_order_creation_for_expired_quotation (Check) field
#. in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allow Sales Order Creation For Expired Quotation"
+msgid "Allow Sales Order creation for expired Quotation"
msgstr ""
#. Label of the allow_zero_qty_in_sales_order (Check) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allow Sales Order with Zero Quantity"
+msgid "Allow Sales Order with zero quantity"
msgstr ""
#. Label of the allow_stale (Check) field in DocType 'Accounts Settings'
@@ -4129,12 +4120,6 @@ msgstr ""
msgid "Allow User to Edit Discount"
msgstr ""
-#. Label of the editable_price_list_rate (Check) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allow User to Edit Price List Rate in Transactions"
-msgstr ""
-
#. Label of the allow_rate_change (Check) field in DocType 'POS Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Allow User to Edit Rate"
@@ -4181,6 +4166,18 @@ msgstr ""
msgid "Allow Zero Valuation Rate"
msgstr ""
+#. Label of the allow_delivery_of_overproduced_qty (Check) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Allow delivery of overproduced quantity"
+msgstr ""
+
+#. Label of the editable_price_list_rate (Check) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Allow editing Price List rate in transactions"
+msgstr ""
+
#. Label of the allow_existing_serial_no (Check) field in DocType 'Stock
#. Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
@@ -4199,6 +4196,30 @@ msgstr ""
msgid "Allow multi-currency invoices against single party account "
msgstr ""
+#. Label of the allow_against_multiple_purchase_orders (Check) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Allow multiple Sales Orders against a customer's Purchase Order"
+msgstr ""
+
+#. Label of the allow_negative_rates_for_items (Check) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Allow negative rates for Items"
+msgstr ""
+
+#. Description of the 'Zero-Quantity Line Items' (Section Break) field in
+#. DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Allow sales transactions with zero quantities if the rate is fixed but the quantities are not. e.g. Rate Contracts"
+msgstr ""
+
+#. Label of the allow_multiple_items (Check) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Allow same Item to be added multiple times in a transaction"
+msgstr ""
+
#. Label of the allow_to_edit_stock_uom_qty_for_purchase (Check) field in
#. DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
@@ -4266,24 +4287,12 @@ msgstr ""
msgid "Allows users to submit Purchase Orders with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts."
msgstr ""
-#. Description of the 'Allow Quotation with Zero Quantity' (Check) field in
-#. DocType 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allows users to submit Quotations with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts."
-msgstr ""
-
#. Description of the 'Allow Request for Quotation with Zero Quantity' (Check)
#. field in DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Allows users to submit Request for Quotations with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts."
msgstr ""
-#. Description of the 'Allow Sales Order with Zero Quantity' (Check) field in
-#. DocType 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allows users to submit Sales Orders with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts."
-msgstr ""
-
#. Description of the 'Allow Supplier Quotation with Zero Quantity' (Check)
#. field in DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
@@ -4513,8 +4522,8 @@ msgstr ""
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:52
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:53
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:290
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:53
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:69
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:164
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:43
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:66
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:109
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
@@ -5193,6 +5202,8 @@ msgstr ""
msgid "As On Date"
msgstr ""
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:123
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:123
#: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.js:15
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.js:15
#: erpnext/accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.js:15
@@ -5240,6 +5251,7 @@ msgid "Assembly Items"
msgstr ""
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account Category'
#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Account'
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
@@ -5257,6 +5269,7 @@ msgstr ""
#. Label of the asset (Link) field in DocType 'Serial No'
#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
+#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
@@ -5782,7 +5795,7 @@ msgstr ""
#. Title of a Workspace Sidebar
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
#: erpnext/accounts/doctype/finance_book/finance_book_dashboard.py:9
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:250
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:251
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json
#: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json erpnext/desktop_icon/assets.json
@@ -5921,7 +5934,7 @@ msgstr ""
msgid "Atmosphere"
msgstr ""
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:245
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:256
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:73
msgid "Attach CSV File"
msgstr ""
@@ -6085,7 +6098,7 @@ msgstr ""
msgid "Auto Creation of Contact"
msgstr ""
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:369
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:380
msgid "Auto Fetch"
msgstr ""
@@ -6489,6 +6502,7 @@ msgstr ""
#. field in DocType 'Buying Settings'
#. Label of the bom (Link) field in DocType 'Purchase Order Item'
#. Name of a DocType
+#. Option for the 'Based On' (Select) field in DocType 'BOM'
#. Option for the 'Backflush Raw Materials Based On' (Select) field in DocType
#. 'Manufacturing Settings'
#. Label of the bom_section (Section Break) field in DocType 'Manufacturing
@@ -6513,7 +6527,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_analysis/bom_stock_analysis.js:8
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:109
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1440
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1438
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:351
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:788
@@ -6530,7 +6544,7 @@ msgstr ""
msgid "BOM 1"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1810
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1811
msgid "BOM 1 {0} and BOM 2 {1} should not be same"
msgstr ""
@@ -6546,6 +6560,11 @@ msgstr ""
msgid "BOM Comparison Tool"
msgstr ""
+#. Label of the bom_conf_tab (Tab Break) field in DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "BOM Configuration"
+msgstr ""
+
#. Label of the bom_created (Check) field in DocType 'BOM Creator Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
msgid "BOM Created"
@@ -6784,23 +6803,23 @@ msgstr ""
msgid "BOM recursion: {0} cannot be child of {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:796
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:797
msgid "BOM recursion: {1} cannot be parent or child of {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1549
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1550
msgid "BOM {0} does not belong to Item {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1531
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1532
msgid "BOM {0} must be active"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1534
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1535
msgid "BOM {0} must be submitted"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:886
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:887
msgid "BOM {0} not found for the item {1}"
msgstr ""
@@ -6833,7 +6852,7 @@ msgstr ""
#. Order Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:381
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:386
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgid "Backflush Materials From WIP Warehouse"
msgstr ""
@@ -6860,7 +6879,7 @@ msgid "Backflush Raw Materials of Subcontract Based On"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.py:36
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:94
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:168
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:242
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:278
#: erpnext/stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:71
@@ -7403,10 +7422,10 @@ msgstr ""
#. Label of the based_on_payment_terms (Check) field in DocType 'Process
#. Statement Of Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:120
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:97
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:142
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:115
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:131
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:108
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:153
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:126
msgid "Based On Payment Terms"
msgstr ""
@@ -7530,7 +7549,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:115
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2945
#: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:281
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:439
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:450
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.json
#: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json
@@ -7581,7 +7600,7 @@ msgid "Batch No."
msgstr ""
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:16
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:190
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:201
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:50
msgid "Batch Nos"
msgstr ""
@@ -7623,7 +7642,7 @@ msgstr ""
#. Label of the batch_size (Float) field in DocType 'Work Order Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:363
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:368
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgid "Batch Size"
@@ -7640,7 +7659,7 @@ msgstr ""
msgid "Batch and Serial No"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:921
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:937
msgid "Batch not created for item {} since it does not have a batch series."
msgstr ""
@@ -7652,12 +7671,12 @@ msgstr ""
msgid "Batch {0} is not available in warehouse {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3523
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3525
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:289
msgid "Batch {0} of Item {1} has expired."
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3529
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3531
msgid "Batch {0} of Item {1} is disabled."
msgstr ""
@@ -7700,7 +7719,7 @@ msgstr ""
#. Label of the bill_date (Date) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the bill_date (Date) field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1256
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1264
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:214
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Bill Date"
@@ -7709,7 +7728,7 @@ msgstr ""
#. Label of the bill_no (Data) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the bill_no (Data) field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1255
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1263
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:213
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Bill No"
@@ -7724,7 +7743,7 @@ msgstr ""
#. Label of a Card Break in the Manufacturing Workspace
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#. Label of a Workspace Sidebar Item
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1381
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1382
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:139
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:774
@@ -7828,7 +7847,7 @@ msgstr ""
msgid "Billing Address Name"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:572
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:573
msgid "Billing Address does not belong to the {0}"
msgstr ""
@@ -8059,6 +8078,12 @@ msgstr ""
msgid "Blanket Order Rate"
msgstr ""
+#. Label of the blanket_orders_section (Section Break) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Blanket Orders"
+msgstr ""
+
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:109
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:260
msgid "Block Invoice"
@@ -8167,7 +8192,7 @@ msgstr ""
msgid "Booked Fixed Asset"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:829
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:830
msgid "Books have been closed till the period ending on {0}"
msgstr ""
@@ -8658,9 +8683,9 @@ msgstr ""
msgid "Cable Length (US)"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:62
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:73
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:28
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:91
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:102
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:28
msgid "Calculate Ageing With"
msgstr ""
@@ -8684,7 +8709,7 @@ msgstr ""
#. Label of the editable_bundle_item_rates (Check) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Calculate Product Bundle Price based on Child Items' Rates"
+msgid "Calculate Product Bundle price based on child Item's rates"
msgstr ""
#. Description of the 'Hidden Line (Internal Use Only)' (Check) field in
@@ -8885,7 +8910,7 @@ msgstr ""
msgid "Can be approved by {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2567
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2583
msgid "Can not close Work Order. Since {0} Job Cards are in Work In Progress state."
msgstr ""
@@ -8913,13 +8938,13 @@ msgstr ""
msgid "Can not filter based on Voucher No, if grouped by Voucher"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1398
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1399
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2880
msgid "Can only make payment against unbilled {0}"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1517
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3192
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3195
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:103
msgid "Can refer row only if the charge type is 'On Previous Row Amount' or 'Previous Row Total'"
msgstr ""
@@ -9000,7 +9025,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot amend {0} {1}, please create a new one instead."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.py:1299
+#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.py:1300
msgid "Cannot apply TDS against multiple parties in one entry"
msgstr ""
@@ -9024,7 +9049,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot cancel as processing of cancelled documents is pending."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1099
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1115
msgid "Cannot cancel because submitted Stock Entry {0} exists"
msgstr ""
@@ -9036,7 +9061,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot cancel this Manufacturing Stock Entry as quantity of Finished Good produced cannot be less than quantity delivered in the linked Subcontracting Inward Order."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:579
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:580
msgid "Cannot cancel this document as it is linked with the submitted Asset Value Adjustment {0} . Please cancel the Asset Value Adjustment to continue."
msgstr ""
@@ -9097,7 +9122,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot create a pick list for Sales Order {0} because it has reserved stock. Please unreserve the stock in order to create a pick list."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:148
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:149
msgid "Cannot create accounting entries against disabled accounts: {0}"
msgstr ""
@@ -9105,7 +9130,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot create return for consolidated invoice {0}."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1219
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1220
msgid "Cannot deactivate or cancel BOM as it is linked with other BOMs"
msgstr ""
@@ -9126,7 +9151,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot delete Serial No {0}, as it is used in stock transactions"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3800
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3808
msgid "Cannot delete an item which has been ordered"
msgstr "Não é possível eliminar um artigo que já foi encomendado"
@@ -9151,7 +9176,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot disable {0} as it may lead to incorrect stock valuation."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:711
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:727
msgid "Cannot disassemble more than produced quantity."
msgstr ""
@@ -9180,7 +9205,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot find Item with this Barcode"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3752
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3760
msgid "Cannot find a default warehouse for item {0}. Please set one in the Item Master or in Stock Settings."
msgstr ""
@@ -9188,15 +9213,15 @@ msgstr ""
msgid "Cannot merge {0} '{1}' into '{2}' as both have existing accounting entries in different currencies for company '{3}'."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:561
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:577
msgid "Cannot produce more Item {0} than Sales Order quantity {1} {2}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1456
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1472
msgid "Cannot produce more item for {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1460
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1476
msgid "Cannot produce more than {0} items for {1}"
msgstr ""
@@ -9204,12 +9229,12 @@ msgstr ""
msgid "Cannot receive from customer against negative outstanding"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3950
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3958
msgid "Cannot reduce quantity than ordered or purchased quantity"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1530
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3207
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3210
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:120
msgid "Cannot refer row number greater than or equal to current row number for this Charge type"
msgstr ""
@@ -9229,7 +9254,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1523
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1701
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1827
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3197
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3200
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:112
#: erpnext/public/js/controllers/taxes_and_totals.js:550
msgid "Cannot select charge type as 'On Previous Row Amount' or 'On Previous Row Total' for first row"
@@ -9251,11 +9276,11 @@ msgstr ""
msgid "Cannot set multiple account rows for the same company"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3916
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3924
msgid "Cannot set quantity less than delivered quantity"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3917
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3925
msgid "Cannot set quantity less than received quantity"
msgstr ""
@@ -9267,7 +9292,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot start deletion. Another deletion {0} is already queued/running. Please wait for it to complete."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3944
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3952
msgid "Cannot update rate as item {0} is already ordered or purchased against this quotation"
msgstr ""
@@ -9300,7 +9325,7 @@ msgstr ""
msgid "Capacity Planning"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1085
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1101
msgid "Capacity Planning Error, planned start time can not be same as end time"
msgstr ""
@@ -9431,15 +9456,15 @@ msgstr ""
msgid "Cash Flow Statement"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:178
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:179
msgid "Cash Flow from Financing"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:171
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:172
msgid "Cash Flow from Investing"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:159
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:160
msgid "Cash Flow from Operations"
msgstr ""
@@ -9680,7 +9705,7 @@ msgid "Channel Partner"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2258
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3260
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3263
msgid "Charge of type 'Actual' in row {0} cannot be included in Item Rate or Paid Amount"
msgstr ""
@@ -9729,7 +9754,7 @@ msgstr ""
#. Label of the section_break_28 (Section Break) field in DocType 'Company'
#. Label of a Link in the Home Workspace
#. Label of a Workspace Sidebar Item
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:69
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:87
#: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:5
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:52
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
@@ -9884,7 +9909,6 @@ msgid "Cheque/Reference No"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:134
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:113
msgid "Cheques Required"
msgstr ""
@@ -9984,10 +10008,6 @@ msgstr ""
msgid "Clear Last Scanned Warehouse"
msgstr ""
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:264
-msgid "Clear Link"
-msgstr ""
-
#. Label of the clear_notifications_status (Select) field in DocType
#. 'Transaction Deletion Record'
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json
@@ -10099,7 +10119,7 @@ msgstr ""
msgid "Closed Documents"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2490
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2506
msgid "Closed Work Order can not be stopped or Re-opened"
msgstr ""
@@ -10180,7 +10200,7 @@ msgstr ""
msgid "Closing Text"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:141
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:211
msgid "Closing [Opening + Total] "
msgstr ""
@@ -10278,7 +10298,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:83
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:49
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Commission"
msgstr ""
@@ -10296,8 +10316,8 @@ msgstr ""
msgid "Commission Rate"
msgstr ""
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:67
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:78
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:168
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:47
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:81
msgid "Commission Rate %"
msgstr ""
@@ -10722,7 +10742,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:343
#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.js:8
#: erpnext/selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/sales_partner_target_variance_based_on_item_group.js:8
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:33
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:8
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.js:33
#: erpnext/selling/report/sales_person_target_variance_based_on_item_group/sales_person_target_variance_based_on_item_group.js:8
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:33
@@ -10876,11 +10896,11 @@ msgstr ""
msgid "Company Address Name"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4382
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4390
msgid "Company Address is missing. You don't have permission to create an Address. Please contact your System Manager."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4370
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4378
msgid "Company Address is missing. You don't have permission to update it. Please contact your System Manager."
msgstr ""
@@ -11143,7 +11163,7 @@ msgstr "Projetos Concluídos"
msgid "Completed Qty"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1374
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1390
msgid "Completed Qty cannot be greater than 'Qty to Manufacture'"
msgstr ""
@@ -11210,6 +11230,11 @@ msgstr ""
msgid "Component Name"
msgstr ""
+#. Label of the items (Table) field in DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "Components"
+msgstr ""
+
#. Option for the 'Asset Type' (Select) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
msgid "Composite Asset"
@@ -11294,7 +11319,7 @@ msgstr ""
msgid "Consider Minimum Order Qty"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1089
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1096
msgid "Consider Process Loss"
msgstr ""
@@ -11425,6 +11450,12 @@ msgstr ""
msgid "Consumables"
msgstr ""
+#. Label of the consume_components_section (Section Break) field in DocType
+#. 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "Consume Components"
+msgstr ""
+
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Serial No'
#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json
#: erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:60
@@ -11485,7 +11516,7 @@ msgstr ""
msgid "Consumed Qty"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1750
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1766
msgid "Consumed Qty cannot be greater than Reserved Qty for item {0}"
msgstr ""
@@ -11514,7 +11545,7 @@ msgstr ""
msgid "Consumed Stock Total Value"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.py:131
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.py:135
msgid "Consumed quantity of item {0} exceeds transferred quantity."
msgstr ""
@@ -11642,7 +11673,7 @@ msgstr ""
msgid "Contact Person"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:584
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:585
msgid "Contact Person does not belong to the {0}"
msgstr ""
@@ -11760,6 +11791,11 @@ msgstr ""
msgid "Control Historical Stock Transactions"
msgstr ""
+#. Description of the 'Based On' (Select) field in DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "Controls how raw materials are consumed during the ‘Manufacture’ stock entry."
+msgstr ""
+
#. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'Loyalty Program'
#. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'Purchase Order Item
#. Supplied'
@@ -11831,15 +11867,15 @@ msgstr ""
msgid "Conversion factor for item {0} has been reset to 1.0 as the uom {1} is same as stock uom {2}."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2973
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2976
msgid "Conversion rate cannot be 0"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2980
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2983
msgid "Conversion rate is 1.00, but document currency is different from company currency"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2976
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2979
msgid "Conversion rate must be 1.00 if document currency is same as company currency"
msgstr ""
@@ -11849,7 +11885,7 @@ msgstr ""
msgid "Convert Item Description to Clean HTML in Transactions"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:106
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:124
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:123
msgid "Convert to Group"
msgstr ""
@@ -11868,7 +11904,7 @@ msgctxt "Warehouse"
msgid "Convert to Ledger"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:78
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:96
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:121
msgid "Convert to Non-Group"
msgstr ""
@@ -11939,7 +11975,6 @@ msgstr ""
msgid "Cost"
msgstr ""
-#. Label of the cost_allocation_section (Section Break) field in DocType 'BOM'
#. Label of the cost_allocation (Currency) field in DocType 'BOM'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgid "Cost Allocation"
@@ -11951,6 +11986,12 @@ msgstr ""
msgid "Cost Allocation %"
msgstr ""
+#. Label of the cost_allocation__process_loss_section (Section Break) field in
+#. DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "Cost Allocation / Process Loss"
+msgstr ""
+
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Account Closing Balance'
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Advance Taxes and Charges'
#. Option for the 'Budget Against' (Select) field in DocType 'Budget'
@@ -12067,7 +12108,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:28
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:47
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:30
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1242
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1249
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:47
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.js:42
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:204
@@ -12098,7 +12139,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
#: erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.js:15
#: erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:32
-#: erpnext/public/js/financial_statements.js:461
+#: erpnext/public/js/financial_statements.js:462
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
@@ -12210,7 +12251,7 @@ msgstr ""
msgid "Cost Per Unit"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:442
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:443
msgid "Cost allocation between finished goods and secondary items should equal 100%"
msgstr ""
@@ -12597,7 +12638,7 @@ msgstr ""
msgid "Create Payment Request"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:811
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:818
msgid "Create Pick List"
msgstr ""
@@ -12624,7 +12665,7 @@ msgstr ""
#. Title of an Onboarding Step
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Create Purchase Order'
#: erpnext/buying/onboarding_step/create_purchase_order/create_purchase_order.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1693
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1691
#: erpnext/utilities/activation.py:106
msgid "Create Purchase Order"
msgstr ""
@@ -12809,7 +12850,7 @@ msgstr ""
msgid "Create a variant with the template image."
msgstr ""
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2068
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2071
msgid "Create an incoming stock transaction for the Item."
msgstr ""
@@ -12857,7 +12898,7 @@ msgstr ""
msgid "Creating Accounts..."
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1568
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1566
msgid "Creating Delivery Note ..."
msgstr ""
@@ -12881,7 +12922,7 @@ msgstr ""
msgid "Creating Purchase Invoices ..."
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1717
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1715
msgid "Creating Purchase Order ..."
msgstr ""
@@ -12900,7 +12941,7 @@ msgstr ""
msgid "Creating Stock Entry"
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1838
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1836
msgid "Creating Subcontracting Inward Order ..."
msgstr ""
@@ -12954,7 +12995,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:88
#: erpnext/accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.py:146
#: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.py:431
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:93
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:167
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:241
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:277
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:530
@@ -13039,7 +13080,6 @@ msgstr ""
#. Label of the credit_limits (Table) field in DocType 'Customer Group'
#. Label of the section_credit_limit (Section Break) field in DocType 'Supplier
#. Group'
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:36
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/selling/doctype/customer_credit_limit/customer_credit_limit.json
#: erpnext/selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py:65
@@ -13096,8 +13136,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:176
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:147
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1265
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1273
#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:453
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:303
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:89
@@ -13107,7 +13146,7 @@ msgid "Credit Note"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:203
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:162
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:137
msgid "Credit Note Amount"
msgstr ""
@@ -13133,7 +13172,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:377
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:385
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2372
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2375
msgid "Credit To"
msgstr ""
@@ -13329,13 +13368,13 @@ msgstr ""
msgid "Currency can not be changed after making entries using some other currency"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:232
+#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:236
msgid "Currency filters are currently unsupported in Custom Financial Report."
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1604
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1672
-#: erpnext/accounts/utils.py:2545
+#: erpnext/accounts/utils.py:2546
msgid "Currency for {0} must be {1}"
msgstr ""
@@ -13343,7 +13382,7 @@ msgstr ""
msgid "Currency of the Closing Account must be {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:730
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:731
msgid "Currency of the price list {0} must be {1} or {2}"
msgstr ""
@@ -13512,6 +13551,11 @@ msgstr "API Personalizada"
msgid "Custom Financial Statement"
msgstr ""
+#. Label of the custom_remark (Check) field in DocType 'Journal Entry'
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
+msgid "Custom Remark"
+msgstr ""
+
#. Label of the custom_remarks (Check) field in DocType 'Payment Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgid "Custom Remarks"
@@ -13604,8 +13648,12 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_reference/sales_invoice_reference.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:114
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:112
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:134
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:38
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:29
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:136
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:416
#: erpnext/accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:37
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.js:22
@@ -13640,7 +13688,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.json
#: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1199
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1197
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_calendar.js:19
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
@@ -13656,9 +13704,9 @@ msgstr ""
#: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:41
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:230
#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.js:41
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:32
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:156
#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:53
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:32
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:25
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.js:40
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:52
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:53
@@ -13776,7 +13824,7 @@ msgstr ""
#. Label of the customer_contact_display (Small Text) field in DocType
#. 'Purchase Order'
#. Label of the customer_contact (Small Text) field in DocType 'Delivery Stop'
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1236
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1243
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
msgid "Customer Contact"
@@ -13809,8 +13857,8 @@ msgstr ""
msgid "Customer Currency"
msgstr "Moeda do Cliente"
-#. Label of the customer_defaults_section (Section Break) field in DocType
-#. 'Selling Settings'
+#. Label of the customer_defaults_tab (Tab Break) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Customer Defaults"
msgstr ""
@@ -13880,9 +13928,9 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:104
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1293
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:85
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:115
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1301
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:96
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:187
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:56
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:163
@@ -13941,12 +13989,11 @@ msgstr ""
msgid "Customer Items"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1284
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1292
msgid "Customer LPO"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:185
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:152
msgid "Customer LPO No."
msgstr ""
@@ -13994,7 +14041,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts_customer/process_statement_of_accounts_customer.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1225
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1232
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:157
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:92
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:35
@@ -14386,7 +14433,7 @@ msgstr ""
msgid "Date of Joining"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:200
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:272
msgid "Date of Transaction"
msgstr ""
@@ -14509,7 +14556,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:81
#: erpnext/accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.py:139
#: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.py:424
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:92
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:166
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:240
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:276
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:523
@@ -14574,8 +14621,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:178
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:147
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1268
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1276
#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:457
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:304
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:45
@@ -14584,7 +14630,7 @@ msgid "Debit Note"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:205
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:162
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:137
msgid "Debit Note Amount"
msgstr ""
@@ -14605,7 +14651,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1013
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1024
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2372
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2375
msgid "Debit To"
msgstr ""
@@ -14613,7 +14659,7 @@ msgstr ""
msgid "Debit To is required"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:536
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:537
msgid "Debit and Credit not equal for {0} #{1}. Difference is {2}."
msgstr ""
@@ -14779,15 +14825,15 @@ msgstr ""
msgid "Default BOM ({0}) must be active for this item or its template"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2252
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2268
msgid "Default BOM for {0} not found"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3988
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3996
msgid "Default BOM not found for FG Item {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2249
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2265
msgid "Default BOM not found for Item {0} and Project {1}"
msgstr ""
@@ -15403,7 +15449,7 @@ msgstr ""
#. Label of the deliver_secondary_items (Check) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Deliver Secondary Items"
+msgid "Deliver secondary Items"
msgstr ""
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Order'
@@ -15515,7 +15561,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/public/js/utils.js:895
#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:632
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1515
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1513
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:321
@@ -15562,7 +15608,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:21
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:291
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:245
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1050
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1048
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:81
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
@@ -15619,7 +15665,7 @@ msgstr ""
msgid "Delivery Note {0} is not submitted"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1288
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1296
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:75
msgid "Delivery Notes"
msgstr ""
@@ -15820,7 +15866,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:105
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:176
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:44
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:161
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:162
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
msgid "Depreciation"
msgstr ""
@@ -16251,7 +16297,7 @@ msgstr ""
msgid "Disable template to prevent use in reports"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:149
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:150
msgid "Disabled Account Selected"
msgstr ""
@@ -16259,11 +16305,11 @@ msgstr ""
msgid "Disabled Warehouse {0} cannot be used for this transaction."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:902
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:903
msgid "Disabled pricing rules since this {} is an internal transfer"
msgstr "Regras de preços desativadas visto que este {} é uma transferência interna"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:916
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:917
msgid "Disabled tax included prices since this {} is an internal transfer"
msgstr ""
@@ -16279,7 +16325,7 @@ msgstr ""
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry'
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1067
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1074
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:370
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:413
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
@@ -16295,7 +16341,7 @@ msgstr ""
msgid "Disassemble Qty cannot be less than or equal to 0."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:458
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:463
msgid "Disassemble Qty cannot be less than or equal to 0 ."
msgstr ""
@@ -16856,6 +16902,11 @@ msgstr ""
msgid "Do you want to submit the stock entry?"
msgstr ""
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:50
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/test_sales_partner_commission_summary.py:22
+msgid "DocType can be one of them {0}"
+msgstr ""
+
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:182
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:447
msgid "DocType {0} does not exist"
@@ -16942,7 +16993,7 @@ msgstr "Não Recomputar Imposto"
#. Label of the dont_reserve_sales_order_qty_on_sales_return (Check) field in
#. DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Don't Reserve Sales Order Qty on Sales Return"
+msgid "Don't reserve Sales Order qty on sales return"
msgstr ""
#. Label of the doors (Int) field in DocType 'Vehicle'
@@ -16961,7 +17012,7 @@ msgstr ""
msgid "Double Declining Balance"
msgstr ""
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:236
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:247
msgid "Download CSV Template"
msgstr ""
@@ -17317,8 +17368,8 @@ msgstr ""
#. Option for the 'Update frequency of Project' (Select) field in DocType
#. 'Buying Settings'
-#. Option for the 'Sales Update Frequency in Company and Project' (Select)
-#. field in DocType 'Selling Settings'
+#. Option for the 'How often should sales data be updated in Company/Project?'
+#. (Select) field in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Each Transaction"
@@ -17811,12 +17862,6 @@ msgstr ""
msgid "Enable Common Party Accounting"
msgstr ""
-#. Label of the enable_cutoff_date_on_bulk_delivery_note_creation (Check) field
-#. in DocType 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Enable Cut-Off Date on Bulk Delivery Note Creation"
-msgstr ""
-
#. Label of the enable_deferred_expense (Check) field in DocType 'Purchase
#. Invoice Item'
#. Label of the enable_deferred_expense (Check) field in DocType 'Item'
@@ -17836,12 +17881,6 @@ msgstr ""
msgid "Enable Deferred Revenue"
msgstr ""
-#. Label of the enable_discount_accounting (Check) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Enable Discount Accounting for Selling"
-msgstr ""
-
#. Label of the enable_discounts_and_margin (Check) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
@@ -17951,6 +17990,18 @@ msgstr ""
msgid "Enable cost center, projects and other custom accounting dimensions"
msgstr ""
+#. Label of the enable_cutoff_date_on_bulk_delivery_note_creation (Check) field
+#. in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Enable cut-off date on creating bulk Delivery Notes"
+msgstr ""
+
+#. Label of the enable_discount_accounting (Check) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Enable discount accounting for selling"
+msgstr ""
+
#. Description of the 'Consider Rejected Warehouses' (Check) field in DocType
#. 'Pick List'
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
@@ -17968,6 +18019,18 @@ msgstr ""
msgid "Enable this option to calculate daily depreciation by considering the total number of days in the entire depreciation period, (including leap years) while using daily pro-rata based depreciation"
msgstr ""
+#. Description of the 'Allow negative rates for Items' (Check) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Enable this option to permit the use of negative rates for items in sales transactions. This setting is useful for applying substantial discounts, processing refunds or returns, and handling special promotional pricing."
+msgstr ""
+
+#. Description of the 'Validate selling price for Item against purchase or
+#. valuation rate' (Check) field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Enable this to block transactions where the selling price is less than the purchase or valuation rate"
+msgstr ""
+
#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.js:34
msgid "Enable to apply SLA on every {0}"
msgstr ""
@@ -18017,6 +18080,17 @@ msgstr ""
msgid "Enabling this will change the way how cancelled transactions are handled."
msgstr ""
+#. Description of the 'Calculate Product Bundle price based on child Item's
+#. rates' (Check) field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Enabling this will do the following:\n"
+"\n"
+"Make the rate column of all Packed/Bundle Items tables editable. \n"
+"Calculate the prices of all Product Bundles in the Items table, based on the prices of its child Items, specified in the Packed/Bundle Items table. \n"
+" \n"
+"Note: If this is enabled, updating the rate of the Product Bundle in the Items table will not change its price. It will get reset to the price based on its Child Items on saving the doc."
+msgstr ""
+
#. Label of the encashment_date (Date) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Encashment Date"
@@ -18108,11 +18182,11 @@ msgstr "Introduzir Detalhes da Empresa"
msgid "Enter First and Last name of Employee, based on Which Full Name will be updated. IN transactions, it will be Full Name which will be fetched."
msgstr ""
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:201
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:212
msgid "Enter Manually"
msgstr ""
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:280
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:291
msgid "Enter Serial Nos"
msgstr ""
@@ -18166,7 +18240,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter discount percentage."
msgstr ""
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:283
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:294
msgid "Enter each serial no in a new line"
msgstr ""
@@ -18195,7 +18269,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter the quantity of the Item that will be manufactured from this Bill of Materials."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1229
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1236
msgid "Enter the quantity to manufacture. Raw material Items will be fetched only when this is set."
msgstr ""
@@ -18225,14 +18299,16 @@ msgstr ""
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account'
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account Category'
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:189
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:332
+#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:29
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:45
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:254
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:255
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:306
msgid "Equity"
msgstr ""
@@ -18355,7 +18431,7 @@ msgstr ""
msgid "Example: ABCD.#####. If series is set and Batch No is not mentioned in transactions, then automatic batch number will be created based on this series. If you always want to explicitly mention Batch No for this item, leave this blank. Note: this setting will take priority over the Naming Series Prefix in Stock Settings."
msgstr "Exemplo: ABCD.#####. Se a série estiver definida e o Nº de Lote não for indicado nas transações, então será criado automaticamente um número de lote com base nesta série. Se quiser indicar sempre explicitamente o Nº de Lote para este item, deixe em branco. Nota: esta definição terá prioridade sobre o Prefixo de Série de Nomes nas Definições de Stock."
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2331
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2334
msgid "Example: Serial No {0} reserved in {1}."
msgstr ""
@@ -18413,8 +18489,8 @@ msgstr ""
msgid "Exchange Gain/Loss"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1774
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1858
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1776
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1861
msgid "Exchange Gain/Loss amount has been booked through {0}"
msgstr ""
@@ -18699,18 +18775,20 @@ msgid "Expected Value After Useful Life"
msgstr ""
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account Category'
#. Label of the expense (Float) field in DocType 'Cashier Closing'
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Process Deferred
#. Accounting'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
+#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json
#: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:603
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:28
#: erpnext/accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:89
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:183
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:184
#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:199
msgid "Expense"
msgstr ""
@@ -19055,7 +19133,7 @@ msgstr ""
msgid "Fees"
msgstr ""
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:385
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:396
msgid "Fetch Based On"
msgstr ""
@@ -19327,11 +19405,11 @@ msgstr ""
msgid "Financial Report Template"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:248
+#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:252
msgid "Financial Report Template {0} is disabled"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:245
+#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:249
msgid "Financial Report Template {0} not found"
msgstr ""
@@ -19367,9 +19445,9 @@ msgstr ""
msgid "Financial reports will be generated using GL Entry doctypes (should be enabled if Period Closing Voucher is not posted for all years sequentially or missing) "
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:895
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:910
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:919
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:902
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:917
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:926
msgid "Finish"
msgstr ""
@@ -19385,7 +19463,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: erpnext/manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.py:43
#: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:147
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:832
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:830
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json
msgid "Finished Good"
@@ -19426,15 +19504,15 @@ msgstr ""
msgid "Finished Good Item Quantity"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3974
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3982
msgid "Finished Good Item is not specified for service item {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3991
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3999
msgid "Finished Good Item {0} Qty can not be zero"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3985
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3993
msgid "Finished Good Item {0} must be a sub-contracted item"
msgstr ""
@@ -19479,7 +19557,7 @@ msgstr ""
msgid "Finished Good {0} must be a sub-contracted item."
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1419
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1417
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:385
msgid "Finished Goods"
msgstr ""
@@ -19691,7 +19769,7 @@ msgstr ""
msgid "Fixed Asset Turnover Ratio"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:787
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:788
msgid "Fixed Asset item {0} cannot be used in BOMs."
msgstr ""
@@ -19867,7 +19945,7 @@ msgstr ""
msgid "For Raw Materials"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1440
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1441
msgid "For Return Invoices with Stock effect, '0' qty Items are not allowed. Following rows are affected: {0}"
msgstr ""
@@ -19885,13 +19963,13 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:471
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1432
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1430
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:361
#: erpnext/templates/form_grid/material_request_grid.html:36
msgid "For Warehouse"
msgstr ""
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:125
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:136
msgid "For Work Order"
msgstr ""
@@ -19933,11 +20011,11 @@ msgstr ""
msgid "For item {0}, rate must be a positive number. To Allow negative rates, enable {1} in {2}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:368
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:369
msgid "For operation {0} at row {1}, please add raw materials or set a BOM against it."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2637
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2653
msgid "For operation {0}: Quantity ({1}) can not be greater than pending quantity({2})"
msgstr ""
@@ -20183,11 +20261,11 @@ msgstr ""
msgid "From Date and To Date are mandatory"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:25
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:29
msgid "From Date and To Date are required"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:29
+#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:30
msgid "From Date and To Date lie in different Fiscal Year"
msgstr ""
@@ -20198,6 +20276,10 @@ msgstr ""
msgid "From Date cannot be greater than To Date"
msgstr ""
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:60
+msgid "From Date cannot be greater than To Date."
+msgstr "A Data De não pode ser mais recente do que a Data A."
+
#: erpnext/crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.py:26
msgid "From Date is mandatory"
msgstr ""
@@ -20205,8 +20287,8 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:53
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:86
#: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:115
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:28
-#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:24
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:32
+#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:25
#: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:34
#: erpnext/stock/report/cogs_by_item_group/cogs_by_item_group.py:38
msgid "From Date must be before To Date"
@@ -20429,7 +20511,7 @@ msgstr ""
msgid "From date cannot be greater than To date"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:74
+#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:79
msgid "From value must be less than to value in row {0}"
msgstr ""
@@ -20562,20 +20644,17 @@ msgid "Further nodes can be only created under 'Group' type nodes"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:188
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:155
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1280
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1288
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:179
msgid "Future Payment Amount"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:187
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:154
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1279
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1287
msgid "Future Payment Ref"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:123
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:102
msgid "Future Payments"
msgstr ""
@@ -20705,7 +20784,7 @@ msgstr ""
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Financial Reports Workspace
#. Label of a Workspace Sidebar Item
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:92
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:110
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.json
@@ -20895,7 +20974,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:327
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:183
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:211
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1216
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1214
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:187
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:239
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:141
@@ -21253,12 +21332,12 @@ msgstr ""
#. Label of the base_grand_total (Currency) field in DocType 'Supplier
#. Quotation'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:169
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:246
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgid "Grand Total (Company Currency)"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:175
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:252
msgid "Grand Total (Transaction Currency)"
msgstr ""
@@ -21368,11 +21447,11 @@ msgstr ""
msgid "Gross and Net Profit Report"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:137
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:148
msgid "Group By Customer"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:115
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:126
msgid "Group By Supplier"
msgstr ""
@@ -21414,8 +21493,8 @@ msgstr ""
msgid "Group by Sales Order"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:145
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:177
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:156
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:188
msgid "Group by Voucher"
msgstr ""
@@ -21459,25 +21538,46 @@ msgid "H - F"
msgstr ""
#. Name of a role
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
+#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.json
+#: erpnext/accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.json
#: erpnext/crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json
#: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json
#: erpnext/crm/doctype/contract_template/contract_template.json
+#: erpnext/projects/doctype/activity_type/activity_type.json
+#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
+#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
+#: erpnext/projects/doctype/task_type/task_type.json
+#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
#: erpnext/setup/doctype/branch/branch.json
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
#: erpnext/setup/doctype/department/department.json
-#: erpnext/setup/doctype/driver/driver.json
+#: erpnext/setup/doctype/designation/designation.json
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
+#: erpnext/setup/doctype/employee_group/employee_group.json
#: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
+#: erpnext/setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:18
+#: erpnext/support/doctype/issue/issue.json
msgid "HR Manager"
msgstr ""
#. Name of a role
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
+#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.json
+#: erpnext/accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.json
+#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
+#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
#: erpnext/setup/doctype/branch/branch.json
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
#: erpnext/setup/doctype/department/department.json
#: erpnext/setup/doctype/designation/designation.json
-#: erpnext/setup/doctype/driver/driver.json
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
+#: erpnext/setup/doctype/employee_group/employee_group.json
+#: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
+#: erpnext/setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json
+#: erpnext/support/doctype/issue/issue.json
msgid "HR User"
msgstr ""
@@ -21500,7 +21600,7 @@ msgstr ""
msgid "Hand"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:150
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:161
msgid "Handle Employee Advances"
msgstr ""
@@ -21695,7 +21795,7 @@ msgstr ""
msgid "Here are the error logs for the aforementioned failed depreciation entries: {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2053
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2056
msgid "Here are the options to proceed:"
msgstr ""
@@ -21746,7 +21846,7 @@ msgstr ""
#. Label of the hide_tax_id (Check) field in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Hide Customer's Tax ID from Sales Transactions"
+msgid "Hide Customer's Tax ID from sales transactions"
msgstr ""
#. Label of the hide_when_empty (Check) field in DocType 'Financial Report Row'
@@ -21790,7 +21890,7 @@ msgid "History In Company"
msgstr ""
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:338
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:997
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:995
msgid "Hold"
msgstr ""
@@ -21888,10 +21988,9 @@ msgstr ""
msgid "How frequently?"
msgstr ""
-#. Description of the 'Sales Update Frequency in Company and Project' (Select)
-#. field in DocType 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "How often should Project and Company be updated based on Sales Transactions?"
+#. Description of the 'Quantity (Output Qty)' (Float) field in DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "How many units of the final product this BOM makes."
msgstr ""
#. Description of the 'Update frequency of Project' (Select) field in DocType
@@ -21900,6 +21999,12 @@ msgstr ""
msgid "How often should Project be updated of Total Purchase Cost ?"
msgstr ""
+#. Label of the sales_update_frequency (Select) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "How often should sales data be updated in Company/Project?"
+msgstr ""
+
#. Description of the 'Data Source' (Select) field in DocType 'Financial Report
#. Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
@@ -22115,7 +22220,7 @@ msgstr ""
msgid "If enabled, a print of this document will be attached to each email"
msgstr ""
-#. Description of the 'Enable Discount Accounting for Selling' (Check) field in
+#. Description of the 'Enable discount accounting for selling' (Check) field in
#. DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "If enabled, additional ledger entries will be made for discounts in a separate Discount Account"
@@ -22154,19 +22259,19 @@ msgstr ""
msgid "If enabled, ledger entries will be posted for change amount in POS transactions"
msgstr ""
-#. Description of the 'Allow Delivery of Overproduced Qty' (Check) field in
-#. DocType 'Selling Settings'
+#. Description of the 'Allow delivery of overproduced quantity' (Check) field
+#. in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "If enabled, system will allow user to deliver the entire quantity of the finished goods produced against the Subcontracting Inward Order. If disabled, system will allow delivery of only the ordered quantity."
msgstr ""
-#. Description of the 'Set Incoming Rate as Zero for Expired Batch' (Check)
+#. Description of the 'Set incoming rate as zero for expired Batch' (Check)
#. field in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "If enabled, system will set incoming rate as zero for stand-alone credit notes with expired batch item."
msgstr ""
-#. Description of the 'Deliver Secondary Items' (Check) field in DocType
+#. Description of the 'Deliver secondary Items' (Check) field in DocType
#. 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "If enabled, the Secondary Items generated against a Finished Good will also be added in the Stock Entry when delivering that Finished Good."
@@ -22270,13 +22375,19 @@ msgstr ""
msgid "If multiple Pricing Rules continue to prevail, users are asked to set Priority manually to resolve conflict."
msgstr ""
+#. Description of the 'Use prices from Default Price List as fallback' (Check)
+#. field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "If no Item Price is found for an item in the Price List set in the transaction, prices from the Default Price List will be fetched."
+msgstr ""
+
#. Description of the 'Automatically Add Taxes from Taxes and Charges Template'
#. (Check) field in DocType 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "If no taxes are set, and Taxes and Charges Template is selected, the system will automatically apply the taxes from the chosen template."
msgstr ""
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2063
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2066
msgid "If not, you can Cancel / Submit this entry"
msgstr ""
@@ -22304,7 +22415,7 @@ msgstr ""
msgid "If set, the system does not use the user's Email or the standard outgoing Email account for sending request for quotations."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1262
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1269
msgid "If the BOM results in Scrap material, the Scrap Warehouse needs to be selected."
msgstr ""
@@ -22313,7 +22424,7 @@ msgstr ""
msgid "If the account is frozen, entries are allowed to restricted users."
msgstr ""
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2056
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2059
msgid "If the item is transacting as a Zero Valuation Rate item in this entry, please enable 'Allow Zero Valuation Rate' in the {0} Item table."
msgstr ""
@@ -22323,7 +22434,7 @@ msgstr ""
msgid "If the reorder check is set at the Group warehouse level, the available quantity becomes the sum of the projected quantities of all its child warehouses."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1281
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1288
msgid "If the selected BOM has Operations mentioned in it, the system will fetch all Operations from BOM, these values can be changed."
msgstr ""
@@ -22490,7 +22601,7 @@ msgstr ""
msgid "Ignore Exchange Rate Revaluation and Gain / Loss Journals"
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1414
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1412
msgid "Ignore Existing Ordered Qty"
msgstr ""
@@ -22643,7 +22754,7 @@ msgstr "Resumo de Importação"
msgid "Import Supplier Invoice"
msgstr ""
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:217
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:228
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:84
msgid "Import Using CSV file"
msgstr ""
@@ -22687,8 +22798,8 @@ msgstr ""
msgid "In Mins"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:135
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:167
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:146
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:178
msgid "In Party Currency"
msgstr ""
@@ -22948,7 +23059,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1410
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1408
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_item/subcontracting_inward_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
@@ -23065,18 +23176,20 @@ msgid "Including items for sub assemblies"
msgstr ""
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account Category'
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Process Deferred
#. Accounting'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:140
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:236
+#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:441
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:27
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:773
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:181
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:182
#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:192
msgid "Income"
msgstr ""
@@ -23225,7 +23338,7 @@ msgstr ""
msgid "Incorrect Warehouse"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:62
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:63
msgid "Incorrect number of General Ledger Entries found. You might have selected a wrong Account in the transaction."
msgstr ""
@@ -23471,11 +23584,11 @@ msgstr ""
msgid "Insufficient Capacity"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3868
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3892
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4412
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4418
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4440
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3876
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3900
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4420
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4426
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4448
msgid "Insufficient Permissions"
msgstr ""
@@ -23484,12 +23597,12 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:165
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1090
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1052
-#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1206 erpnext/stock/stock_ledger.py:1744
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2222
+#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1206 erpnext/stock/stock_ledger.py:1747
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2225
msgid "Insufficient Stock"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2237
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2240
msgid "Insufficient Stock for Batch"
msgstr ""
@@ -23582,7 +23695,7 @@ msgstr ""
msgid "Inter Company Order Reference"
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1153
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1151
msgid "Inter Company Purchase Order"
msgstr ""
@@ -23648,11 +23761,11 @@ msgstr ""
msgid "Internal Customer for company {0} already exists"
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1152
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1150
msgid "Internal Purchase Order"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:802
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:803
msgid "Internal Sale or Delivery Reference missing."
msgstr ""
@@ -23660,7 +23773,7 @@ msgstr ""
msgid "Internal Sales Order"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:804
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:805
msgid "Internal Sales Reference Missing"
msgstr ""
@@ -23691,7 +23804,7 @@ msgstr ""
msgid "Internal Transfer"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:813
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:814
msgid "Internal Transfer Reference Missing"
msgstr ""
@@ -23724,8 +23837,8 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1029
#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:69
#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:97
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3221
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3229
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3224
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3232
msgid "Invalid Account"
msgstr ""
@@ -23746,7 +23859,7 @@ msgstr "Montante Inválido"
msgid "Invalid Attribute"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:624
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:625
msgid "Invalid Auto Repeat Date"
msgstr ""
@@ -23776,7 +23889,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:362
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:369
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3244
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3247
msgid "Invalid Cost Center"
msgstr ""
@@ -23832,7 +23945,7 @@ msgid "Invalid Net Purchase Amount"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:79
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:821
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:822
msgid "Invalid Opening Entry"
msgstr ""
@@ -23866,7 +23979,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid Priority"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1284
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1285
msgid "Invalid Process Loss Configuration"
msgstr ""
@@ -23874,12 +23987,12 @@ msgstr ""
msgid "Invalid Purchase Invoice"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3912
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3926
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3920
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3934
msgid "Invalid Qty"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1458
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1459
msgid "Invalid Quantity"
msgstr ""
@@ -23968,8 +24081,8 @@ msgstr "Consulta de pesquisa inválida"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:109
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:119
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:864
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:874
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:865
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:875
msgid "Invalid value {0} for {1} against account {2}"
msgstr ""
@@ -23987,7 +24100,7 @@ msgid "Invalid {0}: {1}"
msgstr ""
#. Label of the inventory_section (Tab Break) field in DocType 'Item'
-#: erpnext/setup/install.py:368 erpnext/stock/doctype/item/item.json
+#: erpnext/setup/install.py:369 erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Inventory"
msgstr ""
@@ -24001,7 +24114,7 @@ msgstr ""
#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/patches/v15_0/refactor_closing_stock_balance.py:43
#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
-#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.py:177
+#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.py:184
#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json
msgid "Inventory Dimension"
msgstr ""
@@ -24088,7 +24201,7 @@ msgstr ""
msgid "Invoice Document Type Selection Error"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1260
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1268
msgid "Invoice Grand Total"
msgstr ""
@@ -24190,8 +24303,9 @@ msgid "Invoice can't be made for zero billing hour"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:171
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:144
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1262
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:139
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:140
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1270
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:166
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:194
msgid "Invoiced Amount"
@@ -24393,7 +24507,7 @@ msgstr ""
#. Label of the dn_required (Select) field in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Is Delivery Note Required for Sales Invoice Creation?"
+msgid "Is Delivery Note required to create Sales Invoice?"
msgstr ""
#. Label of the is_discounted (Check) field in DocType 'POS Invoice'
@@ -24675,7 +24789,7 @@ msgstr ""
#. Label of the so_required (Select) field in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Is Sales Order Required for Sales Invoice & Delivery Note Creation?"
+msgid "Is Sales Order required to create Sales Invoice/Delivery Note?"
msgstr ""
#. Label of the is_short_year (Check) field in DocType 'Fiscal Year'
@@ -24917,7 +25031,6 @@ msgstr ""
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Asset Repair Consumed Item'
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Label of the items (Table) field in DocType 'Blanket Order'
-#. Label of the item (Link) field in DocType 'BOM'
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#. Option for the 'Restrict Items Based On' (Select) field in DocType 'Party
#. Specific Item'
@@ -24952,7 +25065,6 @@ msgstr ""
#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1266
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:1085
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:109
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation_job_card.html:25
#: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_analysis/bom_stock_analysis.py:101
@@ -24970,7 +25082,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/public/js/stock_analytics.js:92
#: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json
#: erpnext/selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1656
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1654
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:50
#: erpnext/selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.js:14
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.js:36
@@ -25256,6 +25368,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:112
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:318 erpnext/public/js/utils.js:579
#: erpnext/public/js/utils.js:736
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:96
#: erpnext/regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json
#: erpnext/selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json
@@ -25263,14 +25376,14 @@ msgstr ""
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:376
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:484
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1261
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1425
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1259
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1423
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py:29
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:27
#: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:19
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:241
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:47
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:33
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:87
#: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
@@ -25485,7 +25598,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.js:54
#: erpnext/selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/item_group_wise_sales_target_variance.py:89
#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:41
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:54
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:35
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:41
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:94
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
@@ -25737,7 +25850,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2913
#: erpnext/public/js/utils.js:831
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1268
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1266
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py:35
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:34
@@ -25820,16 +25933,13 @@ msgstr ""
msgid "Item Price"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/get_item_details.py:1130
+#: erpnext/stock/get_item_details.py:1140
msgid "Item Price Added for {0} in Price List {1}"
msgstr ""
#. Label of the item_price_settings_section (Section Break) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
-#. Label of the item_price_settings_section (Section Break) field in DocType
-#. 'Selling Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Item Price Settings"
msgstr ""
@@ -25842,7 +25952,7 @@ msgstr ""
msgid "Item Price Stock"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/get_item_details.py:1153
+#: erpnext/stock/get_item_details.py:1163
msgid "Item Price added for {0} in Price List {1}"
msgstr ""
@@ -25850,7 +25960,7 @@ msgstr ""
msgid "Item Price appears multiple times based on Price List, Supplier/Customer, Currency, Item, Batch, UOM, Qty, and Dates."
msgstr ""
-#: erpnext/stock/get_item_details.py:1114
+#: erpnext/stock/get_item_details.py:1124
msgid "Item Price updated for {0} in Price List {1}"
msgstr ""
@@ -26005,11 +26115,6 @@ msgstr ""
msgid "Item To Manufacture"
msgstr ""
-#. Label of the uom (Link) field in DocType 'BOM'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
-msgid "Item UOM"
-msgstr ""
-
#. Name of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/item_variant/item_variant.json
msgid "Item Variant"
@@ -26136,7 +26241,7 @@ msgstr ""
msgid "Item and Warranty Details"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3502
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3504
msgid "Item for row {0} does not match Material Request"
msgstr ""
@@ -26157,7 +26262,7 @@ msgid "Item must be added using 'Get Items from Purchase Receipts' button"
msgstr ""
#: erpnext/buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:42
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1663
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1661
msgid "Item name"
msgstr ""
@@ -26166,7 +26271,7 @@ msgstr ""
msgid "Item operation"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3966
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3974
msgid "Item qty can not be updated as raw materials are already processed."
msgstr ""
@@ -26174,16 +26279,13 @@ msgstr ""
msgid "Item rate has been updated to zero as Allow Zero Valuation Rate is checked for item {0}"
msgstr ""
+#. Label of the item (Link) field in DocType 'BOM'
#. Label of the finished_good (Link) field in DocType 'Job Card'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgid "Item to Manufacture"
msgstr ""
-#. Description of the 'Item' (Link) field in DocType 'BOM'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
-msgid "Item to be manufactured or repacked"
-msgstr ""
-
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:27
msgid "Item valuation rate is recalculated considering landed cost voucher amount"
msgstr ""
@@ -26213,7 +26315,7 @@ msgstr ""
msgid "Item {0} does not exist"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:715
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:716
msgid "Item {0} does not exist in the system or has expired"
msgstr ""
@@ -26351,11 +26453,11 @@ msgstr ""
msgid "Item-wise sales Register"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/get_item_details.py:727
+#: erpnext/stock/get_item_details.py:729
msgid "Item/Item Code required to get Item Tax Template."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:452
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:453
msgid "Item: {0} does not exist in the system"
msgstr ""
@@ -26376,7 +26478,7 @@ msgid "Items Filter"
msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1688
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1701
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1699
msgid "Items Required"
msgstr ""
@@ -26399,15 +26501,15 @@ msgstr ""
msgid "Items and Pricing"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4226
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4234
msgid "Items cannot be updated as Subcontracting Inward Order(s) exist against this Subcontracted Sales Order."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4219
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4227
msgid "Items cannot be updated as Subcontracting Order is created against the Purchase Order {0}."
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1461
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1459
msgid "Items for Raw Material Request"
msgstr ""
@@ -26492,7 +26594,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:998
#: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:410
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:415
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:29
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:86
@@ -26630,7 +26732,7 @@ msgstr ""
msgid "Job Worker Warehouse"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2692
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2708
msgid "Job card {0} created"
msgstr ""
@@ -26715,7 +26817,7 @@ msgstr ""
msgid "Journal Entry Type"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:557
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:558
msgid "Journal Entry for Asset scrapping cannot be cancelled. Please restore the Asset."
msgstr ""
@@ -26724,11 +26826,11 @@ msgstr ""
msgid "Journal Entry for Scrap"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:350
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:351
msgid "Journal Entry type should be set as Depreciation Entry for asset depreciation"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:727
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:728
msgid "Journal Entry {0} does not have account {1} or already matched against other voucher"
msgstr ""
@@ -27343,14 +27445,16 @@ msgstr ""
msgid "Lft"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:252
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:253
msgid "Liabilities"
msgstr ""
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account'
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account Category'
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
+#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:26
msgid "Liability"
@@ -27848,12 +27952,6 @@ msgstr ""
msgid "Maintain Same Rate Throughout Internal Transaction"
msgstr ""
-#. Label of the maintain_same_sales_rate (Check) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Maintain Same Rate Throughout Sales Cycle"
-msgstr ""
-
#. Label of the maintain_same_rate (Check) field in DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Maintain Same Rate Throughout the Purchase Cycle"
@@ -27864,6 +27962,12 @@ msgstr ""
msgid "Maintain Stock"
msgstr ""
+#. Label of the maintain_same_sales_rate (Check) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Maintain same rate throughout sales cycle"
+msgstr ""
+
#. Group in Asset's connections
#. Label of a Card Break in the Assets Workspace
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Workstation'
@@ -27931,7 +28035,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js:81
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1130
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1128
#: erpnext/support/workspace/support/support.json
#: erpnext/workspace_sidebar/crm.json erpnext/workspace_sidebar/support.json
msgid "Maintenance Schedule"
@@ -28038,7 +28142,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js:87
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1123
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1121
#: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.js:47
#: erpnext/support/workspace/support/support.json
#: erpnext/workspace_sidebar/crm.json erpnext/workspace_sidebar/support.json
@@ -28062,8 +28166,8 @@ msgstr ""
#. Label of the make (Data) field in DocType 'Vehicle'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:123
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:550
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:850
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:884
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:857
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:891
#: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgid "Make"
msgstr ""
@@ -28150,7 +28254,7 @@ msgstr ""
msgid "Make {0} Variants"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:173
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:174
msgid "Making Journal Entries against advance accounts: {0} is not recommended. These Journals won't be available for Reconciliation."
msgstr ""
@@ -28394,7 +28498,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:29
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.json erpnext/setup/install.py:373
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.json erpnext/setup/install.py:374
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:31
#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.json erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json
@@ -28439,7 +28543,7 @@ msgstr ""
msgid "Manufacturing Manager"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2593
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2591
msgid "Manufacturing Quantity is mandatory"
msgstr ""
@@ -28661,7 +28765,7 @@ msgstr ""
msgid "Material"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:875
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:882
msgid "Material Consumption"
msgstr ""
@@ -28756,7 +28860,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_material_request/production_plan_material_request.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1094
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1092
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:36
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
@@ -28868,7 +28972,7 @@ msgstr ""
msgid "Material Request {0} is cancelled or stopped"
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1477
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1475
msgid "Material Request {0} submitted."
msgstr ""
@@ -28951,8 +29055,10 @@ msgstr ""
msgid "Material Transferred"
msgstr ""
+#. Option for the 'Based On' (Select) field in DocType 'BOM'
#. Option for the 'Backflush Raw Materials Based On' (Select) field in DocType
#. 'Manufacturing Settings'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgid "Material Transferred for Manufacture"
msgstr ""
@@ -29057,9 +29163,9 @@ msgstr ""
msgid "Max discount allowed for item: {0} is {1}%"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1051
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1058
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1081
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1065
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1088
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:200
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:382
msgid "Max: {0}"
@@ -29087,11 +29193,11 @@ msgstr ""
msgid "Maximum Producible Items"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4108
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4110
msgid "Maximum Samples - {0} can be retained for Batch {1} and Item {2}."
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4099
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4101
msgid "Maximum Samples - {0} have already been retained for Batch {1} and Item {2} in Batch {3}."
msgstr ""
@@ -29146,7 +29252,7 @@ msgstr ""
msgid "Megawatt"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2069
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2072
msgid "Mention Valuation Rate in the Item master."
msgstr ""
@@ -29167,11 +29273,11 @@ msgstr ""
msgid "Mention if non-standard receivable account applicable"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:151
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:169
msgid "Merge"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:45
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:55
msgid "Merge Account"
msgstr ""
@@ -29195,7 +29301,7 @@ msgstr ""
msgid "Merge taxes from multiple documents"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:123
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:141
msgid "Merge with Existing Account"
msgstr ""
@@ -29592,12 +29698,12 @@ msgstr ""
msgid "Missing email template for dispatch. Please set one in Delivery Settings."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:229
+#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:233
msgid "Missing required filter: {0}"
msgstr "Filtro obrigatório em falta: {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1227
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1482
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1228
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1498
msgid "Missing value"
msgstr ""
@@ -29783,6 +29889,12 @@ msgstr ""
msgid "More/Less than 12 months."
msgstr ""
+#. Description of the 'Hide Customer's Tax ID from sales transactions' (Check)
+#. field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Most Customers have a unique Tax ID that is fetched into selling transactions. Enable this setting if you do not want Customer Tax IDs to appear in sales transactions."
+msgstr ""
+
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:32
msgid "Motion Picture & Video"
msgstr ""
@@ -29858,7 +29970,7 @@ msgstr ""
msgid "Multiple company fields available: {0}. Please select manually."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1304
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1305
msgid "Multiple fiscal years exist for the date {0}. Please set company in Fiscal Year"
msgstr ""
@@ -29871,7 +29983,7 @@ msgid "Music"
msgstr ""
#. Label of the must_be_whole_number (Check) field in DocType 'UOM'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1429
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1445
#: erpnext/setup/doctype/uom/uom.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:267
#: erpnext/utilities/transaction_base.py:571
@@ -30087,40 +30199,40 @@ msgstr ""
msgid "Net Asset value as on"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:177
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:178
msgid "Net Cash from Financing"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:170
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:171
msgid "Net Cash from Investing"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:158
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:159
msgid "Net Cash from Operations"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:163
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:164
msgid "Net Change in Accounts Payable"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:162
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:163
msgid "Net Change in Accounts Receivable"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:134
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:135
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:257
msgid "Net Change in Cash"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:179
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:180
msgid "Net Change in Equity"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:172
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:173
msgid "Net Change in Fixed Asset"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:164
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:165
msgid "Net Change in Inventory"
msgstr ""
@@ -30133,7 +30245,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.py:214
#: erpnext/accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.py:215
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:120
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:121
msgid "Net Profit"
msgstr ""
@@ -30141,7 +30253,7 @@ msgstr ""
msgid "Net Profit Ratio"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:185
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:186
msgid "Net Profit/Loss"
msgstr ""
@@ -30310,7 +30422,7 @@ msgstr ""
msgid "Net Weight UOM"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1664
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1665
msgid "Net total calculation precision loss"
msgstr ""
@@ -30537,7 +30649,7 @@ msgstr ""
msgid "No Account Data row found"
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/test_company.py:94
+#: erpnext/setup/doctype/company/test_company.py:93
msgid "No Account matched these filters: {}"
msgstr ""
@@ -30583,11 +30695,11 @@ msgstr ""
msgid "No Items selected for transfer."
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1242
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1240
msgid "No Items with Bill of Materials to Manufacture or all items already manufactured"
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1395
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1393
msgid "No Items with Bill of Materials."
msgstr ""
@@ -30607,9 +30719,9 @@ msgstr ""
msgid "No POS Profile found. Please create a New POS Profile first"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1596
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1656
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1677
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1597
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1657
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1678
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1418
msgid "No Permission"
msgstr ""
@@ -30669,7 +30781,7 @@ msgid "No Work Orders were created"
msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:834
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:898
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:930
msgid "No accounting entries for the following warehouses"
msgstr ""
@@ -30705,7 +30817,7 @@ msgstr ""
msgid "No description given"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:226
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:227
msgid "No difference found for stock account {0}"
msgstr ""
@@ -30968,7 +31080,7 @@ msgstr ""
msgid "Non Profit"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1643
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1644
msgid "Non stock items"
msgstr ""
@@ -31055,7 +31167,7 @@ msgstr ""
msgid "Not Started"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:405
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:406
msgid "Not able to find the earliest Fiscal Year for the given company."
msgstr ""
@@ -31105,7 +31217,7 @@ msgstr ""
msgid "Note: Email will not be sent to disabled users"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:799
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:800
msgid "Note: If you want to use the finished good {0} as a raw material, then enable the 'Do Not Explode' checkbox in the Items table against the same raw material."
msgstr ""
@@ -31113,7 +31225,7 @@ msgstr ""
msgid "Note: Item {0} added multiple times"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:710
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:711
msgid "Note: Payment Entry will not be created since 'Cash or Bank Account' was not specified"
msgstr ""
@@ -31125,10 +31237,6 @@ msgstr ""
msgid "Note: To merge the items, create a separate Stock Reconciliation for the old item {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1031
-msgid "Note: {0}"
-msgstr ""
-
#. Label of the notes (Small Text) field in DocType 'Asset Depreciation
#. Schedule'
#. Label of the notes (Text) field in DocType 'Contract Fulfilment Checklist'
@@ -31369,7 +31477,7 @@ msgstr ""
msgid "Offsetting Account"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:92
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:93
msgid "Offsetting for Accounting Dimension"
msgstr ""
@@ -31487,7 +31595,7 @@ msgstr ""
msgid "Once set, this invoice will be on hold till the set date"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:762
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:769
msgid "Once the Work Order is Closed. It can't be resumed."
msgstr ""
@@ -31579,7 +31687,7 @@ msgstr ""
msgid "Only one of Deposit or Withdrawal should be non-zero when applying an Excluded Fee."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:330
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:331
msgid "Only one operation can have 'Is Final Finished Good' checked when 'Track Semi Finished Goods' is enabled."
msgstr ""
@@ -31815,7 +31923,7 @@ msgstr ""
msgid "Opening Entry"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:820
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:821
msgid "Opening Entry can not be created after Period Closing Voucher is created."
msgstr ""
@@ -31940,7 +32048,7 @@ msgstr ""
msgid "Operating Cost Per BOM Quantity"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1730
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1731
msgid "Operating Cost as per Work Order / BOM"
msgstr ""
@@ -31988,7 +32096,7 @@ msgstr ""
msgid "Operation ID"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:346
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:351
msgid "Operation Id"
msgstr ""
@@ -32016,7 +32124,7 @@ msgstr ""
msgid "Operation Time"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1488
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1504
msgid "Operation Time must be greater than 0 for Operation {0}"
msgstr ""
@@ -32051,7 +32159,7 @@ msgstr ""
#. Label of the operations (Table) field in DocType 'Work Order'
#. Label of the operation (Section Break) field in DocType 'Email Digest'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:327
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:332
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:468
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
@@ -32065,7 +32173,7 @@ msgstr ""
msgid "Operations Routing"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1236
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1237
msgid "Operations cannot be left blank"
msgstr ""
@@ -32226,7 +32334,7 @@ msgstr ""
msgid "Optimize Route"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1028
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1035
msgid "Optional. Select a specific manufacture entry to reverse."
msgstr ""
@@ -32268,6 +32376,7 @@ msgstr ""
#. Label of the order_date (Date) field in DocType 'Blanket Order'
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:68
msgid "Order Date"
msgstr ""
@@ -32589,8 +32698,9 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:182
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:149
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1269
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:140
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:141
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1277
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:169
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:289
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:319
@@ -32680,7 +32790,7 @@ msgstr ""
msgid "Overbilling of {0} {1} ignored for item {2} because you have {3} role."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2180
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2183
msgid "Overbilling of {} ignored because you have {} role."
msgstr ""
@@ -32737,7 +32847,7 @@ msgstr ""
msgid "Overlap in scoring between {0} and {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:201
+#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:206
msgid "Overlapping conditions found between:"
msgstr ""
@@ -33243,8 +33353,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:173
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:146
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1263
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1271
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:167
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:201
#: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:209
@@ -33603,10 +33712,6 @@ msgstr ""
msgid "Partially Used"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:88
-msgid "Particulars"
-msgstr ""
-
#. Option for the 'Billing Status' (Select) field in DocType 'Sales Order'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Receipt'
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
@@ -33700,13 +33805,11 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/tax_category/tax_category_dashboard.py:11
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:94
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:71
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:142
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:159
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:54
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1197
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:71
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:105
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:82
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:65
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1204
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:82
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:147
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:49
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:240
@@ -33732,7 +33835,7 @@ msgstr ""
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/party_account/party_account.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1209
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1216
msgid "Party Account"
msgstr ""
@@ -33759,7 +33862,7 @@ msgstr ""
msgid "Party Account No. (Bank Statement)"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2464
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2467
msgid "Party Account {0} currency ({1}) and document currency ({2}) should be same"
msgstr ""
@@ -33886,11 +33989,11 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:81
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:58
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:41
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1191
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:58
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:92
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:69
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:52
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1198
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:69
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:141
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:42
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:231
@@ -34031,8 +34134,8 @@ msgstr ""
msgid "Payable"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:39
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1207
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:50
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1214
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:209
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:194
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:235
@@ -34067,7 +34170,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice_list.js:42
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:421
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_dashboard.py:24
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1175
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1173
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:31
msgid "Payment"
msgstr ""
@@ -34195,7 +34298,7 @@ msgstr ""
msgid "Payment Entry is already created"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1615
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1616
msgid "Payment Entry {0} is linked against Order {1}, check if it should be pulled as advance in this invoice."
msgstr ""
@@ -34419,7 +34522,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:135
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:139
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:429
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1168
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1166
#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json
#: erpnext/workspace_sidebar/payments.json
msgid "Payment Request"
@@ -34475,7 +34578,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2744
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2747
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgid "Payment Schedule"
@@ -34508,7 +34611,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1259
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1267
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:449
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:498
@@ -34545,7 +34648,6 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:31
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
@@ -34572,10 +34674,10 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:75
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:85
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:113
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:91
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:86
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:96
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:124
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:102
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:62
#: erpnext/accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:61
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
@@ -34620,7 +34722,7 @@ msgstr ""
msgid "Payment Unlink Error"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:899
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:900
msgid "Payment against {0} {1} cannot be greater than Outstanding Amount {2}"
msgstr ""
@@ -34758,9 +34860,9 @@ msgstr ""
#. Label of the pending_qty (Float) field in DocType 'Production Plan Item'
#: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:254
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:351
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:356
#: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:182
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1670
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1668
#: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:45
msgid "Pending Qty"
msgstr ""
@@ -34893,7 +34995,7 @@ msgstr ""
msgid "Period Based On"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:832
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:833
msgid "Period Closed"
msgstr ""
@@ -35019,7 +35121,7 @@ msgstr ""
msgid "Periodic Accounting Entry"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:252
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:253
msgid "Periodic Accounting Entry is not allowed for company {0} with perpetual inventory enabled"
msgstr ""
@@ -35126,7 +35228,7 @@ msgstr ""
#. Reservation Entry'
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#. Label of a Workspace Sidebar Item
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1030
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1028
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:199
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:156
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
@@ -35516,7 +35618,7 @@ msgstr ""
msgid "Please add a Temporary Opening account in Chart of Accounts"
msgstr ""
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:650
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:661
msgid "Please add atleast one Serial No / Batch No"
msgstr ""
@@ -35562,7 +35664,7 @@ msgstr ""
msgid "Please capitalize this asset before submitting."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:973
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:974
msgid "Please check Multi Currency option to allow accounts with other currency"
msgstr ""
@@ -35631,7 +35733,7 @@ msgstr ""
msgid "Please create a new Accounting Dimension if required."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:803
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:804
msgid "Please create purchase from internal sale or delivery document itself"
msgstr ""
@@ -35761,7 +35863,7 @@ msgstr ""
msgid "Please enter Receipt Document"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1037
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1038
msgid "Please enter Reference date"
msgstr ""
@@ -35773,7 +35875,7 @@ msgstr ""
msgid "Please enter Serial No"
msgstr "Por favor, insira o N.º de Série"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:309
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:320
msgid "Please enter Serial Nos"
msgstr ""
@@ -35790,7 +35892,7 @@ msgstr ""
msgid "Please enter Write Off Account"
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:725
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:723
msgid "Please enter a valid number of deliveries"
msgstr "Por favor, insira um número válido de entregas"
@@ -35806,7 +35908,7 @@ msgstr ""
msgid "Please enter company name first"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2970
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2973
msgid "Please enter default currency in Company Master"
msgstr ""
@@ -35838,7 +35940,7 @@ msgstr ""
msgid "Please enter the company name to confirm"
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:721
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:720
msgid "Please enter the first delivery date"
msgstr ""
@@ -35910,8 +36012,8 @@ msgstr ""
msgid "Please mention 'Weight UOM' along with Weight."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:666
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:673
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:667
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:674
msgid "Please mention '{0}' in Company: {1}"
msgstr ""
@@ -35948,7 +36050,7 @@ msgstr ""
msgid "Please save first"
msgstr "Por favor, salve primeiro"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:867
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:865
msgid "Please save the Sales Order before adding a delivery schedule."
msgstr ""
@@ -35996,7 +36098,7 @@ msgstr ""
msgid "Please select Company and Posting Date to getting entries"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:732
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:738
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:28
msgid "Please select Company first"
msgstr ""
@@ -36037,7 +36139,7 @@ msgstr ""
msgid "Please select Party Type first"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:258
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:259
msgid "Please select Periodic Accounting Entry Difference Account"
msgstr ""
@@ -36045,11 +36147,11 @@ msgstr ""
msgid "Please select Posting Date before selecting Party"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:733
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:739
msgid "Please select Posting Date first"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1300
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1301
msgid "Please select Price List"
msgstr ""
@@ -36069,7 +36171,7 @@ msgstr ""
msgid "Please select Start Date and End Date for Item {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:277
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:278
msgid "Please select Stock Asset Account"
msgstr ""
@@ -36077,11 +36179,11 @@ msgstr ""
msgid "Please select Subcontracting Order instead of Purchase Order {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2819
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2822
msgid "Please select Unrealized Profit / Loss account or add default Unrealized Profit / Loss account account for company {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1555
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1556
msgid "Please select a BOM"
msgstr ""
@@ -36092,7 +36194,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:268
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:727
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:279
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:280
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:277
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3368
msgid "Please select a Company first."
@@ -36114,7 +36216,7 @@ msgstr ""
msgid "Please select a Supplier"
msgstr ""
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:654
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:665
msgid "Please select a Warehouse"
msgstr ""
@@ -36122,6 +36224,10 @@ msgstr ""
msgid "Please select a Work Order first."
msgstr ""
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:53
+msgid "Please select a company."
+msgstr ""
+
#: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.py:89
msgid "Please select a country"
msgstr ""
@@ -36191,15 +36297,15 @@ msgstr ""
msgid "Please select at least one schedule."
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1312
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1310
msgid "Please select atleast one item to continue"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:394
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:399
msgid "Please select atleast one operation to create Job Card"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1742
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1743
msgid "Please select correct account"
msgstr ""
@@ -36253,13 +36359,15 @@ msgstr "Por favor selecione primeiro o Armazém"
msgid "Please select the customer."
msgstr ""
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:21
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:21
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:41
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:54
msgid "Please select the document type first"
msgstr ""
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:47
+msgid "Please select the document type first."
+msgstr "Por favor, selecione primeiro o tipo de documento."
+
#: erpnext/stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:21
msgid "Please select the required filters"
msgstr ""
@@ -36289,7 +36397,7 @@ msgstr ""
msgid "Please set 'Gain/Loss Account on Asset Disposal' in Company {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:560
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:561
msgid "Please set '{0}' in Company: {1}"
msgstr ""
@@ -36444,7 +36552,7 @@ msgstr ""
msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payments {}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/utils.py:2540
+#: erpnext/accounts/utils.py:2541
msgid "Please set default Exchange Gain/Loss Account in Company {}"
msgstr ""
@@ -36473,7 +36581,7 @@ msgstr ""
msgid "Please set filter based on Item or Warehouse"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2380
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2383
msgid "Please set one of the following:"
msgstr ""
@@ -36493,7 +36601,7 @@ msgstr ""
msgid "Please set the Default Cost Center in {0} company."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:679
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:686
msgid "Please set the Item Code first"
msgstr ""
@@ -36540,7 +36648,7 @@ msgstr ""
msgid "Please set {0} in Company {1} to account for Exchange Gain / Loss"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:592
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:593
msgid "Please set {0} to {1}, the same account that was used in the original invoice {2}."
msgstr ""
@@ -36562,7 +36670,7 @@ msgstr ""
msgid "Please specify Company to proceed"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3203
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3206
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:117
msgid "Please specify a valid Row ID for row {0} in table {1}"
msgstr ""
@@ -36752,7 +36860,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:16
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:15
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:18
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1189
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1196
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:15
#: erpnext/accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:38
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.html:7
@@ -36776,8 +36884,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:134
#: erpnext/public/js/purchase_trends_filters.js:38
#: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:25
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:51
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:45
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:68
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:65
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:85
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_purchase_receipt/landed_cost_purchase_receipt.json
@@ -36808,7 +36915,7 @@ msgid "Posting Date Inheritance for Exchange Gain / Loss"
msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:271
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:143
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:145
msgid "Posting Date cannot be future date"
msgstr ""
@@ -37019,6 +37126,12 @@ msgstr ""
msgid "Preventive Maintenance"
msgstr ""
+#. Description of the 'Don't reserve Sales Order qty on sales return' (Check)
+#. field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Prevents the automatic reservation of stock quantities from sales orders when processing sales returns."
+msgstr ""
+
#. Label of the preview (Button) field in DocType 'Request for Quotation'
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:267
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
@@ -37031,7 +37144,7 @@ msgstr ""
msgid "Preview Required Materials"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:181
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:182
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:142
msgid "Previous Financial Year is not closed"
msgstr ""
@@ -37161,7 +37274,7 @@ msgstr ""
msgid "Price List Currency"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/get_item_details.py:1327
+#: erpnext/stock/get_item_details.py:1337
msgid "Price List Currency not selected"
msgstr ""
@@ -37286,7 +37399,7 @@ msgstr ""
msgid "Price is not set for the item."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:605
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:606
msgid "Price not found for item {0} in price list {1}"
msgstr ""
@@ -37535,10 +37648,8 @@ msgid "Print taxes with zero amount"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:383
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:291
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.html:46
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.html:85
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:180
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.html:127
msgid "Printed on {0}"
msgstr ""
@@ -37653,10 +37764,8 @@ msgstr ""
msgid "Process Description"
msgstr ""
-#. Label of the process_loss_section (Section Break) field in DocType 'BOM'
#. Label of the section_break_7qsm (Section Break) field in DocType 'Stock
#. Entry'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgid "Process Loss"
msgstr ""
@@ -37667,7 +37776,7 @@ msgstr ""
msgid "Process Loss %"
msgstr "Perda de Processo %"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1280
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1281
msgid "Process Loss Percentage cannot be greater than 100"
msgstr ""
@@ -37993,7 +38102,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.js:8
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1066
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1064
#: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
@@ -38083,7 +38192,7 @@ msgstr ""
msgid "Profit & Loss"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:116
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:117
msgid "Profit This Year"
msgstr "Lucro este ano"
@@ -38120,8 +38229,8 @@ msgstr ""
msgid "Profit and Loss Summary"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:140
#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:141
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:142
msgid "Profit for the year"
msgstr ""
@@ -38496,9 +38605,9 @@ msgstr ""
msgid "Provisional Expense Account"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:158
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:159
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:226
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:160
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:227
msgid "Provisional Profit / Loss (Credit)"
msgstr ""
@@ -38552,7 +38661,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
#: erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.py:16
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:462 erpnext/setup/install.py:387
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:462 erpnext/setup/install.py:388
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json
#: erpnext/stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json
@@ -38756,7 +38865,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.js:54
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:189
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1113
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1111
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
@@ -38826,7 +38935,7 @@ msgstr ""
msgid "Purchase Order Item Supplied"
msgstr ""
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1019
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1051
msgid "Purchase Order Item reference is missing in Subcontracting Receipt {0}"
msgstr ""
@@ -38857,7 +38966,7 @@ msgstr ""
msgid "Purchase Order Trends"
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1614
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1612
msgid "Purchase Order already created for all Sales Order items"
msgstr ""
@@ -38903,7 +39012,7 @@ msgstr ""
msgid "Purchase Orders to Receive"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2012
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2015
msgid "Purchase Orders {0} are un-linked"
msgstr ""
@@ -39014,7 +39123,7 @@ msgstr "Tendências de Recibo de Compra "
msgid "Purchase Receipt doesn't have any Item for which Retain Sample is enabled."
msgstr ""
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1095
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1127
msgid "Purchase Receipt {0} created."
msgstr ""
@@ -39231,8 +39340,8 @@ msgstr ""
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:502
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:592
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:639
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1288
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1450
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1286
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1448
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:255
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
@@ -39342,7 +39451,7 @@ msgstr ""
msgid "Qty To Manufacture"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1425
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1441
msgid "Qty To Manufacture ({0}) cannot be a fraction for the UOM {2}. To allow this, disable '{1}' in the UOM {2}."
msgstr ""
@@ -39397,8 +39506,8 @@ msgstr ""
msgid "Qty for which recursion isn't applicable."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1056
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1079
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1063
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1086
msgid "Qty for {0}"
msgstr ""
@@ -39449,7 +39558,7 @@ msgstr ""
msgid "Qty to Disassemble"
msgstr ""
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:374
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:385
msgid "Qty to Fetch"
msgstr ""
@@ -39587,7 +39696,6 @@ msgstr ""
#. Label of the quality_inspection (Link) field in DocType 'Sales Invoice Item'
#. Label of the quality_inspection_section_break (Section Break) field in
#. DocType 'BOM'
-#. Label of the quality_inspection_tab (Tab Break) field in DocType 'BOM'
#. Label of the quality_inspection (Link) field in DocType 'Job Card'
#. Label of the quality_inspection_section (Section Break) field in DocType
#. 'Job Card'
@@ -39799,7 +39907,6 @@ msgstr ""
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Request for Quotation Item'
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Blanket Order Item'
-#. Label of the quantity (Float) field in DocType 'BOM'
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'BOM Creator'
#. Label of the section_break_4rxf (Section Break) field in DocType 'Production
#. Plan Sub Assembly Item'
@@ -39838,7 +39945,6 @@ msgstr ""
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:211
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order_item/blanket_order_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:493
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:76
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:194
@@ -39846,13 +39952,13 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:615
#: erpnext/public/js/stock_analytics.js:50
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:487
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:498
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:51
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:43
#: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:44
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:67
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:39
#: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js:248
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:368
@@ -39892,6 +39998,11 @@ msgstr ""
msgid "Quantity (A - B)"
msgstr ""
+#. Label of the quantity (Float) field in DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "Quantity (Output Qty)"
+msgstr ""
+
#. Label of the quantity_difference (Read Only) field in DocType 'Stock
#. Reconciliation Item'
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
@@ -39974,36 +40085,31 @@ msgstr ""
msgid "Quantity must be less than or equal to {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1109
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1116
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:206
msgid "Quantity must not be more than {0}"
msgstr ""
-#. Description of the 'Quantity' (Float) field in DocType 'BOM'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
-msgid "Quantity of item obtained after manufacturing / repacking from given quantities of raw materials"
-msgstr ""
-
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:779
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:780
msgid "Quantity required for Item {0} in row {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:723
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:724
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:399
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:469
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:303
msgid "Quantity should be greater than 0"
msgstr "A quantidade deve ser superior a 0"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:356
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:361
msgid "Quantity to Manufacture"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2630
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2646
msgid "Quantity to Manufacture can not be zero for the operation {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1417
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1433
msgid "Quantity to Manufacture must be greater than 0."
msgstr ""
@@ -40093,7 +40199,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/crm/report/lead_details/lead_details.js:37
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.js:38
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1191
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1189
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
@@ -40281,7 +40387,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:46
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:68
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:41
#: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js:255
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.json
@@ -40458,7 +40564,7 @@ msgstr ""
msgid "Rate at which this tax is applied"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4092
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4100
msgid "Rate of '{}' items cannot be changed"
msgstr ""
@@ -40595,12 +40701,10 @@ msgstr ""
msgid "Raw Material Warehouse"
msgstr ""
-#. Label of the materials_section (Section Break) field in DocType 'BOM'
#. Label of the section_break_8 (Section Break) field in DocType 'Job Card'
#. Label of the mr_items (Table) field in DocType 'Production Plan'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:446
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:1078
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:462
@@ -40663,7 +40767,7 @@ msgstr ""
msgid "Raw Materials Supplied Cost"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:771
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:772
msgid "Raw Materials cannot be blank."
msgstr ""
@@ -40685,8 +40789,8 @@ msgstr ""
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:369
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:124
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:778
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:976
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:785
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:974
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:70
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:243
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.js:116
@@ -40785,7 +40889,7 @@ msgid "Reason for Failure"
msgstr ""
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:679
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1785
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1783
msgid "Reason for Hold"
msgstr ""
@@ -40794,7 +40898,7 @@ msgstr ""
msgid "Reason for Leaving"
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1800
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1798
msgid "Reason for hold:"
msgstr ""
@@ -40865,8 +40969,8 @@ msgstr ""
msgid "Receivable / Payable Account"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:68
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1205
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:79
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1212
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:241
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:217
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:271
@@ -41229,7 +41333,7 @@ msgstr ""
msgid "Ref Date"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1035
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1036
msgid "Reference #{0} dated {1}"
msgstr ""
@@ -41267,7 +41371,7 @@ msgstr ""
msgid "Reference No"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:649
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:650
msgid "Reference No & Reference Date is required for {0}"
msgstr ""
@@ -41275,11 +41379,11 @@ msgstr ""
msgid "Reference No and Reference Date is mandatory for Bank transaction"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:654
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:655
msgid "Reference No is mandatory if you entered Reference Date"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:193
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:265
msgid "Reference No."
msgstr ""
@@ -41424,7 +41528,7 @@ msgstr ""
msgid "Regular"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.py:204
+#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.py:211
msgid "Rejected "
msgstr ""
@@ -41484,7 +41588,7 @@ msgstr ""
msgid "Rejected Warehouse"
msgstr ""
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:658
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:669
msgid "Rejected Warehouse and Accepted Warehouse cannot be same."
msgstr ""
@@ -41528,13 +41632,13 @@ msgid "Remaining Amount"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:189
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:156
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1281
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1289
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:180
msgid "Remaining Balance"
msgstr ""
#. Label of the remark (Small Text) field in DocType 'Journal Entry'
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:651
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:489
msgid "Remark"
@@ -41578,13 +41682,10 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_advance/sales_invoice_advance.json
#: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
#: erpnext/accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html:11
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:142
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:159
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:204
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:275
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1313
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:90
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:116
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:135
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:136
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1321
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:163
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:801
#: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:112
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:296
@@ -41759,6 +41860,8 @@ msgid "Replace a particular BOM in all other BOMs where it is used. It will repl
msgstr ""
#. Label of the report_date (Date) field in DocType 'Quality Inspection'
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:120
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:121
#: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:75
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgid "Report Date"
@@ -42052,7 +42155,7 @@ msgstr ""
msgid "Request for Quotation Supplier"
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1100
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1098
msgid "Request for Raw Materials"
msgstr ""
@@ -42257,7 +42360,7 @@ msgstr ""
msgid "Reservation Based On"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:936
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:943
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:107
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:150
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:180
@@ -42372,14 +42475,14 @@ msgstr ""
msgid "Reserved Quantity for Production"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2337
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2340
msgid "Reserved Serial No."
msgstr ""
#. Label of the reserved_stock (Float) field in DocType 'Bin'
#. Name of a report
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/stock_summary_template.html:24
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:952
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:959
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:236
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:135
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:465
@@ -42388,13 +42491,13 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:170
#: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.json
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:576
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2321
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2324
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:205
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:333
msgid "Reserved Stock"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2366
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2369
msgid "Reserved Stock for Batch"
msgstr ""
@@ -42656,7 +42759,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/process_period_closing_voucher/process_period_closing_voucher.js:43
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:344
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation_job_card.html:63
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:962
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:960
msgid "Resume"
msgstr ""
@@ -42761,7 +42864,7 @@ msgstr ""
msgid "Return Against Subcontracting Receipt"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:297
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:302
msgid "Return Components"
msgstr ""
@@ -42891,10 +42994,10 @@ msgstr ""
msgid "Returns"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:140
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:102
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:172
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:130
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:151
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:113
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:183
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:141
msgid "Revaluation Journals"
msgstr ""
@@ -43063,11 +43166,8 @@ msgstr ""
#. Settings'
#. Label of the role_to_override_stop_action (Link) field in DocType 'Buying
#. Settings'
-#. Label of the role_to_override_stop_action (Link) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Role Allowed to Override Stop Action"
msgstr ""
@@ -43082,6 +43182,12 @@ msgstr ""
msgid "Role allowed to bypass period restrictions."
msgstr ""
+#. Label of the role_to_override_stop_action (Link) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Role allowed to override stop action"
+msgstr ""
+
#. Label of the role_to_notify_on_depreciation_failure (Link) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
@@ -43104,9 +43210,11 @@ msgid "Root Company"
msgstr ""
#. Label of the root_type (Select) field in DocType 'Account'
+#. Label of the root_type (Select) field in DocType 'Account Category'
#. Label of the root_type (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:147
+#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:22
msgid "Root Type"
@@ -43320,7 +43428,7 @@ msgstr ""
msgid "Row # {0}: Returned Item {1} does not exist in {2} {3}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:275
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:279
msgid "Row #1: Sequence ID must be 1 for Operation {0}."
msgstr ""
@@ -43347,15 +43455,15 @@ msgid "Row #{0}: Acceptance Criteria Formula is required."
msgstr ""
#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:125
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:572
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:604
msgid "Row #{0}: Accepted Warehouse and Rejected Warehouse cannot be same"
msgstr ""
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:565
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:597
msgid "Row #{0}: Accepted Warehouse is mandatory for the accepted Item {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1292
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1293
msgid "Row #{0}: Account {1} does not belong to company {2}"
msgstr ""
@@ -43420,27 +43528,27 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Cannot create entry with different taxable AND withholding document links."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3793
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3801
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been billed."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3767
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3775
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been delivered"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3786
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3794
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been received"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3773
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3781
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has work order assigned to it."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3779
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3787
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which is already ordered against this Sales Order."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4102
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4110
msgid "Row #{0}: Cannot set Rate if the billed amount is greater than the amount for Item {1}."
msgstr ""
@@ -43494,11 +43602,11 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} cannot be added multiple times in the Subcontracting Inward process."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:352
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:356
msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} cannot be added multiple times."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:377
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:381
msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} does not exist in the Required Items table linked to the Subcontracting Inward Order."
msgstr ""
@@ -43506,7 +43614,7 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} exceeds quantity available through Subcontracting Inward Order"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:365
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:369
msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} has insufficient quantity in the Subcontracting Inward Order. Available quantity is {2}."
msgstr ""
@@ -43566,7 +43674,7 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Finished Good must be {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:553
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:585
msgid "Row #{0}: Finished Good reference is mandatory for Secondary Item {1}."
msgstr ""
@@ -43575,11 +43683,11 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: For Customer Provided Item {1}, Source Warehouse must be {2}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:697
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:698
msgid "Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets credited"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:707
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:708
msgid "Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets debited"
msgstr ""
@@ -43709,11 +43817,11 @@ msgstr "Linha #{0}: Selecione o Armazém de Submontagem"
msgid "Row #{0}: Please set reorder quantity"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:615
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:616
msgid "Row #{0}: Please update deferred revenue/expense account in item row or default account in company master"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:346
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:347
#, python-format
msgid "Row #{0}: Process Loss Percentage should be less than 100% for {1} Item {2}"
msgstr ""
@@ -43747,7 +43855,7 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Quantity cannot be a non-positive number. Please increase the quantity or remove the Item {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1455
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1456
msgid "Row #{0}: Quantity for Item {1} cannot be zero."
msgstr ""
@@ -43755,7 +43863,7 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Quantity of Item {1} cannot be more than {2} {3} against Subcontracting Inward Order {4}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:339
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:340
msgid "Row #{0}: Quantity should be greater than 0 for {1} Item {2}"
msgstr ""
@@ -43763,8 +43871,8 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Quantity to reserve for the Item {1} should be greater than 0."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:870
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:882
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:871
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:883
#: erpnext/utilities/transaction_base.py:114
#: erpnext/utilities/transaction_base.py:120
msgid "Row #{0}: Rate must be same as {1}: {2} ({3} / {4})"
@@ -43778,7 +43886,7 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Reference Document Type must be one of Sales Order, Sales Invoice, Journal Entry or Dunning"
msgstr ""
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:546
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:578
msgid "Row #{0}: Rejected Qty cannot be set for Secondary Item {1}."
msgstr ""
@@ -43802,7 +43910,7 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Returned quantity cannot be greater than available quantity to return for Item {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:541
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:573
msgid "Row #{0}: Secondary Item Qty cannot be zero"
msgstr ""
@@ -43813,7 +43921,7 @@ msgid "Row #{0}: Selling rate for item {1} is lower than its {2}.\n"
"\t\t\t\t\tthis validation."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:281
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:285
msgid "Row #{0}: Sequence ID must be {1} or {2} for Operation {3}."
msgstr ""
@@ -43833,15 +43941,15 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Serial No(s) {1} are not a part of the linked Subcontracting Inward Order. Please select valid Serial No(s)."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:643
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:644
msgid "Row #{0}: Service End Date cannot be before Invoice Posting Date"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:637
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:638
msgid "Row #{0}: Service Start Date cannot be greater than Service End Date"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:631
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:632
msgid "Row #{0}: Service Start and End Date is required for deferred accounting"
msgstr ""
@@ -43857,11 +43965,11 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Source Warehouse must be same as Customer Warehouse {1} from the linked Subcontracting Inward Order"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:386
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:390
msgid "Row #{0}: Source Warehouse {1} for item {2} cannot be a customer warehouse."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:341
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:345
msgid "Row #{0}: Source Warehouse {1} for item {2} must be same as Source Warehouse {3} in the Work Order."
msgstr ""
@@ -43881,7 +43989,7 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Status is mandatory"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:459
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:460
msgid "Row #{0}: Status must be {1} for Invoice Discounting {2}"
msgstr "Linha # {0}: o status deve ser {1} para desconto na fatura {2}"
@@ -43978,7 +44086,7 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: {1} of {2} should be {3}. Please update the {1} or select a different account."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3909
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3917
msgid "Row #{0}:Quantity for Item {1} cannot be zero."
msgstr ""
@@ -44099,11 +44207,11 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}# Item {1} not found in 'Raw Materials Supplied' table in {2} {3}"
msgstr ""
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:274
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:277
msgid "Row {0}: Accepted Qty and Rejected Qty can't be zero at the same time."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:612
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:613
msgid "Row {0}: Account {1} and Party Type {2} have different account types"
msgstr ""
@@ -44111,11 +44219,11 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: Activity Type is mandatory."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:678
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:679
msgid "Row {0}: Advance against Customer must be credit"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:680
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:681
msgid "Row {0}: Advance against Supplier must be debit"
msgstr ""
@@ -44135,11 +44243,11 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: Bill of Materials not found for the Item {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:931
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:932
msgid "Row {0}: Both Debit and Credit values cannot be zero"
msgstr ""
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:588
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:620
msgid "Row {0}: Consumed Qty {1} {2} must be less than or equal to Available Qty For Consumption\n"
"\t\t\t\t\t{3} {4} in Consumed Items Table."
msgstr ""
@@ -44148,7 +44256,7 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: Conversion Factor is mandatory"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3241
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3244
msgid "Row {0}: Cost Center {1} does not belong to Company {2}"
msgstr ""
@@ -44156,15 +44264,15 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: Cost center is required for an item {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:777
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:778
msgid "Row {0}: Credit entry can not be linked with a {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:579
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:580
msgid "Row {0}: Currency of the BOM #{1} should be equal to the selected currency {2}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:772
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:773
msgid "Row {0}: Debit entry can not be linked with a {1}"
msgstr ""
@@ -44176,7 +44284,7 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: Delivery Warehouse cannot be same as Customer Warehouse for Item {1}."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2732
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2735
msgid "Row {0}: Due Date in the Payment Terms table cannot be before Posting Date"
msgstr ""
@@ -44184,7 +44292,7 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: Either Delivery Note Item or Packed Item reference is mandatory."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1022
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1023
#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1390
msgid "Row {0}: Exchange Rate is mandatory"
msgstr ""
@@ -44238,7 +44346,7 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: Hours value must be greater than zero."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:797
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:798
msgid "Row {0}: Invalid reference {1}"
msgstr ""
@@ -44266,7 +44374,7 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: Item {1}'s quantity cannot be higher than the available quantity."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1253
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1254
msgid "Row {0}: Operation time should be greater than 0 for operation {1}"
msgstr ""
@@ -44278,11 +44386,11 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: Packing Slip is already created for Item {1}."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:823
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:824
msgid "Row {0}: Party / Account does not match with {1} / {2} in {3} {4}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:601
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:602
msgid "Row {0}: Party Type and Party is required for Receivable / Payable account {1}"
msgstr ""
@@ -44290,11 +44398,11 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: Payment Term is mandatory"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:671
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:672
msgid "Row {0}: Payment against Sales/Purchase Order should always be marked as advance"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:664
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:665
msgid "Row {0}: Please check 'Is Advance' against Account {1} if this is an advance entry."
msgstr ""
@@ -44382,7 +44490,7 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: The item {1}, quantity must be positive number"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3218
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3221
msgid "Row {0}: The {3} Account {1} does not belong to the company {2}"
msgstr ""
@@ -44390,7 +44498,7 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: To set {1} periodicity, difference between from and to date must be greater than or equal to {2}"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3597
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3599
msgid "Row {0}: Transferred quantity cannot be greater than the requested quantity."
msgstr ""
@@ -44406,12 +44514,12 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: Warehouse {1} is linked to company {2}. Please select a warehouse belonging to company {3}."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1247
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:415
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1248
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:419
msgid "Row {0}: Workstation or Workstation Type is mandatory for an operation {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1174
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1175
msgid "Row {0}: user has not applied the rule {1} on the item {2}"
msgstr ""
@@ -44423,11 +44531,11 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: {1} must be greater than 0"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:780
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:781
msgid "Row {0}: {1} {2} cannot be same as {3} (Party Account) {4}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:837
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:838
msgid "Row {0}: {1} {2} does not match with {3}"
msgstr ""
@@ -44469,7 +44577,7 @@ msgstr ""
msgid "Rows with Same Account heads will be merged on Ledger"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2743
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2746
msgid "Rows with duplicate due dates in other rows were found: {0}"
msgstr ""
@@ -44477,7 +44585,7 @@ msgstr ""
msgid "Rows: {0} have 'Payment Entry' as reference_type. This should not be set manually."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:282
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:283
msgid "Rows: {0} in {1} section are Invalid. Reference Name should point to a valid Payment Entry or Journal Entry."
msgstr ""
@@ -44580,7 +44688,6 @@ msgid "SO Total Qty"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:26
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:60
msgid "STATEMENT OF ACCOUNTS"
msgstr ""
@@ -44651,7 +44758,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:648
#: erpnext/setup/doctype/company/company_dashboard.py:9
#: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person_dashboard.py:12
-#: erpnext/setup/install.py:382
+#: erpnext/setup/install.py:383
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:297
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list_dashboard.py:16
@@ -44759,7 +44866,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
#: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation_list.js:22
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1079
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1077
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:75
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
@@ -45006,7 +45113,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:344
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1295
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1293
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
@@ -45066,12 +45173,12 @@ msgstr ""
msgid "Sales Order {0} is not submitted"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:479
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:495
msgid "Sales Order {0} is not valid"
msgstr ""
#: erpnext/controllers/selling_controller.py:476
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:484
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:500
msgid "Sales Order {0} is {1}"
msgstr ""
@@ -45126,18 +45233,18 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:119
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1302
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:103
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:130
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1310
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:114
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:196
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:74
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.js:16
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:60
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:8
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:71
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:166
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:16
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:45
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
#: erpnext/setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
@@ -45232,10 +45339,9 @@ msgstr ""
#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:158
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:137
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:125
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1299
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:109
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:136
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1307
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:120
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:193
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:80
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:50
@@ -45429,12 +45535,6 @@ msgstr ""
msgid "Sales Team"
msgstr ""
-#. Label of the sales_update_frequency (Select) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Sales Update Frequency in Company and Project"
-msgstr ""
-
#: erpnext/selling/report/sales_order_trends/sales_order_trends.py:56
msgid "Sales Value"
msgstr ""
@@ -45509,7 +45609,7 @@ msgstr ""
msgid "Sample Size"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4090
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4092
msgid "Sample quantity {0} cannot be more than received quantity {1}"
msgstr ""
@@ -45563,7 +45663,7 @@ msgstr ""
msgid "Scan Barcode"
msgstr ""
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:160
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:171
msgid "Scan Batch No"
msgstr ""
@@ -45579,7 +45679,7 @@ msgstr ""
msgid "Scan Mode"
msgstr ""
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:145
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:156
msgid "Scan Serial No"
msgstr ""
@@ -45799,7 +45899,6 @@ msgid "Secondary Item Name"
msgstr ""
#. Label of the secondary_items (Table) field in DocType 'BOM'
-#. Label of the secondary_items_tab (Tab Break) field in DocType 'BOM'
#. Label of the secondary_items (Table) field in DocType 'Job Card'
#. Label of the secondary_items_section (Tab Break) field in DocType 'Job Card'
#. Label of the secondary_items (Table) field in DocType 'Subcontracting Inward
@@ -45846,11 +45945,6 @@ msgstr ""
msgid "Secretary"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:112
-#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:90
-msgid "Section Code"
-msgstr ""
-
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:177
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:301
msgid "Secured Loans"
@@ -45889,11 +45983,11 @@ msgstr ""
msgid "Select Attribute Values"
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1278
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1276
msgid "Select BOM"
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1255
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1253
msgid "Select BOM and Qty for Production"
msgstr ""
@@ -45968,7 +46062,7 @@ msgid "Select Employees"
msgstr ""
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:198
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:826
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:824
msgid "Select Finished Good"
msgstr ""
@@ -45978,13 +46072,13 @@ msgstr ""
#. Forecast'
#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1621
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1649
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1619
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1647
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:493
msgid "Select Items"
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1507
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1505
msgid "Select Items based on Delivery Date"
msgstr ""
@@ -45995,7 +46089,7 @@ msgstr ""
#. Label of the select_items_to_manufacture_section (Section Break) field in
#. DocType 'Production Plan'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1307
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1305
msgid "Select Items to Manufacture"
msgstr ""
@@ -46026,7 +46120,7 @@ msgstr ""
msgid "Select Possible Supplier"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1115
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1122
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:216
msgid "Select Quantity"
msgstr ""
@@ -46139,7 +46233,7 @@ msgstr ""
msgid "Select company name first."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2991
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2994
msgid "Select finance book for the item {0} at row {1}"
msgstr ""
@@ -46160,7 +46254,7 @@ msgstr ""
msgid "Select the Default Workstation where the Operation will be performed. This will be fetched in BOMs and Work Orders."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1217
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1224
msgid "Select the Item to be manufactured."
msgstr ""
@@ -46514,7 +46608,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:74
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:114
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2939
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:422
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:433
#: erpnext/selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json
@@ -46570,7 +46664,7 @@ msgstr ""
msgid "Serial No Ledger"
msgstr ""
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:260
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:271
msgid "Serial No Range"
msgstr ""
@@ -46639,7 +46733,7 @@ msgstr ""
msgid "Serial No is mandatory for Item {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:591
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:602
msgid "Serial No {0} already exists"
msgstr ""
@@ -46698,14 +46792,14 @@ msgstr ""
#: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:292
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:16
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:190
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:201
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:50
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:170
msgid "Serial Nos"
msgstr ""
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:20
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:194
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:205
msgid "Serial Nos / Batch Nos"
msgstr ""
@@ -46718,7 +46812,7 @@ msgstr ""
msgid "Serial Nos are created successfully"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2327
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2330
msgid "Serial Nos are reserved in Stock Reservation Entries, you need to unreserve them before proceeding."
msgstr ""
@@ -47236,12 +47330,6 @@ msgstr ""
msgid "Set Grand Total to Default Payment Method"
msgstr ""
-#. Label of the set_zero_rate_for_expired_batch (Check) field in DocType
-#. 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Set Incoming Rate as Zero for Expired Batch"
-msgstr ""
-
#. Description of the 'Territory Targets' (Section Break) field in DocType
#. 'Territory'
#: erpnext/setup/doctype/territory/territory.json
@@ -47326,7 +47414,7 @@ msgstr ""
msgid "Set Source Warehouse"
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1627
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1625
msgid "Set Supplier"
msgstr "Definir Fornecedor"
@@ -47406,6 +47494,12 @@ msgstr ""
msgid "Set fieldname from which you want to fetch the data from the parent form."
msgstr ""
+#. Label of the set_zero_rate_for_expired_batch (Check) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Set incoming rate as zero for expired Batch"
+msgstr ""
+
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:1021
msgid "Set quantity of process loss item:"
msgstr ""
@@ -47422,7 +47516,7 @@ msgstr ""
msgid "Set targets Item Group-wise for this Sales Person."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1274
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1281
msgid "Set the Planned Start Date (an Estimated Date at which you want the Production to begin)"
msgstr ""
@@ -47517,8 +47611,8 @@ msgstr ""
msgid "Setting up company"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1226
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1481
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1227
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1497
msgid "Setting {0} is required"
msgstr ""
@@ -47768,11 +47862,11 @@ msgstr ""
msgid "Shipping Address Template"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:574
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:575
msgid "Shipping Address does not belong to the {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:129
+#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:134
msgid "Shipping Address does not have country, which is required for this Shipping Rule"
msgstr ""
@@ -47865,15 +47959,15 @@ msgstr ""
msgid "Shipping Zipcode"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:133
+#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:138
msgid "Shipping rule not applicable for country {0} in Shipping Address"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:152
+#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:157
msgid "Shipping rule only applicable for Buying"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:147
+#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:152
msgid "Shipping rule only applicable for Selling"
msgstr ""
@@ -47973,14 +48067,14 @@ msgstr ""
#. Label of the show_future_payments (Check) field in DocType 'Process
#. Statement Of Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:130
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:147
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:120
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:141
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:158
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:131
msgid "Show Future Payments"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:107
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:125
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:118
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:136
msgid "Show GL Balance"
msgstr ""
@@ -48020,7 +48114,7 @@ msgstr ""
msgid "Show Ledger View"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:152
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:163
msgid "Show Linked Delivery Notes"
msgstr ""
@@ -48066,8 +48160,8 @@ msgstr ""
#. Label of the show_remarks (Check) field in DocType 'Process Statement Of
#. Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:125
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:162
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:136
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:173
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:213
msgid "Show Remarks"
msgstr ""
@@ -48077,7 +48171,7 @@ msgstr ""
msgid "Show Return Entries"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:157
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:168
msgid "Show Sales Person"
msgstr ""
@@ -48240,7 +48334,7 @@ msgstr ""
msgid "Since there is a process loss of {0} units for the finished good {1}, you should reduce the quantity by {0} units for the finished good {1} in the Items Table."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:323
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:324
msgid "Since you have enabled 'Track Semi Finished Goods', at least one operation must have 'Is Final Finished Good' checked. For that set the FG / Semi FG Item as {0} against an operation."
msgstr ""
@@ -48274,7 +48368,7 @@ msgstr ""
#. Label of the skip_material_transfer (Check) field in DocType 'Work Order
#. Operation'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:375
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:380
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:454
msgid "Skip Material Transfer"
@@ -48341,7 +48435,7 @@ msgstr ""
msgid "Solvency Ratios"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4362
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4370
msgid "Some required Company details are missing. You don't have permission to update them. Please contact your System Manager."
msgstr ""
@@ -48405,7 +48499,7 @@ msgstr ""
msgid "Source Location"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1025
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1032
msgid "Source Manufacture Entry"
msgstr ""
@@ -48476,7 +48570,7 @@ msgstr ""
msgid "Source Warehouse is mandatory for the Item {0}."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:300
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:304
msgid "Source Warehouse {0} must be same as Customer Warehouse {1} in the Subcontracting Inward Order."
msgstr ""
@@ -48641,7 +48735,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:70
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:485
-#: erpnext/tests/utils.py:316
+#: erpnext/tests/utils.py:275
msgid "Standard Buying"
msgstr ""
@@ -48655,8 +48749,8 @@ msgstr ""
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:70
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:493
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:280 erpnext/tests/utils.py:324
-#: erpnext/tests/utils.py:2522
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:280 erpnext/tests/utils.py:283
+#: erpnext/tests/utils.py:2504
msgid "Standard Selling"
msgstr ""
@@ -48784,6 +48878,14 @@ msgstr ""
msgid "Starting position from top edge"
msgstr ""
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:124
+msgid "Statement Of Accounts"
+msgstr ""
+
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:145
+msgid "Statement Period"
+msgstr ""
+
#. Label of the status_details (Section Break) field in DocType 'Service Level
#. Agreement'
#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
@@ -49020,7 +49122,7 @@ msgstr ""
msgid "Stock Entry {0} has created"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1316
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1317
msgid "Stock Entry {0} is not submitted"
msgstr ""
@@ -49252,9 +49354,9 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:289
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:297
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:303
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:938
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:947
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:945
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:954
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:961
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order_dashboard.py:14
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:12
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:109
@@ -49292,7 +49394,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:1021
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:2259
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2132
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2148
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1777
msgid "Stock Reservation Entries Created"
msgstr ""
@@ -49664,14 +49766,14 @@ msgstr ""
msgid "Stop Reason"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1089
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1105
msgid "Stopped Work Order cannot be cancelled, Unstop it first to cancel"
msgstr ""
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:383
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:33
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:537
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:321 erpnext/tests/utils.py:289
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:321 erpnext/tests/utils.py:248
msgid "Stores"
msgstr ""
@@ -49915,7 +50017,7 @@ msgstr ""
#. Label of a Link in the Subcontracting Workspace
#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1013
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1011
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json
@@ -49952,12 +50054,6 @@ msgstr ""
msgid "Subcontracting Inward Order Service Item"
msgstr ""
-#. Label of the section_break_zwh6 (Section Break) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Subcontracting Inward Settings"
-msgstr ""
-
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#. Label of the subcontracting_order (Link) field in DocType 'Stock Entry'
#. Option for the 'Voucher Type' (Select) field in DocType 'Stock Reservation
@@ -50097,7 +50193,7 @@ msgid "Subdivision"
msgstr ""
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:932
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1091
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1123
msgid "Submit Action Failed"
msgstr ""
@@ -50409,6 +50505,9 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/supplier_item/supplier_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:113
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:112
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:134
#: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:60
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.js:34
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:189
@@ -50447,7 +50546,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:255
#: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:197
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1685
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1683
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
#: erpnext/setup/workspace/home/home.json
@@ -50543,9 +50642,9 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/supplier_group_item/supplier_group_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:108
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:91
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1306
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:119
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:102
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1314
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:200
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:178
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:27
@@ -50591,7 +50690,7 @@ msgstr ""
#. Label of the bill_date (Date) field in DocType 'Purchase Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:145
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:232
msgid "Supplier Invoice Date"
msgstr ""
@@ -50600,9 +50699,9 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:58
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:110
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:202
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:796
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:139
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:226
msgid "Supplier Invoice No"
msgstr ""
@@ -50649,7 +50748,7 @@ msgstr ""
#. Label of the supplier_name (Data) field in DocType 'Purchase Receipt'
#. Label of the supplier_name (Data) field in DocType 'Stock Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1222
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1229
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:157
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:196
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:177
@@ -50774,7 +50873,7 @@ msgstr ""
msgid "Supplier Reference"
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1709
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1707
msgid "Supplier Required"
msgstr "Fornecedor Obrigatório"
@@ -50868,7 +50967,7 @@ msgstr ""
msgid "Supplier delivers to Customer"
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1708
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1706
msgid "Supplier is required for all selected Items"
msgstr ""
@@ -51018,7 +51117,7 @@ msgstr ""
msgid "System will fetch all the entries if limit value is zero."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2225
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2228
msgid "System will not check over billing since amount for Item {0} in {1} is zero"
msgstr ""
@@ -51190,7 +51289,7 @@ msgstr ""
msgid "Target Warehouse Address Link"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:245
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:249
msgid "Target Warehouse Reservation Error"
msgstr ""
@@ -51198,7 +51297,7 @@ msgstr ""
msgid "Target Warehouse for Finished Good must be same as Finished Good Warehouse {1} in Work Order {2} linked to the Subcontracting Inward Order."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:777
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:793
msgid "Target Warehouse is required before Submit"
msgstr ""
@@ -51206,7 +51305,7 @@ msgstr ""
msgid "Target Warehouse is set for some items but the customer is not an internal customer."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:316
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:320
msgid "Target Warehouse {0} must be same as Delivery Warehouse {1} in the Subcontracting Inward Order Item."
msgstr ""
@@ -51304,8 +51403,8 @@ msgstr ""
#. Label of the amount (Currency) field in DocType 'Item Wise Tax Detail'
#: erpnext/accounts/doctype/item_wise_tax_detail/item_wise_tax_detail.json
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:163
-#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:115
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:244
+#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:91
msgid "Tax Amount"
msgstr ""
@@ -51444,17 +51543,13 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:192
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:215
#: erpnext/accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:67
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:118
-#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:75
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:205
+#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:57
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Tax Id"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:19
-msgid "Tax Id: "
-msgstr ""
-
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:32
msgid "Tax Id: {0}"
msgstr ""
@@ -51483,8 +51578,8 @@ msgstr ""
msgid "Tax Rate"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:151
-#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:103
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:237
+#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:84
msgid "Tax Rate %"
msgstr "Taxa de imposto %"
@@ -51573,6 +51668,8 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:199
+#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:72
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
#: erpnext/regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json
@@ -51681,7 +51778,7 @@ msgstr ""
#. Label of the taxable_amount (Currency) field in DocType 'Item Wise Tax
#. Detail'
#: erpnext/accounts/doctype/item_wise_tax_detail/item_wise_tax_detail.json
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:157
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:239
#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1266
msgid "Taxable Amount"
msgstr ""
@@ -52116,9 +52213,9 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/territory_item/territory_item.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:131
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1290
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:97
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:142
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1298
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:108
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:184
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:68
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:169
@@ -52147,9 +52244,9 @@ msgstr ""
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:88
#: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:42
#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.js:47
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:45
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:160
#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:59
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:39
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:29
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.js:46
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:59
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:59
@@ -52269,7 +52366,7 @@ msgstr ""
msgid "The Pick List having Stock Reservation Entries cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing Stock Reservation Entries before updating the Pick List."
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2824
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2826
msgid "The Process Loss Qty has reset as per job cards Process Loss Qty"
msgstr ""
@@ -52327,7 +52424,7 @@ msgstr ""
msgid "The current POS opening entry is outdated. Please close it and create a new one."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1222
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1229
msgid "The default BOM for that item will be fetched by the system. You can also change the BOM."
msgstr ""
@@ -52360,6 +52457,11 @@ msgstr ""
msgid "The fields From Shareholder and To Shareholder cannot be blank"
msgstr ""
+#. Description of the 'Item to Manufacture' (Link) field in DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "The final item that will be produced using this BOM."
+msgstr ""
+
#: erpnext/accounts/notification/notification_for_new_fiscal_year/notification_for_new_fiscal_year.html:40
msgid "The fiscal year has been automatically created in a Disabled state to maintain consistency with the previous fiscal year's status."
msgstr ""
@@ -52384,7 +52486,7 @@ msgstr ""
msgid "The following batches are expired, please restock them: {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:425
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:426
msgid "The following cancelled repost entries exist for {0} : {1} Kindly delete these entries before continuing."
msgstr ""
@@ -52413,6 +52515,12 @@ msgstr ""
msgid "The following {0} were created: {1}"
msgstr ""
+#. Description of the 'How often should sales data be updated in
+#. Company/Project?' (Select) field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "The frequency at which project progress and company transaction details will be updated. Set it to daily or monthly if you post a lot of transactions."
+msgstr ""
+
#. Description of the 'Gross Weight' (Float) field in DocType 'Packing Slip'
#: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
msgid "The gross weight of the package. Usually net weight + packaging material weight. (for print)"
@@ -52476,7 +52584,7 @@ msgstr ""
msgid "The original invoice should be consolidated before or along with the return invoice."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:204
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:205
msgid "The outstanding amount {0} in {1} is lesser than {2}. Updating the outstanding to this invoice."
msgstr ""
@@ -52635,15 +52743,15 @@ msgstr ""
msgid "The value {0} is already assigned to an existing Item {1}."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1250
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1257
msgid "The warehouse where you store finished Items before they are shipped."
msgstr "O armazém onde guarda os Artigos acabados antes de serem enviados."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1243
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1250
msgid "The warehouse where you store your raw materials. Each required item can have a separate source warehouse. Group warehouse also can be selected as source warehouse. On submission of the Work Order, the raw materials will be reserved in these warehouses for production usage."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1255
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1262
msgid "The warehouse where your Items will be transferred when you begin production. Group Warehouse can also be selected as a Work in Progress warehouse."
msgstr ""
@@ -52715,7 +52823,7 @@ msgstr ""
msgid "There can only be 1 Account per Company in {0} {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:81
+#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:86
msgid "There can only be one Shipping Rule Condition with 0 or blank value for \"To Value\""
msgstr ""
@@ -52794,6 +52902,12 @@ msgstr ""
msgid "This action will unlink this account from any external service integrating ERPNext with your bank accounts. It cannot be undone. Are you certain ?"
msgstr ""
+#. Description of the 'Allow Sales Order creation for expired Quotation'
+#. (Check) field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "This allows creation of sales orders from quotations that have passed their expiration date, providing flexibility in processing orders despite outdated quotes."
+msgstr ""
+
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:433
msgid "This asset category is marked as non-depreciable. Please disable depreciation calculation or choose a different category."
msgstr ""
@@ -52849,7 +52963,7 @@ msgstr ""
msgid "This is a preview of the email to be sent. A PDF of the document will automatically be attached with the email."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:35
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:45
msgid "This is a root account and cannot be edited."
msgstr ""
@@ -52897,7 +53011,7 @@ msgstr ""
msgid "This is done to handle accounting for cases when Purchase Receipt is created after Purchase Invoice"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1236
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1243
msgid "This is enabled by default. If you want to plan materials for sub-assemblies of the Item you're manufacturing leave this enabled. If you plan and manufacture the sub-assemblies separately, you can disable this checkbox."
msgstr ""
@@ -53223,7 +53337,7 @@ msgstr ""
msgid "To Currency"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:624
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:625
#: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.py:121
msgid "To Date cannot be before From Date"
msgstr ""
@@ -53497,7 +53611,7 @@ msgid "To include sub-assembly costs and secondary items in Finished Goods on a
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2249
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3251
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3254
msgid "To include tax in row {0} in Item rate, taxes in rows {1} must also be included"
msgstr ""
@@ -53530,7 +53644,7 @@ msgstr ""
msgid "To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB Assets'"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:705
+#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:709
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:621
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:310
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:310
@@ -53608,8 +53722,8 @@ msgstr ""
msgid "Total (Company Currency)"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:126
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:127
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:128
msgid "Total (Credit)"
msgstr ""
@@ -53701,7 +53815,7 @@ msgstr ""
msgid "Total Applicable Charges in Purchase Receipt Items table must be same as Total Taxes and Charges"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:216
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:217
msgid "Total Asset"
msgstr ""
@@ -53775,7 +53889,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:73
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:170
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Total Commission"
msgstr ""
@@ -53834,7 +53948,7 @@ msgstr ""
msgid "Total Credit"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:343
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:344
msgid "Total Credit/ Debit Amount should be same as linked Journal Entry"
msgstr ""
@@ -53843,7 +53957,7 @@ msgstr ""
msgid "Total Debit"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:937
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:938
msgid "Total Debit must be equal to Total Credit. The difference is {0}"
msgstr ""
@@ -53855,7 +53969,7 @@ msgstr ""
msgid "Total Demand (Past Data)"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:223
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:224
msgid "Total Equity"
msgstr ""
@@ -53864,11 +53978,11 @@ msgstr ""
msgid "Total Estimated Distance"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:122
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:123
msgid "Total Expense"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:118
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:119
msgid "Total Expense This Year"
msgstr "Despesa Total Este Ano"
@@ -53906,11 +54020,11 @@ msgstr ""
msgid "Total Holidays"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:121
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:122
msgid "Total Income"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:117
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:118
msgid "Total Income This Year"
msgstr "Renda Total Este Ano"
@@ -53925,7 +54039,8 @@ msgid "Total Interest"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:199
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:160
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:135
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:135
msgid "Total Invoiced Amount"
msgstr ""
@@ -53952,7 +54067,7 @@ msgstr ""
msgid "Total Ledgers"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:219
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:220
msgid "Total Liability"
msgstr ""
@@ -54043,21 +54158,24 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool_dashboard.html:9
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:100
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:79
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:206
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:204
msgid "Total Outstanding"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:208
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:163
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:138
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:138
msgid "Total Outstanding Amount"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:200
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:161
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:136
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:136
msgid "Total Paid Amount"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2797
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2800
msgid "Total Payment Amount in Payment Schedule must be equal to Grand / Rounded Total"
msgstr ""
@@ -54195,7 +54313,7 @@ msgstr ""
msgid "Total Tax"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:109
+#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:86
msgid "Total Taxable Amount"
msgstr ""
@@ -54599,7 +54717,7 @@ msgstr ""
#. Label of the transaction_type (Data) field in DocType 'Bank Transaction'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
#: erpnext/accounts/report/calculated_discount_mismatch/calculated_discount_mismatch.py:38
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:187
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:259
msgid "Transaction Type"
msgstr ""
@@ -55048,7 +55166,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json
#: erpnext/selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1678
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1676
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:44
#: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.py:138
@@ -55138,7 +55256,7 @@ msgstr ""
msgid "UOM Name"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4012
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4014
msgid "UOM conversion factor required for UOM: {0} in Item: {1}"
msgstr ""
@@ -55215,7 +55333,7 @@ msgstr "Não é possível encontrar a taxa de câmbio para {0} a {1} para a data
msgid "Unable to find score starting at {0}. You need to have standing scores covering 0 to 100"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1047
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1063
msgid "Unable to find the time slot in the next {0} days for the operation {1}. Please increase the 'Capacity Planning For (Days)' in the {2}."
msgstr ""
@@ -55244,8 +55362,8 @@ msgstr ""
msgid "Unblock Invoice"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:83
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:84
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:85
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:90
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:91
msgid "Unclosed Fiscal Years Profit / Loss (Credit)"
@@ -55301,7 +55419,12 @@ msgstr ""
msgid "Unit"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4092
+#. Label of the uom (Link) field in DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "Unit Of Measure"
+msgstr ""
+
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4100
msgid "Unit Price"
msgstr "Preço Unitário"
@@ -55457,7 +55580,7 @@ msgstr ""
msgid "Unreconciled successfully"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:945
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:952
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:122
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:158
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:193
@@ -55515,10 +55638,6 @@ msgstr ""
msgid "Unsubscribe from this Email Digest"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:24
-msgid "Until"
-msgstr ""
-
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Appointment'
#: erpnext/crm/doctype/appointment/appointment.json
msgid "Unverified"
@@ -55541,11 +55660,11 @@ msgstr ""
msgid "Upcoming Calendar Events "
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:52
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:62
msgid "Update Account Name / Number"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:158
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:176
msgid "Update Account Number / Name"
msgstr ""
@@ -55668,7 +55787,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/public/js/utils.js:946
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:135
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:90
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:948
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:946
msgid "Update Items"
msgstr ""
@@ -55678,7 +55797,7 @@ msgstr ""
#. Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:197
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:198
msgid "Update Outstanding for Self"
msgstr ""
@@ -55755,7 +55874,7 @@ msgstr ""
msgid "Updated via 'Time Log' (In Minutes)"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.py:54
+#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.py:55
msgid "Updated {0} Financial Report Row(s) with new category name"
msgstr ""
@@ -55767,7 +55886,7 @@ msgstr ""
msgid "Updating Variants..."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1198
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1205
msgid "Updating Work Order status"
msgstr ""
@@ -55900,12 +56019,6 @@ msgstr ""
msgid "Use Posting Datetime for Naming Documents"
msgstr ""
-#. Label of the fallback_to_default_price_list (Check) field in DocType
-#. 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Use Prices from Default Price List as Fallback"
-msgstr ""
-
#. Label of the use_serial_batch_fields (Check) field in DocType 'Stock
#. Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
@@ -55968,6 +56081,12 @@ msgstr ""
msgid "Use for Shopping Cart"
msgstr ""
+#. Label of the fallback_to_default_price_list (Check) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Use prices from Default Price List as fallback"
+msgstr ""
+
#. Label of the used (Int) field in DocType 'Coupon Code'
#: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
msgid "Used"
@@ -55995,7 +56114,6 @@ msgstr ""
#. Label of the user_remark (Small Text) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the user_remark (Small Text) field in DocType 'Journal Entry
#. Account'
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:651
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgid "User Remark"
@@ -56216,17 +56334,17 @@ msgstr ""
msgid "Validate Pricing Rule"
msgstr ""
-#. Label of the validate_selling_price (Check) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Validate Selling Price for Item Against Purchase Rate or Valuation Rate"
-msgstr ""
-
#. Label of the validate_stock_on_save (Check) field in DocType 'POS Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Validate Stock on Save"
msgstr ""
+#. Label of the validate_selling_price (Check) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Validate selling price for Item against purchase or valuation rate"
+msgstr ""
+
#. Label of the validity_details_section (Section Break) field in DocType
#. 'Lower Deduction Certificate'
#: erpnext/regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json
@@ -56319,11 +56437,11 @@ msgstr ""
msgid "Valuation Rate (In / Out)"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2072
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2075
msgid "Valuation Rate Missing"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2050
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2053
msgid "Valuation Rate for the Item {0}, is required to do accounting entries for {1} {2}."
msgstr ""
@@ -56355,7 +56473,7 @@ msgid "Valuation rate for the item as per Sales Invoice (Only for Internal Trans
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2273
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3275
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3278
msgid "Valuation type charges can not be marked as Inclusive"
msgstr ""
@@ -56829,6 +56947,10 @@ msgstr ""
msgid "Voucher Detail Reference"
msgstr ""
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:160
+msgid "Voucher Details"
+msgstr ""
+
#. Label of the voucher_no (Dynamic Link) field in DocType 'Advance Payment
#. Ledger Entry'
#. Label of the voucher_no (Dynamic Link) field in DocType 'GL Entry'
@@ -56857,7 +56979,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/repost_accounting_ledger_items/repost_accounting_ledger_items.json
#: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger_items/repost_payment_ledger_items.json
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1245
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1253
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:56
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:221
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:49
@@ -56930,7 +57052,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json
#: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger_items/repost_payment_ledger_items.json
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1243
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1251
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:212
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:743
#: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.py:31
@@ -57163,7 +57285,7 @@ msgstr ""
msgid "Warehouse {0} does not exist"
msgstr "O Armazém {0} não existe"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:242
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:246
msgid "Warehouse {0} is not allowed for Sales Order {1}, it should be {2}"
msgstr ""
@@ -57216,8 +57338,8 @@ msgstr ""
#. Expense' (Select) field in DocType 'Budget'
#. Option for the 'Action If Same Rate is Not Maintained' (Select) field in
#. DocType 'Buying Settings'
-#. Option for the 'Action if Same Rate is Not Maintained Throughout Sales
-#. Cycle' (Select) field in DocType 'Selling Settings'
+#. Option for the 'Action if same rate is not maintained throughout sales
+#. cycle' (Select) field in DocType 'Selling Settings'
#. Option for the 'Action If Quality Inspection Is Not Submitted' (Select)
#. field in DocType 'Stock Settings'
#. Option for the 'Action If Quality Inspection Is Rejected' (Select) field in
@@ -57264,6 +57386,12 @@ msgstr ""
msgid "Warn for new Request for Quotations"
msgstr ""
+#. Description of the 'Maintain same rate throughout sales cycle' (Check) field
+#. in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Warn or stop if Item rate is changed in Delivery Notes and Sales Invoices generated from a Sales Order."
+msgstr ""
+
#: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.py:134
msgid "Warning - Row {0}: Billing Hours are more than Actual Hours"
msgstr ""
@@ -57280,7 +57408,7 @@ msgstr ""
msgid "Warning: Account changed for warehouse"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1322
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1323
msgid "Warning: Another {0} # {1} exists against stock entry {2}"
msgstr ""
@@ -57288,7 +57416,7 @@ msgstr ""
msgid "Warning: Material Requested Qty is less than Minimum Order Qty"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1466
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1482
msgid "Warning: Quantity exceeds maximum producible quantity based on quantity of raw materials received through the Subcontracting Inward Order {0}."
msgstr ""
@@ -57382,7 +57510,7 @@ msgstr ""
msgid "Wavelength In Megametres"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:192
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:193
msgid "We can see {0} is made against {1}. If you want {1}'s outstanding to be updated, uncheck the '{2}' checkbox."
msgstr ""
@@ -57559,6 +57687,12 @@ msgstr ""
msgid "When creating an Item, entering a value for this field will automatically create an Item Price at the backend."
msgstr ""
+#. Description of the 'Enable cut-off date on creating bulk Delivery Notes'
+#. (Check) field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "When enabled, it adds a cutoff date filter to Delivery Notes created in bulk from Sales Orders. This allows you to process orders only with a transaction date up to the specified cutoff date, which is useful for period-end processing and batch fulfillment."
+msgstr ""
+
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:308
msgid "When there are multiple finished goods ({0}) in a Repack stock entry, the basic rate for all finished goods must be set manually. To set rate manually, enable the checkbox 'Set Basic Rate Manually' in the respective finished good row."
msgstr ""
@@ -57637,7 +57771,7 @@ msgstr ""
msgid "Withholding Date"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:206
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:278
msgid "Withholding Document"
msgstr ""
@@ -57711,7 +57845,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.js:29
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:104
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1058
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1056
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:216
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:879
@@ -57793,16 +57927,16 @@ msgstr ""
msgid "Work Order cannot be created for following reason: {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1410
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1426
msgid "Work Order cannot be raised against a Item Template"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2494
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2574
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2510
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2590
msgid "Work Order has been {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1241
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1239
msgid "Work Order not created"
msgstr ""
@@ -57823,7 +57957,7 @@ msgstr ""
msgid "Work Orders"
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1334
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1332
msgid "Work Orders Created: {0}"
msgstr ""
@@ -57844,7 +57978,7 @@ msgstr ""
msgid "Work-in-Progress Warehouse"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:775
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:791
msgid "Work-in-Progress Warehouse is required before Submit"
msgstr ""
@@ -57892,7 +58026,7 @@ msgstr "Horas de trabalho"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_website_operation/bom_website_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:339
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:344
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
#: erpnext/manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.js:35
@@ -58143,11 +58277,11 @@ msgstr ""
msgid "You are importing data for the code list:"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3889
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3897
msgid "You are not allowed to update as per the conditions set in {} Workflow."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:811
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:812
msgid "You are not authorized to add or update entries before {0}"
msgstr ""
@@ -58183,7 +58317,7 @@ msgstr ""
msgid "You can either configure default depreciation accounts in the Company or set the required accounts in the following rows: "
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:713
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:714
msgid "You can not enter current voucher in 'Against Journal Entry' column"
msgstr ""
@@ -58208,7 +58342,7 @@ msgstr ""
msgid "You can set it as a machine name or operation type. For example, stiching machine 12"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:213
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:214
msgid "You can use {0} to reconcile against {1} later."
msgstr ""
@@ -58232,15 +58366,15 @@ msgstr ""
msgid "You cannot create a {0} within the closed Accounting Period {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:181
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:182
msgid "You cannot create or cancel any accounting entries with in the closed Accounting Period {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:831
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:832
msgid "You cannot create/amend any accounting entries till this date."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:946
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:947
msgid "You cannot credit and debit same account at the same time"
msgstr ""
@@ -58288,7 +58422,7 @@ msgstr ""
msgid "You do not have permission to edit this document"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3865
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3873
msgid "You do not have permissions to {} items in a {}."
msgstr ""
@@ -58300,15 +58434,15 @@ msgstr ""
msgid "You don't have enough points to redeem."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4437
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4445
msgid "You don't have permission to create a Company Address. Please contact your System Manager."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4417
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4425
msgid "You don't have permission to update Company details. Please contact your System Manager."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4411
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4419
msgid "You don't have permission to update this document. Please contact your System Manager."
msgstr ""
@@ -58352,7 +58486,7 @@ msgstr ""
msgid "You need to cancel POS Closing Entry {} to be able to cancel this document."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3226
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3229
msgid "You selected the account group {1} as {2} Account in row {0}. Please select a single account."
msgstr ""
@@ -58407,6 +58541,12 @@ msgstr ""
msgid "Zero quantity"
msgstr ""
+#. Label of the section_break_zero_qty (Section Break) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Zero-Quantity Line Items"
+msgstr ""
+
#. Label of the zip_file (Attach) field in DocType 'Import Supplier Invoice'
#: erpnext/regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
msgid "Zip File"
@@ -58420,7 +58560,7 @@ msgstr ""
msgid "`Allow Negative rates for Items`"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2064
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2067
msgid "after"
msgstr ""
@@ -58487,11 +58627,6 @@ msgstr ""
msgid "doc_type"
msgstr ""
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:25
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:25
-msgid "doctype"
-msgstr ""
-
#. Description of the 'Coupon Name' (Data) field in DocType 'Coupon Code'
#: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
msgid "e.g. \"Summer Holiday 2019 Offer 20\""
@@ -58605,7 +58740,7 @@ msgstr ""
msgid "per hour"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2065
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2068
msgid "performing either one below:"
msgstr ""
@@ -58723,7 +58858,7 @@ msgstr ""
msgid "you must select Capital Work in Progress Account in accounts table"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1284
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1285
msgid "{0} '{1}' is disabled"
msgstr ""
@@ -58731,7 +58866,7 @@ msgstr ""
msgid "{0} '{1}' not in Fiscal Year {2}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:661
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:677
msgid "{0} ({1}) cannot be greater than planned quantity ({2}) in Work Order {3}"
msgstr ""
@@ -58739,7 +58874,7 @@ msgstr ""
msgid "{0} {1} has submitted Assets. Remove Item {2} from table to continue."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2379
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2382
msgid "{0} Account not found against Customer {1}."
msgstr ""
@@ -58767,11 +58902,11 @@ msgstr ""
msgid "{0} Number {1} is already used in {2} {3}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1688
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1689
msgid "{0} Operating Cost for operation {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:573
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:578
msgid "{0} Operations: {1}"
msgstr ""
@@ -58807,19 +58942,19 @@ msgstr ""
msgid "{0} account not found while submitting purchase receipt"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1066
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1067
msgid "{0} against Bill {1} dated {2}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1075
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1076
msgid "{0} against Purchase Order {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1042
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1043
msgid "{0} against Sales Invoice {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1049
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1050
msgid "{0} against Sales Order {1}"
msgstr ""
@@ -58883,7 +59018,7 @@ msgstr ""
msgid "{0} does not belong to Company {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:351
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:352
msgid "{0} does not belong to the Company {1}."
msgstr ""
@@ -58917,7 +59052,7 @@ msgstr ""
msgid "{0} hours"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2737
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2740
msgid "{0} in row {1}"
msgstr ""
@@ -58939,7 +59074,7 @@ msgstr ""
msgid "{0} is already running for {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:174
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:175
msgid "{0} is blocked so this transaction cannot proceed"
msgstr ""
@@ -58952,7 +59087,7 @@ msgid "{0} is mandatory for Item {1}"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:100
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:855
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:856
msgid "{0} is mandatory for account {1}"
msgstr ""
@@ -58960,7 +59095,7 @@ msgstr ""
msgid "{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3183
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3186
msgid "{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}."
msgstr ""
@@ -59012,27 +59147,27 @@ msgstr ""
msgid "{0} is open. Close the POS or cancel the existing POS Opening Entry to create a new POS Opening Entry."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:538
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:543
msgid "{0} items disassembled"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:502
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:507
msgid "{0} items in progress"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:526
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:531
msgid "{0} items lost during process."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:483
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:488
msgid "{0} items produced"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:506
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:511
msgid "{0} items returned"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:509
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:514
msgid "{0} items to return"
msgstr ""
@@ -59044,7 +59179,7 @@ msgstr ""
msgid "{0} not allowed to transact with {1}. Please change the Company or add the Company in the 'Allowed To Transact With'-Section in the Customer record."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:612
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:613
msgid "{0} not found for item {1}"
msgstr ""
@@ -59076,16 +59211,16 @@ msgstr ""
msgid "{0} units of {1} are required in {2} with the inventory dimension: {3} on {4} {5} for {6} to complete the transaction."
msgstr ""
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1717 erpnext/stock/stock_ledger.py:2213
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2227
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1720 erpnext/stock/stock_ledger.py:2216
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2230
msgid "{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} for {5} to complete this transaction."
msgstr ""
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2314 erpnext/stock/stock_ledger.py:2359
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2317 erpnext/stock/stock_ledger.py:2362
msgid "{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} to complete this transaction."
msgstr ""
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1711
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1714
msgid "{0} units of {1} needed in {2} to complete this transaction."
msgstr ""
@@ -59101,7 +59236,7 @@ msgstr ""
msgid "{0} variants created."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:238
+#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:242
msgid "{0} view is currently unsupported in Custom Financial Report."
msgstr ""
@@ -59117,7 +59252,7 @@ msgstr ""
msgid "{0} {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:255
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:266
msgid "{0} {1} Manually"
msgstr ""
@@ -59186,7 +59321,7 @@ msgstr ""
msgid "{0} {1} is cancelled so the action cannot be completed"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:861
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:862
msgid "{0} {1} is closed"
msgstr ""
@@ -59198,7 +59333,7 @@ msgstr ""
msgid "{0} {1} is frozen"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:858
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:859
msgid "{0} {1} is fully billed"
msgstr ""
@@ -59214,8 +59349,8 @@ msgstr ""
msgid "{0} {1} is not in any active Fiscal Year"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:855
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:894
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:856
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:895
msgid "{0} {1} is not submitted"
msgstr ""
@@ -59235,7 +59370,7 @@ msgstr ""
msgid "{0} {1} status is {2}"
msgstr ""
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:231
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:242
msgid "{0} {1} via CSV File"
msgstr ""
@@ -59332,11 +59467,11 @@ msgstr ""
msgid "{0}: Virtual DocType (no database table)"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:541
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:542
msgid "{0}: {1} does not belong to the Company: {2}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1402
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1410
msgid "{0}: {1} does not exist"
msgstr ""
diff --git a/erpnext/locale/pt_BR.po b/erpnext/locale/pt_BR.po
index cca8cc7792d..7c3a56f10dd 100644
--- a/erpnext/locale/pt_BR.po
+++ b/erpnext/locale/pt_BR.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-04-19 09:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-04-19 15:07\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-04-26 09:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-04-27 16:51\n"
"Last-Translator: hello@frappe.io\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "\"Item fornecido pelo cliente\" não pode ter taxa de avaliação"
msgid "\"Is Fixed Asset\" cannot be unchecked, as Asset record exists against the item"
msgstr ""
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:263
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:274
msgid "\"SN-01::10\" for \"SN-01\" to \"SN-10\""
msgstr ""
@@ -268,7 +268,7 @@ msgstr ""
msgid "% of materials delivered against this Sales Order"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2383
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2386
msgid "'Account' in the Accounting section of Customer {0}"
msgstr ""
@@ -284,11 +284,11 @@ msgstr "'Baseado em' e 'Agrupar por' não podem ser o mesmo"
msgid "'Days Since Last Order' must be greater than or equal to zero"
msgstr "'Dias desde a última Ordem' deve ser maior ou igual a zero"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2388
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2391
msgid "'Default {0} Account' in Company {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1230
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1231
msgid "'Entries' cannot be empty"
msgstr "'Entradas' não pode estar vazio"
@@ -603,8 +603,8 @@ msgstr ""
msgid "90 Above"
msgstr "90 acima"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1340
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1341
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1348
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1349
msgid "<0"
msgstr "<0"
@@ -748,7 +748,7 @@ msgstr ""
msgid "Clearance date must be after cheque date for row(s): {0} "
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2266
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2269
msgid "Item {0} in row(s) {1} billed more than {2} "
msgstr ""
@@ -765,7 +765,7 @@ msgstr ""
msgid "{} "
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2263
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2266
msgid "Cannot overbill for the following Items:
"
msgstr ""
@@ -809,7 +809,7 @@ msgstr ""
msgid "Price List Rate has not been set as editable in Selling Settings. In this scenario, setting Update Price List Based On to Price List Rate will prevent auto-updation of Item Price.
Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2275
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2278
msgid "To allow over-billing, please set allowance in Accounts Settings.
"
msgstr ""
@@ -961,7 +961,7 @@ msgstr ""
msgid "A Reconciliation Job {0} is running for the same filters. Cannot reconcile now"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1793
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1794
msgid "A Reverse Journal Entry {0} already exists for this Journal Entry."
msgstr ""
@@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr "Abreviatura é obrigatória"
msgid "Abbreviation: {0} must appear only once"
msgstr "Abreviatura: {0} deve aparecer apenas uma vez"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1337
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1345
msgid "Above"
msgstr ""
@@ -1292,7 +1292,7 @@ msgid "Account Manager"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1009
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2392
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2395
msgid "Account Missing"
msgstr "Falta de Conta"
@@ -1485,11 +1485,11 @@ msgstr ""
msgid "Account {0} is frozen"
msgstr "A Conta {0} está congelada"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1469
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1470
msgid "Account {0} is invalid. Account Currency must be {1}"
msgstr "Conta {0} é inválido. Conta de moeda deve ser {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:354
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:355
msgid "Account {0} should be of type Expense"
msgstr ""
@@ -1509,11 +1509,11 @@ msgstr "Conta {0}: a Conta Superior {1} não existe"
msgid "Account {0}: You can not assign itself as parent account"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:465
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:466
msgid "Account: {0} is capital Work in progress and can not be updated by Journal Entry"
msgstr "Conta: {0} é capital em andamento e não pode ser atualizado pela entrada de diário"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:372
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:373
msgid "Account: {0} can only be updated via Stock Transactions"
msgstr "Conta: {0} só pode ser atualizado via transações de ações"
@@ -1521,7 +1521,7 @@ msgstr "Conta: {0} só pode ser atualizado via transações de ações"
msgid "Account: {0} is not permitted under Payment Entry"
msgstr "Conta: {0} não é permitida em Entrada de pagamento"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3283
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3286
msgid "Account: {0} with currency: {1} can not be selected"
msgstr "A Conta: {0} com moeda: {1} não pode ser selecionada"
@@ -1811,7 +1811,7 @@ msgstr "Entrada Contábil de Ativo"
msgid "Accounting Entry for LCV in Stock Entry {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:911
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:943
msgid "Accounting Entry for Landed Cost Voucher for SCR {0}"
msgstr ""
@@ -1833,7 +1833,7 @@ msgstr "Lançamento Contábil Para Serviço"
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:938
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2005
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2019
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:746
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:778
msgid "Accounting Entry for Stock"
msgstr "Lançamento Contábil de Estoque"
@@ -1841,7 +1841,7 @@ msgstr "Lançamento Contábil de Estoque"
msgid "Accounting Entry for {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2433
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2436
msgid "Accounting Entry for {0}: {1} can only be made in currency: {2}"
msgstr "Contabilidade de entrada para {0}: {1} só pode ser feito em moeda: {2}"
@@ -1914,7 +1914,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
#: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterm.json
#: erpnext/setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json
-#: erpnext/setup/install.py:378
+#: erpnext/setup/install.py:379
msgid "Accounts"
msgstr "Contas"
@@ -1948,7 +1948,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:256
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:115
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:126
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:110
#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json
#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json
@@ -1957,7 +1957,7 @@ msgid "Accounts Payable"
msgstr "Contas a Pagar"
#. Name of a report
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:166
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:177
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.json
msgid "Accounts Payable Summary"
msgstr "Resumo do Contas a Pagar"
@@ -1973,7 +1973,7 @@ msgstr "Resumo do Contas a Pagar"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:138
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:149
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:162
#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json
#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json
@@ -2000,7 +2000,7 @@ msgid "Accounts Receivable Discounted Account"
msgstr ""
#. Name of a report
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:193
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:204
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.json
msgid "Accounts Receivable Summary"
msgstr ""
@@ -2036,7 +2036,7 @@ msgstr "Configurações de Contas"
msgid "Accounts Setup"
msgstr "Configuração de contas"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1329
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1330
msgid "Accounts table cannot be blank."
msgstr "Tabela de Contas não pode estar vazia."
@@ -2200,7 +2200,7 @@ msgstr ""
#. Label of the maintain_same_rate_action (Select) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Action if Same Rate is Not Maintained Throughout Sales Cycle"
+msgid "Action if same rate is not maintained throughout sales cycle"
msgstr ""
#. Label of the action_on_new_invoice (Select) field in DocType 'POS Profile'
@@ -2342,7 +2342,7 @@ msgstr "Data Final Real"
msgid "Actual End Date (via Timesheet)"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:225
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:229
msgid "Actual End Date cannot be before Actual Start Date"
msgstr ""
@@ -2941,7 +2941,7 @@ msgstr "Informação Adicional"
msgid "Additional Information updated successfully."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:829
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:836
msgid "Additional Material Transfer"
msgstr ""
@@ -2964,7 +2964,7 @@ msgstr ""
msgid "Additional Transferred Qty"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:694
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:710
msgid "Additional Transferred Qty {0}\n"
"\t\t\t\t\tcannot be greater than {1}.\n"
"\t\t\t\t\tTo fix this, increase the percentage value\n"
@@ -2977,7 +2977,7 @@ msgstr ""
msgid "Additional information regarding the customer."
msgstr ""
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:628
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:660
msgid "Additional {0} {1} of item {2} required as per BOM to complete this transaction"
msgstr ""
@@ -3208,7 +3208,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:286
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:287
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Advance Payments"
msgstr "Adiantamentos"
@@ -3248,7 +3248,7 @@ msgstr "Valor adiantado"
msgid "Advance amount cannot be greater than {0} {1}"
msgstr "O valor do adiantamento não pode ser superior a {0} {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:877
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:878
msgid "Advance paid against {0} {1} cannot be greater than Grand Total {2}"
msgstr ""
@@ -3261,6 +3261,12 @@ msgstr ""
msgid "Advance payments allocated against orders will only be fetched"
msgstr ""
+#. Label of the advanced_features_tab (Tab Break) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Advanced Features"
+msgstr ""
+
#. Label of the advanced_filtering (Check) field in DocType 'Financial Report
#. Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
@@ -3374,7 +3380,7 @@ msgstr ""
msgid "Against Income Account"
msgstr "Conta Contra Renda"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:739
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:740
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:777
msgid "Against Journal Entry {0} does not have any unmatched {1} entry"
msgstr ""
@@ -3459,8 +3465,9 @@ msgid "Age"
msgstr "Idade"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:154
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:133
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1271
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:138
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:139
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1279
msgid "Age (Days)"
msgstr "Idade (dias)"
@@ -3471,16 +3478,18 @@ msgstr ""
#. Label of the ageing_based_on (Select) field in DocType 'Process Statement Of
#. Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:55
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:66
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:119
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:21
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:84
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:95
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:119
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:21
msgid "Ageing Based On"
msgstr "Envelhecimento Baseado Em"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:69
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:80
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:35
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:98
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:109
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:35
#: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.js:58
msgid "Ageing Range"
@@ -3584,7 +3593,7 @@ msgstr "Todas as Atividades"
msgid "All Activities HTML"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:391
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:392
msgid "All BOMs"
msgstr ""
@@ -3656,8 +3665,11 @@ msgstr ""
msgid "All Lead (Open)"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:68
-msgid "All Parties "
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:114
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:113
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:115
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:113
+msgid "All Parties"
msgstr ""
#. Option for the 'Send To' (Select) field in DocType 'SMS Center'
@@ -3729,7 +3741,7 @@ msgstr "Todos os itens já foram faturados / devolvidos"
msgid "All items have already been received"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3339
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3341
msgid "All items have already been transferred for this Work Order."
msgstr "Todos os itens já foram transferidos para esta Ordem de Serviço."
@@ -3755,7 +3767,7 @@ msgstr ""
msgid "All the items have been already returned."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1267
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1274
msgid "All the required items (raw materials) will be fetched from BOM and populated in this table. Here you can also change the Source Warehouse for any item. And during the production, you can track transferred raw materials from this table."
msgstr ""
@@ -3906,12 +3918,6 @@ msgstr ""
msgid "Allow Continuous Material Consumption"
msgstr ""
-#. Label of the allow_delivery_of_overproduced_qty (Check) field in DocType
-#. 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allow Delivery of Overproduced Qty"
-msgstr ""
-
#. Label of the allow_editing_of_items_and_quantities_in_work_order (Check)
#. field in DocType 'Manufacturing Settings'
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
@@ -3950,12 +3956,6 @@ msgstr ""
msgid "Allow Item to Be Added Multiple Times in a Transaction"
msgstr ""
-#. Label of the allow_multiple_items (Check) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allow Item to be Added Multiple Times in a Transaction"
-msgstr ""
-
#. Label of the allow_lead_duplication_based_on_emails (Check) field in DocType
#. 'CRM Settings'
#: erpnext/crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
@@ -3966,12 +3966,6 @@ msgstr ""
msgid "Allow Multiple Material Consumption"
msgstr "Permitir o Consumo de Vários Materiais"
-#. Label of the allow_against_multiple_purchase_orders (Check) field in DocType
-#. 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allow Multiple Sales Orders Against a Customer's Purchase Order"
-msgstr ""
-
#. Label of the allow_negative_stock (Check) field in DocType 'Item'
#. Label of the allow_negative_stock (Check) field in DocType 'Repost Item
#. Valuation'
@@ -3992,10 +3986,7 @@ msgstr ""
#. Label of the allow_negative_rates_for_items (Check) field in DocType 'Buying
#. Settings'
-#. Label of the allow_negative_rates_for_items (Check) field in DocType
-#. 'Selling Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Allow Negative rates for Items"
msgstr ""
@@ -4054,7 +4045,7 @@ msgstr ""
#. Label of the allow_zero_qty_in_quotation (Check) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allow Quotation with Zero Quantity"
+msgid "Allow Quotation with zero quantity"
msgstr ""
#. Label of the allow_rename_attribute_value (Check) field in DocType 'Item
@@ -4098,13 +4089,13 @@ msgstr ""
#. Label of the allow_sales_order_creation_for_expired_quotation (Check) field
#. in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allow Sales Order Creation For Expired Quotation"
+msgid "Allow Sales Order creation for expired Quotation"
msgstr ""
#. Label of the allow_zero_qty_in_sales_order (Check) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allow Sales Order with Zero Quantity"
+msgid "Allow Sales Order with zero quantity"
msgstr ""
#. Label of the allow_stale (Check) field in DocType 'Accounts Settings'
@@ -4129,12 +4120,6 @@ msgstr ""
msgid "Allow User to Edit Discount"
msgstr ""
-#. Label of the editable_price_list_rate (Check) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allow User to Edit Price List Rate in Transactions"
-msgstr ""
-
#. Label of the allow_rate_change (Check) field in DocType 'POS Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Allow User to Edit Rate"
@@ -4181,6 +4166,18 @@ msgstr ""
msgid "Allow Zero Valuation Rate"
msgstr ""
+#. Label of the allow_delivery_of_overproduced_qty (Check) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Allow delivery of overproduced quantity"
+msgstr ""
+
+#. Label of the editable_price_list_rate (Check) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Allow editing Price List rate in transactions"
+msgstr ""
+
#. Label of the allow_existing_serial_no (Check) field in DocType 'Stock
#. Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
@@ -4199,6 +4196,30 @@ msgstr ""
msgid "Allow multi-currency invoices against single party account "
msgstr ""
+#. Label of the allow_against_multiple_purchase_orders (Check) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Allow multiple Sales Orders against a customer's Purchase Order"
+msgstr ""
+
+#. Label of the allow_negative_rates_for_items (Check) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Allow negative rates for Items"
+msgstr ""
+
+#. Description of the 'Zero-Quantity Line Items' (Section Break) field in
+#. DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Allow sales transactions with zero quantities if the rate is fixed but the quantities are not. e.g. Rate Contracts"
+msgstr ""
+
+#. Label of the allow_multiple_items (Check) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Allow same Item to be added multiple times in a transaction"
+msgstr ""
+
#. Label of the allow_to_edit_stock_uom_qty_for_purchase (Check) field in
#. DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
@@ -4266,24 +4287,12 @@ msgstr ""
msgid "Allows users to submit Purchase Orders with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts."
msgstr ""
-#. Description of the 'Allow Quotation with Zero Quantity' (Check) field in
-#. DocType 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allows users to submit Quotations with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts."
-msgstr ""
-
#. Description of the 'Allow Request for Quotation with Zero Quantity' (Check)
#. field in DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Allows users to submit Request for Quotations with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts."
msgstr ""
-#. Description of the 'Allow Sales Order with Zero Quantity' (Check) field in
-#. DocType 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allows users to submit Sales Orders with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts."
-msgstr ""
-
#. Description of the 'Allow Supplier Quotation with Zero Quantity' (Check)
#. field in DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
@@ -4513,8 +4522,8 @@ msgstr ""
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:52
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:53
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:290
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:53
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:69
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:164
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:43
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:66
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:109
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
@@ -5193,6 +5202,8 @@ msgstr ""
msgid "As On Date"
msgstr "Como na Data"
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:123
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:123
#: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.js:15
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.js:15
#: erpnext/accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.js:15
@@ -5240,6 +5251,7 @@ msgid "Assembly Items"
msgstr ""
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account Category'
#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Account'
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
@@ -5257,6 +5269,7 @@ msgstr ""
#. Label of the asset (Link) field in DocType 'Serial No'
#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
+#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
@@ -5782,7 +5795,7 @@ msgstr ""
#. Title of a Workspace Sidebar
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
#: erpnext/accounts/doctype/finance_book/finance_book_dashboard.py:9
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:250
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:251
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json
#: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json erpnext/desktop_icon/assets.json
@@ -5921,7 +5934,7 @@ msgstr ""
msgid "Atmosphere"
msgstr ""
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:245
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:256
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:73
msgid "Attach CSV File"
msgstr ""
@@ -6085,7 +6098,7 @@ msgstr ""
msgid "Auto Creation of Contact"
msgstr ""
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:369
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:380
msgid "Auto Fetch"
msgstr ""
@@ -6489,6 +6502,7 @@ msgstr ""
#. field in DocType 'Buying Settings'
#. Label of the bom (Link) field in DocType 'Purchase Order Item'
#. Name of a DocType
+#. Option for the 'Based On' (Select) field in DocType 'BOM'
#. Option for the 'Backflush Raw Materials Based On' (Select) field in DocType
#. 'Manufacturing Settings'
#. Label of the bom_section (Section Break) field in DocType 'Manufacturing
@@ -6513,7 +6527,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_analysis/bom_stock_analysis.js:8
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:109
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1440
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1438
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:351
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:788
@@ -6530,7 +6544,7 @@ msgstr "LDM"
msgid "BOM 1"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1810
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1811
msgid "BOM 1 {0} and BOM 2 {1} should not be same"
msgstr "BOM 1 {0} e BOM 2 {1} não devem ser iguais"
@@ -6546,6 +6560,11 @@ msgstr ""
msgid "BOM Comparison Tool"
msgstr "Ferramenta de Comparação de BOM"
+#. Label of the bom_conf_tab (Tab Break) field in DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "BOM Configuration"
+msgstr ""
+
#. Label of the bom_created (Check) field in DocType 'BOM Creator Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
msgid "BOM Created"
@@ -6784,23 +6803,23 @@ msgstr ""
msgid "BOM recursion: {0} cannot be child of {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:796
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:797
msgid "BOM recursion: {1} cannot be parent or child of {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1549
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1550
msgid "BOM {0} does not belong to Item {1}"
msgstr "A LDM {0} não pertencem ao Item {1}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1531
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1532
msgid "BOM {0} must be active"
msgstr "LDM {0} deve ser ativa"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1534
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1535
msgid "BOM {0} must be submitted"
msgstr "LDM {0} deve ser enviada"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:886
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:887
msgid "BOM {0} not found for the item {1}"
msgstr ""
@@ -6833,7 +6852,7 @@ msgstr "Entrada de Estoque Retroativa"
#. Order Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:381
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:386
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgid "Backflush Materials From WIP Warehouse"
msgstr ""
@@ -6860,7 +6879,7 @@ msgid "Backflush Raw Materials of Subcontract Based On"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.py:36
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:94
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:168
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:242
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:278
#: erpnext/stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:71
@@ -7403,10 +7422,10 @@ msgstr "Com Base no Documento"
#. Label of the based_on_payment_terms (Check) field in DocType 'Process
#. Statement Of Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:120
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:97
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:142
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:115
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:131
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:108
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:153
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:126
msgid "Based On Payment Terms"
msgstr ""
@@ -7530,7 +7549,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:115
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2945
#: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:281
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:439
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:450
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.json
#: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json
@@ -7581,7 +7600,7 @@ msgid "Batch No."
msgstr ""
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:16
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:190
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:201
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:50
msgid "Batch Nos"
msgstr ""
@@ -7623,7 +7642,7 @@ msgstr ""
#. Label of the batch_size (Float) field in DocType 'Work Order Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:363
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:368
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgid "Batch Size"
@@ -7640,7 +7659,7 @@ msgstr ""
msgid "Batch and Serial No"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:921
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:937
msgid "Batch not created for item {} since it does not have a batch series."
msgstr ""
@@ -7652,12 +7671,12 @@ msgstr ""
msgid "Batch {0} is not available in warehouse {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3523
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3525
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:289
msgid "Batch {0} of Item {1} has expired."
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3529
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3531
msgid "Batch {0} of Item {1} is disabled."
msgstr ""
@@ -7700,7 +7719,7 @@ msgstr ""
#. Label of the bill_date (Date) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the bill_date (Date) field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1256
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1264
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:214
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Bill Date"
@@ -7709,7 +7728,7 @@ msgstr "Data de Faturamento"
#. Label of the bill_no (Data) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the bill_no (Data) field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1255
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1263
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:213
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Bill No"
@@ -7724,7 +7743,7 @@ msgstr ""
#. Label of a Card Break in the Manufacturing Workspace
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#. Label of a Workspace Sidebar Item
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1381
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1382
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:139
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:774
@@ -7828,7 +7847,7 @@ msgstr ""
msgid "Billing Address Name"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:572
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:573
msgid "Billing Address does not belong to the {0}"
msgstr ""
@@ -8059,6 +8078,12 @@ msgstr ""
msgid "Blanket Order Rate"
msgstr ""
+#. Label of the blanket_orders_section (Section Break) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Blanket Orders"
+msgstr ""
+
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:109
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:260
msgid "Block Invoice"
@@ -8167,7 +8192,7 @@ msgstr "Reservado"
msgid "Booked Fixed Asset"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:829
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:830
msgid "Books have been closed till the period ending on {0}"
msgstr ""
@@ -8658,9 +8683,9 @@ msgstr ""
msgid "Cable Length (US)"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:62
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:73
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:28
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:91
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:102
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:28
msgid "Calculate Ageing With"
msgstr ""
@@ -8684,7 +8709,7 @@ msgstr ""
#. Label of the editable_bundle_item_rates (Check) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Calculate Product Bundle Price based on Child Items' Rates"
+msgid "Calculate Product Bundle price based on child Item's rates"
msgstr ""
#. Description of the 'Hidden Line (Internal Use Only)' (Check) field in
@@ -8885,7 +8910,7 @@ msgstr "Campanha {0} não encontrada"
msgid "Can be approved by {0}"
msgstr "Pode ser aprovado por {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2567
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2583
msgid "Can not close Work Order. Since {0} Job Cards are in Work In Progress state."
msgstr ""
@@ -8913,13 +8938,13 @@ msgstr "Não é possível filtrar com base na forma de pagamento, se agrupado po
msgid "Can not filter based on Voucher No, if grouped by Voucher"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1398
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1399
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2880
msgid "Can only make payment against unbilled {0}"
msgstr "Só pode fazer o pagamento contra a faturar {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1517
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3192
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3195
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:103
msgid "Can refer row only if the charge type is 'On Previous Row Amount' or 'Previous Row Total'"
msgstr ""
@@ -9000,7 +9025,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot amend {0} {1}, please create a new one instead."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.py:1299
+#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.py:1300
msgid "Cannot apply TDS against multiple parties in one entry"
msgstr ""
@@ -9024,7 +9049,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot cancel as processing of cancelled documents is pending."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1099
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1115
msgid "Cannot cancel because submitted Stock Entry {0} exists"
msgstr ""
@@ -9036,7 +9061,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot cancel this Manufacturing Stock Entry as quantity of Finished Good produced cannot be less than quantity delivered in the linked Subcontracting Inward Order."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:579
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:580
msgid "Cannot cancel this document as it is linked with the submitted Asset Value Adjustment {0} . Please cancel the Asset Value Adjustment to continue."
msgstr ""
@@ -9097,7 +9122,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot create a pick list for Sales Order {0} because it has reserved stock. Please unreserve the stock in order to create a pick list."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:148
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:149
msgid "Cannot create accounting entries against disabled accounts: {0}"
msgstr ""
@@ -9105,7 +9130,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot create return for consolidated invoice {0}."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1219
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1220
msgid "Cannot deactivate or cancel BOM as it is linked with other BOMs"
msgstr ""
@@ -9126,7 +9151,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot delete Serial No {0}, as it is used in stock transactions"
msgstr "Não é possível excluir Serial no {0}, como ele é usado em transações de ações"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3800
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3808
msgid "Cannot delete an item which has been ordered"
msgstr "Não é possível excluir um item que já foi pedido"
@@ -9151,7 +9176,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot disable {0} as it may lead to incorrect stock valuation."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:711
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:727
msgid "Cannot disassemble more than produced quantity."
msgstr ""
@@ -9180,7 +9205,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot find Item with this Barcode"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3752
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3760
msgid "Cannot find a default warehouse for item {0}. Please set one in the Item Master or in Stock Settings."
msgstr ""
@@ -9188,15 +9213,15 @@ msgstr ""
msgid "Cannot merge {0} '{1}' into '{2}' as both have existing accounting entries in different currencies for company '{3}'."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:561
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:577
msgid "Cannot produce more Item {0} than Sales Order quantity {1} {2}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1456
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1472
msgid "Cannot produce more item for {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1460
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1476
msgid "Cannot produce more than {0} items for {1}"
msgstr ""
@@ -9204,12 +9229,12 @@ msgstr ""
msgid "Cannot receive from customer against negative outstanding"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3950
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3958
msgid "Cannot reduce quantity than ordered or purchased quantity"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1530
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3207
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3210
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:120
msgid "Cannot refer row number greater than or equal to current row number for this Charge type"
msgstr ""
@@ -9229,7 +9254,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1523
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1701
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1827
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3197
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3200
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:112
#: erpnext/public/js/controllers/taxes_and_totals.js:550
msgid "Cannot select charge type as 'On Previous Row Amount' or 'On Previous Row Total' for first row"
@@ -9251,11 +9276,11 @@ msgstr ""
msgid "Cannot set multiple account rows for the same company"
msgstr "Não é possível definir várias linhas de conta para a mesma empresa"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3916
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3924
msgid "Cannot set quantity less than delivered quantity"
msgstr "Não é possível definir quantidade menor que a quantidade fornecida"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3917
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3925
msgid "Cannot set quantity less than received quantity"
msgstr "Não é possível definir quantidade menor que a quantidade recebida"
@@ -9267,7 +9292,7 @@ msgstr "Não é possível definir o campo {0} para copiar em variantes"
msgid "Cannot start deletion. Another deletion {0} is already queued/running. Please wait for it to complete."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3944
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3952
msgid "Cannot update rate as item {0} is already ordered or purchased against this quotation"
msgstr ""
@@ -9300,7 +9325,7 @@ msgstr ""
msgid "Capacity Planning"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1085
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1101
msgid "Capacity Planning Error, planned start time can not be same as end time"
msgstr "Erro de planejamento de capacidade, a hora de início planejada não pode ser igual à hora de término"
@@ -9431,15 +9456,15 @@ msgstr "Fluxo de Caixa"
msgid "Cash Flow Statement"
msgstr "Demonstrativo de Fluxo de Caixa"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:178
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:179
msgid "Cash Flow from Financing"
msgstr "Fluxo de Caixa de Financiamento"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:171
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:172
msgid "Cash Flow from Investing"
msgstr "Fluxo de Caixa de Investimentos"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:159
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:160
msgid "Cash Flow from Operations"
msgstr "Fluxo de Caixa das Operações"
@@ -9680,7 +9705,7 @@ msgid "Channel Partner"
msgstr "Canal de Parceria"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2258
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3260
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3263
msgid "Charge of type 'Actual' in row {0} cannot be included in Item Rate or Paid Amount"
msgstr ""
@@ -9729,7 +9754,7 @@ msgstr ""
#. Label of the section_break_28 (Section Break) field in DocType 'Company'
#. Label of a Link in the Home Workspace
#. Label of a Workspace Sidebar Item
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:69
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:87
#: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:5
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:52
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
@@ -9884,7 +9909,6 @@ msgid "Cheque/Reference No"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:134
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:113
msgid "Cheques Required"
msgstr "Cheques Necessários"
@@ -9984,10 +10008,6 @@ msgstr ""
msgid "Clear Last Scanned Warehouse"
msgstr ""
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:264
-msgid "Clear Link"
-msgstr ""
-
#. Label of the clear_notifications_status (Select) field in DocType
#. 'Transaction Deletion Record'
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json
@@ -10099,7 +10119,7 @@ msgstr "Documento Fechado"
msgid "Closed Documents"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2490
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2506
msgid "Closed Work Order can not be stopped or Re-opened"
msgstr ""
@@ -10180,7 +10200,7 @@ msgstr ""
msgid "Closing Text"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:141
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:211
msgid "Closing [Opening + Total] "
msgstr ""
@@ -10278,7 +10298,7 @@ msgstr "Comercial"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:83
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:49
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Commission"
msgstr "Comissão"
@@ -10296,8 +10316,8 @@ msgstr "Comissão"
msgid "Commission Rate"
msgstr ""
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:67
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:78
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:168
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:47
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:81
msgid "Commission Rate %"
msgstr ""
@@ -10722,7 +10742,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:343
#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.js:8
#: erpnext/selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/sales_partner_target_variance_based_on_item_group.js:8
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:33
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:8
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.js:33
#: erpnext/selling/report/sales_person_target_variance_based_on_item_group/sales_person_target_variance_based_on_item_group.js:8
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:33
@@ -10876,11 +10896,11 @@ msgstr ""
msgid "Company Address Name"
msgstr "Nome do Endereço da Empresa"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4382
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4390
msgid "Company Address is missing. You don't have permission to create an Address. Please contact your System Manager."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4370
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4378
msgid "Company Address is missing. You don't have permission to update it. Please contact your System Manager."
msgstr ""
@@ -11143,7 +11163,7 @@ msgstr "Projetos Concluídos"
msgid "Completed Qty"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1374
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1390
msgid "Completed Qty cannot be greater than 'Qty to Manufacture'"
msgstr ""
@@ -11210,6 +11230,11 @@ msgstr ""
msgid "Component Name"
msgstr ""
+#. Label of the items (Table) field in DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "Components"
+msgstr ""
+
#. Option for the 'Asset Type' (Select) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
msgid "Composite Asset"
@@ -11294,7 +11319,7 @@ msgstr "Considere as Dimensões Contábeis"
msgid "Consider Minimum Order Qty"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1089
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1096
msgid "Consider Process Loss"
msgstr ""
@@ -11425,6 +11450,12 @@ msgstr "Consumíveis"
msgid "Consumables"
msgstr ""
+#. Label of the consume_components_section (Section Break) field in DocType
+#. 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "Consume Components"
+msgstr ""
+
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Serial No'
#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json
#: erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:60
@@ -11485,7 +11516,7 @@ msgstr ""
msgid "Consumed Qty"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1750
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1766
msgid "Consumed Qty cannot be greater than Reserved Qty for item {0}"
msgstr ""
@@ -11514,7 +11545,7 @@ msgstr ""
msgid "Consumed Stock Total Value"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.py:131
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.py:135
msgid "Consumed quantity of item {0} exceeds transferred quantity."
msgstr ""
@@ -11642,7 +11673,7 @@ msgstr ""
msgid "Contact Person"
msgstr "Pessoa de Contato"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:584
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:585
msgid "Contact Person does not belong to the {0}"
msgstr ""
@@ -11760,6 +11791,11 @@ msgstr ""
msgid "Control Historical Stock Transactions"
msgstr ""
+#. Description of the 'Based On' (Select) field in DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "Controls how raw materials are consumed during the ‘Manufacture’ stock entry."
+msgstr ""
+
#. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'Loyalty Program'
#. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'Purchase Order Item
#. Supplied'
@@ -11831,15 +11867,15 @@ msgstr "Fator de conversão de unidade de medida padrão deve ser 1 na linha {0}
msgid "Conversion factor for item {0} has been reset to 1.0 as the uom {1} is same as stock uom {2}."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2973
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2976
msgid "Conversion rate cannot be 0"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2980
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2983
msgid "Conversion rate is 1.00, but document currency is different from company currency"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2976
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2979
msgid "Conversion rate must be 1.00 if document currency is same as company currency"
msgstr ""
@@ -11849,7 +11885,7 @@ msgstr ""
msgid "Convert Item Description to Clean HTML in Transactions"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:106
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:124
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:123
msgid "Convert to Group"
msgstr "Converter Em Grupo"
@@ -11868,7 +11904,7 @@ msgctxt "Warehouse"
msgid "Convert to Ledger"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:78
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:96
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:121
msgid "Convert to Non-Group"
msgstr "Converter Para Não-grupo"
@@ -11939,7 +11975,6 @@ msgstr ""
msgid "Cost"
msgstr ""
-#. Label of the cost_allocation_section (Section Break) field in DocType 'BOM'
#. Label of the cost_allocation (Currency) field in DocType 'BOM'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgid "Cost Allocation"
@@ -11951,6 +11986,12 @@ msgstr ""
msgid "Cost Allocation %"
msgstr ""
+#. Label of the cost_allocation__process_loss_section (Section Break) field in
+#. DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "Cost Allocation / Process Loss"
+msgstr ""
+
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Account Closing Balance'
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Advance Taxes and Charges'
#. Option for the 'Budget Against' (Select) field in DocType 'Budget'
@@ -12067,7 +12108,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:28
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:47
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:30
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1242
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1249
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:47
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.js:42
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:204
@@ -12098,7 +12139,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
#: erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.js:15
#: erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:32
-#: erpnext/public/js/financial_statements.js:461
+#: erpnext/public/js/financial_statements.js:462
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
@@ -12210,7 +12251,7 @@ msgstr ""
msgid "Cost Per Unit"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:442
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:443
msgid "Cost allocation between finished goods and secondary items should equal 100%"
msgstr ""
@@ -12597,7 +12638,7 @@ msgstr ""
msgid "Create Payment Request"
msgstr "Criar solicitação de pagamento"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:811
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:818
msgid "Create Pick List"
msgstr "Criar Lista de Seleção"
@@ -12624,7 +12665,7 @@ msgstr "Criar Fatura de Compra"
#. Title of an Onboarding Step
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Create Purchase Order'
#: erpnext/buying/onboarding_step/create_purchase_order/create_purchase_order.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1693
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1691
#: erpnext/utilities/activation.py:106
msgid "Create Purchase Order"
msgstr "Criar Pedido"
@@ -12809,7 +12850,7 @@ msgstr ""
msgid "Create a variant with the template image."
msgstr ""
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2068
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2071
msgid "Create an incoming stock transaction for the Item."
msgstr ""
@@ -12857,7 +12898,7 @@ msgstr ""
msgid "Creating Accounts..."
msgstr "Criando Contas..."
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1568
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1566
msgid "Creating Delivery Note ..."
msgstr ""
@@ -12881,7 +12922,7 @@ msgstr ""
msgid "Creating Purchase Invoices ..."
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1717
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1715
msgid "Creating Purchase Order ..."
msgstr "Criando Pedido de Compra..."
@@ -12900,7 +12941,7 @@ msgstr ""
msgid "Creating Stock Entry"
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1838
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1836
msgid "Creating Subcontracting Inward Order ..."
msgstr ""
@@ -12954,7 +12995,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:88
#: erpnext/accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.py:146
#: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.py:431
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:93
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:167
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:241
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:277
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:530
@@ -13039,7 +13080,6 @@ msgstr ""
#. Label of the credit_limits (Table) field in DocType 'Customer Group'
#. Label of the section_credit_limit (Section Break) field in DocType 'Supplier
#. Group'
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:36
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/selling/doctype/customer_credit_limit/customer_credit_limit.json
#: erpnext/selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py:65
@@ -13096,8 +13136,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:176
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:147
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1265
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1273
#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:453
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:303
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:89
@@ -13107,7 +13146,7 @@ msgid "Credit Note"
msgstr "Nota de Crédito"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:203
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:162
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:137
msgid "Credit Note Amount"
msgstr "Valor da Nota de Crédito"
@@ -13133,7 +13172,7 @@ msgstr "A nota de crédito {0} foi criada automaticamente"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:377
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:385
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2372
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2375
msgid "Credit To"
msgstr ""
@@ -13329,13 +13368,13 @@ msgstr "Moeda e Lista de Preço"
msgid "Currency can not be changed after making entries using some other currency"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:232
+#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:236
msgid "Currency filters are currently unsupported in Custom Financial Report."
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1604
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1672
-#: erpnext/accounts/utils.py:2545
+#: erpnext/accounts/utils.py:2546
msgid "Currency for {0} must be {1}"
msgstr "A moeda para {0} deve ser {1}"
@@ -13343,7 +13382,7 @@ msgstr "A moeda para {0} deve ser {1}"
msgid "Currency of the Closing Account must be {0}"
msgstr "Moeda da Conta de encerramento deve ser {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:730
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:731
msgid "Currency of the price list {0} must be {1} or {2}"
msgstr "Moeda da lista de preços {0} deve ser {1} ou {2}"
@@ -13512,6 +13551,11 @@ msgstr "API Personalizada"
msgid "Custom Financial Statement"
msgstr ""
+#. Label of the custom_remark (Check) field in DocType 'Journal Entry'
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
+msgid "Custom Remark"
+msgstr ""
+
#. Label of the custom_remarks (Check) field in DocType 'Payment Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgid "Custom Remarks"
@@ -13604,8 +13648,12 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_reference/sales_invoice_reference.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:114
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:112
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:134
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:38
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:29
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:136
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:416
#: erpnext/accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:37
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.js:22
@@ -13640,7 +13688,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.json
#: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1199
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1197
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_calendar.js:19
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
@@ -13656,9 +13704,9 @@ msgstr ""
#: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:41
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:230
#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.js:41
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:32
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:156
#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:53
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:32
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:25
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.js:40
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:52
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:53
@@ -13776,7 +13824,7 @@ msgstr ""
#. Label of the customer_contact_display (Small Text) field in DocType
#. 'Purchase Order'
#. Label of the customer_contact (Small Text) field in DocType 'Delivery Stop'
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1236
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1243
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
msgid "Customer Contact"
@@ -13809,8 +13857,8 @@ msgstr "Limite de Crédito do Cliente"
msgid "Customer Currency"
msgstr "Moeda do Cliente"
-#. Label of the customer_defaults_section (Section Break) field in DocType
-#. 'Selling Settings'
+#. Label of the customer_defaults_tab (Tab Break) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Customer Defaults"
msgstr ""
@@ -13880,9 +13928,9 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:104
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1293
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:85
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:115
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1301
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:96
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:187
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:56
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:163
@@ -13941,12 +13989,11 @@ msgstr ""
msgid "Customer Items"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1284
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1292
msgid "Customer LPO"
msgstr "LPO do Cliente"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:185
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:152
msgid "Customer LPO No."
msgstr ""
@@ -13994,7 +14041,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts_customer/process_statement_of_accounts_customer.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1225
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1232
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:157
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:92
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:35
@@ -14386,7 +14433,7 @@ msgstr ""
msgid "Date of Joining"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:200
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:272
msgid "Date of Transaction"
msgstr "Data da Transação"
@@ -14509,7 +14556,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:81
#: erpnext/accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.py:139
#: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.py:424
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:92
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:166
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:240
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:276
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:523
@@ -14574,8 +14621,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:178
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:147
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1268
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1276
#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:457
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:304
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:45
@@ -14584,7 +14630,7 @@ msgid "Debit Note"
msgstr "Nota de Débito"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:205
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:162
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:137
msgid "Debit Note Amount"
msgstr "Valor da Nota de Débito"
@@ -14605,7 +14651,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1013
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1024
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2372
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2375
msgid "Debit To"
msgstr ""
@@ -14613,7 +14659,7 @@ msgstr ""
msgid "Debit To is required"
msgstr "Para Débito é necessária"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:536
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:537
msgid "Debit and Credit not equal for {0} #{1}. Difference is {2}."
msgstr ""
@@ -14779,15 +14825,15 @@ msgstr ""
msgid "Default BOM ({0}) must be active for this item or its template"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2252
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2268
msgid "Default BOM for {0} not found"
msgstr "Não foi encontrado a LDM Padrão para {0}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3988
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3996
msgid "Default BOM not found for FG Item {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2249
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2265
msgid "Default BOM not found for Item {0} and Project {1}"
msgstr ""
@@ -15403,7 +15449,7 @@ msgstr ""
#. Label of the deliver_secondary_items (Check) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Deliver Secondary Items"
+msgid "Deliver secondary Items"
msgstr ""
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Order'
@@ -15515,7 +15561,7 @@ msgstr "Entrega"
#: erpnext/public/js/utils.js:895
#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:632
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1515
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1513
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:321
@@ -15562,7 +15608,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:21
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:291
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:245
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1050
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1048
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:81
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
@@ -15619,7 +15665,7 @@ msgstr "Tendência de Remessas"
msgid "Delivery Note {0} is not submitted"
msgstr "A Guia de Remessa {0} não foi enviada"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1288
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1296
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:75
msgid "Delivery Notes"
msgstr "Notas de Entrega"
@@ -15820,7 +15866,7 @@ msgstr "Valor Depreciado"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:105
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:176
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:44
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:161
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:162
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
msgid "Depreciation"
msgstr "Depreciação"
@@ -16251,7 +16297,7 @@ msgstr ""
msgid "Disable template to prevent use in reports"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:149
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:150
msgid "Disabled Account Selected"
msgstr ""
@@ -16259,11 +16305,11 @@ msgstr ""
msgid "Disabled Warehouse {0} cannot be used for this transaction."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:902
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:903
msgid "Disabled pricing rules since this {} is an internal transfer"
msgstr "Regras de precificação desativadas porque esta {} é uma transferência interna"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:916
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:917
msgid "Disabled tax included prices since this {} is an internal transfer"
msgstr ""
@@ -16279,7 +16325,7 @@ msgstr ""
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry'
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1067
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1074
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:370
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:413
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
@@ -16295,7 +16341,7 @@ msgstr ""
msgid "Disassemble Qty cannot be less than or equal to 0."
msgstr "A Qtd de Desmontagem não pode ser menor ou igual a 0."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:458
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:463
msgid "Disassemble Qty cannot be less than or equal to 0 ."
msgstr ""
@@ -16856,6 +16902,11 @@ msgstr "Você deseja enviar a solicitação de material"
msgid "Do you want to submit the stock entry?"
msgstr ""
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:50
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/test_sales_partner_commission_summary.py:22
+msgid "DocType can be one of them {0}"
+msgstr ""
+
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:182
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:447
msgid "DocType {0} does not exist"
@@ -16942,7 +16993,7 @@ msgstr "Não Recalcular Imposto"
#. Label of the dont_reserve_sales_order_qty_on_sales_return (Check) field in
#. DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Don't Reserve Sales Order Qty on Sales Return"
+msgid "Don't reserve Sales Order qty on sales return"
msgstr ""
#. Label of the doors (Int) field in DocType 'Vehicle'
@@ -16961,7 +17012,7 @@ msgstr ""
msgid "Double Declining Balance"
msgstr ""
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:236
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:247
msgid "Download CSV Template"
msgstr ""
@@ -17317,8 +17368,8 @@ msgstr ""
#. Option for the 'Update frequency of Project' (Select) field in DocType
#. 'Buying Settings'
-#. Option for the 'Sales Update Frequency in Company and Project' (Select)
-#. field in DocType 'Selling Settings'
+#. Option for the 'How often should sales data be updated in Company/Project?'
+#. (Select) field in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Each Transaction"
@@ -17811,12 +17862,6 @@ msgstr ""
msgid "Enable Common Party Accounting"
msgstr ""
-#. Label of the enable_cutoff_date_on_bulk_delivery_note_creation (Check) field
-#. in DocType 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Enable Cut-Off Date on Bulk Delivery Note Creation"
-msgstr ""
-
#. Label of the enable_deferred_expense (Check) field in DocType 'Purchase
#. Invoice Item'
#. Label of the enable_deferred_expense (Check) field in DocType 'Item'
@@ -17836,12 +17881,6 @@ msgstr ""
msgid "Enable Deferred Revenue"
msgstr ""
-#. Label of the enable_discount_accounting (Check) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Enable Discount Accounting for Selling"
-msgstr ""
-
#. Label of the enable_discounts_and_margin (Check) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
@@ -17951,6 +17990,18 @@ msgstr ""
msgid "Enable cost center, projects and other custom accounting dimensions"
msgstr ""
+#. Label of the enable_cutoff_date_on_bulk_delivery_note_creation (Check) field
+#. in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Enable cut-off date on creating bulk Delivery Notes"
+msgstr ""
+
+#. Label of the enable_discount_accounting (Check) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Enable discount accounting for selling"
+msgstr ""
+
#. Description of the 'Consider Rejected Warehouses' (Check) field in DocType
#. 'Pick List'
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
@@ -17968,6 +18019,18 @@ msgstr ""
msgid "Enable this option to calculate daily depreciation by considering the total number of days in the entire depreciation period, (including leap years) while using daily pro-rata based depreciation"
msgstr ""
+#. Description of the 'Allow negative rates for Items' (Check) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Enable this option to permit the use of negative rates for items in sales transactions. This setting is useful for applying substantial discounts, processing refunds or returns, and handling special promotional pricing."
+msgstr ""
+
+#. Description of the 'Validate selling price for Item against purchase or
+#. valuation rate' (Check) field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Enable this to block transactions where the selling price is less than the purchase or valuation rate"
+msgstr ""
+
#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.js:34
msgid "Enable to apply SLA on every {0}"
msgstr ""
@@ -18017,6 +18080,17 @@ msgstr ""
msgid "Enabling this will change the way how cancelled transactions are handled."
msgstr ""
+#. Description of the 'Calculate Product Bundle price based on child Item's
+#. rates' (Check) field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Enabling this will do the following:\n"
+"\n"
+"Make the rate column of all Packed/Bundle Items tables editable. \n"
+"Calculate the prices of all Product Bundles in the Items table, based on the prices of its child Items, specified in the Packed/Bundle Items table. \n"
+" \n"
+"Note: If this is enabled, updating the rate of the Product Bundle in the Items table will not change its price. It will get reset to the price based on its Child Items on saving the doc."
+msgstr ""
+
#. Label of the encashment_date (Date) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Encashment Date"
@@ -18108,11 +18182,11 @@ msgstr "Inserir Detalhes da Empresa"
msgid "Enter First and Last name of Employee, based on Which Full Name will be updated. IN transactions, it will be Full Name which will be fetched."
msgstr ""
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:201
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:212
msgid "Enter Manually"
msgstr ""
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:280
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:291
msgid "Enter Serial Nos"
msgstr ""
@@ -18166,7 +18240,7 @@ msgstr "Insira detalhes de depreciação"
msgid "Enter discount percentage."
msgstr "Insira a porcentagem de desconto."
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:283
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:294
msgid "Enter each serial no in a new line"
msgstr ""
@@ -18195,7 +18269,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter the quantity of the Item that will be manufactured from this Bill of Materials."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1229
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1236
msgid "Enter the quantity to manufacture. Raw material Items will be fetched only when this is set."
msgstr ""
@@ -18225,14 +18299,16 @@ msgstr ""
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account'
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account Category'
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:189
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:332
+#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:29
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:45
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:254
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:255
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:306
msgid "Equity"
msgstr "Patrimônio Líquido"
@@ -18355,7 +18431,7 @@ msgstr ""
msgid "Example: ABCD.#####. If series is set and Batch No is not mentioned in transactions, then automatic batch number will be created based on this series. If you always want to explicitly mention Batch No for this item, leave this blank. Note: this setting will take priority over the Naming Series Prefix in Stock Settings."
msgstr "Exemplo: ABCD.#####. Se a série for definida e o número do lote não for mencionado nas transações, o número do lote automático será criado com base nesta série. Se você sempre quiser mencionar explicitamente o número do lote para este item, deixe em branco. Observação: esta configuração terá prioridade sobre o prefixo da série de nomenclatura nas configurações de estoque."
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2331
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2334
msgid "Example: Serial No {0} reserved in {1}."
msgstr ""
@@ -18413,8 +18489,8 @@ msgstr ""
msgid "Exchange Gain/Loss"
msgstr "Ganho/perda Com Câmbio"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1774
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1858
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1776
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1861
msgid "Exchange Gain/Loss amount has been booked through {0}"
msgstr ""
@@ -18699,18 +18775,20 @@ msgid "Expected Value After Useful Life"
msgstr ""
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account Category'
#. Label of the expense (Float) field in DocType 'Cashier Closing'
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Process Deferred
#. Accounting'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
+#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json
#: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:603
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:28
#: erpnext/accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:89
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:183
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:184
#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:199
msgid "Expense"
msgstr "Despesa"
@@ -19055,7 +19133,7 @@ msgstr "Modelo de feedback"
msgid "Fees"
msgstr ""
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:385
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:396
msgid "Fetch Based On"
msgstr ""
@@ -19327,11 +19405,11 @@ msgstr ""
msgid "Financial Report Template"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:248
+#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:252
msgid "Financial Report Template {0} is disabled"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:245
+#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:249
msgid "Financial Report Template {0} not found"
msgstr ""
@@ -19367,9 +19445,9 @@ msgstr ""
msgid "Financial reports will be generated using GL Entry doctypes (should be enabled if Period Closing Voucher is not posted for all years sequentially or missing) "
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:895
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:910
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:919
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:902
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:917
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:926
msgid "Finish"
msgstr "Finalizar"
@@ -19385,7 +19463,7 @@ msgstr "Finalizar"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: erpnext/manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.py:43
#: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:147
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:832
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:830
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json
msgid "Finished Good"
@@ -19426,15 +19504,15 @@ msgstr ""
msgid "Finished Good Item Quantity"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3974
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3982
msgid "Finished Good Item is not specified for service item {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3991
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3999
msgid "Finished Good Item {0} Qty can not be zero"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3985
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3993
msgid "Finished Good Item {0} must be a sub-contracted item"
msgstr ""
@@ -19479,7 +19557,7 @@ msgstr ""
msgid "Finished Good {0} must be a sub-contracted item."
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1419
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1417
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:385
msgid "Finished Goods"
msgstr "Produtos Acabados"
@@ -19691,7 +19769,7 @@ msgstr "Registro de Ativo Fixo"
msgid "Fixed Asset Turnover Ratio"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:787
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:788
msgid "Fixed Asset item {0} cannot be used in BOMs."
msgstr ""
@@ -19867,7 +19945,7 @@ msgstr ""
msgid "For Raw Materials"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1440
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1441
msgid "For Return Invoices with Stock effect, '0' qty Items are not allowed. Following rows are affected: {0}"
msgstr ""
@@ -19885,13 +19963,13 @@ msgstr "Para Fornecedor"
#: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:471
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1432
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1430
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:361
#: erpnext/templates/form_grid/material_request_grid.html:36
msgid "For Warehouse"
msgstr "Para Armazém"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:125
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:136
msgid "For Work Order"
msgstr ""
@@ -19933,11 +20011,11 @@ msgstr ""
msgid "For item {0}, rate must be a positive number. To Allow negative rates, enable {1} in {2}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:368
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:369
msgid "For operation {0} at row {1}, please add raw materials or set a BOM against it."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2637
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2653
msgid "For operation {0}: Quantity ({1}) can not be greater than pending quantity({2})"
msgstr ""
@@ -20183,11 +20261,11 @@ msgstr "A Partir da Data e Até a Data São Obrigatórias"
msgid "From Date and To Date are mandatory"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:25
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:29
msgid "From Date and To Date are required"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:29
+#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:30
msgid "From Date and To Date lie in different Fiscal Year"
msgstr "De data e até a data estão em diferentes anos fiscais"
@@ -20198,6 +20276,10 @@ msgstr "De data e até a data estão em diferentes anos fiscais"
msgid "From Date cannot be greater than To Date"
msgstr "A partir de data não pode ser maior que a Data"
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:60
+msgid "From Date cannot be greater than To Date."
+msgstr "A partir de data não pode ser maior que a Data."
+
#: erpnext/crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.py:26
msgid "From Date is mandatory"
msgstr ""
@@ -20205,8 +20287,8 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:53
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:86
#: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:115
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:28
-#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:24
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:32
+#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:25
#: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:34
#: erpnext/stock/report/cogs_by_item_group/cogs_by_item_group.py:38
msgid "From Date must be before To Date"
@@ -20429,7 +20511,7 @@ msgstr ""
msgid "From date cannot be greater than To date"
msgstr "A partir de data não pode ser maior que a Data"
-#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:74
+#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:79
msgid "From value must be less than to value in row {0}"
msgstr ""
@@ -20562,20 +20644,17 @@ msgid "Further nodes can be only created under 'Group' type nodes"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:188
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:155
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1280
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1288
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:179
msgid "Future Payment Amount"
msgstr "Valor do Pagamento Futuro"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:187
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:154
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1279
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1287
msgid "Future Payment Ref"
msgstr "Referência de Pagamento Futuro"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:123
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:102
msgid "Future Payments"
msgstr "Pagamentos Futuros"
@@ -20705,7 +20784,7 @@ msgstr ""
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Financial Reports Workspace
#. Label of a Workspace Sidebar Item
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:92
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:110
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.json
@@ -20895,7 +20974,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:327
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:183
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:211
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1216
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1214
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:187
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:239
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:141
@@ -21253,12 +21332,12 @@ msgstr "Total Geral"
#. Label of the base_grand_total (Currency) field in DocType 'Supplier
#. Quotation'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:169
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:246
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgid "Grand Total (Company Currency)"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:175
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:252
msgid "Grand Total (Transaction Currency)"
msgstr ""
@@ -21368,11 +21447,11 @@ msgstr ""
msgid "Gross and Net Profit Report"
msgstr "Relatório de Lucro Bruto e Líquido"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:137
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:148
msgid "Group By Customer"
msgstr "Agrupar Por Cliente"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:115
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:126
msgid "Group By Supplier"
msgstr "Agrupar Por Fornecedor"
@@ -21414,8 +21493,8 @@ msgstr "Agrupar Por Ordem de Compra"
msgid "Group by Sales Order"
msgstr "Agrupar Por Pedido de Venda"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:145
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:177
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:156
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:188
msgid "Group by Voucher"
msgstr "Agrupar Por Comprovante"
@@ -21459,25 +21538,46 @@ msgid "H - F"
msgstr ""
#. Name of a role
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
+#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.json
+#: erpnext/accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.json
#: erpnext/crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json
#: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json
#: erpnext/crm/doctype/contract_template/contract_template.json
+#: erpnext/projects/doctype/activity_type/activity_type.json
+#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
+#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
+#: erpnext/projects/doctype/task_type/task_type.json
+#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
#: erpnext/setup/doctype/branch/branch.json
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
#: erpnext/setup/doctype/department/department.json
-#: erpnext/setup/doctype/driver/driver.json
+#: erpnext/setup/doctype/designation/designation.json
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
+#: erpnext/setup/doctype/employee_group/employee_group.json
#: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
+#: erpnext/setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:18
+#: erpnext/support/doctype/issue/issue.json
msgid "HR Manager"
msgstr "Gerente de RH"
#. Name of a role
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
+#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.json
+#: erpnext/accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.json
+#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
+#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
#: erpnext/setup/doctype/branch/branch.json
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
#: erpnext/setup/doctype/department/department.json
#: erpnext/setup/doctype/designation/designation.json
-#: erpnext/setup/doctype/driver/driver.json
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
+#: erpnext/setup/doctype/employee_group/employee_group.json
+#: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
+#: erpnext/setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json
+#: erpnext/support/doctype/issue/issue.json
msgid "HR User"
msgstr "Usuário do Rh"
@@ -21500,7 +21600,7 @@ msgstr "Semestralmente"
msgid "Hand"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:150
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:161
msgid "Handle Employee Advances"
msgstr ""
@@ -21695,7 +21795,7 @@ msgstr ""
msgid "Here are the error logs for the aforementioned failed depreciation entries: {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2053
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2056
msgid "Here are the options to proceed:"
msgstr ""
@@ -21746,7 +21846,7 @@ msgstr ""
#. Label of the hide_tax_id (Check) field in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Hide Customer's Tax ID from Sales Transactions"
+msgid "Hide Customer's Tax ID from sales transactions"
msgstr ""
#. Label of the hide_when_empty (Check) field in DocType 'Financial Report Row'
@@ -21790,7 +21890,7 @@ msgid "History In Company"
msgstr ""
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:338
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:997
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:995
msgid "Hold"
msgstr "Pendente"
@@ -21888,10 +21988,9 @@ msgstr ""
msgid "How frequently?"
msgstr ""
-#. Description of the 'Sales Update Frequency in Company and Project' (Select)
-#. field in DocType 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "How often should Project and Company be updated based on Sales Transactions?"
+#. Description of the 'Quantity (Output Qty)' (Float) field in DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "How many units of the final product this BOM makes."
msgstr ""
#. Description of the 'Update frequency of Project' (Select) field in DocType
@@ -21900,6 +21999,12 @@ msgstr ""
msgid "How often should Project be updated of Total Purchase Cost ?"
msgstr ""
+#. Label of the sales_update_frequency (Select) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "How often should sales data be updated in Company/Project?"
+msgstr ""
+
#. Description of the 'Data Source' (Select) field in DocType 'Financial Report
#. Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
@@ -22115,7 +22220,7 @@ msgstr ""
msgid "If enabled, a print of this document will be attached to each email"
msgstr ""
-#. Description of the 'Enable Discount Accounting for Selling' (Check) field in
+#. Description of the 'Enable discount accounting for selling' (Check) field in
#. DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "If enabled, additional ledger entries will be made for discounts in a separate Discount Account"
@@ -22154,19 +22259,19 @@ msgstr ""
msgid "If enabled, ledger entries will be posted for change amount in POS transactions"
msgstr ""
-#. Description of the 'Allow Delivery of Overproduced Qty' (Check) field in
-#. DocType 'Selling Settings'
+#. Description of the 'Allow delivery of overproduced quantity' (Check) field
+#. in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "If enabled, system will allow user to deliver the entire quantity of the finished goods produced against the Subcontracting Inward Order. If disabled, system will allow delivery of only the ordered quantity."
msgstr ""
-#. Description of the 'Set Incoming Rate as Zero for Expired Batch' (Check)
+#. Description of the 'Set incoming rate as zero for expired Batch' (Check)
#. field in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "If enabled, system will set incoming rate as zero for stand-alone credit notes with expired batch item."
msgstr ""
-#. Description of the 'Deliver Secondary Items' (Check) field in DocType
+#. Description of the 'Deliver secondary Items' (Check) field in DocType
#. 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "If enabled, the Secondary Items generated against a Finished Good will also be added in the Stock Entry when delivering that Finished Good."
@@ -22270,13 +22375,19 @@ msgstr ""
msgid "If multiple Pricing Rules continue to prevail, users are asked to set Priority manually to resolve conflict."
msgstr ""
+#. Description of the 'Use prices from Default Price List as fallback' (Check)
+#. field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "If no Item Price is found for an item in the Price List set in the transaction, prices from the Default Price List will be fetched."
+msgstr ""
+
#. Description of the 'Automatically Add Taxes from Taxes and Charges Template'
#. (Check) field in DocType 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "If no taxes are set, and Taxes and Charges Template is selected, the system will automatically apply the taxes from the chosen template."
msgstr ""
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2063
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2066
msgid "If not, you can Cancel / Submit this entry"
msgstr ""
@@ -22304,7 +22415,7 @@ msgstr ""
msgid "If set, the system does not use the user's Email or the standard outgoing Email account for sending request for quotations."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1262
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1269
msgid "If the BOM results in Scrap material, the Scrap Warehouse needs to be selected."
msgstr ""
@@ -22313,7 +22424,7 @@ msgstr ""
msgid "If the account is frozen, entries are allowed to restricted users."
msgstr ""
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2056
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2059
msgid "If the item is transacting as a Zero Valuation Rate item in this entry, please enable 'Allow Zero Valuation Rate' in the {0} Item table."
msgstr ""
@@ -22323,7 +22434,7 @@ msgstr ""
msgid "If the reorder check is set at the Group warehouse level, the available quantity becomes the sum of the projected quantities of all its child warehouses."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1281
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1288
msgid "If the selected BOM has Operations mentioned in it, the system will fetch all Operations from BOM, these values can be changed."
msgstr ""
@@ -22490,7 +22601,7 @@ msgstr ""
msgid "Ignore Exchange Rate Revaluation and Gain / Loss Journals"
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1414
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1412
msgid "Ignore Existing Ordered Qty"
msgstr "Ignorar Quantidade Pedida Existente"
@@ -22643,7 +22754,7 @@ msgstr "Resumo da Importação"
msgid "Import Supplier Invoice"
msgstr "Fatura de Fornecedor de Importação"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:217
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:228
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:84
msgid "Import Using CSV file"
msgstr ""
@@ -22687,8 +22798,8 @@ msgstr "Em Manutenção"
msgid "In Mins"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:135
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:167
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:146
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:178
msgid "In Party Currency"
msgstr ""
@@ -22948,7 +23059,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1410
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1408
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_item/subcontracting_inward_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
@@ -23065,18 +23176,20 @@ msgid "Including items for sub assemblies"
msgstr ""
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account Category'
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Process Deferred
#. Accounting'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:140
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:236
+#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:441
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:27
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:773
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:181
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:182
#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:192
msgid "Income"
msgstr "Receita"
@@ -23225,7 +23338,7 @@ msgstr ""
msgid "Incorrect Warehouse"
msgstr "Armazém Incorreto"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:62
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:63
msgid "Incorrect number of General Ledger Entries found. You might have selected a wrong Account in the transaction."
msgstr ""
@@ -23471,11 +23584,11 @@ msgstr ""
msgid "Insufficient Capacity"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3868
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3892
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4412
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4418
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4440
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3876
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3900
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4420
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4426
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4448
msgid "Insufficient Permissions"
msgstr "Permissões Insuficientes"
@@ -23484,12 +23597,12 @@ msgstr "Permissões Insuficientes"
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:165
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1090
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1052
-#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1206 erpnext/stock/stock_ledger.py:1744
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2222
+#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1206 erpnext/stock/stock_ledger.py:1747
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2225
msgid "Insufficient Stock"
msgstr "Estoque Insuficiente"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2237
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2240
msgid "Insufficient Stock for Batch"
msgstr ""
@@ -23582,7 +23695,7 @@ msgstr ""
msgid "Inter Company Order Reference"
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1153
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1151
msgid "Inter Company Purchase Order"
msgstr ""
@@ -23648,11 +23761,11 @@ msgstr ""
msgid "Internal Customer for company {0} already exists"
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1152
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1150
msgid "Internal Purchase Order"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:802
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:803
msgid "Internal Sale or Delivery Reference missing."
msgstr ""
@@ -23660,7 +23773,7 @@ msgstr ""
msgid "Internal Sales Order"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:804
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:805
msgid "Internal Sales Reference Missing"
msgstr ""
@@ -23691,7 +23804,7 @@ msgstr ""
msgid "Internal Transfer"
msgstr "Transferência Interna"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:813
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:814
msgid "Internal Transfer Reference Missing"
msgstr ""
@@ -23724,8 +23837,8 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1029
#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:69
#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:97
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3221
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3229
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3224
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3232
msgid "Invalid Account"
msgstr "Conta Inválida"
@@ -23746,7 +23859,7 @@ msgstr "Valor inválido"
msgid "Invalid Attribute"
msgstr "Atributo Inválido"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:624
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:625
msgid "Invalid Auto Repeat Date"
msgstr ""
@@ -23776,7 +23889,7 @@ msgstr "Empresa Inválida Para Transação Entre Empresas."
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:362
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:369
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3244
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3247
msgid "Invalid Cost Center"
msgstr ""
@@ -23832,7 +23945,7 @@ msgid "Invalid Net Purchase Amount"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:79
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:821
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:822
msgid "Invalid Opening Entry"
msgstr "Entrada de Abertura Inválida"
@@ -23866,7 +23979,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid Priority"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1284
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1285
msgid "Invalid Process Loss Configuration"
msgstr ""
@@ -23874,12 +23987,12 @@ msgstr ""
msgid "Invalid Purchase Invoice"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3912
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3926
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3920
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3934
msgid "Invalid Qty"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1458
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1459
msgid "Invalid Quantity"
msgstr "Quantidade Inválida"
@@ -23968,8 +24081,8 @@ msgstr "Consulta de busca inválida"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:109
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:119
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:864
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:874
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:865
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:875
msgid "Invalid value {0} for {1} against account {2}"
msgstr ""
@@ -23987,7 +24100,7 @@ msgid "Invalid {0}: {1}"
msgstr "Inválido {0}: {1}"
#. Label of the inventory_section (Tab Break) field in DocType 'Item'
-#: erpnext/setup/install.py:368 erpnext/stock/doctype/item/item.json
+#: erpnext/setup/install.py:369 erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Inventory"
msgstr ""
@@ -24001,7 +24114,7 @@ msgstr ""
#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/patches/v15_0/refactor_closing_stock_balance.py:43
#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
-#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.py:177
+#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.py:184
#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json
msgid "Inventory Dimension"
msgstr ""
@@ -24088,7 +24201,7 @@ msgstr "Desconto de Fatura"
msgid "Invoice Document Type Selection Error"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1260
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1268
msgid "Invoice Grand Total"
msgstr "Total Geral da Fatura"
@@ -24190,8 +24303,9 @@ msgid "Invoice can't be made for zero billing hour"
msgstr "A fatura não pode ser feita para zero hora de cobrança"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:171
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:144
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1262
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:139
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:140
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1270
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:166
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:194
msgid "Invoiced Amount"
@@ -24393,7 +24507,7 @@ msgstr ""
#. Label of the dn_required (Select) field in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Is Delivery Note Required for Sales Invoice Creation?"
+msgid "Is Delivery Note required to create Sales Invoice?"
msgstr ""
#. Label of the is_discounted (Check) field in DocType 'POS Invoice'
@@ -24675,7 +24789,7 @@ msgstr ""
#. Label of the so_required (Select) field in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Is Sales Order Required for Sales Invoice & Delivery Note Creation?"
+msgid "Is Sales Order required to create Sales Invoice/Delivery Note?"
msgstr ""
#. Label of the is_short_year (Check) field in DocType 'Fiscal Year'
@@ -24917,7 +25031,6 @@ msgstr ""
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Asset Repair Consumed Item'
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Label of the items (Table) field in DocType 'Blanket Order'
-#. Label of the item (Link) field in DocType 'BOM'
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#. Option for the 'Restrict Items Based On' (Select) field in DocType 'Party
#. Specific Item'
@@ -24952,7 +25065,6 @@ msgstr ""
#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1266
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:1085
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:109
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation_job_card.html:25
#: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_analysis/bom_stock_analysis.py:101
@@ -24970,7 +25082,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/public/js/stock_analytics.js:92
#: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json
#: erpnext/selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1656
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1654
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:50
#: erpnext/selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.js:14
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.js:36
@@ -25256,6 +25368,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:112
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:318 erpnext/public/js/utils.js:579
#: erpnext/public/js/utils.js:736
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:96
#: erpnext/regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json
#: erpnext/selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json
@@ -25263,14 +25376,14 @@ msgstr ""
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:376
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:484
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1261
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1425
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1259
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1423
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py:29
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:27
#: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:19
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:241
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:47
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:33
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:87
#: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
@@ -25485,7 +25598,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.js:54
#: erpnext/selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/item_group_wise_sales_target_variance.py:89
#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:41
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:54
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:35
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:41
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:94
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
@@ -25737,7 +25850,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2913
#: erpnext/public/js/utils.js:831
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1268
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1266
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py:35
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:34
@@ -25820,16 +25933,13 @@ msgstr ""
msgid "Item Price"
msgstr "Preço do Item"
-#: erpnext/stock/get_item_details.py:1130
+#: erpnext/stock/get_item_details.py:1140
msgid "Item Price Added for {0} in Price List {1}"
msgstr ""
#. Label of the item_price_settings_section (Section Break) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
-#. Label of the item_price_settings_section (Section Break) field in DocType
-#. 'Selling Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Item Price Settings"
msgstr ""
@@ -25842,7 +25952,7 @@ msgstr ""
msgid "Item Price Stock"
msgstr "Preço do Item Preço"
-#: erpnext/stock/get_item_details.py:1153
+#: erpnext/stock/get_item_details.py:1163
msgid "Item Price added for {0} in Price List {1}"
msgstr ""
@@ -25850,7 +25960,7 @@ msgstr ""
msgid "Item Price appears multiple times based on Price List, Supplier/Customer, Currency, Item, Batch, UOM, Qty, and Dates."
msgstr ""
-#: erpnext/stock/get_item_details.py:1114
+#: erpnext/stock/get_item_details.py:1124
msgid "Item Price updated for {0} in Price List {1}"
msgstr "O Preço do Item foi atualizado para {0} na Lista de Preços {1}"
@@ -26005,11 +26115,6 @@ msgstr "Detalhe do Modelo de Imposto de Item"
msgid "Item To Manufacture"
msgstr ""
-#. Label of the uom (Link) field in DocType 'BOM'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
-msgid "Item UOM"
-msgstr ""
-
#. Name of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/item_variant/item_variant.json
msgid "Item Variant"
@@ -26136,7 +26241,7 @@ msgstr ""
msgid "Item and Warranty Details"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3502
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3504
msgid "Item for row {0} does not match Material Request"
msgstr ""
@@ -26157,7 +26262,7 @@ msgid "Item must be added using 'Get Items from Purchase Receipts' button"
msgstr "O artigo deve ser adicionado usando \"Obter itens de recibos de compra 'botão"
#: erpnext/buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:42
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1663
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1661
msgid "Item name"
msgstr "Nome do item"
@@ -26166,7 +26271,7 @@ msgstr "Nome do item"
msgid "Item operation"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3966
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3974
msgid "Item qty can not be updated as raw materials are already processed."
msgstr ""
@@ -26174,16 +26279,13 @@ msgstr ""
msgid "Item rate has been updated to zero as Allow Zero Valuation Rate is checked for item {0}"
msgstr ""
+#. Label of the item (Link) field in DocType 'BOM'
#. Label of the finished_good (Link) field in DocType 'Job Card'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgid "Item to Manufacture"
msgstr ""
-#. Description of the 'Item' (Link) field in DocType 'BOM'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
-msgid "Item to be manufactured or repacked"
-msgstr ""
-
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:27
msgid "Item valuation rate is recalculated considering landed cost voucher amount"
msgstr ""
@@ -26213,7 +26315,7 @@ msgstr ""
msgid "Item {0} does not exist"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:715
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:716
msgid "Item {0} does not exist in the system or has expired"
msgstr ""
@@ -26351,11 +26453,11 @@ msgstr "Registro de Vendas Por Item"
msgid "Item-wise sales Register"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/get_item_details.py:727
+#: erpnext/stock/get_item_details.py:729
msgid "Item/Item Code required to get Item Tax Template."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:452
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:453
msgid "Item: {0} does not exist in the system"
msgstr ""
@@ -26376,7 +26478,7 @@ msgid "Items Filter"
msgstr "Filtro de Itens"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1688
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1701
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1699
msgid "Items Required"
msgstr "Itens Necessários"
@@ -26399,15 +26501,15 @@ msgstr "Itens Para Requisitar"
msgid "Items and Pricing"
msgstr "Itens e Preços"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4226
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4234
msgid "Items cannot be updated as Subcontracting Inward Order(s) exist against this Subcontracted Sales Order."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4219
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4227
msgid "Items cannot be updated as Subcontracting Order is created against the Purchase Order {0}."
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1461
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1459
msgid "Items for Raw Material Request"
msgstr "Itens Para Solicitação de Matéria-prima"
@@ -26492,7 +26594,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:998
#: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:410
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:415
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:29
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:86
@@ -26630,7 +26732,7 @@ msgstr ""
msgid "Job Worker Warehouse"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2692
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2708
msgid "Job card {0} created"
msgstr "Cartão de trabalho {0} criado"
@@ -26715,7 +26817,7 @@ msgstr "Conta de Modelo de Lançamento Contábil"
msgid "Journal Entry Type"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:557
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:558
msgid "Journal Entry for Asset scrapping cannot be cancelled. Please restore the Asset."
msgstr ""
@@ -26724,11 +26826,11 @@ msgstr ""
msgid "Journal Entry for Scrap"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:350
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:351
msgid "Journal Entry type should be set as Depreciation Entry for asset depreciation"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:727
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:728
msgid "Journal Entry {0} does not have account {1} or already matched against other voucher"
msgstr "Lançamento no Livro Diário {0} não tem conta {1} ou já conciliado com outro comprovante"
@@ -27343,14 +27445,16 @@ msgstr ""
msgid "Lft"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:252
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:253
msgid "Liabilities"
msgstr "Passivo"
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account'
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account Category'
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
+#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:26
msgid "Liability"
@@ -27848,12 +27952,6 @@ msgstr ""
msgid "Maintain Same Rate Throughout Internal Transaction"
msgstr ""
-#. Label of the maintain_same_sales_rate (Check) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Maintain Same Rate Throughout Sales Cycle"
-msgstr ""
-
#. Label of the maintain_same_rate (Check) field in DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Maintain Same Rate Throughout the Purchase Cycle"
@@ -27864,6 +27962,12 @@ msgstr ""
msgid "Maintain Stock"
msgstr ""
+#. Label of the maintain_same_sales_rate (Check) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Maintain same rate throughout sales cycle"
+msgstr ""
+
#. Group in Asset's connections
#. Label of a Card Break in the Assets Workspace
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Workstation'
@@ -27931,7 +28035,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js:81
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1130
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1128
#: erpnext/support/workspace/support/support.json
#: erpnext/workspace_sidebar/crm.json erpnext/workspace_sidebar/support.json
msgid "Maintenance Schedule"
@@ -28038,7 +28142,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js:87
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1123
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1121
#: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.js:47
#: erpnext/support/workspace/support/support.json
#: erpnext/workspace_sidebar/crm.json erpnext/workspace_sidebar/support.json
@@ -28062,8 +28166,8 @@ msgstr ""
#. Label of the make (Data) field in DocType 'Vehicle'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:123
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:550
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:850
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:884
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:857
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:891
#: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgid "Make"
msgstr "Criar"
@@ -28150,7 +28254,7 @@ msgstr ""
msgid "Make {0} Variants"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:173
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:174
msgid "Making Journal Entries against advance accounts: {0} is not recommended. These Journals won't be available for Reconciliation."
msgstr ""
@@ -28394,7 +28498,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:29
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.json erpnext/setup/install.py:373
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.json erpnext/setup/install.py:374
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:31
#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.json erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json
@@ -28439,7 +28543,7 @@ msgstr ""
msgid "Manufacturing Manager"
msgstr "Gerente de Fabricação"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2593
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2591
msgid "Manufacturing Quantity is mandatory"
msgstr ""
@@ -28661,7 +28765,7 @@ msgstr "Cadastros"
msgid "Material"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:875
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:882
msgid "Material Consumption"
msgstr "Consumo de Material"
@@ -28756,7 +28860,7 @@ msgstr "Entrada de Material"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_material_request/production_plan_material_request.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1094
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1092
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:36
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
@@ -28868,7 +28972,7 @@ msgstr ""
msgid "Material Request {0} is cancelled or stopped"
msgstr "Requisição de Material {0} é cancelada ou parada"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1477
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1475
msgid "Material Request {0} submitted."
msgstr "Solicitação de Material {0} enviada."
@@ -28951,8 +29055,10 @@ msgstr ""
msgid "Material Transferred"
msgstr ""
+#. Option for the 'Based On' (Select) field in DocType 'BOM'
#. Option for the 'Backflush Raw Materials Based On' (Select) field in DocType
#. 'Manufacturing Settings'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgid "Material Transferred for Manufacture"
msgstr ""
@@ -29057,9 +29163,9 @@ msgstr ""
msgid "Max discount allowed for item: {0} is {1}%"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1051
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1058
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1081
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1065
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1088
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:200
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:382
msgid "Max: {0}"
@@ -29087,11 +29193,11 @@ msgstr ""
msgid "Maximum Producible Items"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4108
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4110
msgid "Maximum Samples - {0} can be retained for Batch {1} and Item {2}."
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4099
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4101
msgid "Maximum Samples - {0} have already been retained for Batch {1} and Item {2} in Batch {3}."
msgstr ""
@@ -29146,7 +29252,7 @@ msgstr ""
msgid "Megawatt"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2069
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2072
msgid "Mention Valuation Rate in the Item master."
msgstr "Mencione a taxa de avaliação no cadastro de itens."
@@ -29167,11 +29273,11 @@ msgstr ""
msgid "Mention if non-standard receivable account applicable"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:151
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:169
msgid "Merge"
msgstr "Mesclar"
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:45
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:55
msgid "Merge Account"
msgstr "Mesclar Conta"
@@ -29195,7 +29301,7 @@ msgstr ""
msgid "Merge taxes from multiple documents"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:123
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:141
msgid "Merge with Existing Account"
msgstr "Mesclar com conta existente"
@@ -29592,12 +29698,12 @@ msgstr ""
msgid "Missing email template for dispatch. Please set one in Delivery Settings."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:229
+#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:233
msgid "Missing required filter: {0}"
msgstr "Filtro obrigatório ausente: {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1227
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1482
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1228
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1498
msgid "Missing value"
msgstr ""
@@ -29783,6 +29889,12 @@ msgstr ""
msgid "More/Less than 12 months."
msgstr ""
+#. Description of the 'Hide Customer's Tax ID from sales transactions' (Check)
+#. field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Most Customers have a unique Tax ID that is fetched into selling transactions. Enable this setting if you do not want Customer Tax IDs to appear in sales transactions."
+msgstr ""
+
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:32
msgid "Motion Picture & Video"
msgstr ""
@@ -29858,7 +29970,7 @@ msgstr "Variantes Múltiplas"
msgid "Multiple company fields available: {0}. Please select manually."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1304
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1305
msgid "Multiple fiscal years exist for the date {0}. Please set company in Fiscal Year"
msgstr ""
@@ -29871,7 +29983,7 @@ msgid "Music"
msgstr ""
#. Label of the must_be_whole_number (Check) field in DocType 'UOM'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1429
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1445
#: erpnext/setup/doctype/uom/uom.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:267
#: erpnext/utilities/transaction_base.py:571
@@ -30087,40 +30199,40 @@ msgstr ""
msgid "Net Asset value as on"
msgstr "Valor Patrimonial Líquido como em"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:177
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:178
msgid "Net Cash from Financing"
msgstr "Caixa Líquido de Financiamento"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:170
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:171
msgid "Net Cash from Investing"
msgstr "Caixa Líquido de Investimentos"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:158
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:159
msgid "Net Cash from Operations"
msgstr "Caixa Líquido de Operações"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:163
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:164
msgid "Net Change in Accounts Payable"
msgstr "Variação Líquida Em Contas a Pagar"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:162
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:163
msgid "Net Change in Accounts Receivable"
msgstr "Variação Líquida Em Contas a Receber"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:134
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:135
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:257
msgid "Net Change in Cash"
msgstr "Variação Líquida Em Dinheiro"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:179
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:180
msgid "Net Change in Equity"
msgstr "Mudança no Patrimônio Líquido"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:172
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:173
msgid "Net Change in Fixed Asset"
msgstr "Variação Líquida do Ativo Imobilizado"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:164
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:165
msgid "Net Change in Inventory"
msgstr "Variação Líquida no Inventário"
@@ -30133,7 +30245,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.py:214
#: erpnext/accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.py:215
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:120
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:121
msgid "Net Profit"
msgstr "Lucro Líquido"
@@ -30141,7 +30253,7 @@ msgstr "Lucro Líquido"
msgid "Net Profit Ratio"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:185
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:186
msgid "Net Profit/Loss"
msgstr "Lucro / Perda Líquida"
@@ -30310,7 +30422,7 @@ msgstr ""
msgid "Net Weight UOM"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1664
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1665
msgid "Net total calculation precision loss"
msgstr ""
@@ -30537,7 +30649,7 @@ msgstr ""
msgid "No Account Data row found"
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/test_company.py:94
+#: erpnext/setup/doctype/company/test_company.py:93
msgid "No Account matched these filters: {}"
msgstr "Nenhuma conta corresponde a esses filtros: {}"
@@ -30583,11 +30695,11 @@ msgstr ""
msgid "No Items selected for transfer."
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1242
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1240
msgid "No Items with Bill of Materials to Manufacture or all items already manufactured"
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1395
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1393
msgid "No Items with Bill of Materials."
msgstr ""
@@ -30607,9 +30719,9 @@ msgstr ""
msgid "No POS Profile found. Please create a New POS Profile first"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1596
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1656
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1677
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1597
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1657
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1678
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1418
msgid "No Permission"
msgstr "Nenhuma Permissão"
@@ -30669,7 +30781,7 @@ msgid "No Work Orders were created"
msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:834
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:898
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:930
msgid "No accounting entries for the following warehouses"
msgstr "Nenhuma entrada de contabilidade para os seguintes armazéns"
@@ -30705,7 +30817,7 @@ msgstr ""
msgid "No description given"
msgstr "Nenhuma descrição informada"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:226
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:227
msgid "No difference found for stock account {0}"
msgstr ""
@@ -30968,7 +31080,7 @@ msgstr ""
msgid "Non Profit"
msgstr "Sem Fins Lucrativos"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1643
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1644
msgid "Non stock items"
msgstr "Itens não estocáveis"
@@ -31055,7 +31167,7 @@ msgstr "Não especificado"
msgid "Not Started"
msgstr "Não Iniciado"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:405
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:406
msgid "Not able to find the earliest Fiscal Year for the given company."
msgstr ""
@@ -31105,7 +31217,7 @@ msgstr ""
msgid "Note: Email will not be sent to disabled users"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:799
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:800
msgid "Note: If you want to use the finished good {0} as a raw material, then enable the 'Do Not Explode' checkbox in the Items table against the same raw material."
msgstr ""
@@ -31113,7 +31225,7 @@ msgstr ""
msgid "Note: Item {0} added multiple times"
msgstr "Nota: Item {0} adicionado várias vezes"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:710
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:711
msgid "Note: Payment Entry will not be created since 'Cash or Bank Account' was not specified"
msgstr ""
@@ -31125,10 +31237,6 @@ msgstr ""
msgid "Note: To merge the items, create a separate Stock Reconciliation for the old item {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1031
-msgid "Note: {0}"
-msgstr "Observação: {0}"
-
#. Label of the notes (Small Text) field in DocType 'Asset Depreciation
#. Schedule'
#. Label of the notes (Text) field in DocType 'Contract Fulfilment Checklist'
@@ -31369,7 +31477,7 @@ msgstr "Aluguel do Escritório"
msgid "Offsetting Account"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:92
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:93
msgid "Offsetting for Accounting Dimension"
msgstr ""
@@ -31487,7 +31595,7 @@ msgstr ""
msgid "Once set, this invoice will be on hold till the set date"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:762
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:769
msgid "Once the Work Order is Closed. It can't be resumed."
msgstr ""
@@ -31579,7 +31687,7 @@ msgstr ""
msgid "Only one of Deposit or Withdrawal should be non-zero when applying an Excluded Fee."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:330
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:331
msgid "Only one operation can have 'Is Final Finished Good' checked when 'Track Semi Finished Goods' is enabled."
msgstr ""
@@ -31815,7 +31923,7 @@ msgstr ""
msgid "Opening Entry"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:820
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:821
msgid "Opening Entry can not be created after Period Closing Voucher is created."
msgstr ""
@@ -31940,7 +32048,7 @@ msgstr ""
msgid "Operating Cost Per BOM Quantity"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1730
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1731
msgid "Operating Cost as per Work Order / BOM"
msgstr "Custo Operacional Conforme Ordem de Serviço / Lista Técnica"
@@ -31988,7 +32096,7 @@ msgstr ""
msgid "Operation ID"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:346
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:351
msgid "Operation Id"
msgstr ""
@@ -32016,7 +32124,7 @@ msgstr ""
msgid "Operation Time"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1488
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1504
msgid "Operation Time must be greater than 0 for Operation {0}"
msgstr "Tempo de Operação deve ser maior que 0 para a operação {0}"
@@ -32051,7 +32159,7 @@ msgstr "Operação {0} mais do que as horas de trabalho disponíveis na estaçã
#. Label of the operations (Table) field in DocType 'Work Order'
#. Label of the operation (Section Break) field in DocType 'Email Digest'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:327
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:332
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:468
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
@@ -32065,7 +32173,7 @@ msgstr "Operações"
msgid "Operations Routing"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1236
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1237
msgid "Operations cannot be left blank"
msgstr "As operações não podem ser deixadas em branco"
@@ -32226,7 +32334,7 @@ msgstr "Oportunidade {0} criada"
msgid "Optimize Route"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1028
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1035
msgid "Optional. Select a specific manufacture entry to reverse."
msgstr ""
@@ -32268,6 +32376,7 @@ msgstr "Contagem de Pedidos"
#. Label of the order_date (Date) field in DocType 'Blanket Order'
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:68
msgid "Order Date"
msgstr ""
@@ -32589,8 +32698,9 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:182
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:149
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1269
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:140
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:141
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1277
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:169
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:289
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:319
@@ -32680,7 +32790,7 @@ msgstr ""
msgid "Overbilling of {0} {1} ignored for item {2} because you have {3} role."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2180
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2183
msgid "Overbilling of {} ignored because you have {} role."
msgstr ""
@@ -32737,7 +32847,7 @@ msgstr ""
msgid "Overlap in scoring between {0} and {1}"
msgstr "Sobreposição na pontuação entre {0} e {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:201
+#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:206
msgid "Overlapping conditions found between:"
msgstr ""
@@ -33243,8 +33353,7 @@ msgstr "Pago"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:173
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:146
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1263
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1271
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:167
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:201
#: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:209
@@ -33603,10 +33712,6 @@ msgstr ""
msgid "Partially Used"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:88
-msgid "Particulars"
-msgstr ""
-
#. Option for the 'Billing Status' (Select) field in DocType 'Sales Order'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Receipt'
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
@@ -33700,13 +33805,11 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/tax_category/tax_category_dashboard.py:11
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:94
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:71
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:142
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:159
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:54
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1197
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:71
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:105
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:82
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:65
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1204
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:82
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:147
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:49
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:240
@@ -33732,7 +33835,7 @@ msgstr "Parceiro"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/party_account/party_account.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1209
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1216
msgid "Party Account"
msgstr "Conta do Parceiro"
@@ -33759,7 +33862,7 @@ msgstr ""
msgid "Party Account No. (Bank Statement)"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2464
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2467
msgid "Party Account {0} currency ({1}) and document currency ({2}) should be same"
msgstr ""
@@ -33886,11 +33989,11 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:81
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:58
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:41
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1191
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:58
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:92
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:69
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:52
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1198
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:69
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:141
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:42
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:231
@@ -34031,8 +34134,8 @@ msgstr ""
msgid "Payable"
msgstr "A Pagar"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:39
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1207
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:50
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1214
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:209
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:194
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:235
@@ -34067,7 +34170,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice_list.js:42
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:421
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_dashboard.py:24
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1175
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1173
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:31
msgid "Payment"
msgstr "Pagamento"
@@ -34195,7 +34298,7 @@ msgstr ""
msgid "Payment Entry is already created"
msgstr "Entrada de pagamento já foi criada"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1615
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1616
msgid "Payment Entry {0} is linked against Order {1}, check if it should be pulled as advance in this invoice."
msgstr ""
@@ -34419,7 +34522,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:135
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:139
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:429
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1168
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1166
#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json
#: erpnext/workspace_sidebar/payments.json
msgid "Payment Request"
@@ -34475,7 +34578,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2744
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2747
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgid "Payment Schedule"
@@ -34508,7 +34611,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1259
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1267
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:449
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:498
@@ -34545,7 +34648,6 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:31
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
@@ -34572,10 +34674,10 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:75
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:85
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:113
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:91
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:86
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:96
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:124
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:102
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:62
#: erpnext/accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:61
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
@@ -34620,7 +34722,7 @@ msgstr ""
msgid "Payment Unlink Error"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:899
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:900
msgid "Payment against {0} {1} cannot be greater than Outstanding Amount {2}"
msgstr ""
@@ -34758,9 +34860,9 @@ msgstr "Total Pendente"
#. Label of the pending_qty (Float) field in DocType 'Production Plan Item'
#: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:254
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:351
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:356
#: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:182
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1670
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1668
#: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:45
msgid "Pending Qty"
msgstr ""
@@ -34893,7 +34995,7 @@ msgstr "Análise de Percepção"
msgid "Period Based On"
msgstr "Período Baseado Em"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:832
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:833
msgid "Period Closed"
msgstr ""
@@ -35019,7 +35121,7 @@ msgstr ""
msgid "Periodic Accounting Entry"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:252
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:253
msgid "Periodic Accounting Entry is not allowed for company {0} with perpetual inventory enabled"
msgstr ""
@@ -35126,7 +35228,7 @@ msgstr "Número de Telefone"
#. Reservation Entry'
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#. Label of a Workspace Sidebar Item
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1030
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1028
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:199
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:156
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
@@ -35516,7 +35618,7 @@ msgstr ""
msgid "Please add a Temporary Opening account in Chart of Accounts"
msgstr "Adicione uma conta de abertura temporária no plano de contas"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:650
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:661
msgid "Please add atleast one Serial No / Batch No"
msgstr ""
@@ -35562,7 +35664,7 @@ msgstr ""
msgid "Please capitalize this asset before submitting."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:973
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:974
msgid "Please check Multi Currency option to allow accounts with other currency"
msgstr ""
@@ -35631,7 +35733,7 @@ msgstr ""
msgid "Please create a new Accounting Dimension if required."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:803
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:804
msgid "Please create purchase from internal sale or delivery document itself"
msgstr ""
@@ -35761,7 +35863,7 @@ msgstr "Digite Recibo de compra primeiro"
msgid "Please enter Receipt Document"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1037
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1038
msgid "Please enter Reference date"
msgstr ""
@@ -35773,7 +35875,7 @@ msgstr ""
msgid "Please enter Serial No"
msgstr "Por favor, insira o Nº de Série"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:309
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:320
msgid "Please enter Serial Nos"
msgstr ""
@@ -35790,7 +35892,7 @@ msgstr "Entre o armazém e a data"
msgid "Please enter Write Off Account"
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:725
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:723
msgid "Please enter a valid number of deliveries"
msgstr "Por favor, insira um número válido de entregas"
@@ -35806,7 +35908,7 @@ msgstr ""
msgid "Please enter company name first"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2970
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2973
msgid "Please enter default currency in Company Master"
msgstr ""
@@ -35838,7 +35940,7 @@ msgstr ""
msgid "Please enter the company name to confirm"
msgstr "Insira o nome da empresa para confirmar"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:721
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:720
msgid "Please enter the first delivery date"
msgstr ""
@@ -35910,8 +36012,8 @@ msgstr ""
msgid "Please mention 'Weight UOM' along with Weight."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:666
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:673
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:667
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:674
msgid "Please mention '{0}' in Company: {1}"
msgstr ""
@@ -35948,7 +36050,7 @@ msgstr ""
msgid "Please save first"
msgstr "Salve primeiro"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:867
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:865
msgid "Please save the Sales Order before adding a delivery schedule."
msgstr ""
@@ -35996,7 +36098,7 @@ msgstr ""
msgid "Please select Company and Posting Date to getting entries"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:732
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:738
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:28
msgid "Please select Company first"
msgstr ""
@@ -36037,7 +36139,7 @@ msgstr ""
msgid "Please select Party Type first"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:258
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:259
msgid "Please select Periodic Accounting Entry Difference Account"
msgstr ""
@@ -36045,11 +36147,11 @@ msgstr ""
msgid "Please select Posting Date before selecting Party"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:733
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:739
msgid "Please select Posting Date first"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1300
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1301
msgid "Please select Price List"
msgstr ""
@@ -36069,7 +36171,7 @@ msgstr ""
msgid "Please select Start Date and End Date for Item {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:277
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:278
msgid "Please select Stock Asset Account"
msgstr ""
@@ -36077,11 +36179,11 @@ msgstr ""
msgid "Please select Subcontracting Order instead of Purchase Order {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2819
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2822
msgid "Please select Unrealized Profit / Loss account or add default Unrealized Profit / Loss account account for company {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1555
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1556
msgid "Please select a BOM"
msgstr "Selecione uma lista de materiais"
@@ -36092,7 +36194,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:268
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:727
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:279
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:280
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:277
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3368
msgid "Please select a Company first."
@@ -36114,7 +36216,7 @@ msgstr ""
msgid "Please select a Supplier"
msgstr "Selecione um fornecedor"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:654
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:665
msgid "Please select a Warehouse"
msgstr ""
@@ -36122,6 +36224,10 @@ msgstr ""
msgid "Please select a Work Order first."
msgstr ""
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:53
+msgid "Please select a company."
+msgstr ""
+
#: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.py:89
msgid "Please select a country"
msgstr ""
@@ -36191,15 +36297,15 @@ msgstr ""
msgid "Please select at least one schedule."
msgstr "Por favor, selecione pelo menos um cronograma."
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1312
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1310
msgid "Please select atleast one item to continue"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:394
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:399
msgid "Please select atleast one operation to create Job Card"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1742
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1743
msgid "Please select correct account"
msgstr ""
@@ -36253,13 +36359,15 @@ msgstr "Por favor, selecione o Depósito primeiro"
msgid "Please select the customer."
msgstr ""
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:21
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:21
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:41
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:54
msgid "Please select the document type first"
msgstr ""
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:47
+msgid "Please select the document type first."
+msgstr "Selecione primeiro o tipo de documento."
+
#: erpnext/stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:21
msgid "Please select the required filters"
msgstr ""
@@ -36289,7 +36397,7 @@ msgstr ""
msgid "Please set 'Gain/Loss Account on Asset Disposal' in Company {0}"
msgstr "Por Favor, Defina a \"conta de Ganhos/perdas na Eliminação de Ativos\" na Empresa {0}"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:560
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:561
msgid "Please set '{0}' in Company: {1}"
msgstr ""
@@ -36444,7 +36552,7 @@ msgstr "Defina dinheiro ou conta bancária padrão no modo de pagamento {}"
msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payments {}"
msgstr "Defina dinheiro ou conta bancária padrão no modo de pagamentos {}"
-#: erpnext/accounts/utils.py:2540
+#: erpnext/accounts/utils.py:2541
msgid "Please set default Exchange Gain/Loss Account in Company {}"
msgstr ""
@@ -36473,7 +36581,7 @@ msgstr ""
msgid "Please set filter based on Item or Warehouse"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2380
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2383
msgid "Please set one of the following:"
msgstr ""
@@ -36493,7 +36601,7 @@ msgstr ""
msgid "Please set the Default Cost Center in {0} company."
msgstr "Defina o Centro de custo padrão na {0} empresa."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:679
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:686
msgid "Please set the Item Code first"
msgstr ""
@@ -36540,7 +36648,7 @@ msgstr ""
msgid "Please set {0} in Company {1} to account for Exchange Gain / Loss"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:592
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:593
msgid "Please set {0} to {1}, the same account that was used in the original invoice {2}."
msgstr ""
@@ -36562,7 +36670,7 @@ msgstr ""
msgid "Please specify Company to proceed"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3203
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3206
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:117
msgid "Please specify a valid Row ID for row {0} in table {1}"
msgstr ""
@@ -36752,7 +36860,7 @@ msgstr "Despesas Postais"
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:16
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:15
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:18
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1189
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1196
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:15
#: erpnext/accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:38
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.html:7
@@ -36776,8 +36884,7 @@ msgstr "Despesas Postais"
#: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:134
#: erpnext/public/js/purchase_trends_filters.js:38
#: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:25
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:51
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:45
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:68
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:65
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:85
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_purchase_receipt/landed_cost_purchase_receipt.json
@@ -36808,7 +36915,7 @@ msgid "Posting Date Inheritance for Exchange Gain / Loss"
msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:271
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:143
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:145
msgid "Posting Date cannot be future date"
msgstr "A Data de Postagem não pode ser uma data futura"
@@ -37019,6 +37126,12 @@ msgstr ""
msgid "Preventive Maintenance"
msgstr ""
+#. Description of the 'Don't reserve Sales Order qty on sales return' (Check)
+#. field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Prevents the automatic reservation of stock quantities from sales orders when processing sales returns."
+msgstr ""
+
#. Label of the preview (Button) field in DocType 'Request for Quotation'
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:267
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
@@ -37031,7 +37144,7 @@ msgstr ""
msgid "Preview Required Materials"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:181
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:182
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:142
msgid "Previous Financial Year is not closed"
msgstr "O Ano Financeiro Anterior não está fechado"
@@ -37161,7 +37274,7 @@ msgstr "Preço da Lista País"
msgid "Price List Currency"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/get_item_details.py:1327
+#: erpnext/stock/get_item_details.py:1337
msgid "Price List Currency not selected"
msgstr "Lista de Preço Moeda não selecionado"
@@ -37286,7 +37399,7 @@ msgstr ""
msgid "Price is not set for the item."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:605
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:606
msgid "Price not found for item {0} in price list {1}"
msgstr ""
@@ -37535,10 +37648,8 @@ msgid "Print taxes with zero amount"
msgstr "Imprima impostos com montante zero"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:383
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:291
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.html:46
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.html:85
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:180
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.html:127
msgid "Printed on {0}"
msgstr ""
@@ -37653,10 +37764,8 @@ msgstr "Processo de Contabilidade Diferida"
msgid "Process Description"
msgstr ""
-#. Label of the process_loss_section (Section Break) field in DocType 'BOM'
#. Label of the section_break_7qsm (Section Break) field in DocType 'Stock
#. Entry'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgid "Process Loss"
msgstr ""
@@ -37667,7 +37776,7 @@ msgstr ""
msgid "Process Loss %"
msgstr "Perda de Processo %"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1280
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1281
msgid "Process Loss Percentage cannot be greater than 100"
msgstr ""
@@ -37993,7 +38102,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.js:8
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1066
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1064
#: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
@@ -38083,7 +38192,7 @@ msgstr "Produtos"
msgid "Profit & Loss"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:116
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:117
msgid "Profit This Year"
msgstr "Lucro este ano"
@@ -38120,8 +38229,8 @@ msgstr "Demonstrativo de Resultados"
msgid "Profit and Loss Summary"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:140
#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:141
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:142
msgid "Profit for the year"
msgstr "Lucros para o ano"
@@ -38496,9 +38605,9 @@ msgstr ""
msgid "Provisional Expense Account"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:158
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:159
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:226
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:160
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:227
msgid "Provisional Profit / Loss (Credit)"
msgstr "Provisão Lucro / Prejuízo (crédito)"
@@ -38552,7 +38661,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
#: erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.py:16
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:462 erpnext/setup/install.py:387
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:462 erpnext/setup/install.py:388
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json
#: erpnext/stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json
@@ -38756,7 +38865,7 @@ msgstr "Faturas de Compra"
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.js:54
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:189
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1113
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1111
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
@@ -38826,7 +38935,7 @@ msgstr ""
msgid "Purchase Order Item Supplied"
msgstr ""
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1019
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1051
msgid "Purchase Order Item reference is missing in Subcontracting Receipt {0}"
msgstr ""
@@ -38857,7 +38966,7 @@ msgstr ""
msgid "Purchase Order Trends"
msgstr "Tendência de Pedidos de Compra"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1614
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1612
msgid "Purchase Order already created for all Sales Order items"
msgstr "Pedido de compra já criado para todos os itens do pedido de venda"
@@ -38903,7 +39012,7 @@ msgstr ""
msgid "Purchase Orders to Receive"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2012
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2015
msgid "Purchase Orders {0} are un-linked"
msgstr ""
@@ -39014,7 +39123,7 @@ msgstr "Tendência de Recebimentos "
msgid "Purchase Receipt doesn't have any Item for which Retain Sample is enabled."
msgstr ""
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1095
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1127
msgid "Purchase Receipt {0} created."
msgstr ""
@@ -39231,8 +39340,8 @@ msgstr ""
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:502
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:592
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:639
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1288
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1450
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1286
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1448
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:255
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
@@ -39342,7 +39451,7 @@ msgstr ""
msgid "Qty To Manufacture"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1425
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1441
msgid "Qty To Manufacture ({0}) cannot be a fraction for the UOM {2}. To allow this, disable '{1}' in the UOM {2}."
msgstr ""
@@ -39397,8 +39506,8 @@ msgstr "Quantidade por Unidade de Medida no Estoque"
msgid "Qty for which recursion isn't applicable."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1056
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1079
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1063
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1086
msgid "Qty for {0}"
msgstr ""
@@ -39449,7 +39558,7 @@ msgstr ""
msgid "Qty to Disassemble"
msgstr ""
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:374
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:385
msgid "Qty to Fetch"
msgstr ""
@@ -39587,7 +39696,6 @@ msgstr ""
#. Label of the quality_inspection (Link) field in DocType 'Sales Invoice Item'
#. Label of the quality_inspection_section_break (Section Break) field in
#. DocType 'BOM'
-#. Label of the quality_inspection_tab (Tab Break) field in DocType 'BOM'
#. Label of the quality_inspection (Link) field in DocType 'Job Card'
#. Label of the quality_inspection_section (Section Break) field in DocType
#. 'Job Card'
@@ -39799,7 +39907,6 @@ msgstr "Objetivo de Revisão de Qualidade"
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Request for Quotation Item'
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Blanket Order Item'
-#. Label of the quantity (Float) field in DocType 'BOM'
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'BOM Creator'
#. Label of the section_break_4rxf (Section Break) field in DocType 'Production
#. Plan Sub Assembly Item'
@@ -39838,7 +39945,6 @@ msgstr "Objetivo de Revisão de Qualidade"
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:211
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order_item/blanket_order_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:493
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:76
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:194
@@ -39846,13 +39952,13 @@ msgstr "Objetivo de Revisão de Qualidade"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:615
#: erpnext/public/js/stock_analytics.js:50
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:487
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:498
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:51
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:43
#: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:44
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:67
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:39
#: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js:248
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:368
@@ -39892,6 +39998,11 @@ msgstr ""
msgid "Quantity (A - B)"
msgstr ""
+#. Label of the quantity (Float) field in DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "Quantity (Output Qty)"
+msgstr ""
+
#. Label of the quantity_difference (Read Only) field in DocType 'Stock
#. Reconciliation Item'
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
@@ -39974,36 +40085,31 @@ msgstr ""
msgid "Quantity must be less than or equal to {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1109
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1116
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:206
msgid "Quantity must not be more than {0}"
msgstr ""
-#. Description of the 'Quantity' (Float) field in DocType 'BOM'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
-msgid "Quantity of item obtained after manufacturing / repacking from given quantities of raw materials"
-msgstr ""
-
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:779
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:780
msgid "Quantity required for Item {0} in row {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:723
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:724
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:399
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:469
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:303
msgid "Quantity should be greater than 0"
msgstr "A quantidade deve ser maior que 0"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:356
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:361
msgid "Quantity to Manufacture"
msgstr "Quantidade a Fabricar"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2630
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2646
msgid "Quantity to Manufacture can not be zero for the operation {0}"
msgstr "A quantidade a fabricar não pode ser zero para a operação {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1417
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1433
msgid "Quantity to Manufacture must be greater than 0."
msgstr "Quantidade de Fabricação deve ser maior que 0."
@@ -40093,7 +40199,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/crm/report/lead_details/lead_details.js:37
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.js:38
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1191
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1189
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
@@ -40281,7 +40387,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:46
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:68
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:41
#: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js:255
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.json
@@ -40458,7 +40564,7 @@ msgstr ""
msgid "Rate at which this tax is applied"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4092
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4100
msgid "Rate of '{}' items cannot be changed"
msgstr ""
@@ -40595,12 +40701,10 @@ msgstr ""
msgid "Raw Material Warehouse"
msgstr "Armazém de Matéria-prima"
-#. Label of the materials_section (Section Break) field in DocType 'BOM'
#. Label of the section_break_8 (Section Break) field in DocType 'Job Card'
#. Label of the mr_items (Table) field in DocType 'Production Plan'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:446
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:1078
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:462
@@ -40663,7 +40767,7 @@ msgstr ""
msgid "Raw Materials Supplied Cost"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:771
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:772
msgid "Raw Materials cannot be blank."
msgstr "Matérias-primas não pode ficar em branco."
@@ -40685,8 +40789,8 @@ msgstr ""
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:369
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:124
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:778
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:976
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:785
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:974
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:70
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:243
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.js:116
@@ -40785,7 +40889,7 @@ msgid "Reason for Failure"
msgstr ""
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:679
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1785
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1783
msgid "Reason for Hold"
msgstr "Razão Para Segurar"
@@ -40794,7 +40898,7 @@ msgstr "Razão Para Segurar"
msgid "Reason for Leaving"
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1800
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1798
msgid "Reason for hold:"
msgstr ""
@@ -40865,8 +40969,8 @@ msgstr "A Receber"
msgid "Receivable / Payable Account"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:68
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1205
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:79
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1212
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:241
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:217
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:271
@@ -41229,7 +41333,7 @@ msgstr ""
msgid "Ref Date"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1035
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1036
msgid "Reference #{0} dated {1}"
msgstr "Referência #{0} datado de {1}"
@@ -41267,7 +41371,7 @@ msgstr ""
msgid "Reference No"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:649
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:650
msgid "Reference No & Reference Date is required for {0}"
msgstr "Número de referência e Referência Data é necessário para {0}"
@@ -41275,11 +41379,11 @@ msgstr "Número de referência e Referência Data é necessário para {0}"
msgid "Reference No and Reference Date is mandatory for Bank transaction"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:654
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:655
msgid "Reference No is mandatory if you entered Reference Date"
msgstr "Referência Não é obrigatório se você entrou Data de Referência"
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:193
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:265
msgid "Reference No."
msgstr "Referência No."
@@ -41424,7 +41528,7 @@ msgstr ""
msgid "Regular"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.py:204
+#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.py:211
msgid "Rejected "
msgstr "Rejeitado "
@@ -41484,7 +41588,7 @@ msgstr ""
msgid "Rejected Warehouse"
msgstr ""
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:658
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:669
msgid "Rejected Warehouse and Accepted Warehouse cannot be same."
msgstr ""
@@ -41528,13 +41632,13 @@ msgid "Remaining Amount"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:189
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:156
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1281
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1289
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:180
msgid "Remaining Balance"
msgstr "Saldo Remanescente"
#. Label of the remark (Small Text) field in DocType 'Journal Entry'
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:651
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:489
msgid "Remark"
@@ -41578,13 +41682,10 @@ msgstr "Observação"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_advance/sales_invoice_advance.json
#: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
#: erpnext/accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html:11
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:142
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:159
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:204
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:275
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1313
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:90
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:116
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:135
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:136
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1321
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:163
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:801
#: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:112
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:296
@@ -41759,6 +41860,8 @@ msgid "Replace a particular BOM in all other BOMs where it is used. It will repl
msgstr ""
#. Label of the report_date (Date) field in DocType 'Quality Inspection'
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:120
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:121
#: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:75
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgid "Report Date"
@@ -42052,7 +42155,7 @@ msgstr "Solicitação de Orçamento do Item"
msgid "Request for Quotation Supplier"
msgstr "Solicitação de Orçamento Para Fornecedor"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1100
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1098
msgid "Request for Raw Materials"
msgstr "Solicitação de Matérias Primas"
@@ -42257,7 +42360,7 @@ msgstr ""
msgid "Reservation Based On"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:936
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:943
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:107
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:150
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:180
@@ -42372,14 +42475,14 @@ msgstr "Quantidade Reservada"
msgid "Reserved Quantity for Production"
msgstr "Quantidade Reservada Para Produção"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2337
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2340
msgid "Reserved Serial No."
msgstr ""
#. Label of the reserved_stock (Float) field in DocType 'Bin'
#. Name of a report
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/stock_summary_template.html:24
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:952
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:959
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:236
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:135
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:465
@@ -42388,13 +42491,13 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:170
#: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.json
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:576
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2321
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2324
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:205
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:333
msgid "Reserved Stock"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2366
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2369
msgid "Reserved Stock for Batch"
msgstr ""
@@ -42656,7 +42759,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/process_period_closing_voucher/process_period_closing_voucher.js:43
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:344
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation_job_card.html:63
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:962
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:960
msgid "Resume"
msgstr "Currículo"
@@ -42761,7 +42864,7 @@ msgstr ""
msgid "Return Against Subcontracting Receipt"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:297
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:302
msgid "Return Components"
msgstr ""
@@ -42891,10 +42994,10 @@ msgstr ""
msgid "Returns"
msgstr "Devoluções"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:140
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:102
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:172
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:130
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:151
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:113
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:183
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:141
msgid "Revaluation Journals"
msgstr ""
@@ -43063,11 +43166,8 @@ msgstr ""
#. Settings'
#. Label of the role_to_override_stop_action (Link) field in DocType 'Buying
#. Settings'
-#. Label of the role_to_override_stop_action (Link) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Role Allowed to Override Stop Action"
msgstr ""
@@ -43082,6 +43182,12 @@ msgstr ""
msgid "Role allowed to bypass period restrictions."
msgstr ""
+#. Label of the role_to_override_stop_action (Link) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Role allowed to override stop action"
+msgstr ""
+
#. Label of the role_to_notify_on_depreciation_failure (Link) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
@@ -43104,9 +43210,11 @@ msgid "Root Company"
msgstr "Empresa Raiz"
#. Label of the root_type (Select) field in DocType 'Account'
+#. Label of the root_type (Select) field in DocType 'Account Category'
#. Label of the root_type (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:147
+#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:22
msgid "Root Type"
@@ -43320,7 +43428,7 @@ msgstr "Linha # {0}: a taxa não pode ser maior que a taxa usada em {1} {2}"
msgid "Row # {0}: Returned Item {1} does not exist in {2} {3}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:275
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:279
msgid "Row #1: Sequence ID must be 1 for Operation {0}."
msgstr ""
@@ -43347,15 +43455,15 @@ msgid "Row #{0}: Acceptance Criteria Formula is required."
msgstr ""
#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:125
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:572
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:604
msgid "Row #{0}: Accepted Warehouse and Rejected Warehouse cannot be same"
msgstr ""
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:565
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:597
msgid "Row #{0}: Accepted Warehouse is mandatory for the accepted Item {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1292
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1293
msgid "Row #{0}: Account {1} does not belong to company {2}"
msgstr ""
@@ -43420,27 +43528,27 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Cannot create entry with different taxable AND withholding document links."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3793
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3801
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been billed."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3767
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3775
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been delivered"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3786
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3794
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been received"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3773
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3781
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has work order assigned to it."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3779
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3787
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which is already ordered against this Sales Order."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4102
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4110
msgid "Row #{0}: Cannot set Rate if the billed amount is greater than the amount for Item {1}."
msgstr ""
@@ -43494,11 +43602,11 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} cannot be added multiple times in the Subcontracting Inward process."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:352
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:356
msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} cannot be added multiple times."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:377
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:381
msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} does not exist in the Required Items table linked to the Subcontracting Inward Order."
msgstr ""
@@ -43506,7 +43614,7 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} exceeds quantity available through Subcontracting Inward Order"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:365
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:369
msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} has insufficient quantity in the Subcontracting Inward Order. Available quantity is {2}."
msgstr ""
@@ -43566,7 +43674,7 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Finished Good must be {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:553
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:585
msgid "Row #{0}: Finished Good reference is mandatory for Secondary Item {1}."
msgstr ""
@@ -43575,11 +43683,11 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: For Customer Provided Item {1}, Source Warehouse must be {2}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:697
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:698
msgid "Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets credited"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:707
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:708
msgid "Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets debited"
msgstr ""
@@ -43709,11 +43817,11 @@ msgstr "Linha #{0}: selecione o armazém de subconjuntos"
msgid "Row #{0}: Please set reorder quantity"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:615
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:616
msgid "Row #{0}: Please update deferred revenue/expense account in item row or default account in company master"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:346
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:347
#, python-format
msgid "Row #{0}: Process Loss Percentage should be less than 100% for {1} Item {2}"
msgstr ""
@@ -43747,7 +43855,7 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Quantity cannot be a non-positive number. Please increase the quantity or remove the Item {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1455
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1456
msgid "Row #{0}: Quantity for Item {1} cannot be zero."
msgstr ""
@@ -43755,7 +43863,7 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Quantity of Item {1} cannot be more than {2} {3} against Subcontracting Inward Order {4}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:339
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:340
msgid "Row #{0}: Quantity should be greater than 0 for {1} Item {2}"
msgstr ""
@@ -43763,8 +43871,8 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Quantity to reserve for the Item {1} should be greater than 0."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:870
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:882
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:871
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:883
#: erpnext/utilities/transaction_base.py:114
#: erpnext/utilities/transaction_base.py:120
msgid "Row #{0}: Rate must be same as {1}: {2} ({3} / {4})"
@@ -43778,7 +43886,7 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Reference Document Type must be one of Sales Order, Sales Invoice, Journal Entry or Dunning"
msgstr ""
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:546
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:578
msgid "Row #{0}: Rejected Qty cannot be set for Secondary Item {1}."
msgstr ""
@@ -43802,7 +43910,7 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Returned quantity cannot be greater than available quantity to return for Item {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:541
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:573
msgid "Row #{0}: Secondary Item Qty cannot be zero"
msgstr ""
@@ -43813,7 +43921,7 @@ msgid "Row #{0}: Selling rate for item {1} is lower than its {2}.\n"
"\t\t\t\t\tthis validation."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:281
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:285
msgid "Row #{0}: Sequence ID must be {1} or {2} for Operation {3}."
msgstr ""
@@ -43833,15 +43941,15 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Serial No(s) {1} are not a part of the linked Subcontracting Inward Order. Please select valid Serial No(s)."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:643
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:644
msgid "Row #{0}: Service End Date cannot be before Invoice Posting Date"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:637
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:638
msgid "Row #{0}: Service Start Date cannot be greater than Service End Date"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:631
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:632
msgid "Row #{0}: Service Start and End Date is required for deferred accounting"
msgstr ""
@@ -43857,11 +43965,11 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Source Warehouse must be same as Customer Warehouse {1} from the linked Subcontracting Inward Order"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:386
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:390
msgid "Row #{0}: Source Warehouse {1} for item {2} cannot be a customer warehouse."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:341
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:345
msgid "Row #{0}: Source Warehouse {1} for item {2} must be same as Source Warehouse {3} in the Work Order."
msgstr ""
@@ -43881,7 +43989,7 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Status is mandatory"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:459
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:460
msgid "Row #{0}: Status must be {1} for Invoice Discounting {2}"
msgstr "Linha nº{0}: o status deve ser {1} para desconto na fatura {2}"
@@ -43978,7 +44086,7 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: {1} of {2} should be {3}. Please update the {1} or select a different account."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3909
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3917
msgid "Row #{0}:Quantity for Item {1} cannot be zero."
msgstr ""
@@ -44099,11 +44207,11 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}# Item {1} not found in 'Raw Materials Supplied' table in {2} {3}"
msgstr ""
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:274
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:277
msgid "Row {0}: Accepted Qty and Rejected Qty can't be zero at the same time."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:612
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:613
msgid "Row {0}: Account {1} and Party Type {2} have different account types"
msgstr ""
@@ -44111,11 +44219,11 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: Activity Type is mandatory."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:678
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:679
msgid "Row {0}: Advance against Customer must be credit"
msgstr "Linha {0}: Avanço contra o Cliente deve estar de crédito"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:680
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:681
msgid "Row {0}: Advance against Supplier must be debit"
msgstr "Linha {0}: Adiantamento relacionado com o fornecedor deve ser um débito"
@@ -44135,11 +44243,11 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: Bill of Materials not found for the Item {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:931
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:932
msgid "Row {0}: Both Debit and Credit values cannot be zero"
msgstr ""
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:588
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:620
msgid "Row {0}: Consumed Qty {1} {2} must be less than or equal to Available Qty For Consumption\n"
"\t\t\t\t\t{3} {4} in Consumed Items Table."
msgstr ""
@@ -44148,7 +44256,7 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: Conversion Factor is mandatory"
msgstr "Linha {0}: Fator de Conversão é obrigatório"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3241
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3244
msgid "Row {0}: Cost Center {1} does not belong to Company {2}"
msgstr ""
@@ -44156,15 +44264,15 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: Cost center is required for an item {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:777
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:778
msgid "Row {0}: Credit entry can not be linked with a {1}"
msgstr "Linha {0}: Lançamento de crédito não pode ser relacionado a uma {1}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:579
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:580
msgid "Row {0}: Currency of the BOM #{1} should be equal to the selected currency {2}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:772
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:773
msgid "Row {0}: Debit entry can not be linked with a {1}"
msgstr "Linha {0}: Lançamento de débito não pode ser relacionado a uma {1}"
@@ -44176,7 +44284,7 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: Delivery Warehouse cannot be same as Customer Warehouse for Item {1}."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2732
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2735
msgid "Row {0}: Due Date in the Payment Terms table cannot be before Posting Date"
msgstr "Linha {0}: a data de vencimento na tabela Condições de pagamento não pode ser anterior à data de lançamento"
@@ -44184,7 +44292,7 @@ msgstr "Linha {0}: a data de vencimento na tabela Condições de pagamento não
msgid "Row {0}: Either Delivery Note Item or Packed Item reference is mandatory."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1022
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1023
#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1390
msgid "Row {0}: Exchange Rate is mandatory"
msgstr "Linha {0}: Taxa de Câmbio é obrigatória"
@@ -44238,7 +44346,7 @@ msgstr "Linha {0}: do tempo deve ser menor que a hora"
msgid "Row {0}: Hours value must be greater than zero."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:797
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:798
msgid "Row {0}: Invalid reference {1}"
msgstr "Linha {0}: referência inválida {1}"
@@ -44266,7 +44374,7 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: Item {1}'s quantity cannot be higher than the available quantity."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1253
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1254
msgid "Row {0}: Operation time should be greater than 0 for operation {1}"
msgstr ""
@@ -44278,11 +44386,11 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: Packing Slip is already created for Item {1}."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:823
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:824
msgid "Row {0}: Party / Account does not match with {1} / {2} in {3} {4}"
msgstr "Linha {0}: Parceiro / Conta não coincidem com {1} / {2} em {3} {4}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:601
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:602
msgid "Row {0}: Party Type and Party is required for Receivable / Payable account {1}"
msgstr ""
@@ -44290,11 +44398,11 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: Payment Term is mandatory"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:671
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:672
msgid "Row {0}: Payment against Sales/Purchase Order should always be marked as advance"
msgstr "Linha {0}: o pagamento relacionado a Pedidos de Compra/Venda deve ser sempre marcado como adiantamento"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:664
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:665
msgid "Row {0}: Please check 'Is Advance' against Account {1} if this is an advance entry."
msgstr "Linha {0}: Por favor selecione 'É Adiantamento' se este é um lançamento de adiantamento relacionado à conta {1}."
@@ -44382,7 +44490,7 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: The item {1}, quantity must be positive number"
msgstr "Linha {0}: o item {1}, a quantidade deve ser um número positivo"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3218
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3221
msgid "Row {0}: The {3} Account {1} does not belong to the company {2}"
msgstr ""
@@ -44390,7 +44498,7 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: To set {1} periodicity, difference between from and to date must be greater than or equal to {2}"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3597
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3599
msgid "Row {0}: Transferred quantity cannot be greater than the requested quantity."
msgstr ""
@@ -44406,12 +44514,12 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: Warehouse {1} is linked to company {2}. Please select a warehouse belonging to company {3}."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1247
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:415
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1248
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:419
msgid "Row {0}: Workstation or Workstation Type is mandatory for an operation {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1174
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1175
msgid "Row {0}: user has not applied the rule {1} on the item {2}"
msgstr ""
@@ -44423,11 +44531,11 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: {1} must be greater than 0"
msgstr "Linha {0}: {1} deve ser maior que 0"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:780
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:781
msgid "Row {0}: {1} {2} cannot be same as {3} (Party Account) {4}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:837
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:838
msgid "Row {0}: {1} {2} does not match with {3}"
msgstr "Linha {0}: {1} {2} não corresponde com {3}"
@@ -44469,7 +44577,7 @@ msgstr "Linhas Removidas Em {0}"
msgid "Rows with Same Account heads will be merged on Ledger"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2743
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2746
msgid "Rows with duplicate due dates in other rows were found: {0}"
msgstr "Linhas com datas de vencimento duplicadas em outras linhas foram encontradas: {0}"
@@ -44477,7 +44585,7 @@ msgstr "Linhas com datas de vencimento duplicadas em outras linhas foram encontr
msgid "Rows: {0} have 'Payment Entry' as reference_type. This should not be set manually."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:282
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:283
msgid "Rows: {0} in {1} section are Invalid. Reference Name should point to a valid Payment Entry or Journal Entry."
msgstr ""
@@ -44580,7 +44688,6 @@ msgid "SO Total Qty"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:26
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:60
msgid "STATEMENT OF ACCOUNTS"
msgstr ""
@@ -44651,7 +44758,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:648
#: erpnext/setup/doctype/company/company_dashboard.py:9
#: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person_dashboard.py:12
-#: erpnext/setup/install.py:382
+#: erpnext/setup/install.py:383
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:297
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list_dashboard.py:16
@@ -44759,7 +44866,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
#: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation_list.js:22
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1079
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1077
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:75
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
@@ -45006,7 +45113,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:344
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1295
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1293
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
@@ -45066,12 +45173,12 @@ msgstr ""
msgid "Sales Order {0} is not submitted"
msgstr "Pedido de Venda {0} não foi enviado"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:479
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:495
msgid "Sales Order {0} is not valid"
msgstr "Pedido de Venda {0} não é válido"
#: erpnext/controllers/selling_controller.py:476
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:484
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:500
msgid "Sales Order {0} is {1}"
msgstr "Pedido de Venda {0} É {1}"
@@ -45126,18 +45233,18 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:119
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1302
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:103
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:130
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1310
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:114
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:196
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:74
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.js:16
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:60
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:8
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:71
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:166
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:16
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:45
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
#: erpnext/setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
@@ -45232,10 +45339,9 @@ msgstr "Resumo de Recebimento de Vendas"
#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:158
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:137
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:125
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1299
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:109
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:136
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1307
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:120
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:193
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:80
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:50
@@ -45429,12 +45535,6 @@ msgstr "Modelo de Encargos e Impostos Sobre Vendas"
msgid "Sales Team"
msgstr "Equipe de Vendas"
-#. Label of the sales_update_frequency (Select) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Sales Update Frequency in Company and Project"
-msgstr ""
-
#: erpnext/selling/report/sales_order_trends/sales_order_trends.py:56
msgid "Sales Value"
msgstr ""
@@ -45509,7 +45609,7 @@ msgstr ""
msgid "Sample Size"
msgstr "Tamanho da Amostra"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4090
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4092
msgid "Sample quantity {0} cannot be more than received quantity {1}"
msgstr "A quantidade de amostra {0} não pode ser superior à quantidade recebida {1}"
@@ -45563,7 +45663,7 @@ msgstr ""
msgid "Scan Barcode"
msgstr "Escanear o Código de Barras"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:160
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:171
msgid "Scan Batch No"
msgstr ""
@@ -45579,7 +45679,7 @@ msgstr ""
msgid "Scan Mode"
msgstr ""
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:145
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:156
msgid "Scan Serial No"
msgstr ""
@@ -45799,7 +45899,6 @@ msgid "Secondary Item Name"
msgstr ""
#. Label of the secondary_items (Table) field in DocType 'BOM'
-#. Label of the secondary_items_tab (Tab Break) field in DocType 'BOM'
#. Label of the secondary_items (Table) field in DocType 'Job Card'
#. Label of the secondary_items_section (Tab Break) field in DocType 'Job Card'
#. Label of the secondary_items (Table) field in DocType 'Subcontracting Inward
@@ -45846,11 +45945,6 @@ msgstr ""
msgid "Secretary"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:112
-#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:90
-msgid "Section Code"
-msgstr "Código da Seção"
-
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:177
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:301
msgid "Secured Loans"
@@ -45889,11 +45983,11 @@ msgstr ""
msgid "Select Attribute Values"
msgstr "Selecione os Valores do Atributo"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1278
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1276
msgid "Select BOM"
msgstr "Selecionar LDM"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1255
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1253
msgid "Select BOM and Qty for Production"
msgstr "Selecionar LDM e Quantidade Para Produção"
@@ -45968,7 +46062,7 @@ msgid "Select Employees"
msgstr "Selecione Colaboradores"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:198
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:826
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:824
msgid "Select Finished Good"
msgstr ""
@@ -45978,13 +46072,13 @@ msgstr ""
#. Forecast'
#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1621
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1649
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1619
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1647
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:493
msgid "Select Items"
msgstr "Selecione Itens"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1507
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1505
msgid "Select Items based on Delivery Date"
msgstr "Selecione itens com base na data de entrega"
@@ -45995,7 +46089,7 @@ msgstr ""
#. Label of the select_items_to_manufacture_section (Section Break) field in
#. DocType 'Production Plan'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1307
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1305
msgid "Select Items to Manufacture"
msgstr "Selecionar Itens Para Produzir"
@@ -46026,7 +46120,7 @@ msgstr ""
msgid "Select Possible Supplier"
msgstr "Selecione Possível Fornecedor"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1115
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1122
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:216
msgid "Select Quantity"
msgstr "Selecionar Quantidade"
@@ -46139,7 +46233,7 @@ msgstr "Selecione a empresa primeiro"
msgid "Select company name first."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2991
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2994
msgid "Select finance book for the item {0} at row {1}"
msgstr ""
@@ -46160,7 +46254,7 @@ msgstr ""
msgid "Select the Default Workstation where the Operation will be performed. This will be fetched in BOMs and Work Orders."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1217
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1224
msgid "Select the Item to be manufactured."
msgstr ""
@@ -46514,7 +46608,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:74
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:114
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2939
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:422
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:433
#: erpnext/selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json
@@ -46570,7 +46664,7 @@ msgstr "Série Sem Contagem"
msgid "Serial No Ledger"
msgstr ""
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:260
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:271
msgid "Serial No Range"
msgstr ""
@@ -46639,7 +46733,7 @@ msgstr ""
msgid "Serial No is mandatory for Item {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:591
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:602
msgid "Serial No {0} already exists"
msgstr ""
@@ -46698,14 +46792,14 @@ msgstr "Número de série: {0} já foi transacionado para outra fatura de PDV."
#: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:292
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:16
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:190
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:201
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:50
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:170
msgid "Serial Nos"
msgstr ""
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:20
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:194
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:205
msgid "Serial Nos / Batch Nos"
msgstr ""
@@ -46718,7 +46812,7 @@ msgstr ""
msgid "Serial Nos are created successfully"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2327
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2330
msgid "Serial Nos are reserved in Stock Reservation Entries, you need to unreserve them before proceeding."
msgstr ""
@@ -47236,12 +47330,6 @@ msgstr ""
msgid "Set Grand Total to Default Payment Method"
msgstr ""
-#. Label of the set_zero_rate_for_expired_batch (Check) field in DocType
-#. 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Set Incoming Rate as Zero for Expired Batch"
-msgstr ""
-
#. Description of the 'Territory Targets' (Section Break) field in DocType
#. 'Territory'
#: erpnext/setup/doctype/territory/territory.json
@@ -47326,7 +47414,7 @@ msgstr ""
msgid "Set Source Warehouse"
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1627
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1625
msgid "Set Supplier"
msgstr "Definir Fornecedor"
@@ -47406,6 +47494,12 @@ msgstr ""
msgid "Set fieldname from which you want to fetch the data from the parent form."
msgstr ""
+#. Label of the set_zero_rate_for_expired_batch (Check) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Set incoming rate as zero for expired Batch"
+msgstr ""
+
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:1021
msgid "Set quantity of process loss item:"
msgstr ""
@@ -47422,7 +47516,7 @@ msgstr ""
msgid "Set targets Item Group-wise for this Sales Person."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1274
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1281
msgid "Set the Planned Start Date (an Estimated Date at which you want the Production to begin)"
msgstr ""
@@ -47517,8 +47611,8 @@ msgstr ""
msgid "Setting up company"
msgstr "Criação de empresa"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1226
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1481
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1227
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1497
msgid "Setting {0} is required"
msgstr ""
@@ -47768,11 +47862,11 @@ msgstr ""
msgid "Shipping Address Template"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:574
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:575
msgid "Shipping Address does not belong to the {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:129
+#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:134
msgid "Shipping Address does not have country, which is required for this Shipping Rule"
msgstr "O endereço de envio não tem país, o que é necessário para esta regra de envio"
@@ -47865,15 +47959,15 @@ msgstr ""
msgid "Shipping Zipcode"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:133
+#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:138
msgid "Shipping rule not applicable for country {0} in Shipping Address"
msgstr "A regra de envio não se aplica ao país {0} no endereço de entrega"
-#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:152
+#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:157
msgid "Shipping rule only applicable for Buying"
msgstr "Regra de envio aplicável apenas para compra"
-#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:147
+#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:152
msgid "Shipping rule only applicable for Selling"
msgstr "Regra de envio aplicável apenas para venda"
@@ -47973,14 +48067,14 @@ msgstr ""
#. Label of the show_future_payments (Check) field in DocType 'Process
#. Statement Of Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:130
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:147
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:120
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:141
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:158
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:131
msgid "Show Future Payments"
msgstr "Mostrar Pagamentos Futuros"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:107
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:125
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:118
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:136
msgid "Show GL Balance"
msgstr ""
@@ -48020,7 +48114,7 @@ msgstr ""
msgid "Show Ledger View"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:152
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:163
msgid "Show Linked Delivery Notes"
msgstr "Mostrar Notas de Entrega Vinculadas"
@@ -48066,8 +48160,8 @@ msgstr ""
#. Label of the show_remarks (Check) field in DocType 'Process Statement Of
#. Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:125
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:162
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:136
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:173
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:213
msgid "Show Remarks"
msgstr ""
@@ -48077,7 +48171,7 @@ msgstr ""
msgid "Show Return Entries"
msgstr "Mostrar Entradas de Devolução"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:157
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:168
msgid "Show Sales Person"
msgstr "Mostrar Vendedor"
@@ -48240,7 +48334,7 @@ msgstr ""
msgid "Since there is a process loss of {0} units for the finished good {1}, you should reduce the quantity by {0} units for the finished good {1} in the Items Table."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:323
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:324
msgid "Since you have enabled 'Track Semi Finished Goods', at least one operation must have 'Is Final Finished Good' checked. For that set the FG / Semi FG Item as {0} against an operation."
msgstr ""
@@ -48274,7 +48368,7 @@ msgstr ""
#. Label of the skip_material_transfer (Check) field in DocType 'Work Order
#. Operation'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:375
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:380
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:454
msgid "Skip Material Transfer"
@@ -48341,7 +48435,7 @@ msgstr ""
msgid "Solvency Ratios"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4362
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4370
msgid "Some required Company details are missing. You don't have permission to update them. Please contact your System Manager."
msgstr ""
@@ -48405,7 +48499,7 @@ msgstr ""
msgid "Source Location"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1025
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1032
msgid "Source Manufacture Entry"
msgstr ""
@@ -48476,7 +48570,7 @@ msgstr ""
msgid "Source Warehouse is mandatory for the Item {0}."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:300
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:304
msgid "Source Warehouse {0} must be same as Customer Warehouse {1} in the Subcontracting Inward Order."
msgstr ""
@@ -48641,7 +48735,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:70
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:485
-#: erpnext/tests/utils.py:316
+#: erpnext/tests/utils.py:275
msgid "Standard Buying"
msgstr "Compra Padrão"
@@ -48655,8 +48749,8 @@ msgstr ""
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:70
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:493
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:280 erpnext/tests/utils.py:324
-#: erpnext/tests/utils.py:2522
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:280 erpnext/tests/utils.py:283
+#: erpnext/tests/utils.py:2504
msgid "Standard Selling"
msgstr "Venda Padrão"
@@ -48784,6 +48878,14 @@ msgstr ""
msgid "Starting position from top edge"
msgstr ""
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:124
+msgid "Statement Of Accounts"
+msgstr ""
+
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:145
+msgid "Statement Period"
+msgstr ""
+
#. Label of the status_details (Section Break) field in DocType 'Service Level
#. Agreement'
#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
@@ -49020,7 +49122,7 @@ msgstr "Lançamento de Estoque {0} criado"
msgid "Stock Entry {0} has created"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1316
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1317
msgid "Stock Entry {0} is not submitted"
msgstr "Lançamento no Estoque {0} não é enviado"
@@ -49252,9 +49354,9 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:289
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:297
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:303
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:938
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:947
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:945
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:954
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:961
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order_dashboard.py:14
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:12
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:109
@@ -49292,7 +49394,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:1021
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:2259
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2132
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2148
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1777
msgid "Stock Reservation Entries Created"
msgstr ""
@@ -49664,14 +49766,14 @@ msgstr ""
msgid "Stop Reason"
msgstr "Razão de Parada"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1089
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1105
msgid "Stopped Work Order cannot be cancelled, Unstop it first to cancel"
msgstr "A ordem de trabalho interrompida não pode ser cancelada, descompacte-a primeiro para cancelar"
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:383
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:33
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:537
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:321 erpnext/tests/utils.py:289
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:321 erpnext/tests/utils.py:248
msgid "Stores"
msgstr "Lojas"
@@ -49915,7 +50017,7 @@ msgstr ""
#. Label of a Link in the Subcontracting Workspace
#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1013
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1011
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json
@@ -49952,12 +50054,6 @@ msgstr ""
msgid "Subcontracting Inward Order Service Item"
msgstr ""
-#. Label of the section_break_zwh6 (Section Break) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Subcontracting Inward Settings"
-msgstr ""
-
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#. Label of the subcontracting_order (Link) field in DocType 'Stock Entry'
#. Option for the 'Voucher Type' (Select) field in DocType 'Stock Reservation
@@ -50097,7 +50193,7 @@ msgid "Subdivision"
msgstr ""
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:932
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1091
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1123
msgid "Submit Action Failed"
msgstr ""
@@ -50409,6 +50505,9 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/supplier_item/supplier_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:113
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:112
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:134
#: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:60
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.js:34
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:189
@@ -50447,7 +50546,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:255
#: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:197
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1685
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1683
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
#: erpnext/setup/workspace/home/home.json
@@ -50543,9 +50642,9 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/supplier_group_item/supplier_group_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:108
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:91
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1306
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:119
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:102
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1314
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:200
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:178
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:27
@@ -50591,7 +50690,7 @@ msgstr ""
#. Label of the bill_date (Date) field in DocType 'Purchase Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:145
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:232
msgid "Supplier Invoice Date"
msgstr "Data de Emissão da Nota Fiscal de Compra"
@@ -50600,9 +50699,9 @@ msgstr "Data de Emissão da Nota Fiscal de Compra"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:58
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:110
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:202
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:796
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:139
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:226
msgid "Supplier Invoice No"
msgstr ""
@@ -50649,7 +50748,7 @@ msgstr ""
#. Label of the supplier_name (Data) field in DocType 'Purchase Receipt'
#. Label of the supplier_name (Data) field in DocType 'Stock Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1222
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1229
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:157
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:196
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:177
@@ -50774,7 +50873,7 @@ msgstr "Orçamento do Fornecedor {0} Criado"
msgid "Supplier Reference"
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1709
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1707
msgid "Supplier Required"
msgstr "Fornecedor Obrigatório"
@@ -50868,7 +50967,7 @@ msgstr ""
msgid "Supplier delivers to Customer"
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1708
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1706
msgid "Supplier is required for all selected Items"
msgstr ""
@@ -51018,7 +51117,7 @@ msgstr ""
msgid "System will fetch all the entries if limit value is zero."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2225
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2228
msgid "System will not check over billing since amount for Item {0} in {1} is zero"
msgstr ""
@@ -51190,7 +51289,7 @@ msgstr ""
msgid "Target Warehouse Address Link"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:245
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:249
msgid "Target Warehouse Reservation Error"
msgstr ""
@@ -51198,7 +51297,7 @@ msgstr ""
msgid "Target Warehouse for Finished Good must be same as Finished Good Warehouse {1} in Work Order {2} linked to the Subcontracting Inward Order."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:777
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:793
msgid "Target Warehouse is required before Submit"
msgstr ""
@@ -51206,7 +51305,7 @@ msgstr ""
msgid "Target Warehouse is set for some items but the customer is not an internal customer."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:316
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:320
msgid "Target Warehouse {0} must be same as Delivery Warehouse {1} in the Subcontracting Inward Order Item."
msgstr ""
@@ -51304,8 +51403,8 @@ msgstr ""
#. Label of the amount (Currency) field in DocType 'Item Wise Tax Detail'
#: erpnext/accounts/doctype/item_wise_tax_detail/item_wise_tax_detail.json
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:163
-#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:115
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:244
+#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:91
msgid "Tax Amount"
msgstr ""
@@ -51444,17 +51543,13 @@ msgstr "Cpf/cnpj"
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:192
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:215
#: erpnext/accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:67
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:118
-#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:75
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:205
+#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:57
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Tax Id"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:19
-msgid "Tax Id: "
-msgstr ""
-
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:32
msgid "Tax Id: {0}"
msgstr ""
@@ -51483,8 +51578,8 @@ msgstr ""
msgid "Tax Rate"
msgstr "Alíquota do Imposto"
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:151
-#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:103
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:237
+#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:84
msgid "Tax Rate %"
msgstr "Alíquota do Imposto %"
@@ -51573,6 +51668,8 @@ msgstr "Conta de Imposto Retido"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:199
+#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:72
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
#: erpnext/regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json
@@ -51681,7 +51778,7 @@ msgstr ""
#. Label of the taxable_amount (Currency) field in DocType 'Item Wise Tax
#. Detail'
#: erpnext/accounts/doctype/item_wise_tax_detail/item_wise_tax_detail.json
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:157
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:239
#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1266
msgid "Taxable Amount"
msgstr "Valor Tributável"
@@ -52116,9 +52213,9 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/territory_item/territory_item.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:131
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1290
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:97
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:142
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1298
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:108
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:184
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:68
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:169
@@ -52147,9 +52244,9 @@ msgstr ""
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:88
#: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:42
#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.js:47
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:45
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:160
#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:59
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:39
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:29
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.js:46
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:59
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:59
@@ -52269,7 +52366,7 @@ msgstr "O termo de pagamento na linha {0} é possivelmente uma duplicata."
msgid "The Pick List having Stock Reservation Entries cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing Stock Reservation Entries before updating the Pick List."
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2824
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2826
msgid "The Process Loss Qty has reset as per job cards Process Loss Qty"
msgstr ""
@@ -52327,7 +52424,7 @@ msgstr ""
msgid "The current POS opening entry is outdated. Please close it and create a new one."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1222
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1229
msgid "The default BOM for that item will be fetched by the system. You can also change the BOM."
msgstr ""
@@ -52360,6 +52457,11 @@ msgstr ""
msgid "The fields From Shareholder and To Shareholder cannot be blank"
msgstr "Os campos do Acionista e do Acionista não podem estar em branco"
+#. Description of the 'Item to Manufacture' (Link) field in DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "The final item that will be produced using this BOM."
+msgstr ""
+
#: erpnext/accounts/notification/notification_for_new_fiscal_year/notification_for_new_fiscal_year.html:40
msgid "The fiscal year has been automatically created in a Disabled state to maintain consistency with the previous fiscal year's status."
msgstr ""
@@ -52384,7 +52486,7 @@ msgstr ""
msgid "The following batches are expired, please restock them: {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:425
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:426
msgid "The following cancelled repost entries exist for {0} : {1} Kindly delete these entries before continuing."
msgstr ""
@@ -52413,6 +52515,12 @@ msgstr ""
msgid "The following {0} were created: {1}"
msgstr "Os seguintes {0} foram criados: {1}"
+#. Description of the 'How often should sales data be updated in
+#. Company/Project?' (Select) field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "The frequency at which project progress and company transaction details will be updated. Set it to daily or monthly if you post a lot of transactions."
+msgstr ""
+
#. Description of the 'Gross Weight' (Float) field in DocType 'Packing Slip'
#: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
msgid "The gross weight of the package. Usually net weight + packaging material weight. (for print)"
@@ -52476,7 +52584,7 @@ msgstr ""
msgid "The original invoice should be consolidated before or along with the return invoice."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:204
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:205
msgid "The outstanding amount {0} in {1} is lesser than {2}. Updating the outstanding to this invoice."
msgstr ""
@@ -52635,15 +52743,15 @@ msgstr "O valor de {0} difere entre Itens {1} e {2}"
msgid "The value {0} is already assigned to an existing Item {1}."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1250
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1257
msgid "The warehouse where you store finished Items before they are shipped."
msgstr "O armazém onde você armazena os itens acabados antes de serem enviados."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1243
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1250
msgid "The warehouse where you store your raw materials. Each required item can have a separate source warehouse. Group warehouse also can be selected as source warehouse. On submission of the Work Order, the raw materials will be reserved in these warehouses for production usage."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1255
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1262
msgid "The warehouse where your Items will be transferred when you begin production. Group Warehouse can also be selected as a Work in Progress warehouse."
msgstr ""
@@ -52715,7 +52823,7 @@ msgstr ""
msgid "There can only be 1 Account per Company in {0} {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:81
+#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:86
msgid "There can only be one Shipping Rule Condition with 0 or blank value for \"To Value\""
msgstr ""
@@ -52794,6 +52902,12 @@ msgstr "Essa ação interromperá o faturamento futuro. Tem certeza de que desej
msgid "This action will unlink this account from any external service integrating ERPNext with your bank accounts. It cannot be undone. Are you certain ?"
msgstr ""
+#. Description of the 'Allow Sales Order creation for expired Quotation'
+#. (Check) field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "This allows creation of sales orders from quotations that have passed their expiration date, providing flexibility in processing orders despite outdated quotes."
+msgstr ""
+
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:433
msgid "This asset category is marked as non-depreciable. Please disable depreciation calculation or choose a different category."
msgstr ""
@@ -52849,7 +52963,7 @@ msgstr ""
msgid "This is a preview of the email to be sent. A PDF of the document will automatically be attached with the email."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:35
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:45
msgid "This is a root account and cannot be edited."
msgstr ""
@@ -52897,7 +53011,7 @@ msgstr ""
msgid "This is done to handle accounting for cases when Purchase Receipt is created after Purchase Invoice"
msgstr "Isso é feito para lidar com a contabilidade de casos em que o recibo de compra é criado após a fatura de compra"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1236
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1243
msgid "This is enabled by default. If you want to plan materials for sub-assemblies of the Item you're manufacturing leave this enabled. If you plan and manufacture the sub-assemblies separately, you can disable this checkbox."
msgstr ""
@@ -53223,7 +53337,7 @@ msgstr "Para Faturar"
msgid "To Currency"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:624
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:625
#: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.py:121
msgid "To Date cannot be before From Date"
msgstr "Até o momento não pode ser antes a partir da data"
@@ -53497,7 +53611,7 @@ msgid "To include sub-assembly costs and secondary items in Finished Goods on a
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2249
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3251
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3254
msgid "To include tax in row {0} in Item rate, taxes in rows {1} must also be included"
msgstr "Para incluir impostos na linha {0} na taxa de Item, os impostos em linhas {1} também deve ser incluída"
@@ -53530,7 +53644,7 @@ msgstr ""
msgid "To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB Assets'"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:705
+#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:709
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:621
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:310
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:310
@@ -53608,8 +53722,8 @@ msgstr ""
msgid "Total (Company Currency)"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:126
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:127
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:128
msgid "Total (Credit)"
msgstr "Total (crédito)"
@@ -53701,7 +53815,7 @@ msgstr ""
msgid "Total Applicable Charges in Purchase Receipt Items table must be same as Total Taxes and Charges"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:216
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:217
msgid "Total Asset"
msgstr ""
@@ -53775,7 +53889,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:73
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:170
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Total Commission"
msgstr "Total da Comissão"
@@ -53834,7 +53948,7 @@ msgstr ""
msgid "Total Credit"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:343
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:344
msgid "Total Credit/ Debit Amount should be same as linked Journal Entry"
msgstr "O valor total de crédito / débito deve ser o mesmo que o lançamento no diário associado"
@@ -53843,7 +53957,7 @@ msgstr "O valor total de crédito / débito deve ser o mesmo que o lançamento n
msgid "Total Debit"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:937
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:938
msgid "Total Debit must be equal to Total Credit. The difference is {0}"
msgstr ""
@@ -53855,7 +53969,7 @@ msgstr "Quantidade Total Entregue"
msgid "Total Demand (Past Data)"
msgstr "Demanda Total (dados Anteriores)"
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:223
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:224
msgid "Total Equity"
msgstr ""
@@ -53864,11 +53978,11 @@ msgstr ""
msgid "Total Estimated Distance"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:122
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:123
msgid "Total Expense"
msgstr "Custo Total"
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:118
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:119
msgid "Total Expense This Year"
msgstr "Despesa total este ano"
@@ -53906,11 +54020,11 @@ msgstr ""
msgid "Total Holidays"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:121
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:122
msgid "Total Income"
msgstr "Renda Total"
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:117
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:118
msgid "Total Income This Year"
msgstr "Renda total este ano"
@@ -53925,7 +54039,8 @@ msgid "Total Interest"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:199
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:160
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:135
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:135
msgid "Total Invoiced Amount"
msgstr "Valor Total Faturado"
@@ -53952,7 +54067,7 @@ msgstr ""
msgid "Total Ledgers"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:219
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:220
msgid "Total Liability"
msgstr ""
@@ -54043,21 +54158,24 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool_dashboard.html:9
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:100
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:79
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:206
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:204
msgid "Total Outstanding"
msgstr "Total Pendente"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:208
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:163
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:138
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:138
msgid "Total Outstanding Amount"
msgstr "Saldo Devedor Total"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:200
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:161
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:136
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:136
msgid "Total Paid Amount"
msgstr "Valor Total Pago"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2797
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2800
msgid "Total Payment Amount in Payment Schedule must be equal to Grand / Rounded Total"
msgstr ""
@@ -54195,7 +54313,7 @@ msgstr "Total de Tarefas"
msgid "Total Tax"
msgstr "Fiscal Total"
-#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:109
+#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:86
msgid "Total Taxable Amount"
msgstr ""
@@ -54599,7 +54717,7 @@ msgstr ""
#. Label of the transaction_type (Data) field in DocType 'Bank Transaction'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
#: erpnext/accounts/report/calculated_discount_mismatch/calculated_discount_mismatch.py:38
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:187
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:259
msgid "Transaction Type"
msgstr ""
@@ -55048,7 +55166,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json
#: erpnext/selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1678
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1676
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:44
#: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.py:138
@@ -55138,7 +55256,7 @@ msgstr "Fator de Conversão da UDM é necessário na linha {0}"
msgid "UOM Name"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4012
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4014
msgid "UOM conversion factor required for UOM: {0} in Item: {1}"
msgstr ""
@@ -55215,7 +55333,7 @@ msgstr "Não é possível encontrar a taxa de câmbio para {0} a {1} para a data
msgid "Unable to find score starting at {0}. You need to have standing scores covering 0 to 100"
msgstr "Não foi possível encontrar uma pontuação a partir de {0}. Você precisa ter pontuações em pé cobrindo de 0 a 100"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1047
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1063
msgid "Unable to find the time slot in the next {0} days for the operation {1}. Please increase the 'Capacity Planning For (Days)' in the {2}."
msgstr ""
@@ -55244,8 +55362,8 @@ msgstr ""
msgid "Unblock Invoice"
msgstr "Desbloquear Fatura"
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:83
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:84
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:85
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:90
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:91
msgid "Unclosed Fiscal Years Profit / Loss (Credit)"
@@ -55301,7 +55419,12 @@ msgstr ""
msgid "Unit"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4092
+#. Label of the uom (Link) field in DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "Unit Of Measure"
+msgstr ""
+
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4100
msgid "Unit Price"
msgstr "Preço Unitário"
@@ -55457,7 +55580,7 @@ msgstr ""
msgid "Unreconciled successfully"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:945
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:952
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:122
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:158
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:193
@@ -55515,10 +55638,6 @@ msgstr ""
msgid "Unsubscribe from this Email Digest"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:24
-msgid "Until"
-msgstr "Até"
-
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Appointment'
#: erpnext/crm/doctype/appointment/appointment.json
msgid "Unverified"
@@ -55541,11 +55660,11 @@ msgstr ""
msgid "Upcoming Calendar Events "
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:52
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:62
msgid "Update Account Name / Number"
msgstr "Atualizar Nome / Número da Conta"
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:158
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:176
msgid "Update Account Number / Name"
msgstr "Atualizar Número da Conta / Nome"
@@ -55668,7 +55787,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/public/js/utils.js:946
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:135
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:90
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:948
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:946
msgid "Update Items"
msgstr "Atualizar Itens"
@@ -55678,7 +55797,7 @@ msgstr "Atualizar Itens"
#. Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:197
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:198
msgid "Update Outstanding for Self"
msgstr ""
@@ -55755,7 +55874,7 @@ msgstr ""
msgid "Updated via 'Time Log' (In Minutes)"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.py:54
+#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.py:55
msgid "Updated {0} Financial Report Row(s) with new category name"
msgstr ""
@@ -55767,7 +55886,7 @@ msgstr ""
msgid "Updating Variants..."
msgstr "Atualizando Variantes..."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1198
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1205
msgid "Updating Work Order status"
msgstr ""
@@ -55900,12 +56019,6 @@ msgstr ""
msgid "Use Posting Datetime for Naming Documents"
msgstr ""
-#. Label of the fallback_to_default_price_list (Check) field in DocType
-#. 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Use Prices from Default Price List as Fallback"
-msgstr ""
-
#. Label of the use_serial_batch_fields (Check) field in DocType 'Stock
#. Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
@@ -55968,6 +56081,12 @@ msgstr "Use um nome diferente do nome do projeto anterior"
msgid "Use for Shopping Cart"
msgstr ""
+#. Label of the fallback_to_default_price_list (Check) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Use prices from Default Price List as fallback"
+msgstr ""
+
#. Label of the used (Int) field in DocType 'Coupon Code'
#: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
msgid "Used"
@@ -55995,7 +56114,6 @@ msgstr "ID de Usuário Não Definida Para Colaborador {0}"
#. Label of the user_remark (Small Text) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the user_remark (Small Text) field in DocType 'Journal Entry
#. Account'
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:651
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgid "User Remark"
@@ -56216,17 +56334,17 @@ msgstr ""
msgid "Validate Pricing Rule"
msgstr ""
-#. Label of the validate_selling_price (Check) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Validate Selling Price for Item Against Purchase Rate or Valuation Rate"
-msgstr ""
-
#. Label of the validate_stock_on_save (Check) field in DocType 'POS Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Validate Stock on Save"
msgstr ""
+#. Label of the validate_selling_price (Check) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Validate selling price for Item against purchase or valuation rate"
+msgstr ""
+
#. Label of the validity_details_section (Section Break) field in DocType
#. 'Lower Deduction Certificate'
#: erpnext/regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json
@@ -56319,11 +56437,11 @@ msgstr "Custo Unitário"
msgid "Valuation Rate (In / Out)"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2072
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2075
msgid "Valuation Rate Missing"
msgstr "Taxa de Avaliação Ausente"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2050
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2053
msgid "Valuation Rate for the Item {0}, is required to do accounting entries for {1} {2}."
msgstr "Taxa de avaliação para o item {0}, é necessária para fazer lançamentos contábeis para {1} {2}."
@@ -56355,7 +56473,7 @@ msgid "Valuation rate for the item as per Sales Invoice (Only for Internal Trans
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2273
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3275
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3278
msgid "Valuation type charges can not be marked as Inclusive"
msgstr ""
@@ -56829,6 +56947,10 @@ msgstr ""
msgid "Voucher Detail Reference"
msgstr ""
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:160
+msgid "Voucher Details"
+msgstr ""
+
#. Label of the voucher_no (Dynamic Link) field in DocType 'Advance Payment
#. Ledger Entry'
#. Label of the voucher_no (Dynamic Link) field in DocType 'GL Entry'
@@ -56857,7 +56979,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/repost_accounting_ledger_items/repost_accounting_ledger_items.json
#: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger_items/repost_payment_ledger_items.json
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1245
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1253
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:56
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:221
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:49
@@ -56930,7 +57052,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json
#: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger_items/repost_payment_ledger_items.json
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1243
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1251
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:212
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:743
#: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.py:31
@@ -57163,7 +57285,7 @@ msgstr "Armazém {0} não pertence à empresa {1}"
msgid "Warehouse {0} does not exist"
msgstr "O Depósito {0} não existe"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:242
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:246
msgid "Warehouse {0} is not allowed for Sales Order {1}, it should be {2}"
msgstr ""
@@ -57216,8 +57338,8 @@ msgstr "Os Armazéns com transação existente não podem ser convertidos em raz
#. Expense' (Select) field in DocType 'Budget'
#. Option for the 'Action If Same Rate is Not Maintained' (Select) field in
#. DocType 'Buying Settings'
-#. Option for the 'Action if Same Rate is Not Maintained Throughout Sales
-#. Cycle' (Select) field in DocType 'Selling Settings'
+#. Option for the 'Action if same rate is not maintained throughout sales
+#. cycle' (Select) field in DocType 'Selling Settings'
#. Option for the 'Action If Quality Inspection Is Not Submitted' (Select)
#. field in DocType 'Stock Settings'
#. Option for the 'Action If Quality Inspection Is Rejected' (Select) field in
@@ -57264,6 +57386,12 @@ msgstr ""
msgid "Warn for new Request for Quotations"
msgstr ""
+#. Description of the 'Maintain same rate throughout sales cycle' (Check) field
+#. in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Warn or stop if Item rate is changed in Delivery Notes and Sales Invoices generated from a Sales Order."
+msgstr ""
+
#: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.py:134
msgid "Warning - Row {0}: Billing Hours are more than Actual Hours"
msgstr ""
@@ -57280,7 +57408,7 @@ msgstr ""
msgid "Warning: Account changed for warehouse"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1322
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1323
msgid "Warning: Another {0} # {1} exists against stock entry {2}"
msgstr "Aviso: Outra {0} # {1} existe contra entrada de material {2}"
@@ -57288,7 +57416,7 @@ msgstr "Aviso: Outra {0} # {1} existe contra entrada de material {2}"
msgid "Warning: Material Requested Qty is less than Minimum Order Qty"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1466
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1482
msgid "Warning: Quantity exceeds maximum producible quantity based on quantity of raw materials received through the Subcontracting Inward Order {0}."
msgstr ""
@@ -57382,7 +57510,7 @@ msgstr ""
msgid "Wavelength In Megametres"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:192
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:193
msgid "We can see {0} is made against {1}. If you want {1}'s outstanding to be updated, uncheck the '{2}' checkbox."
msgstr ""
@@ -57559,6 +57687,12 @@ msgstr ""
msgid "When creating an Item, entering a value for this field will automatically create an Item Price at the backend."
msgstr ""
+#. Description of the 'Enable cut-off date on creating bulk Delivery Notes'
+#. (Check) field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "When enabled, it adds a cutoff date filter to Delivery Notes created in bulk from Sales Orders. This allows you to process orders only with a transaction date up to the specified cutoff date, which is useful for period-end processing and batch fulfillment."
+msgstr ""
+
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:308
msgid "When there are multiple finished goods ({0}) in a Repack stock entry, the basic rate for all finished goods must be set manually. To set rate manually, enable the checkbox 'Set Basic Rate Manually' in the respective finished good row."
msgstr ""
@@ -57637,7 +57771,7 @@ msgstr ""
msgid "Withholding Date"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:206
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:278
msgid "Withholding Document"
msgstr ""
@@ -57711,7 +57845,7 @@ msgstr "Trabalho Em Andamento"
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.js:29
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:104
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1058
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1056
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:216
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:879
@@ -57793,16 +57927,16 @@ msgstr ""
msgid "Work Order cannot be created for following reason: {0}"
msgstr "A Ordem de Serviço não pode ser criada pelo seguinte motivo: {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1410
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1426
msgid "Work Order cannot be raised against a Item Template"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2494
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2574
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2510
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2590
msgid "Work Order has been {0}"
msgstr "A ordem de serviço foi {0}"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1241
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1239
msgid "Work Order not created"
msgstr "Ordem de serviço não criada"
@@ -57823,7 +57957,7 @@ msgstr "Ordem de Serviço {0}: Cartão de Trabalho não encontrado para a opera
msgid "Work Orders"
msgstr "Ordens de Trabalho"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1334
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1332
msgid "Work Orders Created: {0}"
msgstr "Ordens de Serviço Criadas: {0}"
@@ -57844,7 +57978,7 @@ msgstr ""
msgid "Work-in-Progress Warehouse"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:775
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:791
msgid "Work-in-Progress Warehouse is required before Submit"
msgstr "Armazém de Trabalho em Andamento é necessário antes de Enviar"
@@ -57892,7 +58026,7 @@ msgstr "Horas de Trabalho"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_website_operation/bom_website_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:339
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:344
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
#: erpnext/manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.js:35
@@ -58143,11 +58277,11 @@ msgstr "Ano data de início ou data de término é a sobreposição com {0}. Par
msgid "You are importing data for the code list:"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3889
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3897
msgid "You are not allowed to update as per the conditions set in {} Workflow."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:811
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:812
msgid "You are not authorized to add or update entries before {0}"
msgstr "Você não está autorizado para adicionar ou atualizar entradas antes de {0}"
@@ -58183,7 +58317,7 @@ msgstr ""
msgid "You can either configure default depreciation accounts in the Company or set the required accounts in the following rows: "
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:713
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:714
msgid "You can not enter current voucher in 'Against Journal Entry' column"
msgstr "Você não pode lançar o comprovante atual na coluna 'Contra Entrada do Livro Diário'"
@@ -58208,7 +58342,7 @@ msgstr "Você pode resgatar até {0}."
msgid "You can set it as a machine name or operation type. For example, stiching machine 12"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:213
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:214
msgid "You can use {0} to reconcile against {1} later."
msgstr ""
@@ -58232,15 +58366,15 @@ msgstr ""
msgid "You cannot create a {0} within the closed Accounting Period {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:181
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:182
msgid "You cannot create or cancel any accounting entries with in the closed Accounting Period {0}"
msgstr "Você não pode criar ou cancelar qualquer lançamento contábil no período contábil fechado {0}"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:831
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:832
msgid "You cannot create/amend any accounting entries till this date."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:946
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:947
msgid "You cannot credit and debit same account at the same time"
msgstr "Você não pode ter débito e crédito na mesma conta"
@@ -58288,7 +58422,7 @@ msgstr ""
msgid "You do not have permission to edit this document"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3865
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3873
msgid "You do not have permissions to {} items in a {}."
msgstr "Você não tem permissão para {} itens em um {}."
@@ -58300,15 +58434,15 @@ msgstr "Você não tem suficientes pontos de lealdade para resgatar"
msgid "You don't have enough points to redeem."
msgstr "Você não tem pontos suficientes para resgatar."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4437
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4445
msgid "You don't have permission to create a Company Address. Please contact your System Manager."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4417
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4425
msgid "You don't have permission to update Company details. Please contact your System Manager."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4411
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4419
msgid "You don't have permission to update this document. Please contact your System Manager."
msgstr ""
@@ -58352,7 +58486,7 @@ msgstr ""
msgid "You need to cancel POS Closing Entry {} to be able to cancel this document."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3226
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3229
msgid "You selected the account group {1} as {2} Account in row {0}. Please select a single account."
msgstr ""
@@ -58407,6 +58541,12 @@ msgstr ""
msgid "Zero quantity"
msgstr ""
+#. Label of the section_break_zero_qty (Section Break) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Zero-Quantity Line Items"
+msgstr ""
+
#. Label of the zip_file (Attach) field in DocType 'Import Supplier Invoice'
#: erpnext/regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
msgid "Zip File"
@@ -58420,7 +58560,7 @@ msgstr "[Importante] [ERPNext] Erros de reordenamento automático"
msgid "`Allow Negative rates for Items`"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2064
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2067
msgid "after"
msgstr ""
@@ -58487,11 +58627,6 @@ msgstr ""
msgid "doc_type"
msgstr ""
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:25
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:25
-msgid "doctype"
-msgstr ""
-
#. Description of the 'Coupon Name' (Data) field in DocType 'Coupon Code'
#: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
msgid "e.g. \"Summer Holiday 2019 Offer 20\""
@@ -58605,7 +58740,7 @@ msgstr ""
msgid "per hour"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2065
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2068
msgid "performing either one below:"
msgstr ""
@@ -58723,7 +58858,7 @@ msgstr ""
msgid "you must select Capital Work in Progress Account in accounts table"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1284
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1285
msgid "{0} '{1}' is disabled"
msgstr "{0} '{1}' está desativado"
@@ -58731,7 +58866,7 @@ msgstr "{0} '{1}' está desativado"
msgid "{0} '{1}' not in Fiscal Year {2}"
msgstr "{0} '{1}' não localizado no Ano Fiscal {2}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:661
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:677
msgid "{0} ({1}) cannot be greater than planned quantity ({2}) in Work Order {3}"
msgstr "{0} ({1}) não pode ser maior que a quantidade planejada ({2}) na Ordem de Serviço {3}"
@@ -58739,7 +58874,7 @@ msgstr "{0} ({1}) não pode ser maior que a quantidade planejada ({2}) na Ordem
msgid "{0} {1} has submitted Assets. Remove Item {2} from table to continue."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2379
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2382
msgid "{0} Account not found against Customer {1}."
msgstr ""
@@ -58767,11 +58902,11 @@ msgstr ""
msgid "{0} Number {1} is already used in {2} {3}"
msgstr "{0} Número {1} já é usado em {2} {3}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1688
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1689
msgid "{0} Operating Cost for operation {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:573
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:578
msgid "{0} Operations: {1}"
msgstr "{0} Operações: {1}"
@@ -58807,19 +58942,19 @@ msgstr ""
msgid "{0} account not found while submitting purchase receipt"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1066
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1067
msgid "{0} against Bill {1} dated {2}"
msgstr "{0} contra duplicata {1} na data {2}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1075
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1076
msgid "{0} against Purchase Order {1}"
msgstr "{0} relacionado ao Pedido de Compra {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1042
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1043
msgid "{0} against Sales Invoice {1}"
msgstr "{0} contra Fatura de Venda {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1049
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1050
msgid "{0} against Sales Order {1}"
msgstr "{0} contra o Pedido de Venda {1}"
@@ -58883,7 +59018,7 @@ msgstr ""
msgid "{0} does not belong to Company {1}"
msgstr "{0} não pertence à empresa {1}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:351
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:352
msgid "{0} does not belong to the Company {1}."
msgstr ""
@@ -58917,7 +59052,7 @@ msgstr "{0} foi enviado com sucesso"
msgid "{0} hours"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2737
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2740
msgid "{0} in row {1}"
msgstr "{0} na linha {1}"
@@ -58939,7 +59074,7 @@ msgstr ""
msgid "{0} is already running for {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:174
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:175
msgid "{0} is blocked so this transaction cannot proceed"
msgstr ""
@@ -58952,7 +59087,7 @@ msgid "{0} is mandatory for Item {1}"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:100
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:855
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:856
msgid "{0} is mandatory for account {1}"
msgstr ""
@@ -58960,7 +59095,7 @@ msgstr ""
msgid "{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}"
msgstr "{0} é obrigatório. Talvez o registro de câmbio não tenha sido criado para {1} a {2}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3183
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3186
msgid "{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}."
msgstr "{0} é obrigatório. Talvez o valor de câmbio não exista de {1} para {2}."
@@ -59012,27 +59147,27 @@ msgstr "{0} está em espera até {1}"
msgid "{0} is open. Close the POS or cancel the existing POS Opening Entry to create a new POS Opening Entry."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:538
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:543
msgid "{0} items disassembled"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:502
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:507
msgid "{0} items in progress"
msgstr "{0} itens em andamento"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:526
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:531
msgid "{0} items lost during process."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:483
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:488
msgid "{0} items produced"
msgstr "{0} itens produzidos"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:506
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:511
msgid "{0} items returned"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:509
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:514
msgid "{0} items to return"
msgstr ""
@@ -59044,7 +59179,7 @@ msgstr "{0} deve ser negativo no documento de devolução"
msgid "{0} not allowed to transact with {1}. Please change the Company or add the Company in the 'Allowed To Transact With'-Section in the Customer record."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:612
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:613
msgid "{0} not found for item {1}"
msgstr "{0} não encontrado para Item {1}"
@@ -59076,16 +59211,16 @@ msgstr ""
msgid "{0} units of {1} are required in {2} with the inventory dimension: {3} on {4} {5} for {6} to complete the transaction."
msgstr ""
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1717 erpnext/stock/stock_ledger.py:2213
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2227
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1720 erpnext/stock/stock_ledger.py:2216
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2230
msgid "{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} for {5} to complete this transaction."
msgstr "São necessárias {0} unidades de {1} em {2} em {3} {4} para {5} para concluir esta transação."
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2314 erpnext/stock/stock_ledger.py:2359
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2317 erpnext/stock/stock_ledger.py:2362
msgid "{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} to complete this transaction."
msgstr ""
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1711
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1714
msgid "{0} units of {1} needed in {2} to complete this transaction."
msgstr "São necessárias {0} unidades de {1} em {2} para concluir esta transação."
@@ -59101,7 +59236,7 @@ msgstr ""
msgid "{0} variants created."
msgstr "{0} variantes criadas."
-#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:238
+#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:242
msgid "{0} view is currently unsupported in Custom Financial Report."
msgstr ""
@@ -59117,7 +59252,7 @@ msgstr ""
msgid "{0} {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:255
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:266
msgid "{0} {1} Manually"
msgstr ""
@@ -59186,7 +59321,7 @@ msgstr "{0} {1} está cancelado ou parado"
msgid "{0} {1} is cancelled so the action cannot be completed"
msgstr "{0} {1} é cancelado então a ação não pode ser concluída"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:861
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:862
msgid "{0} {1} is closed"
msgstr ""
@@ -59198,7 +59333,7 @@ msgstr "{0} {1} está desativado"
msgid "{0} {1} is frozen"
msgstr "{0} {1} está congelado"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:858
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:859
msgid "{0} {1} is fully billed"
msgstr "{0} {1} está totalmente faturado"
@@ -59214,8 +59349,8 @@ msgstr "{0} {1} não está associado com {2} {3}"
msgid "{0} {1} is not in any active Fiscal Year"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:855
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:894
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:856
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:895
msgid "{0} {1} is not submitted"
msgstr "{0} {1} não foi enviado"
@@ -59235,7 +59370,7 @@ msgstr ""
msgid "{0} {1} status is {2}"
msgstr ""
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:231
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:242
msgid "{0} {1} via CSV File"
msgstr ""
@@ -59332,11 +59467,11 @@ msgstr ""
msgid "{0}: Virtual DocType (no database table)"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:541
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:542
msgid "{0}: {1} does not belong to the Company: {2}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1402
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1410
msgid "{0}: {1} does not exist"
msgstr ""
diff --git a/erpnext/locale/ru.po b/erpnext/locale/ru.po
index 195b35bec47..e1e152dfd52 100644
--- a/erpnext/locale/ru.po
+++ b/erpnext/locale/ru.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-04-19 09:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-04-19 15:06\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-04-26 09:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-04-27 16:50\n"
"Last-Translator: hello@frappe.io\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "\"Предоставленный клиентом товар\" не мо
msgid "\"Is Fixed Asset\" cannot be unchecked, as Asset record exists against the item"
msgstr "Нельзя убрать отметку \"Является основным средством\", поскольку по данному пункту имеется запись по активам"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:263
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:274
msgid "\"SN-01::10\" for \"SN-01\" to \"SN-10\""
msgstr "\"Серийный номер-01::10\" от \"SN-01\" до \"SN-10\""
@@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "% материалов, поставленных по данному з
msgid "% of materials delivered against this Sales Order"
msgstr "% материалов, поставленных по данному заказу на продажу"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2383
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2386
msgid "'Account' in the Accounting section of Customer {0}"
msgstr "\"Счет\" в разделе бухгалтерского учета клиента {0}"
@@ -289,11 +289,11 @@ msgstr "'На основании' и 'Группировка по' не могу
msgid "'Days Since Last Order' must be greater than or equal to zero"
msgstr "'Дней с момента последнего заказа' должно быть больше или равно 0"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2388
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2391
msgid "'Default {0} Account' in Company {1}"
msgstr "\"Стандартный {0} счет\" в компании {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1230
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1231
msgid "'Entries' cannot be empty"
msgstr "'Записи' не могут быть пустыми"
@@ -608,8 +608,8 @@ msgstr "90 - 120 дней"
msgid "90 Above"
msgstr "Больше 90"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1340
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1341
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1348
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1349
msgid "<0"
msgstr "<0"
@@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "Настр
msgid "Clearance date must be after cheque date for row(s): {0} "
msgstr "Дата оформления должна быть после даты проверки для строк: {0} "
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2266
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2269
msgid "Item {0} in row(s) {1} billed more than {2} "
msgstr "Товар {0} в строке(ах) {1} выставлен счет на сумму более {2} "
@@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "Платежный документ, необходимый для
msgid " {} "
msgstr "{} "
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2263
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2266
msgid "Cannot overbill for the following Items:
"
msgstr "Невозможно выставить счет на сумму, превышающую указанную ниже:
"
@@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "Дата публикации {0} не может быть раньш
msgid "
Price List Rate has not been set as editable in Selling Settings. In this scenario, setting Update Price List Based On to Price List Rate will prevent auto-updation of Item Price.
Are you sure you want to continue?"
msgstr "Ставка по прейскуранту не была установлена как редактируемая в Настройках продажи. В этом случае установка параметра Update Price List Based On в значение Price List Rate предотвратит автообновление цены товара.
Вы уверены, что хотите продолжить?"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2275
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2278
msgid "To allow over-billing, please set allowance in Accounts Settings.
"
msgstr "Чтобы разрешить выставление счетов сверх установленной суммы, установите допустимую сумму в настройках аккаунтов.
"
@@ -1066,7 +1066,7 @@ msgstr "Продукт или Услуга, которые куплены, пр
msgid "A Reconciliation Job {0} is running for the same filters. Cannot reconcile now"
msgstr "Задание по согласованию {0} выполняется для одинаковых фильтров. Невозможно выполнить согласование сейчас"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1793
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1794
msgid "A Reverse Journal Entry {0} already exists for this Journal Entry."
msgstr "Обратная запись журнала {0} уже существует для этой записи журнала."
@@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "Сокращение является обязательным"
msgid "Abbreviation: {0} must appear only once"
msgstr "Аббревиатура: {0} должна встречаться только один раз"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1337
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1345
msgid "Above"
msgstr "Выше"
@@ -1397,7 +1397,7 @@ msgid "Account Manager"
msgstr "Менеджер по работе с клиентами"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1009
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2392
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2395
msgid "Account Missing"
msgstr "Счет отсутствует"
@@ -1590,11 +1590,11 @@ msgstr "Учетная запись {0} отключена."
msgid "Account {0} is frozen"
msgstr "Счет {0} заморожен"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1469
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1470
msgid "Account {0} is invalid. Account Currency must be {1}"
msgstr "Счёт {0} является недопустимым. Валюта счёта должна быть {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:354
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:355
msgid "Account {0} should be of type Expense"
msgstr "Счет {0} должен иметь тип \"Расходы\""
@@ -1614,11 +1614,11 @@ msgstr "Счет {0}: Родитель счета {1} не существует"
msgid "Account {0}: You can not assign itself as parent account"
msgstr "Счёт {0}: Вы не можете назначить самого себя родительским счётом"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:465
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:466
msgid "Account: {0} is capital Work in progress and can not be updated by Journal Entry"
msgstr "Счет: {0} является незавершенным и не может быть обновлен в журнале"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:372
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:373
msgid "Account: {0} can only be updated via Stock Transactions"
msgstr "Счет: {0} можно обновить только через перемещение по складу"
@@ -1626,7 +1626,7 @@ msgstr "Счет: {0} можно обновить только через пе
msgid "Account: {0} is not permitted under Payment Entry"
msgstr "Счет: {0} не разрешен при вводе платежа"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3283
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3286
msgid "Account: {0} with currency: {1} can not be selected"
msgstr "Счет: {0} с валютой: {1} не может быть выбран"
@@ -1916,7 +1916,7 @@ msgstr "Учетная запись для активов"
msgid "Accounting Entry for LCV in Stock Entry {0}"
msgstr "Бухгалтерская запись для LCV в записи на складе {0}"
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:911
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:943
msgid "Accounting Entry for Landed Cost Voucher for SCR {0}"
msgstr "Бухгалтерская запись для ваучера на погрузочно-разгрузочные работы для SCR {0}"
@@ -1938,7 +1938,7 @@ msgstr "Бухгалтерская запись для обслуживания"
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:938
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2005
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2019
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:746
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:778
msgid "Accounting Entry for Stock"
msgstr "Бухгалтерская Проводка по Запасам"
@@ -1946,7 +1946,7 @@ msgstr "Бухгалтерская Проводка по Запасам"
msgid "Accounting Entry for {0}"
msgstr "Бухгалтерская проводка для {0}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2433
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2436
msgid "Accounting Entry for {0}: {1} can only be made in currency: {2}"
msgstr "Бухгалтерская Проводка для {0}: {1} может быть сделана только в валюте: {2}"
@@ -2019,7 +2019,7 @@ msgstr "Бухгалтерские записи заморожены до это
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
#: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterm.json
#: erpnext/setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json
-#: erpnext/setup/install.py:378
+#: erpnext/setup/install.py:379
msgid "Accounts"
msgstr "Счета"
@@ -2053,7 +2053,7 @@ msgstr "Учетные записи, не найденные в отчете"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:256
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:115
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:126
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:110
#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json
#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json
@@ -2062,7 +2062,7 @@ msgid "Accounts Payable"
msgstr "Счета к оплате"
#. Name of a report
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:166
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:177
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.json
msgid "Accounts Payable Summary"
msgstr "Сводка кредиторской задолженности"
@@ -2078,7 +2078,7 @@ msgstr "Сводка кредиторской задолженности"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:138
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:149
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:162
#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json
#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json
@@ -2105,7 +2105,7 @@ msgid "Accounts Receivable Discounted Account"
msgstr "Счет дебиторской задолженности с учетом скидок"
#. Name of a report
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:193
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:204
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.json
msgid "Accounts Receivable Summary"
msgstr "Сводка дебиторской задолженности"
@@ -2141,7 +2141,7 @@ msgstr "Настройка счетов"
msgid "Accounts Setup"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1329
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1330
msgid "Accounts table cannot be blank."
msgstr "Таблица учета не может быть пустой."
@@ -2305,8 +2305,8 @@ msgstr "Действия, если одинаковая ставка не под
#. Label of the maintain_same_rate_action (Select) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Action if Same Rate is Not Maintained Throughout Sales Cycle"
-msgstr "Действие, если одинаковый курс не поддерживается в рамках цикла продаж"
+msgid "Action if same rate is not maintained throughout sales cycle"
+msgstr ""
#. Label of the action_on_new_invoice (Select) field in DocType 'POS Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
@@ -2447,7 +2447,7 @@ msgstr "Факт. дата окончания"
msgid "Actual End Date (via Timesheet)"
msgstr "Фактическая дата окончания (по табелю учета рабочего времени)"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:225
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:229
msgid "Actual End Date cannot be before Actual Start Date"
msgstr "Фактическая дата окончания не может быть раньше фактической даты начала."
@@ -3046,7 +3046,7 @@ msgstr "Дополнительная информация"
msgid "Additional Information updated successfully."
msgstr "Дополнительная информация успешно обновлена."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:829
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:836
msgid "Additional Material Transfer"
msgstr "Передача дополнительных материалов"
@@ -3069,7 +3069,7 @@ msgstr "Дополнительные операционные расходы"
msgid "Additional Transferred Qty"
msgstr "Дополнительное передаваемое количество"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:694
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:710
msgid "Additional Transferred Qty {0}\n"
"\t\t\t\t\tcannot be greater than {1}.\n"
"\t\t\t\t\tTo fix this, increase the percentage value\n"
@@ -3086,7 +3086,7 @@ msgstr "Дополнительное переданное количество {
msgid "Additional information regarding the customer."
msgstr "Дополнительная информация о клиенте."
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:628
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:660
msgid "Additional {0} {1} of item {2} required as per BOM to complete this transaction"
msgstr "Для завершения этой транзакции требуется дополнительно {0} {1} товара {2} согласно спецификации"
@@ -3317,7 +3317,7 @@ msgstr "Статус авансового платежа"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:286
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:287
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Advance Payments"
msgstr "Авансовые платежи"
@@ -3357,7 +3357,7 @@ msgstr "Сумма аванса"
msgid "Advance amount cannot be greater than {0} {1}"
msgstr "Предварительная сумма не может быть больше, чем {0} {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:877
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:878
msgid "Advance paid against {0} {1} cannot be greater than Grand Total {2}"
msgstr "Аванс, выплаченный по {0} {1} не может быть больше, чем общая сумма {2}"
@@ -3370,6 +3370,12 @@ msgstr "Аванс, выплаченный по {0} {1} не может быть
msgid "Advance payments allocated against orders will only be fetched"
msgstr "Будут учтены только авансы, распределённые по заказам"
+#. Label of the advanced_features_tab (Tab Break) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Advanced Features"
+msgstr ""
+
#. Label of the advanced_filtering (Check) field in DocType 'Financial Report
#. Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
@@ -3483,7 +3489,7 @@ msgstr "Выбрать готовый продукцию"
msgid "Against Income Account"
msgstr "По счету доходов"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:739
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:740
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:777
msgid "Against Journal Entry {0} does not have any unmatched {1} entry"
msgstr "Против Запись в журнале {0} не имеет никакого непревзойденную {1} запись"
@@ -3568,8 +3574,9 @@ msgid "Age"
msgstr "Возраст"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:154
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:133
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1271
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:138
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:139
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1279
msgid "Age (Days)"
msgstr "Возраст (дней)"
@@ -3580,16 +3587,18 @@ msgstr "Возраст ({0})"
#. Label of the ageing_based_on (Select) field in DocType 'Process Statement Of
#. Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:55
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:66
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:119
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:21
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:84
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:95
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:119
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:21
msgid "Ageing Based On"
msgstr "Проблемам старения, на основе"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:69
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:80
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:35
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:98
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:109
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:35
#: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.js:58
msgid "Ageing Range"
@@ -3693,7 +3702,7 @@ msgstr "Все мероприятия"
msgid "All Activities HTML"
msgstr "Все действия HTML"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:391
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:392
msgid "All BOMs"
msgstr "Все ВОМ"
@@ -3765,9 +3774,12 @@ msgstr "Все элементы"
msgid "All Lead (Open)"
msgstr "Все лиды (Открыть)"
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:68
-msgid "All Parties "
-msgstr "Все стороны "
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:114
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:113
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:115
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:113
+msgid "All Parties"
+msgstr "Все стороны"
#. Option for the 'Send To' (Select) field in DocType 'SMS Center'
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
@@ -3838,7 +3850,7 @@ msgstr "На все товары уже выставлен счет / возвр
msgid "All items have already been received"
msgstr "Все товары уже получены"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3339
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3341
msgid "All items have already been transferred for this Work Order."
msgstr "Все продукты уже переведены для этого Заказа."
@@ -3864,7 +3876,7 @@ msgstr "Все комментарии и электронные письма б
msgid "All the items have been already returned."
msgstr "Все предметы уже были возвращены."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1267
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1274
msgid "All the required items (raw materials) will be fetched from BOM and populated in this table. Here you can also change the Source Warehouse for any item. And during the production, you can track transferred raw materials from this table."
msgstr "Все требуемые элементы (сырье) будут получены из спецификации и заполнены в этой таблице. Здесь вы также можете изменить исходный склад для любого элемента. И во время производства вы можете отслеживать переданное сырье из этой таблицы."
@@ -4015,12 +4027,6 @@ msgstr "Опция \"Разрешить альтернативный товар\
msgid "Allow Continuous Material Consumption"
msgstr "Обеспечить непрерывное потребление материалов"
-#. Label of the allow_delivery_of_overproduced_qty (Check) field in DocType
-#. 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allow Delivery of Overproduced Qty"
-msgstr "Разрешите доставку излишнего количества продукции"
-
#. Label of the allow_editing_of_items_and_quantities_in_work_order (Check)
#. field in DocType 'Manufacturing Settings'
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
@@ -4059,12 +4065,6 @@ msgstr "Разрешить многократное добавление эле
msgid "Allow Item to Be Added Multiple Times in a Transaction"
msgstr "Разрешить многократное добавление элемента в транзакцию"
-#. Label of the allow_multiple_items (Check) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allow Item to be Added Multiple Times in a Transaction"
-msgstr "Разрешить многократное добавление элемента в транзакцию"
-
#. Label of the allow_lead_duplication_based_on_emails (Check) field in DocType
#. 'CRM Settings'
#: erpnext/crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
@@ -4075,12 +4075,6 @@ msgstr "Разрешить дублирование лидов на основе
msgid "Allow Multiple Material Consumption"
msgstr "Разрешить потребление нескольких материалов"
-#. Label of the allow_against_multiple_purchase_orders (Check) field in DocType
-#. 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allow Multiple Sales Orders Against a Customer's Purchase Order"
-msgstr "Разрешить несколько заказов на продажу в отношении одного заказа клиента на покупку"
-
#. Label of the allow_negative_stock (Check) field in DocType 'Item'
#. Label of the allow_negative_stock (Check) field in DocType 'Repost Item
#. Valuation'
@@ -4101,10 +4095,7 @@ msgstr "Разрешить отрицательный остаток для па
#. Label of the allow_negative_rates_for_items (Check) field in DocType 'Buying
#. Settings'
-#. Label of the allow_negative_rates_for_items (Check) field in DocType
-#. 'Selling Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Allow Negative rates for Items"
msgstr "Разрешить отрицательные ставки для товаров"
@@ -4163,8 +4154,8 @@ msgstr "Разрешить заказ на покупку с нулевым ко
#. Label of the allow_zero_qty_in_quotation (Check) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allow Quotation with Zero Quantity"
-msgstr "Разрешить котировку с нулевым количеством"
+msgid "Allow Quotation with zero quantity"
+msgstr ""
#. Label of the allow_rename_attribute_value (Check) field in DocType 'Item
#. Variant Settings'
@@ -4207,14 +4198,14 @@ msgstr "Разрешить создание счет-фактуры без за
#. Label of the allow_sales_order_creation_for_expired_quotation (Check) field
#. in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allow Sales Order Creation For Expired Quotation"
-msgstr "Разрешить создание заказа на продажу по просроченной котировке"
+msgid "Allow Sales Order creation for expired Quotation"
+msgstr ""
#. Label of the allow_zero_qty_in_sales_order (Check) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allow Sales Order with Zero Quantity"
-msgstr "Разрешить заказ на продажу с нулевым количеством"
+msgid "Allow Sales Order with zero quantity"
+msgstr ""
#. Label of the allow_stale (Check) field in DocType 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
@@ -4238,12 +4229,6 @@ msgstr "Разрешить UOM с коэффициентом конверсии,
msgid "Allow User to Edit Discount"
msgstr "Разрешить пользователю редактировать скидку"
-#. Label of the editable_price_list_rate (Check) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allow User to Edit Price List Rate in Transactions"
-msgstr "Разрешить пользователю редактировать прайс-лист в операциях"
-
#. Label of the allow_rate_change (Check) field in DocType 'POS Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Allow User to Edit Rate"
@@ -4290,6 +4275,18 @@ msgstr "Разрешить нулевую ставку"
msgid "Allow Zero Valuation Rate"
msgstr "Разрешить нулевую ставку оценки"
+#. Label of the allow_delivery_of_overproduced_qty (Check) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Allow delivery of overproduced quantity"
+msgstr ""
+
+#. Label of the editable_price_list_rate (Check) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Allow editing Price List rate in transactions"
+msgstr ""
+
#. Label of the allow_existing_serial_no (Check) field in DocType 'Stock
#. Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
@@ -4308,6 +4305,30 @@ msgstr "Разрешить расход материалов без немедл
msgid "Allow multi-currency invoices against single party account "
msgstr "Разрешить выставление счетов в нескольких валютах по счету одной стороны "
+#. Label of the allow_against_multiple_purchase_orders (Check) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Allow multiple Sales Orders against a customer's Purchase Order"
+msgstr ""
+
+#. Label of the allow_negative_rates_for_items (Check) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Allow negative rates for Items"
+msgstr ""
+
+#. Description of the 'Zero-Quantity Line Items' (Section Break) field in
+#. DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Allow sales transactions with zero quantities if the rate is fixed but the quantities are not. e.g. Rate Contracts"
+msgstr ""
+
+#. Label of the allow_multiple_items (Check) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Allow same Item to be added multiple times in a transaction"
+msgstr ""
+
#. Label of the allow_to_edit_stock_uom_qty_for_purchase (Check) field in
#. DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
@@ -4375,24 +4396,12 @@ msgstr "Позволяет отложить определенное колич
msgid "Allows users to submit Purchase Orders with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts."
msgstr "Позволяет пользователям подавать заказы на покупку с нулевым количеством. Полезно, когда ставки фиксированы, а количество - нет. Например, тарифные контракты."
-#. Description of the 'Allow Quotation with Zero Quantity' (Check) field in
-#. DocType 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allows users to submit Quotations with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts."
-msgstr "Позволяет пользователям подавать котировки с нулевым количеством. Полезно, когда ставки фиксированы, а количество - нет. Например, тарифные контракты."
-
#. Description of the 'Allow Request for Quotation with Zero Quantity' (Check)
#. field in DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Allows users to submit Request for Quotations with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts."
msgstr "Позволяет пользователям подавать запросы на коммерческое предложение с нулевым количеством. Полезно, когда ставки фиксированы, а количество - нет. Например, тарифные контракты."
-#. Description of the 'Allow Sales Order with Zero Quantity' (Check) field in
-#. DocType 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allows users to submit Sales Orders with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts."
-msgstr "Позволяет пользователям отправлять заказы на продажу с нулевым количеством. Полезно, когда тарифы фиксированы, а количество - нет. Например, тарифные контракты."
-
#. Description of the 'Allow Supplier Quotation with Zero Quantity' (Check)
#. field in DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
@@ -4622,8 +4631,8 @@ msgstr "Всегда спрашивайте"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:52
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:53
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:290
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:53
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:69
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:164
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:43
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:66
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:109
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
@@ -5302,6 +5311,8 @@ msgstr "Аршин"
msgid "As On Date"
msgstr "По состоянию на Дату"
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:123
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:123
#: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.js:15
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.js:15
#: erpnext/accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.js:15
@@ -5349,6 +5360,7 @@ msgid "Assembly Items"
msgstr "Элементы сборки"
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account Category'
#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Account'
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
@@ -5366,6 +5378,7 @@ msgstr "Элементы сборки"
#. Label of the asset (Link) field in DocType 'Serial No'
#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
+#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
@@ -5891,7 +5904,7 @@ msgstr "Стоимость актива скорректирована посл
#. Title of a Workspace Sidebar
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
#: erpnext/accounts/doctype/finance_book/finance_book_dashboard.py:9
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:250
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:251
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json
#: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json erpnext/desktop_icon/assets.json
@@ -6030,7 +6043,7 @@ msgstr "Как минимум одно сырье для готового тов
msgid "Atmosphere"
msgstr "Атмосфера"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:245
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:256
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:73
msgid "Attach CSV File"
msgstr "Прикрепить CSV-файл"
@@ -6194,7 +6207,7 @@ msgstr "Автоматически созданный серийный и пар
msgid "Auto Creation of Contact"
msgstr "Автоматическое создание контакта"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:369
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:380
msgid "Auto Fetch"
msgstr "Автозагрузка"
@@ -6598,6 +6611,7 @@ msgstr "Количество в ячейке"
#. field in DocType 'Buying Settings'
#. Label of the bom (Link) field in DocType 'Purchase Order Item'
#. Name of a DocType
+#. Option for the 'Based On' (Select) field in DocType 'BOM'
#. Option for the 'Backflush Raw Materials Based On' (Select) field in DocType
#. 'Manufacturing Settings'
#. Label of the bom_section (Section Break) field in DocType 'Manufacturing
@@ -6622,7 +6636,7 @@ msgstr "Количество в ячейке"
#: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_analysis/bom_stock_analysis.js:8
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:109
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1440
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1438
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:351
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:788
@@ -6639,7 +6653,7 @@ msgstr "ВМ"
msgid "BOM 1"
msgstr "Спецификация 1"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1810
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1811
msgid "BOM 1 {0} and BOM 2 {1} should not be same"
msgstr "Спецификация 1 {0} и спецификация 2 {1} не должны совпадать"
@@ -6655,6 +6669,11 @@ msgstr "Спецификация 2"
msgid "BOM Comparison Tool"
msgstr "Инструмент сравнения спецификации"
+#. Label of the bom_conf_tab (Tab Break) field in DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "BOM Configuration"
+msgstr ""
+
#. Label of the bom_created (Check) field in DocType 'BOM Creator Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
msgid "BOM Created"
@@ -6893,23 +6912,23 @@ msgstr "ВМ не содержит какой-либо складируемый
msgid "BOM recursion: {0} cannot be child of {1}"
msgstr "Рекурсия спецификации: {0} не может быть дочерним по отношению к {1}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:796
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:797
msgid "BOM recursion: {1} cannot be parent or child of {0}"
msgstr "Рекурсия спецификации: {1} не может быть родителем или дочерним компонентом {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1549
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1550
msgid "BOM {0} does not belong to Item {1}"
msgstr "Спецификация {0} не относится к продукту {1}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1531
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1532
msgid "BOM {0} must be active"
msgstr "ВМ {0} должен быть активным"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1534
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1535
msgid "BOM {0} must be submitted"
msgstr "ВМ {0} должен быть проведён"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:886
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:887
msgid "BOM {0} not found for the item {1}"
msgstr "Спецификация {0} не найдена для элемента {1}"
@@ -6942,7 +6961,7 @@ msgstr "Дата выхода акций"
#. Order Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:381
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:386
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgid "Backflush Materials From WIP Warehouse"
msgstr "Автоматическое списание материалов со склада незавершенного производства"
@@ -6969,7 +6988,7 @@ msgid "Backflush Raw Materials of Subcontract Based On"
msgstr "Выполнение списания материалов по субподряду на основе"
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.py:36
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:94
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:168
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:242
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:278
#: erpnext/stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:71
@@ -7512,10 +7531,10 @@ msgstr "На основе документа"
#. Label of the based_on_payment_terms (Check) field in DocType 'Process
#. Statement Of Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:120
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:97
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:142
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:115
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:131
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:108
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:153
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:126
msgid "Based On Payment Terms"
msgstr "На основании условий оплаты"
@@ -7639,7 +7658,7 @@ msgstr "Статус срока годности партии продукта"
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:115
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2945
#: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:281
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:439
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:450
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.json
#: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json
@@ -7690,7 +7709,7 @@ msgid "Batch No."
msgstr "Номер партии"
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:16
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:190
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:201
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:50
msgid "Batch Nos"
msgstr "Номера партий"
@@ -7732,7 +7751,7 @@ msgstr "Количество в партии"
#. Label of the batch_size (Float) field in DocType 'Work Order Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:363
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:368
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgid "Batch Size"
@@ -7749,7 +7768,7 @@ msgstr "Единица измерения партии"
msgid "Batch and Serial No"
msgstr "Номер партии и серийный номер"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:921
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:937
msgid "Batch not created for item {} since it does not have a batch series."
msgstr "Партия для товара {} не создана, так как у него отсутствуют серии партий."
@@ -7761,12 +7780,12 @@ msgstr "Партия {0} и склад"
msgid "Batch {0} is not available in warehouse {1}"
msgstr "Партия {0} недоступна на складе {1}"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3523
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3525
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:289
msgid "Batch {0} of Item {1} has expired."
msgstr "Партия {0} продукта {1} просрочена"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3529
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3531
msgid "Batch {0} of Item {1} is disabled."
msgstr "Пакет {0} элемента {1} отключен."
@@ -7809,7 +7828,7 @@ msgstr "Ниже приведены планы подписки в валюте,
#. Label of the bill_date (Date) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the bill_date (Date) field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1256
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1264
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:214
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Bill Date"
@@ -7818,7 +7837,7 @@ msgstr "Дата выставления счета"
#. Label of the bill_no (Data) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the bill_no (Data) field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1255
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1263
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:213
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Bill No"
@@ -7833,7 +7852,7 @@ msgstr "Счет за отклоненное количество в счете-
#. Label of a Card Break in the Manufacturing Workspace
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#. Label of a Workspace Sidebar Item
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1381
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1382
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:139
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:774
@@ -7937,7 +7956,7 @@ msgstr "Данные адреса для выставления счета"
msgid "Billing Address Name"
msgstr "Имя адреса для выставления счета"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:572
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:573
msgid "Billing Address does not belong to the {0}"
msgstr "Адрес для выставления счетов не принадлежит {0}"
@@ -8168,6 +8187,12 @@ msgstr "Позиция общего заказа"
msgid "Blanket Order Rate"
msgstr "Фиксированная ставка на долгосрочный заказ"
+#. Label of the blanket_orders_section (Section Break) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Blanket Orders"
+msgstr ""
+
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:109
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:260
msgid "Block Invoice"
@@ -8276,7 +8301,7 @@ msgstr "Забронировано"
msgid "Booked Fixed Asset"
msgstr "Зарегистрированный основной актив"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:829
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:830
msgid "Books have been closed till the period ending on {0}"
msgstr "Записи в бухгалтерии закрыты до окончания периода, заканчивающегося {0}"
@@ -8767,9 +8792,9 @@ msgstr "Длина кабеля (Великобритания)"
msgid "Cable Length (US)"
msgstr "Длина кабеля (США)"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:62
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:73
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:28
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:91
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:102
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:28
msgid "Calculate Ageing With"
msgstr "Рассчитать возраст с помощью"
@@ -8793,8 +8818,8 @@ msgstr "Рассчитать предполагаемое время прибы
#. Label of the editable_bundle_item_rates (Check) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Calculate Product Bundle Price based on Child Items' Rates"
-msgstr "Рассчитать цену комплекта товаров на основе цен на дочерние товары"
+msgid "Calculate Product Bundle price based on child Item's rates"
+msgstr ""
#. Description of the 'Hidden Line (Internal Use Only)' (Check) field in
#. DocType 'Financial Report Row'
@@ -8994,7 +9019,7 @@ msgstr "Кампания {0} не найдена"
msgid "Can be approved by {0}"
msgstr "Может быть одобрено {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2567
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2583
msgid "Can not close Work Order. Since {0} Job Cards are in Work In Progress state."
msgstr "Невозможно закрыть заказ на работу. Поскольку {0} карточек заданий находятся в состоянии «Работа в процессе»."
@@ -9022,13 +9047,13 @@ msgstr "Невозможно фильтровать по способу опла
msgid "Can not filter based on Voucher No, if grouped by Voucher"
msgstr "Не можете фильтровать на основе ваучером Нет, если сгруппированы по ваучером"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1398
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1399
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2880
msgid "Can only make payment against unbilled {0}"
msgstr "Могу только осуществить платеж против нефактурированных {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1517
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3192
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3195
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:103
msgid "Can refer row only if the charge type is 'On Previous Row Amount' or 'Previous Row Total'"
msgstr "Можете обратиться строку, только если тип заряда «О Предыдущая сумма Row» или «Предыдущая Row Всего\""
@@ -9109,7 +9134,7 @@ msgstr "Невозможно добавить дочернюю таблицу {0
msgid "Cannot amend {0} {1}, please create a new one instead."
msgstr "Невозможно исправить {0} {1}, пожалуйста, создайте новый."
-#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.py:1299
+#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.py:1300
msgid "Cannot apply TDS against multiple parties in one entry"
msgstr "Невозможно применить налог на источнике дохода к нескольким контрагентам в одной записи"
@@ -9133,7 +9158,7 @@ msgstr "Невозможно отменить запись о резервиро
msgid "Cannot cancel as processing of cancelled documents is pending."
msgstr "Невозможно отменить, так как обработка отмененных документов еще не завершена."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1099
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1115
msgid "Cannot cancel because submitted Stock Entry {0} exists"
msgstr "Нельзя отменить, так как проведен счет по Запасам {0}"
@@ -9145,7 +9170,7 @@ msgstr "Отмена транзакции невозможна, так как п
msgid "Cannot cancel this Manufacturing Stock Entry as quantity of Finished Good produced cannot be less than quantity delivered in the linked Subcontracting Inward Order."
msgstr "Невозможно отменить эту запись о производственных запасах, поскольку количество произведенного готового товара не может быть меньше количества, поставленного в связанном внутреннем заказе на субподряд."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:579
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:580
msgid "Cannot cancel this document as it is linked with the submitted Asset Value Adjustment {0} . Please cancel the Asset Value Adjustment to continue."
msgstr "Отменить этот документ невозможно, так как он связан с отправленной корректировкой стоимости активов {0} . Пожалуйста, отмените корректировку стоимости активов, чтобы продолжить."
@@ -9206,7 +9231,7 @@ msgstr "Невозможно создать записи о резервиров
msgid "Cannot create a pick list for Sales Order {0} because it has reserved stock. Please unreserve the stock in order to create a pick list."
msgstr "Невозможно создать список сборки для заказа на продажу {0}, так как имеется зарезервированный товар. Пожалуйста, снимите резервирование с товара, чтобы создать список сборки."
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:148
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:149
msgid "Cannot create accounting entries against disabled accounts: {0}"
msgstr "Невозможно создать бухгалтерские записи для отключенных счетов: {0}"
@@ -9214,7 +9239,7 @@ msgstr "Невозможно создать бухгалтерские запи
msgid "Cannot create return for consolidated invoice {0}."
msgstr "Невозможно создать возврат для консолидированного счета-фактуры {0}."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1219
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1220
msgid "Cannot deactivate or cancel BOM as it is linked with other BOMs"
msgstr "Не можете отключить или отменить спецификации, как она связана с другими спецификациями"
@@ -9235,7 +9260,7 @@ msgstr "Невозможно удалить строку «Прибыль/убы
msgid "Cannot delete Serial No {0}, as it is used in stock transactions"
msgstr "Не удается удалить Серийный номер {0}, так как он используется в операции перемещения по складу"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3800
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3808
msgid "Cannot delete an item which has been ordered"
msgstr "Невозможно удалить заказанный товар"
@@ -9260,7 +9285,7 @@ msgstr "Невозможно отключить вечную инвентари
msgid "Cannot disable {0} as it may lead to incorrect stock valuation."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:711
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:727
msgid "Cannot disassemble more than produced quantity."
msgstr "Невозможно разобрать больше, чем произведено."
@@ -9289,7 +9314,7 @@ msgstr "Невозможно найти товар или склад с этим
msgid "Cannot find Item with this Barcode"
msgstr "Не удается найти товар с этим штрих-кодом"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3752
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3760
msgid "Cannot find a default warehouse for item {0}. Please set one in the Item Master or in Stock Settings."
msgstr "Не удается найти склад по умолчанию для товара {0}. Пожалуйста, установите его в настройках товара или в настройках склада."
@@ -9297,15 +9322,15 @@ msgstr "Не удается найти склад по умолчанию для
msgid "Cannot merge {0} '{1}' into '{2}' as both have existing accounting entries in different currencies for company '{3}'."
msgstr "Невозможно объединить {0} '{1}' с '{2}', поскольку в обоих случаях существуют бухгалтерские записи в разных валютах для компании '{3}'."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:561
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:577
msgid "Cannot produce more Item {0} than Sales Order quantity {1} {2}"
msgstr "Невозможно произвести больше товаров {0}, чем количество товаров в заказе на продажу {1} {2}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1456
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1472
msgid "Cannot produce more item for {0}"
msgstr "Невозможно произвести больше товаров для {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1460
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1476
msgid "Cannot produce more than {0} items for {1}"
msgstr "Невозможно произвести более {0} единиц товара для {1}"
@@ -9313,12 +9338,12 @@ msgstr "Невозможно произвести более {0} единиц т
msgid "Cannot receive from customer against negative outstanding"
msgstr "Невозможно получить оплату от клиента при отрицательном остатке задолженности"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3950
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3958
msgid "Cannot reduce quantity than ordered or purchased quantity"
msgstr "Уменьшить количество по сравнению с заказанным или приобретенным количеством невозможно"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1530
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3207
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3210
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:120
msgid "Cannot refer row number greater than or equal to current row number for this Charge type"
msgstr "Не можете обратиться номер строки, превышающую или равную текущему номеру строки для этого типа зарядки"
@@ -9338,7 +9363,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1523
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1701
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1827
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3197
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3200
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:112
#: erpnext/public/js/controllers/taxes_and_totals.js:550
msgid "Cannot select charge type as 'On Previous Row Amount' or 'On Previous Row Total' for first row"
@@ -9360,11 +9385,11 @@ msgstr "Невозможно установить несколько парам
msgid "Cannot set multiple account rows for the same company"
msgstr "Невозможно задать несколько счетов для одной и той же компании"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3916
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3924
msgid "Cannot set quantity less than delivered quantity"
msgstr "Невозможно установить количество меньше доставленного количества"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3917
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3925
msgid "Cannot set quantity less than received quantity"
msgstr "Невозможно установить количество меньше полученного"
@@ -9376,7 +9401,7 @@ msgstr "Невозможно установить поле {0} для к
msgid "Cannot start deletion. Another deletion {0} is already queued/running. Please wait for it to complete."
msgstr "Невозможно начать удаление. Другое удаление {0} уже находится в очереди/выполняется. Пожалуйста, дождитесь его завершения."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3944
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3952
msgid "Cannot update rate as item {0} is already ordered or purchased against this quotation"
msgstr ""
@@ -9409,7 +9434,7 @@ msgstr "Вместимость (единица измерения для зап
msgid "Capacity Planning"
msgstr "Планирование производственных мощностей"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1085
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1101
msgid "Capacity Planning Error, planned start time can not be same as end time"
msgstr "Ошибка планирования емкости, запланированное время начала не может совпадать со временем окончания"
@@ -9540,15 +9565,15 @@ msgstr "Поток наличных денег"
msgid "Cash Flow Statement"
msgstr "О движении денежных средств"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:178
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:179
msgid "Cash Flow from Financing"
msgstr "Поток денежных средств от финансовой"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:171
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:172
msgid "Cash Flow from Investing"
msgstr "Поток денежных средств от инвестиций"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:159
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:160
msgid "Cash Flow from Operations"
msgstr "Поток денежных средств от операций"
@@ -9789,7 +9814,7 @@ msgid "Channel Partner"
msgstr "Партнер по каналу распределения"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2258
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3260
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3263
msgid "Charge of type 'Actual' in row {0} cannot be included in Item Rate or Paid Amount"
msgstr "Расход типа 'Фактический' в строке {0} не может быть включен в расчет товарной ставки или оплаченной суммы"
@@ -9838,7 +9863,7 @@ msgstr "Дерево диаграммы"
#. Label of the section_break_28 (Section Break) field in DocType 'Company'
#. Label of a Link in the Home Workspace
#. Label of a Workspace Sidebar Item
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:69
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:87
#: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:5
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:52
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
@@ -9993,7 +10018,6 @@ msgid "Cheque/Reference No"
msgstr "Чеками / ссылка №"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:134
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:113
msgid "Cheques Required"
msgstr "Требуется проверка"
@@ -10093,10 +10117,6 @@ msgstr "Положения и условия"
msgid "Clear Last Scanned Warehouse"
msgstr ""
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:264
-msgid "Clear Link"
-msgstr ""
-
#. Label of the clear_notifications_status (Select) field in DocType
#. 'Transaction Deletion Record'
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json
@@ -10208,7 +10228,7 @@ msgstr "Закрытый документ"
msgid "Closed Documents"
msgstr "Закрытые документы"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2490
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2506
msgid "Closed Work Order can not be stopped or Re-opened"
msgstr "Закрытый заказ на работу не может быть остановлен или повторно открыт"
@@ -10289,7 +10309,7 @@ msgstr "Дата закрытия"
msgid "Closing Text"
msgstr "Заключительный текст"
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:141
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:211
msgid "Closing [Opening + Total] "
msgstr "Закрытие [Открытие + Итого] "
@@ -10387,7 +10407,7 @@ msgstr "Коммерческий сектор"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:83
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:49
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Commission"
msgstr "Комиссионный сбор"
@@ -10405,8 +10425,8 @@ msgstr "Комиссионный сбор"
msgid "Commission Rate"
msgstr "Ставка комиссии"
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:67
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:78
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:168
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:47
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:81
msgid "Commission Rate %"
msgstr "Ставка комиссии %"
@@ -10831,7 +10851,7 @@ msgstr "Компании"
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:343
#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.js:8
#: erpnext/selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/sales_partner_target_variance_based_on_item_group.js:8
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:33
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:8
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.js:33
#: erpnext/selling/report/sales_person_target_variance_based_on_item_group/sales_person_target_variance_based_on_item_group.js:8
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:33
@@ -10985,11 +11005,11 @@ msgstr "Отображение адреса компании"
msgid "Company Address Name"
msgstr "Название адреса компании"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4382
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4390
msgid "Company Address is missing. You don't have permission to create an Address. Please contact your System Manager."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4370
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4378
msgid "Company Address is missing. You don't have permission to update it. Please contact your System Manager."
msgstr "Адрес компании отсутствует. У вас нет прав на его обновление. Обратитесь к своему системному администратору."
@@ -11252,7 +11272,7 @@ msgstr "Завершенные проекты"
msgid "Completed Qty"
msgstr "Завершенное количество"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1374
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1390
msgid "Completed Qty cannot be greater than 'Qty to Manufacture'"
msgstr "Завершенное количество не может быть больше, чем «Количество для изготовления»"
@@ -11319,6 +11339,11 @@ msgstr "Счет расходов компонентов"
msgid "Component Name"
msgstr "Наименование компонента"
+#. Label of the items (Table) field in DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "Components"
+msgstr "Компоненты"
+
#. Option for the 'Asset Type' (Select) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
msgid "Composite Asset"
@@ -11403,7 +11428,7 @@ msgstr "Учитывайте параметры учета"
msgid "Consider Minimum Order Qty"
msgstr "Учитывайте минимальное количество заказа"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1089
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1096
msgid "Consider Process Loss"
msgstr "Учет потери в процессе"
@@ -11534,6 +11559,12 @@ msgstr "Потребляемый"
msgid "Consumables"
msgstr "Расходные материалы"
+#. Label of the consume_components_section (Section Break) field in DocType
+#. 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "Consume Components"
+msgstr ""
+
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Serial No'
#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json
#: erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:60
@@ -11594,7 +11625,7 @@ msgstr "Стоимость потребляемых предметов"
msgid "Consumed Qty"
msgstr "Потребляемое кол-во"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1750
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1766
msgid "Consumed Qty cannot be greater than Reserved Qty for item {0}"
msgstr "Потребленное количество не может быть больше зарезервированного количества для товара {0}"
@@ -11623,7 +11654,7 @@ msgstr "Израсходованные товарные позиции, акти
msgid "Consumed Stock Total Value"
msgstr "Общая стоимость потребленных запасов"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.py:131
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.py:135
msgid "Consumed quantity of item {0} exceeds transferred quantity."
msgstr "Потребленное количество товара {0} превышает переданное количество."
@@ -11751,7 +11782,7 @@ msgstr "Контактный номер."
msgid "Contact Person"
msgstr "Контактное лицо"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:584
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:585
msgid "Contact Person does not belong to the {0}"
msgstr "Контактное лицо не принадлежит к {0}"
@@ -11869,6 +11900,11 @@ msgstr "Контрольное действие по совокупным рас
msgid "Control Historical Stock Transactions"
msgstr "Контроль исторических операций по запасам"
+#. Description of the 'Based On' (Select) field in DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "Controls how raw materials are consumed during the ‘Manufacture’ stock entry."
+msgstr ""
+
#. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'Loyalty Program'
#. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'Purchase Order Item
#. Supplied'
@@ -11940,15 +11976,15 @@ msgstr "Коэффициент пересчета для дефолтного Е
msgid "Conversion factor for item {0} has been reset to 1.0 as the uom {1} is same as stock uom {2}."
msgstr "Коэффициент пересчета для элемента {0} был сброшен до 1,0, поскольку единица измерения {1} совпадает с базовой единицей измерения {2}."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2973
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2976
msgid "Conversion rate cannot be 0"
msgstr "Коэффициент конверсии не может быть равен 0"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2980
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2983
msgid "Conversion rate is 1.00, but document currency is different from company currency"
msgstr "Курс конвертации равен 1.00, но валюта документа отличается от валюты компании"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2976
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2979
msgid "Conversion rate must be 1.00 if document currency is same as company currency"
msgstr "Курс конвертации должен быть равен 1.00, если валюта документа совпадает с валютой компании"
@@ -11958,7 +11994,7 @@ msgstr "Курс конвертации должен быть равен 1.00,
msgid "Convert Item Description to Clean HTML in Transactions"
msgstr "Конвертация описания товара в чистый HTML в транзакциях"
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:106
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:124
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:123
msgid "Convert to Group"
msgstr "Преобразовать в группе"
@@ -11977,7 +12013,7 @@ msgctxt "Warehouse"
msgid "Convert to Ledger"
msgstr "Перенос данных в бухгалтерскую книгу учета"
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:78
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:96
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:121
msgid "Convert to Non-Group"
msgstr "Преобразовать в негрупповой"
@@ -12048,7 +12084,6 @@ msgstr "Косметика"
msgid "Cost"
msgstr "Расходы"
-#. Label of the cost_allocation_section (Section Break) field in DocType 'BOM'
#. Label of the cost_allocation (Currency) field in DocType 'BOM'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgid "Cost Allocation"
@@ -12060,6 +12095,12 @@ msgstr ""
msgid "Cost Allocation %"
msgstr ""
+#. Label of the cost_allocation__process_loss_section (Section Break) field in
+#. DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "Cost Allocation / Process Loss"
+msgstr ""
+
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Account Closing Balance'
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Advance Taxes and Charges'
#. Option for the 'Budget Against' (Select) field in DocType 'Budget'
@@ -12176,7 +12217,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:28
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:47
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:30
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1242
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1249
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:47
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.js:42
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:204
@@ -12207,7 +12248,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
#: erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.js:15
#: erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:32
-#: erpnext/public/js/financial_statements.js:461
+#: erpnext/public/js/financial_statements.js:462
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
@@ -12319,7 +12360,7 @@ msgstr "Конфигурация затрат"
msgid "Cost Per Unit"
msgstr "Стоимость за единицу"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:442
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:443
msgid "Cost allocation between finished goods and secondary items should equal 100%"
msgstr ""
@@ -12706,7 +12747,7 @@ msgstr "Создать платёжную запись для консолиди
msgid "Create Payment Request"
msgstr "Создать запрос на оплату"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:811
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:818
msgid "Create Pick List"
msgstr "Создать список выбора"
@@ -12733,7 +12774,7 @@ msgstr "Создать счет на покупку"
#. Title of an Onboarding Step
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Create Purchase Order'
#: erpnext/buying/onboarding_step/create_purchase_order/create_purchase_order.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1693
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1691
#: erpnext/utilities/activation.py:106
msgid "Create Purchase Order"
msgstr "Создать заявку на поставку"
@@ -12918,7 +12959,7 @@ msgstr "Создать рабочую станцию"
msgid "Create a variant with the template image."
msgstr "Создать вариант с изображением шаблона."
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2068
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2071
msgid "Create an incoming stock transaction for the Item."
msgstr "Создайте проводку входящего запаса для Товара."
@@ -12966,7 +13007,7 @@ msgstr ""
msgid "Creating Accounts..."
msgstr "Создание счетов..."
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1568
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1566
msgid "Creating Delivery Note ..."
msgstr "Создание транспортной накладной ..."
@@ -12990,7 +13031,7 @@ msgstr "Создание упаковочного листа..."
msgid "Creating Purchase Invoices ..."
msgstr "Создание счетов-фактур на закупку..."
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1717
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1715
msgid "Creating Purchase Order ..."
msgstr "Создание заказа на поставку ..."
@@ -13009,7 +13050,7 @@ msgstr "Создание счетов-фактур продаж..."
msgid "Creating Stock Entry"
msgstr "Создание записи о запасах"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1838
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1836
msgid "Creating Subcontracting Inward Order ..."
msgstr "Создание субподрядного заказа ..."
@@ -13065,7 +13106,7 @@ msgstr "Создание {0} частично успешно.\n"
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:88
#: erpnext/accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.py:146
#: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.py:431
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:93
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:167
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:241
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:277
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:530
@@ -13150,7 +13191,6 @@ msgstr "Кредитные дни"
#. Label of the credit_limits (Table) field in DocType 'Customer Group'
#. Label of the section_credit_limit (Section Break) field in DocType 'Supplier
#. Group'
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:36
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/selling/doctype/customer_credit_limit/customer_credit_limit.json
#: erpnext/selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py:65
@@ -13207,8 +13247,7 @@ msgstr "Кредитные месяцы"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:176
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:147
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1265
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1273
#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:453
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:303
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:89
@@ -13218,7 +13257,7 @@ msgid "Credit Note"
msgstr "Кредитная запись"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:203
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:162
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:137
msgid "Credit Note Amount"
msgstr "Сумма кредитной записи"
@@ -13244,7 +13283,7 @@ msgstr "Кредитная запись {0} была создана автома
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:377
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:385
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2372
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2375
msgid "Credit To"
msgstr "Кредит для"
@@ -13440,13 +13479,13 @@ msgstr "Валюта и прайс-лист"
msgid "Currency can not be changed after making entries using some other currency"
msgstr "Валюта не может быть изменена после внесения записи, используя другой валюты"
-#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:232
+#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:236
msgid "Currency filters are currently unsupported in Custom Financial Report."
msgstr "Фильтры валют в настоящее время не поддерживаются в пользовательских финансовых отчетах."
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1604
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1672
-#: erpnext/accounts/utils.py:2545
+#: erpnext/accounts/utils.py:2546
msgid "Currency for {0} must be {1}"
msgstr "Валюта для {0} должно быть {1}"
@@ -13454,7 +13493,7 @@ msgstr "Валюта для {0} должно быть {1}"
msgid "Currency of the Closing Account must be {0}"
msgstr "Валюта закрытии счета должны быть {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:730
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:731
msgid "Currency of the price list {0} must be {1} or {2}"
msgstr "Валюта прейскуранта {0} должна быть {1} или {2}"
@@ -13623,6 +13662,11 @@ msgstr "Пользовательский API"
msgid "Custom Financial Statement"
msgstr "Пользовательский финансовый отчёт"
+#. Label of the custom_remark (Check) field in DocType 'Journal Entry'
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
+msgid "Custom Remark"
+msgstr ""
+
#. Label of the custom_remarks (Check) field in DocType 'Payment Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgid "Custom Remarks"
@@ -13715,8 +13759,12 @@ msgstr "Пользовательские разделители"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_reference/sales_invoice_reference.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:114
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:112
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:134
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:38
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:29
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:136
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:416
#: erpnext/accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:37
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.js:22
@@ -13751,7 +13799,7 @@ msgstr "Пользовательские разделители"
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.json
#: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1199
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1197
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_calendar.js:19
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
@@ -13767,9 +13815,9 @@ msgstr "Пользовательские разделители"
#: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:41
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:230
#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.js:41
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:32
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:156
#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:53
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:32
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:25
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.js:40
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:52
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:53
@@ -13887,7 +13935,7 @@ msgstr "Код клиента"
#. Label of the customer_contact_display (Small Text) field in DocType
#. 'Purchase Order'
#. Label of the customer_contact (Small Text) field in DocType 'Delivery Stop'
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1236
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1243
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
msgid "Customer Contact"
@@ -13920,8 +13968,8 @@ msgstr "Кредитный лимит клиента"
msgid "Customer Currency"
msgstr "Валюта покупателя"
-#. Label of the customer_defaults_section (Section Break) field in DocType
-#. 'Selling Settings'
+#. Label of the customer_defaults_tab (Tab Break) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Customer Defaults"
msgstr "Клиентские настройки по умолчанию"
@@ -13991,9 +14039,9 @@ msgstr "Отзывы клиентов"
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:104
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1293
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:85
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:115
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1301
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:96
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:187
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:56
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:163
@@ -14052,12 +14100,11 @@ msgstr "Товар клиента"
msgid "Customer Items"
msgstr "Товары клиента"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1284
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1292
msgid "Customer LPO"
msgstr "Клиент LPO"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:185
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:152
msgid "Customer LPO No."
msgstr "Номер клиента LPO"
@@ -14105,7 +14152,7 @@ msgstr "Номер мобильного телефона клиента"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts_customer/process_statement_of_accounts_customer.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1225
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1232
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:157
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:92
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:35
@@ -14497,7 +14544,7 @@ msgstr "Дата выдачи"
msgid "Date of Joining"
msgstr "Дата присоединения"
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:200
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:272
msgid "Date of Transaction"
msgstr "Дата транзакции"
@@ -14620,7 +14667,7 @@ msgstr "Посредник"
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:81
#: erpnext/accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.py:139
#: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.py:424
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:92
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:166
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:240
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:276
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:523
@@ -14685,8 +14732,7 @@ msgstr "Сумма дебета в валюте транзакции"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:178
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:147
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1268
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1276
#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:457
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:304
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:45
@@ -14695,7 +14741,7 @@ msgid "Debit Note"
msgstr "Дебетовая запись"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:205
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:162
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:137
msgid "Debit Note Amount"
msgstr "Сумма дебетовой записи"
@@ -14716,7 +14762,7 @@ msgstr "Документ на возврат обновит свою сумму
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1013
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1024
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2372
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2375
msgid "Debit To"
msgstr "Дебет на"
@@ -14724,7 +14770,7 @@ msgstr "Дебет на"
msgid "Debit To is required"
msgstr "Дебет требуется"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:536
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:537
msgid "Debit and Credit not equal for {0} #{1}. Difference is {2}."
msgstr "Дебет и Кредит не равны для {0} #{1}. Разница {2}."
@@ -14890,15 +14936,15 @@ msgstr "Спецификации по умолчанию"
msgid "Default BOM ({0}) must be active for this item or its template"
msgstr "По умолчанию ВМ ({0}) должна быть активной для данного продукта или в шаблоне"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2252
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2268
msgid "Default BOM for {0} not found"
msgstr "По умолчанию BOM для {0} не найден"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3988
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3996
msgid "Default BOM not found for FG Item {0}"
msgstr "Стандартная спецификация материалов не найдена для готового товара {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2249
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2265
msgid "Default BOM not found for Item {0} and Project {1}"
msgstr "Спецификация по умолчанию для продукта {0} и проекта {1} не найдена"
@@ -15514,7 +15560,7 @@ msgstr "Параметры разделителя"
#. Label of the deliver_secondary_items (Check) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Deliver Secondary Items"
+msgid "Deliver secondary Items"
msgstr ""
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Order'
@@ -15626,7 +15672,7 @@ msgstr "Доставка"
#: erpnext/public/js/utils.js:895
#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:632
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1515
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1513
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:321
@@ -15673,7 +15719,7 @@ msgstr "Менеджер по доставке"
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:21
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:291
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:245
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1050
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1048
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:81
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
@@ -15730,7 +15776,7 @@ msgstr "Динамика Накладных"
msgid "Delivery Note {0} is not submitted"
msgstr "Уведомление о доставке {0} не проведено"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1288
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1296
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:75
msgid "Delivery Notes"
msgstr "Накладные"
@@ -15931,7 +15977,7 @@ msgstr "Амортизированная сумма"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:105
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:176
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:44
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:161
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:162
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
msgid "Depreciation"
msgstr "Амортизация"
@@ -16362,7 +16408,7 @@ msgstr "Отключить порог транзакций"
msgid "Disable template to prevent use in reports"
msgstr "Отключить шаблон, чтобы предотвратить использование в отчетах"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:149
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:150
msgid "Disabled Account Selected"
msgstr "Выбран отключенный счет"
@@ -16370,11 +16416,11 @@ msgstr "Выбран отключенный счет"
msgid "Disabled Warehouse {0} cannot be used for this transaction."
msgstr "Отключенный склад {0} не может быть использован для этой транзакции."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:902
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:903
msgid "Disabled pricing rules since this {} is an internal transfer"
msgstr "Отключены правила ценообразования, так как это {} является внутренним переводом"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:916
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:917
msgid "Disabled tax included prices since this {} is an internal transfer"
msgstr "Цены с учетом налога отключены, так как это {} внутренний перевод"
@@ -16390,7 +16436,7 @@ msgstr "Отключает автоматическое получение су
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry'
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1067
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1074
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:370
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:413
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
@@ -16406,7 +16452,7 @@ msgstr "Заказ на разборку"
msgid "Disassemble Qty cannot be less than or equal to 0."
msgstr "Количество для разборки не может быть меньше или равно 0."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:458
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:463
msgid "Disassemble Qty cannot be less than or equal to 0 ."
msgstr "Количество для разборки не может быть меньше или равно 0 ."
@@ -16967,6 +17013,11 @@ msgstr "Вы хотите отправить материальный запро
msgid "Do you want to submit the stock entry?"
msgstr "Вы хотите отправить запись о складском запасе?"
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:50
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/test_sales_partner_commission_summary.py:22
+msgid "DocType can be one of them {0}"
+msgstr ""
+
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:182
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:447
msgid "DocType {0} does not exist"
@@ -17053,8 +17104,8 @@ msgstr "Не пересчитывайте налог"
#. Label of the dont_reserve_sales_order_qty_on_sales_return (Check) field in
#. DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Don't Reserve Sales Order Qty on Sales Return"
-msgstr "Не резервировать количество по заказу при возврате товара"
+msgid "Don't reserve Sales Order qty on sales return"
+msgstr ""
#. Label of the doors (Int) field in DocType 'Vehicle'
#: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json
@@ -17072,7 +17123,7 @@ msgstr "Двери"
msgid "Double Declining Balance"
msgstr "Метод двойного уменьшающегося остатка"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:236
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:247
msgid "Download CSV Template"
msgstr "Загрузить CSV-шаблон"
@@ -17428,8 +17479,8 @@ msgstr "ERPСNext идентификатор пользователя"
#. Option for the 'Update frequency of Project' (Select) field in DocType
#. 'Buying Settings'
-#. Option for the 'Sales Update Frequency in Company and Project' (Select)
-#. field in DocType 'Selling Settings'
+#. Option for the 'How often should sales data be updated in Company/Project?'
+#. (Select) field in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Each Transaction"
@@ -17922,12 +17973,6 @@ msgstr "Включить учет незавершенного капиталь
msgid "Enable Common Party Accounting"
msgstr "Включить единый учёт участников"
-#. Label of the enable_cutoff_date_on_bulk_delivery_note_creation (Check) field
-#. in DocType 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Enable Cut-Off Date on Bulk Delivery Note Creation"
-msgstr "Включить дату завершения при массовом создании накладных"
-
#. Label of the enable_deferred_expense (Check) field in DocType 'Purchase
#. Invoice Item'
#. Label of the enable_deferred_expense (Check) field in DocType 'Item'
@@ -17947,12 +17992,6 @@ msgstr "Включить отложенные расходы"
msgid "Enable Deferred Revenue"
msgstr "Включить отложенный доход"
-#. Label of the enable_discount_accounting (Check) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Enable Discount Accounting for Selling"
-msgstr "Включить учет скидок при продаже"
-
#. Label of the enable_discounts_and_margin (Check) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
@@ -18062,6 +18101,18 @@ msgstr "Включить отслеживание YouTube"
msgid "Enable cost center, projects and other custom accounting dimensions"
msgstr ""
+#. Label of the enable_cutoff_date_on_bulk_delivery_note_creation (Check) field
+#. in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Enable cut-off date on creating bulk Delivery Notes"
+msgstr ""
+
+#. Label of the enable_discount_accounting (Check) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Enable discount accounting for selling"
+msgstr ""
+
#. Description of the 'Consider Rejected Warehouses' (Check) field in DocType
#. 'Pick List'
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
@@ -18079,6 +18130,18 @@ msgstr "Включите этот флажок, даже если вы хоти
msgid "Enable this option to calculate daily depreciation by considering the total number of days in the entire depreciation period, (including leap years) while using daily pro-rata based depreciation"
msgstr "Включите эту опцию, чтобы рассчитать ежедневную амортизацию, учитывая общее количество дней за весь период амортизации (включая високосные годы) с использованием ежедневной пропорциональной амортизации"
+#. Description of the 'Allow negative rates for Items' (Check) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Enable this option to permit the use of negative rates for items in sales transactions. This setting is useful for applying substantial discounts, processing refunds or returns, and handling special promotional pricing."
+msgstr ""
+
+#. Description of the 'Validate selling price for Item against purchase or
+#. valuation rate' (Check) field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Enable this to block transactions where the selling price is less than the purchase or valuation rate"
+msgstr ""
+
#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.js:34
msgid "Enable to apply SLA on every {0}"
msgstr "Включить применение SLA для каждого {0}"
@@ -18128,6 +18191,17 @@ msgstr "Включение этой функции позволит создав
msgid "Enabling this will change the way how cancelled transactions are handled."
msgstr "Включение этой функции изменит способ обработки отмененных транзакций."
+#. Description of the 'Calculate Product Bundle price based on child Item's
+#. rates' (Check) field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Enabling this will do the following:\n"
+"\n"
+"Make the rate column of all Packed/Bundle Items tables editable. \n"
+"Calculate the prices of all Product Bundles in the Items table, based on the prices of its child Items, specified in the Packed/Bundle Items table. \n"
+" \n"
+"Note: If this is enabled, updating the rate of the Product Bundle in the Items table will not change its price. It will get reset to the price based on its Child Items on saving the doc."
+msgstr ""
+
#. Label of the encashment_date (Date) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Encashment Date"
@@ -18219,11 +18293,11 @@ msgstr "Введите данные компании"
msgid "Enter First and Last name of Employee, based on Which Full Name will be updated. IN transactions, it will be Full Name which will be fetched."
msgstr "Введите имя и фамилию сотрудника, на основе которых будет обновлено полное имя. В транзакциях будет получено полное имя."
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:201
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:212
msgid "Enter Manually"
msgstr "Ввести вручную"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:280
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:291
msgid "Enter Serial Nos"
msgstr "Ввести серийные номера"
@@ -18277,7 +18351,7 @@ msgstr "Введите данные об амортизации"
msgid "Enter discount percentage."
msgstr "Введите процент скидки."
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:283
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:294
msgid "Enter each serial no in a new line"
msgstr "Введите каждый серийный номер в новой строке"
@@ -18307,7 +18381,7 @@ msgstr "Ввести начальные единицы запаса."
msgid "Enter the quantity of the Item that will be manufactured from this Bill of Materials."
msgstr "Введите количество товара, которое будет изготовлено по данной спецификации."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1229
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1236
msgid "Enter the quantity to manufacture. Raw material Items will be fetched only when this is set."
msgstr "Введите количество для производства. Система подберёт сырьевые материалы только при установленном значении."
@@ -18337,14 +18411,16 @@ msgstr "Тип записи"
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account'
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account Category'
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:189
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:332
+#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:29
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:45
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:254
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:255
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:306
msgid "Equity"
msgstr "Ценные бумаги"
@@ -18470,7 +18546,7 @@ msgstr "Пример: ABCD.#####\n"
msgid "Example: ABCD.#####. If series is set and Batch No is not mentioned in transactions, then automatic batch number will be created based on this series. If you always want to explicitly mention Batch No for this item, leave this blank. Note: this setting will take priority over the Naming Series Prefix in Stock Settings."
msgstr "Пример: ABCD.#####. Если серия задана, а номер партии не указан в транзакциях, то автоматический номер партии будет создан на основе этой серии. Если вы всегда хотите точно указывать номер партии для этого товара, оставьте это поле пустым. Примечание: эта настройка будет иметь приоритет над префиксом серии именования в настройках запасов."
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2331
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2334
msgid "Example: Serial No {0} reserved in {1}."
msgstr "Пример: серийный номер {0} зарезервирован в {1}."
@@ -18528,8 +18604,8 @@ msgstr "Прибыль или убыток от обмена"
msgid "Exchange Gain/Loss"
msgstr "Обмен Прибыль / Убыток"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1774
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1858
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1776
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1861
msgid "Exchange Gain/Loss amount has been booked through {0}"
msgstr "Сумма прибыли/убытка от обмена была зарезервирована через {0}"
@@ -18814,18 +18890,20 @@ msgid "Expected Value After Useful Life"
msgstr "Ожидаемая стоимость после окончания срока службы"
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account Category'
#. Label of the expense (Float) field in DocType 'Cashier Closing'
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Process Deferred
#. Accounting'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
+#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json
#: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:603
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:28
#: erpnext/accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:89
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:183
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:184
#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:199
msgid "Expense"
msgstr "Расходы"
@@ -19170,7 +19248,7 @@ msgstr "Шаблон обратной связи"
msgid "Fees"
msgstr "Сборы"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:385
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:396
msgid "Fetch Based On"
msgstr "Извлечь на основе"
@@ -19442,11 +19520,11 @@ msgstr "Строка финансового отчета"
msgid "Financial Report Template"
msgstr "Шаблон финансового отчета"
-#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:248
+#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:252
msgid "Financial Report Template {0} is disabled"
msgstr "Шаблон финансового отчета {0} отключен"
-#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:245
+#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:249
msgid "Financial Report Template {0} not found"
msgstr "Шаблон финансового отчета {0} не найден"
@@ -19482,9 +19560,9 @@ msgstr "Финансовый год начинается с"
msgid "Financial reports will be generated using GL Entry doctypes (should be enabled if Period Closing Voucher is not posted for all years sequentially or missing) "
msgstr "Финансовые отчёты будут создаваться на основе записей в главной книге (следует включить, если документы закрытия периода не были опубликованы последовательно за все годы или если некоторые из них отсутствуют) "
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:895
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:910
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:919
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:902
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:917
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:926
msgid "Finish"
msgstr "Завершить"
@@ -19500,7 +19578,7 @@ msgstr "Завершить"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: erpnext/manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.py:43
#: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:147
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:832
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:830
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json
msgid "Finished Good"
@@ -19541,15 +19619,15 @@ msgstr "Количество элементов готовой продукци
msgid "Finished Good Item Quantity"
msgstr "Количество элементов готовой продукции"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3974
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3982
msgid "Finished Good Item is not specified for service item {0}"
msgstr "Готовая продукция не указана для услуги {0}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3991
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3999
msgid "Finished Good Item {0} Qty can not be zero"
msgstr "Количество готовой продукции {0} не может быть равно нулю"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3985
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3993
msgid "Finished Good Item {0} must be a sub-contracted item"
msgstr "Готовая продукция {0} должна быть изготовлена по субподряду"
@@ -19594,7 +19672,7 @@ msgstr "Готовая продукция {0} должна быть складс
msgid "Finished Good {0} must be a sub-contracted item."
msgstr "Готовая продукция {0} должна изготавливаться на субподряде."
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1419
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1417
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:385
msgid "Finished Goods"
msgstr "Готовые продукты"
@@ -19806,7 +19884,7 @@ msgstr "Регистр фиксированных активов"
msgid "Fixed Asset Turnover Ratio"
msgstr "Коэффициент оборачиваемости основных средств"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:787
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:788
msgid "Fixed Asset item {0} cannot be used in BOMs."
msgstr "Элемент основных средств {0} не может использоваться в спецификациях."
@@ -19982,7 +20060,7 @@ msgstr "Для Количество (Изготовитель Количеств
msgid "For Raw Materials"
msgstr "Для сырья"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1440
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1441
msgid "For Return Invoices with Stock effect, '0' qty Items are not allowed. Following rows are affected: {0}"
msgstr "По возвратным счетам-фактурам, влияющим на запасы, позиции с нулевым количеством недопустимы. Затронуты строки: {0}"
@@ -20000,13 +20078,13 @@ msgstr "Для поставщиков"
#: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:471
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1432
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1430
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:361
#: erpnext/templates/form_grid/material_request_grid.html:36
msgid "For Warehouse"
msgstr "Для склада"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:125
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:136
msgid "For Work Order"
msgstr "Для заказа на работу"
@@ -20048,11 +20126,11 @@ msgstr "Для товара {0} , только {1} активы б
msgid "For item {0}, rate must be a positive number. To Allow negative rates, enable {1} in {2}"
msgstr "Для элемента {0} ставка должна быть положительным числом. Чтобы разрешить отрицательные ставки, включите {1} в {2}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:368
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:369
msgid "For operation {0} at row {1}, please add raw materials or set a BOM against it."
msgstr "Для операции {0} в строке {1} добавьте сырье или создайте спецификацию материалов для нее."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2637
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2653
msgid "For operation {0}: Quantity ({1}) can not be greater than pending quantity({2})"
msgstr "Для операции {0}: Количество ({1}) не может быть больше ожидаемого количества ({2})"
@@ -20298,11 +20376,11 @@ msgstr "С даты и до даты являются обязательными
msgid "From Date and To Date are mandatory"
msgstr "С даты и до даты являются обязательными"
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:25
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:29
msgid "From Date and To Date are required"
msgstr "Требуются даты начала и окончания"
-#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:29
+#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:30
msgid "From Date and To Date lie in different Fiscal Year"
msgstr "От даты и до даты лежат разные финансовые годы"
@@ -20313,6 +20391,10 @@ msgstr "От даты и до даты лежат разные финансов
msgid "From Date cannot be greater than To Date"
msgstr "С даты не может быть больше, чем к дате"
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:60
+msgid "From Date cannot be greater than To Date."
+msgstr "С даты не может быть больше, чем к дате."
+
#: erpnext/crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.py:26
msgid "From Date is mandatory"
msgstr "С даты является обязательным"
@@ -20320,8 +20402,8 @@ msgstr "С даты является обязательным"
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:53
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:86
#: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:115
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:28
-#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:24
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:32
+#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:25
#: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:34
#: erpnext/stock/report/cogs_by_item_group/cogs_by_item_group.py:38
msgid "From Date must be before To Date"
@@ -20544,7 +20626,7 @@ msgstr "Укажите даты от и до"
msgid "From date cannot be greater than To date"
msgstr "С даты не может быть больше, чем к дате"
-#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:74
+#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:79
msgid "From value must be less than to value in row {0}"
msgstr "От значение должно быть меньше, чем значение в строке {0}"
@@ -20677,20 +20759,17 @@ msgid "Further nodes can be only created under 'Group' type nodes"
msgstr "Дальнейшие узлы могут быть созданы только под узлами типа «Группа»"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:188
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:155
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1280
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1288
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:179
msgid "Future Payment Amount"
msgstr "Сумма будущего платежа"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:187
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:154
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1279
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1287
msgid "Future Payment Ref"
msgstr "Будущий платеж Ref"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:123
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:102
msgid "Future Payments"
msgstr "Будущие платежи"
@@ -20820,7 +20899,7 @@ msgstr "Гаусс"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Financial Reports Workspace
#. Label of a Workspace Sidebar Item
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:92
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:110
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.json
@@ -21010,7 +21089,7 @@ msgstr "Получить местоположение элементов"
#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:327
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:183
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:211
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1216
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1214
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:187
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:239
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:141
@@ -21368,12 +21447,12 @@ msgstr "Общий итог"
#. Label of the base_grand_total (Currency) field in DocType 'Supplier
#. Quotation'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:169
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:246
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgid "Grand Total (Company Currency)"
msgstr "Общий итог (валюта компании)"
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:175
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:252
msgid "Grand Total (Transaction Currency)"
msgstr ""
@@ -21483,11 +21562,11 @@ msgstr "Вес брутто ед.изм."
msgid "Gross and Net Profit Report"
msgstr "Отчет о валовой и чистой прибыли"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:137
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:148
msgid "Group By Customer"
msgstr "Группировать по клиенту"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:115
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:126
msgid "Group By Supplier"
msgstr "Группа по поставщикам"
@@ -21529,8 +21608,8 @@ msgstr "Группировать по заказу на покупку"
msgid "Group by Sales Order"
msgstr "Группировать по заказу на продажу"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:145
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:177
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:156
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:188
msgid "Group by Voucher"
msgstr "Сгруппировать по ваучеру"
@@ -21574,25 +21653,46 @@ msgid "H - F"
msgstr "H - F"
#. Name of a role
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
+#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.json
+#: erpnext/accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.json
#: erpnext/crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json
#: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json
#: erpnext/crm/doctype/contract_template/contract_template.json
+#: erpnext/projects/doctype/activity_type/activity_type.json
+#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
+#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
+#: erpnext/projects/doctype/task_type/task_type.json
+#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
#: erpnext/setup/doctype/branch/branch.json
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
#: erpnext/setup/doctype/department/department.json
-#: erpnext/setup/doctype/driver/driver.json
+#: erpnext/setup/doctype/designation/designation.json
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
+#: erpnext/setup/doctype/employee_group/employee_group.json
#: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
+#: erpnext/setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:18
+#: erpnext/support/doctype/issue/issue.json
msgid "HR Manager"
msgstr "Менеджер отдела кадров"
#. Name of a role
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
+#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.json
+#: erpnext/accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.json
+#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
+#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
#: erpnext/setup/doctype/branch/branch.json
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
#: erpnext/setup/doctype/department/department.json
#: erpnext/setup/doctype/designation/designation.json
-#: erpnext/setup/doctype/driver/driver.json
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
+#: erpnext/setup/doctype/employee_group/employee_group.json
+#: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
+#: erpnext/setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json
+#: erpnext/support/doctype/issue/issue.json
msgid "HR User"
msgstr "Сотрудник отдела кадров"
@@ -21615,7 +21715,7 @@ msgstr "Раз в полгода"
msgid "Hand"
msgstr "Рука"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:150
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:161
msgid "Handle Employee Advances"
msgstr "Управление авансами сотрудникам"
@@ -21810,7 +21910,7 @@ msgstr "Помогает распределить бюджет/цели по м
msgid "Here are the error logs for the aforementioned failed depreciation entries: {0}"
msgstr "Вот журналы ошибок для вышеупомянутых неудачных записей об амортизации: {0}"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2053
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2056
msgid "Here are the options to proceed:"
msgstr "Вот варианты дальнейших действий:"
@@ -21861,8 +21961,8 @@ msgstr "Скрыть символ валюты"
#. Label of the hide_tax_id (Check) field in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Hide Customer's Tax ID from Sales Transactions"
-msgstr "Скрыть налоговый идентификатор клиента из транзакций продаж"
+msgid "Hide Customer's Tax ID from sales transactions"
+msgstr ""
#. Label of the hide_when_empty (Check) field in DocType 'Financial Report Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
@@ -21905,7 +22005,7 @@ msgid "History In Company"
msgstr "История в компании"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:338
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:997
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:995
msgid "Hold"
msgstr "Удержание"
@@ -22003,11 +22103,10 @@ msgstr "Как применяется правило ценообразован
msgid "How frequently?"
msgstr "Насколько часто?"
-#. Description of the 'Sales Update Frequency in Company and Project' (Select)
-#. field in DocType 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "How often should Project and Company be updated based on Sales Transactions?"
-msgstr "Как часто проект и компания должны обновляться на основе торговых операций?"
+#. Description of the 'Quantity (Output Qty)' (Float) field in DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "How many units of the final product this BOM makes."
+msgstr ""
#. Description of the 'Update frequency of Project' (Select) field in DocType
#. 'Buying Settings'
@@ -22015,6 +22114,12 @@ msgstr "Как часто проект и компания должны обно
msgid "How often should Project be updated of Total Purchase Cost ?"
msgstr "С какой периодичностью следует обновлять проект по общей стоимости закупок?"
+#. Label of the sales_update_frequency (Select) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "How often should sales data be updated in Company/Project?"
+msgstr ""
+
#. Description of the 'Data Source' (Select) field in DocType 'Financial Report
#. Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
@@ -22231,7 +22336,7 @@ msgstr "Если включено, система не будет переопр
msgid "If enabled, a print of this document will be attached to each email"
msgstr "Если включено, распечатка этого документа будет прикреплена к каждому электронному письму"
-#. Description of the 'Enable Discount Accounting for Selling' (Check) field in
+#. Description of the 'Enable discount accounting for selling' (Check) field in
#. DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "If enabled, additional ledger entries will be made for discounts in a separate Discount Account"
@@ -22271,19 +22376,19 @@ msgstr "Если включено, формула для Необходимо
msgid "If enabled, ledger entries will be posted for change amount in POS transactions"
msgstr "Если включено, записи в бухгалтерской книге будут проведены для суммы изменения в кассовых транзакциях"
-#. Description of the 'Allow Delivery of Overproduced Qty' (Check) field in
-#. DocType 'Selling Settings'
+#. Description of the 'Allow delivery of overproduced quantity' (Check) field
+#. in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "If enabled, system will allow user to deliver the entire quantity of the finished goods produced against the Subcontracting Inward Order. If disabled, system will allow delivery of only the ordered quantity."
msgstr "Если включено, система разрешит пользователю доставлять все готовые товары по внутреннему заказу Субподряд. Если отключено, система разрешит доставку только заказанное количество."
-#. Description of the 'Set Incoming Rate as Zero for Expired Batch' (Check)
+#. Description of the 'Set incoming rate as zero for expired Batch' (Check)
#. field in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "If enabled, system will set incoming rate as zero for stand-alone credit notes with expired batch item."
msgstr ""
-#. Description of the 'Deliver Secondary Items' (Check) field in DocType
+#. Description of the 'Deliver secondary Items' (Check) field in DocType
#. 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "If enabled, the Secondary Items generated against a Finished Good will also be added in the Stock Entry when delivering that Finished Good."
@@ -22387,13 +22492,19 @@ msgstr "Если более одной упаковки одного типа (
msgid "If multiple Pricing Rules continue to prevail, users are asked to set Priority manually to resolve conflict."
msgstr "Если несколько правил ценообразования продолжают преобладать, пользователям предлагается установить приоритет вручную для разрешения противоречия."
+#. Description of the 'Use prices from Default Price List as fallback' (Check)
+#. field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "If no Item Price is found for an item in the Price List set in the transaction, prices from the Default Price List will be fetched."
+msgstr ""
+
#. Description of the 'Automatically Add Taxes from Taxes and Charges Template'
#. (Check) field in DocType 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "If no taxes are set, and Taxes and Charges Template is selected, the system will automatically apply the taxes from the chosen template."
msgstr "Если налоги не установлены и выбран шаблон «Налоги и сборы», система автоматически применит налоги из выбранного шаблона."
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2063
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2066
msgid "If not, you can Cancel / Submit this entry"
msgstr "Если нет, вы можете Отменить / Отправить эту запись"
@@ -22421,7 +22532,7 @@ msgstr "Если выбранное правило ценообразовани
msgid "If set, the system does not use the user's Email or the standard outgoing Email account for sending request for quotations."
msgstr "Если установлено, система не использует адрес электронной почты пользователя или стандартный исходящий адрес электронной почты для отправки запросов котировок."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1262
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1269
msgid "If the BOM results in Scrap material, the Scrap Warehouse needs to be selected."
msgstr "Если в результате работы по спецификации возникает брак, необходимо указать склад для бракованных материалов."
@@ -22430,7 +22541,7 @@ msgstr "Если в результате работы по спецификац
msgid "If the account is frozen, entries are allowed to restricted users."
msgstr "Если учетная запись заморожена, доступ разрешен только ограниченным пользователям."
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2056
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2059
msgid "If the item is transacting as a Zero Valuation Rate item in this entry, please enable 'Allow Zero Valuation Rate' in the {0} Item table."
msgstr "Если в этой записи предмет используется как предмет с нулевой оценкой, включите параметр «Разрешить нулевую ставку оценки» в таблице предметов {0}."
@@ -22440,7 +22551,7 @@ msgstr "Если в этой записи предмет используетс
msgid "If the reorder check is set at the Group warehouse level, the available quantity becomes the sum of the projected quantities of all its child warehouses."
msgstr "Если проверка повторного заказа установлена на уровне склада группы, доступное количество становится суммой прогнозируемых количеств всех его дочерних складов."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1281
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1288
msgid "If the selected BOM has Operations mentioned in it, the system will fetch all Operations from BOM, these values can be changed."
msgstr "Если в выбранной спецификации указаны операции, система извлечет все операции из спецификации, эти значения можно изменить."
@@ -22607,7 +22718,7 @@ msgstr "Игнорировать пустой запас"
msgid "Ignore Exchange Rate Revaluation and Gain / Loss Journals"
msgstr "Игнорировать журналы переоценки обменного курса и прибылей/убытков"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1414
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1412
msgid "Ignore Existing Ordered Qty"
msgstr "Игнорировать уже заказанное количество"
@@ -22760,7 +22871,7 @@ msgstr ""
msgid "Import Supplier Invoice"
msgstr "Импортная накладная поставщика"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:217
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:228
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:84
msgid "Import Using CSV file"
msgstr "Импорт с использованием CSV-файла"
@@ -22804,8 +22915,8 @@ msgstr "В обеспечении"
msgid "In Mins"
msgstr "В минутах"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:135
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:167
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:146
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:178
msgid "In Party Currency"
msgstr "В валюте контрагента"
@@ -23065,7 +23176,7 @@ msgstr "Включить просроченные партии"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1410
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1408
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_item/subcontracting_inward_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
@@ -23182,18 +23293,20 @@ msgid "Including items for sub assemblies"
msgstr "Включая элементы для узлов сборки"
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account Category'
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Process Deferred
#. Accounting'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:140
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:236
+#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:441
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:27
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:773
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:181
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:182
#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:192
msgid "Income"
msgstr "Доход"
@@ -23342,7 +23455,7 @@ msgstr "Неправильный тип транзакции"
msgid "Incorrect Warehouse"
msgstr "Неправильный склад"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:62
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:63
msgid "Incorrect number of General Ledger Entries found. You might have selected a wrong Account in the transaction."
msgstr "Обнаружено неверное количество записей в бухгалтерской книге. Возможно, вы выбрали неверный счет в транзакции."
@@ -23588,11 +23701,11 @@ msgstr "Инструкция"
msgid "Insufficient Capacity"
msgstr "Недостаточная емкость"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3868
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3892
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4412
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4418
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4440
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3876
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3900
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4420
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4426
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4448
msgid "Insufficient Permissions"
msgstr "Недостаточно разрешений"
@@ -23601,12 +23714,12 @@ msgstr "Недостаточно разрешений"
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:165
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1090
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1052
-#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1206 erpnext/stock/stock_ledger.py:1744
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2222
+#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1206 erpnext/stock/stock_ledger.py:1747
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2225
msgid "Insufficient Stock"
msgstr "Недостаточный запас"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2237
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2240
msgid "Insufficient Stock for Batch"
msgstr "Недостаточно запасов для партии"
@@ -23699,7 +23812,7 @@ msgstr "Ссылка на бухгалтерскую запись для свя
msgid "Inter Company Order Reference"
msgstr "Ссылка на межфирменный заказ"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1153
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1151
msgid "Inter Company Purchase Order"
msgstr "Заказ на закупку внутри компании"
@@ -23765,11 +23878,11 @@ msgstr ""
msgid "Internal Customer for company {0} already exists"
msgstr "Внутренний заказчик для компании {0} уже существует"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1152
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1150
msgid "Internal Purchase Order"
msgstr "Внутренний заказ на закупку"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:802
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:803
msgid "Internal Sale or Delivery Reference missing."
msgstr "Отсутствует ссылка на внутреннюю продажу или доставку."
@@ -23777,7 +23890,7 @@ msgstr "Отсутствует ссылка на внутреннюю прода
msgid "Internal Sales Order"
msgstr "Внутренний заказ на продажу"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:804
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:805
msgid "Internal Sales Reference Missing"
msgstr "Отсутствует ссылка на внутренние продажи"
@@ -23808,7 +23921,7 @@ msgstr "Внутренний поставщик для компании {0} уж
msgid "Internal Transfer"
msgstr "Внутренний трансфер"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:813
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:814
msgid "Internal Transfer Reference Missing"
msgstr "Отсутствует ссылка на внутренний перевод"
@@ -23841,8 +23954,8 @@ msgstr "Интервал должен быть от 1 до 59 минут"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1029
#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:69
#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:97
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3221
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3229
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3224
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3232
msgid "Invalid Account"
msgstr "Неверный аккаунт"
@@ -23863,7 +23976,7 @@ msgstr "Неверная сумма"
msgid "Invalid Attribute"
msgstr "Неправильный атрибут"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:624
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:625
msgid "Invalid Auto Repeat Date"
msgstr "Недопустимая дата автоматического повторения"
@@ -23893,7 +24006,7 @@ msgstr "Неправильная компания для межфирменно
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:362
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:369
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3244
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3247
msgid "Invalid Cost Center"
msgstr "Неверный центр затрат"
@@ -23949,7 +24062,7 @@ msgid "Invalid Net Purchase Amount"
msgstr "Недопустимая сумма чистой закупки"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:79
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:821
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:822
msgid "Invalid Opening Entry"
msgstr "Недействительная вступительная запись"
@@ -23983,7 +24096,7 @@ msgstr "Неверный формат печати"
msgid "Invalid Priority"
msgstr "Неверный приоритет"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1284
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1285
msgid "Invalid Process Loss Configuration"
msgstr "Некорректные настройки учета потерь процесса"
@@ -23991,12 +24104,12 @@ msgstr "Некорректные настройки учета потерь пр
msgid "Invalid Purchase Invoice"
msgstr "Неверный счет-фактура покупки"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3912
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3926
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3920
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3934
msgid "Invalid Qty"
msgstr "Неверное количество"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1458
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1459
msgid "Invalid Quantity"
msgstr "Неверное количество"
@@ -24085,8 +24198,8 @@ msgstr "Неверный Поисковый Запрос"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:109
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:119
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:864
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:874
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:865
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:875
msgid "Invalid value {0} for {1} against account {2}"
msgstr "Недопустимое значение {0} для {1} по отношению к счету {2}"
@@ -24104,7 +24217,7 @@ msgid "Invalid {0}: {1}"
msgstr "Неверный {0}: {1}"
#. Label of the inventory_section (Tab Break) field in DocType 'Item'
-#: erpnext/setup/install.py:368 erpnext/stock/doctype/item/item.json
+#: erpnext/setup/install.py:369 erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Inventory"
msgstr "Инвентарь"
@@ -24118,7 +24231,7 @@ msgstr "Валюта учётной записи запасов"
#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/patches/v15_0/refactor_closing_stock_balance.py:43
#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
-#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.py:177
+#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.py:184
#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json
msgid "Inventory Dimension"
msgstr "Измерение инвентаря"
@@ -24205,7 +24318,7 @@ msgstr "Дисконтирование счета"
msgid "Invoice Document Type Selection Error"
msgstr "Ошибка выбора типа документа счет-фактуры"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1260
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1268
msgid "Invoice Grand Total"
msgstr "Общая сумма счета"
@@ -24307,8 +24420,9 @@ msgid "Invoice can't be made for zero billing hour"
msgstr "Счета не могут быть выставлены за нулевой расчетный час"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:171
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:144
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1262
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:139
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:140
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1270
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:166
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:194
msgid "Invoiced Amount"
@@ -24510,8 +24624,8 @@ msgstr "Является языком по умолчанию"
#. Label of the dn_required (Select) field in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Is Delivery Note Required for Sales Invoice Creation?"
-msgstr "Требуется ли накладная для создания счета-фактуры?"
+msgid "Is Delivery Note required to create Sales Invoice?"
+msgstr ""
#. Label of the is_discounted (Check) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the is_discounted (Check) field in DocType 'Sales Invoice'
@@ -24792,8 +24906,8 @@ msgstr "Возврат (Дебетовая нота)"
#. Label of the so_required (Select) field in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Is Sales Order Required for Sales Invoice & Delivery Note Creation?"
-msgstr "Требуется ли заказ на продажу для создания счета-фактуры и транспортной накладной?"
+msgid "Is Sales Order required to create Sales Invoice/Delivery Note?"
+msgstr ""
#. Label of the is_short_year (Check) field in DocType 'Fiscal Year'
#: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json
@@ -25034,7 +25148,6 @@ msgstr "Курсивный текст для промежуточных итог
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Asset Repair Consumed Item'
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Label of the items (Table) field in DocType 'Blanket Order'
-#. Label of the item (Link) field in DocType 'BOM'
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#. Option for the 'Restrict Items Based On' (Select) field in DocType 'Party
#. Specific Item'
@@ -25069,7 +25182,6 @@ msgstr "Курсивный текст для промежуточных итог
#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1266
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:1085
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:109
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation_job_card.html:25
#: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_analysis/bom_stock_analysis.py:101
@@ -25087,7 +25199,7 @@ msgstr "Курсивный текст для промежуточных итог
#: erpnext/public/js/stock_analytics.js:92
#: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json
#: erpnext/selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1656
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1654
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:50
#: erpnext/selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.js:14
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.js:36
@@ -25373,6 +25485,7 @@ msgstr "Корзина товаров"
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:112
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:318 erpnext/public/js/utils.js:579
#: erpnext/public/js/utils.js:736
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:96
#: erpnext/regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json
#: erpnext/selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json
@@ -25380,14 +25493,14 @@ msgstr "Корзина товаров"
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:376
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:484
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1261
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1425
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1259
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1423
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py:29
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:27
#: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:19
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:241
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:47
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:33
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:87
#: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
@@ -25602,7 +25715,7 @@ msgstr "Подробности товара"
#: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.js:54
#: erpnext/selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/item_group_wise_sales_target_variance.py:89
#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:41
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:54
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:35
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:41
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:94
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
@@ -25854,7 +25967,7 @@ msgstr "Производитель товара"
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2913
#: erpnext/public/js/utils.js:831
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1268
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1266
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py:35
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:34
@@ -25937,16 +26050,13 @@ msgstr "Товар отсутствует на складе"
msgid "Item Price"
msgstr "Цена продукта"
-#: erpnext/stock/get_item_details.py:1130
+#: erpnext/stock/get_item_details.py:1140
msgid "Item Price Added for {0} in Price List {1}"
msgstr ""
#. Label of the item_price_settings_section (Section Break) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
-#. Label of the item_price_settings_section (Section Break) field in DocType
-#. 'Selling Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Item Price Settings"
msgstr "Настройки цены товара"
@@ -25959,7 +26069,7 @@ msgstr "Настройки цены товара"
msgid "Item Price Stock"
msgstr "Стоимость продукта на складе"
-#: erpnext/stock/get_item_details.py:1153
+#: erpnext/stock/get_item_details.py:1163
msgid "Item Price added for {0} in Price List {1}"
msgstr "Цена продукта {0} добавлена в прайс-лист {1}"
@@ -25967,7 +26077,7 @@ msgstr "Цена продукта {0} добавлена в прайс-лист
msgid "Item Price appears multiple times based on Price List, Supplier/Customer, Currency, Item, Batch, UOM, Qty, and Dates."
msgstr "Цена товара отображается несколько раз в зависимости от прайс-листа, поставщика/клиента, валюты, товара, партии, единицы измерения, количества и дат."
-#: erpnext/stock/get_item_details.py:1114
+#: erpnext/stock/get_item_details.py:1124
msgid "Item Price updated for {0} in Price List {1}"
msgstr "Цена продукта {0} обновлена в прайс-листе {1}"
@@ -26122,11 +26232,6 @@ msgstr "Деталь шаблона налога детали"
msgid "Item To Manufacture"
msgstr "Товар для производства"
-#. Label of the uom (Link) field in DocType 'BOM'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
-msgid "Item UOM"
-msgstr "Единица измерения товара"
-
#. Name of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/item_variant/item_variant.json
msgid "Item Variant"
@@ -26253,7 +26358,7 @@ msgstr "Товар и склад"
msgid "Item and Warranty Details"
msgstr "Подробности товара и гарантии"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3502
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3504
msgid "Item for row {0} does not match Material Request"
msgstr "Элемент для строки {0} не соответствует запросу материала"
@@ -26274,7 +26379,7 @@ msgid "Item must be added using 'Get Items from Purchase Receipts' button"
msgstr "Продукт должен быть добавлен с помощью кнопки \"Получить продукты из покупки '"
#: erpnext/buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:42
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1663
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1661
msgid "Item name"
msgstr "Название продукта"
@@ -26283,7 +26388,7 @@ msgstr "Название продукта"
msgid "Item operation"
msgstr "Операция с товаром"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3966
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3974
msgid "Item qty can not be updated as raw materials are already processed."
msgstr "Количество товара не может быть обновлено, так как сырье уже обработано."
@@ -26291,16 +26396,13 @@ msgstr "Количество товара не может быть обновл
msgid "Item rate has been updated to zero as Allow Zero Valuation Rate is checked for item {0}"
msgstr "Ставка товара обновлена до нуля, так как для товара {0} установлена опция \"Разрешить нулевую ставку оценки\""
+#. Label of the item (Link) field in DocType 'BOM'
#. Label of the finished_good (Link) field in DocType 'Job Card'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgid "Item to Manufacture"
msgstr "Изделие для производства"
-#. Description of the 'Item' (Link) field in DocType 'BOM'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
-msgid "Item to be manufactured or repacked"
-msgstr "Изделие, подлежащее изготовлению или переупаковке"
-
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:27
msgid "Item valuation rate is recalculated considering landed cost voucher amount"
msgstr "Ставка оценки товара пересчитывается с учетом суммы ваучера на поставку"
@@ -26330,7 +26432,7 @@ msgstr "Товар {0} не может быть заказан больше, ч
msgid "Item {0} does not exist"
msgstr "Продукт {0} не существует"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:715
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:716
msgid "Item {0} does not exist in the system or has expired"
msgstr "Продукт {0} не существует или просрочен"
@@ -26468,11 +26570,11 @@ msgstr "Реестр продаж по продуктам"
msgid "Item-wise sales Register"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/get_item_details.py:727
+#: erpnext/stock/get_item_details.py:729
msgid "Item/Item Code required to get Item Tax Template."
msgstr "Для получения шаблона налога на товар требуется код товара/товара."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:452
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:453
msgid "Item: {0} does not exist in the system"
msgstr "Продукт: {0} не существует"
@@ -26493,7 +26595,7 @@ msgid "Items Filter"
msgstr "Фильтр элементов"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1688
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1701
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1699
msgid "Items Required"
msgstr "Необходимые предметы"
@@ -26516,15 +26618,15 @@ msgstr "Запрашиваемые продукты"
msgid "Items and Pricing"
msgstr "Продукты и цены"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4226
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4234
msgid "Items cannot be updated as Subcontracting Inward Order(s) exist against this Subcontracted Sales Order."
msgstr "Позиции не могут быть обновлены, так как для этого субподрядного заказа на продажу существует субподрядный входящий заказ (заказы)."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4219
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4227
msgid "Items cannot be updated as Subcontracting Order is created against the Purchase Order {0}."
msgstr "Обновление позиций невозможно, так как заказ на субподряд создан на основе заказа на закупку {0}."
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1461
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1459
msgid "Items for Raw Material Request"
msgstr "Товары для запроса сырья"
@@ -26609,7 +26711,7 @@ msgstr "Производственная мощность"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:998
#: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:410
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:415
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:29
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:86
@@ -26747,7 +26849,7 @@ msgstr "Имя исполнителя работ"
msgid "Job Worker Warehouse"
msgstr "Склад исполнителя работ"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2692
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2708
msgid "Job card {0} created"
msgstr "Карта работы {0} создана"
@@ -26832,7 +26934,7 @@ msgstr "Учетная запись шаблона записи журнала"
msgid "Journal Entry Type"
msgstr "Тип записи журнала"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:557
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:558
msgid "Journal Entry for Asset scrapping cannot be cancelled. Please restore the Asset."
msgstr "Журнальная запись о списании актива не может быть отменена. Пожалуйста, восстановите актив."
@@ -26841,11 +26943,11 @@ msgstr "Журнальная запись о списании актива не
msgid "Journal Entry for Scrap"
msgstr "Журнальная запись о списании"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:350
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:351
msgid "Journal Entry type should be set as Depreciation Entry for asset depreciation"
msgstr "Тип записи журнала должен быть установлен как «Запись об амортизации» для амортизации активов"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:727
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:728
msgid "Journal Entry {0} does not have account {1} or already matched against other voucher"
msgstr "Запись в журнале {0} не имеете учет {1} или уже сравнивается с другой ваучер"
@@ -27461,14 +27563,16 @@ msgstr "Уровень спецификации"
msgid "Lft"
msgstr "ЗЩЫ"
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:252
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:253
msgid "Liabilities"
msgstr "Обязательства"
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account'
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account Category'
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
+#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:26
msgid "Liability"
@@ -27966,12 +28070,6 @@ msgstr "Обслуживание актива"
msgid "Maintain Same Rate Throughout Internal Transaction"
msgstr "Поддерживать одинаковую ставку на протяжении всей внутренней транзакции"
-#. Label of the maintain_same_sales_rate (Check) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Maintain Same Rate Throughout Sales Cycle"
-msgstr "Поддерживайте одинаковую ставку на протяжении всего цикла продаж"
-
#. Label of the maintain_same_rate (Check) field in DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Maintain Same Rate Throughout the Purchase Cycle"
@@ -27982,6 +28080,12 @@ msgstr "Поддерживать одинаковую ставку на прот
msgid "Maintain Stock"
msgstr "Поддерживать запасы"
+#. Label of the maintain_same_sales_rate (Check) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Maintain same rate throughout sales cycle"
+msgstr ""
+
#. Group in Asset's connections
#. Label of a Card Break in the Assets Workspace
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Workstation'
@@ -28049,7 +28153,7 @@ msgstr "Роль обслуживания"
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js:81
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1130
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1128
#: erpnext/support/workspace/support/support.json
#: erpnext/workspace_sidebar/crm.json erpnext/workspace_sidebar/support.json
msgid "Maintenance Schedule"
@@ -28156,7 +28260,7 @@ msgstr "Тип обслуживания"
#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js:87
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1123
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1121
#: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.js:47
#: erpnext/support/workspace/support/support.json
#: erpnext/workspace_sidebar/crm.json erpnext/workspace_sidebar/support.json
@@ -28180,8 +28284,8 @@ msgstr "Основные/Дополнительные предметы"
#. Label of the make (Data) field in DocType 'Vehicle'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:123
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:550
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:850
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:884
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:857
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:891
#: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgid "Make"
msgstr "Сделать"
@@ -28268,7 +28372,7 @@ msgstr "Сделать {0} вариант"
msgid "Make {0} Variants"
msgstr "Сделать {0} вариантов"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:173
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:174
msgid "Making Journal Entries against advance accounts: {0} is not recommended. These Journals won't be available for Reconciliation."
msgstr "Создание журнальных записей по авансовым счетам: {0} не рекомендуется. Эти журналы не будут доступны для сверки."
@@ -28512,7 +28616,7 @@ msgstr "Производители, используемые в товарах"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:29
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.json erpnext/setup/install.py:373
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.json erpnext/setup/install.py:374
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:31
#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.json erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json
@@ -28557,7 +28661,7 @@ msgstr "Дата изготовления"
msgid "Manufacturing Manager"
msgstr "Менеджер производства"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2593
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2591
msgid "Manufacturing Quantity is mandatory"
msgstr "Производство Количество является обязательным"
@@ -28779,7 +28883,7 @@ msgstr "Мастеры"
msgid "Material"
msgstr "Материал"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:875
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:882
msgid "Material Consumption"
msgstr "Расход материала"
@@ -28874,7 +28978,7 @@ msgstr "Материал Поступление"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_material_request/production_plan_material_request.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1094
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1092
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:36
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
@@ -28986,7 +29090,7 @@ msgstr "Запрос на материалы, использованный дл
msgid "Material Request {0} is cancelled or stopped"
msgstr "Заявка на материал {0} отменена или остановлена"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1477
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1475
msgid "Material Request {0} submitted."
msgstr "Запрос материала {0} отправлен."
@@ -29069,8 +29173,10 @@ msgstr "Передача материалов для производства"
msgid "Material Transferred"
msgstr "Материал передан"
+#. Option for the 'Based On' (Select) field in DocType 'BOM'
#. Option for the 'Backflush Raw Materials Based On' (Select) field in DocType
#. 'Manufacturing Settings'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgid "Material Transferred for Manufacture"
msgstr "Материал передан для производства"
@@ -29175,9 +29281,9 @@ msgstr "Макс. балл"
msgid "Max discount allowed for item: {0} is {1}%"
msgstr "Максимальная скидка, разрешенная для товара: {0} составляет {1}%"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1051
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1058
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1081
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1065
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1088
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:200
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:382
msgid "Max: {0}"
@@ -29205,11 +29311,11 @@ msgstr "Максимальная сумма платежа"
msgid "Maximum Producible Items"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4108
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4110
msgid "Maximum Samples - {0} can be retained for Batch {1} and Item {2}."
msgstr "Максимальные образцы - {0} могут сохраняться для Batch {1} и Item {2}."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4099
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4101
msgid "Maximum Samples - {0} have already been retained for Batch {1} and Item {2} in Batch {3}."
msgstr "Максимальные образцы - {0} уже сохранены для Batch {1} и Item {2} в пакете {3}."
@@ -29264,7 +29370,7 @@ msgstr "Мегаджоуль"
msgid "Megawatt"
msgstr "Мегаватт"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2069
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2072
msgid "Mention Valuation Rate in the Item master."
msgstr "Упомяните коэффициент оценки в мастере предметов."
@@ -29285,11 +29391,11 @@ msgstr "Укажите, если счёт кредиторской задолж
msgid "Mention if non-standard receivable account applicable"
msgstr "Укажите, если применим нестандартный счёт дебиторской задолженности"
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:151
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:169
msgid "Merge"
msgstr "Объеденить"
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:45
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:55
msgid "Merge Account"
msgstr "Объединить учетную запись"
@@ -29313,7 +29419,7 @@ msgstr "Объединить схожие наименования счетов"
msgid "Merge taxes from multiple documents"
msgstr "Объединить налоги из нескольких документов"
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:123
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:141
msgid "Merge with Existing Account"
msgstr "Слияние с существующей учетной записью"
@@ -29710,12 +29816,12 @@ msgstr ""
msgid "Missing email template for dispatch. Please set one in Delivery Settings."
msgstr "Отсутствует шаблон электронной почты для отправки. Установите его в настройках доставки."
-#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:229
+#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:233
msgid "Missing required filter: {0}"
msgstr "Отсутствует требуемый фильтр: {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1227
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1482
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1228
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1498
msgid "Missing value"
msgstr "Отсутствующие значение"
@@ -29901,6 +30007,12 @@ msgstr "Месяцы"
msgid "More/Less than 12 months."
msgstr "Более/менее 12 месяцев."
+#. Description of the 'Hide Customer's Tax ID from sales transactions' (Check)
+#. field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Most Customers have a unique Tax ID that is fetched into selling transactions. Enable this setting if you do not want Customer Tax IDs to appear in sales transactions."
+msgstr ""
+
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:32
msgid "Motion Picture & Video"
msgstr "Кино и видео"
@@ -29976,7 +30088,7 @@ msgstr "Несколько вариантов"
msgid "Multiple company fields available: {0}. Please select manually."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1304
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1305
msgid "Multiple fiscal years exist for the date {0}. Please set company in Fiscal Year"
msgstr "Несколько финансовых лет существуют на дату {0}. Пожалуйста, установите компанию в финансовый год"
@@ -29989,7 +30101,7 @@ msgid "Music"
msgstr "Музыка"
#. Label of the must_be_whole_number (Check) field in DocType 'UOM'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1429
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1445
#: erpnext/setup/doctype/uom/uom.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:267
#: erpnext/utilities/transaction_base.py:571
@@ -30205,40 +30317,40 @@ msgstr "Чистая сумма (валюта компании)"
msgid "Net Asset value as on"
msgstr "Чистая стоимость активов на"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:177
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:178
msgid "Net Cash from Financing"
msgstr "Чистые денежные средства от финансовой деятельности"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:170
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:171
msgid "Net Cash from Investing"
msgstr "Чистые денежные средства от инвестиционной деятельности"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:158
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:159
msgid "Net Cash from Operations"
msgstr "Чистые денежные средства от операций"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:163
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:164
msgid "Net Change in Accounts Payable"
msgstr "Чистое изменение кредиторской задолженности"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:162
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:163
msgid "Net Change in Accounts Receivable"
msgstr "Чистое изменение дебиторской задолженности"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:134
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:135
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:257
msgid "Net Change in Cash"
msgstr "Чистое изменение денежных средств"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:179
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:180
msgid "Net Change in Equity"
msgstr "Чистое изменение в капитале"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:172
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:173
msgid "Net Change in Fixed Asset"
msgstr "Чистое изменение в основных фондов"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:164
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:165
msgid "Net Change in Inventory"
msgstr "Чистое изменение в запасах"
@@ -30251,7 +30363,7 @@ msgstr "Чистая почасовая ставка"
#: erpnext/accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.py:214
#: erpnext/accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.py:215
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:120
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:121
msgid "Net Profit"
msgstr "Чистая прибыль"
@@ -30259,7 +30371,7 @@ msgstr "Чистая прибыль"
msgid "Net Profit Ratio"
msgstr "Коэффициент валовой прибыли"
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:185
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:186
msgid "Net Profit/Loss"
msgstr "Чистая прибыль / убыток"
@@ -30428,7 +30540,7 @@ msgstr "Чистый вес"
msgid "Net Weight UOM"
msgstr "Чистый вес (ед. измерения)"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1664
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1665
msgid "Net total calculation precision loss"
msgstr "Чистая общая потеря точности расчетов"
@@ -30655,7 +30767,7 @@ msgstr "Следующее письмо будет отправлено:"
msgid "No Account Data row found"
msgstr "Не найдено ни одной строки данных учетной записи "
-#: erpnext/setup/doctype/company/test_company.py:94
+#: erpnext/setup/doctype/company/test_company.py:93
msgid "No Account matched these filters: {}"
msgstr "Нет аккаунта, соответствующего этим фильтрам: {}"
@@ -30701,11 +30813,11 @@ msgstr "Нет продукта с серийным номером {0}"
msgid "No Items selected for transfer."
msgstr "Не выбрано ни одного товара для передачи."
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1242
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1240
msgid "No Items with Bill of Materials to Manufacture or all items already manufactured"
msgstr "Нет товаров, для которых имеется спецификация материалов для производства, или все товары уже изготовлены"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1395
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1393
msgid "No Items with Bill of Materials."
msgstr "Нет предметов с ведомостью материалов."
@@ -30725,9 +30837,9 @@ msgstr "Не найдено неоплаченных счетов для дан
msgid "No POS Profile found. Please create a New POS Profile first"
msgstr "Не найден профиль POS. Сначала создайте новый профиль POS"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1596
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1656
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1677
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1597
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1657
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1678
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1418
msgid "No Permission"
msgstr "Нет разрешения"
@@ -30787,7 +30899,7 @@ msgid "No Work Orders were created"
msgstr "Заказы на работы не созданы"
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:834
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:898
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:930
msgid "No accounting entries for the following warehouses"
msgstr "Нет учетной записи для следующих складов"
@@ -30823,7 +30935,7 @@ msgstr "Данные не найдены. Похоже, вы загрузили
msgid "No description given"
msgstr "Не введено описание"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:226
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:227
msgid "No difference found for stock account {0}"
msgstr "Различий по складскому счёту {0} не обнаружено"
@@ -31086,7 +31198,7 @@ msgstr "Не амортизируемая категория"
msgid "Non Profit"
msgstr "Некоммерческое предприятие"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1643
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1644
msgid "Non stock items"
msgstr "Нет на складе"
@@ -31173,7 +31285,7 @@ msgstr "Не указан"
msgid "Not Started"
msgstr "Не начато"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:405
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:406
msgid "Not able to find the earliest Fiscal Year for the given company."
msgstr "Не удалось найти первый финансовый год для указанной компании."
@@ -31223,7 +31335,7 @@ msgstr "Примечание: Срок оплаты превышает разр
msgid "Note: Email will not be sent to disabled users"
msgstr "Примечание: электронное письмо не будет отправлено отключенным пользователям"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:799
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:800
msgid "Note: If you want to use the finished good {0} as a raw material, then enable the 'Do Not Explode' checkbox in the Items table against the same raw material."
msgstr "Примечание: если вы хотите использовать готовый продукт {0} в качестве сырья, установите флажок «Не разбирать» в таблице товаров напротив этого сырья"
@@ -31231,7 +31343,7 @@ msgstr "Примечание: если вы хотите использоват
msgid "Note: Item {0} added multiple times"
msgstr "Примечание: элемент {0} добавлен несколько раз"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:710
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:711
msgid "Note: Payment Entry will not be created since 'Cash or Bank Account' was not specified"
msgstr "Примечание: Оплата Вступление не будет создана, так как \"Наличные или Банковский счет\" не был указан"
@@ -31243,10 +31355,6 @@ msgstr "Примечание: Эта МВЗ является Группа. Не
msgid "Note: To merge the items, create a separate Stock Reconciliation for the old item {0}"
msgstr "Примечание: Для объединения товаров создайте отдельную сверку остатков для старого товара {0}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1031
-msgid "Note: {0}"
-msgstr "Примечание: {0}"
-
#. Label of the notes (Small Text) field in DocType 'Asset Depreciation
#. Schedule'
#. Label of the notes (Text) field in DocType 'Contract Fulfilment Checklist'
@@ -31487,7 +31595,7 @@ msgstr "Аренда площади для офиса"
msgid "Offsetting Account"
msgstr "Счет для взаимозачета"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:92
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:93
msgid "Offsetting for Accounting Dimension"
msgstr "Взаимозачет по измерениям бухгалтерского учета"
@@ -31605,7 +31713,7 @@ msgstr ""
msgid "Once set, this invoice will be on hold till the set date"
msgstr "После установки этот счет будет приостановлен до установленной даты"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:762
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:769
msgid "Once the Work Order is Closed. It can't be resumed."
msgstr "После закрытия заказа на работу его нельзя возобновить."
@@ -31697,7 +31805,7 @@ msgstr "В данной операции допускаются только к
msgid "Only one of Deposit or Withdrawal should be non-zero when applying an Excluded Fee."
msgstr "При применении ненулевой комиссии не должно быть иного значения только в одном из пунктов: «Внесение» или «Снятие» средств."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:330
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:331
msgid "Only one operation can have 'Is Final Finished Good' checked when 'Track Semi Finished Goods' is enabled."
msgstr ""
@@ -31934,7 +32042,7 @@ msgstr "Начальная дата"
msgid "Opening Entry"
msgstr "Начальная запись"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:820
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:821
msgid "Opening Entry can not be created after Period Closing Voucher is created."
msgstr "Открывающая проводка не может быть создана после формирования проводки закрытия периода."
@@ -32059,7 +32167,7 @@ msgstr "Операционные расходы (в валюте компани
msgid "Operating Cost Per BOM Quantity"
msgstr "Операционные расходы на количество по спецификации материалов"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1730
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1731
msgid "Operating Cost as per Work Order / BOM"
msgstr "Эксплуатационные расходы согласно заказу на работу / спецификации"
@@ -32107,7 +32215,7 @@ msgstr "Описание операции"
msgid "Operation ID"
msgstr "Идентификатор операции"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:346
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:351
msgid "Operation Id"
msgstr "Код операции"
@@ -32135,7 +32243,7 @@ msgstr "Номер строки операции"
msgid "Operation Time"
msgstr "Время операции"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1488
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1504
msgid "Operation Time must be greater than 0 for Operation {0}"
msgstr "Время работы должно быть больше, чем 0 для операции {0}"
@@ -32170,7 +32278,7 @@ msgstr "Операция {0} больше, чем имеющихся часов
#. Label of the operations (Table) field in DocType 'Work Order'
#. Label of the operation (Section Break) field in DocType 'Email Digest'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:327
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:332
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:468
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
@@ -32184,7 +32292,7 @@ msgstr "Эксплуатация"
msgid "Operations Routing"
msgstr "Маршрутизация операций"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1236
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1237
msgid "Operations cannot be left blank"
msgstr "Операции, не может быть оставлено пустым"
@@ -32345,7 +32453,7 @@ msgstr "Возможность {0} создана"
msgid "Optimize Route"
msgstr "Оптимизировать маршрут"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1028
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1035
msgid "Optional. Select a specific manufacture entry to reverse."
msgstr ""
@@ -32387,6 +32495,7 @@ msgstr "Количество заказов"
#. Label of the order_date (Date) field in DocType 'Blanket Order'
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:68
msgid "Order Date"
msgstr "Дата заказа"
@@ -32708,8 +32817,9 @@ msgstr "Остаток (в валюте компании)"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:182
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:149
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1269
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:140
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:141
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1277
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:169
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:289
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:319
@@ -32799,7 +32909,7 @@ msgstr "Сверху утаено"
msgid "Overbilling of {0} {1} ignored for item {2} because you have {3} role."
msgstr "Избыточно выставленная сумма {0} {1} игнорируется для товара {2}, так как у вас есть роль {3}."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2180
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2183
msgid "Overbilling of {} ignored because you have {} role."
msgstr "Избыточно выставленная сумма {} игнорируется, так как у вас есть роль {3}."
@@ -32856,7 +32966,7 @@ msgstr "Просроченные и со скидкой"
msgid "Overlap in scoring between {0} and {1}"
msgstr "Перекрытие при подсчете между {0} и {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:201
+#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:206
msgid "Overlapping conditions found between:"
msgstr "Перекрытие условия найдено между:"
@@ -33362,8 +33472,7 @@ msgstr "Оплачено"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:173
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:146
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1263
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1271
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:167
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:201
#: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:209
@@ -33722,10 +33831,6 @@ msgstr "Частично зарезервировано"
msgid "Partially Used"
msgstr "Частично используется"
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:88
-msgid "Particulars"
-msgstr "Описание"
-
#. Option for the 'Billing Status' (Select) field in DocType 'Sales Order'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Receipt'
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
@@ -33819,13 +33924,11 @@ msgstr "Частей на миллион"
#: erpnext/accounts/doctype/tax_category/tax_category_dashboard.py:11
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:94
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:71
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:142
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:159
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:54
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1197
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:71
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:105
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:82
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:65
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1204
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:82
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:147
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:49
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:240
@@ -33851,7 +33954,7 @@ msgstr "Партия"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/party_account/party_account.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1209
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1216
msgid "Party Account"
msgstr "Партия аккаунт"
@@ -33878,7 +33981,7 @@ msgstr "Валюта счета контрагента"
msgid "Party Account No. (Bank Statement)"
msgstr "Номер счета контрагента (выписка из банка)"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2464
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2467
msgid "Party Account {0} currency ({1}) and document currency ({2}) should be same"
msgstr "Валюта ({1}) счета контрагента {0} и валюта документа ({2}) должны быть одинаковыми"
@@ -34005,11 +34108,11 @@ msgstr "Товар, привязанный к контрагенту"
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:81
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:58
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:41
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1191
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:58
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:92
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:69
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:52
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1198
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:69
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:141
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:42
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:231
@@ -34150,8 +34253,8 @@ msgstr "Оплата/Получение от"
msgid "Payable"
msgstr "К оплате"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:39
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1207
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:50
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1214
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:209
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:194
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:235
@@ -34186,7 +34289,7 @@ msgstr "Настройки плательщика"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice_list.js:42
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:421
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_dashboard.py:24
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1175
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1173
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:31
msgid "Payment"
msgstr "Оплата"
@@ -34314,7 +34417,7 @@ msgstr "Оплата запись была изменена после того,
msgid "Payment Entry is already created"
msgstr "Оплата запись уже создан"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1615
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1616
msgid "Payment Entry {0} is linked against Order {1}, check if it should be pulled as advance in this invoice."
msgstr "Платежная запись {0} связана с заказом {1}, проверьте, следует ли ее включить в качестве аванса в этом счете-фактуре."
@@ -34538,7 +34641,7 @@ msgstr "Ссылки на платежи"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:135
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:139
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:429
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1168
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1166
#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json
#: erpnext/workspace_sidebar/payments.json
msgid "Payment Request"
@@ -34594,7 +34697,7 @@ msgstr "Запросы на оплату, оформленные на основ
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2744
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2747
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgid "Payment Schedule"
@@ -34627,7 +34730,7 @@ msgstr "Статус оплаты"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1259
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1267
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:449
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:498
@@ -34664,7 +34767,6 @@ msgstr "Неисполненные условия платежа"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:31
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
@@ -34691,10 +34793,10 @@ msgstr "Статус условий оплаты для заказа на про
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:75
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:85
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:113
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:91
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:86
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:96
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:124
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:102
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:62
#: erpnext/accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:61
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
@@ -34739,7 +34841,7 @@ msgstr "URL-адрес платежа"
msgid "Payment Unlink Error"
msgstr "Ошибка отмены связи платежа"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:899
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:900
msgid "Payment against {0} {1} cannot be greater than Outstanding Amount {2}"
msgstr "Оплата с {0} {1} не может быть больше, чем суммы задолженности {2}"
@@ -34877,9 +34979,9 @@ msgstr "В ожидании Сумма"
#. Label of the pending_qty (Float) field in DocType 'Production Plan Item'
#: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:254
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:351
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:356
#: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:182
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1670
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1668
#: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:45
msgid "Pending Qty"
msgstr "В ожидании кол-во"
@@ -35013,7 +35115,7 @@ msgstr "Анализ восприятия"
msgid "Period Based On"
msgstr "Период на основе"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:832
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:833
msgid "Period Closed"
msgstr "Период закрыт"
@@ -35139,7 +35241,7 @@ msgstr "Периодический учет"
msgid "Periodic Accounting Entry"
msgstr "Периодический учет"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:252
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:253
msgid "Periodic Accounting Entry is not allowed for company {0} with perpetual inventory enabled"
msgstr "Периодическая бухгалтерская запись не разрешена для компании {0} с включенным постоянным учетом запасов"
@@ -35246,7 +35348,7 @@ msgstr "Телефонный номер"
#. Reservation Entry'
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#. Label of a Workspace Sidebar Item
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1030
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1028
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:199
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:156
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
@@ -35636,7 +35738,7 @@ msgstr "Пожалуйста, добавьте основной счет для
msgid "Please add a Temporary Opening account in Chart of Accounts"
msgstr "Пожалуйста, добавьте временный вступительный счет в план счетов"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:650
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:661
msgid "Please add atleast one Serial No / Batch No"
msgstr "Пожалуйста, добавьте хотя бы один серийный номер/номер партии"
@@ -35682,7 +35784,7 @@ msgstr "Пожалуйста, отмените соответствующую т
msgid "Please capitalize this asset before submitting."
msgstr "Пожалуйста, укажите капитал этого актива перед отправкой."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:973
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:974
msgid "Please check Multi Currency option to allow accounts with other currency"
msgstr "Пожалуйста, проверьте мультивалютный вариант, позволяющий счета другой валюте"
@@ -35751,7 +35853,7 @@ msgstr "Пожалуйста, создайте документы на пост
msgid "Please create a new Accounting Dimension if required."
msgstr "При необходимости создайте новое измерение учета."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:803
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:804
msgid "Please create purchase from internal sale or delivery document itself"
msgstr "Пожалуйста, создайте покупку из внутреннего документа продажи или поставки"
@@ -35881,7 +35983,7 @@ msgstr "Пожалуйста, сначала введите чек о покуп
msgid "Please enter Receipt Document"
msgstr "Пожалуйста, введите Квитанция документ"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1037
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1038
msgid "Please enter Reference date"
msgstr "Пожалуйста, введите дату Ссылка"
@@ -35893,7 +35995,7 @@ msgstr "Пожалуйста, укажите корневой тип для сч
msgid "Please enter Serial No"
msgstr "Пожалуйста, введите серийный номер"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:309
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:320
msgid "Please enter Serial Nos"
msgstr "Пожалуйста, введите серийные номера"
@@ -35910,7 +36012,7 @@ msgstr "Пожалуйста, укажите склад и дату"
msgid "Please enter Write Off Account"
msgstr "Пожалуйста, введите списать счет"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:725
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:723
msgid "Please enter a valid number of deliveries"
msgstr "Введите корректное количество поставок"
@@ -35926,7 +36028,7 @@ msgstr "Введите хотя бы одну дату поставки и ко
msgid "Please enter company name first"
msgstr "Пожалуйста, введите название компании сначала"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2970
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2973
msgid "Please enter default currency in Company Master"
msgstr "Пожалуйста, введите валюту по умолчанию в компании Master"
@@ -35958,7 +36060,7 @@ msgstr "Пожалуйста, введите серийные номера"
msgid "Please enter the company name to confirm"
msgstr "Пожалуйста, введите название компании для подтверждения"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:721
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:720
msgid "Please enter the first delivery date"
msgstr "Введите дату первой поставки"
@@ -36030,8 +36132,8 @@ msgstr "Пожалуйста, убедитесь, что вы действите
msgid "Please mention 'Weight UOM' along with Weight."
msgstr "Пожалуйста, укажите «Единицу измерения веса» вместе с весом."
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:666
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:673
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:667
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:674
msgid "Please mention '{0}' in Company: {1}"
msgstr "Пожалуйста, укажите «{0}» в компании: {1}"
@@ -36068,7 +36170,7 @@ msgstr "Пожалуйста, сохраните, прежде чем продо
msgid "Please save first"
msgstr "Пожалуйста, сначала сохраните"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:867
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:865
msgid "Please save the Sales Order before adding a delivery schedule."
msgstr "Пожалуйста, сохраните Заказ на продажу, прежде чем добавлять график доставки."
@@ -36116,7 +36218,7 @@ msgstr "Пожалуйста, выберите компанию"
msgid "Please select Company and Posting Date to getting entries"
msgstr "Выберите компанию и дату проводки для получения записей"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:732
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:738
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:28
msgid "Please select Company first"
msgstr "Пожалуйста, выберите первую компанию"
@@ -36157,7 +36259,7 @@ msgstr "Выберите «Состояние обслуживания» как
msgid "Please select Party Type first"
msgstr "Пожалуйста, выберите партии первого типа"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:258
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:259
msgid "Please select Periodic Accounting Entry Difference Account"
msgstr "Выберите счёт для разниц в периодических бухгалтерских записях"
@@ -36165,11 +36267,11 @@ msgstr "Выберите счёт для разниц в периодическ
msgid "Please select Posting Date before selecting Party"
msgstr "Пожалуйста, выберите Дата публикации, прежде чем выбрать партию"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:733
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:739
msgid "Please select Posting Date first"
msgstr "Пожалуйста, выберите проводки Дата первого"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1300
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1301
msgid "Please select Price List"
msgstr "Пожалуйста, выберите прайс-лист"
@@ -36189,7 +36291,7 @@ msgstr "Выберите серийные номера/номера партии
msgid "Please select Start Date and End Date for Item {0}"
msgstr "Пожалуйста, выберите дату начала и дату окончания Пункт {0}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:277
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:278
msgid "Please select Stock Asset Account"
msgstr "Выберите счёт учёта товарных запасов"
@@ -36197,11 +36299,11 @@ msgstr "Выберите счёт учёта товарных запасов"
msgid "Please select Subcontracting Order instead of Purchase Order {0}"
msgstr "Пожалуйста, выберите «Заказ на субподряд» вместо «Заказ на закупку» {0}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2819
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2822
msgid "Please select Unrealized Profit / Loss account or add default Unrealized Profit / Loss account account for company {0}"
msgstr "Выберите счет нереализованной прибыли/убытка или добавьте счет нереализованной прибыли/убытка по умолчанию для компании {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1555
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1556
msgid "Please select a BOM"
msgstr "Выберите спецификацию"
@@ -36212,7 +36314,7 @@ msgstr "Пожалуйста, выберите компанию"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:268
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:727
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:279
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:280
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:277
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3368
msgid "Please select a Company first."
@@ -36234,7 +36336,7 @@ msgstr "Пожалуйста, выберите заказ на субподря
msgid "Please select a Supplier"
msgstr "Пожалуйста, выберите поставщика"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:654
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:665
msgid "Please select a Warehouse"
msgstr "Пожалуйста, выберите склад"
@@ -36242,6 +36344,10 @@ msgstr "Пожалуйста, выберите склад"
msgid "Please select a Work Order first."
msgstr "Пожалуйста, сначала выберите заказ на работу."
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:53
+msgid "Please select a company."
+msgstr ""
+
#: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.py:89
msgid "Please select a country"
msgstr "Пожалуйста, выберите страну"
@@ -36311,15 +36417,15 @@ msgstr "Пожалуйста, выберите хотя бы одну строк
msgid "Please select at least one schedule."
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1312
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1310
msgid "Please select atleast one item to continue"
msgstr "Пожалуйста, выберите хотя бы один товар для продолжения"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:394
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:399
msgid "Please select atleast one operation to create Job Card"
msgstr "Пожалуйста, выберите хотя бы одну операцию для создания производственного наряда"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1742
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1743
msgid "Please select correct account"
msgstr "Пожалуйста, выберите правильный счет"
@@ -36373,13 +36479,15 @@ msgstr "Пожалуйста, сначала выберите склад"
msgid "Please select the customer."
msgstr "Пожалуйста, выберите клиента."
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:21
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:21
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:41
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:54
msgid "Please select the document type first"
msgstr "Пожалуйста, выберите тип документа сначала"
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:47
+msgid "Please select the document type first."
+msgstr "Пожалуйста, выберите тип документа сначала."
+
#: erpnext/stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:21
msgid "Please select the required filters"
msgstr "Пожалуйста, выберите необходимые фильтры"
@@ -36409,7 +36517,7 @@ msgstr "Пожалуйста, установите «Центр затрат н
msgid "Please set 'Gain/Loss Account on Asset Disposal' in Company {0}"
msgstr "Пожалуйста, установите «Счет прибылей/убытков при реализации активов» в компании {0}"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:560
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:561
msgid "Please set '{0}' in Company: {1}"
msgstr "Пожалуйста, установите «{0}» в компании: {1}"
@@ -36564,7 +36672,7 @@ msgstr "Установите по умолчанию наличный или б
msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payments {}"
msgstr "Установите по умолчанию наличный или банковский счет в режиме оплаты {}"
-#: erpnext/accounts/utils.py:2540
+#: erpnext/accounts/utils.py:2541
msgid "Please set default Exchange Gain/Loss Account in Company {}"
msgstr "Пожалуйста, установите по умолчанию счет учета прибыли/убытка от курсовых разниц в компании {}"
@@ -36593,7 +36701,7 @@ msgstr "Пожалуйста, установите значение по умо
msgid "Please set filter based on Item or Warehouse"
msgstr "Пожалуйста, установите фильтр, основанный на пункте или на складе"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2380
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2383
msgid "Please set one of the following:"
msgstr "Пожалуйста, установите один из следующих вариантов:"
@@ -36613,7 +36721,7 @@ msgstr "Пожалуйста, установите адрес клиента"
msgid "Please set the Default Cost Center in {0} company."
msgstr "Пожалуйста, установите Центр затрат по умолчанию в {0} компании."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:679
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:686
msgid "Please set the Item Code first"
msgstr "Сначала укажите код продукта"
@@ -36660,7 +36768,7 @@ msgstr "Пожалуйста, установите {0} в создателе с
msgid "Please set {0} in Company {1} to account for Exchange Gain / Loss"
msgstr "Пожалуйста, установите {0} в компании {1} для учета прибыли/убытка от курсовой разницы"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:592
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:593
msgid "Please set {0} to {1}, the same account that was used in the original invoice {2}."
msgstr "Пожалуйста, установите {0} на {1}, тот же счет, который использовался в исходном счете {2}."
@@ -36682,7 +36790,7 @@ msgstr "Пожалуйста, сформулируйте Компания"
msgid "Please specify Company to proceed"
msgstr "Пожалуйста, сформулируйте Компания приступить"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3203
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3206
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:117
msgid "Please specify a valid Row ID for row {0} in table {1}"
msgstr "Пожалуйста, укажите действительный идентификатор строки для строки {0} в таблице {1}"
@@ -36872,7 +36980,7 @@ msgstr "Почтовые расходы"
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:16
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:15
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:18
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1189
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1196
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:15
#: erpnext/accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:38
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.html:7
@@ -36896,8 +37004,7 @@ msgstr "Почтовые расходы"
#: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:134
#: erpnext/public/js/purchase_trends_filters.js:38
#: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:25
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:51
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:45
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:68
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:65
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:85
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_purchase_receipt/landed_cost_purchase_receipt.json
@@ -36928,7 +37035,7 @@ msgid "Posting Date Inheritance for Exchange Gain / Loss"
msgstr "Наследуемая дата проводки для курсовой прибыли / убытка"
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:271
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:143
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:145
msgid "Posting Date cannot be future date"
msgstr "Дата размещения не может быть будущая дата"
@@ -37139,6 +37246,12 @@ msgstr "Мера по предотвращению"
msgid "Preventive Maintenance"
msgstr "Профилактическое обслуживание"
+#. Description of the 'Don't reserve Sales Order qty on sales return' (Check)
+#. field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Prevents the automatic reservation of stock quantities from sales orders when processing sales returns."
+msgstr ""
+
#. Label of the preview (Button) field in DocType 'Request for Quotation'
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:267
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
@@ -37151,7 +37264,7 @@ msgstr "Предварительный просмотр электронной
msgid "Preview Required Materials"
msgstr "Предварительный просмотр необходимых материалов"
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:181
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:182
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:142
msgid "Previous Financial Year is not closed"
msgstr "Предыдущий финансовый год не закрыт"
@@ -37281,7 +37394,7 @@ msgstr "Прайс лист страны"
msgid "Price List Currency"
msgstr "Валюта прайс-листа"
-#: erpnext/stock/get_item_details.py:1327
+#: erpnext/stock/get_item_details.py:1337
msgid "Price List Currency not selected"
msgstr "Валюта прайс-листа не выбрана"
@@ -37406,7 +37519,7 @@ msgstr "Цена за единицу ({0})"
msgid "Price is not set for the item."
msgstr "Цена на товар не установлена."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:605
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:606
msgid "Price not found for item {0} in price list {1}"
msgstr "Цена не найдена для товара {0} в прайс-листе {1}"
@@ -37655,10 +37768,8 @@ msgid "Print taxes with zero amount"
msgstr "Печать налогов с нулевой суммой"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:383
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:291
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.html:46
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.html:85
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:180
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.html:127
msgid "Printed on {0}"
msgstr "Напечатано на {0}"
@@ -37773,10 +37884,8 @@ msgstr "Обработка отложенного учета"
msgid "Process Description"
msgstr "Описание процесса"
-#. Label of the process_loss_section (Section Break) field in DocType 'BOM'
#. Label of the section_break_7qsm (Section Break) field in DocType 'Stock
#. Entry'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgid "Process Loss"
msgstr "Потери в процессе"
@@ -37787,7 +37896,7 @@ msgstr "Потери в процессе"
msgid "Process Loss %"
msgstr "Потери в процессе %"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1280
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1281
msgid "Process Loss Percentage cannot be greater than 100"
msgstr "Процент потерь в процессе не может превышать 100"
@@ -38113,7 +38222,7 @@ msgstr "Информация о товаре"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.js:8
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1066
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1064
#: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
@@ -38203,7 +38312,7 @@ msgstr "Продукты"
msgid "Profit & Loss"
msgstr "Прибыль и убыток"
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:116
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:117
msgid "Profit This Year"
msgstr "Прибыль в этом году"
@@ -38240,8 +38349,8 @@ msgstr "Счет прибыль/убытки"
msgid "Profit and Loss Summary"
msgstr "Сводка прибылей и убытков"
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:140
#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:141
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:142
msgid "Profit for the year"
msgstr "Прибыль за год"
@@ -38616,9 +38725,9 @@ msgstr "Предварительный счет"
msgid "Provisional Expense Account"
msgstr "Предварительный счет расходов"
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:158
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:159
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:226
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:160
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:227
msgid "Provisional Profit / Loss (Credit)"
msgstr "Предварительная прибыль / убыток (кредит)"
@@ -38672,7 +38781,7 @@ msgstr "Публикация"
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
#: erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.py:16
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:462 erpnext/setup/install.py:387
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:462 erpnext/setup/install.py:388
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json
#: erpnext/stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json
@@ -38876,7 +38985,7 @@ msgstr "Счета на покупку"
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.js:54
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:189
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1113
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1111
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
@@ -38946,7 +39055,7 @@ msgstr "Заказ товара"
msgid "Purchase Order Item Supplied"
msgstr "Заказ товара Поставляется"
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1019
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1051
msgid "Purchase Order Item reference is missing in Subcontracting Receipt {0}"
msgstr "В накладной на давальческую переработку {0} отсутствует ссылка на позицию заказа на закупку"
@@ -38977,7 +39086,7 @@ msgstr "Требуется заказ на покупку для товара {}
msgid "Purchase Order Trends"
msgstr "Тенденции закупок"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1614
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1612
msgid "Purchase Order already created for all Sales Order items"
msgstr "Заказ на поставку уже создан для всех позиций заказа на продажу"
@@ -39023,7 +39132,7 @@ msgstr "Заказы на закупку для выставления счет
msgid "Purchase Orders to Receive"
msgstr "Заказы на закупку для получения"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2012
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2015
msgid "Purchase Orders {0} are un-linked"
msgstr "Заказы на покупку {0} разъединены"
@@ -39134,7 +39243,7 @@ msgstr "Динамика Получения Поставок "
msgid "Purchase Receipt doesn't have any Item for which Retain Sample is enabled."
msgstr "В квитанции о покупке нет ни одного предмета, для которого включена функция сохранения образца."
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1095
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1127
msgid "Purchase Receipt {0} created."
msgstr "Накладная на покупку {0} создана."
@@ -39351,8 +39460,8 @@ msgstr "Правило размещения уже существует для
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:502
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:592
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:639
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1288
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1450
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1286
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1448
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:255
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
@@ -39462,7 +39571,7 @@ msgstr "Количество на единицу"
msgid "Qty To Manufacture"
msgstr "Кол-во для производства"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1425
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1441
msgid "Qty To Manufacture ({0}) cannot be a fraction for the UOM {2}. To allow this, disable '{1}' in the UOM {2}."
msgstr "Количество для производства ({0}) не может быть дробным для единицы измерения {2}. Чтобы разрешить это, отключите '{1}' в единице измерения {2}."
@@ -39517,8 +39626,8 @@ msgstr "Количество в единицах измерения запасо
msgid "Qty for which recursion isn't applicable."
msgstr "Количество, для которого рекурсия неприменима"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1056
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1079
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1063
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1086
msgid "Qty for {0}"
msgstr "Кол-во для {0}"
@@ -39569,7 +39678,7 @@ msgstr "Кол-во для доставки"
msgid "Qty to Disassemble"
msgstr ""
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:374
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:385
msgid "Qty to Fetch"
msgstr "Кол-во для получения"
@@ -39707,7 +39816,6 @@ msgstr "Цель качества"
#. Label of the quality_inspection (Link) field in DocType 'Sales Invoice Item'
#. Label of the quality_inspection_section_break (Section Break) field in
#. DocType 'BOM'
-#. Label of the quality_inspection_tab (Tab Break) field in DocType 'BOM'
#. Label of the quality_inspection (Link) field in DocType 'Job Card'
#. Label of the quality_inspection_section (Section Break) field in DocType
#. 'Job Card'
@@ -39919,7 +40027,6 @@ msgstr "Цель проверки качества"
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Request for Quotation Item'
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Blanket Order Item'
-#. Label of the quantity (Float) field in DocType 'BOM'
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'BOM Creator'
#. Label of the section_break_4rxf (Section Break) field in DocType 'Production
#. Plan Sub Assembly Item'
@@ -39958,7 +40065,6 @@ msgstr "Цель проверки качества"
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:211
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order_item/blanket_order_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:493
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:76
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:194
@@ -39966,13 +40072,13 @@ msgstr "Цель проверки качества"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:615
#: erpnext/public/js/stock_analytics.js:50
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:487
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:498
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:51
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:43
#: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:44
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:67
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:39
#: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js:248
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:368
@@ -40012,6 +40118,11 @@ msgstr "Количество и запас"
msgid "Quantity (A - B)"
msgstr "Количество (A - B)"
+#. Label of the quantity (Float) field in DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "Quantity (Output Qty)"
+msgstr ""
+
#. Label of the quantity_difference (Read Only) field in DocType 'Stock
#. Reconciliation Item'
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
@@ -40094,36 +40205,31 @@ msgstr ""
msgid "Quantity must be less than or equal to {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1109
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1116
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:206
msgid "Quantity must not be more than {0}"
msgstr "Количество должно быть не более {0}"
-#. Description of the 'Quantity' (Float) field in DocType 'BOM'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
-msgid "Quantity of item obtained after manufacturing / repacking from given quantities of raw materials"
-msgstr "Количество товара, полученного после изготовления/переупаковки из заданного количества сырья"
-
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:779
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:780
msgid "Quantity required for Item {0} in row {1}"
msgstr "Кол-во для Пункт {0} в строке {1}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:723
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:724
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:399
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:469
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:303
msgid "Quantity should be greater than 0"
msgstr "Количество должно быть больше, чем 0"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:356
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:361
msgid "Quantity to Manufacture"
msgstr "Количество для производства"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2630
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2646
msgid "Quantity to Manufacture can not be zero for the operation {0}"
msgstr "Количество для производства не может быть нулевым для операции {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1417
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1433
msgid "Quantity to Manufacture must be greater than 0."
msgstr "Количество, Изготовление должны быть больше, чем 0."
@@ -40213,7 +40319,7 @@ msgstr "Предложения/Лиды %"
#: erpnext/crm/report/lead_details/lead_details.js:37
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.js:38
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1191
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1189
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
@@ -40401,7 +40507,7 @@ msgstr "Инициировано (Электронная почта)"
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:46
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:68
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:41
#: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js:255
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.json
@@ -40578,7 +40684,7 @@ msgstr "Курс, по которому валюта поставщика кон
msgid "Rate at which this tax is applied"
msgstr "Ставка, по которой применяется этот налог"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4092
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4100
msgid "Rate of '{}' items cannot be changed"
msgstr "Ставка '{}' элементов не может быть изменена"
@@ -40715,12 +40821,10 @@ msgstr "Тип документа по сырью"
msgid "Raw Material Warehouse"
msgstr "Склад сырья"
-#. Label of the materials_section (Section Break) field in DocType 'BOM'
#. Label of the section_break_8 (Section Break) field in DocType 'Job Card'
#. Label of the mr_items (Table) field in DocType 'Production Plan'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:446
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:1078
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:462
@@ -40783,7 +40887,7 @@ msgstr "Поставляемое сырье"
msgid "Raw Materials Supplied Cost"
msgstr "Стоимость поставляемого сырья"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:771
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:772
msgid "Raw Materials cannot be blank."
msgstr "Сырье не может быть пустым."
@@ -40805,8 +40909,8 @@ msgstr "Количество потребляемого сырья будет п
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:369
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:124
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:778
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:976
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:785
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:974
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:70
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:243
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.js:116
@@ -40905,7 +41009,7 @@ msgid "Reason for Failure"
msgstr "Причина сбоя"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:679
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1785
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1783
msgid "Reason for Hold"
msgstr "Причина удержания"
@@ -40914,7 +41018,7 @@ msgstr "Причина удержания"
msgid "Reason for Leaving"
msgstr "Причина ухода"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1800
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1798
msgid "Reason for hold:"
msgstr "Причина удержания:"
@@ -40985,8 +41089,8 @@ msgstr "Дебиторская задолженность"
msgid "Receivable / Payable Account"
msgstr "Счет дебиторской/кредиторской задолженности"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:68
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1205
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:79
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1212
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:241
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:217
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:271
@@ -41349,7 +41453,7 @@ msgstr "Код ссылки"
msgid "Ref Date"
msgstr "Дата ссылки"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1035
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1036
msgid "Reference #{0} dated {1}"
msgstr "Ссылка #{0} от {1}"
@@ -41387,7 +41491,7 @@ msgstr "Справочный обменный курс"
msgid "Reference No"
msgstr "Номер ссылки"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:649
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:650
msgid "Reference No & Reference Date is required for {0}"
msgstr "Ссылка № & Ссылка Дата необходим для {0}"
@@ -41395,11 +41499,11 @@ msgstr "Ссылка № & Ссылка Дата необходим для {0}"
msgid "Reference No and Reference Date is mandatory for Bank transaction"
msgstr "Ссылка № и дата Reference является обязательным для операции банка"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:654
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:655
msgid "Reference No is mandatory if you entered Reference Date"
msgstr "Ссылка № является обязательным, если вы ввели Исходной дате"
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:193
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:265
msgid "Reference No."
msgstr "Номер ссылки."
@@ -41544,7 +41648,7 @@ msgstr "Регистрационные данные"
msgid "Regular"
msgstr "Стандартный"
-#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.py:204
+#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.py:211
msgid "Rejected "
msgstr "Отклонено "
@@ -41604,7 +41708,7 @@ msgstr "Отклоненный пакет серийных номеров и п
msgid "Rejected Warehouse"
msgstr "Склад брака"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:658
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:669
msgid "Rejected Warehouse and Accepted Warehouse cannot be same."
msgstr "Склад отклоненных товаров и склад принятых товаров не могут быть одним и тем же."
@@ -41648,13 +41752,13 @@ msgid "Remaining Amount"
msgstr "Остаток"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:189
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:156
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1281
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1289
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:180
msgid "Remaining Balance"
msgstr "Остаток средств"
#. Label of the remark (Small Text) field in DocType 'Journal Entry'
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:651
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:489
msgid "Remark"
@@ -41698,13 +41802,10 @@ msgstr "Примечание"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_advance/sales_invoice_advance.json
#: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
#: erpnext/accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html:11
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:142
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:159
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:204
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:275
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1313
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:90
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:116
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:135
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:136
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1321
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:163
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:801
#: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:112
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:296
@@ -41880,6 +41981,8 @@ msgstr "Заменить определенную спецификацию во
"Она также обновит последнюю цену во всех спецификациях."
#. Label of the report_date (Date) field in DocType 'Quality Inspection'
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:120
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:121
#: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:75
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgid "Report Date"
@@ -42173,7 +42276,7 @@ msgstr "Запрос на предложение продукта"
msgid "Request for Quotation Supplier"
msgstr "Запрос на предложение поставщика"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1100
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1098
msgid "Request for Raw Materials"
msgstr "Запрос на сырье"
@@ -42378,7 +42481,7 @@ msgstr "Бронирование"
msgid "Reservation Based On"
msgstr "Бронирование на основе"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:936
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:943
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:107
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:150
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:180
@@ -42493,14 +42596,14 @@ msgstr "Зарезервированное количество"
msgid "Reserved Quantity for Production"
msgstr "Зарезервированное количество для производства"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2337
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2340
msgid "Reserved Serial No."
msgstr "Зарезервированный серийный номер"
#. Label of the reserved_stock (Float) field in DocType 'Bin'
#. Name of a report
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/stock_summary_template.html:24
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:952
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:959
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:236
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:135
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:465
@@ -42509,13 +42612,13 @@ msgstr "Зарезервированный серийный номер"
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:170
#: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.json
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:576
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2321
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2324
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:205
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:333
msgid "Reserved Stock"
msgstr "Зарезервированный запас"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2366
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2369
msgid "Reserved Stock for Batch"
msgstr "Зарезервированный запас для партии"
@@ -42777,7 +42880,7 @@ msgstr "Поле заголовка результата"
#: erpnext/accounts/doctype/process_period_closing_voucher/process_period_closing_voucher.js:43
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:344
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation_job_card.html:63
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:962
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:960
msgid "Resume"
msgstr "Продолжить"
@@ -42882,7 +42985,7 @@ msgstr "Возврат по квитанции о покупке"
msgid "Return Against Subcontracting Receipt"
msgstr "Возврат по квитанции о субподряде"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:297
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:302
msgid "Return Components"
msgstr "Возврат компонентов"
@@ -43012,10 +43115,10 @@ msgstr "Возвращённый обменный курс не является
msgid "Returns"
msgstr "Возвращает"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:140
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:102
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:172
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:130
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:151
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:113
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:183
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:141
msgid "Revaluation Journals"
msgstr "Журналы переоценки"
@@ -43184,11 +43287,8 @@ msgstr "Роль, разрешающая превышение по достав
#. Settings'
#. Label of the role_to_override_stop_action (Link) field in DocType 'Buying
#. Settings'
-#. Label of the role_to_override_stop_action (Link) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Role Allowed to Override Stop Action"
msgstr "Роль, разрешающая обойти остановку действий"
@@ -43203,6 +43303,12 @@ msgstr "Роль, разрешающая обойти кредитный лим
msgid "Role allowed to bypass period restrictions."
msgstr "Роль позволяет обходить ограничения по срокам."
+#. Label of the role_to_override_stop_action (Link) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Role allowed to override stop action"
+msgstr ""
+
#. Label of the role_to_notify_on_depreciation_failure (Link) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
@@ -43225,9 +43331,11 @@ msgid "Root Company"
msgstr "Родительская компания"
#. Label of the root_type (Select) field in DocType 'Account'
+#. Label of the root_type (Select) field in DocType 'Account Category'
#. Label of the root_type (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:147
+#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:22
msgid "Root Type"
@@ -43441,7 +43549,7 @@ msgstr "Строка # {0}: ставка не может быть больше
msgid "Row # {0}: Returned Item {1} does not exist in {2} {3}"
msgstr "Строка # {0}: возвращенный товар {1} не существует в {2} {3}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:275
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:279
msgid "Row #1: Sequence ID must be 1 for Operation {0}."
msgstr "Строка #1: Идентификатор последовательности должен быть равен 1 для операции {0}."
@@ -43468,15 +43576,15 @@ msgid "Row #{0}: Acceptance Criteria Formula is required."
msgstr "Строка #{0}: Требуется формула критериев приемки."
#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:125
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:572
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:604
msgid "Row #{0}: Accepted Warehouse and Rejected Warehouse cannot be same"
msgstr "Строка #{0}: Склад для приемки и склад брака не могут быть одинаковыми"
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:565
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:597
msgid "Row #{0}: Accepted Warehouse is mandatory for the accepted Item {1}"
msgstr "Строка #{0}: Склад приемки обязателен для принятого товара {1}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1292
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1293
msgid "Row #{0}: Account {1} does not belong to company {2}"
msgstr "Строка #{0}: Счет {1} не принадлежит компании {2}"
@@ -43541,27 +43649,27 @@ msgstr "Строка #{0}: Невозможно отменить эту запи
msgid "Row #{0}: Cannot create entry with different taxable AND withholding document links."
msgstr "Строка #{0}: Невозможно создать запись с разными ссылками на документы, облагаемые налогом и удерживаемые."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3793
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3801
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been billed."
msgstr "Строка #{0}: невозможно удалить продукт {1}, для которого уже выставлен счет."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3767
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3775
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been delivered"
msgstr "Строка #{0}: невозможно удалить продукт {1}, который уже был доставлен"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3786
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3794
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been received"
msgstr "Строка #{0}: невозможно удалить продукт {1}, который уже был получен"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3773
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3781
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has work order assigned to it."
msgstr "Строка #{0}: невозможно удалить продукт {1}, которому назначено рабочее задание."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3779
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3787
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which is already ordered against this Sales Order."
msgstr "Строка #{0}: Невозможно удалить товар {1} , который уже заказан по данному заказу на продажу."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4102
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4110
msgid "Row #{0}: Cannot set Rate if the billed amount is greater than the amount for Item {1}."
msgstr "Строка #{0}: Нельзя задать ставку, если выставленная сумма превышает сумму для товара {1}."
@@ -43615,11 +43723,11 @@ msgstr "Строка #{0}: Позиция, предоставленная зак
msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} cannot be added multiple times in the Subcontracting Inward process."
msgstr "Строка #{0}: Позиция, предоставленная заказчиком {1} не может быть добавлена несколько раз в процессе внутреннего субподряда."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:352
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:356
msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} cannot be added multiple times."
msgstr "Строка #{0}: Предоставленный клиентом товар {1} не может быть добавлен несколько раз."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:377
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:381
msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} does not exist in the Required Items table linked to the Subcontracting Inward Order."
msgstr "Строка #{0}: Позиция, предоставленная клиентом {1}, не существует в таблице \"Необходимые позиции\", связанной с внутренним заказом на субподряд."
@@ -43627,7 +43735,7 @@ msgstr "Строка #{0}: Позиция, предоставленная кли
msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} exceeds quantity available through Subcontracting Inward Order"
msgstr "Строка #{0}: Товар, предоставленный клиентом {1}, превышает количество, доступное по внутреннему субподрядному заказу"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:365
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:369
msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} has insufficient quantity in the Subcontracting Inward Order. Available quantity is {2}."
msgstr "Строка #{0}: Недостаточное количество товара, предоставленного заказчиком, {1} в заказе на субподряд. Доступное количество: {2}."
@@ -43687,7 +43795,7 @@ msgstr "Строка #{0}: Готовая продукция {1} должна б
msgid "Row #{0}: Finished Good must be {1}"
msgstr "Строка #{0}: Готовый товар должен быть {1}"
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:553
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:585
msgid "Row #{0}: Finished Good reference is mandatory for Secondary Item {1}."
msgstr ""
@@ -43696,11 +43804,11 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: For Customer Provided Item {1}, Source Warehouse must be {2}"
msgstr "Строка #{0}: для предоставленного клиентом товара {1}исходный склад должен быть {2}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:697
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:698
msgid "Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets credited"
msgstr "Строка #{0}: Для {1} выбор справочного документа возможен только если счёт был зачислен"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:707
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:708
msgid "Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets debited"
msgstr "Строка #{0}: Для {1} справочный документ можно выбрать только при списании средств со счёта."
@@ -43830,11 +43938,11 @@ msgstr "Строка #{0}: Выберите склад узлов сборки"
msgid "Row #{0}: Please set reorder quantity"
msgstr "Строка #{0}: Пожалуйста, укажите количество повторных заказов"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:615
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:616
msgid "Row #{0}: Please update deferred revenue/expense account in item row or default account in company master"
msgstr "Строка #{0}: Пожалуйста, обновите счет доходов/расходов будущих периодов в строке позиции или счет по умолчанию в основных настройках компании"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:346
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:347
#, python-format
msgid "Row #{0}: Process Loss Percentage should be less than 100% for {1} Item {2}"
msgstr ""
@@ -43868,7 +43976,7 @@ msgstr "Строка #{0}: Проверка качества {1} была отк
msgid "Row #{0}: Quantity cannot be a non-positive number. Please increase the quantity or remove the Item {1}"
msgstr "Строка #{0}: Количество не может быть неположительным числом. Пожалуйста, увеличьте количество или удалите товар {1}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1455
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1456
msgid "Row #{0}: Quantity for Item {1} cannot be zero."
msgstr "Строка #{0}: Количество товара {1} не может быть нулевым."
@@ -43876,7 +43984,7 @@ msgstr "Строка #{0}: Количество товара {1} не может
msgid "Row #{0}: Quantity of Item {1} cannot be more than {2} {3} against Subcontracting Inward Order {4}"
msgstr "Строка #{0}: Количество товара {1} не может быть больше, чем {2} {3} в заказе на субподряд {4}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:339
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:340
msgid "Row #{0}: Quantity should be greater than 0 for {1} Item {2}"
msgstr ""
@@ -43884,8 +43992,8 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Quantity to reserve for the Item {1} should be greater than 0."
msgstr "Строка #{0}: Количество для резервирования товара {1} должно быть больше 0."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:870
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:882
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:871
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:883
#: erpnext/utilities/transaction_base.py:114
#: erpnext/utilities/transaction_base.py:120
msgid "Row #{0}: Rate must be same as {1}: {2} ({3} / {4})"
@@ -43899,7 +44007,7 @@ msgstr "Строка #{0}: Тип справочного документа до
msgid "Row #{0}: Reference Document Type must be one of Sales Order, Sales Invoice, Journal Entry or Dunning"
msgstr "Строка #{0}: Тип ссылочного документа должен быть одним из следующих: Заказ на продажу, Счет-фактура, Запись в журнале или Напоминание."
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:546
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:578
msgid "Row #{0}: Rejected Qty cannot be set for Secondary Item {1}."
msgstr ""
@@ -43923,7 +44031,7 @@ msgstr "Строка #{0}: Количество позиции {1} не може
msgid "Row #{0}: Returned quantity cannot be greater than available quantity to return for Item {1}"
msgstr "Строка #{0}: Возвращаемое количество не может быть больше доступного количества для возврата для товара {1}"
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:541
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:573
msgid "Row #{0}: Secondary Item Qty cannot be zero"
msgstr ""
@@ -43937,7 +44045,7 @@ msgstr "Строка #{0}: Продажный курс для товара {1}
"\t\t\t\t\tвы можете отключить '{5}' в {6}, чтобы обойти\n"
"\t\t\t\t\tэту проверку."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:281
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:285
msgid "Row #{0}: Sequence ID must be {1} or {2} for Operation {3}."
msgstr "Строка #{0}: Идентификатор последовательности должен быть {1} или {2} для операции {3}."
@@ -43957,15 +44065,15 @@ msgstr "Строка #{0}: Серийный номер {1} уже выбран."
msgid "Row #{0}: Serial No(s) {1} are not a part of the linked Subcontracting Inward Order. Please select valid Serial No(s)."
msgstr "Строка #{0}: серийные номера {1} не входят в связанный заказ на субподряд. Выберите допустимые серийные номера."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:643
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:644
msgid "Row #{0}: Service End Date cannot be before Invoice Posting Date"
msgstr "Строка #{0}: дата окончания обслуживания не может быть раньше даты проводки счета"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:637
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:638
msgid "Row #{0}: Service Start Date cannot be greater than Service End Date"
msgstr "Строка #{0}: дата начала обслуживания не может быть больше даты окончания обслуживания"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:631
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:632
msgid "Row #{0}: Service Start and End Date is required for deferred accounting"
msgstr "Строка #{0}: дата начала и окончания обслуживания требуется для отложенного учета"
@@ -43981,11 +44089,11 @@ msgstr "Строка #{0}: Так как включена опция «Отсл
msgid "Row #{0}: Source Warehouse must be same as Customer Warehouse {1} from the linked Subcontracting Inward Order"
msgstr "Строка #{0}: Исходный склад должен совпадать со складом клиента {1} из связанного внутреннего заказа на субподряд"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:386
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:390
msgid "Row #{0}: Source Warehouse {1} for item {2} cannot be a customer warehouse."
msgstr "Строка #{0}: Исходный склад {1} для товара {2} не может быть складом клиента."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:341
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:345
msgid "Row #{0}: Source Warehouse {1} for item {2} must be same as Source Warehouse {3} in the Work Order."
msgstr "Строка #{0}: Исходный склад {1} для элемента {2} должен совпадать с исходным складом {3} в рабочем заказе."
@@ -44005,7 +44113,7 @@ msgstr "Строка #{0}: Время начала должно быть ран
msgid "Row #{0}: Status is mandatory"
msgstr "Строка #{0}: Статус обязателен"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:459
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:460
msgid "Row #{0}: Status must be {1} for Invoice Discounting {2}"
msgstr "Строка #{0}: статус должен быть {1} для дисконтирования счета-фактуры {2}"
@@ -44102,7 +44210,7 @@ msgstr "Строка #{0}: {1} требуется для создания нач
msgid "Row #{0}: {1} of {2} should be {3}. Please update the {1} or select a different account."
msgstr "Строка #{0}: {1} из {2} должно быть {3}. Пожалуйста, обновите {1} или выберите другой счет."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3909
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3917
msgid "Row #{0}:Quantity for Item {1} cannot be zero."
msgstr ""
@@ -44223,11 +44331,11 @@ msgstr "В строке {0} выбранное количество меньше
msgid "Row {0}# Item {1} not found in 'Raw Materials Supplied' table in {2} {3}"
msgstr "Строка {0}# Товар {1} не найден в таблице 'Поставленное сырье' в {2} {3}"
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:274
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:277
msgid "Row {0}: Accepted Qty and Rejected Qty can't be zero at the same time."
msgstr "Строка {0}: Принятое количество и Отклоненное количество не могут быть равны нулю одновременно."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:612
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:613
msgid "Row {0}: Account {1} and Party Type {2} have different account types"
msgstr "Строка {0}: Счет {1} и Тип контрагента {2} имеют разные типы счетов"
@@ -44235,11 +44343,11 @@ msgstr "Строка {0}: Счет {1} и Тип контрагента {2} им
msgid "Row {0}: Activity Type is mandatory."
msgstr "Строка {0}: Вид деятельности является обязательным."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:678
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:679
msgid "Row {0}: Advance against Customer must be credit"
msgstr "Строка {0}: Аванс в отношении клиента должен быть кредитом"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:680
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:681
msgid "Row {0}: Advance against Supplier must be debit"
msgstr "Строка {0}: Аванс в отношении поставщика должны быть дебетом"
@@ -44259,11 +44367,11 @@ msgstr "Строка {0}: Поскольку {1} включен, сырье не
msgid "Row {0}: Bill of Materials not found for the Item {1}"
msgstr "Строка {0}: Для продукта {1} не найдена ведомость материалов"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:931
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:932
msgid "Row {0}: Both Debit and Credit values cannot be zero"
msgstr "Строка {0}: Дебет и Кредит не могут быть одновременно равны нулю"
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:588
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:620
msgid "Row {0}: Consumed Qty {1} {2} must be less than or equal to Available Qty For Consumption\n"
"\t\t\t\t\t{3} {4} in Consumed Items Table."
msgstr "Строка {0}: Потребленное количество {1} {2} должно быть меньше или равно Доступному количеству для потребления\n"
@@ -44273,7 +44381,7 @@ msgstr "Строка {0}: Потребленное количество {1} {2}
msgid "Row {0}: Conversion Factor is mandatory"
msgstr "Строка {0}: Коэффициент преобразования является обязательным"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3241
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3244
msgid "Row {0}: Cost Center {1} does not belong to Company {2}"
msgstr "Строка {0}: Центр затрат {1} не принадлежит компании {2}"
@@ -44281,15 +44389,15 @@ msgstr "Строка {0}: Центр затрат {1} не принадлежи
msgid "Row {0}: Cost center is required for an item {1}"
msgstr "Строка {0}: Для элемента {1}требуется центр затрат."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:777
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:778
msgid "Row {0}: Credit entry can not be linked with a {1}"
msgstr "Строка {0}: Кредитная запись не может быть связана с {1}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:579
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:580
msgid "Row {0}: Currency of the BOM #{1} should be equal to the selected currency {2}"
msgstr "Строка {0}: Валюта спецификации #{1} должен быть равен выбранной валюте {2}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:772
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:773
msgid "Row {0}: Debit entry can not be linked with a {1}"
msgstr "Строка {0}: Дебет запись не может быть связан с {1}"
@@ -44301,7 +44409,7 @@ msgstr "Строка {0}: Delivery Warehouse ({1}) и Customer Warehouse ({2})
msgid "Row {0}: Delivery Warehouse cannot be same as Customer Warehouse for Item {1}."
msgstr "Строка {0}: Склад доставки не может совпадать со складом клиента для товара {1}."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2732
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2735
msgid "Row {0}: Due Date in the Payment Terms table cannot be before Posting Date"
msgstr "Строка {0}: Дата платежа в таблице условий оплаты не может быть раньше даты публикации"
@@ -44309,7 +44417,7 @@ msgstr "Строка {0}: Дата платежа в таблице услови
msgid "Row {0}: Either Delivery Note Item or Packed Item reference is mandatory."
msgstr "Строка {0}: Обязательно укажите либо товар накладной, либо ссылку на упакованный товар."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1022
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1023
#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1390
msgid "Row {0}: Exchange Rate is mandatory"
msgstr "Строка {0}: Курс является обязательным"
@@ -44363,7 +44471,7 @@ msgstr "Строка {0}: время должно быть меньше врем
msgid "Row {0}: Hours value must be greater than zero."
msgstr "Строка {0}: значение часов должно быть больше нуля."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:797
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:798
msgid "Row {0}: Invalid reference {1}"
msgstr "Строка {0}: Недопустимая ссылка {1}"
@@ -44391,7 +44499,7 @@ msgstr "Строка {0}: Элемент {1} должен быть связан
msgid "Row {0}: Item {1}'s quantity cannot be higher than the available quantity."
msgstr "Строка {0}: Количество позиции {1} не может превышать доступное количество."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1253
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1254
msgid "Row {0}: Operation time should be greater than 0 for operation {1}"
msgstr ""
@@ -44403,11 +44511,11 @@ msgstr "Строка {0}: Упакованное количество должн
msgid "Row {0}: Packing Slip is already created for Item {1}."
msgstr "Строка {0}: Упаковочный лист уже создан для товара {1}."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:823
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:824
msgid "Row {0}: Party / Account does not match with {1} / {2} in {3} {4}"
msgstr "Строка {0}: Партия / счета не соответствует {1} / {2} в {3} {4}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:601
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:602
msgid "Row {0}: Party Type and Party is required for Receivable / Payable account {1}"
msgstr "Строка {0}: Для счета дебиторской/кредиторской задолженности требуется тип и сторона стороны {1}"
@@ -44415,11 +44523,11 @@ msgstr "Строка {0}: Для счета дебиторской/кредит
msgid "Row {0}: Payment Term is mandatory"
msgstr "Строка {0}: Срок оплаты обязателен"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:671
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:672
msgid "Row {0}: Payment against Sales/Purchase Order should always be marked as advance"
msgstr "Строка {0}: Платеж по покупке / продаже порядок должен всегда быть помечены как заранее"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:664
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:665
msgid "Row {0}: Please check 'Is Advance' against Account {1} if this is an advance entry."
msgstr "Строка {0}: Проверьте «Аванс» напротив счета {1}, если это авансовая запись."
@@ -44507,7 +44615,7 @@ msgstr "Строка {0}: Вся сумма расходов по счету {1}
msgid "Row {0}: The item {1}, quantity must be positive number"
msgstr "Строка {0}: товар {1}, количество должно быть положительным числом"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3218
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3221
msgid "Row {0}: The {3} Account {1} does not belong to the company {2}"
msgstr "Строка {0}: Счет {3} {1} не принадлежит компании {2}"
@@ -44515,7 +44623,7 @@ msgstr "Строка {0}: Счет {3} {1} не принадлежит комп
msgid "Row {0}: To set {1} periodicity, difference between from and to date must be greater than or equal to {2}"
msgstr "Строка {0}: Чтобы задать периодичность {1}, разница между датами «от» и «по» должна быть больше или равна {2}"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3597
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3599
msgid "Row {0}: Transferred quantity cannot be greater than the requested quantity."
msgstr "Строка {0}: Передаваемое количество не может превышать запрошенное количество."
@@ -44531,12 +44639,12 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: Warehouse {1} is linked to company {2}. Please select a warehouse belonging to company {3}."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1247
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:415
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1248
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:419
msgid "Row {0}: Workstation or Workstation Type is mandatory for an operation {1}"
msgstr "Строка {0}: Рабочая станция или тип рабочей станции обязательны для операции {1}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1174
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1175
msgid "Row {0}: user has not applied the rule {1} on the item {2}"
msgstr "Строка {0}: пользователь не применил правило {1} к элементу {2}"
@@ -44548,11 +44656,11 @@ msgstr "Строка {0}: Счёт {1} уже применён для учётн
msgid "Row {0}: {1} must be greater than 0"
msgstr "Строка {0}: {1} должна быть больше 0"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:780
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:781
msgid "Row {0}: {1} {2} cannot be same as {3} (Party Account) {4}"
msgstr "Строка {0}: {1} {2} не может совпадать с {3} (счёт контрагента) {4}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:837
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:838
msgid "Row {0}: {1} {2} does not match with {3}"
msgstr "Строка {0}: {1} {2} не соответствует {3}"
@@ -44594,7 +44702,7 @@ msgstr "Строки удалены в {0}"
msgid "Rows with Same Account heads will be merged on Ledger"
msgstr "Строки с одинаковыми заголовками счетов будут объединены в книге учета"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2743
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2746
msgid "Rows with duplicate due dates in other rows were found: {0}"
msgstr "Были найдены строки с повторяющимися датами в других строках: {0}"
@@ -44602,7 +44710,7 @@ msgstr "Были найдены строки с повторяющимися д
msgid "Rows: {0} have 'Payment Entry' as reference_type. This should not be set manually."
msgstr "В строках {0} указан тип ссылки 'Платежная операция'. Этот параметр не должен задаваться вручную."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:282
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:283
msgid "Rows: {0} in {1} section are Invalid. Reference Name should point to a valid Payment Entry or Journal Entry."
msgstr "Строки: {0} в разделе {1} недействительны. Имя ссылки должно указывать на действительную запись платежа или запись журнала."
@@ -44705,7 +44813,6 @@ msgid "SO Total Qty"
msgstr "Общее количество по заказу на продажу"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:26
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:60
msgid "STATEMENT OF ACCOUNTS"
msgstr "ОТЧЕТ О СОСТОЯНИИ СЧЕТОВ"
@@ -44776,7 +44883,7 @@ msgstr "Режим оплаты труда"
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:648
#: erpnext/setup/doctype/company/company_dashboard.py:9
#: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person_dashboard.py:12
-#: erpnext/setup/install.py:382
+#: erpnext/setup/install.py:383
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:297
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list_dashboard.py:16
@@ -44884,7 +44991,7 @@ msgstr "Входящая цена продажи"
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
#: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation_list.js:22
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1079
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1077
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:75
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
@@ -45131,7 +45238,7 @@ msgstr "Дата заказа на продажу"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:344
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1295
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1293
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
@@ -45191,12 +45298,12 @@ msgstr ""
msgid "Sales Order {0} is not submitted"
msgstr "Сделка {0} не проведена"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:479
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:495
msgid "Sales Order {0} is not valid"
msgstr "Сделка {0} не действительна"
#: erpnext/controllers/selling_controller.py:476
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:484
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:500
msgid "Sales Order {0} is {1}"
msgstr "Сделка {0} это {1}"
@@ -45251,18 +45358,18 @@ msgstr "Заказы на продажу для доставки"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:119
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1302
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:103
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:130
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1310
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:114
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:196
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:74
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.js:16
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:60
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:8
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:71
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:166
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:16
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:45
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
#: erpnext/setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
@@ -45357,10 +45464,9 @@ msgstr "Сводка по продажам"
#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:158
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:137
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:125
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1299
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:109
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:136
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1307
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:120
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:193
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:80
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:50
@@ -45554,12 +45660,6 @@ msgstr "Шаблон налогов и сборов с продаж"
msgid "Sales Team"
msgstr "Отдел продаж"
-#. Label of the sales_update_frequency (Select) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Sales Update Frequency in Company and Project"
-msgstr "Частота обновления продаж в компании и проекте"
-
#: erpnext/selling/report/sales_order_trends/sales_order_trends.py:56
msgid "Sales Value"
msgstr "Стоимость продаж"
@@ -45634,7 +45734,7 @@ msgstr "Склад для хранения образцов"
msgid "Sample Size"
msgstr "Размер образца"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4090
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4092
msgid "Sample quantity {0} cannot be more than received quantity {1}"
msgstr "Количество образцов {0} не может быть больше, чем полученное количество {1}"
@@ -45688,7 +45788,7 @@ msgstr "Сажень"
msgid "Scan Barcode"
msgstr "Сканирование штрих-кода"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:160
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:171
msgid "Scan Batch No"
msgstr "Сканировать номер партии"
@@ -45704,7 +45804,7 @@ msgstr "Сканировать Qr-код карточки задания"
msgid "Scan Mode"
msgstr "Режим сканирования"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:145
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:156
msgid "Scan Serial No"
msgstr "Сканировать серийный номер"
@@ -45924,7 +46024,6 @@ msgid "Secondary Item Name"
msgstr ""
#. Label of the secondary_items (Table) field in DocType 'BOM'
-#. Label of the secondary_items_tab (Tab Break) field in DocType 'BOM'
#. Label of the secondary_items (Table) field in DocType 'Job Card'
#. Label of the secondary_items_section (Tab Break) field in DocType 'Job Card'
#. Label of the secondary_items (Table) field in DocType 'Subcontracting Inward
@@ -45971,11 +46070,6 @@ msgstr "Дополнительная роль"
msgid "Secretary"
msgstr "Секретарь"
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:112
-#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:90
-msgid "Section Code"
-msgstr "Код раздела"
-
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:177
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:301
msgid "Secured Loans"
@@ -46014,11 +46108,11 @@ msgstr "Выбрать альтернативные товары для зака
msgid "Select Attribute Values"
msgstr "Выберите значения атрибута"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1278
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1276
msgid "Select BOM"
msgstr "Выберите спецификацию"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1255
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1253
msgid "Select BOM and Qty for Production"
msgstr "Выберите спецификацию и кол-во для производства"
@@ -46093,7 +46187,7 @@ msgid "Select Employees"
msgstr "Выберите сотрудников"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:198
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:826
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:824
msgid "Select Finished Good"
msgstr "Выбрать готовый продукцию"
@@ -46103,13 +46197,13 @@ msgstr "Выбрать готовый продукцию"
#. Forecast'
#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1621
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1649
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1619
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1647
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:493
msgid "Select Items"
msgstr "Выбрать элементы"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1507
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1505
msgid "Select Items based on Delivery Date"
msgstr "Выбрать продукты по дате поставки"
@@ -46120,7 +46214,7 @@ msgstr "Выбрать товары для проверки качества"
#. Label of the select_items_to_manufacture_section (Section Break) field in
#. DocType 'Production Plan'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1307
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1305
msgid "Select Items to Manufacture"
msgstr "Выберите продукты для производства"
@@ -46151,7 +46245,7 @@ msgstr ""
msgid "Select Possible Supplier"
msgstr "Выбор возможного поставщика"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1115
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1122
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:216
msgid "Select Quantity"
msgstr "Выберите количество"
@@ -46264,7 +46358,7 @@ msgstr "Выберите компанию сначала"
msgid "Select company name first."
msgstr "Сначала выберите название компании."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2991
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2994
msgid "Select finance book for the item {0} at row {1}"
msgstr "Выберите финансовую книгу для позиции {0} в строке {1}"
@@ -46285,7 +46379,7 @@ msgstr "Выберите банковский счет для сверки."
msgid "Select the Default Workstation where the Operation will be performed. This will be fetched in BOMs and Work Orders."
msgstr "Выберите основное рабочее место для выполнения операции. Оно будет автоматически подставлено в спецификациях и заказах на производство."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1217
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1224
msgid "Select the Item to be manufactured."
msgstr "Выберите товар, который будет производиться."
@@ -46640,7 +46734,7 @@ msgstr "Серийные номера/номера партии"
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:74
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:114
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2939
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:422
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:433
#: erpnext/selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json
@@ -46696,7 +46790,7 @@ msgstr "Серийный номер"
msgid "Serial No Ledger"
msgstr "Серийный номер книги учета"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:260
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:271
msgid "Serial No Range"
msgstr "Диапазон серийных номеров"
@@ -46765,7 +46859,7 @@ msgstr "Серийный номер обязателен"
msgid "Serial No is mandatory for Item {0}"
msgstr "Серийный номер является обязательным для продукта {0}"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:591
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:602
msgid "Serial No {0} already exists"
msgstr "Серийный номер {0} уже существует"
@@ -46824,14 +46918,14 @@ msgstr "Серийный номер: {0} уже использован в дру
#: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:292
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:16
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:190
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:201
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:50
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:170
msgid "Serial Nos"
msgstr "Серийные номера"
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:20
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:194
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:205
msgid "Serial Nos / Batch Nos"
msgstr "Серийные номера/номера партий"
@@ -46844,7 +46938,7 @@ msgstr ""
msgid "Serial Nos are created successfully"
msgstr "Серийные номера созданы успешно"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2327
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2330
msgid "Serial Nos are reserved in Stock Reservation Entries, you need to unreserve them before proceeding."
msgstr "Серийные номера зарезервированы в записях о резервировании запасов, вам необходимо снять резервирование, прежде чем продолжить."
@@ -47362,12 +47456,6 @@ msgstr "Установить со склада"
msgid "Set Grand Total to Default Payment Method"
msgstr "Установить общую сумму на метод оплаты по умолчанию"
-#. Label of the set_zero_rate_for_expired_batch (Check) field in DocType
-#. 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Set Incoming Rate as Zero for Expired Batch"
-msgstr "Установить нулевую стоимость входящей партии для просроченных товаров"
-
#. Description of the 'Territory Targets' (Section Break) field in DocType
#. 'Territory'
#: erpnext/setup/doctype/territory/territory.json
@@ -47452,7 +47540,7 @@ msgstr "Задать именование пакета серий и парти
msgid "Set Source Warehouse"
msgstr "Установить исходный склад"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1627
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1625
msgid "Set Supplier"
msgstr "Поставщик комплекта"
@@ -47532,6 +47620,12 @@ msgstr "Установить счет по умолчанию {0} для нес
msgid "Set fieldname from which you want to fetch the data from the parent form."
msgstr "Укажите имя поля родительской формы, из которого вы хотите извлечь данные."
+#. Label of the set_zero_rate_for_expired_batch (Check) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Set incoming rate as zero for expired Batch"
+msgstr ""
+
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:1021
msgid "Set quantity of process loss item:"
msgstr "Установить количество товара, потерянного в процессе:"
@@ -47548,7 +47642,7 @@ msgstr "Установить цену подсборки на основе сп
msgid "Set targets Item Group-wise for this Sales Person."
msgstr "Установите целевые показатели по группам товаров для этого продавца."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1274
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1281
msgid "Set the Planned Start Date (an Estimated Date at which you want the Production to begin)"
msgstr "Установите запланированную дату начала (предполагаемую дату, когда вы хотите начать производство)"
@@ -47643,8 +47737,8 @@ msgstr "Настройка счета как счета компании обя
msgid "Setting up company"
msgstr "Настройка компании"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1226
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1481
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1227
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1497
msgid "Setting {0} is required"
msgstr "Требуется настройка {0}"
@@ -47894,11 +47988,11 @@ msgstr "Название адреса отгрузки"
msgid "Shipping Address Template"
msgstr "Шаблон адреса отгрузки"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:574
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:575
msgid "Shipping Address does not belong to the {0}"
msgstr "Адрес доставки не принадлежит {0}"
-#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:129
+#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:134
msgid "Shipping Address does not have country, which is required for this Shipping Rule"
msgstr "Адрес доставки не имеет страны, которая требуется для этого правила доставки"
@@ -47991,15 +48085,15 @@ msgstr "Регион доставки"
msgid "Shipping Zipcode"
msgstr "Почтовый индекс отгрузки"
-#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:133
+#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:138
msgid "Shipping rule not applicable for country {0} in Shipping Address"
msgstr "Правило доставки неприменимо для страны {0} в адресе доставки"
-#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:152
+#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:157
msgid "Shipping rule only applicable for Buying"
msgstr "Правило доставки применимо только для покупки"
-#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:147
+#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:152
msgid "Shipping rule only applicable for Selling"
msgstr "Правило доставки применимо только для продажи"
@@ -48099,14 +48193,14 @@ msgstr "Показать журналы с ошибками"
#. Label of the show_future_payments (Check) field in DocType 'Process
#. Statement Of Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:130
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:147
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:120
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:141
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:158
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:131
msgid "Show Future Payments"
msgstr "Показать будущие платежи"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:107
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:125
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:118
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:136
msgid "Show GL Balance"
msgstr "Показать баланс главной книги"
@@ -48146,7 +48240,7 @@ msgstr "Показать последние сообщения форума"
msgid "Show Ledger View"
msgstr "Отобразить вид журнала"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:152
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:163
msgid "Show Linked Delivery Notes"
msgstr "Показать связанные заметки о доставке"
@@ -48192,8 +48286,8 @@ msgstr "Показать график платежей в печатном ви
#. Label of the show_remarks (Check) field in DocType 'Process Statement Of
#. Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:125
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:162
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:136
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:173
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:213
msgid "Show Remarks"
msgstr "Показать замечания"
@@ -48203,7 +48297,7 @@ msgstr "Показать замечания"
msgid "Show Return Entries"
msgstr "Показать возвращенные записи"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:157
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:168
msgid "Show Sales Person"
msgstr "Показать продавца"
@@ -48368,7 +48462,7 @@ msgstr "Поскольку в этой категории имеются акт
msgid "Since there is a process loss of {0} units for the finished good {1}, you should reduce the quantity by {0} units for the finished good {1} in the Items Table."
msgstr "Поскольку потери в процессе производства составляют {0} единиц для готового товара {1}, вам следует уменьшить количество на {0} единиц для готового товара {1} в таблице товаров."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:323
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:324
msgid "Since you have enabled 'Track Semi Finished Goods', at least one operation must have 'Is Final Finished Good' checked. For that set the FG / Semi FG Item as {0} against an operation."
msgstr ""
@@ -48402,7 +48496,7 @@ msgstr "Пропустить накладную на доставку"
#. Label of the skip_material_transfer (Check) field in DocType 'Work Order
#. Operation'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:375
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:380
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:454
msgid "Skip Material Transfer"
@@ -48469,7 +48563,7 @@ msgstr "Продано"
msgid "Solvency Ratios"
msgstr "Коэффициенты платежеспособности"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4362
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4370
msgid "Some required Company details are missing. You don't have permission to update them. Please contact your System Manager."
msgstr "Отсутствуют некоторые обязательные данные о компании. У вас нет прав на их обновление. Обратитесь к своему системному администратору."
@@ -48533,7 +48627,7 @@ msgstr "Имя поля источника"
msgid "Source Location"
msgstr "Исходное местоположение"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1025
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1032
msgid "Source Manufacture Entry"
msgstr ""
@@ -48604,7 +48698,7 @@ msgstr "Ссылка на адрес исходного склада"
msgid "Source Warehouse is mandatory for the Item {0}."
msgstr "Исходный склад является обязательным для товара {0}."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:300
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:304
msgid "Source Warehouse {0} must be same as Customer Warehouse {1} in the Subcontracting Inward Order."
msgstr "Исходный склад {0} должен совпадать со складом клиента {1} в заказе на субподряд."
@@ -48769,7 +48863,7 @@ msgstr "Дни простоя должны начинаться с 1."
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:70
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:485
-#: erpnext/tests/utils.py:316
+#: erpnext/tests/utils.py:275
msgid "Standard Buying"
msgstr "Стандартный Покупка"
@@ -48783,8 +48877,8 @@ msgstr "Расходы по стандартным тарифам"
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:70
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:493
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:280 erpnext/tests/utils.py:324
-#: erpnext/tests/utils.py:2522
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:280 erpnext/tests/utils.py:283
+#: erpnext/tests/utils.py:2504
msgid "Standard Selling"
msgstr "Стандартный Продажа"
@@ -48912,6 +49006,14 @@ msgstr "Начальное местоположение с левого края
msgid "Starting position from top edge"
msgstr "Начальное положение от верхнего края"
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:124
+msgid "Statement Of Accounts"
+msgstr ""
+
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:145
+msgid "Statement Period"
+msgstr ""
+
#. Label of the status_details (Section Break) field in DocType 'Service Level
#. Agreement'
#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
@@ -49148,7 +49250,7 @@ msgstr "Создана складская запись {0}"
msgid "Stock Entry {0} has created"
msgstr "Запись по запасам {0} была создана"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1316
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1317
msgid "Stock Entry {0} is not submitted"
msgstr "Складской акт {0} не проведен"
@@ -49380,9 +49482,9 @@ msgstr "Настройки пересоздания записей по запа
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:289
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:297
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:303
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:938
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:947
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:945
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:954
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:961
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order_dashboard.py:14
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:12
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:109
@@ -49420,7 +49522,7 @@ msgstr "Записи о резервировании запасов отмене
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:1021
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:2259
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2132
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2148
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1777
msgid "Stock Reservation Entries Created"
msgstr "Записи о резервировании запасов созданы"
@@ -49792,14 +49894,14 @@ msgstr "Камень"
msgid "Stop Reason"
msgstr "Остановить причину"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1089
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1105
msgid "Stopped Work Order cannot be cancelled, Unstop it first to cancel"
msgstr "Прекращенный рабочий заказ не может быть отменен, отмените его сначала, чтобы отменить"
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:383
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:33
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:537
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:321 erpnext/tests/utils.py:289
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:321 erpnext/tests/utils.py:248
msgid "Stores"
msgstr "Магазины"
@@ -50043,7 +50145,7 @@ msgstr "Внутренний субподряд"
#. Label of a Link in the Subcontracting Workspace
#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1013
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1011
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json
@@ -50080,12 +50182,6 @@ msgstr ""
msgid "Subcontracting Inward Order Service Item"
msgstr "Субподрядная услуга по внутреннему заказу"
-#. Label of the section_break_zwh6 (Section Break) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Subcontracting Inward Settings"
-msgstr "Субподрядные внутренние настройки"
-
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#. Label of the subcontracting_order (Link) field in DocType 'Stock Entry'
#. Option for the 'Voucher Type' (Select) field in DocType 'Stock Reservation
@@ -50225,7 +50321,7 @@ msgid "Subdivision"
msgstr "Подразделение"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:932
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1091
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1123
msgid "Submit Action Failed"
msgstr "Не удалось выполнить действие"
@@ -50537,6 +50633,9 @@ msgstr "Поставляемое кол-во"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/supplier_item/supplier_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:113
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:112
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:134
#: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:60
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.js:34
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:189
@@ -50575,7 +50674,7 @@ msgstr "Поставляемое кол-во"
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:255
#: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:197
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1685
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1683
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
#: erpnext/setup/workspace/home/home.json
@@ -50671,9 +50770,9 @@ msgstr "Сведения о поставщике"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/supplier_group_item/supplier_group_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:108
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:91
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1306
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:119
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:102
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1314
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:200
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:178
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:27
@@ -50719,7 +50818,7 @@ msgstr "Счет-фактура поставщика"
#. Label of the bill_date (Date) field in DocType 'Purchase Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:145
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:232
msgid "Supplier Invoice Date"
msgstr "Дата выставления счета поставщиком"
@@ -50728,9 +50827,9 @@ msgstr "Дата выставления счета поставщиком"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:58
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:110
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:202
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:796
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:139
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:226
msgid "Supplier Invoice No"
msgstr "Поставщик Счет №"
@@ -50777,7 +50876,7 @@ msgstr "Сводка книги поставщиков"
#. Label of the supplier_name (Data) field in DocType 'Purchase Receipt'
#. Label of the supplier_name (Data) field in DocType 'Stock Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1222
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1229
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:157
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:196
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:177
@@ -50902,7 +51001,7 @@ msgstr "Предложение поставщика {0} создано"
msgid "Supplier Reference"
msgstr "Ссылка на поставщика"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1709
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1707
msgid "Supplier Required"
msgstr "Требуется поставщик"
@@ -50996,7 +51095,7 @@ msgstr "Склад поставщика"
msgid "Supplier delivers to Customer"
msgstr "Поставщик доставляет клиенту"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1708
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1706
msgid "Supplier is required for all selected Items"
msgstr "Поставщик требуется для всех выбранных товаров"
@@ -51146,7 +51245,7 @@ msgstr "Система выполнит неявную конвертацию,
msgid "System will fetch all the entries if limit value is zero."
msgstr "Если значение лимита равно нулю, система загрузит все записи."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2225
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2228
msgid "System will not check over billing since amount for Item {0} in {1} is zero"
msgstr "Система не будет проверять переплату, так как сумма для товара {0} в {1} равна нулю"
@@ -51318,7 +51417,7 @@ msgstr "Адрес склада назначения"
msgid "Target Warehouse Address Link"
msgstr "Ссылка на адрес склада назначения"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:245
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:249
msgid "Target Warehouse Reservation Error"
msgstr "Ошибка резервирования целевого склада"
@@ -51326,7 +51425,7 @@ msgstr "Ошибка резервирования целевого склада"
msgid "Target Warehouse for Finished Good must be same as Finished Good Warehouse {1} in Work Order {2} linked to the Subcontracting Inward Order."
msgstr "Целевой склад для готовой продукции должен совпадать со складом готовой продукции {1} в заказе на работу {2}, связанном с субподрядным внутренним заказом."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:777
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:793
msgid "Target Warehouse is required before Submit"
msgstr "Необходим указать склад назначения перед отправкой"
@@ -51334,7 +51433,7 @@ msgstr "Необходим указать склад назначения пер
msgid "Target Warehouse is set for some items but the customer is not an internal customer."
msgstr "Для некоторых товаров задан склад назначения, но клиент не является внутренним клиентом."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:316
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:320
msgid "Target Warehouse {0} must be same as Delivery Warehouse {1} in the Subcontracting Inward Order Item."
msgstr "Целевой склад {0} должен совпадать со складом доставки {1} в позиции внутреннего заказа субподряда."
@@ -51432,8 +51531,8 @@ msgstr "Налоговый счет"
#. Label of the amount (Currency) field in DocType 'Item Wise Tax Detail'
#: erpnext/accounts/doctype/item_wise_tax_detail/item_wise_tax_detail.json
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:163
-#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:115
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:244
+#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:91
msgid "Tax Amount"
msgstr "Сумма налога"
@@ -51572,17 +51671,13 @@ msgstr "ИНН"
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:192
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:215
#: erpnext/accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:67
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:118
-#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:75
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:205
+#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:57
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Tax Id"
msgstr "Налоговый идентификатор"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:19
-msgid "Tax Id: "
-msgstr "Идентификатор налога: "
-
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:32
msgid "Tax Id: {0}"
msgstr "Налоговый идентификатор: {0}"
@@ -51611,8 +51706,8 @@ msgstr "Настройки налогов"
msgid "Tax Rate"
msgstr "Размер налога"
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:151
-#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:103
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:237
+#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:84
msgid "Tax Rate %"
msgstr "Размер налога %"
@@ -51701,6 +51796,8 @@ msgstr "Удержание налога"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:199
+#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:72
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
#: erpnext/regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json
@@ -51809,7 +51906,7 @@ msgstr "Налог удерживается только с суммы, прев
#. Label of the taxable_amount (Currency) field in DocType 'Item Wise Tax
#. Detail'
#: erpnext/accounts/doctype/item_wise_tax_detail/item_wise_tax_detail.json
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:157
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:239
#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1266
msgid "Taxable Amount"
msgstr "Налогооблагаемая сумма"
@@ -52244,9 +52341,9 @@ msgstr "Шаблон положений и условий"
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/territory_item/territory_item.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:131
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1290
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:97
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:142
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1298
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:108
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:184
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:68
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:169
@@ -52275,9 +52372,9 @@ msgstr "Шаблон положений и условий"
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:88
#: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:42
#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.js:47
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:45
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:160
#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:59
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:39
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:29
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.js:46
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:59
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:59
@@ -52397,7 +52494,7 @@ msgstr "Условие платежа в строке {0}, возможно, я
msgid "The Pick List having Stock Reservation Entries cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing Stock Reservation Entries before updating the Pick List."
msgstr "Список выбора, имеющий записи резервирования запасов, не может быть обновлен. Если вам необходимо внести изменения, мы рекомендуем отменить существующие записи резервирования запасов перед обновлением списка выбора."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2824
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2826
msgid "The Process Loss Qty has reset as per job cards Process Loss Qty"
msgstr "Количество потерь в процессе было сброшено в соответствии с количеством потерь в карточках рабочих заданий"
@@ -52455,7 +52552,7 @@ msgstr "Валюта счета {} ({}) отличается от валюты
msgid "The current POS opening entry is outdated. Please close it and create a new one."
msgstr "Текущая запись об открытии POS-терминала устарела. Закройте её и создайте новую."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1222
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1229
msgid "The default BOM for that item will be fetched by the system. You can also change the BOM."
msgstr "Система выберет спецификацию по умолчанию для этого элемента. Вы также можете изменить спецификацию."
@@ -52488,6 +52585,11 @@ msgstr "Поле {0} в строке {1} не задано"
msgid "The fields From Shareholder and To Shareholder cannot be blank"
msgstr "Поля от Акционера и Акционера не могут быть пустыми"
+#. Description of the 'Item to Manufacture' (Link) field in DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "The final item that will be produced using this BOM."
+msgstr ""
+
#: erpnext/accounts/notification/notification_for_new_fiscal_year/notification_for_new_fiscal_year.html:40
msgid "The fiscal year has been automatically created in a Disabled state to maintain consistency with the previous fiscal year's status."
msgstr "Для обеспечения согласованности со статусом предыдущего финансового года финансовый год был автоматически создан в состоянии «Отключено»."
@@ -52512,7 +52614,7 @@ msgstr "Для следующих активов не удалось автом
msgid "The following batches are expired, please restock them: {0}"
msgstr "Срок годности следующих партий истек, пожалуйста, пополните запасы: {0}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:425
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:426
msgid "The following cancelled repost entries exist for {0} : {1} Kindly delete these entries before continuing."
msgstr "Существуют следующие отмененные записи о репостах для {0} : {1} Пожалуйста, удалите эти записи перед продолжением."
@@ -52541,6 +52643,12 @@ msgstr "Следующие строки являются дубликатами:
msgid "The following {0} were created: {1}"
msgstr "Были созданы следующие {0}: {1}"
+#. Description of the 'How often should sales data be updated in
+#. Company/Project?' (Select) field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "The frequency at which project progress and company transaction details will be updated. Set it to daily or monthly if you post a lot of transactions."
+msgstr ""
+
#. Description of the 'Gross Weight' (Float) field in DocType 'Packing Slip'
#: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
msgid "The gross weight of the package. Usually net weight + packaging material weight. (for print)"
@@ -52604,7 +52712,7 @@ msgstr "Операция {0} не может быть подоперацией"
msgid "The original invoice should be consolidated before or along with the return invoice."
msgstr "Первоначальный счет-фактура должен быть объединен до или одновременно с возвратным счетом-фактурой."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:204
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:205
msgid "The outstanding amount {0} in {1} is lesser than {2}. Updating the outstanding to this invoice."
msgstr ""
@@ -52763,15 +52871,15 @@ msgstr "Значение {0} различается между элемента
msgid "The value {0} is already assigned to an existing Item {1}."
msgstr "Значение {0} уже присвоено существующему элементу {1}."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1250
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1257
msgid "The warehouse where you store finished Items before they are shipped."
msgstr "Склад, где хранятся готовые изделия перед отправкой."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1243
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1250
msgid "The warehouse where you store your raw materials. Each required item can have a separate source warehouse. Group warehouse also can be selected as source warehouse. On submission of the Work Order, the raw materials will be reserved in these warehouses for production usage."
msgstr "Склад, где вы храните свое сырье. Каждый требуемый элемент может иметь отдельный исходный склад. Групповой склад также может быть выбран в качестве исходного склада. При подаче заказа на работу сырье будет зарезервировано на этих складах для использования в производстве."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1255
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1262
msgid "The warehouse where your Items will be transferred when you begin production. Group Warehouse can also be selected as a Work in Progress warehouse."
msgstr "Склад, куда будут перемещены ваши товары, когда вы начнете производство. Групповой склад также можно выбрать как склад незавершенного производства."
@@ -52843,7 +52951,7 @@ msgstr "Коэффициент накопления может быть разн
msgid "There can only be 1 Account per Company in {0} {1}"
msgstr "Там может быть только 1 аккаунт на компанию в {0} {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:81
+#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:86
msgid "There can only be one Shipping Rule Condition with 0 or blank value for \"To Value\""
msgstr "Там может быть только один Правило Начальные с 0 или пустое значение для \"To Размер\""
@@ -52922,6 +53030,12 @@ msgstr "Это действие остановит будущий биллинг
msgid "This action will unlink this account from any external service integrating ERPNext with your bank accounts. It cannot be undone. Are you certain ?"
msgstr "Это действие приведет к удалению этой учетной записи из любой внешней службы, интегрирующей ERPNext с вашими банковскими счетами. Это не может быть отменено. Ты уверен ?"
+#. Description of the 'Allow Sales Order creation for expired Quotation'
+#. (Check) field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "This allows creation of sales orders from quotations that have passed their expiration date, providing flexibility in processing orders despite outdated quotes."
+msgstr ""
+
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:433
msgid "This asset category is marked as non-depreciable. Please disable depreciation calculation or choose a different category."
msgstr "Эта категория активов отмечена как не амортизируемая. Отключите расчёт амортизации или выберите другую категорию."
@@ -52977,7 +53091,7 @@ msgstr "Это место, где хранятся списанные матер
msgid "This is a preview of the email to be sent. A PDF of the document will automatically be attached with the email."
msgstr "Это предварительный просмотр письма, которое будет отправлено. PDF-файл документа будет автоматически прикреплен к письму."
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:35
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:45
msgid "This is a root account and cannot be edited."
msgstr "Это кореневой счет и он не может быть изменен."
@@ -53025,7 +53139,7 @@ msgstr "Это считается опасным с точки зрения бу
msgid "This is done to handle accounting for cases when Purchase Receipt is created after Purchase Invoice"
msgstr "Это сделано для обработки учета в тех случаях, когда квитанция о покупке создается после счета"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1236
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1243
msgid "This is enabled by default. If you want to plan materials for sub-assemblies of the Item you're manufacturing leave this enabled. If you plan and manufacture the sub-assemblies separately, you can disable this checkbox."
msgstr "Это включено по умолчанию. Если вы хотите планировать материалы для узлов сборки производимого вами элемента, оставьте это включенным. Если вы планируете и производите сборку отдельно, вы можете отключить этот флажок."
@@ -53351,7 +53465,7 @@ msgstr "Укомплектован"
msgid "To Currency"
msgstr "В валюту"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:624
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:625
#: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.py:121
msgid "To Date cannot be before From Date"
msgstr "На сегодняшний день не может быть раньше от даты"
@@ -53625,7 +53739,7 @@ msgid "To include sub-assembly costs and secondary items in Finished Goods on a
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2249
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3251
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3254
msgid "To include tax in row {0} in Item rate, taxes in rows {1} must also be included"
msgstr "Для учета налога в строке {0} в размере Item, налоги в строках должны быть также включены {1}"
@@ -53658,7 +53772,7 @@ msgstr "Чтобы отправить счет без чека о покупке
msgid "To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB Assets'"
msgstr "Чтобы использовать другую финансовую книгу, снимите галочку с параметра \"Включать активы по умолчанию для финансовой книги\""
-#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:705
+#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:709
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:621
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:310
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:310
@@ -53736,8 +53850,8 @@ msgstr "Торр"
msgid "Total (Company Currency)"
msgstr "Всего (валюта компании)"
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:126
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:127
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:128
msgid "Total (Credit)"
msgstr "Итого (кредит)"
@@ -53829,7 +53943,7 @@ msgstr "Общая сумма прописью"
msgid "Total Applicable Charges in Purchase Receipt Items table must be same as Total Taxes and Charges"
msgstr "Всего Применимые сборы в таблице Purchase квитанций Элементов должны быть такими же, как все налоги и сборы"
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:216
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:217
msgid "Total Asset"
msgstr "Всего активов"
@@ -53903,7 +54017,7 @@ msgstr "Общее количество символов"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:73
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:170
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Total Commission"
msgstr "Всего комиссия"
@@ -53962,7 +54076,7 @@ msgstr "Общая сумма затрат (по табелю учета раб
msgid "Total Credit"
msgstr "Итого по кредиту"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:343
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:344
msgid "Total Credit/ Debit Amount should be same as linked Journal Entry"
msgstr "Общая сумма кредита / дебетовой суммы должна быть такой же, как связанная запись журнала"
@@ -53971,7 +54085,7 @@ msgstr "Общая сумма кредита / дебетовой суммы д
msgid "Total Debit"
msgstr "Итого по дебету"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:937
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:938
msgid "Total Debit must be equal to Total Credit. The difference is {0}"
msgstr "Всего Дебет должна быть равна общей выработке. Разница в том, {0}"
@@ -53983,7 +54097,7 @@ msgstr "Общая доставленная сумма"
msgid "Total Demand (Past Data)"
msgstr "Общий спрос (прошлые данные)"
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:223
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:224
msgid "Total Equity"
msgstr "Общий собственный капитал"
@@ -53992,11 +54106,11 @@ msgstr "Общий собственный капитал"
msgid "Total Estimated Distance"
msgstr "Общее расчетное расстояние"
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:122
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:123
msgid "Total Expense"
msgstr "Всего расходов"
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:118
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:119
msgid "Total Expense This Year"
msgstr "Всего расходов в этом году"
@@ -54034,11 +54148,11 @@ msgstr "Общее время удержания"
msgid "Total Holidays"
msgstr "Всего праздников"
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:121
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:122
msgid "Total Income"
msgstr "Суммарный доход"
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:117
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:118
msgid "Total Income This Year"
msgstr "Общий доход в этом году"
@@ -54053,7 +54167,8 @@ msgid "Total Interest"
msgstr "Общая сумма процентов"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:199
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:160
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:135
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:135
msgid "Total Invoiced Amount"
msgstr "Общая сумма по счетам"
@@ -54080,7 +54195,7 @@ msgstr "Общие дополнительные расходы (валюта к
msgid "Total Ledgers"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:219
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:220
msgid "Total Liability"
msgstr "Общая сумма обязательств"
@@ -54171,21 +54286,24 @@ msgstr "Общая стоимость расходованных материа
#: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool_dashboard.html:9
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:100
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:79
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:206
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:204
msgid "Total Outstanding"
msgstr "Всего выдающихся"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:208
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:163
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:138
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:138
msgid "Total Outstanding Amount"
msgstr "Общей суммой задолженности"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:200
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:161
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:136
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:136
msgid "Total Paid Amount"
msgstr "Всего уплаченной суммы"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2797
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2800
msgid "Total Payment Amount in Payment Schedule must be equal to Grand / Rounded Total"
msgstr "Общая сумма платежа в Графе платежей должна быть равна Grand / Rounded Total"
@@ -54323,7 +54441,7 @@ msgstr "Всего задач"
msgid "Total Tax"
msgstr "Совокупный налог"
-#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:109
+#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:86
msgid "Total Taxable Amount"
msgstr "Общая налогооблагаемая сумма"
@@ -54727,7 +54845,7 @@ msgstr "Порог транзакций"
#. Label of the transaction_type (Data) field in DocType 'Bank Transaction'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
#: erpnext/accounts/report/calculated_discount_mismatch/calculated_discount_mismatch.py:38
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:187
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:259
msgid "Transaction Type"
msgstr "Тип операции"
@@ -55176,7 +55294,7 @@ msgstr "Настройки НДС в ОАЭ"
#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json
#: erpnext/selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1678
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1676
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:44
#: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.py:138
@@ -55266,7 +55384,7 @@ msgstr "Фактор Единица измерения преобразован
msgid "UOM Name"
msgstr "Название единицы измерения"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4012
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4014
msgid "UOM conversion factor required for UOM: {0} in Item: {1}"
msgstr "Требуется коэффициент преобразования для единицы измерения: {0} в товаре: {1}"
@@ -55343,7 +55461,7 @@ msgstr "Не удалось найти курс для {0} к {1} на дату
msgid "Unable to find score starting at {0}. You need to have standing scores covering 0 to 100"
msgstr "Не удалось найти результат, начинающийся с {0}. Вы должны иметь постоянные баллы, покрывающие 0 до 100"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1047
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1063
msgid "Unable to find the time slot in the next {0} days for the operation {1}. Please increase the 'Capacity Planning For (Days)' in the {2}."
msgstr "Не удалось найти временной интервал в ближайшие {0} дней для операции {1}. Пожалуйста, увеличьте «Планирование мощности на (дней)» в {2}."
@@ -55372,8 +55490,8 @@ msgstr "Заказы без выставленных счетов"
msgid "Unblock Invoice"
msgstr "Разблокировать счет"
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:83
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:84
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:85
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:90
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:91
msgid "Unclosed Fiscal Years Profit / Loss (Credit)"
@@ -55429,7 +55547,12 @@ msgstr "Невыполненный"
msgid "Unit"
msgstr "Единица"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4092
+#. Label of the uom (Link) field in DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "Unit Of Measure"
+msgstr ""
+
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4100
msgid "Unit Price"
msgstr "Цена за единицу товара"
@@ -55585,7 +55708,7 @@ msgstr "Несогласованные записи"
msgid "Unreconciled successfully"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:945
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:952
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:122
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:158
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:193
@@ -55643,10 +55766,6 @@ msgstr "Неподписанный"
msgid "Unsubscribe from this Email Digest"
msgstr "Отписаться от этого дайджеста электронной почты"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:24
-msgid "Until"
-msgstr "До"
-
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Appointment'
#: erpnext/crm/doctype/appointment/appointment.json
msgid "Unverified"
@@ -55669,11 +55788,11 @@ msgstr "Предстоящие события календаря"
msgid "Upcoming Calendar Events "
msgstr "Предстоящие события календаря "
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:52
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:62
msgid "Update Account Name / Number"
msgstr "Обновить имя / номер счета"
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:158
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:176
msgid "Update Account Number / Name"
msgstr "Обновить номер / имя счета"
@@ -55796,7 +55915,7 @@ msgstr "Обновить существующую цену в прайс-лис
#: erpnext/public/js/utils.js:946
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:135
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:90
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:948
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:946
msgid "Update Items"
msgstr "Обновить элементы"
@@ -55806,7 +55925,7 @@ msgstr "Обновить элементы"
#. Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:197
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:198
msgid "Update Outstanding for Self"
msgstr "Обновление «Выдающийся для себя»"
@@ -55883,7 +56002,7 @@ msgstr "Обновить временную метку при новом соо
msgid "Updated via 'Time Log' (In Minutes)"
msgstr "Обновлено через 'Журнал времени' (в минутах)"
-#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.py:54
+#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.py:55
msgid "Updated {0} Financial Report Row(s) with new category name"
msgstr "Обновлены {0} строки финансового отчета с новым названием категории"
@@ -55895,7 +56014,7 @@ msgstr "Обновление полей себестоимости и выста
msgid "Updating Variants..."
msgstr "Обновление вариантов..."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1198
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1205
msgid "Updating Work Order status"
msgstr "Обновление статуса заказа на работу"
@@ -56028,12 +56147,6 @@ msgstr "Использовать многоуровневую специфика
msgid "Use Posting Datetime for Naming Documents"
msgstr "Использовать дату и время проведения для именования документов"
-#. Label of the fallback_to_default_price_list (Check) field in DocType
-#. 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Use Prices from Default Price List as Fallback"
-msgstr "Использовать цены из прайс-листа по умолчанию как запасной вариант"
-
#. Label of the use_serial_batch_fields (Check) field in DocType 'Stock
#. Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
@@ -56096,6 +56209,12 @@ msgstr "Используйте название, которое отличает
msgid "Use for Shopping Cart"
msgstr "Использовать для корзины покупок"
+#. Label of the fallback_to_default_price_list (Check) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Use prices from Default Price List as fallback"
+msgstr ""
+
#. Label of the used (Int) field in DocType 'Coupon Code'
#: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
msgid "Used"
@@ -56123,7 +56242,6 @@ msgstr "ID пользователя не установлен для сотру
#. Label of the user_remark (Small Text) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the user_remark (Small Text) field in DocType 'Journal Entry
#. Account'
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:651
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgid "User Remark"
@@ -56344,17 +56462,17 @@ msgstr "Проверить отрицательный запас"
msgid "Validate Pricing Rule"
msgstr "Проверить правило ценообразования"
-#. Label of the validate_selling_price (Check) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Validate Selling Price for Item Against Purchase Rate or Valuation Rate"
-msgstr "Проверить цену продажи товара относительно закупочной цены или оценочной стоимости"
-
#. Label of the validate_stock_on_save (Check) field in DocType 'POS Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Validate Stock on Save"
msgstr "Проверить наличие товара на складе при сохранении"
+#. Label of the validate_selling_price (Check) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Validate selling price for Item against purchase or valuation rate"
+msgstr ""
+
#. Label of the validity_details_section (Section Break) field in DocType
#. 'Lower Deduction Certificate'
#: erpnext/regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json
@@ -56447,11 +56565,11 @@ msgstr "Ставка оценки"
msgid "Valuation Rate (In / Out)"
msgstr "Оценочная стоимость (при поступлении/отгрузке)"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2072
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2075
msgid "Valuation Rate Missing"
msgstr "Оценка ставки отсутствует"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2050
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2053
msgid "Valuation Rate for the Item {0}, is required to do accounting entries for {1} {2}."
msgstr "Курс оценки для Предмета {0}, необходим для ведения бухгалтерских записей для {1} {2}."
@@ -56483,7 +56601,7 @@ msgid "Valuation rate for the item as per Sales Invoice (Only for Internal Trans
msgstr "Оценочная стоимость товара согласно счету-фактуре (только для внутренних переводов)"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2273
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3275
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3278
msgid "Valuation type charges can not be marked as Inclusive"
msgstr "Плата за тип оценки не может быть помечена как «Включая»"
@@ -56957,6 +57075,10 @@ msgstr "Номер документа"
msgid "Voucher Detail Reference"
msgstr "Ссылка на подробную информацию о ваучере"
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:160
+msgid "Voucher Details"
+msgstr ""
+
#. Label of the voucher_no (Dynamic Link) field in DocType 'Advance Payment
#. Ledger Entry'
#. Label of the voucher_no (Dynamic Link) field in DocType 'GL Entry'
@@ -56985,7 +57107,7 @@ msgstr "Ссылка на подробную информацию о вауче
#: erpnext/accounts/doctype/repost_accounting_ledger_items/repost_accounting_ledger_items.json
#: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger_items/repost_payment_ledger_items.json
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1245
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1253
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:56
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:221
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:49
@@ -57058,7 +57180,7 @@ msgstr "Подтип документа"
#: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json
#: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger_items/repost_payment_ledger_items.json
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1243
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1251
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:212
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:743
#: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.py:31
@@ -57291,7 +57413,7 @@ msgstr "Склад {0} не принадлежит компания {1}"
msgid "Warehouse {0} does not exist"
msgstr "Склад {0} не существует"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:242
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:246
msgid "Warehouse {0} is not allowed for Sales Order {1}, it should be {2}"
msgstr "Склад {0} не допускается для заказа на продажу {1}, он должен быть {2}"
@@ -57344,8 +57466,8 @@ msgstr "Склады с существующей транзакции не мо
#. Expense' (Select) field in DocType 'Budget'
#. Option for the 'Action If Same Rate is Not Maintained' (Select) field in
#. DocType 'Buying Settings'
-#. Option for the 'Action if Same Rate is Not Maintained Throughout Sales
-#. Cycle' (Select) field in DocType 'Selling Settings'
+#. Option for the 'Action if same rate is not maintained throughout sales
+#. cycle' (Select) field in DocType 'Selling Settings'
#. Option for the 'Action If Quality Inspection Is Not Submitted' (Select)
#. field in DocType 'Stock Settings'
#. Option for the 'Action If Quality Inspection Is Rejected' (Select) field in
@@ -57392,6 +57514,12 @@ msgstr "Предупреждать о новых заказах на закуп
msgid "Warn for new Request for Quotations"
msgstr "Предупреждение о новом запросе на предложение"
+#. Description of the 'Maintain same rate throughout sales cycle' (Check) field
+#. in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Warn or stop if Item rate is changed in Delivery Notes and Sales Invoices generated from a Sales Order."
+msgstr ""
+
#: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.py:134
msgid "Warning - Row {0}: Billing Hours are more than Actual Hours"
msgstr "Предупреждение — Строка {0}: Количество часов для выставления счета больше фактически затраченных часов"
@@ -57408,7 +57536,7 @@ msgstr "Предупреждение!"
msgid "Warning: Account changed for warehouse"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1322
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1323
msgid "Warning: Another {0} # {1} exists against stock entry {2}"
msgstr "Внимание: Еще {0} # {1} существует против вступления фондовой {2}"
@@ -57416,7 +57544,7 @@ msgstr "Внимание: Еще {0} # {1} существует против в
msgid "Warning: Material Requested Qty is less than Minimum Order Qty"
msgstr "Внимание: Кол-во в запросе на материалы меньше минимального количества для заказа"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1466
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1482
msgid "Warning: Quantity exceeds maximum producible quantity based on quantity of raw materials received through the Subcontracting Inward Order {0}."
msgstr "Внимание: количество превышает максимальное количество, которое может быть произведено на основе количества сырья, полученного по внутреннему субподрядному заказу {0}."
@@ -57510,7 +57638,7 @@ msgstr "Длина волны в километрах"
msgid "Wavelength In Megametres"
msgstr "Длина волны в мегаметрах"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:192
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:193
msgid "We can see {0} is made against {1}. If you want {1}'s outstanding to be updated, uncheck the '{2}' checkbox."
msgstr "Мы видим, что {0} создано для {1}. Если вы хотите обновить незавершенные операции {1}, снимите флажок '{2}'."
@@ -57687,6 +57815,12 @@ msgstr "Если этот параметр установлен, система
msgid "When creating an Item, entering a value for this field will automatically create an Item Price at the backend."
msgstr "При создании товара ввод значения в это поле автоматически создаст цену товара в базе."
+#. Description of the 'Enable cut-off date on creating bulk Delivery Notes'
+#. (Check) field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "When enabled, it adds a cutoff date filter to Delivery Notes created in bulk from Sales Orders. This allows you to process orders only with a transaction date up to the specified cutoff date, which is useful for period-end processing and batch fulfillment."
+msgstr ""
+
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:308
msgid "When there are multiple finished goods ({0}) in a Repack stock entry, the basic rate for all finished goods must be set manually. To set rate manually, enable the checkbox 'Set Basic Rate Manually' in the respective finished good row."
msgstr ""
@@ -57765,7 +57899,7 @@ msgstr "Снятие средств"
msgid "Withholding Date"
msgstr "Дата удержания"
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:206
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:278
msgid "Withholding Document"
msgstr "Документ об удержании"
@@ -57839,7 +57973,7 @@ msgstr "Незавершенная работа"
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.js:29
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:104
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1058
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1056
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:216
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:879
@@ -57921,16 +58055,16 @@ msgstr ""
msgid "Work Order cannot be created for following reason: {0}"
msgstr "Заказ на работу не может быть создан по следующей причине: {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1410
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1426
msgid "Work Order cannot be raised against a Item Template"
msgstr "Рабочий ордер не может быть поднят против шаблона предмета"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2494
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2574
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2510
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2590
msgid "Work Order has been {0}"
msgstr "Рабочий заказ был {0}"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1241
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1239
msgid "Work Order not created"
msgstr "Рабочий заказ не создан"
@@ -57951,7 +58085,7 @@ msgstr "Заказ на работу {0}: карточка задания не
msgid "Work Orders"
msgstr "Заказы на работу"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1334
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1332
msgid "Work Orders Created: {0}"
msgstr "Созданы рабочие задания: {0}"
@@ -57972,7 +58106,7 @@ msgstr "Незавершенное производство"
msgid "Work-in-Progress Warehouse"
msgstr "Склад незавершенного производства"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:775
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:791
msgid "Work-in-Progress Warehouse is required before Submit"
msgstr "Перед утверждением требуется склад незавершенного производства"
@@ -58020,7 +58154,7 @@ msgstr "Часы работы"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_website_operation/bom_website_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:339
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:344
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
#: erpnext/manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.js:35
@@ -58271,11 +58405,11 @@ msgstr "Год дата начала или дата окончания пере
msgid "You are importing data for the code list:"
msgstr "Вы импортируете данные для списка кодов:"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3889
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3897
msgid "You are not allowed to update as per the conditions set in {} Workflow."
msgstr "Вам не разрешено обновлять в соответствии с условиями, установленными в рабочем процессе {}."
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:811
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:812
msgid "You are not authorized to add or update entries before {0}"
msgstr "Вы не авторизованы, чтобы добавлять или обновлять записи ранее {0}"
@@ -58311,7 +58445,7 @@ msgstr "Вы можете изменить родительский счет н
msgid "You can either configure default depreciation accounts in the Company or set the required accounts in the following rows: "
msgstr "Вы можете либо настроить счета амортизации по умолчанию в разделе «Компания», либо указать необходимые счета в следующих строках: "
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:713
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:714
msgid "You can not enter current voucher in 'Against Journal Entry' column"
msgstr "Вы не можете ввести текущий ваучер в столбце «Против записи в журнале»"
@@ -58336,7 +58470,7 @@ msgstr "Вы можете использовать до {0}."
msgid "You can set it as a machine name or operation type. For example, stiching machine 12"
msgstr "Вы можете задать его как имя машины или тип операции. Например, швейная машина 12"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:213
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:214
msgid "You can use {0} to reconcile against {1} later."
msgstr "Вы можете использовать {0} для сверки с {1} позже."
@@ -58360,15 +58494,15 @@ msgstr "Ставка не может быть изменена, если для
msgid "You cannot create a {0} within the closed Accounting Period {1}"
msgstr "Вы не можете создать {0} в течение закрытого отчетного периода {1}"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:181
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:182
msgid "You cannot create or cancel any accounting entries with in the closed Accounting Period {0}"
msgstr "Вы не можете создавать или отменять какие-либо бухгалтерские записи в закрытом отчетном периоде {0}"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:831
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:832
msgid "You cannot create/amend any accounting entries till this date."
msgstr "Создание и изменение бухгалтерских записей невозможно до указанной даты."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:946
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:947
msgid "You cannot credit and debit same account at the same time"
msgstr "Нельзя кредитовать и дебетовать один счёт за один раз"
@@ -58416,7 +58550,7 @@ msgstr "Вы не можете {0} этот документ, так как ес
msgid "You do not have permission to edit this document"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3865
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3873
msgid "You do not have permissions to {} items in a {}."
msgstr "У вас нет разрешений на {} элементов в {}."
@@ -58428,15 +58562,15 @@ msgstr "У вас недостаточно очков лояльности дл
msgid "You don't have enough points to redeem."
msgstr "У вас недостаточно очков для погашения."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4437
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4445
msgid "You don't have permission to create a Company Address. Please contact your System Manager."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4417
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4425
msgid "You don't have permission to update Company details. Please contact your System Manager."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4411
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4419
msgid "You don't have permission to update this document. Please contact your System Manager."
msgstr ""
@@ -58480,7 +58614,7 @@ msgstr "Перед добавлением товара необходимо вы
msgid "You need to cancel POS Closing Entry {} to be able to cancel this document."
msgstr "Чтобы отменить этот документ, необходимо сначала отменить запись закрытия точки продаж {}."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3226
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3229
msgid "You selected the account group {1} as {2} Account in row {0}. Please select a single account."
msgstr "Вы выбрали группу счетов {1} как счет {2} в строке {0}. Пожалуйста, выберите один счет."
@@ -58535,6 +58669,12 @@ msgstr "Нулевая ставка"
msgid "Zero quantity"
msgstr "Нулевое количество"
+#. Label of the section_break_zero_qty (Section Break) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Zero-Quantity Line Items"
+msgstr ""
+
#. Label of the zip_file (Attach) field in DocType 'Import Supplier Invoice'
#: erpnext/regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
msgid "Zip File"
@@ -58548,7 +58688,7 @@ msgstr "[Важно] [ERPNext] Ошибки автоматического из
msgid "`Allow Negative rates for Items`"
msgstr "Разрешить отрицательные ставки для товаров"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2064
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2067
msgid "after"
msgstr "после"
@@ -58615,11 +58755,6 @@ msgstr "скидка применена"
msgid "doc_type"
msgstr "тип документа"
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:25
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:25
-msgid "doctype"
-msgstr "тип документа"
-
#. Description of the 'Coupon Name' (Data) field in DocType 'Coupon Code'
#: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
msgid "e.g. \"Summer Holiday 2019 Offer 20\""
@@ -58733,7 +58868,7 @@ msgstr "платежное приложение не установлено. П
msgid "per hour"
msgstr "в час"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2065
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2068
msgid "performing either one below:"
msgstr "выполняя одно из следующих действий:"
@@ -58851,7 +58986,7 @@ msgstr "через инструмент обновления специфика
msgid "you must select Capital Work in Progress Account in accounts table"
msgstr "необходимо выбрать счет «Капитальное незавершенное производство» в таблице счетов"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1284
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1285
msgid "{0} '{1}' is disabled"
msgstr "{0} '{1}' отключен"
@@ -58859,7 +58994,7 @@ msgstr "{0} '{1}' отключен"
msgid "{0} '{1}' not in Fiscal Year {2}"
msgstr "{0} '{1}' не в {2} Финансовом году"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:661
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:677
msgid "{0} ({1}) cannot be greater than planned quantity ({2}) in Work Order {3}"
msgstr "{0} ({1}) не может быть больше запланированного количества ({2}) в рабочем порядке {3}"
@@ -58867,7 +59002,7 @@ msgstr "{0} ({1}) не может быть больше запланирован
msgid "{0} {1} has submitted Assets. Remove Item {2} from table to continue."
msgstr "{0} {1} отправил(а) Активы. Удалите элемент {2} из таблицы, чтобы продолжить."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2379
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2382
msgid "{0} Account not found against Customer {1}."
msgstr "{0} Счет не найден для клиента {1}."
@@ -58895,11 +59030,11 @@ msgstr "{0} Дайджест"
msgid "{0} Number {1} is already used in {2} {3}"
msgstr "{0} Номер {1} уже используется в {2} {3}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1688
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1689
msgid "{0} Operating Cost for operation {1}"
msgstr "{0} — операционные затраты для операции {1}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:573
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:578
msgid "{0} Operations: {1}"
msgstr "{0} Операции: {1}"
@@ -58935,19 +59070,19 @@ msgstr "{0} аккаунт не относится к типу {1}"
msgid "{0} account not found while submitting purchase receipt"
msgstr "{0} счет не найден при отправке чека о покупке"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1066
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1067
msgid "{0} against Bill {1} dated {2}"
msgstr "{0} по Счету {1} от {2}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1075
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1076
msgid "{0} against Purchase Order {1}"
msgstr "{0} против Заказа {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1042
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1043
msgid "{0} against Sales Invoice {1}"
msgstr "{0} против чека {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1049
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1050
msgid "{0} against Sales Order {1}"
msgstr "{0} по Сделке {1}"
@@ -59011,7 +59146,7 @@ msgstr "{0} в настоящее время имеет {1} систему по
msgid "{0} does not belong to Company {1}"
msgstr "{0} не принадлежит компании {1}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:351
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:352
msgid "{0} does not belong to the Company {1}."
msgstr "{0} не принадлежит компании {1}."
@@ -59045,7 +59180,7 @@ msgstr "{0} успешно отправлен"
msgid "{0} hours"
msgstr "{0} часов"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2737
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2740
msgid "{0} in row {1}"
msgstr "{0} в строке {1}"
@@ -59067,7 +59202,7 @@ msgstr "{0} добавлено несколько раз в строки: {1}"
msgid "{0} is already running for {1}"
msgstr "{0} уже запущено для {1}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:174
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:175
msgid "{0} is blocked so this transaction cannot proceed"
msgstr "{0} заблокирован, поэтому эта транзакция не может быть продолжена"
@@ -59080,7 +59215,7 @@ msgid "{0} is mandatory for Item {1}"
msgstr "{0} является обязательным для продукта {1}"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:100
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:855
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:856
msgid "{0} is mandatory for account {1}"
msgstr "{0} обязательно для счета {1}"
@@ -59088,7 +59223,7 @@ msgstr "{0} обязательно для счета {1}"
msgid "{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}"
msgstr "{0} является обязательным. Возможно, запись обмена валют не создана для {1} - {2}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3183
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3186
msgid "{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}."
msgstr "{0} является обязательным. Может быть, запись Обмен валюты не создана для {1} по {2}."
@@ -59140,27 +59275,27 @@ msgstr "{0} выполняется до {1}"
msgid "{0} is open. Close the POS or cancel the existing POS Opening Entry to create a new POS Opening Entry."
msgstr "{0} Открыт. Закройте терминал точки продажи или отмените существующую запись открытия терминала точки продажи, чтобы создать новую запись открытия терминала точки продажи."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:538
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:543
msgid "{0} items disassembled"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:502
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:507
msgid "{0} items in progress"
msgstr "{0} продуктов в работе"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:526
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:531
msgid "{0} items lost during process."
msgstr "{0} Предметов потеряно в процессе."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:483
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:488
msgid "{0} items produced"
msgstr "{0} продуктов произведено"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:506
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:511
msgid "{0} items returned"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:509
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:514
msgid "{0} items to return"
msgstr ""
@@ -59172,7 +59307,7 @@ msgstr "{0} должен быть отрицательным в обратном
msgid "{0} not allowed to transact with {1}. Please change the Company or add the Company in the 'Allowed To Transact With'-Section in the Customer record."
msgstr "{0} не разрешено совершать транзакции с {1}. Пожалуйста, измените компанию или добавьте ее в раздел «Разрешено совершать транзакции» в записи клиента."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:612
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:613
msgid "{0} not found for item {1}"
msgstr "{0} не найден для продукта {1}"
@@ -59204,16 +59339,16 @@ msgstr "{0} единиц товара {1} нет в наличии ни на о
msgid "{0} units of {1} are required in {2} with the inventory dimension: {3} on {4} {5} for {6} to complete the transaction."
msgstr "{0} Единицы {1} требуются на {2} с размером запаса: {3} на {4} {5} для {6} чтобы завершить операцию."
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1717 erpnext/stock/stock_ledger.py:2213
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2227
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1720 erpnext/stock/stock_ledger.py:2216
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2230
msgid "{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} for {5} to complete this transaction."
msgstr "{0} единиц {1} требуется в {2} на {3} {4} для {5} чтобы завершить эту транзакцию."
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2314 erpnext/stock/stock_ledger.py:2359
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2317 erpnext/stock/stock_ledger.py:2362
msgid "{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} to complete this transaction."
msgstr "{0} единиц {1} требуется в {2} на {3} {4} для чтобы завершить эту транзакцию."
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1711
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1714
msgid "{0} units of {1} needed in {2} to complete this transaction."
msgstr "{0} единиц {1} необходимо в {2} для завершения этой транзакции."
@@ -59229,7 +59364,7 @@ msgstr "{0} действительные серийные номера для п
msgid "{0} variants created."
msgstr "Созданы варианты {0}."
-#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:238
+#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:242
msgid "{0} view is currently unsupported in Custom Financial Report."
msgstr "Представление {0} в настоящее время не поддерживается в пользовательском финансовом отчете."
@@ -59245,7 +59380,7 @@ msgstr "{0} будет установлен как {1} в последующих
msgid "{0} {1}"
msgstr "{0} {1}"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:255
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:266
msgid "{0} {1} Manually"
msgstr "{0} {1} Вручную"
@@ -59314,7 +59449,7 @@ msgstr "{0} {1} отменен или остановлен"
msgid "{0} {1} is cancelled so the action cannot be completed"
msgstr "{0} {1} отменяется, поэтому действие не может быть завершено"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:861
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:862
msgid "{0} {1} is closed"
msgstr "{0} {1} закрыт"
@@ -59326,7 +59461,7 @@ msgstr "{0} {1} отключен"
msgid "{0} {1} is frozen"
msgstr "{0} {1} заморожен"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:858
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:859
msgid "{0} {1} is fully billed"
msgstr "{0} {1} полностью выставлен"
@@ -59342,8 +59477,8 @@ msgstr "{0} {1} не связано с {2} {3}"
msgid "{0} {1} is not in any active Fiscal Year"
msgstr "{0} {1} не находится ни в одном активном финансовом году"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:855
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:894
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:856
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:895
msgid "{0} {1} is not submitted"
msgstr "{0} {1} не проведен"
@@ -59363,7 +59498,7 @@ msgstr ""
msgid "{0} {1} status is {2}"
msgstr "{0} {1} статус — {2}"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:231
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:242
msgid "{0} {1} via CSV File"
msgstr "{0} {1} через CSV-файл"
@@ -59460,11 +59595,11 @@ msgstr "{0}: Защищенный DocType"
msgid "{0}: Virtual DocType (no database table)"
msgstr "{0}: Виртуальный DocType (нет таблицы в базе данных)"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:541
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:542
msgid "{0}: {1} does not belong to the Company: {2}"
msgstr "{0}: {1} не принадлежит Компании: {2}"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1402
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1410
msgid "{0}: {1} does not exist"
msgstr ""
diff --git a/erpnext/locale/sl.po b/erpnext/locale/sl.po
index 48af17d2252..0a55d0f2aaa 100644
--- a/erpnext/locale/sl.po
+++ b/erpnext/locale/sl.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-04-19 09:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-04-19 15:06\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-04-26 09:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-04-27 16:50\n"
"Last-Translator: hello@frappe.io\n"
"Language-Team: Slovenian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "»Artikel, ki ga zagotovi stranka« ne more imeti Stopnje Vrednotenja"
msgid "\"Is Fixed Asset\" cannot be unchecked, as Asset record exists against the item"
msgstr "»Je Osnovno Sredstvo« ni mogoče odznačiti, ker za element obstaja zapis sredstva"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:263
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:274
msgid "\"SN-01::10\" for \"SN-01\" to \"SN-10\""
msgstr "\"SN-01::10\" za \"SN-01\" do \"SN-10\""
@@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "% materialov, dostavljenih v skladu s tem Izbirnim Seznamom"
msgid "% of materials delivered against this Sales Order"
msgstr "% dobavljenih materialov po tem Prodajnem Naročilu"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2383
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2386
msgid "'Account' in the Accounting section of Customer {0}"
msgstr "»Račun« v razdelku Računovodstvo Stranke {0}"
@@ -284,11 +284,11 @@ msgstr "'Na podlagi' in 'Po skupini' ne moreta biti enaka"
msgid "'Days Since Last Order' must be greater than or equal to zero"
msgstr "\"Dnevi od zadnjega Naročila\" morajo biti večji ali enaki nič"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2388
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2391
msgid "'Default {0} Account' in Company {1}"
msgstr "\"Privzet Račun {0} \" v Podjetju {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1230
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1231
msgid "'Entries' cannot be empty"
msgstr "'Vnosi' ne morejo biti prazni"
@@ -603,8 +603,8 @@ msgstr "90 - 120 Dni"
msgid "90 Above"
msgstr "90 Zgoraj"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1340
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1341
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1348
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1349
msgid "<0"
msgstr "<0"
@@ -781,7 +781,7 @@ msgstr "Nastavitve
msgid "Clearance date must be after cheque date for row(s): {0} "
msgstr "Datum odobritve mora biti po datumu čeka za vrstico(e): {0} "
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2266
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2269
msgid "Item {0} in row(s) {1} billed more than {2} "
msgstr "Artikel {0} v vrstici(ah) {1} je bila zaračunana več kot {2} "
@@ -798,7 +798,7 @@ msgstr "Plačilni dokument, potreben za vrstico(e): {0} "
msgid "{} "
msgstr "{} "
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2263
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2266
msgid "Cannot overbill for the following Items:
"
msgstr "Za naslednje artikle ni mogoče zaračunati preveč:
"
@@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "Datum knjiženja {0} ne sme biti pred datumom naročila za naslednje
msgid "
Price List Rate has not been set as editable in Selling Settings. In this scenario, setting Update Price List Based On to Price List Rate will prevent auto-updation of Item Price.
Are you sure you want to continue?"
msgstr "Cenik v nastavitvah prodaje ni bil nastavljen kot urejevalni. V tem primeru bo nastavitev Posodobi cenik na podlagi na Cenik preprečila samodejno posodabljanje cene artikla.
Ali ste prepričani, da želite nadaljevati?"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2275
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2278
msgid "To allow over-billing, please set allowance in Accounts Settings.
"
msgstr "Če želite dovoliti preplačilo, nastavite dovoljeno vrednost v Nastavitvah Računovodstva.
"
@@ -1053,7 +1053,7 @@ msgstr "Artikel ali Storitev, ki se kupuje, prodaja ali hrani na zalogi."
msgid "A Reconciliation Job {0} is running for the same filters. Cannot reconcile now"
msgstr "Za iste filtre se izvaja naloga usklajevanja {0}. Usklajevanje trenutno ni mogoče"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1793
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1794
msgid "A Reverse Journal Entry {0} already exists for this Journal Entry."
msgstr ""
@@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr "Okrajšava je obvezna"
msgid "Abbreviation: {0} must appear only once"
msgstr "Okrajšava: {0} se lahko pojavi samo enkrat"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1337
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1345
msgid "Above"
msgstr "Nad"
@@ -1384,7 +1384,7 @@ msgid "Account Manager"
msgstr "Vodja Računovodstva"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1009
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2392
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2395
msgid "Account Missing"
msgstr "Manjka Račun"
@@ -1577,11 +1577,11 @@ msgstr "Račun {0} je onemogočen."
msgid "Account {0} is frozen"
msgstr "Račun {0} je zamrznjen"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1469
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1470
msgid "Account {0} is invalid. Account Currency must be {1}"
msgstr "Račun {0} je neveljaven. Valuta računa mora biti {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:354
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:355
msgid "Account {0} should be of type Expense"
msgstr "Račun {0} mora biti tipa Stroški"
@@ -1601,11 +1601,11 @@ msgstr "Račun {0}: Nadrejeni račun {1} ne obstaja"
msgid "Account {0}: You can not assign itself as parent account"
msgstr "Račun {0}: Ne morete se dodeliti kot nadrejeni račun"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:465
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:466
msgid "Account: {0} is capital Work in progress and can not be updated by Journal Entry"
msgstr "Račun: {0} je kapital v teku in ga ni mogoče posodobiti z vnosom v dnevnik"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:372
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:373
msgid "Account: {0} can only be updated via Stock Transactions"
msgstr "Račun: {0} je mogoče posodobiti samo prek transakcij z zalogami"
@@ -1613,7 +1613,7 @@ msgstr "Račun: {0} je mogoče posodobiti samo prek transakcij z zalogami"
msgid "Account: {0} is not permitted under Payment Entry"
msgstr "Račun: {0} ni dovoljen pri vnosu plačila"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3283
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3286
msgid "Account: {0} with currency: {1} can not be selected"
msgstr "Računa: {0} z valuto: {1} ni mogoče izbrati"
@@ -1903,7 +1903,7 @@ msgstr "Računovodski Vnos za Sredstvo"
msgid "Accounting Entry for LCV in Stock Entry {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:911
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:943
msgid "Accounting Entry for Landed Cost Voucher for SCR {0}"
msgstr ""
@@ -1925,7 +1925,7 @@ msgstr "Računovodski Vnos za Storitev"
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:938
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2005
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2019
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:746
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:778
msgid "Accounting Entry for Stock"
msgstr "Računovodski Vnos za Zalogo"
@@ -1933,7 +1933,7 @@ msgstr "Računovodski Vnos za Zalogo"
msgid "Accounting Entry for {0}"
msgstr "Računovodski Vnos za {0}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2433
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2436
msgid "Accounting Entry for {0}: {1} can only be made in currency: {2}"
msgstr ""
@@ -2006,7 +2006,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
#: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterm.json
#: erpnext/setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json
-#: erpnext/setup/install.py:378
+#: erpnext/setup/install.py:379
msgid "Accounts"
msgstr "Računovodstvo"
@@ -2040,7 +2040,7 @@ msgstr "Računi manjkajo v poročilu"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:256
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:115
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:126
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:110
#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json
#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json
@@ -2049,7 +2049,7 @@ msgid "Accounts Payable"
msgstr "Obveznosti"
#. Name of a report
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:166
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:177
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.json
msgid "Accounts Payable Summary"
msgstr "Povzetek Obveznosti"
@@ -2065,7 +2065,7 @@ msgstr "Povzetek Obveznosti"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:138
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:149
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:162
#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json
#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json
@@ -2092,7 +2092,7 @@ msgid "Accounts Receivable Discounted Account"
msgstr "Terjatve Diskontirani račun"
#. Name of a report
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:193
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:204
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.json
msgid "Accounts Receivable Summary"
msgstr "Povzetek Terjatev"
@@ -2128,7 +2128,7 @@ msgstr "Nastavitve Računovodstva"
msgid "Accounts Setup"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1329
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1330
msgid "Accounts table cannot be blank."
msgstr "Tabela računov ne more biti prazna."
@@ -2292,7 +2292,7 @@ msgstr ""
#. Label of the maintain_same_rate_action (Select) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Action if Same Rate is Not Maintained Throughout Sales Cycle"
+msgid "Action if same rate is not maintained throughout sales cycle"
msgstr ""
#. Label of the action_on_new_invoice (Select) field in DocType 'POS Profile'
@@ -2434,7 +2434,7 @@ msgstr "Dejanski Končni Datum"
msgid "Actual End Date (via Timesheet)"
msgstr "Dejanski Končni Datum (prek Časovnega Lista)"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:225
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:229
msgid "Actual End Date cannot be before Actual Start Date"
msgstr ""
@@ -3033,7 +3033,7 @@ msgstr "Dodatne Informacije"
msgid "Additional Information updated successfully."
msgstr "Dodatne informacije so bile uspešno posodobljene."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:829
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:836
msgid "Additional Material Transfer"
msgstr "Dodatni Prenos Materiala"
@@ -3056,7 +3056,7 @@ msgstr "Dodatni Obratovalni Stroški"
msgid "Additional Transferred Qty"
msgstr "Dodatna Prenesena Količina"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:694
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:710
msgid "Additional Transferred Qty {0}\n"
"\t\t\t\t\tcannot be greater than {1}.\n"
"\t\t\t\t\tTo fix this, increase the percentage value\n"
@@ -3069,7 +3069,7 @@ msgstr ""
msgid "Additional information regarding the customer."
msgstr ""
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:628
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:660
msgid "Additional {0} {1} of item {2} required as per BOM to complete this transaction"
msgstr ""
@@ -3300,7 +3300,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:286
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:287
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Advance Payments"
msgstr "Predplačila"
@@ -3340,7 +3340,7 @@ msgstr "Znesek Predplačila"
msgid "Advance amount cannot be greater than {0} {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:877
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:878
msgid "Advance paid against {0} {1} cannot be greater than Grand Total {2}"
msgstr ""
@@ -3353,6 +3353,12 @@ msgstr ""
msgid "Advance payments allocated against orders will only be fetched"
msgstr ""
+#. Label of the advanced_features_tab (Tab Break) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Advanced Features"
+msgstr ""
+
#. Label of the advanced_filtering (Check) field in DocType 'Financial Report
#. Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
@@ -3466,7 +3472,7 @@ msgstr ""
msgid "Against Income Account"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:739
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:740
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:777
msgid "Against Journal Entry {0} does not have any unmatched {1} entry"
msgstr ""
@@ -3551,8 +3557,9 @@ msgid "Age"
msgstr "Starost"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:154
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:133
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1271
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:138
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:139
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1279
msgid "Age (Days)"
msgstr "Starost (Dnevi)"
@@ -3563,16 +3570,18 @@ msgstr "Starost ({0})"
#. Label of the ageing_based_on (Select) field in DocType 'Process Statement Of
#. Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:55
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:66
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:119
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:21
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:84
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:95
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:119
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:21
msgid "Ageing Based On"
msgstr "Staranje na podlagi"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:69
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:80
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:35
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:98
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:109
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:35
#: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.js:58
msgid "Ageing Range"
@@ -3676,7 +3685,7 @@ msgstr "Vse Dejavnosti"
msgid "All Activities HTML"
msgstr "Vse Dejavnosti HTML"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:391
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:392
msgid "All BOMs"
msgstr "Vse Kosovnice"
@@ -3748,9 +3757,12 @@ msgstr "Vsi Artikli"
msgid "All Lead (Open)"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:68
-msgid "All Parties "
-msgstr "Vse Stranke "
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:114
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:113
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:115
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:113
+msgid "All Parties"
+msgstr "Vse Stranke"
#. Option for the 'Send To' (Select) field in DocType 'SMS Center'
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
@@ -3821,7 +3833,7 @@ msgstr ""
msgid "All items have already been received"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3339
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3341
msgid "All items have already been transferred for this Work Order."
msgstr ""
@@ -3847,7 +3859,7 @@ msgstr ""
msgid "All the items have been already returned."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1267
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1274
msgid "All the required items (raw materials) will be fetched from BOM and populated in this table. Here you can also change the Source Warehouse for any item. And during the production, you can track transferred raw materials from this table."
msgstr ""
@@ -3998,12 +4010,6 @@ msgstr ""
msgid "Allow Continuous Material Consumption"
msgstr ""
-#. Label of the allow_delivery_of_overproduced_qty (Check) field in DocType
-#. 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allow Delivery of Overproduced Qty"
-msgstr ""
-
#. Label of the allow_editing_of_items_and_quantities_in_work_order (Check)
#. field in DocType 'Manufacturing Settings'
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
@@ -4042,12 +4048,6 @@ msgstr ""
msgid "Allow Item to Be Added Multiple Times in a Transaction"
msgstr ""
-#. Label of the allow_multiple_items (Check) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allow Item to be Added Multiple Times in a Transaction"
-msgstr ""
-
#. Label of the allow_lead_duplication_based_on_emails (Check) field in DocType
#. 'CRM Settings'
#: erpnext/crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
@@ -4058,12 +4058,6 @@ msgstr ""
msgid "Allow Multiple Material Consumption"
msgstr ""
-#. Label of the allow_against_multiple_purchase_orders (Check) field in DocType
-#. 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allow Multiple Sales Orders Against a Customer's Purchase Order"
-msgstr ""
-
#. Label of the allow_negative_stock (Check) field in DocType 'Item'
#. Label of the allow_negative_stock (Check) field in DocType 'Repost Item
#. Valuation'
@@ -4084,10 +4078,7 @@ msgstr ""
#. Label of the allow_negative_rates_for_items (Check) field in DocType 'Buying
#. Settings'
-#. Label of the allow_negative_rates_for_items (Check) field in DocType
-#. 'Selling Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Allow Negative rates for Items"
msgstr "Dovoli negativne cene za artikle"
@@ -4146,7 +4137,7 @@ msgstr ""
#. Label of the allow_zero_qty_in_quotation (Check) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allow Quotation with Zero Quantity"
+msgid "Allow Quotation with zero quantity"
msgstr ""
#. Label of the allow_rename_attribute_value (Check) field in DocType 'Item
@@ -4190,13 +4181,13 @@ msgstr ""
#. Label of the allow_sales_order_creation_for_expired_quotation (Check) field
#. in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allow Sales Order Creation For Expired Quotation"
+msgid "Allow Sales Order creation for expired Quotation"
msgstr ""
#. Label of the allow_zero_qty_in_sales_order (Check) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allow Sales Order with Zero Quantity"
+msgid "Allow Sales Order with zero quantity"
msgstr ""
#. Label of the allow_stale (Check) field in DocType 'Accounts Settings'
@@ -4221,12 +4212,6 @@ msgstr ""
msgid "Allow User to Edit Discount"
msgstr ""
-#. Label of the editable_price_list_rate (Check) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allow User to Edit Price List Rate in Transactions"
-msgstr ""
-
#. Label of the allow_rate_change (Check) field in DocType 'POS Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Allow User to Edit Rate"
@@ -4273,6 +4258,18 @@ msgstr "Dovoli ničelno stopnjo"
msgid "Allow Zero Valuation Rate"
msgstr "Dovoli ničelno stopnjo vrednotenja"
+#. Label of the allow_delivery_of_overproduced_qty (Check) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Allow delivery of overproduced quantity"
+msgstr ""
+
+#. Label of the editable_price_list_rate (Check) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Allow editing Price List rate in transactions"
+msgstr ""
+
#. Label of the allow_existing_serial_no (Check) field in DocType 'Stock
#. Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
@@ -4291,6 +4288,30 @@ msgstr ""
msgid "Allow multi-currency invoices against single party account "
msgstr ""
+#. Label of the allow_against_multiple_purchase_orders (Check) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Allow multiple Sales Orders against a customer's Purchase Order"
+msgstr ""
+
+#. Label of the allow_negative_rates_for_items (Check) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Allow negative rates for Items"
+msgstr ""
+
+#. Description of the 'Zero-Quantity Line Items' (Section Break) field in
+#. DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Allow sales transactions with zero quantities if the rate is fixed but the quantities are not. e.g. Rate Contracts"
+msgstr ""
+
+#. Label of the allow_multiple_items (Check) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Allow same Item to be added multiple times in a transaction"
+msgstr ""
+
#. Label of the allow_to_edit_stock_uom_qty_for_purchase (Check) field in
#. DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
@@ -4358,24 +4379,12 @@ msgstr ""
msgid "Allows users to submit Purchase Orders with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts."
msgstr ""
-#. Description of the 'Allow Quotation with Zero Quantity' (Check) field in
-#. DocType 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allows users to submit Quotations with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts."
-msgstr ""
-
#. Description of the 'Allow Request for Quotation with Zero Quantity' (Check)
#. field in DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Allows users to submit Request for Quotations with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts."
msgstr ""
-#. Description of the 'Allow Sales Order with Zero Quantity' (Check) field in
-#. DocType 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allows users to submit Sales Orders with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts."
-msgstr ""
-
#. Description of the 'Allow Supplier Quotation with Zero Quantity' (Check)
#. field in DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
@@ -4605,8 +4614,8 @@ msgstr "Vedno Vprašaj"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:52
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:53
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:290
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:53
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:69
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:164
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:43
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:66
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:109
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
@@ -5285,6 +5294,8 @@ msgstr "Aršin"
msgid "As On Date"
msgstr "Na dan"
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:123
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:123
#: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.js:15
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.js:15
#: erpnext/accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.js:15
@@ -5332,6 +5343,7 @@ msgid "Assembly Items"
msgstr "Artikli Montaže"
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account Category'
#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Account'
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
@@ -5349,6 +5361,7 @@ msgstr "Artikli Montaže"
#. Label of the asset (Link) field in DocType 'Serial No'
#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
+#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
@@ -5874,7 +5887,7 @@ msgstr ""
#. Title of a Workspace Sidebar
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
#: erpnext/accounts/doctype/finance_book/finance_book_dashboard.py:9
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:250
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:251
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json
#: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json erpnext/desktop_icon/assets.json
@@ -6013,7 +6026,7 @@ msgstr ""
msgid "Atmosphere"
msgstr "Atmosfera"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:245
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:256
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:73
msgid "Attach CSV File"
msgstr "Priloži Datoteko CSV"
@@ -6177,7 +6190,7 @@ msgstr ""
msgid "Auto Creation of Contact"
msgstr ""
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:369
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:380
msgid "Auto Fetch"
msgstr "Samodejno Pridobivanje"
@@ -6581,6 +6594,7 @@ msgstr "Skladiščna Količina"
#. field in DocType 'Buying Settings'
#. Label of the bom (Link) field in DocType 'Purchase Order Item'
#. Name of a DocType
+#. Option for the 'Based On' (Select) field in DocType 'BOM'
#. Option for the 'Backflush Raw Materials Based On' (Select) field in DocType
#. 'Manufacturing Settings'
#. Label of the bom_section (Section Break) field in DocType 'Manufacturing
@@ -6605,7 +6619,7 @@ msgstr "Skladiščna Količina"
#: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_analysis/bom_stock_analysis.js:8
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:109
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1440
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1438
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:351
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:788
@@ -6622,7 +6636,7 @@ msgstr "Kosovnica"
msgid "BOM 1"
msgstr "Kosovnica 1"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1810
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1811
msgid "BOM 1 {0} and BOM 2 {1} should not be same"
msgstr "Kosovnica 1 {0} in Kosovnica 2 {1} ne smeta biti enaka"
@@ -6638,6 +6652,11 @@ msgstr "Kosovnica 2"
msgid "BOM Comparison Tool"
msgstr "Orodje za primerjavo Kosovnice"
+#. Label of the bom_conf_tab (Tab Break) field in DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "BOM Configuration"
+msgstr ""
+
#. Label of the bom_created (Check) field in DocType 'BOM Creator Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
msgid "BOM Created"
@@ -6876,23 +6895,23 @@ msgstr "Kosovnica ne vsebuje nobenega artikla na zalogi"
msgid "BOM recursion: {0} cannot be child of {1}"
msgstr "Rekurzija Kosovnice: {0} ne more biti podrejena od {1}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:796
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:797
msgid "BOM recursion: {1} cannot be parent or child of {0}"
msgstr "Rekurzija Kosovnice: {1} ne more biti nadrejena ali podrejena artiklu {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1549
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1550
msgid "BOM {0} does not belong to Item {1}"
msgstr "Kosovnica {0} ne spada v artikel {1}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1531
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1532
msgid "BOM {0} must be active"
msgstr "Kosovnica {0} mora biti aktivna"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1534
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1535
msgid "BOM {0} must be submitted"
msgstr "Kosovnica {0} mora biti predložena"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:886
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:887
msgid "BOM {0} not found for the item {1}"
msgstr "Kosovnica {0} ni bil najdena za artikel {1}"
@@ -6925,7 +6944,7 @@ msgstr "Vnos zalog z retroaktivnim datumom"
#. Order Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:381
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:386
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgid "Backflush Materials From WIP Warehouse"
msgstr "Retroaktivno Pridobi Material iz zaloge nedokončane proizvodnje"
@@ -6952,7 +6971,7 @@ msgid "Backflush Raw Materials of Subcontract Based On"
msgstr "Retroaktivno Pridobi Material podizvajalske pogodbe na podlagi"
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.py:36
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:94
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:168
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:242
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:278
#: erpnext/stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:71
@@ -7495,10 +7514,10 @@ msgstr "Na podlagi Dokumenta"
#. Label of the based_on_payment_terms (Check) field in DocType 'Process
#. Statement Of Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:120
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:97
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:142
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:115
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:131
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:108
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:153
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:126
msgid "Based On Payment Terms"
msgstr "Na podlagi Plačilnih Pogojev"
@@ -7622,7 +7641,7 @@ msgstr "Stanje izteka veljavnosti Artikla Šarže"
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:115
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2945
#: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:281
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:439
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:450
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.json
#: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json
@@ -7673,7 +7692,7 @@ msgid "Batch No."
msgstr "Številke Šarže."
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:16
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:190
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:201
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:50
msgid "Batch Nos"
msgstr "Številke Šarže"
@@ -7715,7 +7734,7 @@ msgstr "Količina Šarže"
#. Label of the batch_size (Float) field in DocType 'Work Order Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:363
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:368
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgid "Batch Size"
@@ -7732,7 +7751,7 @@ msgstr "Šaržna Enota"
msgid "Batch and Serial No"
msgstr "Šarža in Serijska Številka"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:921
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:937
msgid "Batch not created for item {} since it does not have a batch series."
msgstr "Šarža ni bila ustvarjena za element {}, ker nima serije šarže."
@@ -7744,12 +7763,12 @@ msgstr "Šarža {0} in Skladišče"
msgid "Batch {0} is not available in warehouse {1}"
msgstr "Šarža {0} ni na voljo v skladišču {1}"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3523
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3525
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:289
msgid "Batch {0} of Item {1} has expired."
msgstr "Šarža {0} artikla {1} je potekla."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3529
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3531
msgid "Batch {0} of Item {1} is disabled."
msgstr "Šarža {0} artikla {1} je onemogočena."
@@ -7792,7 +7811,7 @@ msgstr ""
#. Label of the bill_date (Date) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the bill_date (Date) field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1256
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1264
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:214
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Bill Date"
@@ -7801,7 +7820,7 @@ msgstr "Datum Fakture"
#. Label of the bill_no (Data) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the bill_no (Data) field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1255
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1263
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:213
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Bill No"
@@ -7816,7 +7835,7 @@ msgstr ""
#. Label of a Card Break in the Manufacturing Workspace
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#. Label of a Workspace Sidebar Item
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1381
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1382
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:139
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:774
@@ -7920,7 +7939,7 @@ msgstr "Podrobnosti Naslova Fakture"
msgid "Billing Address Name"
msgstr "Ime Naslova Fakture"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:572
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:573
msgid "Billing Address does not belong to the {0}"
msgstr "Naslov Fakture ne pripada {0}"
@@ -8151,6 +8170,12 @@ msgstr "Artikel Naročila Pogodbe"
msgid "Blanket Order Rate"
msgstr "Cena Naročila Pogodbe"
+#. Label of the blanket_orders_section (Section Break) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Blanket Orders"
+msgstr ""
+
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:109
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:260
msgid "Block Invoice"
@@ -8259,7 +8284,7 @@ msgstr "Rezervirano"
msgid "Booked Fixed Asset"
msgstr "Knjiženo osnovno sredstvo"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:829
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:830
msgid "Books have been closed till the period ending on {0}"
msgstr ""
@@ -8750,9 +8775,9 @@ msgstr ""
msgid "Cable Length (US)"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:62
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:73
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:28
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:91
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:102
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:28
msgid "Calculate Ageing With"
msgstr ""
@@ -8776,7 +8801,7 @@ msgstr ""
#. Label of the editable_bundle_item_rates (Check) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Calculate Product Bundle Price based on Child Items' Rates"
+msgid "Calculate Product Bundle price based on child Item's rates"
msgstr ""
#. Description of the 'Hidden Line (Internal Use Only)' (Check) field in
@@ -8977,7 +9002,7 @@ msgstr ""
msgid "Can be approved by {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2567
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2583
msgid "Can not close Work Order. Since {0} Job Cards are in Work In Progress state."
msgstr ""
@@ -9005,13 +9030,13 @@ msgstr ""
msgid "Can not filter based on Voucher No, if grouped by Voucher"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1398
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1399
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2880
msgid "Can only make payment against unbilled {0}"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1517
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3192
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3195
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:103
msgid "Can refer row only if the charge type is 'On Previous Row Amount' or 'Previous Row Total'"
msgstr ""
@@ -9092,7 +9117,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot amend {0} {1}, please create a new one instead."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.py:1299
+#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.py:1300
msgid "Cannot apply TDS against multiple parties in one entry"
msgstr ""
@@ -9116,7 +9141,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot cancel as processing of cancelled documents is pending."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1099
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1115
msgid "Cannot cancel because submitted Stock Entry {0} exists"
msgstr ""
@@ -9128,7 +9153,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot cancel this Manufacturing Stock Entry as quantity of Finished Good produced cannot be less than quantity delivered in the linked Subcontracting Inward Order."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:579
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:580
msgid "Cannot cancel this document as it is linked with the submitted Asset Value Adjustment {0} . Please cancel the Asset Value Adjustment to continue."
msgstr ""
@@ -9189,7 +9214,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot create a pick list for Sales Order {0} because it has reserved stock. Please unreserve the stock in order to create a pick list."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:148
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:149
msgid "Cannot create accounting entries against disabled accounts: {0}"
msgstr ""
@@ -9197,7 +9222,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot create return for consolidated invoice {0}."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1219
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1220
msgid "Cannot deactivate or cancel BOM as it is linked with other BOMs"
msgstr ""
@@ -9218,7 +9243,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot delete Serial No {0}, as it is used in stock transactions"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3800
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3808
msgid "Cannot delete an item which has been ordered"
msgstr ""
@@ -9243,7 +9268,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot disable {0} as it may lead to incorrect stock valuation."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:711
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:727
msgid "Cannot disassemble more than produced quantity."
msgstr ""
@@ -9272,7 +9297,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot find Item with this Barcode"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3752
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3760
msgid "Cannot find a default warehouse for item {0}. Please set one in the Item Master or in Stock Settings."
msgstr ""
@@ -9280,15 +9305,15 @@ msgstr ""
msgid "Cannot merge {0} '{1}' into '{2}' as both have existing accounting entries in different currencies for company '{3}'."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:561
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:577
msgid "Cannot produce more Item {0} than Sales Order quantity {1} {2}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1456
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1472
msgid "Cannot produce more item for {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1460
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1476
msgid "Cannot produce more than {0} items for {1}"
msgstr ""
@@ -9296,12 +9321,12 @@ msgstr ""
msgid "Cannot receive from customer against negative outstanding"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3950
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3958
msgid "Cannot reduce quantity than ordered or purchased quantity"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1530
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3207
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3210
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:120
msgid "Cannot refer row number greater than or equal to current row number for this Charge type"
msgstr ""
@@ -9321,7 +9346,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1523
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1701
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1827
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3197
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3200
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:112
#: erpnext/public/js/controllers/taxes_and_totals.js:550
msgid "Cannot select charge type as 'On Previous Row Amount' or 'On Previous Row Total' for first row"
@@ -9343,11 +9368,11 @@ msgstr ""
msgid "Cannot set multiple account rows for the same company"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3916
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3924
msgid "Cannot set quantity less than delivered quantity"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3917
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3925
msgid "Cannot set quantity less than received quantity"
msgstr ""
@@ -9359,7 +9384,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot start deletion. Another deletion {0} is already queued/running. Please wait for it to complete."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3944
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3952
msgid "Cannot update rate as item {0} is already ordered or purchased against this quotation"
msgstr ""
@@ -9392,7 +9417,7 @@ msgstr ""
msgid "Capacity Planning"
msgstr "Načrtovanje Zmogljivosti"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1085
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1101
msgid "Capacity Planning Error, planned start time can not be same as end time"
msgstr "Napaka pri načrtovanju zmogljivosti, načrtovani začetni čas ne more biti enak končnemu času"
@@ -9523,15 +9548,15 @@ msgstr ""
msgid "Cash Flow Statement"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:178
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:179
msgid "Cash Flow from Financing"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:171
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:172
msgid "Cash Flow from Investing"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:159
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:160
msgid "Cash Flow from Operations"
msgstr ""
@@ -9772,7 +9797,7 @@ msgid "Channel Partner"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2258
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3260
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3263
msgid "Charge of type 'Actual' in row {0} cannot be included in Item Rate or Paid Amount"
msgstr ""
@@ -9821,7 +9846,7 @@ msgstr ""
#. Label of the section_break_28 (Section Break) field in DocType 'Company'
#. Label of a Link in the Home Workspace
#. Label of a Workspace Sidebar Item
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:69
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:87
#: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:5
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:52
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
@@ -9976,7 +10001,6 @@ msgid "Cheque/Reference No"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:134
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:113
msgid "Cheques Required"
msgstr ""
@@ -10076,10 +10100,6 @@ msgstr "Klavzule in Pogoji"
msgid "Clear Last Scanned Warehouse"
msgstr ""
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:264
-msgid "Clear Link"
-msgstr ""
-
#. Label of the clear_notifications_status (Select) field in DocType
#. 'Transaction Deletion Record'
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json
@@ -10191,7 +10211,7 @@ msgstr ""
msgid "Closed Documents"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2490
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2506
msgid "Closed Work Order can not be stopped or Re-opened"
msgstr ""
@@ -10272,7 +10292,7 @@ msgstr ""
msgid "Closing Text"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:141
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:211
msgid "Closing [Opening + Total] "
msgstr ""
@@ -10370,7 +10390,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:83
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:49
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Commission"
msgstr "Provizija"
@@ -10388,8 +10408,8 @@ msgstr "Provizija"
msgid "Commission Rate"
msgstr "Stopnja Provizije"
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:67
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:78
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:168
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:47
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:81
msgid "Commission Rate %"
msgstr "Stopnja Provizije %"
@@ -10814,7 +10834,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:343
#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.js:8
#: erpnext/selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/sales_partner_target_variance_based_on_item_group.js:8
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:33
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:8
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.js:33
#: erpnext/selling/report/sales_person_target_variance_based_on_item_group/sales_person_target_variance_based_on_item_group.js:8
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:33
@@ -10968,11 +10988,11 @@ msgstr ""
msgid "Company Address Name"
msgstr "Ime Naslova Podjetja"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4382
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4390
msgid "Company Address is missing. You don't have permission to create an Address. Please contact your System Manager."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4370
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4378
msgid "Company Address is missing. You don't have permission to update it. Please contact your System Manager."
msgstr ""
@@ -11235,7 +11255,7 @@ msgstr ""
msgid "Completed Qty"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1374
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1390
msgid "Completed Qty cannot be greater than 'Qty to Manufacture'"
msgstr ""
@@ -11302,6 +11322,11 @@ msgstr ""
msgid "Component Name"
msgstr ""
+#. Label of the items (Table) field in DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "Components"
+msgstr ""
+
#. Option for the 'Asset Type' (Select) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
msgid "Composite Asset"
@@ -11386,7 +11411,7 @@ msgstr ""
msgid "Consider Minimum Order Qty"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1089
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1096
msgid "Consider Process Loss"
msgstr ""
@@ -11517,6 +11542,12 @@ msgstr ""
msgid "Consumables"
msgstr ""
+#. Label of the consume_components_section (Section Break) field in DocType
+#. 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "Consume Components"
+msgstr ""
+
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Serial No'
#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json
#: erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:60
@@ -11577,7 +11608,7 @@ msgstr ""
msgid "Consumed Qty"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1750
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1766
msgid "Consumed Qty cannot be greater than Reserved Qty for item {0}"
msgstr ""
@@ -11606,7 +11637,7 @@ msgstr ""
msgid "Consumed Stock Total Value"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.py:131
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.py:135
msgid "Consumed quantity of item {0} exceeds transferred quantity."
msgstr ""
@@ -11734,7 +11765,7 @@ msgstr ""
msgid "Contact Person"
msgstr "Kontaktna Oseba"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:584
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:585
msgid "Contact Person does not belong to the {0}"
msgstr ""
@@ -11852,6 +11883,11 @@ msgstr ""
msgid "Control Historical Stock Transactions"
msgstr ""
+#. Description of the 'Based On' (Select) field in DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "Controls how raw materials are consumed during the ‘Manufacture’ stock entry."
+msgstr ""
+
#. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'Loyalty Program'
#. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'Purchase Order Item
#. Supplied'
@@ -11923,15 +11959,15 @@ msgstr ""
msgid "Conversion factor for item {0} has been reset to 1.0 as the uom {1} is same as stock uom {2}."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2973
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2976
msgid "Conversion rate cannot be 0"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2980
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2983
msgid "Conversion rate is 1.00, but document currency is different from company currency"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2976
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2979
msgid "Conversion rate must be 1.00 if document currency is same as company currency"
msgstr ""
@@ -11941,7 +11977,7 @@ msgstr ""
msgid "Convert Item Description to Clean HTML in Transactions"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:106
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:124
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:123
msgid "Convert to Group"
msgstr ""
@@ -11960,7 +11996,7 @@ msgctxt "Warehouse"
msgid "Convert to Ledger"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:78
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:96
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:121
msgid "Convert to Non-Group"
msgstr ""
@@ -12031,7 +12067,6 @@ msgstr ""
msgid "Cost"
msgstr ""
-#. Label of the cost_allocation_section (Section Break) field in DocType 'BOM'
#. Label of the cost_allocation (Currency) field in DocType 'BOM'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgid "Cost Allocation"
@@ -12043,6 +12078,12 @@ msgstr ""
msgid "Cost Allocation %"
msgstr ""
+#. Label of the cost_allocation__process_loss_section (Section Break) field in
+#. DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "Cost Allocation / Process Loss"
+msgstr ""
+
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Account Closing Balance'
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Advance Taxes and Charges'
#. Option for the 'Budget Against' (Select) field in DocType 'Budget'
@@ -12159,7 +12200,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:28
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:47
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:30
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1242
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1249
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:47
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.js:42
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:204
@@ -12190,7 +12231,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
#: erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.js:15
#: erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:32
-#: erpnext/public/js/financial_statements.js:461
+#: erpnext/public/js/financial_statements.js:462
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
@@ -12302,7 +12343,7 @@ msgstr ""
msgid "Cost Per Unit"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:442
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:443
msgid "Cost allocation between finished goods and secondary items should equal 100%"
msgstr ""
@@ -12689,7 +12730,7 @@ msgstr ""
msgid "Create Payment Request"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:811
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:818
msgid "Create Pick List"
msgstr ""
@@ -12716,7 +12757,7 @@ msgstr ""
#. Title of an Onboarding Step
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Create Purchase Order'
#: erpnext/buying/onboarding_step/create_purchase_order/create_purchase_order.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1693
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1691
#: erpnext/utilities/activation.py:106
msgid "Create Purchase Order"
msgstr ""
@@ -12901,7 +12942,7 @@ msgstr ""
msgid "Create a variant with the template image."
msgstr ""
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2068
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2071
msgid "Create an incoming stock transaction for the Item."
msgstr ""
@@ -12949,7 +12990,7 @@ msgstr ""
msgid "Creating Accounts..."
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1568
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1566
msgid "Creating Delivery Note ..."
msgstr ""
@@ -12973,7 +13014,7 @@ msgstr ""
msgid "Creating Purchase Invoices ..."
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1717
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1715
msgid "Creating Purchase Order ..."
msgstr ""
@@ -12992,7 +13033,7 @@ msgstr "Ustvarjanje Prodajnih Faktura..."
msgid "Creating Stock Entry"
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1838
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1836
msgid "Creating Subcontracting Inward Order ..."
msgstr ""
@@ -13046,7 +13087,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:88
#: erpnext/accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.py:146
#: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.py:431
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:93
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:167
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:241
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:277
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:530
@@ -13131,7 +13172,6 @@ msgstr ""
#. Label of the credit_limits (Table) field in DocType 'Customer Group'
#. Label of the section_credit_limit (Section Break) field in DocType 'Supplier
#. Group'
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:36
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/selling/doctype/customer_credit_limit/customer_credit_limit.json
#: erpnext/selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py:65
@@ -13188,8 +13228,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:176
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:147
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1265
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1273
#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:453
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:303
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:89
@@ -13199,7 +13238,7 @@ msgid "Credit Note"
msgstr "Kreditna Faktura"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:203
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:162
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:137
msgid "Credit Note Amount"
msgstr "Znesek Kreditne Fakture"
@@ -13225,7 +13264,7 @@ msgstr "Kreditna Faktura {0} je bil ustvarjen samodejno"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:377
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:385
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2372
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2375
msgid "Credit To"
msgstr "Kredit za"
@@ -13421,13 +13460,13 @@ msgstr "Valuta in Cenik"
msgid "Currency can not be changed after making entries using some other currency"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:232
+#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:236
msgid "Currency filters are currently unsupported in Custom Financial Report."
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1604
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1672
-#: erpnext/accounts/utils.py:2545
+#: erpnext/accounts/utils.py:2546
msgid "Currency for {0} must be {1}"
msgstr ""
@@ -13435,7 +13474,7 @@ msgstr ""
msgid "Currency of the Closing Account must be {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:730
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:731
msgid "Currency of the price list {0} must be {1} or {2}"
msgstr ""
@@ -13604,6 +13643,11 @@ msgstr ""
msgid "Custom Financial Statement"
msgstr ""
+#. Label of the custom_remark (Check) field in DocType 'Journal Entry'
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
+msgid "Custom Remark"
+msgstr ""
+
#. Label of the custom_remarks (Check) field in DocType 'Payment Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgid "Custom Remarks"
@@ -13696,8 +13740,12 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_reference/sales_invoice_reference.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:114
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:112
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:134
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:38
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:29
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:136
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:416
#: erpnext/accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:37
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.js:22
@@ -13732,7 +13780,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.json
#: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1199
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1197
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_calendar.js:19
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
@@ -13748,9 +13796,9 @@ msgstr ""
#: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:41
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:230
#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.js:41
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:32
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:156
#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:53
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:32
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:25
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.js:40
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:52
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:53
@@ -13868,7 +13916,7 @@ msgstr "Koda Stranke"
#. Label of the customer_contact_display (Small Text) field in DocType
#. 'Purchase Order'
#. Label of the customer_contact (Small Text) field in DocType 'Delivery Stop'
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1236
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1243
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
msgid "Customer Contact"
@@ -13901,8 +13949,8 @@ msgstr ""
msgid "Customer Currency"
msgstr ""
-#. Label of the customer_defaults_section (Section Break) field in DocType
-#. 'Selling Settings'
+#. Label of the customer_defaults_tab (Tab Break) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Customer Defaults"
msgstr ""
@@ -13972,9 +14020,9 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:104
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1293
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:85
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:115
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1301
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:96
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:187
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:56
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:163
@@ -14033,12 +14081,11 @@ msgstr "Artikel Stranke"
msgid "Customer Items"
msgstr "Artikli Stranke"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1284
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1292
msgid "Customer LPO"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:185
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:152
msgid "Customer LPO No."
msgstr ""
@@ -14086,7 +14133,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts_customer/process_statement_of_accounts_customer.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1225
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1232
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:157
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:92
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:35
@@ -14478,7 +14525,7 @@ msgstr ""
msgid "Date of Joining"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:200
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:272
msgid "Date of Transaction"
msgstr ""
@@ -14601,7 +14648,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:81
#: erpnext/accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.py:139
#: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.py:424
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:92
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:166
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:240
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:276
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:523
@@ -14666,8 +14713,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:178
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:147
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1268
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1276
#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:457
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:304
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:45
@@ -14676,7 +14722,7 @@ msgid "Debit Note"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:205
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:162
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:137
msgid "Debit Note Amount"
msgstr ""
@@ -14697,7 +14743,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1013
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1024
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2372
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2375
msgid "Debit To"
msgstr "Debet na"
@@ -14705,7 +14751,7 @@ msgstr "Debet na"
msgid "Debit To is required"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:536
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:537
msgid "Debit and Credit not equal for {0} #{1}. Difference is {2}."
msgstr ""
@@ -14871,15 +14917,15 @@ msgstr "Privzeta Kosovnica"
msgid "Default BOM ({0}) must be active for this item or its template"
msgstr "Privzeta Kosovnica({0}) mora biti aktivna za ta artikel ali njegovo predlogo"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2252
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2268
msgid "Default BOM for {0} not found"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3988
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3996
msgid "Default BOM not found for FG Item {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2249
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2265
msgid "Default BOM not found for Item {0} and Project {1}"
msgstr ""
@@ -15495,7 +15541,7 @@ msgstr ""
#. Label of the deliver_secondary_items (Check) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Deliver Secondary Items"
+msgid "Deliver secondary Items"
msgstr ""
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Order'
@@ -15607,7 +15653,7 @@ msgstr "Dostava"
#: erpnext/public/js/utils.js:895
#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:632
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1515
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1513
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:321
@@ -15654,7 +15700,7 @@ msgstr "Vodja Dostave"
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:21
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:291
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:245
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1050
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1048
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:81
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
@@ -15711,7 +15757,7 @@ msgstr "Trendi Dobavnice"
msgid "Delivery Note {0} is not submitted"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1288
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1296
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:75
msgid "Delivery Notes"
msgstr "Dobavnice"
@@ -15912,7 +15958,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:105
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:176
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:44
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:161
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:162
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
msgid "Depreciation"
msgstr ""
@@ -16343,7 +16389,7 @@ msgstr ""
msgid "Disable template to prevent use in reports"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:149
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:150
msgid "Disabled Account Selected"
msgstr ""
@@ -16351,11 +16397,11 @@ msgstr ""
msgid "Disabled Warehouse {0} cannot be used for this transaction."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:902
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:903
msgid "Disabled pricing rules since this {} is an internal transfer"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:916
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:917
msgid "Disabled tax included prices since this {} is an internal transfer"
msgstr ""
@@ -16371,7 +16417,7 @@ msgstr ""
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry'
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1067
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1074
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:370
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:413
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
@@ -16387,7 +16433,7 @@ msgstr ""
msgid "Disassemble Qty cannot be less than or equal to 0."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:458
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:463
msgid "Disassemble Qty cannot be less than or equal to 0 ."
msgstr ""
@@ -16948,6 +16994,11 @@ msgstr ""
msgid "Do you want to submit the stock entry?"
msgstr ""
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:50
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/test_sales_partner_commission_summary.py:22
+msgid "DocType can be one of them {0}"
+msgstr ""
+
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:182
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:447
msgid "DocType {0} does not exist"
@@ -17034,7 +17085,7 @@ msgstr ""
#. Label of the dont_reserve_sales_order_qty_on_sales_return (Check) field in
#. DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Don't Reserve Sales Order Qty on Sales Return"
+msgid "Don't reserve Sales Order qty on sales return"
msgstr ""
#. Label of the doors (Int) field in DocType 'Vehicle'
@@ -17053,7 +17104,7 @@ msgstr ""
msgid "Double Declining Balance"
msgstr ""
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:236
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:247
msgid "Download CSV Template"
msgstr ""
@@ -17409,8 +17460,8 @@ msgstr ""
#. Option for the 'Update frequency of Project' (Select) field in DocType
#. 'Buying Settings'
-#. Option for the 'Sales Update Frequency in Company and Project' (Select)
-#. field in DocType 'Selling Settings'
+#. Option for the 'How often should sales data be updated in Company/Project?'
+#. (Select) field in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Each Transaction"
@@ -17903,12 +17954,6 @@ msgstr ""
msgid "Enable Common Party Accounting"
msgstr ""
-#. Label of the enable_cutoff_date_on_bulk_delivery_note_creation (Check) field
-#. in DocType 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Enable Cut-Off Date on Bulk Delivery Note Creation"
-msgstr ""
-
#. Label of the enable_deferred_expense (Check) field in DocType 'Purchase
#. Invoice Item'
#. Label of the enable_deferred_expense (Check) field in DocType 'Item'
@@ -17928,12 +17973,6 @@ msgstr ""
msgid "Enable Deferred Revenue"
msgstr ""
-#. Label of the enable_discount_accounting (Check) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Enable Discount Accounting for Selling"
-msgstr ""
-
#. Label of the enable_discounts_and_margin (Check) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
@@ -18043,6 +18082,18 @@ msgstr ""
msgid "Enable cost center, projects and other custom accounting dimensions"
msgstr ""
+#. Label of the enable_cutoff_date_on_bulk_delivery_note_creation (Check) field
+#. in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Enable cut-off date on creating bulk Delivery Notes"
+msgstr ""
+
+#. Label of the enable_discount_accounting (Check) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Enable discount accounting for selling"
+msgstr ""
+
#. Description of the 'Consider Rejected Warehouses' (Check) field in DocType
#. 'Pick List'
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
@@ -18060,6 +18111,18 @@ msgstr ""
msgid "Enable this option to calculate daily depreciation by considering the total number of days in the entire depreciation period, (including leap years) while using daily pro-rata based depreciation"
msgstr ""
+#. Description of the 'Allow negative rates for Items' (Check) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Enable this option to permit the use of negative rates for items in sales transactions. This setting is useful for applying substantial discounts, processing refunds or returns, and handling special promotional pricing."
+msgstr ""
+
+#. Description of the 'Validate selling price for Item against purchase or
+#. valuation rate' (Check) field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Enable this to block transactions where the selling price is less than the purchase or valuation rate"
+msgstr ""
+
#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.js:34
msgid "Enable to apply SLA on every {0}"
msgstr ""
@@ -18109,6 +18172,17 @@ msgstr ""
msgid "Enabling this will change the way how cancelled transactions are handled."
msgstr ""
+#. Description of the 'Calculate Product Bundle price based on child Item's
+#. rates' (Check) field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Enabling this will do the following:\n"
+"\n"
+"Make the rate column of all Packed/Bundle Items tables editable. \n"
+"Calculate the prices of all Product Bundles in the Items table, based on the prices of its child Items, specified in the Packed/Bundle Items table. \n"
+" \n"
+"Note: If this is enabled, updating the rate of the Product Bundle in the Items table will not change its price. It will get reset to the price based on its Child Items on saving the doc."
+msgstr ""
+
#. Label of the encashment_date (Date) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Encashment Date"
@@ -18200,11 +18274,11 @@ msgstr ""
msgid "Enter First and Last name of Employee, based on Which Full Name will be updated. IN transactions, it will be Full Name which will be fetched."
msgstr ""
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:201
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:212
msgid "Enter Manually"
msgstr ""
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:280
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:291
msgid "Enter Serial Nos"
msgstr ""
@@ -18258,7 +18332,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter discount percentage."
msgstr ""
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:283
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:294
msgid "Enter each serial no in a new line"
msgstr ""
@@ -18287,7 +18361,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter the quantity of the Item that will be manufactured from this Bill of Materials."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1229
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1236
msgid "Enter the quantity to manufacture. Raw material Items will be fetched only when this is set."
msgstr ""
@@ -18317,14 +18391,16 @@ msgstr ""
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account'
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account Category'
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:189
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:332
+#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:29
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:45
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:254
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:255
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:306
msgid "Equity"
msgstr ""
@@ -18447,7 +18523,7 @@ msgstr ""
msgid "Example: ABCD.#####. If series is set and Batch No is not mentioned in transactions, then automatic batch number will be created based on this series. If you always want to explicitly mention Batch No for this item, leave this blank. Note: this setting will take priority over the Naming Series Prefix in Stock Settings."
msgstr "Primer: ABCD.#####. Če je serija nastavljena in številka šarže ni omenjena v transakcijah, bo na podlagi te šarže ustvarjena samodejna številka serije. Če želite za ta artikel vedno izrecno navesti številko šarže, pustite to polje prazno. Opomba: ta nastavitev bo imela prednost pred predpono poimenovanja serije v nastavitvah zaloge."
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2331
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2334
msgid "Example: Serial No {0} reserved in {1}."
msgstr ""
@@ -18505,8 +18581,8 @@ msgstr ""
msgid "Exchange Gain/Loss"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1774
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1858
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1776
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1861
msgid "Exchange Gain/Loss amount has been booked through {0}"
msgstr ""
@@ -18791,18 +18867,20 @@ msgid "Expected Value After Useful Life"
msgstr ""
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account Category'
#. Label of the expense (Float) field in DocType 'Cashier Closing'
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Process Deferred
#. Accounting'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
+#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json
#: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:603
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:28
#: erpnext/accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:89
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:183
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:184
#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:199
msgid "Expense"
msgstr ""
@@ -19147,7 +19225,7 @@ msgstr ""
msgid "Fees"
msgstr ""
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:385
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:396
msgid "Fetch Based On"
msgstr ""
@@ -19419,11 +19497,11 @@ msgstr ""
msgid "Financial Report Template"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:248
+#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:252
msgid "Financial Report Template {0} is disabled"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:245
+#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:249
msgid "Financial Report Template {0} not found"
msgstr ""
@@ -19459,9 +19537,9 @@ msgstr ""
msgid "Financial reports will be generated using GL Entry doctypes (should be enabled if Period Closing Voucher is not posted for all years sequentially or missing) "
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:895
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:910
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:919
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:902
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:917
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:926
msgid "Finish"
msgstr ""
@@ -19477,7 +19555,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: erpnext/manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.py:43
#: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:147
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:832
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:830
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json
msgid "Finished Good"
@@ -19518,15 +19596,15 @@ msgstr ""
msgid "Finished Good Item Quantity"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3974
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3982
msgid "Finished Good Item is not specified for service item {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3991
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3999
msgid "Finished Good Item {0} Qty can not be zero"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3985
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3993
msgid "Finished Good Item {0} must be a sub-contracted item"
msgstr ""
@@ -19571,7 +19649,7 @@ msgstr ""
msgid "Finished Good {0} must be a sub-contracted item."
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1419
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1417
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:385
msgid "Finished Goods"
msgstr ""
@@ -19783,7 +19861,7 @@ msgstr ""
msgid "Fixed Asset Turnover Ratio"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:787
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:788
msgid "Fixed Asset item {0} cannot be used in BOMs."
msgstr ""
@@ -19959,7 +20037,7 @@ msgstr ""
msgid "For Raw Materials"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1440
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1441
msgid "For Return Invoices with Stock effect, '0' qty Items are not allowed. Following rows are affected: {0}"
msgstr ""
@@ -19977,13 +20055,13 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:471
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1432
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1430
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:361
#: erpnext/templates/form_grid/material_request_grid.html:36
msgid "For Warehouse"
msgstr ""
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:125
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:136
msgid "For Work Order"
msgstr ""
@@ -20025,11 +20103,11 @@ msgstr ""
msgid "For item {0}, rate must be a positive number. To Allow negative rates, enable {1} in {2}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:368
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:369
msgid "For operation {0} at row {1}, please add raw materials or set a BOM against it."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2637
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2653
msgid "For operation {0}: Quantity ({1}) can not be greater than pending quantity({2})"
msgstr ""
@@ -20275,11 +20353,11 @@ msgstr ""
msgid "From Date and To Date are mandatory"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:25
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:29
msgid "From Date and To Date are required"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:29
+#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:30
msgid "From Date and To Date lie in different Fiscal Year"
msgstr ""
@@ -20290,6 +20368,10 @@ msgstr ""
msgid "From Date cannot be greater than To Date"
msgstr ""
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:60
+msgid "From Date cannot be greater than To Date."
+msgstr ""
+
#: erpnext/crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.py:26
msgid "From Date is mandatory"
msgstr ""
@@ -20297,8 +20379,8 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:53
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:86
#: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:115
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:28
-#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:24
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:32
+#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:25
#: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:34
#: erpnext/stock/report/cogs_by_item_group/cogs_by_item_group.py:38
msgid "From Date must be before To Date"
@@ -20521,7 +20603,7 @@ msgstr ""
msgid "From date cannot be greater than To date"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:74
+#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:79
msgid "From value must be less than to value in row {0}"
msgstr ""
@@ -20654,20 +20736,17 @@ msgid "Further nodes can be only created under 'Group' type nodes"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:188
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:155
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1280
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1288
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:179
msgid "Future Payment Amount"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:187
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:154
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1279
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1287
msgid "Future Payment Ref"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:123
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:102
msgid "Future Payments"
msgstr ""
@@ -20797,7 +20876,7 @@ msgstr ""
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Financial Reports Workspace
#. Label of a Workspace Sidebar Item
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:92
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:110
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.json
@@ -20987,7 +21066,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:327
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:183
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:211
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1216
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1214
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:187
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:239
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:141
@@ -21345,12 +21424,12 @@ msgstr ""
#. Label of the base_grand_total (Currency) field in DocType 'Supplier
#. Quotation'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:169
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:246
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgid "Grand Total (Company Currency)"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:175
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:252
msgid "Grand Total (Transaction Currency)"
msgstr ""
@@ -21460,11 +21539,11 @@ msgstr "Bruto Teža Enota"
msgid "Gross and Net Profit Report"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:137
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:148
msgid "Group By Customer"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:115
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:126
msgid "Group By Supplier"
msgstr ""
@@ -21506,8 +21585,8 @@ msgstr ""
msgid "Group by Sales Order"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:145
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:177
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:156
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:188
msgid "Group by Voucher"
msgstr ""
@@ -21551,25 +21630,46 @@ msgid "H - F"
msgstr ""
#. Name of a role
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
+#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.json
+#: erpnext/accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.json
#: erpnext/crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json
#: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json
#: erpnext/crm/doctype/contract_template/contract_template.json
+#: erpnext/projects/doctype/activity_type/activity_type.json
+#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
+#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
+#: erpnext/projects/doctype/task_type/task_type.json
+#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
#: erpnext/setup/doctype/branch/branch.json
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
#: erpnext/setup/doctype/department/department.json
-#: erpnext/setup/doctype/driver/driver.json
+#: erpnext/setup/doctype/designation/designation.json
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
+#: erpnext/setup/doctype/employee_group/employee_group.json
#: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
+#: erpnext/setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:18
+#: erpnext/support/doctype/issue/issue.json
msgid "HR Manager"
msgstr ""
#. Name of a role
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
+#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.json
+#: erpnext/accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.json
+#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
+#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
#: erpnext/setup/doctype/branch/branch.json
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
#: erpnext/setup/doctype/department/department.json
#: erpnext/setup/doctype/designation/designation.json
-#: erpnext/setup/doctype/driver/driver.json
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
+#: erpnext/setup/doctype/employee_group/employee_group.json
+#: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
+#: erpnext/setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json
+#: erpnext/support/doctype/issue/issue.json
msgid "HR User"
msgstr "Uporabnik Osebja"
@@ -21592,7 +21692,7 @@ msgstr ""
msgid "Hand"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:150
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:161
msgid "Handle Employee Advances"
msgstr ""
@@ -21787,7 +21887,7 @@ msgstr ""
msgid "Here are the error logs for the aforementioned failed depreciation entries: {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2053
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2056
msgid "Here are the options to proceed:"
msgstr ""
@@ -21838,7 +21938,7 @@ msgstr ""
#. Label of the hide_tax_id (Check) field in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Hide Customer's Tax ID from Sales Transactions"
+msgid "Hide Customer's Tax ID from sales transactions"
msgstr ""
#. Label of the hide_when_empty (Check) field in DocType 'Financial Report Row'
@@ -21882,7 +21982,7 @@ msgid "History In Company"
msgstr ""
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:338
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:997
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:995
msgid "Hold"
msgstr ""
@@ -21980,10 +22080,9 @@ msgstr ""
msgid "How frequently?"
msgstr ""
-#. Description of the 'Sales Update Frequency in Company and Project' (Select)
-#. field in DocType 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "How often should Project and Company be updated based on Sales Transactions?"
+#. Description of the 'Quantity (Output Qty)' (Float) field in DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "How many units of the final product this BOM makes."
msgstr ""
#. Description of the 'Update frequency of Project' (Select) field in DocType
@@ -21992,6 +22091,12 @@ msgstr ""
msgid "How often should Project be updated of Total Purchase Cost ?"
msgstr ""
+#. Label of the sales_update_frequency (Select) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "How often should sales data be updated in Company/Project?"
+msgstr ""
+
#. Description of the 'Data Source' (Select) field in DocType 'Financial Report
#. Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
@@ -22207,7 +22312,7 @@ msgstr ""
msgid "If enabled, a print of this document will be attached to each email"
msgstr ""
-#. Description of the 'Enable Discount Accounting for Selling' (Check) field in
+#. Description of the 'Enable discount accounting for selling' (Check) field in
#. DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "If enabled, additional ledger entries will be made for discounts in a separate Discount Account"
@@ -22246,19 +22351,19 @@ msgstr ""
msgid "If enabled, ledger entries will be posted for change amount in POS transactions"
msgstr ""
-#. Description of the 'Allow Delivery of Overproduced Qty' (Check) field in
-#. DocType 'Selling Settings'
+#. Description of the 'Allow delivery of overproduced quantity' (Check) field
+#. in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "If enabled, system will allow user to deliver the entire quantity of the finished goods produced against the Subcontracting Inward Order. If disabled, system will allow delivery of only the ordered quantity."
msgstr ""
-#. Description of the 'Set Incoming Rate as Zero for Expired Batch' (Check)
+#. Description of the 'Set incoming rate as zero for expired Batch' (Check)
#. field in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "If enabled, system will set incoming rate as zero for stand-alone credit notes with expired batch item."
msgstr ""
-#. Description of the 'Deliver Secondary Items' (Check) field in DocType
+#. Description of the 'Deliver secondary Items' (Check) field in DocType
#. 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "If enabled, the Secondary Items generated against a Finished Good will also be added in the Stock Entry when delivering that Finished Good."
@@ -22362,13 +22467,19 @@ msgstr ""
msgid "If multiple Pricing Rules continue to prevail, users are asked to set Priority manually to resolve conflict."
msgstr ""
+#. Description of the 'Use prices from Default Price List as fallback' (Check)
+#. field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "If no Item Price is found for an item in the Price List set in the transaction, prices from the Default Price List will be fetched."
+msgstr ""
+
#. Description of the 'Automatically Add Taxes from Taxes and Charges Template'
#. (Check) field in DocType 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "If no taxes are set, and Taxes and Charges Template is selected, the system will automatically apply the taxes from the chosen template."
msgstr ""
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2063
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2066
msgid "If not, you can Cancel / Submit this entry"
msgstr ""
@@ -22396,7 +22507,7 @@ msgstr ""
msgid "If set, the system does not use the user's Email or the standard outgoing Email account for sending request for quotations."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1262
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1269
msgid "If the BOM results in Scrap material, the Scrap Warehouse needs to be selected."
msgstr ""
@@ -22405,7 +22516,7 @@ msgstr ""
msgid "If the account is frozen, entries are allowed to restricted users."
msgstr ""
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2056
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2059
msgid "If the item is transacting as a Zero Valuation Rate item in this entry, please enable 'Allow Zero Valuation Rate' in the {0} Item table."
msgstr ""
@@ -22415,7 +22526,7 @@ msgstr ""
msgid "If the reorder check is set at the Group warehouse level, the available quantity becomes the sum of the projected quantities of all its child warehouses."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1281
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1288
msgid "If the selected BOM has Operations mentioned in it, the system will fetch all Operations from BOM, these values can be changed."
msgstr ""
@@ -22582,7 +22693,7 @@ msgstr ""
msgid "Ignore Exchange Rate Revaluation and Gain / Loss Journals"
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1414
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1412
msgid "Ignore Existing Ordered Qty"
msgstr ""
@@ -22735,7 +22846,7 @@ msgstr ""
msgid "Import Supplier Invoice"
msgstr ""
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:217
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:228
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:84
msgid "Import Using CSV file"
msgstr ""
@@ -22779,8 +22890,8 @@ msgstr ""
msgid "In Mins"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:135
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:167
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:146
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:178
msgid "In Party Currency"
msgstr ""
@@ -23040,7 +23151,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1410
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1408
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_item/subcontracting_inward_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
@@ -23157,18 +23268,20 @@ msgid "Including items for sub assemblies"
msgstr ""
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account Category'
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Process Deferred
#. Accounting'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:140
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:236
+#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:441
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:27
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:773
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:181
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:182
#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:192
msgid "Income"
msgstr ""
@@ -23317,7 +23430,7 @@ msgstr ""
msgid "Incorrect Warehouse"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:62
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:63
msgid "Incorrect number of General Ledger Entries found. You might have selected a wrong Account in the transaction."
msgstr ""
@@ -23563,11 +23676,11 @@ msgstr ""
msgid "Insufficient Capacity"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3868
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3892
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4412
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4418
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4440
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3876
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3900
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4420
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4426
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4448
msgid "Insufficient Permissions"
msgstr ""
@@ -23576,12 +23689,12 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:165
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1090
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1052
-#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1206 erpnext/stock/stock_ledger.py:1744
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2222
+#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1206 erpnext/stock/stock_ledger.py:1747
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2225
msgid "Insufficient Stock"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2237
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2240
msgid "Insufficient Stock for Batch"
msgstr ""
@@ -23674,7 +23787,7 @@ msgstr ""
msgid "Inter Company Order Reference"
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1153
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1151
msgid "Inter Company Purchase Order"
msgstr ""
@@ -23740,11 +23853,11 @@ msgstr ""
msgid "Internal Customer for company {0} already exists"
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1152
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1150
msgid "Internal Purchase Order"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:802
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:803
msgid "Internal Sale or Delivery Reference missing."
msgstr ""
@@ -23752,7 +23865,7 @@ msgstr ""
msgid "Internal Sales Order"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:804
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:805
msgid "Internal Sales Reference Missing"
msgstr ""
@@ -23783,7 +23896,7 @@ msgstr ""
msgid "Internal Transfer"
msgstr "Notranji Prenos"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:813
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:814
msgid "Internal Transfer Reference Missing"
msgstr ""
@@ -23816,8 +23929,8 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1029
#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:69
#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:97
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3221
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3229
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3224
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3232
msgid "Invalid Account"
msgstr ""
@@ -23838,7 +23951,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid Attribute"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:624
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:625
msgid "Invalid Auto Repeat Date"
msgstr ""
@@ -23868,7 +23981,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:362
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:369
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3244
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3247
msgid "Invalid Cost Center"
msgstr ""
@@ -23924,7 +24037,7 @@ msgid "Invalid Net Purchase Amount"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:79
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:821
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:822
msgid "Invalid Opening Entry"
msgstr ""
@@ -23958,7 +24071,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid Priority"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1284
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1285
msgid "Invalid Process Loss Configuration"
msgstr ""
@@ -23966,12 +24079,12 @@ msgstr ""
msgid "Invalid Purchase Invoice"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3912
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3926
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3920
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3934
msgid "Invalid Qty"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1458
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1459
msgid "Invalid Quantity"
msgstr ""
@@ -24060,8 +24173,8 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:109
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:119
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:864
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:874
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:865
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:875
msgid "Invalid value {0} for {1} against account {2}"
msgstr ""
@@ -24079,7 +24192,7 @@ msgid "Invalid {0}: {1}"
msgstr ""
#. Label of the inventory_section (Tab Break) field in DocType 'Item'
-#: erpnext/setup/install.py:368 erpnext/stock/doctype/item/item.json
+#: erpnext/setup/install.py:369 erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Inventory"
msgstr ""
@@ -24093,7 +24206,7 @@ msgstr ""
#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/patches/v15_0/refactor_closing_stock_balance.py:43
#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
-#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.py:177
+#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.py:184
#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json
msgid "Inventory Dimension"
msgstr ""
@@ -24180,7 +24293,7 @@ msgstr ""
msgid "Invoice Document Type Selection Error"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1260
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1268
msgid "Invoice Grand Total"
msgstr ""
@@ -24282,8 +24395,9 @@ msgid "Invoice can't be made for zero billing hour"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:171
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:144
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1262
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:139
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:140
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1270
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:166
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:194
msgid "Invoiced Amount"
@@ -24485,7 +24599,7 @@ msgstr ""
#. Label of the dn_required (Select) field in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Is Delivery Note Required for Sales Invoice Creation?"
+msgid "Is Delivery Note required to create Sales Invoice?"
msgstr ""
#. Label of the is_discounted (Check) field in DocType 'POS Invoice'
@@ -24767,7 +24881,7 @@ msgstr ""
#. Label of the so_required (Select) field in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Is Sales Order Required for Sales Invoice & Delivery Note Creation?"
+msgid "Is Sales Order required to create Sales Invoice/Delivery Note?"
msgstr ""
#. Label of the is_short_year (Check) field in DocType 'Fiscal Year'
@@ -25009,7 +25123,6 @@ msgstr ""
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Asset Repair Consumed Item'
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Label of the items (Table) field in DocType 'Blanket Order'
-#. Label of the item (Link) field in DocType 'BOM'
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#. Option for the 'Restrict Items Based On' (Select) field in DocType 'Party
#. Specific Item'
@@ -25044,7 +25157,6 @@ msgstr ""
#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1266
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:1085
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:109
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation_job_card.html:25
#: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_analysis/bom_stock_analysis.py:101
@@ -25062,7 +25174,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/public/js/stock_analytics.js:92
#: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json
#: erpnext/selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1656
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1654
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:50
#: erpnext/selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.js:14
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.js:36
@@ -25348,6 +25460,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:112
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:318 erpnext/public/js/utils.js:579
#: erpnext/public/js/utils.js:736
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:96
#: erpnext/regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json
#: erpnext/selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json
@@ -25355,14 +25468,14 @@ msgstr ""
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:376
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:484
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1261
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1425
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1259
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1423
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py:29
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:27
#: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:19
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:241
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:47
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:33
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:87
#: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
@@ -25577,7 +25690,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.js:54
#: erpnext/selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/item_group_wise_sales_target_variance.py:89
#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:41
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:54
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:35
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:41
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:94
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
@@ -25829,7 +25942,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2913
#: erpnext/public/js/utils.js:831
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1268
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1266
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py:35
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:34
@@ -25912,16 +26025,13 @@ msgstr ""
msgid "Item Price"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/get_item_details.py:1130
+#: erpnext/stock/get_item_details.py:1140
msgid "Item Price Added for {0} in Price List {1}"
msgstr ""
#. Label of the item_price_settings_section (Section Break) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
-#. Label of the item_price_settings_section (Section Break) field in DocType
-#. 'Selling Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Item Price Settings"
msgstr ""
@@ -25934,7 +26044,7 @@ msgstr ""
msgid "Item Price Stock"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/get_item_details.py:1153
+#: erpnext/stock/get_item_details.py:1163
msgid "Item Price added for {0} in Price List {1}"
msgstr ""
@@ -25942,7 +26052,7 @@ msgstr ""
msgid "Item Price appears multiple times based on Price List, Supplier/Customer, Currency, Item, Batch, UOM, Qty, and Dates."
msgstr ""
-#: erpnext/stock/get_item_details.py:1114
+#: erpnext/stock/get_item_details.py:1124
msgid "Item Price updated for {0} in Price List {1}"
msgstr ""
@@ -26097,11 +26207,6 @@ msgstr ""
msgid "Item To Manufacture"
msgstr ""
-#. Label of the uom (Link) field in DocType 'BOM'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
-msgid "Item UOM"
-msgstr "Artikel Enota"
-
#. Name of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/item_variant/item_variant.json
msgid "Item Variant"
@@ -26228,7 +26333,7 @@ msgstr ""
msgid "Item and Warranty Details"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3502
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3504
msgid "Item for row {0} does not match Material Request"
msgstr ""
@@ -26249,7 +26354,7 @@ msgid "Item must be added using 'Get Items from Purchase Receipts' button"
msgstr ""
#: erpnext/buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:42
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1663
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1661
msgid "Item name"
msgstr ""
@@ -26258,7 +26363,7 @@ msgstr ""
msgid "Item operation"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3966
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3974
msgid "Item qty can not be updated as raw materials are already processed."
msgstr ""
@@ -26266,16 +26371,13 @@ msgstr ""
msgid "Item rate has been updated to zero as Allow Zero Valuation Rate is checked for item {0}"
msgstr ""
+#. Label of the item (Link) field in DocType 'BOM'
#. Label of the finished_good (Link) field in DocType 'Job Card'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgid "Item to Manufacture"
msgstr ""
-#. Description of the 'Item' (Link) field in DocType 'BOM'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
-msgid "Item to be manufactured or repacked"
-msgstr ""
-
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:27
msgid "Item valuation rate is recalculated considering landed cost voucher amount"
msgstr ""
@@ -26305,7 +26407,7 @@ msgstr "Artikla {0} ni mogoče naročiti za več kot {1} v okviru Naročila Pogo
msgid "Item {0} does not exist"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:715
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:716
msgid "Item {0} does not exist in the system or has expired"
msgstr ""
@@ -26443,11 +26545,11 @@ msgstr ""
msgid "Item-wise sales Register"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/get_item_details.py:727
+#: erpnext/stock/get_item_details.py:729
msgid "Item/Item Code required to get Item Tax Template."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:452
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:453
msgid "Item: {0} does not exist in the system"
msgstr ""
@@ -26468,7 +26570,7 @@ msgid "Items Filter"
msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1688
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1701
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1699
msgid "Items Required"
msgstr ""
@@ -26491,15 +26593,15 @@ msgstr ""
msgid "Items and Pricing"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4226
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4234
msgid "Items cannot be updated as Subcontracting Inward Order(s) exist against this Subcontracted Sales Order."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4219
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4227
msgid "Items cannot be updated as Subcontracting Order is created against the Purchase Order {0}."
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1461
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1459
msgid "Items for Raw Material Request"
msgstr ""
@@ -26584,7 +26686,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:998
#: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:410
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:415
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:29
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:86
@@ -26722,7 +26824,7 @@ msgstr ""
msgid "Job Worker Warehouse"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2692
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2708
msgid "Job card {0} created"
msgstr ""
@@ -26807,7 +26909,7 @@ msgstr ""
msgid "Journal Entry Type"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:557
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:558
msgid "Journal Entry for Asset scrapping cannot be cancelled. Please restore the Asset."
msgstr ""
@@ -26816,11 +26918,11 @@ msgstr ""
msgid "Journal Entry for Scrap"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:350
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:351
msgid "Journal Entry type should be set as Depreciation Entry for asset depreciation"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:727
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:728
msgid "Journal Entry {0} does not have account {1} or already matched against other voucher"
msgstr ""
@@ -27435,14 +27537,16 @@ msgstr "Raven (Kosovnica)"
msgid "Lft"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:252
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:253
msgid "Liabilities"
msgstr ""
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account'
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account Category'
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
+#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:26
msgid "Liability"
@@ -27940,12 +28044,6 @@ msgstr ""
msgid "Maintain Same Rate Throughout Internal Transaction"
msgstr ""
-#. Label of the maintain_same_sales_rate (Check) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Maintain Same Rate Throughout Sales Cycle"
-msgstr ""
-
#. Label of the maintain_same_rate (Check) field in DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Maintain Same Rate Throughout the Purchase Cycle"
@@ -27956,6 +28054,12 @@ msgstr ""
msgid "Maintain Stock"
msgstr ""
+#. Label of the maintain_same_sales_rate (Check) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Maintain same rate throughout sales cycle"
+msgstr ""
+
#. Group in Asset's connections
#. Label of a Card Break in the Assets Workspace
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Workstation'
@@ -28023,7 +28127,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js:81
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1130
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1128
#: erpnext/support/workspace/support/support.json
#: erpnext/workspace_sidebar/crm.json erpnext/workspace_sidebar/support.json
msgid "Maintenance Schedule"
@@ -28130,7 +28234,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js:87
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1123
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1121
#: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.js:47
#: erpnext/support/workspace/support/support.json
#: erpnext/workspace_sidebar/crm.json erpnext/workspace_sidebar/support.json
@@ -28154,8 +28258,8 @@ msgstr ""
#. Label of the make (Data) field in DocType 'Vehicle'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:123
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:550
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:850
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:884
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:857
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:891
#: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgid "Make"
msgstr "Znamka"
@@ -28242,7 +28346,7 @@ msgstr ""
msgid "Make {0} Variants"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:173
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:174
msgid "Making Journal Entries against advance accounts: {0} is not recommended. These Journals won't be available for Reconciliation."
msgstr ""
@@ -28486,7 +28590,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:29
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.json erpnext/setup/install.py:373
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.json erpnext/setup/install.py:374
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:31
#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.json erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json
@@ -28531,7 +28635,7 @@ msgstr ""
msgid "Manufacturing Manager"
msgstr "Vodja Proizvodnje"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2593
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2591
msgid "Manufacturing Quantity is mandatory"
msgstr "Proizvodnja Količina je obvezna"
@@ -28753,7 +28857,7 @@ msgstr "Nastavitve"
msgid "Material"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:875
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:882
msgid "Material Consumption"
msgstr ""
@@ -28848,7 +28952,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_material_request/production_plan_material_request.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1094
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1092
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:36
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
@@ -28960,7 +29064,7 @@ msgstr ""
msgid "Material Request {0} is cancelled or stopped"
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1477
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1475
msgid "Material Request {0} submitted."
msgstr ""
@@ -29043,8 +29147,10 @@ msgstr ""
msgid "Material Transferred"
msgstr ""
+#. Option for the 'Based On' (Select) field in DocType 'BOM'
#. Option for the 'Backflush Raw Materials Based On' (Select) field in DocType
#. 'Manufacturing Settings'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgid "Material Transferred for Manufacture"
msgstr ""
@@ -29149,9 +29255,9 @@ msgstr ""
msgid "Max discount allowed for item: {0} is {1}%"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1051
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1058
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1081
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1065
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1088
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:200
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:382
msgid "Max: {0}"
@@ -29179,11 +29285,11 @@ msgstr ""
msgid "Maximum Producible Items"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4108
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4110
msgid "Maximum Samples - {0} can be retained for Batch {1} and Item {2}."
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4099
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4101
msgid "Maximum Samples - {0} have already been retained for Batch {1} and Item {2} in Batch {3}."
msgstr ""
@@ -29238,7 +29344,7 @@ msgstr ""
msgid "Megawatt"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2069
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2072
msgid "Mention Valuation Rate in the Item master."
msgstr ""
@@ -29259,11 +29365,11 @@ msgstr ""
msgid "Mention if non-standard receivable account applicable"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:151
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:169
msgid "Merge"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:45
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:55
msgid "Merge Account"
msgstr ""
@@ -29287,7 +29393,7 @@ msgstr ""
msgid "Merge taxes from multiple documents"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:123
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:141
msgid "Merge with Existing Account"
msgstr ""
@@ -29684,12 +29790,12 @@ msgstr ""
msgid "Missing email template for dispatch. Please set one in Delivery Settings."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:229
+#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:233
msgid "Missing required filter: {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1227
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1482
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1228
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1498
msgid "Missing value"
msgstr ""
@@ -29875,6 +29981,12 @@ msgstr ""
msgid "More/Less than 12 months."
msgstr ""
+#. Description of the 'Hide Customer's Tax ID from sales transactions' (Check)
+#. field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Most Customers have a unique Tax ID that is fetched into selling transactions. Enable this setting if you do not want Customer Tax IDs to appear in sales transactions."
+msgstr ""
+
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:32
msgid "Motion Picture & Video"
msgstr ""
@@ -29950,7 +30062,7 @@ msgstr ""
msgid "Multiple company fields available: {0}. Please select manually."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1304
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1305
msgid "Multiple fiscal years exist for the date {0}. Please set company in Fiscal Year"
msgstr ""
@@ -29963,7 +30075,7 @@ msgid "Music"
msgstr ""
#. Label of the must_be_whole_number (Check) field in DocType 'UOM'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1429
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1445
#: erpnext/setup/doctype/uom/uom.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:267
#: erpnext/utilities/transaction_base.py:571
@@ -30179,40 +30291,40 @@ msgstr "Neto Znesek (Valuta Podjetja)"
msgid "Net Asset value as on"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:177
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:178
msgid "Net Cash from Financing"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:170
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:171
msgid "Net Cash from Investing"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:158
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:159
msgid "Net Cash from Operations"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:163
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:164
msgid "Net Change in Accounts Payable"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:162
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:163
msgid "Net Change in Accounts Receivable"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:134
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:135
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:257
msgid "Net Change in Cash"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:179
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:180
msgid "Net Change in Equity"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:172
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:173
msgid "Net Change in Fixed Asset"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:164
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:165
msgid "Net Change in Inventory"
msgstr ""
@@ -30225,7 +30337,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.py:214
#: erpnext/accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.py:215
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:120
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:121
msgid "Net Profit"
msgstr ""
@@ -30233,7 +30345,7 @@ msgstr ""
msgid "Net Profit Ratio"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:185
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:186
msgid "Net Profit/Loss"
msgstr ""
@@ -30402,7 +30514,7 @@ msgstr ""
msgid "Net Weight UOM"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1664
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1665
msgid "Net total calculation precision loss"
msgstr ""
@@ -30629,7 +30741,7 @@ msgstr ""
msgid "No Account Data row found"
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/test_company.py:94
+#: erpnext/setup/doctype/company/test_company.py:93
msgid "No Account matched these filters: {}"
msgstr ""
@@ -30675,11 +30787,11 @@ msgstr ""
msgid "No Items selected for transfer."
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1242
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1240
msgid "No Items with Bill of Materials to Manufacture or all items already manufactured"
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1395
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1393
msgid "No Items with Bill of Materials."
msgstr ""
@@ -30699,9 +30811,9 @@ msgstr ""
msgid "No POS Profile found. Please create a New POS Profile first"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1596
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1656
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1677
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1597
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1657
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1678
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1418
msgid "No Permission"
msgstr ""
@@ -30761,7 +30873,7 @@ msgid "No Work Orders were created"
msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:834
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:898
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:930
msgid "No accounting entries for the following warehouses"
msgstr ""
@@ -30797,7 +30909,7 @@ msgstr ""
msgid "No description given"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:226
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:227
msgid "No difference found for stock account {0}"
msgstr ""
@@ -31060,7 +31172,7 @@ msgstr ""
msgid "Non Profit"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1643
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1644
msgid "Non stock items"
msgstr ""
@@ -31147,7 +31259,7 @@ msgstr ""
msgid "Not Started"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:405
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:406
msgid "Not able to find the earliest Fiscal Year for the given company."
msgstr ""
@@ -31197,7 +31309,7 @@ msgstr "Opomba: Datum zapadlosti presega dovoljenih {0} kreditnih dni za {1} dni
msgid "Note: Email will not be sent to disabled users"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:799
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:800
msgid "Note: If you want to use the finished good {0} as a raw material, then enable the 'Do Not Explode' checkbox in the Items table against the same raw material."
msgstr ""
@@ -31205,7 +31317,7 @@ msgstr ""
msgid "Note: Item {0} added multiple times"
msgstr "Opomba: Artikla {0} je bil dodan večkrat"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:710
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:711
msgid "Note: Payment Entry will not be created since 'Cash or Bank Account' was not specified"
msgstr ""
@@ -31217,10 +31329,6 @@ msgstr ""
msgid "Note: To merge the items, create a separate Stock Reconciliation for the old item {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1031
-msgid "Note: {0}"
-msgstr ""
-
#. Label of the notes (Small Text) field in DocType 'Asset Depreciation
#. Schedule'
#. Label of the notes (Text) field in DocType 'Contract Fulfilment Checklist'
@@ -31461,7 +31569,7 @@ msgstr ""
msgid "Offsetting Account"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:92
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:93
msgid "Offsetting for Accounting Dimension"
msgstr ""
@@ -31579,7 +31687,7 @@ msgstr ""
msgid "Once set, this invoice will be on hold till the set date"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:762
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:769
msgid "Once the Work Order is Closed. It can't be resumed."
msgstr ""
@@ -31671,7 +31779,7 @@ msgstr ""
msgid "Only one of Deposit or Withdrawal should be non-zero when applying an Excluded Fee."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:330
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:331
msgid "Only one operation can have 'Is Final Finished Good' checked when 'Track Semi Finished Goods' is enabled."
msgstr ""
@@ -31907,7 +32015,7 @@ msgstr ""
msgid "Opening Entry"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:820
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:821
msgid "Opening Entry can not be created after Period Closing Voucher is created."
msgstr ""
@@ -32032,7 +32140,7 @@ msgstr ""
msgid "Operating Cost Per BOM Quantity"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1730
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1731
msgid "Operating Cost as per Work Order / BOM"
msgstr ""
@@ -32080,7 +32188,7 @@ msgstr ""
msgid "Operation ID"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:346
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:351
msgid "Operation Id"
msgstr ""
@@ -32108,7 +32216,7 @@ msgstr ""
msgid "Operation Time"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1488
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1504
msgid "Operation Time must be greater than 0 for Operation {0}"
msgstr ""
@@ -32143,7 +32251,7 @@ msgstr ""
#. Label of the operations (Table) field in DocType 'Work Order'
#. Label of the operation (Section Break) field in DocType 'Email Digest'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:327
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:332
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:468
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
@@ -32157,7 +32265,7 @@ msgstr ""
msgid "Operations Routing"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1236
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1237
msgid "Operations cannot be left blank"
msgstr ""
@@ -32318,7 +32426,7 @@ msgstr ""
msgid "Optimize Route"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1028
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1035
msgid "Optional. Select a specific manufacture entry to reverse."
msgstr ""
@@ -32360,6 +32468,7 @@ msgstr ""
#. Label of the order_date (Date) field in DocType 'Blanket Order'
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:68
msgid "Order Date"
msgstr ""
@@ -32681,8 +32790,9 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:182
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:149
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1269
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:140
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:141
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1277
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:169
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:289
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:319
@@ -32772,7 +32882,7 @@ msgstr ""
msgid "Overbilling of {0} {1} ignored for item {2} because you have {3} role."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2180
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2183
msgid "Overbilling of {} ignored because you have {} role."
msgstr ""
@@ -32829,7 +32939,7 @@ msgstr ""
msgid "Overlap in scoring between {0} and {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:201
+#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:206
msgid "Overlapping conditions found between:"
msgstr ""
@@ -33335,8 +33445,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:173
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:146
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1263
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1271
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:167
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:201
#: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:209
@@ -33695,10 +33804,6 @@ msgstr ""
msgid "Partially Used"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:88
-msgid "Particulars"
-msgstr ""
-
#. Option for the 'Billing Status' (Select) field in DocType 'Sales Order'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Receipt'
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
@@ -33792,13 +33897,11 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/tax_category/tax_category_dashboard.py:11
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:94
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:71
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:142
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:159
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:54
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1197
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:71
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:105
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:82
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:65
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1204
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:82
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:147
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:49
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:240
@@ -33824,7 +33927,7 @@ msgstr ""
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/party_account/party_account.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1209
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1216
msgid "Party Account"
msgstr ""
@@ -33851,7 +33954,7 @@ msgstr ""
msgid "Party Account No. (Bank Statement)"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2464
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2467
msgid "Party Account {0} currency ({1}) and document currency ({2}) should be same"
msgstr ""
@@ -33978,11 +34081,11 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:81
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:58
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:41
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1191
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:58
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:92
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:69
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:52
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1198
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:69
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:141
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:42
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:231
@@ -34123,8 +34226,8 @@ msgstr ""
msgid "Payable"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:39
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1207
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:50
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1214
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:209
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:194
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:235
@@ -34159,7 +34262,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice_list.js:42
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:421
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_dashboard.py:24
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1175
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1173
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:31
msgid "Payment"
msgstr "Plačilo"
@@ -34287,7 +34390,7 @@ msgstr ""
msgid "Payment Entry is already created"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1615
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1616
msgid "Payment Entry {0} is linked against Order {1}, check if it should be pulled as advance in this invoice."
msgstr ""
@@ -34511,7 +34614,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:135
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:139
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:429
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1168
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1166
#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json
#: erpnext/workspace_sidebar/payments.json
msgid "Payment Request"
@@ -34567,7 +34670,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2744
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2747
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgid "Payment Schedule"
@@ -34600,7 +34703,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1259
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1267
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:449
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:498
@@ -34637,7 +34740,6 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:31
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
@@ -34664,10 +34766,10 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:75
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:85
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:113
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:91
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:86
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:96
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:124
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:102
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:62
#: erpnext/accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:61
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
@@ -34712,7 +34814,7 @@ msgstr ""
msgid "Payment Unlink Error"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:899
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:900
msgid "Payment against {0} {1} cannot be greater than Outstanding Amount {2}"
msgstr ""
@@ -34850,9 +34952,9 @@ msgstr "Čakajoči Znesek"
#. Label of the pending_qty (Float) field in DocType 'Production Plan Item'
#: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:254
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:351
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:356
#: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:182
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1670
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1668
#: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:45
msgid "Pending Qty"
msgstr ""
@@ -34985,7 +35087,7 @@ msgstr ""
msgid "Period Based On"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:832
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:833
msgid "Period Closed"
msgstr ""
@@ -35111,7 +35213,7 @@ msgstr ""
msgid "Periodic Accounting Entry"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:252
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:253
msgid "Periodic Accounting Entry is not allowed for company {0} with perpetual inventory enabled"
msgstr ""
@@ -35218,7 +35320,7 @@ msgstr ""
#. Reservation Entry'
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#. Label of a Workspace Sidebar Item
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1030
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1028
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:199
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:156
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
@@ -35608,7 +35710,7 @@ msgstr ""
msgid "Please add a Temporary Opening account in Chart of Accounts"
msgstr ""
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:650
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:661
msgid "Please add atleast one Serial No / Batch No"
msgstr "Prosimo, dodajte vsaj eno Serijsko Številko / Številko Šarže"
@@ -35654,7 +35756,7 @@ msgstr ""
msgid "Please capitalize this asset before submitting."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:973
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:974
msgid "Please check Multi Currency option to allow accounts with other currency"
msgstr ""
@@ -35723,7 +35825,7 @@ msgstr ""
msgid "Please create a new Accounting Dimension if required."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:803
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:804
msgid "Please create purchase from internal sale or delivery document itself"
msgstr ""
@@ -35853,7 +35955,7 @@ msgstr ""
msgid "Please enter Receipt Document"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1037
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1038
msgid "Please enter Reference date"
msgstr ""
@@ -35865,7 +35967,7 @@ msgstr ""
msgid "Please enter Serial No"
msgstr ""
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:309
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:320
msgid "Please enter Serial Nos"
msgstr ""
@@ -35882,7 +35984,7 @@ msgstr ""
msgid "Please enter Write Off Account"
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:725
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:723
msgid "Please enter a valid number of deliveries"
msgstr ""
@@ -35898,7 +36000,7 @@ msgstr ""
msgid "Please enter company name first"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2970
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2973
msgid "Please enter default currency in Company Master"
msgstr ""
@@ -35930,7 +36032,7 @@ msgstr ""
msgid "Please enter the company name to confirm"
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:721
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:720
msgid "Please enter the first delivery date"
msgstr ""
@@ -36002,8 +36104,8 @@ msgstr ""
msgid "Please mention 'Weight UOM' along with Weight."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:666
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:673
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:667
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:674
msgid "Please mention '{0}' in Company: {1}"
msgstr ""
@@ -36040,7 +36142,7 @@ msgstr ""
msgid "Please save first"
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:867
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:865
msgid "Please save the Sales Order before adding a delivery schedule."
msgstr ""
@@ -36088,7 +36190,7 @@ msgstr ""
msgid "Please select Company and Posting Date to getting entries"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:732
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:738
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:28
msgid "Please select Company first"
msgstr ""
@@ -36129,7 +36231,7 @@ msgstr ""
msgid "Please select Party Type first"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:258
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:259
msgid "Please select Periodic Accounting Entry Difference Account"
msgstr ""
@@ -36137,11 +36239,11 @@ msgstr ""
msgid "Please select Posting Date before selecting Party"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:733
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:739
msgid "Please select Posting Date first"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1300
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1301
msgid "Please select Price List"
msgstr ""
@@ -36161,7 +36263,7 @@ msgstr ""
msgid "Please select Start Date and End Date for Item {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:277
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:278
msgid "Please select Stock Asset Account"
msgstr ""
@@ -36169,11 +36271,11 @@ msgstr ""
msgid "Please select Subcontracting Order instead of Purchase Order {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2819
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2822
msgid "Please select Unrealized Profit / Loss account or add default Unrealized Profit / Loss account account for company {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1555
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1556
msgid "Please select a BOM"
msgstr ""
@@ -36184,7 +36286,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:268
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:727
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:279
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:280
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:277
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3368
msgid "Please select a Company first."
@@ -36206,7 +36308,7 @@ msgstr ""
msgid "Please select a Supplier"
msgstr ""
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:654
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:665
msgid "Please select a Warehouse"
msgstr ""
@@ -36214,6 +36316,10 @@ msgstr ""
msgid "Please select a Work Order first."
msgstr ""
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:53
+msgid "Please select a company."
+msgstr ""
+
#: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.py:89
msgid "Please select a country"
msgstr ""
@@ -36283,15 +36389,15 @@ msgstr ""
msgid "Please select at least one schedule."
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1312
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1310
msgid "Please select atleast one item to continue"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:394
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:399
msgid "Please select atleast one operation to create Job Card"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1742
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1743
msgid "Please select correct account"
msgstr ""
@@ -36345,13 +36451,15 @@ msgstr ""
msgid "Please select the customer."
msgstr ""
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:21
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:21
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:41
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:54
msgid "Please select the document type first"
msgstr ""
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:47
+msgid "Please select the document type first."
+msgstr ""
+
#: erpnext/stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:21
msgid "Please select the required filters"
msgstr ""
@@ -36381,7 +36489,7 @@ msgstr ""
msgid "Please set 'Gain/Loss Account on Asset Disposal' in Company {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:560
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:561
msgid "Please set '{0}' in Company: {1}"
msgstr ""
@@ -36536,7 +36644,7 @@ msgstr ""
msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payments {}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/utils.py:2540
+#: erpnext/accounts/utils.py:2541
msgid "Please set default Exchange Gain/Loss Account in Company {}"
msgstr ""
@@ -36565,7 +36673,7 @@ msgstr ""
msgid "Please set filter based on Item or Warehouse"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2380
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2383
msgid "Please set one of the following:"
msgstr ""
@@ -36585,7 +36693,7 @@ msgstr ""
msgid "Please set the Default Cost Center in {0} company."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:679
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:686
msgid "Please set the Item Code first"
msgstr ""
@@ -36632,7 +36740,7 @@ msgstr ""
msgid "Please set {0} in Company {1} to account for Exchange Gain / Loss"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:592
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:593
msgid "Please set {0} to {1}, the same account that was used in the original invoice {2}."
msgstr ""
@@ -36654,7 +36762,7 @@ msgstr ""
msgid "Please specify Company to proceed"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3203
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3206
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:117
msgid "Please specify a valid Row ID for row {0} in table {1}"
msgstr ""
@@ -36844,7 +36952,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:16
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:15
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:18
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1189
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1196
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:15
#: erpnext/accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:38
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.html:7
@@ -36868,8 +36976,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:134
#: erpnext/public/js/purchase_trends_filters.js:38
#: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:25
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:51
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:45
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:68
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:65
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:85
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_purchase_receipt/landed_cost_purchase_receipt.json
@@ -36900,7 +37007,7 @@ msgid "Posting Date Inheritance for Exchange Gain / Loss"
msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:271
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:143
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:145
msgid "Posting Date cannot be future date"
msgstr ""
@@ -37111,6 +37218,12 @@ msgstr ""
msgid "Preventive Maintenance"
msgstr ""
+#. Description of the 'Don't reserve Sales Order qty on sales return' (Check)
+#. field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Prevents the automatic reservation of stock quantities from sales orders when processing sales returns."
+msgstr ""
+
#. Label of the preview (Button) field in DocType 'Request for Quotation'
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:267
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
@@ -37123,7 +37236,7 @@ msgstr ""
msgid "Preview Required Materials"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:181
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:182
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:142
msgid "Previous Financial Year is not closed"
msgstr ""
@@ -37253,7 +37366,7 @@ msgstr ""
msgid "Price List Currency"
msgstr "Valuta Cenika"
-#: erpnext/stock/get_item_details.py:1327
+#: erpnext/stock/get_item_details.py:1337
msgid "Price List Currency not selected"
msgstr ""
@@ -37378,7 +37491,7 @@ msgstr "Cena na Enoto ({0})"
msgid "Price is not set for the item."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:605
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:606
msgid "Price not found for item {0} in price list {1}"
msgstr ""
@@ -37627,10 +37740,8 @@ msgid "Print taxes with zero amount"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:383
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:291
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.html:46
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.html:85
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:180
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.html:127
msgid "Printed on {0}"
msgstr "Natisnjeno na {0}"
@@ -37745,10 +37856,8 @@ msgstr ""
msgid "Process Description"
msgstr ""
-#. Label of the process_loss_section (Section Break) field in DocType 'BOM'
#. Label of the section_break_7qsm (Section Break) field in DocType 'Stock
#. Entry'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgid "Process Loss"
msgstr ""
@@ -37759,7 +37868,7 @@ msgstr ""
msgid "Process Loss %"
msgstr "Izgub Procesa %"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1280
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1281
msgid "Process Loss Percentage cannot be greater than 100"
msgstr ""
@@ -38085,7 +38194,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.js:8
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1066
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1064
#: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
@@ -38175,7 +38284,7 @@ msgstr ""
msgid "Profit & Loss"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:116
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:117
msgid "Profit This Year"
msgstr ""
@@ -38212,8 +38321,8 @@ msgstr ""
msgid "Profit and Loss Summary"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:140
#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:141
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:142
msgid "Profit for the year"
msgstr ""
@@ -38588,9 +38697,9 @@ msgstr ""
msgid "Provisional Expense Account"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:158
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:159
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:226
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:160
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:227
msgid "Provisional Profit / Loss (Credit)"
msgstr ""
@@ -38644,7 +38753,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
#: erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.py:16
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:462 erpnext/setup/install.py:387
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:462 erpnext/setup/install.py:388
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json
#: erpnext/stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json
@@ -38848,7 +38957,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.js:54
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:189
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1113
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1111
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
@@ -38918,7 +39027,7 @@ msgstr ""
msgid "Purchase Order Item Supplied"
msgstr ""
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1019
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1051
msgid "Purchase Order Item reference is missing in Subcontracting Receipt {0}"
msgstr ""
@@ -38949,7 +39058,7 @@ msgstr ""
msgid "Purchase Order Trends"
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1614
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1612
msgid "Purchase Order already created for all Sales Order items"
msgstr ""
@@ -38995,7 +39104,7 @@ msgstr ""
msgid "Purchase Orders to Receive"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2012
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2015
msgid "Purchase Orders {0} are un-linked"
msgstr ""
@@ -39106,7 +39215,7 @@ msgstr ""
msgid "Purchase Receipt doesn't have any Item for which Retain Sample is enabled."
msgstr ""
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1095
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1127
msgid "Purchase Receipt {0} created."
msgstr ""
@@ -39323,8 +39432,8 @@ msgstr ""
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:502
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:592
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:639
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1288
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1450
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1286
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1448
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:255
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
@@ -39434,7 +39543,7 @@ msgstr ""
msgid "Qty To Manufacture"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1425
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1441
msgid "Qty To Manufacture ({0}) cannot be a fraction for the UOM {2}. To allow this, disable '{1}' in the UOM {2}."
msgstr ""
@@ -39489,8 +39598,8 @@ msgstr "Količina na Zalogo Enota"
msgid "Qty for which recursion isn't applicable."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1056
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1079
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1063
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1086
msgid "Qty for {0}"
msgstr ""
@@ -39541,7 +39650,7 @@ msgstr ""
msgid "Qty to Disassemble"
msgstr ""
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:374
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:385
msgid "Qty to Fetch"
msgstr ""
@@ -39679,7 +39788,6 @@ msgstr ""
#. Label of the quality_inspection (Link) field in DocType 'Sales Invoice Item'
#. Label of the quality_inspection_section_break (Section Break) field in
#. DocType 'BOM'
-#. Label of the quality_inspection_tab (Tab Break) field in DocType 'BOM'
#. Label of the quality_inspection (Link) field in DocType 'Job Card'
#. Label of the quality_inspection_section (Section Break) field in DocType
#. 'Job Card'
@@ -39891,7 +39999,6 @@ msgstr ""
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Request for Quotation Item'
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Blanket Order Item'
-#. Label of the quantity (Float) field in DocType 'BOM'
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'BOM Creator'
#. Label of the section_break_4rxf (Section Break) field in DocType 'Production
#. Plan Sub Assembly Item'
@@ -39930,7 +40037,6 @@ msgstr ""
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:211
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order_item/blanket_order_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:493
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:76
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:194
@@ -39938,13 +40044,13 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:615
#: erpnext/public/js/stock_analytics.js:50
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:487
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:498
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:51
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:43
#: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:44
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:67
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:39
#: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js:248
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:368
@@ -39984,6 +40090,11 @@ msgstr ""
msgid "Quantity (A - B)"
msgstr ""
+#. Label of the quantity (Float) field in DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "Quantity (Output Qty)"
+msgstr ""
+
#. Label of the quantity_difference (Read Only) field in DocType 'Stock
#. Reconciliation Item'
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
@@ -40066,36 +40177,31 @@ msgstr ""
msgid "Quantity must be less than or equal to {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1109
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1116
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:206
msgid "Quantity must not be more than {0}"
msgstr ""
-#. Description of the 'Quantity' (Float) field in DocType 'BOM'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
-msgid "Quantity of item obtained after manufacturing / repacking from given quantities of raw materials"
-msgstr ""
-
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:779
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:780
msgid "Quantity required for Item {0} in row {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:723
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:724
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:399
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:469
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:303
msgid "Quantity should be greater than 0"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:356
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:361
msgid "Quantity to Manufacture"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2630
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2646
msgid "Quantity to Manufacture can not be zero for the operation {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1417
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1433
msgid "Quantity to Manufacture must be greater than 0."
msgstr ""
@@ -40185,7 +40291,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/crm/report/lead_details/lead_details.js:37
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.js:38
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1191
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1189
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
@@ -40373,7 +40479,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:46
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:68
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:41
#: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js:255
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.json
@@ -40550,7 +40656,7 @@ msgstr ""
msgid "Rate at which this tax is applied"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4092
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4100
msgid "Rate of '{}' items cannot be changed"
msgstr ""
@@ -40687,12 +40793,10 @@ msgstr ""
msgid "Raw Material Warehouse"
msgstr ""
-#. Label of the materials_section (Section Break) field in DocType 'BOM'
#. Label of the section_break_8 (Section Break) field in DocType 'Job Card'
#. Label of the mr_items (Table) field in DocType 'Production Plan'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:446
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:1078
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:462
@@ -40755,7 +40859,7 @@ msgstr ""
msgid "Raw Materials Supplied Cost"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:771
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:772
msgid "Raw Materials cannot be blank."
msgstr ""
@@ -40777,8 +40881,8 @@ msgstr ""
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:369
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:124
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:778
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:976
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:785
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:974
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:70
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:243
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.js:116
@@ -40877,7 +40981,7 @@ msgid "Reason for Failure"
msgstr ""
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:679
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1785
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1783
msgid "Reason for Hold"
msgstr ""
@@ -40886,7 +40990,7 @@ msgstr ""
msgid "Reason for Leaving"
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1800
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1798
msgid "Reason for hold:"
msgstr ""
@@ -40957,8 +41061,8 @@ msgstr ""
msgid "Receivable / Payable Account"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:68
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1205
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:79
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1212
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:241
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:217
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:271
@@ -41321,7 +41425,7 @@ msgstr ""
msgid "Ref Date"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1035
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1036
msgid "Reference #{0} dated {1}"
msgstr ""
@@ -41359,7 +41463,7 @@ msgstr ""
msgid "Reference No"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:649
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:650
msgid "Reference No & Reference Date is required for {0}"
msgstr ""
@@ -41367,11 +41471,11 @@ msgstr ""
msgid "Reference No and Reference Date is mandatory for Bank transaction"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:654
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:655
msgid "Reference No is mandatory if you entered Reference Date"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:193
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:265
msgid "Reference No."
msgstr ""
@@ -41516,7 +41620,7 @@ msgstr ""
msgid "Regular"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.py:204
+#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.py:211
msgid "Rejected "
msgstr ""
@@ -41576,7 +41680,7 @@ msgstr ""
msgid "Rejected Warehouse"
msgstr ""
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:658
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:669
msgid "Rejected Warehouse and Accepted Warehouse cannot be same."
msgstr ""
@@ -41620,13 +41724,13 @@ msgid "Remaining Amount"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:189
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:156
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1281
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1289
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:180
msgid "Remaining Balance"
msgstr ""
#. Label of the remark (Small Text) field in DocType 'Journal Entry'
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:651
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:489
msgid "Remark"
@@ -41670,13 +41774,10 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_advance/sales_invoice_advance.json
#: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
#: erpnext/accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html:11
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:142
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:159
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:204
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:275
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1313
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:90
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:116
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:135
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:136
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1321
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:163
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:801
#: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:112
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:296
@@ -41851,6 +41952,8 @@ msgid "Replace a particular BOM in all other BOMs where it is used. It will repl
msgstr ""
#. Label of the report_date (Date) field in DocType 'Quality Inspection'
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:120
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:121
#: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:75
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgid "Report Date"
@@ -42144,7 +42247,7 @@ msgstr ""
msgid "Request for Quotation Supplier"
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1100
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1098
msgid "Request for Raw Materials"
msgstr ""
@@ -42349,7 +42452,7 @@ msgstr ""
msgid "Reservation Based On"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:936
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:943
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:107
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:150
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:180
@@ -42464,14 +42567,14 @@ msgstr ""
msgid "Reserved Quantity for Production"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2337
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2340
msgid "Reserved Serial No."
msgstr ""
#. Label of the reserved_stock (Float) field in DocType 'Bin'
#. Name of a report
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/stock_summary_template.html:24
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:952
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:959
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:236
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:135
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:465
@@ -42480,13 +42583,13 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:170
#: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.json
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:576
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2321
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2324
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:205
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:333
msgid "Reserved Stock"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2366
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2369
msgid "Reserved Stock for Batch"
msgstr ""
@@ -42748,7 +42851,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/process_period_closing_voucher/process_period_closing_voucher.js:43
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:344
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation_job_card.html:63
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:962
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:960
msgid "Resume"
msgstr ""
@@ -42853,7 +42956,7 @@ msgstr ""
msgid "Return Against Subcontracting Receipt"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:297
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:302
msgid "Return Components"
msgstr ""
@@ -42983,10 +43086,10 @@ msgstr ""
msgid "Returns"
msgstr "Vračila"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:140
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:102
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:172
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:130
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:151
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:113
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:183
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:141
msgid "Revaluation Journals"
msgstr ""
@@ -43155,11 +43258,8 @@ msgstr ""
#. Settings'
#. Label of the role_to_override_stop_action (Link) field in DocType 'Buying
#. Settings'
-#. Label of the role_to_override_stop_action (Link) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Role Allowed to Override Stop Action"
msgstr ""
@@ -43174,6 +43274,12 @@ msgstr ""
msgid "Role allowed to bypass period restrictions."
msgstr ""
+#. Label of the role_to_override_stop_action (Link) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Role allowed to override stop action"
+msgstr ""
+
#. Label of the role_to_notify_on_depreciation_failure (Link) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
@@ -43196,9 +43302,11 @@ msgid "Root Company"
msgstr ""
#. Label of the root_type (Select) field in DocType 'Account'
+#. Label of the root_type (Select) field in DocType 'Account Category'
#. Label of the root_type (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:147
+#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:22
msgid "Root Type"
@@ -43412,7 +43520,7 @@ msgstr ""
msgid "Row # {0}: Returned Item {1} does not exist in {2} {3}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:275
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:279
msgid "Row #1: Sequence ID must be 1 for Operation {0}."
msgstr ""
@@ -43439,15 +43547,15 @@ msgid "Row #{0}: Acceptance Criteria Formula is required."
msgstr ""
#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:125
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:572
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:604
msgid "Row #{0}: Accepted Warehouse and Rejected Warehouse cannot be same"
msgstr ""
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:565
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:597
msgid "Row #{0}: Accepted Warehouse is mandatory for the accepted Item {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1292
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1293
msgid "Row #{0}: Account {1} does not belong to company {2}"
msgstr ""
@@ -43512,27 +43620,27 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Cannot create entry with different taxable AND withholding document links."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3793
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3801
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been billed."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3767
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3775
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been delivered"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3786
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3794
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been received"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3773
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3781
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has work order assigned to it."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3779
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3787
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which is already ordered against this Sales Order."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4102
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4110
msgid "Row #{0}: Cannot set Rate if the billed amount is greater than the amount for Item {1}."
msgstr ""
@@ -43586,11 +43694,11 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} cannot be added multiple times in the Subcontracting Inward process."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:352
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:356
msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} cannot be added multiple times."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:377
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:381
msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} does not exist in the Required Items table linked to the Subcontracting Inward Order."
msgstr ""
@@ -43598,7 +43706,7 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} exceeds quantity available through Subcontracting Inward Order"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:365
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:369
msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} has insufficient quantity in the Subcontracting Inward Order. Available quantity is {2}."
msgstr ""
@@ -43658,7 +43766,7 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Finished Good must be {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:553
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:585
msgid "Row #{0}: Finished Good reference is mandatory for Secondary Item {1}."
msgstr ""
@@ -43667,11 +43775,11 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: For Customer Provided Item {1}, Source Warehouse must be {2}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:697
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:698
msgid "Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets credited"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:707
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:708
msgid "Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets debited"
msgstr ""
@@ -43801,11 +43909,11 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Please set reorder quantity"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:615
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:616
msgid "Row #{0}: Please update deferred revenue/expense account in item row or default account in company master"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:346
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:347
#, python-format
msgid "Row #{0}: Process Loss Percentage should be less than 100% for {1} Item {2}"
msgstr ""
@@ -43839,7 +43947,7 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Quantity cannot be a non-positive number. Please increase the quantity or remove the Item {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1455
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1456
msgid "Row #{0}: Quantity for Item {1} cannot be zero."
msgstr ""
@@ -43847,7 +43955,7 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Quantity of Item {1} cannot be more than {2} {3} against Subcontracting Inward Order {4}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:339
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:340
msgid "Row #{0}: Quantity should be greater than 0 for {1} Item {2}"
msgstr ""
@@ -43855,8 +43963,8 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Quantity to reserve for the Item {1} should be greater than 0."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:870
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:882
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:871
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:883
#: erpnext/utilities/transaction_base.py:114
#: erpnext/utilities/transaction_base.py:120
msgid "Row #{0}: Rate must be same as {1}: {2} ({3} / {4})"
@@ -43870,7 +43978,7 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Reference Document Type must be one of Sales Order, Sales Invoice, Journal Entry or Dunning"
msgstr ""
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:546
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:578
msgid "Row #{0}: Rejected Qty cannot be set for Secondary Item {1}."
msgstr ""
@@ -43894,7 +44002,7 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Returned quantity cannot be greater than available quantity to return for Item {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:541
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:573
msgid "Row #{0}: Secondary Item Qty cannot be zero"
msgstr ""
@@ -43905,7 +44013,7 @@ msgid "Row #{0}: Selling rate for item {1} is lower than its {2}.\n"
"\t\t\t\t\tthis validation."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:281
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:285
msgid "Row #{0}: Sequence ID must be {1} or {2} for Operation {3}."
msgstr ""
@@ -43925,15 +44033,15 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Serial No(s) {1} are not a part of the linked Subcontracting Inward Order. Please select valid Serial No(s)."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:643
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:644
msgid "Row #{0}: Service End Date cannot be before Invoice Posting Date"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:637
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:638
msgid "Row #{0}: Service Start Date cannot be greater than Service End Date"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:631
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:632
msgid "Row #{0}: Service Start and End Date is required for deferred accounting"
msgstr ""
@@ -43949,11 +44057,11 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Source Warehouse must be same as Customer Warehouse {1} from the linked Subcontracting Inward Order"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:386
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:390
msgid "Row #{0}: Source Warehouse {1} for item {2} cannot be a customer warehouse."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:341
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:345
msgid "Row #{0}: Source Warehouse {1} for item {2} must be same as Source Warehouse {3} in the Work Order."
msgstr ""
@@ -43973,7 +44081,7 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Status is mandatory"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:459
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:460
msgid "Row #{0}: Status must be {1} for Invoice Discounting {2}"
msgstr ""
@@ -44070,7 +44178,7 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: {1} of {2} should be {3}. Please update the {1} or select a different account."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3909
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3917
msgid "Row #{0}:Quantity for Item {1} cannot be zero."
msgstr ""
@@ -44191,11 +44299,11 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}# Item {1} not found in 'Raw Materials Supplied' table in {2} {3}"
msgstr ""
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:274
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:277
msgid "Row {0}: Accepted Qty and Rejected Qty can't be zero at the same time."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:612
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:613
msgid "Row {0}: Account {1} and Party Type {2} have different account types"
msgstr ""
@@ -44203,11 +44311,11 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: Activity Type is mandatory."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:678
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:679
msgid "Row {0}: Advance against Customer must be credit"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:680
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:681
msgid "Row {0}: Advance against Supplier must be debit"
msgstr ""
@@ -44227,11 +44335,11 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: Bill of Materials not found for the Item {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:931
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:932
msgid "Row {0}: Both Debit and Credit values cannot be zero"
msgstr ""
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:588
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:620
msgid "Row {0}: Consumed Qty {1} {2} must be less than or equal to Available Qty For Consumption\n"
"\t\t\t\t\t{3} {4} in Consumed Items Table."
msgstr ""
@@ -44240,7 +44348,7 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: Conversion Factor is mandatory"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3241
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3244
msgid "Row {0}: Cost Center {1} does not belong to Company {2}"
msgstr ""
@@ -44248,15 +44356,15 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: Cost center is required for an item {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:777
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:778
msgid "Row {0}: Credit entry can not be linked with a {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:579
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:580
msgid "Row {0}: Currency of the BOM #{1} should be equal to the selected currency {2}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:772
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:773
msgid "Row {0}: Debit entry can not be linked with a {1}"
msgstr ""
@@ -44268,7 +44376,7 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: Delivery Warehouse cannot be same as Customer Warehouse for Item {1}."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2732
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2735
msgid "Row {0}: Due Date in the Payment Terms table cannot be before Posting Date"
msgstr ""
@@ -44276,7 +44384,7 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: Either Delivery Note Item or Packed Item reference is mandatory."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1022
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1023
#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1390
msgid "Row {0}: Exchange Rate is mandatory"
msgstr ""
@@ -44330,7 +44438,7 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: Hours value must be greater than zero."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:797
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:798
msgid "Row {0}: Invalid reference {1}"
msgstr ""
@@ -44358,7 +44466,7 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: Item {1}'s quantity cannot be higher than the available quantity."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1253
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1254
msgid "Row {0}: Operation time should be greater than 0 for operation {1}"
msgstr ""
@@ -44370,11 +44478,11 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: Packing Slip is already created for Item {1}."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:823
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:824
msgid "Row {0}: Party / Account does not match with {1} / {2} in {3} {4}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:601
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:602
msgid "Row {0}: Party Type and Party is required for Receivable / Payable account {1}"
msgstr ""
@@ -44382,11 +44490,11 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: Payment Term is mandatory"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:671
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:672
msgid "Row {0}: Payment against Sales/Purchase Order should always be marked as advance"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:664
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:665
msgid "Row {0}: Please check 'Is Advance' against Account {1} if this is an advance entry."
msgstr ""
@@ -44474,7 +44582,7 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: The item {1}, quantity must be positive number"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3218
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3221
msgid "Row {0}: The {3} Account {1} does not belong to the company {2}"
msgstr ""
@@ -44482,7 +44590,7 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: To set {1} periodicity, difference between from and to date must be greater than or equal to {2}"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3597
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3599
msgid "Row {0}: Transferred quantity cannot be greater than the requested quantity."
msgstr ""
@@ -44498,12 +44606,12 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: Warehouse {1} is linked to company {2}. Please select a warehouse belonging to company {3}."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1247
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:415
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1248
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:419
msgid "Row {0}: Workstation or Workstation Type is mandatory for an operation {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1174
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1175
msgid "Row {0}: user has not applied the rule {1} on the item {2}"
msgstr ""
@@ -44515,11 +44623,11 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: {1} must be greater than 0"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:780
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:781
msgid "Row {0}: {1} {2} cannot be same as {3} (Party Account) {4}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:837
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:838
msgid "Row {0}: {1} {2} does not match with {3}"
msgstr ""
@@ -44561,7 +44669,7 @@ msgstr ""
msgid "Rows with Same Account heads will be merged on Ledger"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2743
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2746
msgid "Rows with duplicate due dates in other rows were found: {0}"
msgstr ""
@@ -44569,7 +44677,7 @@ msgstr ""
msgid "Rows: {0} have 'Payment Entry' as reference_type. This should not be set manually."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:282
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:283
msgid "Rows: {0} in {1} section are Invalid. Reference Name should point to a valid Payment Entry or Journal Entry."
msgstr ""
@@ -44672,7 +44780,6 @@ msgid "SO Total Qty"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:26
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:60
msgid "STATEMENT OF ACCOUNTS"
msgstr ""
@@ -44743,7 +44850,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:648
#: erpnext/setup/doctype/company/company_dashboard.py:9
#: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person_dashboard.py:12
-#: erpnext/setup/install.py:382
+#: erpnext/setup/install.py:383
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:297
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list_dashboard.py:16
@@ -44851,7 +44958,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
#: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation_list.js:22
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1079
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1077
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:75
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
@@ -45098,7 +45205,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:344
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1295
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1293
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
@@ -45158,12 +45265,12 @@ msgstr ""
msgid "Sales Order {0} is not submitted"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:479
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:495
msgid "Sales Order {0} is not valid"
msgstr ""
#: erpnext/controllers/selling_controller.py:476
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:484
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:500
msgid "Sales Order {0} is {1}"
msgstr ""
@@ -45218,18 +45325,18 @@ msgstr "Prodajna Naročila za Dostavo"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:119
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1302
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:103
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:130
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1310
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:114
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:196
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:74
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.js:16
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:60
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:8
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:71
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:166
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:16
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:45
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
#: erpnext/setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
@@ -45324,10 +45431,9 @@ msgstr ""
#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:158
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:137
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:125
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1299
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:109
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:136
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1307
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:120
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:193
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:80
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:50
@@ -45521,12 +45627,6 @@ msgstr "Predloga za DDV in Stroške Prodaje"
msgid "Sales Team"
msgstr ""
-#. Label of the sales_update_frequency (Select) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Sales Update Frequency in Company and Project"
-msgstr ""
-
#: erpnext/selling/report/sales_order_trends/sales_order_trends.py:56
msgid "Sales Value"
msgstr ""
@@ -45601,7 +45701,7 @@ msgstr ""
msgid "Sample Size"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4090
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4092
msgid "Sample quantity {0} cannot be more than received quantity {1}"
msgstr ""
@@ -45655,7 +45755,7 @@ msgstr ""
msgid "Scan Barcode"
msgstr "Skeniraj Črtno Kodo"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:160
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:171
msgid "Scan Batch No"
msgstr "Skeniraj Številko Šarže"
@@ -45671,7 +45771,7 @@ msgstr ""
msgid "Scan Mode"
msgstr ""
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:145
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:156
msgid "Scan Serial No"
msgstr "Skeniraj Serijsko Številko"
@@ -45891,7 +45991,6 @@ msgid "Secondary Item Name"
msgstr ""
#. Label of the secondary_items (Table) field in DocType 'BOM'
-#. Label of the secondary_items_tab (Tab Break) field in DocType 'BOM'
#. Label of the secondary_items (Table) field in DocType 'Job Card'
#. Label of the secondary_items_section (Tab Break) field in DocType 'Job Card'
#. Label of the secondary_items (Table) field in DocType 'Subcontracting Inward
@@ -45938,11 +46037,6 @@ msgstr ""
msgid "Secretary"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:112
-#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:90
-msgid "Section Code"
-msgstr ""
-
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:177
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:301
msgid "Secured Loans"
@@ -45981,11 +46075,11 @@ msgstr "Izberi Alternativne Artikle za Prodajno Naročilo"
msgid "Select Attribute Values"
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1278
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1276
msgid "Select BOM"
msgstr "Izberi Kosovnico"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1255
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1253
msgid "Select BOM and Qty for Production"
msgstr "Izberi Kosovnico in Količino za Proizvodnjo"
@@ -46060,7 +46154,7 @@ msgid "Select Employees"
msgstr ""
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:198
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:826
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:824
msgid "Select Finished Good"
msgstr ""
@@ -46070,13 +46164,13 @@ msgstr ""
#. Forecast'
#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1621
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1649
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1619
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1647
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:493
msgid "Select Items"
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1507
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1505
msgid "Select Items based on Delivery Date"
msgstr ""
@@ -46087,7 +46181,7 @@ msgstr ""
#. Label of the select_items_to_manufacture_section (Section Break) field in
#. DocType 'Production Plan'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1307
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1305
msgid "Select Items to Manufacture"
msgstr ""
@@ -46118,7 +46212,7 @@ msgstr ""
msgid "Select Possible Supplier"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1115
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1122
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:216
msgid "Select Quantity"
msgstr ""
@@ -46231,7 +46325,7 @@ msgstr ""
msgid "Select company name first."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2991
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2994
msgid "Select finance book for the item {0} at row {1}"
msgstr ""
@@ -46252,7 +46346,7 @@ msgstr ""
msgid "Select the Default Workstation where the Operation will be performed. This will be fetched in BOMs and Work Orders."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1217
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1224
msgid "Select the Item to be manufactured."
msgstr ""
@@ -46606,7 +46700,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:74
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:114
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2939
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:422
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:433
#: erpnext/selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json
@@ -46662,7 +46756,7 @@ msgstr ""
msgid "Serial No Ledger"
msgstr ""
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:260
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:271
msgid "Serial No Range"
msgstr ""
@@ -46731,7 +46825,7 @@ msgstr ""
msgid "Serial No is mandatory for Item {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:591
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:602
msgid "Serial No {0} already exists"
msgstr ""
@@ -46790,14 +46884,14 @@ msgstr ""
#: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:292
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:16
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:190
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:201
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:50
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:170
msgid "Serial Nos"
msgstr ""
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:20
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:194
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:205
msgid "Serial Nos / Batch Nos"
msgstr ""
@@ -46810,7 +46904,7 @@ msgstr ""
msgid "Serial Nos are created successfully"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2327
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2330
msgid "Serial Nos are reserved in Stock Reservation Entries, you need to unreserve them before proceeding."
msgstr ""
@@ -47328,12 +47422,6 @@ msgstr ""
msgid "Set Grand Total to Default Payment Method"
msgstr ""
-#. Label of the set_zero_rate_for_expired_batch (Check) field in DocType
-#. 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Set Incoming Rate as Zero for Expired Batch"
-msgstr ""
-
#. Description of the 'Territory Targets' (Section Break) field in DocType
#. 'Territory'
#: erpnext/setup/doctype/territory/territory.json
@@ -47418,7 +47506,7 @@ msgstr ""
msgid "Set Source Warehouse"
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1627
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1625
msgid "Set Supplier"
msgstr ""
@@ -47498,6 +47586,12 @@ msgstr ""
msgid "Set fieldname from which you want to fetch the data from the parent form."
msgstr ""
+#. Label of the set_zero_rate_for_expired_batch (Check) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Set incoming rate as zero for expired Batch"
+msgstr ""
+
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:1021
msgid "Set quantity of process loss item:"
msgstr ""
@@ -47514,7 +47608,7 @@ msgstr ""
msgid "Set targets Item Group-wise for this Sales Person."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1274
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1281
msgid "Set the Planned Start Date (an Estimated Date at which you want the Production to begin)"
msgstr ""
@@ -47609,8 +47703,8 @@ msgstr ""
msgid "Setting up company"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1226
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1481
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1227
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1497
msgid "Setting {0} is required"
msgstr ""
@@ -47860,11 +47954,11 @@ msgstr ""
msgid "Shipping Address Template"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:574
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:575
msgid "Shipping Address does not belong to the {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:129
+#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:134
msgid "Shipping Address does not have country, which is required for this Shipping Rule"
msgstr ""
@@ -47957,15 +48051,15 @@ msgstr ""
msgid "Shipping Zipcode"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:133
+#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:138
msgid "Shipping rule not applicable for country {0} in Shipping Address"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:152
+#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:157
msgid "Shipping rule only applicable for Buying"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:147
+#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:152
msgid "Shipping rule only applicable for Selling"
msgstr ""
@@ -48065,14 +48159,14 @@ msgstr ""
#. Label of the show_future_payments (Check) field in DocType 'Process
#. Statement Of Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:130
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:147
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:120
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:141
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:158
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:131
msgid "Show Future Payments"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:107
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:125
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:118
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:136
msgid "Show GL Balance"
msgstr ""
@@ -48112,7 +48206,7 @@ msgstr ""
msgid "Show Ledger View"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:152
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:163
msgid "Show Linked Delivery Notes"
msgstr ""
@@ -48158,8 +48252,8 @@ msgstr ""
#. Label of the show_remarks (Check) field in DocType 'Process Statement Of
#. Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:125
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:162
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:136
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:173
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:213
msgid "Show Remarks"
msgstr ""
@@ -48169,7 +48263,7 @@ msgstr ""
msgid "Show Return Entries"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:157
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:168
msgid "Show Sales Person"
msgstr ""
@@ -48332,7 +48426,7 @@ msgstr ""
msgid "Since there is a process loss of {0} units for the finished good {1}, you should reduce the quantity by {0} units for the finished good {1} in the Items Table."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:323
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:324
msgid "Since you have enabled 'Track Semi Finished Goods', at least one operation must have 'Is Final Finished Good' checked. For that set the FG / Semi FG Item as {0} against an operation."
msgstr ""
@@ -48366,7 +48460,7 @@ msgstr ""
#. Label of the skip_material_transfer (Check) field in DocType 'Work Order
#. Operation'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:375
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:380
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:454
msgid "Skip Material Transfer"
@@ -48433,7 +48527,7 @@ msgstr ""
msgid "Solvency Ratios"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4362
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4370
msgid "Some required Company details are missing. You don't have permission to update them. Please contact your System Manager."
msgstr ""
@@ -48497,7 +48591,7 @@ msgstr ""
msgid "Source Location"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1025
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1032
msgid "Source Manufacture Entry"
msgstr ""
@@ -48568,7 +48662,7 @@ msgstr ""
msgid "Source Warehouse is mandatory for the Item {0}."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:300
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:304
msgid "Source Warehouse {0} must be same as Customer Warehouse {1} in the Subcontracting Inward Order."
msgstr ""
@@ -48733,7 +48827,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:70
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:485
-#: erpnext/tests/utils.py:316
+#: erpnext/tests/utils.py:275
msgid "Standard Buying"
msgstr ""
@@ -48747,8 +48841,8 @@ msgstr ""
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:70
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:493
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:280 erpnext/tests/utils.py:324
-#: erpnext/tests/utils.py:2522
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:280 erpnext/tests/utils.py:283
+#: erpnext/tests/utils.py:2504
msgid "Standard Selling"
msgstr ""
@@ -48876,6 +48970,14 @@ msgstr ""
msgid "Starting position from top edge"
msgstr ""
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:124
+msgid "Statement Of Accounts"
+msgstr ""
+
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:145
+msgid "Statement Period"
+msgstr ""
+
#. Label of the status_details (Section Break) field in DocType 'Service Level
#. Agreement'
#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
@@ -49112,7 +49214,7 @@ msgstr ""
msgid "Stock Entry {0} has created"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1316
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1317
msgid "Stock Entry {0} is not submitted"
msgstr ""
@@ -49344,9 +49446,9 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:289
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:297
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:303
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:938
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:947
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:945
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:954
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:961
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order_dashboard.py:14
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:12
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:109
@@ -49384,7 +49486,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:1021
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:2259
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2132
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2148
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1777
msgid "Stock Reservation Entries Created"
msgstr ""
@@ -49756,14 +49858,14 @@ msgstr ""
msgid "Stop Reason"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1089
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1105
msgid "Stopped Work Order cannot be cancelled, Unstop it first to cancel"
msgstr ""
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:383
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:33
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:537
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:321 erpnext/tests/utils.py:289
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:321 erpnext/tests/utils.py:248
msgid "Stores"
msgstr ""
@@ -50007,7 +50109,7 @@ msgstr ""
#. Label of a Link in the Subcontracting Workspace
#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1013
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1011
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json
@@ -50044,12 +50146,6 @@ msgstr ""
msgid "Subcontracting Inward Order Service Item"
msgstr ""
-#. Label of the section_break_zwh6 (Section Break) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Subcontracting Inward Settings"
-msgstr ""
-
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#. Label of the subcontracting_order (Link) field in DocType 'Stock Entry'
#. Option for the 'Voucher Type' (Select) field in DocType 'Stock Reservation
@@ -50189,7 +50285,7 @@ msgid "Subdivision"
msgstr ""
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:932
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1091
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1123
msgid "Submit Action Failed"
msgstr ""
@@ -50501,6 +50597,9 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/supplier_item/supplier_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:113
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:112
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:134
#: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:60
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.js:34
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:189
@@ -50539,7 +50638,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:255
#: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:197
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1685
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1683
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
#: erpnext/setup/workspace/home/home.json
@@ -50635,9 +50734,9 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/supplier_group_item/supplier_group_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:108
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:91
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1306
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:119
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:102
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1314
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:200
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:178
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:27
@@ -50683,7 +50782,7 @@ msgstr ""
#. Label of the bill_date (Date) field in DocType 'Purchase Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:145
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:232
msgid "Supplier Invoice Date"
msgstr ""
@@ -50692,9 +50791,9 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:58
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:110
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:202
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:796
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:139
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:226
msgid "Supplier Invoice No"
msgstr ""
@@ -50741,7 +50840,7 @@ msgstr ""
#. Label of the supplier_name (Data) field in DocType 'Purchase Receipt'
#. Label of the supplier_name (Data) field in DocType 'Stock Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1222
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1229
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:157
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:196
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:177
@@ -50866,7 +50965,7 @@ msgstr ""
msgid "Supplier Reference"
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1709
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1707
msgid "Supplier Required"
msgstr ""
@@ -50960,7 +51059,7 @@ msgstr "Skladišče Dobavitelja"
msgid "Supplier delivers to Customer"
msgstr "Dobavitelj dostavi Stranki"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1708
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1706
msgid "Supplier is required for all selected Items"
msgstr ""
@@ -51110,7 +51209,7 @@ msgstr ""
msgid "System will fetch all the entries if limit value is zero."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2225
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2228
msgid "System will not check over billing since amount for Item {0} in {1} is zero"
msgstr ""
@@ -51282,7 +51381,7 @@ msgstr ""
msgid "Target Warehouse Address Link"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:245
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:249
msgid "Target Warehouse Reservation Error"
msgstr ""
@@ -51290,7 +51389,7 @@ msgstr ""
msgid "Target Warehouse for Finished Good must be same as Finished Good Warehouse {1} in Work Order {2} linked to the Subcontracting Inward Order."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:777
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:793
msgid "Target Warehouse is required before Submit"
msgstr ""
@@ -51298,7 +51397,7 @@ msgstr ""
msgid "Target Warehouse is set for some items but the customer is not an internal customer."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:316
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:320
msgid "Target Warehouse {0} must be same as Delivery Warehouse {1} in the Subcontracting Inward Order Item."
msgstr ""
@@ -51396,8 +51495,8 @@ msgstr "DDV Račun"
#. Label of the amount (Currency) field in DocType 'Item Wise Tax Detail'
#: erpnext/accounts/doctype/item_wise_tax_detail/item_wise_tax_detail.json
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:163
-#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:115
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:244
+#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:91
msgid "Tax Amount"
msgstr ""
@@ -51536,17 +51635,13 @@ msgstr "DDV Številka"
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:192
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:215
#: erpnext/accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:67
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:118
-#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:75
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:205
+#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:57
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Tax Id"
msgstr "DDV Številka"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:19
-msgid "Tax Id: "
-msgstr ""
-
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:32
msgid "Tax Id: {0}"
msgstr ""
@@ -51575,8 +51670,8 @@ msgstr "DDV Nastavitve"
msgid "Tax Rate"
msgstr "DDV %"
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:151
-#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:103
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:237
+#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:84
msgid "Tax Rate %"
msgstr ""
@@ -51665,6 +51760,8 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:199
+#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:72
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
#: erpnext/regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json
@@ -51773,7 +51870,7 @@ msgstr ""
#. Label of the taxable_amount (Currency) field in DocType 'Item Wise Tax
#. Detail'
#: erpnext/accounts/doctype/item_wise_tax_detail/item_wise_tax_detail.json
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:157
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:239
#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1266
msgid "Taxable Amount"
msgstr ""
@@ -52208,9 +52305,9 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/territory_item/territory_item.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:131
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1290
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:97
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:142
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1298
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:108
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:184
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:68
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:169
@@ -52239,9 +52336,9 @@ msgstr ""
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:88
#: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:42
#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.js:47
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:45
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:160
#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:59
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:39
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:29
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.js:46
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:59
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:59
@@ -52361,7 +52458,7 @@ msgstr ""
msgid "The Pick List having Stock Reservation Entries cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing Stock Reservation Entries before updating the Pick List."
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2824
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2826
msgid "The Process Loss Qty has reset as per job cards Process Loss Qty"
msgstr ""
@@ -52419,7 +52516,7 @@ msgstr ""
msgid "The current POS opening entry is outdated. Please close it and create a new one."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1222
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1229
msgid "The default BOM for that item will be fetched by the system. You can also change the BOM."
msgstr ""
@@ -52452,6 +52549,11 @@ msgstr ""
msgid "The fields From Shareholder and To Shareholder cannot be blank"
msgstr ""
+#. Description of the 'Item to Manufacture' (Link) field in DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "The final item that will be produced using this BOM."
+msgstr ""
+
#: erpnext/accounts/notification/notification_for_new_fiscal_year/notification_for_new_fiscal_year.html:40
msgid "The fiscal year has been automatically created in a Disabled state to maintain consistency with the previous fiscal year's status."
msgstr ""
@@ -52476,7 +52578,7 @@ msgstr ""
msgid "The following batches are expired, please restock them: {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:425
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:426
msgid "The following cancelled repost entries exist for {0} : {1} Kindly delete these entries before continuing."
msgstr ""
@@ -52505,6 +52607,12 @@ msgstr ""
msgid "The following {0} were created: {1}"
msgstr ""
+#. Description of the 'How often should sales data be updated in
+#. Company/Project?' (Select) field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "The frequency at which project progress and company transaction details will be updated. Set it to daily or monthly if you post a lot of transactions."
+msgstr ""
+
#. Description of the 'Gross Weight' (Float) field in DocType 'Packing Slip'
#: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
msgid "The gross weight of the package. Usually net weight + packaging material weight. (for print)"
@@ -52568,7 +52676,7 @@ msgstr ""
msgid "The original invoice should be consolidated before or along with the return invoice."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:204
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:205
msgid "The outstanding amount {0} in {1} is lesser than {2}. Updating the outstanding to this invoice."
msgstr ""
@@ -52727,15 +52835,15 @@ msgstr ""
msgid "The value {0} is already assigned to an existing Item {1}."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1250
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1257
msgid "The warehouse where you store finished Items before they are shipped."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1243
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1250
msgid "The warehouse where you store your raw materials. Each required item can have a separate source warehouse. Group warehouse also can be selected as source warehouse. On submission of the Work Order, the raw materials will be reserved in these warehouses for production usage."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1255
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1262
msgid "The warehouse where your Items will be transferred when you begin production. Group Warehouse can also be selected as a Work in Progress warehouse."
msgstr ""
@@ -52807,7 +52915,7 @@ msgstr ""
msgid "There can only be 1 Account per Company in {0} {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:81
+#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:86
msgid "There can only be one Shipping Rule Condition with 0 or blank value for \"To Value\""
msgstr ""
@@ -52886,6 +52994,12 @@ msgstr ""
msgid "This action will unlink this account from any external service integrating ERPNext with your bank accounts. It cannot be undone. Are you certain ?"
msgstr ""
+#. Description of the 'Allow Sales Order creation for expired Quotation'
+#. (Check) field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "This allows creation of sales orders from quotations that have passed their expiration date, providing flexibility in processing orders despite outdated quotes."
+msgstr ""
+
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:433
msgid "This asset category is marked as non-depreciable. Please disable depreciation calculation or choose a different category."
msgstr ""
@@ -52941,7 +53055,7 @@ msgstr ""
msgid "This is a preview of the email to be sent. A PDF of the document will automatically be attached with the email."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:35
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:45
msgid "This is a root account and cannot be edited."
msgstr ""
@@ -52989,7 +53103,7 @@ msgstr ""
msgid "This is done to handle accounting for cases when Purchase Receipt is created after Purchase Invoice"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1236
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1243
msgid "This is enabled by default. If you want to plan materials for sub-assemblies of the Item you're manufacturing leave this enabled. If you plan and manufacture the sub-assemblies separately, you can disable this checkbox."
msgstr ""
@@ -53315,7 +53429,7 @@ msgstr "Za Fakturiranje"
msgid "To Currency"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:624
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:625
#: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.py:121
msgid "To Date cannot be before From Date"
msgstr ""
@@ -53589,7 +53703,7 @@ msgid "To include sub-assembly costs and secondary items in Finished Goods on a
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2249
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3251
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3254
msgid "To include tax in row {0} in Item rate, taxes in rows {1} must also be included"
msgstr ""
@@ -53622,7 +53736,7 @@ msgstr ""
msgid "To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB Assets'"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:705
+#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:709
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:621
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:310
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:310
@@ -53700,8 +53814,8 @@ msgstr ""
msgid "Total (Company Currency)"
msgstr "Skupaj (Valuta Podjetja)"
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:126
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:127
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:128
msgid "Total (Credit)"
msgstr ""
@@ -53793,7 +53907,7 @@ msgstr ""
msgid "Total Applicable Charges in Purchase Receipt Items table must be same as Total Taxes and Charges"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:216
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:217
msgid "Total Asset"
msgstr ""
@@ -53867,7 +53981,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:73
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:170
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Total Commission"
msgstr ""
@@ -53926,7 +54040,7 @@ msgstr ""
msgid "Total Credit"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:343
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:344
msgid "Total Credit/ Debit Amount should be same as linked Journal Entry"
msgstr ""
@@ -53935,7 +54049,7 @@ msgstr ""
msgid "Total Debit"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:937
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:938
msgid "Total Debit must be equal to Total Credit. The difference is {0}"
msgstr ""
@@ -53947,7 +54061,7 @@ msgstr ""
msgid "Total Demand (Past Data)"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:223
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:224
msgid "Total Equity"
msgstr ""
@@ -53956,11 +54070,11 @@ msgstr ""
msgid "Total Estimated Distance"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:122
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:123
msgid "Total Expense"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:118
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:119
msgid "Total Expense This Year"
msgstr ""
@@ -53998,11 +54112,11 @@ msgstr ""
msgid "Total Holidays"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:121
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:122
msgid "Total Income"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:117
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:118
msgid "Total Income This Year"
msgstr ""
@@ -54017,7 +54131,8 @@ msgid "Total Interest"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:199
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:160
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:135
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:135
msgid "Total Invoiced Amount"
msgstr ""
@@ -54044,7 +54159,7 @@ msgstr ""
msgid "Total Ledgers"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:219
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:220
msgid "Total Liability"
msgstr ""
@@ -54135,21 +54250,24 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool_dashboard.html:9
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:100
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:79
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:206
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:204
msgid "Total Outstanding"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:208
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:163
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:138
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:138
msgid "Total Outstanding Amount"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:200
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:161
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:136
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:136
msgid "Total Paid Amount"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2797
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2800
msgid "Total Payment Amount in Payment Schedule must be equal to Grand / Rounded Total"
msgstr ""
@@ -54287,7 +54405,7 @@ msgstr ""
msgid "Total Tax"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:109
+#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:86
msgid "Total Taxable Amount"
msgstr ""
@@ -54691,7 +54809,7 @@ msgstr ""
#. Label of the transaction_type (Data) field in DocType 'Bank Transaction'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
#: erpnext/accounts/report/calculated_discount_mismatch/calculated_discount_mismatch.py:38
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:187
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:259
msgid "Transaction Type"
msgstr ""
@@ -55140,7 +55258,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json
#: erpnext/selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1678
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1676
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:44
#: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.py:138
@@ -55230,7 +55348,7 @@ msgstr ""
msgid "UOM Name"
msgstr "Ime Enote"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4012
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4014
msgid "UOM conversion factor required for UOM: {0} in Item: {1}"
msgstr ""
@@ -55307,7 +55425,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to find score starting at {0}. You need to have standing scores covering 0 to 100"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1047
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1063
msgid "Unable to find the time slot in the next {0} days for the operation {1}. Please increase the 'Capacity Planning For (Days)' in the {2}."
msgstr ""
@@ -55336,8 +55454,8 @@ msgstr ""
msgid "Unblock Invoice"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:83
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:84
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:85
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:90
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:91
msgid "Unclosed Fiscal Years Profit / Loss (Credit)"
@@ -55393,7 +55511,12 @@ msgstr ""
msgid "Unit"
msgstr "Enota"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4092
+#. Label of the uom (Link) field in DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "Unit Of Measure"
+msgstr ""
+
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4100
msgid "Unit Price"
msgstr ""
@@ -55549,7 +55672,7 @@ msgstr ""
msgid "Unreconciled successfully"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:945
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:952
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:122
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:158
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:193
@@ -55607,10 +55730,6 @@ msgstr ""
msgid "Unsubscribe from this Email Digest"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:24
-msgid "Until"
-msgstr ""
-
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Appointment'
#: erpnext/crm/doctype/appointment/appointment.json
msgid "Unverified"
@@ -55633,11 +55752,11 @@ msgstr ""
msgid "Upcoming Calendar Events "
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:52
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:62
msgid "Update Account Name / Number"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:158
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:176
msgid "Update Account Number / Name"
msgstr ""
@@ -55760,7 +55879,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/public/js/utils.js:946
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:135
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:90
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:948
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:946
msgid "Update Items"
msgstr ""
@@ -55770,7 +55889,7 @@ msgstr ""
#. Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:197
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:198
msgid "Update Outstanding for Self"
msgstr ""
@@ -55847,7 +55966,7 @@ msgstr ""
msgid "Updated via 'Time Log' (In Minutes)"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.py:54
+#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.py:55
msgid "Updated {0} Financial Report Row(s) with new category name"
msgstr ""
@@ -55859,7 +55978,7 @@ msgstr ""
msgid "Updating Variants..."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1198
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1205
msgid "Updating Work Order status"
msgstr ""
@@ -55992,12 +56111,6 @@ msgstr ""
msgid "Use Posting Datetime for Naming Documents"
msgstr ""
-#. Label of the fallback_to_default_price_list (Check) field in DocType
-#. 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Use Prices from Default Price List as Fallback"
-msgstr ""
-
#. Label of the use_serial_batch_fields (Check) field in DocType 'Stock
#. Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
@@ -56060,6 +56173,12 @@ msgstr ""
msgid "Use for Shopping Cart"
msgstr ""
+#. Label of the fallback_to_default_price_list (Check) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Use prices from Default Price List as fallback"
+msgstr ""
+
#. Label of the used (Int) field in DocType 'Coupon Code'
#: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
msgid "Used"
@@ -56087,7 +56206,6 @@ msgstr ""
#. Label of the user_remark (Small Text) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the user_remark (Small Text) field in DocType 'Journal Entry
#. Account'
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:651
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgid "User Remark"
@@ -56308,17 +56426,17 @@ msgstr ""
msgid "Validate Pricing Rule"
msgstr ""
-#. Label of the validate_selling_price (Check) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Validate Selling Price for Item Against Purchase Rate or Valuation Rate"
-msgstr ""
-
#. Label of the validate_stock_on_save (Check) field in DocType 'POS Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Validate Stock on Save"
msgstr ""
+#. Label of the validate_selling_price (Check) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Validate selling price for Item against purchase or valuation rate"
+msgstr ""
+
#. Label of the validity_details_section (Section Break) field in DocType
#. 'Lower Deduction Certificate'
#: erpnext/regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json
@@ -56411,11 +56529,11 @@ msgstr "Stopnja Vrednotenja"
msgid "Valuation Rate (In / Out)"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2072
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2075
msgid "Valuation Rate Missing"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2050
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2053
msgid "Valuation Rate for the Item {0}, is required to do accounting entries for {1} {2}."
msgstr ""
@@ -56447,7 +56565,7 @@ msgid "Valuation rate for the item as per Sales Invoice (Only for Internal Trans
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2273
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3275
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3278
msgid "Valuation type charges can not be marked as Inclusive"
msgstr ""
@@ -56921,6 +57039,10 @@ msgstr ""
msgid "Voucher Detail Reference"
msgstr ""
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:160
+msgid "Voucher Details"
+msgstr ""
+
#. Label of the voucher_no (Dynamic Link) field in DocType 'Advance Payment
#. Ledger Entry'
#. Label of the voucher_no (Dynamic Link) field in DocType 'GL Entry'
@@ -56949,7 +57071,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/repost_accounting_ledger_items/repost_accounting_ledger_items.json
#: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger_items/repost_payment_ledger_items.json
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1245
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1253
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:56
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:221
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:49
@@ -57022,7 +57144,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json
#: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger_items/repost_payment_ledger_items.json
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1243
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1251
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:212
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:743
#: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.py:31
@@ -57255,7 +57377,7 @@ msgstr ""
msgid "Warehouse {0} does not exist"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:242
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:246
msgid "Warehouse {0} is not allowed for Sales Order {1}, it should be {2}"
msgstr ""
@@ -57308,8 +57430,8 @@ msgstr ""
#. Expense' (Select) field in DocType 'Budget'
#. Option for the 'Action If Same Rate is Not Maintained' (Select) field in
#. DocType 'Buying Settings'
-#. Option for the 'Action if Same Rate is Not Maintained Throughout Sales
-#. Cycle' (Select) field in DocType 'Selling Settings'
+#. Option for the 'Action if same rate is not maintained throughout sales
+#. cycle' (Select) field in DocType 'Selling Settings'
#. Option for the 'Action If Quality Inspection Is Not Submitted' (Select)
#. field in DocType 'Stock Settings'
#. Option for the 'Action If Quality Inspection Is Rejected' (Select) field in
@@ -57356,6 +57478,12 @@ msgstr ""
msgid "Warn for new Request for Quotations"
msgstr ""
+#. Description of the 'Maintain same rate throughout sales cycle' (Check) field
+#. in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Warn or stop if Item rate is changed in Delivery Notes and Sales Invoices generated from a Sales Order."
+msgstr ""
+
#: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.py:134
msgid "Warning - Row {0}: Billing Hours are more than Actual Hours"
msgstr ""
@@ -57372,7 +57500,7 @@ msgstr ""
msgid "Warning: Account changed for warehouse"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1322
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1323
msgid "Warning: Another {0} # {1} exists against stock entry {2}"
msgstr ""
@@ -57380,7 +57508,7 @@ msgstr ""
msgid "Warning: Material Requested Qty is less than Minimum Order Qty"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1466
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1482
msgid "Warning: Quantity exceeds maximum producible quantity based on quantity of raw materials received through the Subcontracting Inward Order {0}."
msgstr ""
@@ -57474,7 +57602,7 @@ msgstr ""
msgid "Wavelength In Megametres"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:192
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:193
msgid "We can see {0} is made against {1}. If you want {1}'s outstanding to be updated, uncheck the '{2}' checkbox."
msgstr ""
@@ -57651,6 +57779,12 @@ msgstr ""
msgid "When creating an Item, entering a value for this field will automatically create an Item Price at the backend."
msgstr ""
+#. Description of the 'Enable cut-off date on creating bulk Delivery Notes'
+#. (Check) field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "When enabled, it adds a cutoff date filter to Delivery Notes created in bulk from Sales Orders. This allows you to process orders only with a transaction date up to the specified cutoff date, which is useful for period-end processing and batch fulfillment."
+msgstr ""
+
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:308
msgid "When there are multiple finished goods ({0}) in a Repack stock entry, the basic rate for all finished goods must be set manually. To set rate manually, enable the checkbox 'Set Basic Rate Manually' in the respective finished good row."
msgstr ""
@@ -57729,7 +57863,7 @@ msgstr ""
msgid "Withholding Date"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:206
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:278
msgid "Withholding Document"
msgstr ""
@@ -57803,7 +57937,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.js:29
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:104
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1058
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1056
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:216
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:879
@@ -57885,16 +58019,16 @@ msgstr ""
msgid "Work Order cannot be created for following reason: {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1410
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1426
msgid "Work Order cannot be raised against a Item Template"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2494
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2574
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2510
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2590
msgid "Work Order has been {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1241
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1239
msgid "Work Order not created"
msgstr ""
@@ -57915,7 +58049,7 @@ msgstr ""
msgid "Work Orders"
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1334
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1332
msgid "Work Orders Created: {0}"
msgstr ""
@@ -57936,7 +58070,7 @@ msgstr ""
msgid "Work-in-Progress Warehouse"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:775
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:791
msgid "Work-in-Progress Warehouse is required before Submit"
msgstr ""
@@ -57984,7 +58118,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_website_operation/bom_website_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:339
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:344
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
#: erpnext/manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.js:35
@@ -58235,11 +58369,11 @@ msgstr ""
msgid "You are importing data for the code list:"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3889
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3897
msgid "You are not allowed to update as per the conditions set in {} Workflow."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:811
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:812
msgid "You are not authorized to add or update entries before {0}"
msgstr ""
@@ -58275,7 +58409,7 @@ msgstr ""
msgid "You can either configure default depreciation accounts in the Company or set the required accounts in the following rows: "
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:713
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:714
msgid "You can not enter current voucher in 'Against Journal Entry' column"
msgstr ""
@@ -58300,7 +58434,7 @@ msgstr ""
msgid "You can set it as a machine name or operation type. For example, stiching machine 12"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:213
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:214
msgid "You can use {0} to reconcile against {1} later."
msgstr ""
@@ -58324,15 +58458,15 @@ msgstr ""
msgid "You cannot create a {0} within the closed Accounting Period {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:181
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:182
msgid "You cannot create or cancel any accounting entries with in the closed Accounting Period {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:831
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:832
msgid "You cannot create/amend any accounting entries till this date."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:946
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:947
msgid "You cannot credit and debit same account at the same time"
msgstr ""
@@ -58380,7 +58514,7 @@ msgstr ""
msgid "You do not have permission to edit this document"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3865
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3873
msgid "You do not have permissions to {} items in a {}."
msgstr ""
@@ -58392,15 +58526,15 @@ msgstr ""
msgid "You don't have enough points to redeem."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4437
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4445
msgid "You don't have permission to create a Company Address. Please contact your System Manager."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4417
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4425
msgid "You don't have permission to update Company details. Please contact your System Manager."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4411
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4419
msgid "You don't have permission to update this document. Please contact your System Manager."
msgstr ""
@@ -58444,7 +58578,7 @@ msgstr ""
msgid "You need to cancel POS Closing Entry {} to be able to cancel this document."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3226
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3229
msgid "You selected the account group {1} as {2} Account in row {0}. Please select a single account."
msgstr ""
@@ -58499,6 +58633,12 @@ msgstr ""
msgid "Zero quantity"
msgstr ""
+#. Label of the section_break_zero_qty (Section Break) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Zero-Quantity Line Items"
+msgstr ""
+
#. Label of the zip_file (Attach) field in DocType 'Import Supplier Invoice'
#: erpnext/regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
msgid "Zip File"
@@ -58512,7 +58652,7 @@ msgstr ""
msgid "`Allow Negative rates for Items`"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2064
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2067
msgid "after"
msgstr ""
@@ -58579,11 +58719,6 @@ msgstr ""
msgid "doc_type"
msgstr ""
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:25
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:25
-msgid "doctype"
-msgstr ""
-
#. Description of the 'Coupon Name' (Data) field in DocType 'Coupon Code'
#: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
msgid "e.g. \"Summer Holiday 2019 Offer 20\""
@@ -58697,7 +58832,7 @@ msgstr ""
msgid "per hour"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2065
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2068
msgid "performing either one below:"
msgstr ""
@@ -58815,7 +58950,7 @@ msgstr ""
msgid "you must select Capital Work in Progress Account in accounts table"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1284
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1285
msgid "{0} '{1}' is disabled"
msgstr ""
@@ -58823,7 +58958,7 @@ msgstr ""
msgid "{0} '{1}' not in Fiscal Year {2}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:661
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:677
msgid "{0} ({1}) cannot be greater than planned quantity ({2}) in Work Order {3}"
msgstr ""
@@ -58831,7 +58966,7 @@ msgstr ""
msgid "{0} {1} has submitted Assets. Remove Item {2} from table to continue."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2379
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2382
msgid "{0} Account not found against Customer {1}."
msgstr ""
@@ -58859,11 +58994,11 @@ msgstr ""
msgid "{0} Number {1} is already used in {2} {3}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1688
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1689
msgid "{0} Operating Cost for operation {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:573
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:578
msgid "{0} Operations: {1}"
msgstr ""
@@ -58899,19 +59034,19 @@ msgstr ""
msgid "{0} account not found while submitting purchase receipt"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1066
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1067
msgid "{0} against Bill {1} dated {2}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1075
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1076
msgid "{0} against Purchase Order {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1042
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1043
msgid "{0} against Sales Invoice {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1049
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1050
msgid "{0} against Sales Order {1}"
msgstr ""
@@ -58975,7 +59110,7 @@ msgstr ""
msgid "{0} does not belong to Company {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:351
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:352
msgid "{0} does not belong to the Company {1}."
msgstr ""
@@ -59009,7 +59144,7 @@ msgstr ""
msgid "{0} hours"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2737
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2740
msgid "{0} in row {1}"
msgstr ""
@@ -59031,7 +59166,7 @@ msgstr ""
msgid "{0} is already running for {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:174
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:175
msgid "{0} is blocked so this transaction cannot proceed"
msgstr ""
@@ -59044,7 +59179,7 @@ msgid "{0} is mandatory for Item {1}"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:100
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:855
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:856
msgid "{0} is mandatory for account {1}"
msgstr ""
@@ -59052,7 +59187,7 @@ msgstr ""
msgid "{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3183
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3186
msgid "{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}."
msgstr ""
@@ -59104,27 +59239,27 @@ msgstr ""
msgid "{0} is open. Close the POS or cancel the existing POS Opening Entry to create a new POS Opening Entry."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:538
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:543
msgid "{0} items disassembled"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:502
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:507
msgid "{0} items in progress"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:526
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:531
msgid "{0} items lost during process."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:483
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:488
msgid "{0} items produced"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:506
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:511
msgid "{0} items returned"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:509
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:514
msgid "{0} items to return"
msgstr ""
@@ -59136,7 +59271,7 @@ msgstr ""
msgid "{0} not allowed to transact with {1}. Please change the Company or add the Company in the 'Allowed To Transact With'-Section in the Customer record."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:612
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:613
msgid "{0} not found for item {1}"
msgstr ""
@@ -59168,16 +59303,16 @@ msgstr ""
msgid "{0} units of {1} are required in {2} with the inventory dimension: {3} on {4} {5} for {6} to complete the transaction."
msgstr ""
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1717 erpnext/stock/stock_ledger.py:2213
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2227
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1720 erpnext/stock/stock_ledger.py:2216
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2230
msgid "{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} for {5} to complete this transaction."
msgstr ""
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2314 erpnext/stock/stock_ledger.py:2359
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2317 erpnext/stock/stock_ledger.py:2362
msgid "{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} to complete this transaction."
msgstr ""
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1711
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1714
msgid "{0} units of {1} needed in {2} to complete this transaction."
msgstr ""
@@ -59193,7 +59328,7 @@ msgstr ""
msgid "{0} variants created."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:238
+#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:242
msgid "{0} view is currently unsupported in Custom Financial Report."
msgstr ""
@@ -59209,7 +59344,7 @@ msgstr ""
msgid "{0} {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:255
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:266
msgid "{0} {1} Manually"
msgstr ""
@@ -59278,7 +59413,7 @@ msgstr ""
msgid "{0} {1} is cancelled so the action cannot be completed"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:861
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:862
msgid "{0} {1} is closed"
msgstr ""
@@ -59290,7 +59425,7 @@ msgstr ""
msgid "{0} {1} is frozen"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:858
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:859
msgid "{0} {1} is fully billed"
msgstr "{0} {1} je v celoti fakturirano"
@@ -59306,8 +59441,8 @@ msgstr ""
msgid "{0} {1} is not in any active Fiscal Year"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:855
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:894
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:856
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:895
msgid "{0} {1} is not submitted"
msgstr ""
@@ -59327,7 +59462,7 @@ msgstr ""
msgid "{0} {1} status is {2}"
msgstr ""
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:231
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:242
msgid "{0} {1} via CSV File"
msgstr ""
@@ -59424,11 +59559,11 @@ msgstr ""
msgid "{0}: Virtual DocType (no database table)"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:541
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:542
msgid "{0}: {1} does not belong to the Company: {2}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1402
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1410
msgid "{0}: {1} does not exist"
msgstr ""
diff --git a/erpnext/locale/sr.po b/erpnext/locale/sr.po
index 295ed79cc7b..3db53a8b426 100644
--- a/erpnext/locale/sr.po
+++ b/erpnext/locale/sr.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-04-19 09:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-04-21 15:19\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-04-26 09:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-04-27 16:51\n"
"Last-Translator: hello@frappe.io\n"
"Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "\"Ставка обезбеђена од стране купца\" не
msgid "\"Is Fixed Asset\" cannot be unchecked, as Asset record exists against the item"
msgstr "\"Да ли је основно средство\" мора бити означено, јер постоји запис о имовини за ову ставку"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:263
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:274
msgid "\"SN-01::10\" for \"SN-01\" to \"SN-10\""
msgstr "\"SN-01::10\" за \"SN-01\" до \"SN-10\""
@@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "% испорученог материјала према овој лис
msgid "% of materials delivered against this Sales Order"
msgstr "% од материјала испорученим према овој продајној поруџбини"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2383
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2386
msgid "'Account' in the Accounting section of Customer {0}"
msgstr "'Рачун' у одељку за рачуноводство купца {0}"
@@ -289,11 +289,11 @@ msgstr "'На основу' и 'Груписано по' не могу бити
msgid "'Days Since Last Order' must be greater than or equal to zero"
msgstr "'Дани од последње наруџбине' морају бити већи или једнаки нули"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2388
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2391
msgid "'Default {0} Account' in Company {1}"
msgstr "'Подразумевани {0} рачун' у компанији {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1230
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1231
msgid "'Entries' cannot be empty"
msgstr "'Уноси' не могу бити празни"
@@ -608,8 +608,8 @@ msgstr "90 - 120 дана"
msgid "90 Above"
msgstr "Изнад 90"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1340
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1341
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1348
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1349
msgid "<0"
msgstr "<0"
@@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "Подеш
msgid "Clearance date must be after cheque date for row(s): {0} "
msgstr "Датум клиринга мора бити након датума чека за ред(ове): {0} "
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2266
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2269
msgid "Item {0} in row(s) {1} billed more than {2} "
msgstr "Ставка {0} у реду {1} је фактурисана више од {2} "
@@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "Документ о плаћању је обавезан за ред
msgid " {} "
msgstr "{} "
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2263
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2266
msgid "Cannot overbill for the following Items:
"
msgstr "Није могуће извршити прекомерно фактурисање за следеће ставке:
"
@@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "Датум књижења {0} не може бити пре дату
msgid "
Price List Rate has not been set as editable in Selling Settings. In this scenario, setting Update Price List Based On to Price List Rate will prevent auto-updation of Item Price.
Are you sure you want to continue?"
msgstr "Цена из ценовника није подешена као измењива у подешавању продаје. У овом случају, подешавање опције Ажурирај ценовник на основу на Основна цена у ценовнику ће онемогућити аутоматско ажурирање цене ставке
Да ли сте сигурни да желите да наставите?"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2275
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2278
msgid "To allow over-billing, please set allowance in Accounts Settings.
"
msgstr "Да бисте дозволили прекомерно фактурисање, подесите дозвољени износ у подешавањима рачуна.
"
@@ -1066,7 +1066,7 @@ msgstr "Производ или услуга која се купује, про
msgid "A Reconciliation Job {0} is running for the same filters. Cannot reconcile now"
msgstr "Посао усклађивања {0} се извршава за исте филтере. Тренутно се не може ускладити"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1793
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1794
msgid "A Reverse Journal Entry {0} already exists for this Journal Entry."
msgstr "Поништавање налога књижења {0} већ постоји за овај налог књижења."
@@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "Скраћеница је обавезна"
msgid "Abbreviation: {0} must appear only once"
msgstr "Скраћеница: {0} се мора појавити само једном"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1337
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1345
msgid "Above"
msgstr "Изнад"
@@ -1397,7 +1397,7 @@ msgid "Account Manager"
msgstr "Аццоунт Манагер"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1009
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2392
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2395
msgid "Account Missing"
msgstr "Рачун недостаје"
@@ -1590,11 +1590,11 @@ msgstr "Рачун {0} је онемогућен."
msgid "Account {0} is frozen"
msgstr "Рачун {0} је закључан"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1469
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1470
msgid "Account {0} is invalid. Account Currency must be {1}"
msgstr "Рачун {0} је неважећи. Валута рачуна мора бити {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:354
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:355
msgid "Account {0} should be of type Expense"
msgstr "Рачун {0} треба да буде врсте трошак"
@@ -1614,11 +1614,11 @@ msgstr "Рачун {0}: Матични рачун {1} не постоји"
msgid "Account {0}: You can not assign itself as parent account"
msgstr "Рачун {0}: Не може се самопоставити као матични рачун"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:465
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:466
msgid "Account: {0} is capital Work in progress and can not be updated by Journal Entry"
msgstr "Рачун: {0} је недовршени капитал у раду и не може се ажурирати кроз налог књижења"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:372
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:373
msgid "Account: {0} can only be updated via Stock Transactions"
msgstr "Рачун: {0} може бити ажуриран само путем трансакција залиха"
@@ -1626,7 +1626,7 @@ msgstr "Рачун: {0} може бити ажуриран само путем
msgid "Account: {0} is not permitted under Payment Entry"
msgstr "Рачун: {0} није дозвољен у оквиру уноса уплате"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3283
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3286
msgid "Account: {0} with currency: {1} can not be selected"
msgstr "Рачун: {0} са валутом: {1} не може бити изабран"
@@ -1916,7 +1916,7 @@ msgstr "Рачуноводствени унос за имовину"
msgid "Accounting Entry for LCV in Stock Entry {0}"
msgstr "Рачуноводствени унос за документ трошкова набавке у уносу залиха {0}"
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:911
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:943
msgid "Accounting Entry for Landed Cost Voucher for SCR {0}"
msgstr "Рачуноводствени унос за документ зависних трошкова набавке који се односи на усклађивање залиха {0}"
@@ -1938,7 +1938,7 @@ msgstr "Рачуноводствени унос за услугу"
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:938
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2005
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2019
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:746
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:778
msgid "Accounting Entry for Stock"
msgstr "Рачуноводствени унос за залихе"
@@ -1946,7 +1946,7 @@ msgstr "Рачуноводствени унос за залихе"
msgid "Accounting Entry for {0}"
msgstr "Рачуноводствени унос за {0}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2433
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2436
msgid "Accounting Entry for {0}: {1} can only be made in currency: {2}"
msgstr "Рачуноводствени унос за {0}: {1} може бити само у валути: {2}"
@@ -2019,7 +2019,7 @@ msgstr "Рачуноводствени уноси су закључани до
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
#: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterm.json
#: erpnext/setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json
-#: erpnext/setup/install.py:378
+#: erpnext/setup/install.py:379
msgid "Accounts"
msgstr "Рачуни"
@@ -2053,7 +2053,7 @@ msgstr "Рачуни недостају у извештају"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:256
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:115
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:126
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:110
#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json
#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json
@@ -2062,7 +2062,7 @@ msgid "Accounts Payable"
msgstr "Обавеза према добављачима"
#. Name of a report
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:166
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:177
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.json
msgid "Accounts Payable Summary"
msgstr "Резиме обавеза према добављачима"
@@ -2078,7 +2078,7 @@ msgstr "Резиме обавеза према добављачима"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:138
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:149
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:162
#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json
#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json
@@ -2105,7 +2105,7 @@ msgid "Accounts Receivable Discounted Account"
msgstr "Рачун дисконтованих потраживања од купаца"
#. Name of a report
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:193
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:204
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.json
msgid "Accounts Receivable Summary"
msgstr "Резиме потраживања од купаца"
@@ -2141,7 +2141,7 @@ msgstr "Подешавање рачуна"
msgid "Accounts Setup"
msgstr "Подешавање рачуна"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1329
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1330
msgid "Accounts table cannot be blank."
msgstr "Табела рачуна не може бити празна."
@@ -2305,8 +2305,8 @@ msgstr "Радња уколико иста стопа није одржана т
#. Label of the maintain_same_rate_action (Select) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Action if Same Rate is Not Maintained Throughout Sales Cycle"
-msgstr "Радња уколико иста цена није одржана током продајног циклуса"
+msgid "Action if same rate is not maintained throughout sales cycle"
+msgstr ""
#. Label of the action_on_new_invoice (Select) field in DocType 'POS Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
@@ -2447,7 +2447,7 @@ msgstr "Стварни датум завршетка"
msgid "Actual End Date (via Timesheet)"
msgstr "Стварни датум завршетка (преко евиденције времена)"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:225
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:229
msgid "Actual End Date cannot be before Actual Start Date"
msgstr "Стварни датум завршетка не може бити пре стварног датума почетка"
@@ -3046,7 +3046,7 @@ msgstr "Додатне информације"
msgid "Additional Information updated successfully."
msgstr "Додатне информације су успешно ажуриране."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:829
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:836
msgid "Additional Material Transfer"
msgstr "Додатни пренос материјала"
@@ -3069,7 +3069,7 @@ msgstr "Додатни оперативни трошкови"
msgid "Additional Transferred Qty"
msgstr "Додатно пренета количина"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:694
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:710
msgid "Additional Transferred Qty {0}\n"
"\t\t\t\t\tcannot be greater than {1}.\n"
"\t\t\t\t\tTo fix this, increase the percentage value\n"
@@ -3086,7 +3086,7 @@ msgstr "Додатно пренета количина {0}\n"
msgid "Additional information regarding the customer."
msgstr "Додатне информације о купцу."
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:628
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:660
msgid "Additional {0} {1} of item {2} required as per BOM to complete this transaction"
msgstr "Додатно је потребно {0} {1} ставке {2} према саставници да би се ова трансакција довршила"
@@ -3317,7 +3317,7 @@ msgstr "Статус авансне уплате"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:286
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:287
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Advance Payments"
msgstr "Авансне уплате"
@@ -3357,7 +3357,7 @@ msgstr "Износ аванса"
msgid "Advance amount cannot be greater than {0} {1}"
msgstr "Износ аванса не може бити већи од {0} {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:877
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:878
msgid "Advance paid against {0} {1} cannot be greater than Grand Total {2}"
msgstr "Износ плаћеног аванса {0} {1} не може бити већи од {2}"
@@ -3370,6 +3370,12 @@ msgstr "Износ плаћеног аванса {0} {1} не може бити
msgid "Advance payments allocated against orders will only be fetched"
msgstr "Авансне уплате распоређене према наруџбинама биће само преузете"
+#. Label of the advanced_features_tab (Tab Break) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Advanced Features"
+msgstr ""
+
#. Label of the advanced_filtering (Check) field in DocType 'Financial Report
#. Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
@@ -3483,7 +3489,7 @@ msgstr "На основу готовог производа"
msgid "Against Income Account"
msgstr "Против рачуна прихода"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:739
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:740
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:777
msgid "Against Journal Entry {0} does not have any unmatched {1} entry"
msgstr "Против налог књижења {0} не постоји ниједан неусклађени унос {1}"
@@ -3568,8 +3574,9 @@ msgid "Age"
msgstr "Старост"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:154
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:133
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1271
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:138
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:139
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1279
msgid "Age (Days)"
msgstr "Старост (дани)"
@@ -3580,16 +3587,18 @@ msgstr "Старост ({0})"
#. Label of the ageing_based_on (Select) field in DocType 'Process Statement Of
#. Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:55
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:66
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:119
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:21
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:84
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:95
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:119
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:21
msgid "Ageing Based On"
msgstr "Старење засновано на"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:69
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:80
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:35
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:98
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:109
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:35
#: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.js:58
msgid "Ageing Range"
@@ -3693,7 +3702,7 @@ msgstr "Све активности"
msgid "All Activities HTML"
msgstr "Све активности HTML"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:391
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:392
msgid "All BOMs"
msgstr "Све саставнице"
@@ -3765,9 +3774,12 @@ msgstr "Све ставке"
msgid "All Lead (Open)"
msgstr "Сви потенцијални купци (отворени)"
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:68
-msgid "All Parties "
-msgstr "Све странке "
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:114
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:113
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:115
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:113
+msgid "All Parties"
+msgstr "Све странке"
#. Option for the 'Send To' (Select) field in DocType 'SMS Center'
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
@@ -3838,7 +3850,7 @@ msgstr "Све ставке су већ фактурисане/враћене"
msgid "All items have already been received"
msgstr "Све ставке су већ примљене"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3339
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3341
msgid "All items have already been transferred for this Work Order."
msgstr "Све ставке су већ пребачене за овај радни налог."
@@ -3864,7 +3876,7 @@ msgstr "Сви коментари и имејлови биће копирани
msgid "All the items have been already returned."
msgstr "Све ставке су већ враћене."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1267
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1274
msgid "All the required items (raw materials) will be fetched from BOM and populated in this table. Here you can also change the Source Warehouse for any item. And during the production, you can track transferred raw materials from this table."
msgstr "Све потребне ставке (сировине) биће преузете из саставнице и попуњене у овој табели. Овде можете такође променити изворно складиште за било коју ставку. Током производње, можете пратити пренесене сировине из ове табеле."
@@ -4015,12 +4027,6 @@ msgstr "Дозволи алтернативну ставку мора бити
msgid "Allow Continuous Material Consumption"
msgstr "Дозволи континуирану потрошњу материјала"
-#. Label of the allow_delivery_of_overproduced_qty (Check) field in DocType
-#. 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allow Delivery of Overproduced Qty"
-msgstr "Дозволи испоруку прекомерно произведене количине"
-
#. Label of the allow_editing_of_items_and_quantities_in_work_order (Check)
#. field in DocType 'Manufacturing Settings'
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
@@ -4059,12 +4065,6 @@ msgstr "Дозволи додавање ставки више пута у тра
msgid "Allow Item to Be Added Multiple Times in a Transaction"
msgstr "Дозволи додељивање ставки више пута у трансакцији"
-#. Label of the allow_multiple_items (Check) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allow Item to be Added Multiple Times in a Transaction"
-msgstr "Дозволи додавање ставки више пута у трансакцији"
-
#. Label of the allow_lead_duplication_based_on_emails (Check) field in DocType
#. 'CRM Settings'
#: erpnext/crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
@@ -4075,12 +4075,6 @@ msgstr "Дозволи дупликације потенцијалних кли
msgid "Allow Multiple Material Consumption"
msgstr "Дозволи вишеструку потрошњу материјала"
-#. Label of the allow_against_multiple_purchase_orders (Check) field in DocType
-#. 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allow Multiple Sales Orders Against a Customer's Purchase Order"
-msgstr "Дозволи више продајних поруџбина везаних за набавну поруџбину купца"
-
#. Label of the allow_negative_stock (Check) field in DocType 'Item'
#. Label of the allow_negative_stock (Check) field in DocType 'Repost Item
#. Valuation'
@@ -4101,10 +4095,7 @@ msgstr "Дозволи негативно стање залиха за шарж
#. Label of the allow_negative_rates_for_items (Check) field in DocType 'Buying
#. Settings'
-#. Label of the allow_negative_rates_for_items (Check) field in DocType
-#. 'Selling Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Allow Negative rates for Items"
msgstr "Дозволи негативне цене за ставке"
@@ -4163,8 +4154,8 @@ msgstr "Дозволи набавну поруџбину са нултом ко
#. Label of the allow_zero_qty_in_quotation (Check) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allow Quotation with Zero Quantity"
-msgstr "Дозволи понуду са нултом количином"
+msgid "Allow Quotation with zero quantity"
+msgstr ""
#. Label of the allow_rename_attribute_value (Check) field in DocType 'Item
#. Variant Settings'
@@ -4207,14 +4198,14 @@ msgstr "Дозволи креирање излазне фактуре без п
#. Label of the allow_sales_order_creation_for_expired_quotation (Check) field
#. in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allow Sales Order Creation For Expired Quotation"
-msgstr "Дозволи креирање продајне поруџбине за истеклу понуду"
+msgid "Allow Sales Order creation for expired Quotation"
+msgstr ""
#. Label of the allow_zero_qty_in_sales_order (Check) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allow Sales Order with Zero Quantity"
-msgstr "Дозволи продајну поруџбину са нултом количином"
+msgid "Allow Sales Order with zero quantity"
+msgstr ""
#. Label of the allow_stale (Check) field in DocType 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
@@ -4238,12 +4229,6 @@ msgstr "Дозволи јединицу мере са дефинисаним к
msgid "Allow User to Edit Discount"
msgstr "Дозволи кориснику да уређује попуст"
-#. Label of the editable_price_list_rate (Check) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allow User to Edit Price List Rate in Transactions"
-msgstr "Дозволи кориснику да уређује цене из ценовника"
-
#. Label of the allow_rate_change (Check) field in DocType 'POS Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Allow User to Edit Rate"
@@ -4290,6 +4275,18 @@ msgstr "Дозволи нулту цену"
msgid "Allow Zero Valuation Rate"
msgstr "Дозволи нулту стопу вредновања"
+#. Label of the allow_delivery_of_overproduced_qty (Check) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Allow delivery of overproduced quantity"
+msgstr ""
+
+#. Label of the editable_price_list_rate (Check) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Allow editing Price List rate in transactions"
+msgstr ""
+
#. Label of the allow_existing_serial_no (Check) field in DocType 'Stock
#. Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
@@ -4308,6 +4305,30 @@ msgstr "Дозволи потрошњу материјала без тренут
msgid "Allow multi-currency invoices against single party account "
msgstr "Дозволи фактуре у различитим валутама за један рачун "
+#. Label of the allow_against_multiple_purchase_orders (Check) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Allow multiple Sales Orders against a customer's Purchase Order"
+msgstr ""
+
+#. Label of the allow_negative_rates_for_items (Check) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Allow negative rates for Items"
+msgstr ""
+
+#. Description of the 'Zero-Quantity Line Items' (Section Break) field in
+#. DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Allow sales transactions with zero quantities if the rate is fixed but the quantities are not. e.g. Rate Contracts"
+msgstr ""
+
+#. Label of the allow_multiple_items (Check) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Allow same Item to be added multiple times in a transaction"
+msgstr ""
+
#. Label of the allow_to_edit_stock_uom_qty_for_purchase (Check) field in
#. DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
@@ -4375,24 +4396,12 @@ msgstr "Дозвољава да се одвоји одређена количи
msgid "Allows users to submit Purchase Orders with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts."
msgstr "Омогућава корисницима да поднесу набавну поруџбину са нултом количином. Корисно када су цене фиксне, а количине нису, на пример уговори где су цене унапред договорене, а количине нису познате."
-#. Description of the 'Allow Quotation with Zero Quantity' (Check) field in
-#. DocType 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allows users to submit Quotations with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts."
-msgstr "Омогућава корисницима да поднесу понуде са нултом количином. Корисно када су цене фиксне, а количине нису, на пример уговори где су цене унапред договорене, а количине нису познате."
-
#. Description of the 'Allow Request for Quotation with Zero Quantity' (Check)
#. field in DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Allows users to submit Request for Quotations with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts."
msgstr "Омогућава корисницима да поднесу захтев за понуду са нултом количином. Корисно када су цене фиксне, а количине нису, на пример уговори где су цене унапред договорене, а количине нису познате."
-#. Description of the 'Allow Sales Order with Zero Quantity' (Check) field in
-#. DocType 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allows users to submit Sales Orders with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts."
-msgstr "Омогућава корисницима да поднесу продајну поруџбину са нултом количином. Корисно када су цене фиксне, а количине нису, на пример уговори где су цене унапред договорене, а количине нису познате."
-
#. Description of the 'Allow Supplier Quotation with Zero Quantity' (Check)
#. field in DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
@@ -4622,8 +4631,8 @@ msgstr "Увек питај"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:52
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:53
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:290
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:53
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:69
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:164
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:43
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:66
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:109
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
@@ -5302,6 +5311,8 @@ msgstr "Аршин (јединица мере)"
msgid "As On Date"
msgstr "На датум"
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:123
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:123
#: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.js:15
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.js:15
#: erpnext/accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.js:15
@@ -5349,6 +5360,7 @@ msgid "Assembly Items"
msgstr "Саставне компоненте"
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account Category'
#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Account'
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
@@ -5366,6 +5378,7 @@ msgstr "Саставне компоненте"
#. Label of the asset (Link) field in DocType 'Serial No'
#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
+#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
@@ -5891,7 +5904,7 @@ msgstr "Вредност имовине је подешена након под
#. Title of a Workspace Sidebar
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
#: erpnext/accounts/doctype/finance_book/finance_book_dashboard.py:9
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:250
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:251
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json
#: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json erpnext/desktop_icon/assets.json
@@ -6030,7 +6043,7 @@ msgstr "Најмање једна сировина за ставку готов
msgid "Atmosphere"
msgstr "Атмосфера"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:245
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:256
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:73
msgid "Attach CSV File"
msgstr "Приложи CSV фајл"
@@ -6194,7 +6207,7 @@ msgstr "Аутоматски креиран пакет серије и шарж
msgid "Auto Creation of Contact"
msgstr "Аутоматско креирање контаката"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:369
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:380
msgid "Auto Fetch"
msgstr "Аутоматско преузимање"
@@ -6598,6 +6611,7 @@ msgstr "Количина у запису о стању ставки"
#. field in DocType 'Buying Settings'
#. Label of the bom (Link) field in DocType 'Purchase Order Item'
#. Name of a DocType
+#. Option for the 'Based On' (Select) field in DocType 'BOM'
#. Option for the 'Backflush Raw Materials Based On' (Select) field in DocType
#. 'Manufacturing Settings'
#. Label of the bom_section (Section Break) field in DocType 'Manufacturing
@@ -6622,7 +6636,7 @@ msgstr "Количина у запису о стању ставки"
#: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_analysis/bom_stock_analysis.js:8
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:109
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1440
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1438
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:351
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:788
@@ -6639,7 +6653,7 @@ msgstr "Саставница"
msgid "BOM 1"
msgstr "Саставница 1"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1810
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1811
msgid "BOM 1 {0} and BOM 2 {1} should not be same"
msgstr "Саставница 1 {0} и саставница 2 {1} не би требале да буду исте"
@@ -6655,6 +6669,11 @@ msgstr "Саставница 2"
msgid "BOM Comparison Tool"
msgstr "Алат за упоређивање саставница"
+#. Label of the bom_conf_tab (Tab Break) field in DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "BOM Configuration"
+msgstr ""
+
#. Label of the bom_created (Check) field in DocType 'BOM Creator Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
msgid "BOM Created"
@@ -6893,23 +6912,23 @@ msgstr "Саставница не садржи ниједну ставку за
msgid "BOM recursion: {0} cannot be child of {1}"
msgstr "Рекурзија саставнице: {0} не може проистећи из {1}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:796
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:797
msgid "BOM recursion: {1} cannot be parent or child of {0}"
msgstr "Рекурзија саставнице: {1} не може бити матична или зависна за {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1549
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1550
msgid "BOM {0} does not belong to Item {1}"
msgstr "Саставница {0} не припада ставци {1}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1531
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1532
msgid "BOM {0} must be active"
msgstr "Саставница {0} мора бити активна"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1534
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1535
msgid "BOM {0} must be submitted"
msgstr "Саставница {0} мора бити поднета"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:886
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:887
msgid "BOM {0} not found for the item {1}"
msgstr "Саставница {0} није пронађена за ставку {1}"
@@ -6942,7 +6961,7 @@ msgstr "Унос залиха са ранијим датумом"
#. Order Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:381
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:386
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgid "Backflush Materials From WIP Warehouse"
msgstr "Backflush материјала из складишта недовршене производње"
@@ -6969,7 +6988,7 @@ msgid "Backflush Raw Materials of Subcontract Based On"
msgstr "Backflush сировина за подуговарање на основу"
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.py:36
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:94
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:168
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:242
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:278
#: erpnext/stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:71
@@ -7512,10 +7531,10 @@ msgstr "На основу документа"
#. Label of the based_on_payment_terms (Check) field in DocType 'Process
#. Statement Of Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:120
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:97
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:142
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:115
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:131
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:108
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:153
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:126
msgid "Based On Payment Terms"
msgstr "На основу услова плаћања"
@@ -7639,7 +7658,7 @@ msgstr "Статус истека ставке шарже"
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:115
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2945
#: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:281
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:439
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:450
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.json
#: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json
@@ -7690,7 +7709,7 @@ msgid "Batch No."
msgstr "Број шарже."
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:16
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:190
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:201
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:50
msgid "Batch Nos"
msgstr "Бројеви шарже"
@@ -7732,7 +7751,7 @@ msgstr "Количина шарже"
#. Label of the batch_size (Float) field in DocType 'Work Order Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:363
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:368
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgid "Batch Size"
@@ -7749,7 +7768,7 @@ msgstr "Јединица мере шарже"
msgid "Batch and Serial No"
msgstr "Број серије и шарже"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:921
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:937
msgid "Batch not created for item {} since it does not have a batch series."
msgstr "Шаржа није креирана за ставку {} јер нема серију шарже."
@@ -7761,12 +7780,12 @@ msgstr "Шаржа {0} и складиште"
msgid "Batch {0} is not available in warehouse {1}"
msgstr "Шаржа {0} није доступна у складишту {1}"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3523
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3525
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:289
msgid "Batch {0} of Item {1} has expired."
msgstr "Шаржа {0} за ставку {1} је истекла."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3529
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3531
msgid "Batch {0} of Item {1} is disabled."
msgstr "Шаржа {0} за ставку {1} је онемогућена."
@@ -7809,7 +7828,7 @@ msgstr "Наведени планови претплате користе раз
#. Label of the bill_date (Date) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the bill_date (Date) field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1256
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1264
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:214
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Bill Date"
@@ -7818,7 +7837,7 @@ msgstr "Датум рачуна"
#. Label of the bill_no (Data) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the bill_no (Data) field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1255
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1263
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:213
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Bill No"
@@ -7833,7 +7852,7 @@ msgstr "Рачун за одбијену количину у улазној фа
#. Label of a Card Break in the Manufacturing Workspace
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#. Label of a Workspace Sidebar Item
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1381
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1382
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:139
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:774
@@ -7937,7 +7956,7 @@ msgstr "Детаљи адресе"
msgid "Billing Address Name"
msgstr "Назив адресе"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:572
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:573
msgid "Billing Address does not belong to the {0}"
msgstr "Адреса за фактурисање не припада {0}"
@@ -8168,6 +8187,12 @@ msgstr "Ставка оквирне наруџбине"
msgid "Blanket Order Rate"
msgstr "Цена оквирне наруџбине"
+#. Label of the blanket_orders_section (Section Break) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Blanket Orders"
+msgstr ""
+
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:109
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:260
msgid "Block Invoice"
@@ -8276,7 +8301,7 @@ msgstr "Резервисано"
msgid "Booked Fixed Asset"
msgstr "Уписано основно средство"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:829
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:830
msgid "Books have been closed till the period ending on {0}"
msgstr "Књиге су затворене до периода који се завршава {0}"
@@ -8767,9 +8792,9 @@ msgstr "Дужина кабла (УК)"
msgid "Cable Length (US)"
msgstr "Дужина кабла (УС)"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:62
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:73
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:28
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:91
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:102
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:28
msgid "Calculate Ageing With"
msgstr "Израчунај застарелост са"
@@ -8793,8 +8818,8 @@ msgstr "Израчунај процењено време испоруке"
#. Label of the editable_bundle_item_rates (Check) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Calculate Product Bundle Price based on Child Items' Rates"
-msgstr "Израчунај цену пакета производа на основу стопе зависне ставке"
+msgid "Calculate Product Bundle price based on child Item's rates"
+msgstr ""
#. Description of the 'Hidden Line (Internal Use Only)' (Check) field in
#. DocType 'Financial Report Row'
@@ -8994,7 +9019,7 @@ msgstr "Кампања {0} није пронађена"
msgid "Can be approved by {0}"
msgstr "Може бити одобрен од {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2567
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2583
msgid "Can not close Work Order. Since {0} Job Cards are in Work In Progress state."
msgstr "Не може се затворити радни налог. Пошто {0} радних картица има статус у обради."
@@ -9022,13 +9047,13 @@ msgstr "Не може се филтрирати према методи плаћ
msgid "Can not filter based on Voucher No, if grouped by Voucher"
msgstr "Не може се филтрирати према броју документа, уколико је груписано по документу"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1398
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1399
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2880
msgid "Can only make payment against unbilled {0}"
msgstr "Може се извршити плаћање само за неизмирене {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1517
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3192
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3195
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:103
msgid "Can refer row only if the charge type is 'On Previous Row Amount' or 'Previous Row Total'"
msgstr "Можете се позвати на ред само ако је врста наплате 'На износ претходног реда' или 'Укупан износ претходног реда'"
@@ -9109,7 +9134,7 @@ msgstr "Није могуће додати зависну табелу {0} за
msgid "Cannot amend {0} {1}, please create a new one instead."
msgstr "Не може се изменити {0} {1}, молимо Вас да уместо тога креирате нови."
-#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.py:1299
+#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.py:1300
msgid "Cannot apply TDS against multiple parties in one entry"
msgstr "Не може се применити порез одбијен на извору против више странака у једном уносу"
@@ -9133,7 +9158,7 @@ msgstr "Није могуће отказати унос резервације
msgid "Cannot cancel as processing of cancelled documents is pending."
msgstr "Не може се отказати јер је обрада отказаних докумената у току."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1099
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1115
msgid "Cannot cancel because submitted Stock Entry {0} exists"
msgstr "Не може се отказати јер већ постоји унос залиха {0}"
@@ -9145,7 +9170,7 @@ msgstr "Није могуће отказати трансакцију. Поно
msgid "Cannot cancel this Manufacturing Stock Entry as quantity of Finished Good produced cannot be less than quantity delivered in the linked Subcontracting Inward Order."
msgstr "Није могуће отказати овај унос залиха у производњи јер количина произведеног готовог производа не може бити мања од испоручене количине у повезаном налогу за пријем из подуговарања."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:579
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:580
msgid "Cannot cancel this document as it is linked with the submitted Asset Value Adjustment {0} . Please cancel the Asset Value Adjustment to continue."
msgstr "Није могуће отказати овај документ јер је повезан са поднетом корекцијом вредности имовине {0} . Молимо Вас да прво откажете корекцију вредности имовине како бисте наставили."
@@ -9206,7 +9231,7 @@ msgstr "Не могу се креирати уноси за резервациј
msgid "Cannot create a pick list for Sales Order {0} because it has reserved stock. Please unreserve the stock in order to create a pick list."
msgstr "Не може се креирати листа за одабир за продајну поруџбину {0} јер има резервисане залихе. Поништите резервисање залиха да бисте креирали листу."
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:148
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:149
msgid "Cannot create accounting entries against disabled accounts: {0}"
msgstr "Не могу се креирати књиговодствени уноси за онемогућене рачуне: {0}"
@@ -9214,7 +9239,7 @@ msgstr "Не могу се креирати књиговодствени уно
msgid "Cannot create return for consolidated invoice {0}."
msgstr "Није могуће креирати повраћај за консолидовану фактуру {0}."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1219
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1220
msgid "Cannot deactivate or cancel BOM as it is linked with other BOMs"
msgstr "Не може се деактивирати или отказати саставница јер је повезана са другим саставницама"
@@ -9235,7 +9260,7 @@ msgstr "Не може се обрисати ред прихода/расхода
msgid "Cannot delete Serial No {0}, as it is used in stock transactions"
msgstr "Не може се обрисати број серије {0}, јер се користи у трансакцијама са залихама"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3800
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3808
msgid "Cannot delete an item which has been ordered"
msgstr "Није могуће обрисати ставку која је већ поручена"
@@ -9260,7 +9285,7 @@ msgstr "Није могуће онемогућити стварно праћењ
msgid "Cannot disable {0} as it may lead to incorrect stock valuation."
msgstr "Није могуће онемогућити {0} јер то може довести до нетачног вредновања залиха."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:711
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:727
msgid "Cannot disassemble more than produced quantity."
msgstr "Није могуће демонтирати више од произведене количине."
@@ -9289,7 +9314,7 @@ msgstr "Није могуће пронаћи ставку или складиш
msgid "Cannot find Item with this Barcode"
msgstr "Не може се пронаћи ставка са овим бар-кодом"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3752
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3760
msgid "Cannot find a default warehouse for item {0}. Please set one in the Item Master or in Stock Settings."
msgstr "Не може се пронаћи подразумевано складиште за ставку {0}. Молимо Вас да поставите један у мастер подацима ставке или подешавањима залиха."
@@ -9297,15 +9322,15 @@ msgstr "Не може се пронаћи подразумевано склад
msgid "Cannot merge {0} '{1}' into '{2}' as both have existing accounting entries in different currencies for company '{3}'."
msgstr "Није могуће спојити {0} '{1}' у '{2}' јер оба имају постојеће књиговодствене уносе у различитим валутама за '{3}'."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:561
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:577
msgid "Cannot produce more Item {0} than Sales Order quantity {1} {2}"
msgstr "Није могуће произвести више ставке {0} него што је количина на продајној поруџбини {1} {2}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1456
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1472
msgid "Cannot produce more item for {0}"
msgstr "Не може се произвести више ставки за {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1460
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1476
msgid "Cannot produce more than {0} items for {1}"
msgstr "Не може се произвести више од {0} ставки за {1}"
@@ -9313,12 +9338,12 @@ msgstr "Не може се произвести више од {0} ставки
msgid "Cannot receive from customer against negative outstanding"
msgstr "Не може се примити од купца против негативних неизмирених обавеза"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3950
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3958
msgid "Cannot reduce quantity than ordered or purchased quantity"
msgstr "Није могуће смањити количину испод поручене или набављене количине"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1530
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3207
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3210
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:120
msgid "Cannot refer row number greater than or equal to current row number for this Charge type"
msgstr "Не може се позвати број реда већи или једнак тренутном броју реда за ову врсту наплате"
@@ -9338,7 +9363,7 @@ msgstr "Није могуће изабрати врсту групе као гр
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1523
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1701
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1827
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3197
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3200
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:112
#: erpnext/public/js/controllers/taxes_and_totals.js:550
msgid "Cannot select charge type as 'On Previous Row Amount' or 'On Previous Row Total' for first row"
@@ -9360,11 +9385,11 @@ msgstr "Не може се поставити више подразумеван
msgid "Cannot set multiple account rows for the same company"
msgstr "Није могуће поставити више редова рачуна за исту компанију"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3916
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3924
msgid "Cannot set quantity less than delivered quantity"
msgstr "Не може се поставити количина мања од испоручене количине"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3917
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3925
msgid "Cannot set quantity less than received quantity"
msgstr "Не може се поставити количина мања од примљене количине"
@@ -9376,7 +9401,7 @@ msgstr "Не може се поставити поље {0} за копи
msgid "Cannot start deletion. Another deletion {0} is already queued/running. Please wait for it to complete."
msgstr "Брисање не може да започне. Друго брисање {0} је већ у реду чекања или је у току. Молимо Вас да сачекате да се заврши."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3944
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3952
msgid "Cannot update rate as item {0} is already ordered or purchased against this quotation"
msgstr "Није могуће ажурирати цену јер је ставка {0} већ поручена или набављена по овој понуди"
@@ -9409,7 +9434,7 @@ msgstr "Капацитет (јединица мере залиха)"
msgid "Capacity Planning"
msgstr "Планирање капацитета"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1085
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1101
msgid "Capacity Planning Error, planned start time can not be same as end time"
msgstr "Грешка у планирању капацитета, планирано почетно време не може бити исто као и време завршетка"
@@ -9540,15 +9565,15 @@ msgstr "Токови готовине"
msgid "Cash Flow Statement"
msgstr "Извештај о токовима готовине"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:178
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:179
msgid "Cash Flow from Financing"
msgstr "Новчани токови из финансијске активности"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:171
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:172
msgid "Cash Flow from Investing"
msgstr "Новчани токови из инвестиционе активности"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:159
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:160
msgid "Cash Flow from Operations"
msgstr "Новчани токови из пословне активности"
@@ -9789,7 +9814,7 @@ msgid "Channel Partner"
msgstr "Канал партнера"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2258
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3260
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3263
msgid "Charge of type 'Actual' in row {0} cannot be included in Item Rate or Paid Amount"
msgstr "Накнада врсте 'Стварно' у реду {0} не може бити укључена у цену ставке или плаћени износ"
@@ -9838,7 +9863,7 @@ msgstr "Дијаграм контног плана"
#. Label of the section_break_28 (Section Break) field in DocType 'Company'
#. Label of a Link in the Home Workspace
#. Label of a Workspace Sidebar Item
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:69
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:87
#: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:5
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:52
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
@@ -9993,7 +10018,6 @@ msgid "Cheque/Reference No"
msgstr "Број чека / референце"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:134
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:113
msgid "Cheques Required"
msgstr "Чек неопходан"
@@ -10093,10 +10117,6 @@ msgstr "Клаузуле и услови"
msgid "Clear Last Scanned Warehouse"
msgstr "Очисти последње скенирано складиште"
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:264
-msgid "Clear Link"
-msgstr "Очисти линк"
-
#. Label of the clear_notifications_status (Select) field in DocType
#. 'Transaction Deletion Record'
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json
@@ -10208,7 +10228,7 @@ msgstr "Затворен документ"
msgid "Closed Documents"
msgstr "Затворени документи"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2490
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2506
msgid "Closed Work Order can not be stopped or Re-opened"
msgstr "Затворени радни налог се не може зауставити или поново отворити"
@@ -10289,7 +10309,7 @@ msgstr "Датум затварања"
msgid "Closing Text"
msgstr "Закључни текст"
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:141
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:211
msgid "Closing [Opening + Total] "
msgstr "Затварање (Почетно + Укупно) "
@@ -10387,7 +10407,7 @@ msgstr "Комерцијално"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:83
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:49
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Commission"
msgstr "Провизија"
@@ -10405,8 +10425,8 @@ msgstr "Провизија"
msgid "Commission Rate"
msgstr "Провизија"
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:67
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:78
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:168
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:47
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:81
msgid "Commission Rate %"
msgstr "Стопа провизије %"
@@ -10831,7 +10851,7 @@ msgstr "Компаније"
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:343
#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.js:8
#: erpnext/selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/sales_partner_target_variance_based_on_item_group.js:8
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:33
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:8
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.js:33
#: erpnext/selling/report/sales_person_target_variance_based_on_item_group/sales_person_target_variance_based_on_item_group.js:8
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:33
@@ -10985,11 +11005,11 @@ msgstr "Приказ адресе компаније"
msgid "Company Address Name"
msgstr "Назив адресе компаније"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4382
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4390
msgid "Company Address is missing. You don't have permission to create an Address. Please contact your System Manager."
msgstr "Адреса компаније недостаје. Немате дозволу да креирате адресу. Молимо Вас да се обратите систем менаџеру."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4370
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4378
msgid "Company Address is missing. You don't have permission to update it. Please contact your System Manager."
msgstr "Недостаје адреса компаније. Немате дозволу да је ажурирате. Молимо Вас да контактирате систем менаџера."
@@ -11252,7 +11272,7 @@ msgstr "Завршени пројекти"
msgid "Completed Qty"
msgstr "Завршена количина"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1374
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1390
msgid "Completed Qty cannot be greater than 'Qty to Manufacture'"
msgstr "Завршена количина не може бити већа од 'Количина за производњу'"
@@ -11319,6 +11339,11 @@ msgstr "Рачун трошка компоненте"
msgid "Component Name"
msgstr "Назив компоненте"
+#. Label of the items (Table) field in DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "Components"
+msgstr "Компоненте"
+
#. Option for the 'Asset Type' (Select) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
msgid "Composite Asset"
@@ -11403,7 +11428,7 @@ msgstr "Размотрите рачуноводствене димензије"
msgid "Consider Minimum Order Qty"
msgstr "Размотрите минималну количину наруџбине"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1089
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1096
msgid "Consider Process Loss"
msgstr "Размотрите губитак у процесу"
@@ -11534,6 +11559,12 @@ msgstr "Потрошни материјал"
msgid "Consumables"
msgstr "Потрошни материјал"
+#. Label of the consume_components_section (Section Break) field in DocType
+#. 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "Consume Components"
+msgstr ""
+
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Serial No'
#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json
#: erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:60
@@ -11594,7 +11625,7 @@ msgstr "Трошак утрошених ставки"
msgid "Consumed Qty"
msgstr "Утрошена количина"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1750
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1766
msgid "Consumed Qty cannot be greater than Reserved Qty for item {0}"
msgstr "Утрошена количина не може бити већа од резервисане количине за ставку {0}"
@@ -11623,7 +11654,7 @@ msgstr "Утрошене ставке залиха, утрошене ставк
msgid "Consumed Stock Total Value"
msgstr "Укупна вредност утрошених залиха"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.py:131
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.py:135
msgid "Consumed quantity of item {0} exceeds transferred quantity."
msgstr "Утрошена количина ставке {0} премашује пренету количину."
@@ -11751,7 +11782,7 @@ msgstr "Контакт бр."
msgid "Contact Person"
msgstr "Особа за контакт"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:584
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:585
msgid "Contact Person does not belong to the {0}"
msgstr "Особа за контакт не припада {0}"
@@ -11869,6 +11900,11 @@ msgstr "Контролна радња за кумулативни трошак"
msgid "Control Historical Stock Transactions"
msgstr "Контрола историјских трансакција залиха"
+#. Description of the 'Based On' (Select) field in DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "Controls how raw materials are consumed during the ‘Manufacture’ stock entry."
+msgstr ""
+
#. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'Loyalty Program'
#. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'Purchase Order Item
#. Supplied'
@@ -11940,15 +11976,15 @@ msgstr "Фактор конверзије за подразумевану јед
msgid "Conversion factor for item {0} has been reset to 1.0 as the uom {1} is same as stock uom {2}."
msgstr "Фактор конверзије за ставку {0} је враћен на 1.0 јер је јединица мере {1} иста као јединица мере залиха {2}."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2973
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2976
msgid "Conversion rate cannot be 0"
msgstr "Стопа конверзије не може бити 0"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2980
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2983
msgid "Conversion rate is 1.00, but document currency is different from company currency"
msgstr "Стопа конверзије је 1.00, али валута документа се разликује од валуте компаније"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2976
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2979
msgid "Conversion rate must be 1.00 if document currency is same as company currency"
msgstr "Стопа конверзије мора бити 1.00 уколико је валута документа иста као валута компаније"
@@ -11958,7 +11994,7 @@ msgstr "Стопа конверзије мора бити 1.00 уколико ј
msgid "Convert Item Description to Clean HTML in Transactions"
msgstr "Конвертуј опис ставке у чист HTML у трансакцијама"
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:106
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:124
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:123
msgid "Convert to Group"
msgstr "Конвертуј у групу"
@@ -11977,7 +12013,7 @@ msgctxt "Warehouse"
msgid "Convert to Ledger"
msgstr "Конвертуј у главну књигу"
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:78
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:96
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:121
msgid "Convert to Non-Group"
msgstr "Конвертуј у вангрупну ставку"
@@ -12048,7 +12084,6 @@ msgstr "Козметика"
msgid "Cost"
msgstr "Трошак"
-#. Label of the cost_allocation_section (Section Break) field in DocType 'BOM'
#. Label of the cost_allocation (Currency) field in DocType 'BOM'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgid "Cost Allocation"
@@ -12060,6 +12095,12 @@ msgstr "Расподела трошка"
msgid "Cost Allocation %"
msgstr "Расподела трошка %"
+#. Label of the cost_allocation__process_loss_section (Section Break) field in
+#. DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "Cost Allocation / Process Loss"
+msgstr ""
+
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Account Closing Balance'
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Advance Taxes and Charges'
#. Option for the 'Budget Against' (Select) field in DocType 'Budget'
@@ -12176,7 +12217,7 @@ msgstr "Расподела трошка %"
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:28
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:47
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:30
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1242
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1249
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:47
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.js:42
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:204
@@ -12207,7 +12248,7 @@ msgstr "Расподела трошка %"
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
#: erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.js:15
#: erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:32
-#: erpnext/public/js/financial_statements.js:461
+#: erpnext/public/js/financial_statements.js:462
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
@@ -12319,7 +12360,7 @@ msgstr "Конфигурација трошкова"
msgid "Cost Per Unit"
msgstr "Трошак по јединици"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:442
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:443
msgid "Cost allocation between finished goods and secondary items should equal 100%"
msgstr "Расподела трошка између готових производа и секундарних ставки мора износити 100%"
@@ -12706,7 +12747,7 @@ msgstr "Креирај унос уплате за консолидоване ф
msgid "Create Payment Request"
msgstr "Креирај захтев за наплату"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:811
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:818
msgid "Create Pick List"
msgstr "Креирај листу за одабир"
@@ -12733,7 +12774,7 @@ msgstr "Креирај улазну фактуру"
#. Title of an Onboarding Step
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Create Purchase Order'
#: erpnext/buying/onboarding_step/create_purchase_order/create_purchase_order.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1693
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1691
#: erpnext/utilities/activation.py:106
msgid "Create Purchase Order"
msgstr "Креирај набавну поруџбину"
@@ -12918,7 +12959,7 @@ msgstr "Креирај радну станицу"
msgid "Create a variant with the template image."
msgstr "Креирај варијанту са шаблонском сликом."
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2068
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2071
msgid "Create an incoming stock transaction for the Item."
msgstr "Креирај трансакцију улазних залиха за ставку."
@@ -12966,7 +13007,7 @@ msgstr "Креира кориснички налог за ово запосле
msgid "Creating Accounts..."
msgstr "Креирање рачуна..."
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1568
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1566
msgid "Creating Delivery Note ..."
msgstr "Креирање отпремнице..."
@@ -12990,7 +13031,7 @@ msgstr "Креирање документа листе паковања ..."
msgid "Creating Purchase Invoices ..."
msgstr "Креирање улазних фактура …"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1717
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1715
msgid "Creating Purchase Order ..."
msgstr "Креирање набавне поруџбине ..."
@@ -13009,7 +13050,7 @@ msgstr "Креирање излазних фактура ..."
msgid "Creating Stock Entry"
msgstr "Креирање уноса залиха"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1838
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1836
msgid "Creating Subcontracting Inward Order ..."
msgstr "Креирање налога за пријем из подуговарања ..."
@@ -13065,7 +13106,7 @@ msgstr "Креирање {0} делимично успешно.\n"
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:88
#: erpnext/accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.py:146
#: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.py:431
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:93
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:167
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:241
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:277
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:530
@@ -13150,7 +13191,6 @@ msgstr "Одложено плаћање"
#. Label of the credit_limits (Table) field in DocType 'Customer Group'
#. Label of the section_credit_limit (Section Break) field in DocType 'Supplier
#. Group'
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:36
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/selling/doctype/customer_credit_limit/customer_credit_limit.json
#: erpnext/selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py:65
@@ -13207,8 +13247,7 @@ msgstr "Потраживање по месецима"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:176
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:147
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1265
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1273
#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:453
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:303
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:89
@@ -13218,7 +13257,7 @@ msgid "Credit Note"
msgstr "Документ о смањењу"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:203
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:162
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:137
msgid "Credit Note Amount"
msgstr "Износ документа о смањењу"
@@ -13244,7 +13283,7 @@ msgstr "Документ о смањењу {0} је аутоматски кре
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:377
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:385
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2372
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2375
msgid "Credit To"
msgstr "Потражује"
@@ -13440,13 +13479,13 @@ msgstr "Валута и ценовник"
msgid "Currency can not be changed after making entries using some other currency"
msgstr "Валута не може бити промењена након што су унесени подаци користећи другу валуту"
-#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:232
+#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:236
msgid "Currency filters are currently unsupported in Custom Financial Report."
msgstr "Филтери по валути тренутно нису подржани у прилагођеном финансијском извештају."
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1604
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1672
-#: erpnext/accounts/utils.py:2545
+#: erpnext/accounts/utils.py:2546
msgid "Currency for {0} must be {1}"
msgstr "Валута за {0} мора бити {1}"
@@ -13454,7 +13493,7 @@ msgstr "Валута за {0} мора бити {1}"
msgid "Currency of the Closing Account must be {0}"
msgstr "Валута рачуна за затварање мора бити {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:730
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:731
msgid "Currency of the price list {0} must be {1} or {2}"
msgstr "Валута из ценовника {0} мора бити {1} или {2}"
@@ -13623,6 +13662,11 @@ msgstr "Прилагођени API"
msgid "Custom Financial Statement"
msgstr "Прилагођени финансијски извештај"
+#. Label of the custom_remark (Check) field in DocType 'Journal Entry'
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
+msgid "Custom Remark"
+msgstr ""
+
#. Label of the custom_remarks (Check) field in DocType 'Payment Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgid "Custom Remarks"
@@ -13715,8 +13759,12 @@ msgstr "Прилагођено раздвајање"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_reference/sales_invoice_reference.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:114
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:112
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:134
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:38
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:29
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:136
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:416
#: erpnext/accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:37
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.js:22
@@ -13751,7 +13799,7 @@ msgstr "Прилагођено раздвајање"
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.json
#: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1199
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1197
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_calendar.js:19
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
@@ -13767,9 +13815,9 @@ msgstr "Прилагођено раздвајање"
#: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:41
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:230
#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.js:41
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:32
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:156
#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:53
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:32
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:25
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.js:40
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:52
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:53
@@ -13887,7 +13935,7 @@ msgstr "Шифра купца"
#. Label of the customer_contact_display (Small Text) field in DocType
#. 'Purchase Order'
#. Label of the customer_contact (Small Text) field in DocType 'Delivery Stop'
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1236
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1243
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
msgid "Customer Contact"
@@ -13920,8 +13968,8 @@ msgstr "Потражно ограничење купца"
msgid "Customer Currency"
msgstr "Валута купца"
-#. Label of the customer_defaults_section (Section Break) field in DocType
-#. 'Selling Settings'
+#. Label of the customer_defaults_tab (Tab Break) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Customer Defaults"
msgstr "Подразумевани подаци за купца"
@@ -13991,9 +14039,9 @@ msgstr "Повратне информације купца"
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:104
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1293
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:85
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:115
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1301
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:96
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:187
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:56
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:163
@@ -14052,12 +14100,11 @@ msgstr "Ставка купца"
msgid "Customer Items"
msgstr "Ставке купца"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1284
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1292
msgid "Customer LPO"
msgstr "Купац локална наруџбина"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:185
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:152
msgid "Customer LPO No."
msgstr "Купац локална наруџбина бр."
@@ -14105,7 +14152,7 @@ msgstr "Број мобилног телефона купца"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts_customer/process_statement_of_accounts_customer.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1225
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1232
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:157
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:92
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:35
@@ -14497,7 +14544,7 @@ msgstr "Датум издавања"
msgid "Date of Joining"
msgstr "Датум придруживања"
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:200
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:272
msgid "Date of Transaction"
msgstr "Датум трансакције"
@@ -14620,7 +14667,7 @@ msgstr "Трговац"
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:81
#: erpnext/accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.py:139
#: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.py:424
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:92
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:166
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:240
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:276
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:523
@@ -14685,8 +14732,7 @@ msgstr "Дуговни износ у валути трансакције"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:178
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:147
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1268
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1276
#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:457
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:304
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:45
@@ -14695,7 +14741,7 @@ msgid "Debit Note"
msgstr "Документ о повећању"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:205
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:162
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:137
msgid "Debit Note Amount"
msgstr "Износ документа о повећању"
@@ -14716,7 +14762,7 @@ msgstr "Документ о повећању ће ажурирати сопст
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1013
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1024
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2372
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2375
msgid "Debit To"
msgstr "Дугује према"
@@ -14724,7 +14770,7 @@ msgstr "Дугује према"
msgid "Debit To is required"
msgstr "Дугује према је обавезно"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:536
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:537
msgid "Debit and Credit not equal for {0} #{1}. Difference is {2}."
msgstr "Дугује и потражује нису у равнотежи за {0} #{1}. Разлика је {2}."
@@ -14890,15 +14936,15 @@ msgstr "Подразумевана саставница"
msgid "Default BOM ({0}) must be active for this item or its template"
msgstr "Подразумевана саставница ({0}) мора бити активна за ову ставку или њен шаблон"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2252
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2268
msgid "Default BOM for {0} not found"
msgstr "Подразумевана саставница за {0} није пронађена"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3988
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3996
msgid "Default BOM not found for FG Item {0}"
msgstr "Подразумевана саставница није пронађена за готов производ {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2249
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2265
msgid "Default BOM not found for Item {0} and Project {1}"
msgstr "Подразумевана саставница није пронађена за ставку {0} и пројекат {1}"
@@ -15514,8 +15560,8 @@ msgstr "Опције за раздвајање"
#. Label of the deliver_secondary_items (Check) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Deliver Secondary Items"
-msgstr "Испоручи секундарне ставке"
+msgid "Deliver secondary Items"
+msgstr ""
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Order'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Serial No'
@@ -15626,7 +15672,7 @@ msgstr "Испорука"
#: erpnext/public/js/utils.js:895
#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:632
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1515
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1513
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:321
@@ -15673,7 +15719,7 @@ msgstr "Менаџер испоруке"
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:21
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:291
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:245
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1050
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1048
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:81
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
@@ -15730,7 +15776,7 @@ msgstr "Анализа отпремница"
msgid "Delivery Note {0} is not submitted"
msgstr "Отпремница {0} није поднета"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1288
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1296
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:75
msgid "Delivery Notes"
msgstr "Отпремнице"
@@ -15931,7 +15977,7 @@ msgstr "Амортизована сума"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:105
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:176
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:44
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:161
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:162
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
msgid "Depreciation"
msgstr "Амортизација"
@@ -16362,7 +16408,7 @@ msgstr "Онемогући праг по трансакцији"
msgid "Disable template to prevent use in reports"
msgstr "Онемогућите шаблон да бисте спречили његово коришћење у извештајима"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:149
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:150
msgid "Disabled Account Selected"
msgstr "Изабран онемогућени рачун"
@@ -16370,11 +16416,11 @@ msgstr "Изабран онемогућени рачун"
msgid "Disabled Warehouse {0} cannot be used for this transaction."
msgstr "Онемогућено складиште {0} се не може користити за ову трансакцију."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:902
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:903
msgid "Disabled pricing rules since this {} is an internal transfer"
msgstr "Ценовна правила су онемогућена јер је ово {} интерна трансакција"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:916
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:917
msgid "Disabled tax included prices since this {} is an internal transfer"
msgstr "Цене са укљученим порезом су онемогућене јер је ово {} интерна трансакција"
@@ -16390,7 +16436,7 @@ msgstr "Онемогућава аутоматско повлачење пост
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry'
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1067
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1074
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:370
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:413
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
@@ -16406,7 +16452,7 @@ msgstr "Налог за демонтажу"
msgid "Disassemble Qty cannot be less than or equal to 0."
msgstr "Демонтирана количина не може бити мања или једнака 0."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:458
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:463
msgid "Disassemble Qty cannot be less than or equal to 0 ."
msgstr "Демонтирана количина не може бити мања или једнака 0 ."
@@ -16967,6 +17013,11 @@ msgstr "Да ли желите да поднесете захтев за наб
msgid "Do you want to submit the stock entry?"
msgstr "Да ли желите да поднесете унос залиха?"
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:50
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/test_sales_partner_commission_summary.py:22
+msgid "DocType can be one of them {0}"
+msgstr ""
+
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:182
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:447
msgid "DocType {0} does not exist"
@@ -17053,8 +17104,8 @@ msgstr "Немој прерачунавати порез"
#. Label of the dont_reserve_sales_order_qty_on_sales_return (Check) field in
#. DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Don't Reserve Sales Order Qty on Sales Return"
-msgstr "Немој резервисати количину из продајне поруџбине на основу повраћаја продаје"
+msgid "Don't reserve Sales Order qty on sales return"
+msgstr ""
#. Label of the doors (Int) field in DocType 'Vehicle'
#: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json
@@ -17072,7 +17123,7 @@ msgstr "Врата"
msgid "Double Declining Balance"
msgstr "Двоструки опадајући салдо"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:236
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:247
msgid "Download CSV Template"
msgstr "Преузми CSV шаблон"
@@ -17428,8 +17479,8 @@ msgstr "ERPNext ИД корисника"
#. Option for the 'Update frequency of Project' (Select) field in DocType
#. 'Buying Settings'
-#. Option for the 'Sales Update Frequency in Company and Project' (Select)
-#. field in DocType 'Selling Settings'
+#. Option for the 'How often should sales data be updated in Company/Project?'
+#. (Select) field in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Each Transaction"
@@ -17922,12 +17973,6 @@ msgstr "Омогућите рачуноводство недовршених к
msgid "Enable Common Party Accounting"
msgstr "Омогућите вишеструко рачуноводствено праћење странке"
-#. Label of the enable_cutoff_date_on_bulk_delivery_note_creation (Check) field
-#. in DocType 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Enable Cut-Off Date on Bulk Delivery Note Creation"
-msgstr "Омогућите датум заокруживања приликом креирања масовних отпремница"
-
#. Label of the enable_deferred_expense (Check) field in DocType 'Purchase
#. Invoice Item'
#. Label of the enable_deferred_expense (Check) field in DocType 'Item'
@@ -17947,12 +17992,6 @@ msgstr "Омогући разграничени трошак"
msgid "Enable Deferred Revenue"
msgstr "Омогући разграничени приход"
-#. Label of the enable_discount_accounting (Check) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Enable Discount Accounting for Selling"
-msgstr "Омогућите обрачунавање попуста за продају"
-
#. Label of the enable_discounts_and_margin (Check) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
@@ -18062,6 +18101,18 @@ msgstr "Омогући праћење YouTube-а"
msgid "Enable cost center, projects and other custom accounting dimensions"
msgstr "Омогући трошковне центре, пројекте и друге прилагођене рачуноводствене димензије"
+#. Label of the enable_cutoff_date_on_bulk_delivery_note_creation (Check) field
+#. in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Enable cut-off date on creating bulk Delivery Notes"
+msgstr ""
+
+#. Label of the enable_discount_accounting (Check) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Enable discount accounting for selling"
+msgstr ""
+
#. Description of the 'Consider Rejected Warehouses' (Check) field in DocType
#. 'Pick List'
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
@@ -18079,6 +18130,18 @@ msgstr "Омогућите ову опцију чак и ако желите д
msgid "Enable this option to calculate daily depreciation by considering the total number of days in the entire depreciation period, (including leap years) while using daily pro-rata based depreciation"
msgstr "Омогући ову опцију за израчунавање дневне амортизације узимајући у обзир укупан број дана у целокупном периоду амортизације (укључујући преступне године) приликом коришћења дневне амортизације на бази дневних пропорција"
+#. Description of the 'Allow negative rates for Items' (Check) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Enable this option to permit the use of negative rates for items in sales transactions. This setting is useful for applying substantial discounts, processing refunds or returns, and handling special promotional pricing."
+msgstr ""
+
+#. Description of the 'Validate selling price for Item against purchase or
+#. valuation rate' (Check) field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Enable this to block transactions where the selling price is less than the purchase or valuation rate"
+msgstr ""
+
#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.js:34
msgid "Enable to apply SLA on every {0}"
msgstr "Омогући примену споразума о нивоу услуге за сваки {0}"
@@ -18128,6 +18191,17 @@ msgstr "Омогућавањем ове опције осигурава се к
msgid "Enabling this will change the way how cancelled transactions are handled."
msgstr "Омогућавањем ове опције промениће се начин на који се обрађују отказане трансакције."
+#. Description of the 'Calculate Product Bundle price based on child Item's
+#. rates' (Check) field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Enabling this will do the following:\n"
+"\n"
+"Make the rate column of all Packed/Bundle Items tables editable. \n"
+"Calculate the prices of all Product Bundles in the Items table, based on the prices of its child Items, specified in the Packed/Bundle Items table. \n"
+" \n"
+"Note: If this is enabled, updating the rate of the Product Bundle in the Items table will not change its price. It will get reset to the price based on its Child Items on saving the doc."
+msgstr ""
+
#. Label of the encashment_date (Date) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Encashment Date"
@@ -18219,11 +18293,11 @@ msgstr "Унесите детаље компаније"
msgid "Enter First and Last name of Employee, based on Which Full Name will be updated. IN transactions, it will be Full Name which will be fetched."
msgstr "Унесите име и презиме запосленог лица, на основу којег ће бити ажурирано пуно име. У трансакцијама ће бити преузето пуно име."
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:201
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:212
msgid "Enter Manually"
msgstr "Унесите ручно"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:280
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:291
msgid "Enter Serial Nos"
msgstr "Унесите бројеве серија"
@@ -18277,7 +18351,7 @@ msgstr "Унесите детаље амортизације"
msgid "Enter discount percentage."
msgstr "Унесите проценат попуста."
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:283
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:294
msgid "Enter each serial no in a new line"
msgstr "Унесите сваки број серије у нови ред"
@@ -18307,7 +18381,7 @@ msgstr "Унесите почетне залихе."
msgid "Enter the quantity of the Item that will be manufactured from this Bill of Materials."
msgstr "Унесите количину ставки која ће бити произведена из ове саставнице."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1229
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1236
msgid "Enter the quantity to manufacture. Raw material Items will be fetched only when this is set."
msgstr "Унесите количину за производњу. Ставке сировине ће бити преузете само уколико је ово постављено."
@@ -18337,14 +18411,16 @@ msgstr "Врста уноса"
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account'
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account Category'
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:189
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:332
+#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:29
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:45
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:254
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:255
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:306
msgid "Equity"
msgstr "Капитал"
@@ -18470,7 +18546,7 @@ msgstr "Пример: АБЦД.#####\n"
msgid "Example: ABCD.#####. If series is set and Batch No is not mentioned in transactions, then automatic batch number will be created based on this series. If you always want to explicitly mention Batch No for this item, leave this blank. Note: this setting will take priority over the Naming Series Prefix in Stock Settings."
msgstr "Пример: АБЦД.#####. Уколико је серија постављена и број шарже није наведен у трансакцијама, аутоматски ће бити креиран број шарже на основу ове серије. Уколико желите да експлицитно наведете број шарже за ову ставку, оставите ово празно. Напомена: ово подешавање има приоритет у односу на префикс серије за именовање у поставкама залиха."
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2331
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2334
msgid "Example: Serial No {0} reserved in {1}."
msgstr "Пример: Број серије {0} је резервисан у {1}."
@@ -18528,8 +18604,8 @@ msgstr "Приход или расход курсних разлика"
msgid "Exchange Gain/Loss"
msgstr "Приход/Расход курсних разлика"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1774
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1858
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1776
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1861
msgid "Exchange Gain/Loss amount has been booked through {0}"
msgstr "Износ прихода/расхода курсних разлика евидентиран је преко {0}"
@@ -18814,18 +18890,20 @@ msgid "Expected Value After Useful Life"
msgstr "Очекивана вредност након корисног века"
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account Category'
#. Label of the expense (Float) field in DocType 'Cashier Closing'
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Process Deferred
#. Accounting'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
+#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json
#: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:603
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:28
#: erpnext/accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:89
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:183
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:184
#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:199
msgid "Expense"
msgstr "Трошак"
@@ -19170,7 +19248,7 @@ msgstr "Шаблон за повратне информације"
msgid "Fees"
msgstr "Накнаде"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:385
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:396
msgid "Fetch Based On"
msgstr "Преузми на основу"
@@ -19442,11 +19520,11 @@ msgstr "Ред финансијског извештаја"
msgid "Financial Report Template"
msgstr "Шаблон финансијског извештаја"
-#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:248
+#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:252
msgid "Financial Report Template {0} is disabled"
msgstr "Шаблон финансијског извештаја {0} је онемогућен"
-#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:245
+#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:249
msgid "Financial Report Template {0} not found"
msgstr "Шаблон финансијског извештаја {0} није пронађен"
@@ -19482,9 +19560,9 @@ msgstr "Финансијска година почиње"
msgid "Financial reports will be generated using GL Entry doctypes (should be enabled if Period Closing Voucher is not posted for all years sequentially or missing) "
msgstr "Финансијски извештаји ће бити генерисани коришћењем doctypes уноса у главну књигу (треба да буде омогућено ако документ за затварање периода није објављен за све године узастопоно или недостаје) "
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:895
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:910
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:919
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:902
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:917
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:926
msgid "Finish"
msgstr "Заврши"
@@ -19500,7 +19578,7 @@ msgstr "Заврши"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: erpnext/manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.py:43
#: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:147
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:832
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:830
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json
msgid "Finished Good"
@@ -19541,15 +19619,15 @@ msgstr "Количина готовог производа"
msgid "Finished Good Item Quantity"
msgstr "Количина готовог производа"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3974
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3982
msgid "Finished Good Item is not specified for service item {0}"
msgstr "Готов производ није дефинисан за услужну ставку {0}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3991
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3999
msgid "Finished Good Item {0} Qty can not be zero"
msgstr "Количина готовог производа {0} не може бити нула"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3985
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3993
msgid "Finished Good Item {0} must be a sub-contracted item"
msgstr "Готов производ {0} мора бити производ који је произведен путем подуговарања"
@@ -19594,7 +19672,7 @@ msgstr "Готов производ {0} мора бити ставка зали
msgid "Finished Good {0} must be a sub-contracted item."
msgstr "Готов производ {0} мора бити производ који је произведен путем подуговарања."
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1419
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1417
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:385
msgid "Finished Goods"
msgstr "Готови производи"
@@ -19806,7 +19884,7 @@ msgstr "Регистар основних средстава"
msgid "Fixed Asset Turnover Ratio"
msgstr "Коефицијент обрта основних средстава"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:787
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:788
msgid "Fixed Asset item {0} cannot be used in BOMs."
msgstr "Основно средство {0} се не може користити у саставницама."
@@ -19982,7 +20060,7 @@ msgstr "За количину (произведена количина) је о
msgid "For Raw Materials"
msgstr "За сировине"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1440
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1441
msgid "For Return Invoices with Stock effect, '0' qty Items are not allowed. Following rows are affected: {0}"
msgstr "За рекламационе фактуре које утичу на складиште, ставке са количином '0' нису дозвољене. Следећи редови су погођени: {0}"
@@ -20000,13 +20078,13 @@ msgstr "За добављача"
#: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:471
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1432
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1430
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:361
#: erpnext/templates/form_grid/material_request_grid.html:36
msgid "For Warehouse"
msgstr "За складиште"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:125
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:136
msgid "For Work Order"
msgstr "За радни налог"
@@ -20048,11 +20126,11 @@ msgstr "За ставку {0} , је креирано или повеза
msgid "For item {0}, rate must be a positive number. To Allow negative rates, enable {1} in {2}"
msgstr "За ставку {0}, цена мора бити позитиван број. Да бисте омогућили негативне цене, омогућите {1} у {2}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:368
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:369
msgid "For operation {0} at row {1}, please add raw materials or set a BOM against it."
msgstr "За операцију {0} у реду {1}, молимо Вас да додате сировине или доделите саставницу."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2637
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2653
msgid "For operation {0}: Quantity ({1}) can not be greater than pending quantity({2})"
msgstr "За операцију {0}: Количина ({1}) не може бити већа од преостале количине ({2})"
@@ -20298,11 +20376,11 @@ msgstr "Датум почетка и датум завршетка су обав
msgid "From Date and To Date are mandatory"
msgstr "Датум почетка и датум завршетка су обавезни"
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:25
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:29
msgid "From Date and To Date are required"
msgstr "Датум почетка и датум завршетка су обавезни"
-#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:29
+#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:30
msgid "From Date and To Date lie in different Fiscal Year"
msgstr "Датум почетка и датум завршетка су у различитим фискалним годинама"
@@ -20313,6 +20391,10 @@ msgstr "Датум почетка и датум завршетка су у ра
msgid "From Date cannot be greater than To Date"
msgstr "Датум почетка не може бити већи од датум завршетка"
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:60
+msgid "From Date cannot be greater than To Date."
+msgstr "Датум почетка не може бити већи од датума завршетка."
+
#: erpnext/crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.py:26
msgid "From Date is mandatory"
msgstr "Датум почетка је обавезан"
@@ -20320,8 +20402,8 @@ msgstr "Датум почетка је обавезан"
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:53
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:86
#: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:115
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:28
-#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:24
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:32
+#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:25
#: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:34
#: erpnext/stock/report/cogs_by_item_group/cogs_by_item_group.py:38
msgid "From Date must be before To Date"
@@ -20544,7 +20626,7 @@ msgstr "Датум почетка и датум завршетка су обав
msgid "From date cannot be greater than To date"
msgstr "Датум почетка не може бити већи од датума завршетка"
-#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:74
+#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:79
msgid "From value must be less than to value in row {0}"
msgstr "Почетна вредност мора бити мања од крајње вредности у реду {0}"
@@ -20677,20 +20759,17 @@ msgid "Further nodes can be only created under 'Group' type nodes"
msgstr "Даље чворове је могуће креирати само у оквиру чворова врсте 'Група'"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:188
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:155
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1280
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1288
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:179
msgid "Future Payment Amount"
msgstr "Износ будућег плаћања"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:187
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:154
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1279
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1287
msgid "Future Payment Ref"
msgstr "Референца будућег плаћања"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:123
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:102
msgid "Future Payments"
msgstr "Будућа плаћања"
@@ -20820,7 +20899,7 @@ msgstr "Гаус"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Financial Reports Workspace
#. Label of a Workspace Sidebar Item
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:92
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:110
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.json
@@ -21010,7 +21089,7 @@ msgstr "Прикажи локацију ставке"
#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:327
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:183
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:211
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1216
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1214
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:187
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:239
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:141
@@ -21368,12 +21447,12 @@ msgstr "Укупно"
#. Label of the base_grand_total (Currency) field in DocType 'Supplier
#. Quotation'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:169
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:246
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgid "Grand Total (Company Currency)"
msgstr "Укупно (валута компаније)"
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:175
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:252
msgid "Grand Total (Transaction Currency)"
msgstr "Укупно (валута трансакције)"
@@ -21483,11 +21562,11 @@ msgstr "Јединица мере бруто тежине"
msgid "Gross and Net Profit Report"
msgstr "Извештај о бруто и нето профиту"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:137
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:148
msgid "Group By Customer"
msgstr "Груписано по купцу"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:115
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:126
msgid "Group By Supplier"
msgstr "Груписано по добављачу"
@@ -21529,8 +21608,8 @@ msgstr "Груписано по набавним поруџбинама"
msgid "Group by Sales Order"
msgstr "Груписано по продајној поруџбини"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:145
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:177
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:156
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:188
msgid "Group by Voucher"
msgstr "Груписано по документу"
@@ -21574,25 +21653,46 @@ msgid "H - F"
msgstr "H - F"
#. Name of a role
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
+#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.json
+#: erpnext/accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.json
#: erpnext/crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json
#: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json
#: erpnext/crm/doctype/contract_template/contract_template.json
+#: erpnext/projects/doctype/activity_type/activity_type.json
+#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
+#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
+#: erpnext/projects/doctype/task_type/task_type.json
+#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
#: erpnext/setup/doctype/branch/branch.json
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
#: erpnext/setup/doctype/department/department.json
-#: erpnext/setup/doctype/driver/driver.json
+#: erpnext/setup/doctype/designation/designation.json
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
+#: erpnext/setup/doctype/employee_group/employee_group.json
#: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
+#: erpnext/setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:18
+#: erpnext/support/doctype/issue/issue.json
msgid "HR Manager"
msgstr "HR Менаџер"
#. Name of a role
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
+#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.json
+#: erpnext/accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.json
+#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
+#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
#: erpnext/setup/doctype/branch/branch.json
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
#: erpnext/setup/doctype/department/department.json
#: erpnext/setup/doctype/designation/designation.json
-#: erpnext/setup/doctype/driver/driver.json
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
+#: erpnext/setup/doctype/employee_group/employee_group.json
+#: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
+#: erpnext/setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json
+#: erpnext/support/doctype/issue/issue.json
msgid "HR User"
msgstr "HR Корисник"
@@ -21615,7 +21715,7 @@ msgstr "Полугодишњи"
msgid "Hand"
msgstr "Hand"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:150
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:161
msgid "Handle Employee Advances"
msgstr "Управљање авансима за запослена лица"
@@ -21810,7 +21910,7 @@ msgstr "Помаже Вам да расподелите буџет/циљ по
msgid "Here are the error logs for the aforementioned failed depreciation entries: {0}"
msgstr "Ово су евиденције грешака за претходно неуспеле уносе амортизације: {0}"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2053
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2056
msgid "Here are the options to proceed:"
msgstr "Следеће су опције за наставак:"
@@ -21861,8 +21961,8 @@ msgstr "Сакриј ознаку валуте"
#. Label of the hide_tax_id (Check) field in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Hide Customer's Tax ID from Sales Transactions"
-msgstr "Сакриј порески број купца из продајних трансакција"
+msgid "Hide Customer's Tax ID from sales transactions"
+msgstr ""
#. Label of the hide_when_empty (Check) field in DocType 'Financial Report Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
@@ -21905,7 +22005,7 @@ msgid "History In Company"
msgstr "Историја у компанији"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:338
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:997
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:995
msgid "Hold"
msgstr "Стави на чекање"
@@ -22003,11 +22103,10 @@ msgstr "На који начин се примењује ценовно прав
msgid "How frequently?"
msgstr "Колико често?"
-#. Description of the 'Sales Update Frequency in Company and Project' (Select)
-#. field in DocType 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "How often should Project and Company be updated based on Sales Transactions?"
-msgstr "Колико често треба ажурирати пројекте и компанију на основу продајних трансакција?"
+#. Description of the 'Quantity (Output Qty)' (Float) field in DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "How many units of the final product this BOM makes."
+msgstr ""
#. Description of the 'Update frequency of Project' (Select) field in DocType
#. 'Buying Settings'
@@ -22015,6 +22114,12 @@ msgstr "Колико често треба ажурирати пројекте
msgid "How often should Project be updated of Total Purchase Cost ?"
msgstr "Колико често треба ажурирати пројекат у вези са укупним трошком набавке?"
+#. Label of the sales_update_frequency (Select) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "How often should sales data be updated in Company/Project?"
+msgstr ""
+
#. Description of the 'Data Source' (Select) field in DocType 'Financial Report
#. Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
@@ -22231,7 +22336,7 @@ msgstr "Уколико је омогућено, систем неће пониш
msgid "If enabled, a print of this document will be attached to each email"
msgstr "Уколико је омогућено, штампана верзија овог документа ће бити приложена сваком имејлу"
-#. Description of the 'Enable Discount Accounting for Selling' (Check) field in
+#. Description of the 'Enable discount accounting for selling' (Check) field in
#. DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "If enabled, additional ledger entries will be made for discounts in a separate Discount Account"
@@ -22273,19 +22378,19 @@ msgstr "Уколико је омогућено, формула за Потр
msgid "If enabled, ledger entries will be posted for change amount in POS transactions"
msgstr "Уколико је омогућено, уноси у књигама ће бити постављени за износ кусура у малопродајним трансакцијама"
-#. Description of the 'Allow Delivery of Overproduced Qty' (Check) field in
-#. DocType 'Selling Settings'
+#. Description of the 'Allow delivery of overproduced quantity' (Check) field
+#. in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "If enabled, system will allow user to deliver the entire quantity of the finished goods produced against the Subcontracting Inward Order. If disabled, system will allow delivery of only the ordered quantity."
msgstr "Уколико је омогућено, систем ће дозволити кориснику да испоручи потпуну количину произведених готових производа по налогу за пријем из подуговарања. Уколико је онемогућено, систем ће дозволити испоруку искључиво наручене количине."
-#. Description of the 'Set Incoming Rate as Zero for Expired Batch' (Check)
+#. Description of the 'Set incoming rate as zero for expired Batch' (Check)
#. field in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "If enabled, system will set incoming rate as zero for stand-alone credit notes with expired batch item."
msgstr "Уколико је омогућено, систем ће поставити јединичну улазну цену на нулу за самосталне документе о смањењу са ставком чија је шаржа истекла."
-#. Description of the 'Deliver Secondary Items' (Check) field in DocType
+#. Description of the 'Deliver secondary Items' (Check) field in DocType
#. 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "If enabled, the Secondary Items generated against a Finished Good will also be added in the Stock Entry when delivering that Finished Good."
@@ -22389,13 +22494,19 @@ msgstr "Уколико има више од једног паковања ист
msgid "If multiple Pricing Rules continue to prevail, users are asked to set Priority manually to resolve conflict."
msgstr "Уколико више ценовних правила настављају да важе, корисник треба ручно да постави приоритет ради решавања конфликта."
+#. Description of the 'Use prices from Default Price List as fallback' (Check)
+#. field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "If no Item Price is found for an item in the Price List set in the transaction, prices from the Default Price List will be fetched."
+msgstr ""
+
#. Description of the 'Automatically Add Taxes from Taxes and Charges Template'
#. (Check) field in DocType 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "If no taxes are set, and Taxes and Charges Template is selected, the system will automatically apply the taxes from the chosen template."
msgstr "Уколико порези нису постављени, а шаблон пореза и накнада је изабран, систем ће аутоматски применити порезе из изабраног шаблона."
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2063
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2066
msgid "If not, you can Cancel / Submit this entry"
msgstr "Уколико није, можете отказати/ поднети овај унос"
@@ -22423,7 +22534,7 @@ msgstr "Уколико је изабрано ценовно правило на
msgid "If set, the system does not use the user's Email or the standard outgoing Email account for sending request for quotations."
msgstr "Уколико је подешено, систем неће користити имејл налог корисника нити стандардни излазни имејл налог за слање захтева за понуду."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1262
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1269
msgid "If the BOM results in Scrap material, the Scrap Warehouse needs to be selected."
msgstr "Уколико саставница резултира отписаним ставкама, потребно је изабрати складиште за отпис."
@@ -22432,7 +22543,7 @@ msgstr "Уколико саставница резултира отписани
msgid "If the account is frozen, entries are allowed to restricted users."
msgstr "Уколико је рачун закључан, унос је дозвољен само ограниченом броју корисника."
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2056
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2059
msgid "If the item is transacting as a Zero Valuation Rate item in this entry, please enable 'Allow Zero Valuation Rate' in the {0} Item table."
msgstr "Уколико се ставка књижи као ставка са нултом стопом вредновања у овом уносу, омогућите опцију 'Дозволи нулту стопу вредновања' у табели ставки {0}."
@@ -22442,7 +22553,7 @@ msgstr "Уколико се ставка књижи као ставка са н
msgid "If the reorder check is set at the Group warehouse level, the available quantity becomes the sum of the projected quantities of all its child warehouses."
msgstr "Уколико је проверавање поновне наруџбине подешено на нивоу групног складишта, доступна количина постаје збир очекиваних количина свих зависних складишта."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1281
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1288
msgid "If the selected BOM has Operations mentioned in it, the system will fetch all Operations from BOM, these values can be changed."
msgstr "Уколико изабрана саставница има наведене операције, систем ће преузети све операције из саставнице, а те вредности се могу променити."
@@ -22609,7 +22720,7 @@ msgstr "Игнориши празне залихе"
msgid "Ignore Exchange Rate Revaluation and Gain / Loss Journals"
msgstr "Игнориши ревалоризацију девизног курса и дневнике прихода/расхода"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1414
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1412
msgid "Ignore Existing Ordered Qty"
msgstr "Игнориши постојеће наручене количине"
@@ -22762,7 +22873,7 @@ msgstr "Резиме увоза"
msgid "Import Supplier Invoice"
msgstr "Врста увоза"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:217
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:228
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:84
msgid "Import Using CSV file"
msgstr "Увоз помоћу CSV датотеке"
@@ -22806,8 +22917,8 @@ msgstr "На одржавању"
msgid "In Mins"
msgstr "У минутима"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:135
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:167
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:146
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:178
msgid "In Party Currency"
msgstr "У валути странке"
@@ -23067,7 +23178,7 @@ msgstr "Укључи истекле шарже"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1410
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1408
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_item/subcontracting_inward_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
@@ -23184,18 +23295,20 @@ msgid "Including items for sub assemblies"
msgstr "Укључујући ставке за подсклопове"
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account Category'
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Process Deferred
#. Accounting'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:140
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:236
+#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:441
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:27
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:773
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:181
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:182
#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:192
msgid "Income"
msgstr "Приход"
@@ -23344,7 +23457,7 @@ msgstr "Нетачна врста трансакције"
msgid "Incorrect Warehouse"
msgstr "Нетачно складиште"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:62
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:63
msgid "Incorrect number of General Ledger Entries found. You might have selected a wrong Account in the transaction."
msgstr "Пронађен је нетачан број уноса у главној књизи. Можда сте изабрали погрешан рачун у трансакцији."
@@ -23590,11 +23703,11 @@ msgstr "Упутство"
msgid "Insufficient Capacity"
msgstr "Недовољан капацитет"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3868
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3892
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4412
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4418
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4440
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3876
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3900
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4420
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4426
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4448
msgid "Insufficient Permissions"
msgstr "Недовољне дозволе"
@@ -23603,12 +23716,12 @@ msgstr "Недовољне дозволе"
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:165
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1090
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1052
-#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1206 erpnext/stock/stock_ledger.py:1744
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2222
+#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1206 erpnext/stock/stock_ledger.py:1747
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2225
msgid "Insufficient Stock"
msgstr "Недовољно залиха"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2237
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2240
msgid "Insufficient Stock for Batch"
msgstr "Недовољно залиха за шаржу"
@@ -23701,7 +23814,7 @@ msgstr "Референца међукомпанијског налога књи
msgid "Inter Company Order Reference"
msgstr "Референца наруџбине између повезаних компанија"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1153
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1151
msgid "Inter Company Purchase Order"
msgstr "Међукомпанијска набавна поруџбина"
@@ -23767,11 +23880,11 @@ msgstr "Рачуноводство интерног купца"
msgid "Internal Customer for company {0} already exists"
msgstr "Интерни купац за компанију {0} већ постоји"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1152
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1150
msgid "Internal Purchase Order"
msgstr "Интерна набавна поруџбина"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:802
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:803
msgid "Internal Sale or Delivery Reference missing."
msgstr "Недостаје референца за интерну продају или испоруку."
@@ -23779,7 +23892,7 @@ msgstr "Недостаје референца за интерну продају
msgid "Internal Sales Order"
msgstr "Интерна продајна поруџбина"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:804
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:805
msgid "Internal Sales Reference Missing"
msgstr "Недостаје референца за интерну продају"
@@ -23810,7 +23923,7 @@ msgstr "Интерни добављач за компанију {0} већ по
msgid "Internal Transfer"
msgstr "Интерни трансфер"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:813
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:814
msgid "Internal Transfer Reference Missing"
msgstr "Недостаје референца за интерни трансфер"
@@ -23843,8 +23956,8 @@ msgstr "Интервал мора бити између 1 и 59 минута"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1029
#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:69
#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:97
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3221
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3229
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3224
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3232
msgid "Invalid Account"
msgstr "Неважећи рачун"
@@ -23865,7 +23978,7 @@ msgstr "Неважећи износ"
msgid "Invalid Attribute"
msgstr "Неважећи атрибут"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:624
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:625
msgid "Invalid Auto Repeat Date"
msgstr "Неважећи датум аутоматског понављања"
@@ -23895,7 +24008,7 @@ msgstr "Неважећа компанија за међукомпанијску
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:362
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:369
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3244
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3247
msgid "Invalid Cost Center"
msgstr "Неважећи трошковни центар"
@@ -23951,7 +24064,7 @@ msgid "Invalid Net Purchase Amount"
msgstr "Неважећи нето износ набавке"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:79
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:821
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:822
msgid "Invalid Opening Entry"
msgstr "Неважећи унос почетног стања"
@@ -23985,7 +24098,7 @@ msgstr "Неважећи формат штампе"
msgid "Invalid Priority"
msgstr "Неважећи приоритет"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1284
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1285
msgid "Invalid Process Loss Configuration"
msgstr "Неважећа конфигурација губитака у процесу"
@@ -23993,12 +24106,12 @@ msgstr "Неважећа конфигурација губитака у проц
msgid "Invalid Purchase Invoice"
msgstr "Неважећа улазна фактура"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3912
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3926
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3920
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3934
msgid "Invalid Qty"
msgstr "Неважећа количина"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1458
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1459
msgid "Invalid Quantity"
msgstr "Неважећа количина"
@@ -24087,8 +24200,8 @@ msgstr "Неважећи упит претраге"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:109
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:119
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:864
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:874
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:865
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:875
msgid "Invalid value {0} for {1} against account {2}"
msgstr "Неважећа вредност {0} за {1} у односу на рачун {2}"
@@ -24106,7 +24219,7 @@ msgid "Invalid {0}: {1}"
msgstr "Неважеће {0}: {1}"
#. Label of the inventory_section (Tab Break) field in DocType 'Item'
-#: erpnext/setup/install.py:368 erpnext/stock/doctype/item/item.json
+#: erpnext/setup/install.py:369 erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Inventory"
msgstr "Инвентар"
@@ -24120,7 +24233,7 @@ msgstr "Валута рачуна инвентара"
#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/patches/v15_0/refactor_closing_stock_balance.py:43
#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
-#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.py:177
+#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.py:184
#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json
msgid "Inventory Dimension"
msgstr "Димензија инвентара"
@@ -24207,7 +24320,7 @@ msgstr "Дисконтовање фактуре"
msgid "Invoice Document Type Selection Error"
msgstr "Грешка при избору врсте документа фактуре"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1260
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1268
msgid "Invoice Grand Total"
msgstr "Укупан збир фактуре"
@@ -24309,8 +24422,9 @@ msgid "Invoice can't be made for zero billing hour"
msgstr "Фактура не може бити направљена за нула фактурисаних сати"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:171
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:144
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1262
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:139
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:140
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1270
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:166
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:194
msgid "Invoiced Amount"
@@ -24512,8 +24626,8 @@ msgstr "Подразумевани језик"
#. Label of the dn_required (Select) field in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Is Delivery Note Required for Sales Invoice Creation?"
-msgstr "Да ли је потребна отпремница за креирање излазне фактуре?"
+msgid "Is Delivery Note required to create Sales Invoice?"
+msgstr ""
#. Label of the is_discounted (Check) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the is_discounted (Check) field in DocType 'Sales Invoice'
@@ -24794,8 +24908,8 @@ msgstr "Поврат (Документ о повећању)"
#. Label of the so_required (Select) field in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Is Sales Order Required for Sales Invoice & Delivery Note Creation?"
-msgstr "Да ли је потребна продајна поруџбина за креирање излазне фактуре и отпремнице?"
+msgid "Is Sales Order required to create Sales Invoice/Delivery Note?"
+msgstr ""
#. Label of the is_short_year (Check) field in DocType 'Fiscal Year'
#: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json
@@ -25036,7 +25150,6 @@ msgstr "Курзивни текст за међузбирове или напо
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Asset Repair Consumed Item'
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Label of the items (Table) field in DocType 'Blanket Order'
-#. Label of the item (Link) field in DocType 'BOM'
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#. Option for the 'Restrict Items Based On' (Select) field in DocType 'Party
#. Specific Item'
@@ -25071,7 +25184,6 @@ msgstr "Курзивни текст за међузбирове или напо
#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1266
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:1085
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:109
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation_job_card.html:25
#: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_analysis/bom_stock_analysis.py:101
@@ -25089,7 +25201,7 @@ msgstr "Курзивни текст за међузбирове или напо
#: erpnext/public/js/stock_analytics.js:92
#: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json
#: erpnext/selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1656
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1654
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:50
#: erpnext/selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.js:14
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.js:36
@@ -25375,6 +25487,7 @@ msgstr "Корпа ставке"
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:112
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:318 erpnext/public/js/utils.js:579
#: erpnext/public/js/utils.js:736
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:96
#: erpnext/regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json
#: erpnext/selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json
@@ -25382,14 +25495,14 @@ msgstr "Корпа ставке"
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:376
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:484
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1261
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1425
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1259
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1423
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py:29
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:27
#: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:19
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:241
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:47
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:33
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:87
#: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
@@ -25604,7 +25717,7 @@ msgstr "Детаљи ставке"
#: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.js:54
#: erpnext/selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/item_group_wise_sales_target_variance.py:89
#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:41
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:54
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:35
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:41
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:94
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
@@ -25856,7 +25969,7 @@ msgstr "Произвођач ставке"
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2913
#: erpnext/public/js/utils.js:831
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1268
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1266
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py:35
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:34
@@ -25939,16 +26052,13 @@ msgstr "Ставка није на стању"
msgid "Item Price"
msgstr "Цена ставке"
-#: erpnext/stock/get_item_details.py:1130
+#: erpnext/stock/get_item_details.py:1140
msgid "Item Price Added for {0} in Price List {1}"
msgstr "Цена ставке је додата за {0} у ценовник {1}"
#. Label of the item_price_settings_section (Section Break) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
-#. Label of the item_price_settings_section (Section Break) field in DocType
-#. 'Selling Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Item Price Settings"
msgstr "Подешавање цене ставке"
@@ -25961,7 +26071,7 @@ msgstr "Подешавање цене ставке"
msgid "Item Price Stock"
msgstr "Цене ставке на складишту"
-#: erpnext/stock/get_item_details.py:1153
+#: erpnext/stock/get_item_details.py:1163
msgid "Item Price added for {0} in Price List {1}"
msgstr "Цена ставке додата за {0} у ценовнику {1}"
@@ -25969,7 +26079,7 @@ msgstr "Цена ставке додата за {0} у ценовнику {1}"
msgid "Item Price appears multiple times based on Price List, Supplier/Customer, Currency, Item, Batch, UOM, Qty, and Dates."
msgstr "Цена ставке се појављује више пута на основу ценовника, добављача / купца, валуте, ставке, шарже, мерне јединице, количине и датума."
-#: erpnext/stock/get_item_details.py:1114
+#: erpnext/stock/get_item_details.py:1124
msgid "Item Price updated for {0} in Price List {1}"
msgstr "Цена ставке ажурирана за {0} у ценовнику {1}"
@@ -26124,11 +26234,6 @@ msgstr "Детаљи шаблона ставке пореза"
msgid "Item To Manufacture"
msgstr "Ставка за производњу"
-#. Label of the uom (Link) field in DocType 'BOM'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
-msgid "Item UOM"
-msgstr "Мерна јединица ставке"
-
#. Name of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/item_variant/item_variant.json
msgid "Item Variant"
@@ -26255,7 +26360,7 @@ msgstr "Ставка и складиште"
msgid "Item and Warranty Details"
msgstr "Детаљи ставке и гаранције"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3502
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3504
msgid "Item for row {0} does not match Material Request"
msgstr "Ставке за ред {0} не одговарају захтеву за набавку"
@@ -26276,7 +26381,7 @@ msgid "Item must be added using 'Get Items from Purchase Receipts' button"
msgstr "Ставка мора бити додата коришћењем дугмета 'Преузми ставке из пријемнице набавке'"
#: erpnext/buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:42
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1663
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1661
msgid "Item name"
msgstr "Назив ставке"
@@ -26285,7 +26390,7 @@ msgstr "Назив ставке"
msgid "Item operation"
msgstr "Ставка операције"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3966
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3974
msgid "Item qty can not be updated as raw materials are already processed."
msgstr "Количина ставки не може бити ажурирана јер су сировине већ обрађене."
@@ -26293,16 +26398,13 @@ msgstr "Количина ставки не може бити ажурирана
msgid "Item rate has been updated to zero as Allow Zero Valuation Rate is checked for item {0}"
msgstr "Цена ставке је ажурирана на нулу јер је означена опција 'Дозволи нулту стопу вредновања' за ставку {0}"
+#. Label of the item (Link) field in DocType 'BOM'
#. Label of the finished_good (Link) field in DocType 'Job Card'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgid "Item to Manufacture"
msgstr "Ставка за производњу"
-#. Description of the 'Item' (Link) field in DocType 'BOM'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
-msgid "Item to be manufactured or repacked"
-msgstr "Ставка треба бити произведена или препакована"
-
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:27
msgid "Item valuation rate is recalculated considering landed cost voucher amount"
msgstr "Стопа вредновања ставке је прерачуната узимајући у обзир зависне трошкове набавке"
@@ -26332,7 +26434,7 @@ msgstr "Ставка {0} не може бити наручена у количи
msgid "Item {0} does not exist"
msgstr "Ставка {0} не постоји"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:715
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:716
msgid "Item {0} does not exist in the system or has expired"
msgstr "Ставка {0} не постоји у систему или је истекла"
@@ -26470,11 +26572,11 @@ msgstr "Регистар продаје по ставкама"
msgid "Item-wise sales Register"
msgstr "Књига продаје по ставкама"
-#: erpnext/stock/get_item_details.py:727
+#: erpnext/stock/get_item_details.py:729
msgid "Item/Item Code required to get Item Tax Template."
msgstr "Ставка/Шифра ставке је неопходна за преузимање шаблона ставке пореза."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:452
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:453
msgid "Item: {0} does not exist in the system"
msgstr "Ставка: {0} не постоји у систему"
@@ -26495,7 +26597,7 @@ msgid "Items Filter"
msgstr "Филтер ставки"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1688
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1701
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1699
msgid "Items Required"
msgstr "Потребне ставке"
@@ -26518,15 +26620,15 @@ msgstr "Ставке за поручивање"
msgid "Items and Pricing"
msgstr "Ставке и цене"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4226
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4234
msgid "Items cannot be updated as Subcontracting Inward Order(s) exist against this Subcontracted Sales Order."
msgstr "Ставке се не могу ажурирати јер постоје налози за пријем из подуговарања повезани са овом продајном поруџбином за подуговарање."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4219
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4227
msgid "Items cannot be updated as Subcontracting Order is created against the Purchase Order {0}."
msgstr "Ставке не могу бити ажуриране јер је креиран налог за подуговарање према набавној поруџбини {0}."
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1461
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1459
msgid "Items for Raw Material Request"
msgstr "Ставке за захтев за набавку сировина"
@@ -26611,7 +26713,7 @@ msgstr "Капацитет посла"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:998
#: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:410
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:415
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:29
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:86
@@ -26749,7 +26851,7 @@ msgstr "Назив извршиоца посла"
msgid "Job Worker Warehouse"
msgstr "Складиште извршиоца посла"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2692
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2708
msgid "Job card {0} created"
msgstr "Радна картица {0} је креирана"
@@ -26834,7 +26936,7 @@ msgstr "Рачун дефинисан у шаблону налога књиже
msgid "Journal Entry Type"
msgstr "Врста налога књижења"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:557
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:558
msgid "Journal Entry for Asset scrapping cannot be cancelled. Please restore the Asset."
msgstr "Налог књижења за отпис имовине не може бити отказан. Молимо Вас да вратите имовину."
@@ -26843,11 +26945,11 @@ msgstr "Налог књижења за отпис имовине не може
msgid "Journal Entry for Scrap"
msgstr "Налог књижења за отпис"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:350
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:351
msgid "Journal Entry type should be set as Depreciation Entry for asset depreciation"
msgstr "Врста налога књижења треба да буде постављена на унос амортизације за амортизацију имовине"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:727
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:728
msgid "Journal Entry {0} does not have account {1} or already matched against other voucher"
msgstr "Налог књижења {0} нема рачун {1} или је већ усклађен са другим документом"
@@ -27463,14 +27565,16 @@ msgstr "Ниво (Саставница)"
msgid "Lft"
msgstr "Лева позиција"
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:252
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:253
msgid "Liabilities"
msgstr "Обавезе"
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account'
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account Category'
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
+#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:26
msgid "Liability"
@@ -27968,12 +28072,6 @@ msgstr "Одржавање имовине"
msgid "Maintain Same Rate Throughout Internal Transaction"
msgstr "Одржавај исту стопу током интерне трансакције"
-#. Label of the maintain_same_sales_rate (Check) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Maintain Same Rate Throughout Sales Cycle"
-msgstr "Одржавати исту цену током целог циклуса продаје"
-
#. Label of the maintain_same_rate (Check) field in DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Maintain Same Rate Throughout the Purchase Cycle"
@@ -27984,6 +28082,12 @@ msgstr "Одржавати исту цену током целог циклус
msgid "Maintain Stock"
msgstr "Одржавај стање залиха"
+#. Label of the maintain_same_sales_rate (Check) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Maintain same rate throughout sales cycle"
+msgstr ""
+
#. Group in Asset's connections
#. Label of a Card Break in the Assets Workspace
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Workstation'
@@ -28051,7 +28155,7 @@ msgstr "Улога одржавања"
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js:81
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1130
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1128
#: erpnext/support/workspace/support/support.json
#: erpnext/workspace_sidebar/crm.json erpnext/workspace_sidebar/support.json
msgid "Maintenance Schedule"
@@ -28158,7 +28262,7 @@ msgstr "Врста одржавања"
#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js:87
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1123
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1121
#: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.js:47
#: erpnext/support/workspace/support/support.json
#: erpnext/workspace_sidebar/crm.json erpnext/workspace_sidebar/support.json
@@ -28182,8 +28286,8 @@ msgstr "Обавезни/Изборни предмети"
#. Label of the make (Data) field in DocType 'Vehicle'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:123
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:550
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:850
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:884
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:857
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:891
#: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgid "Make"
msgstr "Направити"
@@ -28270,7 +28374,7 @@ msgstr "Направи варијанту {0}"
msgid "Make {0} Variants"
msgstr "Направи варијанте {0}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:173
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:174
msgid "Making Journal Entries against advance accounts: {0} is not recommended. These Journals won't be available for Reconciliation."
msgstr "Прављење налога књижења на авансним рачунима: {0} није препоручљиво. Ови налози неће бити доступни за усклађивање."
@@ -28514,7 +28618,7 @@ msgstr "Произвођачи коришћени у ставкама"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:29
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.json erpnext/setup/install.py:373
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.json erpnext/setup/install.py:374
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:31
#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.json erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json
@@ -28559,7 +28663,7 @@ msgstr "Датум производње"
msgid "Manufacturing Manager"
msgstr "Менаџер производње"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2593
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2591
msgid "Manufacturing Quantity is mandatory"
msgstr "Количина производње је обавезна"
@@ -28781,7 +28885,7 @@ msgstr "Мастер подаци"
msgid "Material"
msgstr "Материјал"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:875
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:882
msgid "Material Consumption"
msgstr "Потрошња материјала"
@@ -28876,7 +28980,7 @@ msgstr "Пријемница материјала"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_material_request/production_plan_material_request.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1094
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1092
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:36
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
@@ -28988,7 +29092,7 @@ msgstr "Захтев за набавку коришћен за овај унос
msgid "Material Request {0} is cancelled or stopped"
msgstr "Захтев за набавку {0} је отказан или заустављен"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1477
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1475
msgid "Material Request {0} submitted."
msgstr "Захтев за набавку {0} је поднет."
@@ -29071,8 +29175,10 @@ msgstr "Пренос материјала за производњу"
msgid "Material Transferred"
msgstr "Материјал премештен"
+#. Option for the 'Based On' (Select) field in DocType 'BOM'
#. Option for the 'Backflush Raw Materials Based On' (Select) field in DocType
#. 'Manufacturing Settings'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgid "Material Transferred for Manufacture"
msgstr "Материјал премештен за производњу"
@@ -29177,9 +29283,9 @@ msgstr "Максимални резултат"
msgid "Max discount allowed for item: {0} is {1}%"
msgstr "Максимални попуст дозвољен за ставку: {0} је {1}%"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1051
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1058
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1081
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1065
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1088
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:200
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:382
msgid "Max: {0}"
@@ -29207,11 +29313,11 @@ msgstr "Максимални износ плаћања"
msgid "Maximum Producible Items"
msgstr "Максимална количина производивих ставки"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4108
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4110
msgid "Maximum Samples - {0} can be retained for Batch {1} and Item {2}."
msgstr "Максимални узорци - {0} може бити задржано за шаржу {1} и ставку {2}."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4099
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4101
msgid "Maximum Samples - {0} have already been retained for Batch {1} and Item {2} in Batch {3}."
msgstr "Максимални узорци - {0} су већ задржани за шаржу {1} и ставку {2} у шаржи {3}."
@@ -29266,7 +29372,7 @@ msgstr "Мегаџул"
msgid "Megawatt"
msgstr "Мегават"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2069
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2072
msgid "Mention Valuation Rate in the Item master."
msgstr "Навести стопу вредновања у мастер подацима ставки."
@@ -29287,11 +29393,11 @@ msgstr "Навести уколико се користи нестандардн
msgid "Mention if non-standard receivable account applicable"
msgstr "Навести уколико се примењује нестандардни рачун потраживања"
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:151
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:169
msgid "Merge"
msgstr "Споји"
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:45
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:55
msgid "Merge Account"
msgstr "Споји рачуне"
@@ -29315,7 +29421,7 @@ msgstr "Споји сличне аналитичке рачуне"
msgid "Merge taxes from multiple documents"
msgstr "Споји порезе из више докумената"
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:123
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:141
msgid "Merge with Existing Account"
msgstr "Споји са постојећим рачуном"
@@ -29712,12 +29818,12 @@ msgstr "Недостаје конфигурација рачун за компа
msgid "Missing email template for dispatch. Please set one in Delivery Settings."
msgstr "Недостаје имејл шаблон за слање. Молимо Вас да га поставите у подешавањима испоруке."
-#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:229
+#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:233
msgid "Missing required filter: {0}"
msgstr "Недостаје обавезни филтер: {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1227
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1482
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1228
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1498
msgid "Missing value"
msgstr "Недостајућа вредност"
@@ -29903,6 +30009,12 @@ msgstr "Месеци"
msgid "More/Less than 12 months."
msgstr "Више/мање од 12 месеци."
+#. Description of the 'Hide Customer's Tax ID from sales transactions' (Check)
+#. field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Most Customers have a unique Tax ID that is fetched into selling transactions. Enable this setting if you do not want Customer Tax IDs to appear in sales transactions."
+msgstr ""
+
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:32
msgid "Motion Picture & Video"
msgstr "Филм и видео"
@@ -29978,7 +30090,7 @@ msgstr "Више варијанти"
msgid "Multiple company fields available: {0}. Please select manually."
msgstr "Доступно је више поља компаније: {0}. Молимо Вас да изаберете ручно."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1304
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1305
msgid "Multiple fiscal years exist for the date {0}. Please set company in Fiscal Year"
msgstr "Постоји више фискалних година за датум {0}. Молимо поставите компанију у фискалну годину"
@@ -29991,7 +30103,7 @@ msgid "Music"
msgstr "Музика"
#. Label of the must_be_whole_number (Check) field in DocType 'UOM'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1429
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1445
#: erpnext/setup/doctype/uom/uom.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:267
#: erpnext/utilities/transaction_base.py:571
@@ -30207,40 +30319,40 @@ msgstr "Нето износ (валута компаније)"
msgid "Net Asset value as on"
msgstr "Нето вредност имовине на дан"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:177
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:178
msgid "Net Cash from Financing"
msgstr "Нето новчани ток из финансијске активности"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:170
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:171
msgid "Net Cash from Investing"
msgstr "Нето новчани ток из инвестиционе активности"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:158
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:159
msgid "Net Cash from Operations"
msgstr "Нето новчани ток из пословне активности"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:163
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:164
msgid "Net Change in Accounts Payable"
msgstr "Нето промена у обавезама према добављачима"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:162
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:163
msgid "Net Change in Accounts Receivable"
msgstr "Нето промена у потраживањима од купаца"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:134
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:135
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:257
msgid "Net Change in Cash"
msgstr "Нето промена у готовини"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:179
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:180
msgid "Net Change in Equity"
msgstr "Нето промена у капиталу"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:172
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:173
msgid "Net Change in Fixed Asset"
msgstr "Нето промена у основним средствима"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:164
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:165
msgid "Net Change in Inventory"
msgstr "Нето промена у инвентару"
@@ -30253,7 +30365,7 @@ msgstr "Нето сатница"
#: erpnext/accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.py:214
#: erpnext/accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.py:215
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:120
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:121
msgid "Net Profit"
msgstr "Нето профит"
@@ -30261,7 +30373,7 @@ msgstr "Нето профит"
msgid "Net Profit Ratio"
msgstr "Стопа нето добитка"
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:185
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:186
msgid "Net Profit/Loss"
msgstr "Нето добитак/губитак"
@@ -30430,7 +30542,7 @@ msgstr "Нето тежина"
msgid "Net Weight UOM"
msgstr "Јединица мере нето тежине"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1664
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1665
msgid "Net total calculation precision loss"
msgstr "Губитак прецизности у израчунавању нето укупног износа"
@@ -30657,7 +30769,7 @@ msgstr "Следећи имејл ће бити послат на:"
msgid "No Account Data row found"
msgstr "Није пронађен ниједан ред у подацима рачуна "
-#: erpnext/setup/doctype/company/test_company.py:94
+#: erpnext/setup/doctype/company/test_company.py:93
msgid "No Account matched these filters: {}"
msgstr "Не постоји рачун који одговара овим филтерима: {}"
@@ -30703,11 +30815,11 @@ msgstr "Нема ставке са бројем серије {0}"
msgid "No Items selected for transfer."
msgstr "Нема ставки изабраних за трансфер."
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1242
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1240
msgid "No Items with Bill of Materials to Manufacture or all items already manufactured"
msgstr "Нема ставки са саставницом за производњу или су све ставке већ произведене"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1395
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1393
msgid "No Items with Bill of Materials."
msgstr "Нема ставки са саставницом."
@@ -30727,9 +30839,9 @@ msgstr "Нису пронађене неизмирене фактуре за о
msgid "No POS Profile found. Please create a New POS Profile first"
msgstr "Не постоји профил малопродаје. Молимо Вас да креирате нови профил малопродаје"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1596
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1656
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1677
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1597
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1657
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1678
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1418
msgid "No Permission"
msgstr "Без дозволе"
@@ -30789,7 +30901,7 @@ msgid "No Work Orders were created"
msgstr "Нису креирани радни налози"
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:834
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:898
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:930
msgid "No accounting entries for the following warehouses"
msgstr "Нема рачуноводствених уноса за следећа складишта"
@@ -30825,7 +30937,7 @@ msgstr "Нема података. Чини се да сте увезли пра
msgid "No description given"
msgstr "Нема датог описа"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:226
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:227
msgid "No difference found for stock account {0}"
msgstr "Није пронађена разлика за рачун залиха {0}"
@@ -31088,7 +31200,7 @@ msgstr "Категорија неподложна амортизацији"
msgid "Non Profit"
msgstr "Непрофитно"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1643
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1644
msgid "Non stock items"
msgstr "Ставке ван залиха"
@@ -31175,7 +31287,7 @@ msgstr "Није специфицирано"
msgid "Not Started"
msgstr "Није започето"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:405
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:406
msgid "Not able to find the earliest Fiscal Year for the given company."
msgstr "Није могуће пронаћи најранију фискалну годину за дату компанију."
@@ -31225,7 +31337,7 @@ msgstr "Напомена: Датум доспећа премашује дозв
msgid "Note: Email will not be sent to disabled users"
msgstr "Напомена: Имејл неће бити послат онемогућеним корисницима"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:799
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:800
msgid "Note: If you want to use the finished good {0} as a raw material, then enable the 'Do Not Explode' checkbox in the Items table against the same raw material."
msgstr "Напомена: Уколико желите да користите готов производ {0} као сировину, омогућите опцију 'Не рашчлањуј' у табели ставки против те сировине."
@@ -31233,7 +31345,7 @@ msgstr "Напомена: Уколико желите да користите г
msgid "Note: Item {0} added multiple times"
msgstr "Напомена: Ставка {0} је додата више пута"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:710
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:711
msgid "Note: Payment Entry will not be created since 'Cash or Bank Account' was not specified"
msgstr "Напомена: Унос уплате неће бити креиран јер није наведена 'Благајна или текући рачун'"
@@ -31245,10 +31357,6 @@ msgstr "Напомена: Овај трошковни центар је груп
msgid "Note: To merge the items, create a separate Stock Reconciliation for the old item {0}"
msgstr "Напомена: Да бисте спојили ставке, креирајте засебно усклађивање залиха за старију ставку {0}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1031
-msgid "Note: {0}"
-msgstr "Напомена: {0}"
-
#. Label of the notes (Small Text) field in DocType 'Asset Depreciation
#. Schedule'
#. Label of the notes (Text) field in DocType 'Contract Fulfilment Checklist'
@@ -31489,7 +31597,7 @@ msgstr "Најам канцеларије"
msgid "Offsetting Account"
msgstr "Рачун за измирење"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:92
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:93
msgid "Offsetting for Accounting Dimension"
msgstr "Измирење за рачуноводствену димензију"
@@ -31607,7 +31715,7 @@ msgstr "Увод у залихе!"
msgid "Once set, this invoice will be on hold till the set date"
msgstr "Када је постављено, ова фактура ће бити на чекању до поновљеног датума"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:762
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:769
msgid "Once the Work Order is Closed. It can't be resumed."
msgstr "Када је радни налог затворен, не може се поново покренути."
@@ -31699,7 +31807,7 @@ msgstr "Само су независни чворови дозвољени у т
msgid "Only one of Deposit or Withdrawal should be non-zero when applying an Excluded Fee."
msgstr "Приликом примене искључене накнаде, само депозит или повлачење средстава може имати вредност различиту од нуле."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:330
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:331
msgid "Only one operation can have 'Is Final Finished Good' checked when 'Track Semi Finished Goods' is enabled."
msgstr "Само једна операција може имати означено 'Финални готов производ' када је омогућено 'Праћење полупроизвода'."
@@ -31936,7 +32044,7 @@ msgstr "Почетни датум"
msgid "Opening Entry"
msgstr "Унос почетног стања"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:820
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:821
msgid "Opening Entry can not be created after Period Closing Voucher is created."
msgstr "Унос почетног стања не може бити креиран након што је креиран документ за затварање периода."
@@ -32061,7 +32169,7 @@ msgstr "Оперативни трошак (валута компаније)"
msgid "Operating Cost Per BOM Quantity"
msgstr "Оперативни трошак према количини у саставници"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1730
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1731
msgid "Operating Cost as per Work Order / BOM"
msgstr "Оперативни трошак према радном налогу / саставници"
@@ -32109,7 +32217,7 @@ msgstr "Опис операције"
msgid "Operation ID"
msgstr "ИД операције"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:346
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:351
msgid "Operation Id"
msgstr "ИД операције"
@@ -32137,7 +32245,7 @@ msgstr "Број реда операције"
msgid "Operation Time"
msgstr "Време операције"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1488
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1504
msgid "Operation Time must be greater than 0 for Operation {0}"
msgstr "Време операције за операцију {0} мора бити веће од 0"
@@ -32172,7 +32280,7 @@ msgstr "Операција {0} траје дуже од било којег до
#. Label of the operations (Table) field in DocType 'Work Order'
#. Label of the operation (Section Break) field in DocType 'Email Digest'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:327
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:332
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:468
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
@@ -32186,7 +32294,7 @@ msgstr "Операције"
msgid "Operations Routing"
msgstr "Распоред операција"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1236
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1237
msgid "Operations cannot be left blank"
msgstr "Поље за операције не може остати празно"
@@ -32347,7 +32455,7 @@ msgstr "Прилика {0} креирана"
msgid "Optimize Route"
msgstr "Оптимизуј руту"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1028
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1035
msgid "Optional. Select a specific manufacture entry to reverse."
msgstr "Опционо. Изаберите конкретан унос производње који желите да поништите."
@@ -32389,6 +32497,7 @@ msgstr "Број наруџбина"
#. Label of the order_date (Date) field in DocType 'Blanket Order'
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:68
msgid "Order Date"
msgstr "Датум наруџбине"
@@ -32710,8 +32819,9 @@ msgstr "Неизмирено (валута компаније)"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:182
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:149
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1269
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:140
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:141
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1277
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:169
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:289
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:319
@@ -32801,7 +32911,7 @@ msgstr "Прекомерно обрачунат порез по одбитку"
msgid "Overbilling of {0} {1} ignored for item {2} because you have {3} role."
msgstr "Прекорачење фактурисања од {0} {1} је занемарено за ставку {2} јер имате улогу {3}."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2180
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2183
msgid "Overbilling of {} ignored because you have {} role."
msgstr "Прекорачење фактурисања од {} је занемарено јер имате улогу {}."
@@ -32858,7 +32968,7 @@ msgstr "Прекорачено и снижено"
msgid "Overlap in scoring between {0} and {1}"
msgstr "Преклапање у оцењивању између {0} и {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:201
+#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:206
msgid "Overlapping conditions found between:"
msgstr "Пронађени преклапајући услови између:"
@@ -33364,8 +33474,7 @@ msgstr "Плаћено"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:173
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:146
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1263
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1271
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:167
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:201
#: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:209
@@ -33724,10 +33833,6 @@ msgstr "Делимично резервисано"
msgid "Partially Used"
msgstr "Делимично искоришћено"
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:88
-msgid "Particulars"
-msgstr "Детаљи"
-
#. Option for the 'Billing Status' (Select) field in DocType 'Sales Order'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Receipt'
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
@@ -33821,13 +33926,11 @@ msgstr "Милионити део"
#: erpnext/accounts/doctype/tax_category/tax_category_dashboard.py:11
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:94
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:71
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:142
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:159
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:54
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1197
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:71
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:105
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:82
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:65
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1204
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:82
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:147
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:49
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:240
@@ -33853,7 +33956,7 @@ msgstr "Странка"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/party_account/party_account.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1209
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1216
msgid "Party Account"
msgstr "Рачун странке"
@@ -33880,7 +33983,7 @@ msgstr "Валута рачуна странке"
msgid "Party Account No. (Bank Statement)"
msgstr "Број рачуна странке (Банкарски извод)"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2464
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2467
msgid "Party Account {0} currency ({1}) and document currency ({2}) should be same"
msgstr "Валута рачуна странке {0} ({1}) и валута документа ({2}) треба да буде иста"
@@ -34007,11 +34110,11 @@ msgstr "Специфична ставка странке"
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:81
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:58
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:41
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1191
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:58
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:92
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:69
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:52
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1198
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:69
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:141
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:42
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:231
@@ -34152,8 +34255,8 @@ msgstr "Плаћено за / Примљено од"
msgid "Payable"
msgstr "Платив"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:39
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1207
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:50
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1214
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:209
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:194
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:235
@@ -34188,7 +34291,7 @@ msgstr "Подешавање платиоца"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice_list.js:42
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:421
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_dashboard.py:24
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1175
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1173
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:31
msgid "Payment"
msgstr "Плаћање"
@@ -34316,7 +34419,7 @@ msgstr "Унос уплате је измењен након што сте га
msgid "Payment Entry is already created"
msgstr "Унос уплате је већ креиран"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1615
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1616
msgid "Payment Entry {0} is linked against Order {1}, check if it should be pulled as advance in this invoice."
msgstr "Унос уплате {0} је повезан са наруџбином {1}, проверите да ли треба да буде повучен као аванс у овој фактури."
@@ -34540,7 +34643,7 @@ msgstr "Референце плаћања"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:135
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:139
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:429
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1168
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1166
#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json
#: erpnext/workspace_sidebar/payments.json
msgid "Payment Request"
@@ -34596,7 +34699,7 @@ msgstr "Захтеви за плаћање креирани из излазне
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2744
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2747
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgid "Payment Schedule"
@@ -34629,7 +34732,7 @@ msgstr "Статус наплате"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1259
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1267
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:449
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:498
@@ -34666,7 +34769,6 @@ msgstr "Неизмирени услов плаћања"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:31
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
@@ -34693,10 +34795,10 @@ msgstr "Статус услова плаћања за продајну пору
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:75
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:85
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:113
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:91
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:86
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:96
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:124
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:102
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:62
#: erpnext/accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:61
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
@@ -34741,7 +34843,7 @@ msgstr "URL плаћања"
msgid "Payment Unlink Error"
msgstr "Грешка приликом поништавања плаћања"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:899
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:900
msgid "Payment against {0} {1} cannot be greater than Outstanding Amount {2}"
msgstr "Плаћање против {0} {1} не може бити већи од неизмиреног износа {2}"
@@ -34879,9 +34981,9 @@ msgstr "Износ на чекању"
#. Label of the pending_qty (Float) field in DocType 'Production Plan Item'
#: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:254
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:351
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:356
#: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:182
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1670
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1668
#: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:45
msgid "Pending Qty"
msgstr "Количина на чекању"
@@ -35014,7 +35116,7 @@ msgstr "Анализа перцепције"
msgid "Period Based On"
msgstr "Период заснован на"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:832
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:833
msgid "Period Closed"
msgstr "Период затворен"
@@ -35140,7 +35242,7 @@ msgstr "Периодично рачуноводство"
msgid "Periodic Accounting Entry"
msgstr "Периодични рачуноводствени унос"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:252
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:253
msgid "Periodic Accounting Entry is not allowed for company {0} with perpetual inventory enabled"
msgstr "Периодични рачуноводствени унос није дозвољен за компанију {0} код које је омогућено стварно праћење инвентара"
@@ -35247,7 +35349,7 @@ msgstr "Број телефона"
#. Reservation Entry'
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#. Label of a Workspace Sidebar Item
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1030
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1028
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:199
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:156
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
@@ -35637,7 +35739,7 @@ msgstr "Молимо Вас да додате основни рачун за - {
msgid "Please add a Temporary Opening account in Chart of Accounts"
msgstr "Молимо Вас да додате привремени рачун за отварање почетног стања у контни оквир"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:650
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:661
msgid "Please add atleast one Serial No / Batch No"
msgstr "Молимо Вас да додате барем један број серије / шарже"
@@ -35683,7 +35785,7 @@ msgstr "Молимо Вас да откажете повезану транса
msgid "Please capitalize this asset before submitting."
msgstr "Молимо Вас да капитализујете ову имовину пре подношења."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:973
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:974
msgid "Please check Multi Currency option to allow accounts with other currency"
msgstr "Молимо Вас да проверите опцију за више валута да бисте омогућили рачуне са другим валутама"
@@ -35752,7 +35854,7 @@ msgstr "Молимо Вас да креирате документ зависн
msgid "Please create a new Accounting Dimension if required."
msgstr "Молимо Вас да креирате нову рачуноводствену димензију уколико је потребно."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:803
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:804
msgid "Please create purchase from internal sale or delivery document itself"
msgstr "Молимо Вас да креирате набавку из интерне продаје или из самог документа о испоруци"
@@ -35882,7 +35984,7 @@ msgstr "Молимо Вас да прво унесете пријемницу н
msgid "Please enter Receipt Document"
msgstr "Молимо Вас да унесете документ пријема"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1037
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1038
msgid "Please enter Reference date"
msgstr "Молимо Вас да унесете датум референце"
@@ -35894,7 +35996,7 @@ msgstr "Молимо Вас да унесете врсту главног рач
msgid "Please enter Serial No"
msgstr "Молимо Вас да унесете број серије"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:309
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:320
msgid "Please enter Serial Nos"
msgstr "Молимо Вас да унесете серијске бројеве"
@@ -35911,7 +36013,7 @@ msgstr "Молимо Вас да унесете складиште и датум
msgid "Please enter Write Off Account"
msgstr "Молимо Вас да унесете рачун за отпис"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:725
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:723
msgid "Please enter a valid number of deliveries"
msgstr "Молимо Вас да унесете важећи број испорука"
@@ -35927,7 +36029,7 @@ msgstr "Молимо Вас да унесете најмање један дат
msgid "Please enter company name first"
msgstr "Молимо Вас да прво унесете назив компаније"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2970
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2973
msgid "Please enter default currency in Company Master"
msgstr "Молимо Вас да унесете подразумевану валуту у мастер подацима о компанији"
@@ -35959,7 +36061,7 @@ msgstr "Молимо Вас да унесете серијске бројеве"
msgid "Please enter the company name to confirm"
msgstr "Молимо Вас да унесете назив компаније да бисте потврдили"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:721
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:720
msgid "Please enter the first delivery date"
msgstr "Молимо Вас да унесете први датум испоруке"
@@ -36031,8 +36133,8 @@ msgstr "Молимо Вас да се уверите да ли заиста же
msgid "Please mention 'Weight UOM' along with Weight."
msgstr "Молимо Вас да наведете 'Јединица мере за тежину' заједно са тежином."
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:666
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:673
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:667
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:674
msgid "Please mention '{0}' in Company: {1}"
msgstr "Молимо Вас да наведете '{0}' у компанији: {1}"
@@ -36069,7 +36171,7 @@ msgstr "Молимо Вас да сачувате пре него што нас
msgid "Please save first"
msgstr "Молимо Вас да прво сачувате"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:867
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:865
msgid "Please save the Sales Order before adding a delivery schedule."
msgstr "Сачувајте продајну поруџбину пре додавања распореда испоруке."
@@ -36117,7 +36219,7 @@ msgstr "Молимо Вас да изаберете компанију"
msgid "Please select Company and Posting Date to getting entries"
msgstr "Молимо Вас да изаберете компанију и датум књижења да бисте добили уносе"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:732
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:738
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:28
msgid "Please select Company first"
msgstr "Молимо Вас да прво изаберете компанију"
@@ -36158,7 +36260,7 @@ msgstr "Молимо Вас да изаберете статус одржава
msgid "Please select Party Type first"
msgstr "Молимо Вас да прво изаберете врсту странке"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:258
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:259
msgid "Please select Periodic Accounting Entry Difference Account"
msgstr "Молимо Вас да изаберете рачун разлике за периодични унос"
@@ -36166,11 +36268,11 @@ msgstr "Молимо Вас да изаберете рачун разлике з
msgid "Please select Posting Date before selecting Party"
msgstr "Молимо Вас да изаберете датум књижења пре него што изаберете странку"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:733
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:739
msgid "Please select Posting Date first"
msgstr "Молимо Вас да прво изаберете датум књижења"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1300
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1301
msgid "Please select Price List"
msgstr "Молимо Вас да изаберете ценовник"
@@ -36190,7 +36292,7 @@ msgstr "Молимо Вас да изаберете бројеве серије
msgid "Please select Start Date and End Date for Item {0}"
msgstr "Молимо Вас да изаберете датум почетка и датум завршетка за ставку {0}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:277
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:278
msgid "Please select Stock Asset Account"
msgstr "Молимо Вас да изаберете рачун средстава залиха"
@@ -36198,11 +36300,11 @@ msgstr "Молимо Вас да изаберете рачун средстав
msgid "Please select Subcontracting Order instead of Purchase Order {0}"
msgstr "Молимо Вас да изаберете налог за подуговарање уместо набавне поруџбине {0}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2819
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2822
msgid "Please select Unrealized Profit / Loss account or add default Unrealized Profit / Loss account account for company {0}"
msgstr "Молимо Вас да изаберете рачун нереализованог добитка/губитка или да додате подразумевани рачун нереализованог добитка/губитка за компанију {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1555
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1556
msgid "Please select a BOM"
msgstr "Молимо Вас да изаберете саставницу"
@@ -36213,7 +36315,7 @@ msgstr "Молимо Вас да изаберете компанију"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:268
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:727
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:279
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:280
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:277
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3368
msgid "Please select a Company first."
@@ -36235,7 +36337,7 @@ msgstr "Молимо Вас да изаберете набавну поруџб
msgid "Please select a Supplier"
msgstr "Молимо Вас да изаберете добављача"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:654
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:665
msgid "Please select a Warehouse"
msgstr "Молимо Вас да изаберете складиште"
@@ -36243,6 +36345,10 @@ msgstr "Молимо Вас да изаберете складиште"
msgid "Please select a Work Order first."
msgstr "Молимо Вас да прво изаберете радни налог."
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:53
+msgid "Please select a company."
+msgstr ""
+
#: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.py:89
msgid "Please select a country"
msgstr "Молимо Вас да изаберете државу"
@@ -36312,15 +36418,15 @@ msgstr "Молимо Вас да изаберете најмање један р
msgid "Please select at least one schedule."
msgstr "Молимо Вас да изаберете барем један распоред."
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1312
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1310
msgid "Please select atleast one item to continue"
msgstr "Молимо Вас да изаберете барем једну ставку да бисте наставили"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:394
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:399
msgid "Please select atleast one operation to create Job Card"
msgstr "Молимо Вас да изаберете барем једну операцију за креирање радне картице"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1742
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1743
msgid "Please select correct account"
msgstr "Молимо Вас да изаберете исправан рачун"
@@ -36374,13 +36480,15 @@ msgstr "Молимо Вас да прво изаберете складиште"
msgid "Please select the customer."
msgstr "Молимо Вас да изаберете купца."
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:21
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:21
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:41
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:54
msgid "Please select the document type first"
msgstr "Молимо Вас да прво изаберете врсту документа"
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:47
+msgid "Please select the document type first."
+msgstr "Молимо Вас да прво изаберете врсту документа."
+
#: erpnext/stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:21
msgid "Please select the required filters"
msgstr "Молимо Вас да изаберете потребне филтере"
@@ -36410,7 +36518,7 @@ msgstr "Молимо Вас да поставите 'Трошковни цент
msgid "Please set 'Gain/Loss Account on Asset Disposal' in Company {0}"
msgstr "Молимо Вас да поставите 'Рачун приход/расход приликом отуђења имовине' у компанији {0}"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:560
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:561
msgid "Please set '{0}' in Company: {1}"
msgstr "Молимо Вас да поставите '{0}' у компанији: {1}"
@@ -36565,7 +36673,7 @@ msgstr "Молимо Вас да поставите као подразумев
msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payments {}"
msgstr "Молимо Вас да поставите као подразумевано благајну или текући рачун у начинима плаћања {}"
-#: erpnext/accounts/utils.py:2540
+#: erpnext/accounts/utils.py:2541
msgid "Please set default Exchange Gain/Loss Account in Company {}"
msgstr "Молимо Вас да поставите подразумевани рачун прихода/расхода курсних разлика у компанији {}"
@@ -36594,7 +36702,7 @@ msgstr "Молимо Вас да поставите подразумевани {
msgid "Please set filter based on Item or Warehouse"
msgstr "Молимо Вас да поставите филтер на основу ставке или складишта"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2380
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2383
msgid "Please set one of the following:"
msgstr "Молимо Вас да поставите једно од следећег:"
@@ -36614,7 +36722,7 @@ msgstr "Молимо Вас да поставите адресу купца"
msgid "Please set the Default Cost Center in {0} company."
msgstr "Молимо Вас да поставите подразумевани трошковни центар у компанији {0}."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:679
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:686
msgid "Please set the Item Code first"
msgstr "Молимо Вас да прво поставите шифру ставке"
@@ -36661,7 +36769,7 @@ msgstr "Молимо Вас да поставите {0} за израдитељ
msgid "Please set {0} in Company {1} to account for Exchange Gain / Loss"
msgstr "Молимо Вас да поставите {0} у компанији {1} за евидентирање прихода/расхода курсних разлика"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:592
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:593
msgid "Please set {0} to {1}, the same account that was used in the original invoice {2}."
msgstr "Молимо Вас да поставите {0} у {1}, исти рачун који је коришћен у оригиналној фактури {2}."
@@ -36683,7 +36791,7 @@ msgstr "Молимо Вас да прецизирате компанију"
msgid "Please specify Company to proceed"
msgstr "Молимо Вас да прецизирате компанију да бисте наставили"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3203
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3206
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:117
msgid "Please specify a valid Row ID for row {0} in table {1}"
msgstr "Молимо Вас да прецизирате валидан ИД ред за ред {0} у табели {1}"
@@ -36873,7 +36981,7 @@ msgstr "Поштански трошкови"
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:16
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:15
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:18
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1189
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1196
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:15
#: erpnext/accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:38
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.html:7
@@ -36897,8 +37005,7 @@ msgstr "Поштански трошкови"
#: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:134
#: erpnext/public/js/purchase_trends_filters.js:38
#: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:25
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:51
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:45
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:68
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:65
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:85
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_purchase_receipt/landed_cost_purchase_receipt.json
@@ -36929,7 +37036,7 @@ msgid "Posting Date Inheritance for Exchange Gain / Loss"
msgstr "Наслеђивање датума књижења за приход/расход курсних разлика"
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:271
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:143
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:145
msgid "Posting Date cannot be future date"
msgstr "Датум књижења не може бити у будућности"
@@ -37140,6 +37247,12 @@ msgstr "Превентивна радња"
msgid "Preventive Maintenance"
msgstr "Превентивно одржавање"
+#. Description of the 'Don't reserve Sales Order qty on sales return' (Check)
+#. field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Prevents the automatic reservation of stock quantities from sales orders when processing sales returns."
+msgstr ""
+
#. Label of the preview (Button) field in DocType 'Request for Quotation'
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:267
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
@@ -37152,7 +37265,7 @@ msgstr "Преглед имејла"
msgid "Preview Required Materials"
msgstr "Преглед захтеваних материјала"
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:181
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:182
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:142
msgid "Previous Financial Year is not closed"
msgstr "Претходна фискална година није затворена"
@@ -37282,7 +37395,7 @@ msgstr "Земља ценовника"
msgid "Price List Currency"
msgstr "Валута ценовника"
-#: erpnext/stock/get_item_details.py:1327
+#: erpnext/stock/get_item_details.py:1337
msgid "Price List Currency not selected"
msgstr "Валута ценовника није изабрана"
@@ -37407,7 +37520,7 @@ msgstr "Цена по јединици ({0})"
msgid "Price is not set for the item."
msgstr "Цена није постављена за ставку."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:605
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:606
msgid "Price not found for item {0} in price list {1}"
msgstr "Цена није пронађена за ставку {0} у ценовнику {1}"
@@ -37656,10 +37769,8 @@ msgid "Print taxes with zero amount"
msgstr "Штампај порезе са износом нула"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:383
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:291
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.html:46
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.html:85
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:180
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.html:127
msgid "Printed on {0}"
msgstr "Штампано на {0}"
@@ -37774,10 +37885,8 @@ msgstr "Обрада временског разграничења"
msgid "Process Description"
msgstr "Опис процеса"
-#. Label of the process_loss_section (Section Break) field in DocType 'BOM'
#. Label of the section_break_7qsm (Section Break) field in DocType 'Stock
#. Entry'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgid "Process Loss"
msgstr "Губитак у процесу"
@@ -37788,7 +37897,7 @@ msgstr "Губитак у процесу"
msgid "Process Loss %"
msgstr "Губитак у процесу %"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1280
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1281
msgid "Process Loss Percentage cannot be greater than 100"
msgstr "Проценат губитка у процесу не може бити већи од 100"
@@ -38114,7 +38223,7 @@ msgstr "Информације о производној ставци"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.js:8
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1066
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1064
#: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
@@ -38204,7 +38313,7 @@ msgstr "Производи"
msgid "Profit & Loss"
msgstr "Биланс успеха"
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:116
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:117
msgid "Profit This Year"
msgstr "Добитак ове године"
@@ -38241,8 +38350,8 @@ msgstr "Биланс успеха"
msgid "Profit and Loss Summary"
msgstr "Резиме биланса успеха"
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:140
#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:141
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:142
msgid "Profit for the year"
msgstr "Добитак за годину"
@@ -38617,9 +38726,9 @@ msgstr "Привремени рачун"
msgid "Provisional Expense Account"
msgstr "Привремени рачун расхода"
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:158
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:159
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:226
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:160
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:227
msgid "Provisional Profit / Loss (Credit)"
msgstr "Привремени добитак/губитак (Потражује)"
@@ -38673,7 +38782,7 @@ msgstr "Објављивање"
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
#: erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.py:16
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:462 erpnext/setup/install.py:387
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:462 erpnext/setup/install.py:388
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json
#: erpnext/stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json
@@ -38877,7 +38986,7 @@ msgstr "Улазне фактуре"
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.js:54
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:189
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1113
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1111
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
@@ -38947,7 +39056,7 @@ msgstr "Ставка набавне поруџбине"
msgid "Purchase Order Item Supplied"
msgstr "Испоручена ставка набавне поруџбине"
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1019
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1051
msgid "Purchase Order Item reference is missing in Subcontracting Receipt {0}"
msgstr "Недостаје референца ставке набавне поруџбине у пријемници подуговарања {0}"
@@ -38978,7 +39087,7 @@ msgstr "Набавна поруџбина је обавезна за ставк
msgid "Purchase Order Trends"
msgstr "Трендови набавних поруџбина"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1614
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1612
msgid "Purchase Order already created for all Sales Order items"
msgstr "Набавна поруџбина је већ креирана за све ставке из продајне поруџбине"
@@ -39024,7 +39133,7 @@ msgstr "Набавне поруџбине за фактурисање"
msgid "Purchase Orders to Receive"
msgstr "Набавне поруџбине за пријем"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2012
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2015
msgid "Purchase Orders {0} are un-linked"
msgstr "Набавне поруџбине {0} нису повезане"
@@ -39135,7 +39244,7 @@ msgstr "Трендови пријемница набавке "
msgid "Purchase Receipt doesn't have any Item for which Retain Sample is enabled."
msgstr "Пријемница набавке нема ниједну ставку за коју је омогућено задржавање узорка."
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1095
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1127
msgid "Purchase Receipt {0} created."
msgstr "Пријемница набавке {0} је креирана."
@@ -39352,8 +39461,8 @@ msgstr "Правило складиштења већ постоји за ста
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:502
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:592
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:639
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1288
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1450
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1286
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1448
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:255
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
@@ -39463,7 +39572,7 @@ msgstr "Количина по јединици"
msgid "Qty To Manufacture"
msgstr "Количина за производњу"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1425
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1441
msgid "Qty To Manufacture ({0}) cannot be a fraction for the UOM {2}. To allow this, disable '{1}' in the UOM {2}."
msgstr "Количина за производњу ({0}) не може бити децимални број за јединицу мере {2}. Да бисте омогућили ово, онемогућите '{1}' у јединици мере {2}."
@@ -39518,8 +39627,8 @@ msgstr "Количина према складишној јединици мер
msgid "Qty for which recursion isn't applicable."
msgstr "Количина за коју рекурзија није примењива."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1056
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1079
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1063
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1086
msgid "Qty for {0}"
msgstr "Количина за {0}"
@@ -39570,7 +39679,7 @@ msgstr "Количина за испоруку"
msgid "Qty to Disassemble"
msgstr "Количина за демонтажу"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:374
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:385
msgid "Qty to Fetch"
msgstr "Количина за преузимање"
@@ -39708,7 +39817,6 @@ msgstr "Специфичан циљ квалитета"
#. Label of the quality_inspection (Link) field in DocType 'Sales Invoice Item'
#. Label of the quality_inspection_section_break (Section Break) field in
#. DocType 'BOM'
-#. Label of the quality_inspection_tab (Tab Break) field in DocType 'BOM'
#. Label of the quality_inspection (Link) field in DocType 'Job Card'
#. Label of the quality_inspection_section (Section Break) field in DocType
#. 'Job Card'
@@ -39920,7 +40028,6 @@ msgstr "Циљ прегледа квалитета"
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Request for Quotation Item'
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Blanket Order Item'
-#. Label of the quantity (Float) field in DocType 'BOM'
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'BOM Creator'
#. Label of the section_break_4rxf (Section Break) field in DocType 'Production
#. Plan Sub Assembly Item'
@@ -39959,7 +40066,6 @@ msgstr "Циљ прегледа квалитета"
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:211
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order_item/blanket_order_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:493
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:76
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:194
@@ -39967,13 +40073,13 @@ msgstr "Циљ прегледа квалитета"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:615
#: erpnext/public/js/stock_analytics.js:50
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:487
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:498
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:51
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:43
#: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:44
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:67
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:39
#: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js:248
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:368
@@ -40013,6 +40119,11 @@ msgstr "Количина и стање на складишту"
msgid "Quantity (A - B)"
msgstr "Количина (А - B)"
+#. Label of the quantity (Float) field in DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "Quantity (Output Qty)"
+msgstr ""
+
#. Label of the quantity_difference (Read Only) field in DocType 'Stock
#. Reconciliation Item'
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
@@ -40095,36 +40206,31 @@ msgstr "Количина мора бити већа од нуле"
msgid "Quantity must be less than or equal to {0}"
msgstr "Количина мора бити мања или једнака {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1109
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1116
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:206
msgid "Quantity must not be more than {0}"
msgstr "Количина не сме бити већа од {0}"
-#. Description of the 'Quantity' (Float) field in DocType 'BOM'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
-msgid "Quantity of item obtained after manufacturing / repacking from given quantities of raw materials"
-msgstr "Количина ставки добијена након производње / препаковања од задатих количина сировина"
-
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:779
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:780
msgid "Quantity required for Item {0} in row {1}"
msgstr "Потребна количина за ставку {0} у реду {1}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:723
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:724
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:399
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:469
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:303
msgid "Quantity should be greater than 0"
msgstr "Количина треба бити већа од 0"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:356
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:361
msgid "Quantity to Manufacture"
msgstr "Количина за производњу"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2630
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2646
msgid "Quantity to Manufacture can not be zero for the operation {0}"
msgstr "Количина за производњу не може бити нула за операцију {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1417
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1433
msgid "Quantity to Manufacture must be greater than 0."
msgstr "Количина за производњу мора бити већа од 0."
@@ -40214,7 +40320,7 @@ msgstr "Понуда/Потенцијални клијент %"
#: erpnext/crm/report/lead_details/lead_details.js:37
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.js:38
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1191
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1189
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
@@ -40402,7 +40508,7 @@ msgstr "Покренуто од стране (Имејл)"
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:46
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:68
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:41
#: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js:255
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.json
@@ -40579,7 +40685,7 @@ msgstr "Курс по којем се валута добављача конве
msgid "Rate at which this tax is applied"
msgstr "Стопа по којој се порез примењује"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4092
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4100
msgid "Rate of '{}' items cannot be changed"
msgstr "Цена ставке '{}' се не може мењати"
@@ -40716,12 +40822,10 @@ msgstr "Врста документа за сировине"
msgid "Raw Material Warehouse"
msgstr "Складиште сировина"
-#. Label of the materials_section (Section Break) field in DocType 'BOM'
#. Label of the section_break_8 (Section Break) field in DocType 'Job Card'
#. Label of the mr_items (Table) field in DocType 'Production Plan'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:446
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:1078
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:462
@@ -40784,7 +40888,7 @@ msgstr "Примљене сировине"
msgid "Raw Materials Supplied Cost"
msgstr "Трошак примљених сировина"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:771
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:772
msgid "Raw Materials cannot be blank."
msgstr "Сировине не могу бити празне."
@@ -40806,8 +40910,8 @@ msgstr "Утрошена количина сировина биће провер
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:369
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:124
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:778
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:976
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:785
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:974
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:70
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:243
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.js:116
@@ -40906,7 +41010,7 @@ msgid "Reason for Failure"
msgstr "Разлог неуспеха"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:679
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1785
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1783
msgid "Reason for Hold"
msgstr "Разлог за задржавање"
@@ -40915,7 +41019,7 @@ msgstr "Разлог за задржавање"
msgid "Reason for Leaving"
msgstr "Разлог за одсуство"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1800
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1798
msgid "Reason for hold:"
msgstr "Разлог за задржавање:"
@@ -40986,8 +41090,8 @@ msgstr "Потраживање"
msgid "Receivable / Payable Account"
msgstr "Рачун потраживања / обавеза"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:68
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1205
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:79
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1212
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:241
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:217
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:271
@@ -41350,7 +41454,7 @@ msgstr "Референтна шифра"
msgid "Ref Date"
msgstr "Референтни датум"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1035
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1036
msgid "Reference #{0} dated {1}"
msgstr "Референца #{0} од {1}"
@@ -41388,7 +41492,7 @@ msgstr "Референтни девизни курс"
msgid "Reference No"
msgstr "Број референце"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:649
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:650
msgid "Reference No & Reference Date is required for {0}"
msgstr "Број референце и датум референце су обавезни за {0}"
@@ -41396,11 +41500,11 @@ msgstr "Број референце и датум референце су оба
msgid "Reference No and Reference Date is mandatory for Bank transaction"
msgstr "Број референце и датум референце су обавезни за банкарску трансакцију"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:654
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:655
msgid "Reference No is mandatory if you entered Reference Date"
msgstr "Број референце је обавезан ако сте унели датум референце"
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:193
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:265
msgid "Reference No."
msgstr "Број референце."
@@ -41545,7 +41649,7 @@ msgstr "Детаљи регистрације"
msgid "Regular"
msgstr "Регуларно"
-#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.py:204
+#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.py:211
msgid "Rejected "
msgstr "Одбијено "
@@ -41605,7 +41709,7 @@ msgstr "Одбијени пакети серија и шаржи"
msgid "Rejected Warehouse"
msgstr "Складиште одбијених залиха"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:658
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:669
msgid "Rejected Warehouse and Accepted Warehouse cannot be same."
msgstr "Складиште одбијених залиха и Складиште прихваћених залиха не могу бити исто."
@@ -41649,13 +41753,13 @@ msgid "Remaining Amount"
msgstr "Преостали износ"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:189
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:156
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1281
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1289
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:180
msgid "Remaining Balance"
msgstr "Преостали салдо"
#. Label of the remark (Small Text) field in DocType 'Journal Entry'
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:651
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:489
msgid "Remark"
@@ -41699,13 +41803,10 @@ msgstr "Напомена"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_advance/sales_invoice_advance.json
#: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
#: erpnext/accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html:11
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:142
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:159
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:204
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:275
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1313
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:90
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:116
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:135
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:136
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1321
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:163
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:801
#: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:112
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:296
@@ -41881,6 +41982,8 @@ msgstr "Замени одређену саставницу у свим оста
"Такође ажурира најновије цене у свим саставницама."
#. Label of the report_date (Date) field in DocType 'Quality Inspection'
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:120
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:121
#: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:75
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgid "Report Date"
@@ -42174,7 +42277,7 @@ msgstr "Захтев за ставком понуде"
msgid "Request for Quotation Supplier"
msgstr "Захтев за понуду добављача"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1100
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1098
msgid "Request for Raw Materials"
msgstr "Захтев за сировине"
@@ -42379,7 +42482,7 @@ msgstr "Резервација"
msgid "Reservation Based On"
msgstr "Резервација заснована на"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:936
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:943
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:107
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:150
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:180
@@ -42494,14 +42597,14 @@ msgstr "Резервисана количина"
msgid "Reserved Quantity for Production"
msgstr "Резервисана количина за производњу"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2337
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2340
msgid "Reserved Serial No."
msgstr "Резервисани број серије."
#. Label of the reserved_stock (Float) field in DocType 'Bin'
#. Name of a report
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/stock_summary_template.html:24
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:952
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:959
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:236
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:135
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:465
@@ -42510,13 +42613,13 @@ msgstr "Резервисани број серије."
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:170
#: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.json
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:576
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2321
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2324
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:205
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:333
msgid "Reserved Stock"
msgstr "Резервисане залихе"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2366
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2369
msgid "Reserved Stock for Batch"
msgstr "Резервисане залихе за шаржу"
@@ -42778,7 +42881,7 @@ msgstr "Поље за наслов резултата"
#: erpnext/accounts/doctype/process_period_closing_voucher/process_period_closing_voucher.js:43
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:344
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation_job_card.html:63
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:962
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:960
msgid "Resume"
msgstr "Биографија"
@@ -42883,7 +42986,7 @@ msgstr "Поврат по основу пријемнице набавке"
msgid "Return Against Subcontracting Receipt"
msgstr "Поврат по основу пријемнице подуговарања"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:297
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:302
msgid "Return Components"
msgstr "Повраћај компоненти"
@@ -43013,10 +43116,10 @@ msgstr "Враћени девизни курс није ни цео број н
msgid "Returns"
msgstr "Повраћаји"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:140
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:102
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:172
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:130
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:151
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:113
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:183
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:141
msgid "Revaluation Journals"
msgstr "Дневник ревалоризације"
@@ -43185,11 +43288,8 @@ msgstr "Улоге које имају дозволу за испоруку/пр
#. Settings'
#. Label of the role_to_override_stop_action (Link) field in DocType 'Buying
#. Settings'
-#. Label of the role_to_override_stop_action (Link) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Role Allowed to Override Stop Action"
msgstr "Улоге које имају дозволу да пониште радње стопирања"
@@ -43204,6 +43304,12 @@ msgstr "Улоге које имају дозволу да заобиђу лим
msgid "Role allowed to bypass period restrictions."
msgstr "Улога којој је дозвољено заобилажење ограничења периода."
+#. Label of the role_to_override_stop_action (Link) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Role allowed to override stop action"
+msgstr ""
+
#. Label of the role_to_notify_on_depreciation_failure (Link) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
@@ -43226,9 +43332,11 @@ msgid "Root Company"
msgstr "Основна компанија"
#. Label of the root_type (Select) field in DocType 'Account'
+#. Label of the root_type (Select) field in DocType 'Account Category'
#. Label of the root_type (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:147
+#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:22
msgid "Root Type"
@@ -43442,7 +43550,7 @@ msgstr "Ред # {0}: Цена не може бити већа од цене к
msgid "Row # {0}: Returned Item {1} does not exist in {2} {3}"
msgstr "Ред # {0}: Враћена ставка {1} не постоји у {2} {3}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:275
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:279
msgid "Row #1: Sequence ID must be 1 for Operation {0}."
msgstr "Ред #1: ИД секвенце мора бити 1 за операцију {0}."
@@ -43469,15 +43577,15 @@ msgid "Row #{0}: Acceptance Criteria Formula is required."
msgstr "Ред #{0}: Формула за критеријуме прихватања је обавезна."
#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:125
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:572
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:604
msgid "Row #{0}: Accepted Warehouse and Rejected Warehouse cannot be same"
msgstr "Ред #{0}: Складиште прихваћених залиха и Складиште одбијених залиха не могу бити исто"
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:565
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:597
msgid "Row #{0}: Accepted Warehouse is mandatory for the accepted Item {1}"
msgstr "Ред #{0}: Складиште прихваћених залиха је обавезно за прихваћену ставку {1}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1292
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1293
msgid "Row #{0}: Account {1} does not belong to company {2}"
msgstr "Ред #{0}: Рачун {1} не припада компанији {2}"
@@ -43542,27 +43650,27 @@ msgstr "Ред #{0}: Није могуће отказати овај унос з
msgid "Row #{0}: Cannot create entry with different taxable AND withholding document links."
msgstr "Ред #{0}: Није могуће креирати унос са различитим везама опорезивог документа и документа за порез по одбитку."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3793
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3801
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been billed."
msgstr "Ред #{0}: Не може се обрисати ставка {1} која је већ фактурисана."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3767
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3775
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been delivered"
msgstr "Ред #{0}: Не може се обрисати ставка {1} која је већ испоручена"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3786
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3794
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been received"
msgstr "Ред #{0}: Не може се обрисати ставка {1} која је већ примљена"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3773
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3781
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has work order assigned to it."
msgstr "Ред #{0}: Не може се обрисати ставка {1} којој је додељен радни налог."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3779
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3787
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which is already ordered against this Sales Order."
msgstr "Ред #{0}: Није могуће обрисати ставку {1} јер је већ поручена у оквиру ове продајне поруџбине."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4102
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4110
msgid "Row #{0}: Cannot set Rate if the billed amount is greater than the amount for Item {1}."
msgstr "Ред #{0}: Није могуће поставити цену уколико је фактурисани износ већи од износа за ставку {1}."
@@ -43616,11 +43724,11 @@ msgstr "Ред #{0}: Ставка обезбеђена од стране куп
msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} cannot be added multiple times in the Subcontracting Inward process."
msgstr "Ред #{0}: Ставка обезбеђена од стране купца {1} не може бити додата више пута у процесу пријема из подуговарања."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:352
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:356
msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} cannot be added multiple times."
msgstr "Ред #{0}: Ставка обезбеђена од стране купца {1} не може бити додата више пута."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:377
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:381
msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} does not exist in the Required Items table linked to the Subcontracting Inward Order."
msgstr "Ред #{0}: Ставка обезбеђена од стране купца {1} не постоји у табели потребних ставки повезаној са налогом за пријем из подуговарања."
@@ -43628,7 +43736,7 @@ msgstr "Ред #{0}: Ставка обезбеђена од стране куп
msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} exceeds quantity available through Subcontracting Inward Order"
msgstr "Ред #{0}: Ставка обезбеђена од стране купца {1} премашује доступну количину путем налога за пријем из подуговарања"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:365
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:369
msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} has insufficient quantity in the Subcontracting Inward Order. Available quantity is {2}."
msgstr "Ред #{0}: Ставка обезбеђена од стране купца {1} нема довољну количину у налогу за пријем из подуговарања. Доступна количина је {2}."
@@ -43688,7 +43796,7 @@ msgstr "Ред #{0}: Готов производ {1} мора бити поду
msgid "Row #{0}: Finished Good must be {1}"
msgstr "Ред #{0}: Готов производ мора бити {1}"
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:553
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:585
msgid "Row #{0}: Finished Good reference is mandatory for Secondary Item {1}."
msgstr "Ред #{0}: Референца готовог производа је обавезна за секундарну ставку {1}."
@@ -43697,11 +43805,11 @@ msgstr "Ред #{0}: Референца готовог производа је
msgid "Row #{0}: For Customer Provided Item {1}, Source Warehouse must be {2}"
msgstr "Ред #{0}: За ставку обезбеђену од стране купца {1}, изворно складиште мора бити {2}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:697
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:698
msgid "Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets credited"
msgstr "Ред #{0}: За {1}, можете изабрати референтни документ само уколико се износ постави на потражну страну рачуна"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:707
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:708
msgid "Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets debited"
msgstr "Ред #{0}: За {1}, можете изабрати референтни документ само уколико се износ постави на дуговну страну рачуна"
@@ -43831,11 +43939,11 @@ msgstr "Ред #{0}: Молимо Вас да изаберете складиш
msgid "Row #{0}: Please set reorder quantity"
msgstr "Ред #{0}: Молимо Вас да поставите количину за наручивање"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:615
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:616
msgid "Row #{0}: Please update deferred revenue/expense account in item row or default account in company master"
msgstr "Ред #{0}: Молимо Вас да ажурирате рачун разграничених прихода/расхода у реду ставке или подразумевани рачун у мастер подацима компаније"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:346
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:347
#, python-format
msgid "Row #{0}: Process Loss Percentage should be less than 100% for {1} Item {2}"
msgstr "Ред #{0}: Проценат губитка у процесу мора бити мањи од 100% за {1} ставку {2}"
@@ -43869,7 +43977,7 @@ msgstr "Ред #{0}: Инспекција квалитета {1} је одбиј
msgid "Row #{0}: Quantity cannot be a non-positive number. Please increase the quantity or remove the Item {1}"
msgstr "Ред #{0}: Количина мора бити позитиван број. Молимо Вас да повећате количину или уклоните ставку {1}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1455
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1456
msgid "Row #{0}: Quantity for Item {1} cannot be zero."
msgstr "Ред #{0}: Количина за ставку {1} не може бити нула."
@@ -43877,7 +43985,7 @@ msgstr "Ред #{0}: Количина за ставку {1} не може бит
msgid "Row #{0}: Quantity of Item {1} cannot be more than {2} {3} against Subcontracting Inward Order {4}"
msgstr "Ред #{0}: Количина ставке {1} не може бити већа од {2} {3} у односу на налог за пријем из подуговарања {4}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:339
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:340
msgid "Row #{0}: Quantity should be greater than 0 for {1} Item {2}"
msgstr "Ред #{0}: Количина мора бити већа од 0 за {1} ставку {2}"
@@ -43885,8 +43993,8 @@ msgstr "Ред #{0}: Количина мора бити већа од 0 за {1}
msgid "Row #{0}: Quantity to reserve for the Item {1} should be greater than 0."
msgstr "Ред #{0}: Количина за резервацију за ставку {1} мора бити већа од 0."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:870
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:882
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:871
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:883
#: erpnext/utilities/transaction_base.py:114
#: erpnext/utilities/transaction_base.py:120
msgid "Row #{0}: Rate must be same as {1}: {2} ({3} / {4})"
@@ -43900,7 +44008,7 @@ msgstr "Ред #{0}: Врста референтног документа мор
msgid "Row #{0}: Reference Document Type must be one of Sales Order, Sales Invoice, Journal Entry or Dunning"
msgstr "Ред #{0}: Врста референтног документа мора бити једна од следећих: продајна поруџбина, излазна фактура, налог књижења или опомена"
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:546
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:578
msgid "Row #{0}: Rejected Qty cannot be set for Secondary Item {1}."
msgstr "Ред #{0}: Одбијена количина не може бити постављена за секундарну ставку {1}."
@@ -43924,7 +44032,7 @@ msgstr "Ред #{0}: Враћена количина не може бити ве
msgid "Row #{0}: Returned quantity cannot be greater than available quantity to return for Item {1}"
msgstr "Ред #{0}: Враћена количина не може бити већа од количине доступне за повраћај за ставку {1}"
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:541
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:573
msgid "Row #{0}: Secondary Item Qty cannot be zero"
msgstr "Ред #{0}: Количина секундарне ставке не може бити нула"
@@ -43938,7 +44046,7 @@ msgstr "Ред #{0}: Продајна цена за ставку {1} је ниж
"\t\t\t\t\tможете онемогућити '{5}' у {6} да бисте заобишли\n"
"\t\t\t\t\tову проверу."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:281
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:285
msgid "Row #{0}: Sequence ID must be {1} or {2} for Operation {3}."
msgstr "Ред #{0}: ИД секвенце мора бити {1} или {2} за операцију {3}."
@@ -43958,15 +44066,15 @@ msgstr "Ред #{0}: Број серије {1} је већ изабран."
msgid "Row #{0}: Serial No(s) {1} are not a part of the linked Subcontracting Inward Order. Please select valid Serial No(s)."
msgstr "Ред #{0}: Број серије {1} није део повезаног налога за пријем из подуговарања. Молимо Вас да изаберете исправан број серије."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:643
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:644
msgid "Row #{0}: Service End Date cannot be before Invoice Posting Date"
msgstr "Ред #{0}: Датум завршетка услуге не може бити пре датума књижења фактуре"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:637
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:638
msgid "Row #{0}: Service Start Date cannot be greater than Service End Date"
msgstr "Ред #{0}: Датум почетка услуге не може бити већи од датума завршетка услуге"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:631
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:632
msgid "Row #{0}: Service Start and End Date is required for deferred accounting"
msgstr "Ред #{0}: Датум почетка и датум завршетка услуге су обавезни за временско разграничење"
@@ -43982,11 +44090,11 @@ msgstr "Ред #{0}: С обзиром да је 'Праћење полупро
msgid "Row #{0}: Source Warehouse must be same as Customer Warehouse {1} from the linked Subcontracting Inward Order"
msgstr "Ред #{0}: Изворно складиште мора бити исто као складиште купца {1} из повезаног налога за пријем из подуговарања"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:386
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:390
msgid "Row #{0}: Source Warehouse {1} for item {2} cannot be a customer warehouse."
msgstr "Ред #{0}: Изворно складиште {1} за ставку {2} не може бити складиште купца."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:341
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:345
msgid "Row #{0}: Source Warehouse {1} for item {2} must be same as Source Warehouse {3} in the Work Order."
msgstr "Ред #{0}: Изворно складиште {1} за ставку {2} мора бити исто као изворно складиште {3} у радном налогу."
@@ -44006,7 +44114,7 @@ msgstr "Ред #{0}: Почетно време мора бити пре завр
msgid "Row #{0}: Status is mandatory"
msgstr "Ред #{0}: Статус је обавезан"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:459
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:460
msgid "Row #{0}: Status must be {1} for Invoice Discounting {2}"
msgstr "Ред #{0}: Статус мора бити {1} за дисконтовање фактуре {2}"
@@ -44103,7 +44211,7 @@ msgstr "Ред #{0}: {1} је обавезно за креирање почет
msgid "Row #{0}: {1} of {2} should be {3}. Please update the {1} or select a different account."
msgstr "Ред #{0}: {1} од {2} треба да буде {3}. Молимо Вас да ажурирате {1} или изаберете други рачун."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3909
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3917
msgid "Row #{0}:Quantity for Item {1} cannot be zero."
msgstr "Ред #{0}: Количина за ставку {1} не може бити нула."
@@ -44224,11 +44332,11 @@ msgstr "Ред {0} одабрана количина је мања од захт
msgid "Row {0}# Item {1} not found in 'Raw Materials Supplied' table in {2} {3}"
msgstr "Ред {0}# ставка {1} није пронађена у табели 'Примљене сировине' у {2} {3}"
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:274
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:277
msgid "Row {0}: Accepted Qty and Rejected Qty can't be zero at the same time."
msgstr "Ред {0}: Прихваћена количина и одбијена количина не могу бити нула истовремено."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:612
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:613
msgid "Row {0}: Account {1} and Party Type {2} have different account types"
msgstr "Ред {0}: {1} и врста странке {2} имају различите врсте рачуна"
@@ -44236,11 +44344,11 @@ msgstr "Ред {0}: {1} и врста странке {2} имају разли
msgid "Row {0}: Activity Type is mandatory."
msgstr "Ред {0}: Врста активности је обавезна."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:678
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:679
msgid "Row {0}: Advance against Customer must be credit"
msgstr "Ред {0}: Аванс против купца мора бити на потражној страни"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:680
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:681
msgid "Row {0}: Advance against Supplier must be debit"
msgstr "Ред {0}: Аванс против добављача мора бити на дуговној страни"
@@ -44260,11 +44368,11 @@ msgstr "Ред {0}: Пошто је {1} омогућен, сировине не
msgid "Row {0}: Bill of Materials not found for the Item {1}"
msgstr "Ред {0}: Саставница није пронађена за ставку {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:931
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:932
msgid "Row {0}: Both Debit and Credit values cannot be zero"
msgstr "Ред {0}: Дуговна и потражна страна не могу бити нула"
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:588
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:620
msgid "Row {0}: Consumed Qty {1} {2} must be less than or equal to Available Qty For Consumption\n"
"\t\t\t\t\t{3} {4} in Consumed Items Table."
msgstr "Ред {0}: Утрошена количина {1} {2} мора бити мања или једнака доступној количини за потрошњу\n"
@@ -44274,7 +44382,7 @@ msgstr "Ред {0}: Утрошена количина {1} {2} мора бити
msgid "Row {0}: Conversion Factor is mandatory"
msgstr "Ред {0}: Фактор конверзије је обавезан"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3241
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3244
msgid "Row {0}: Cost Center {1} does not belong to Company {2}"
msgstr "Ред {0}: Трошковни центар {1} не припада компанији {2}"
@@ -44282,15 +44390,15 @@ msgstr "Ред {0}: Трошковни центар {1} не припада ко
msgid "Row {0}: Cost center is required for an item {1}"
msgstr "Ред {0}: Трошковни центар је обавезан за ставку {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:777
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:778
msgid "Row {0}: Credit entry can not be linked with a {1}"
msgstr "Ред {0}: Унос потражне стране не може бити повезан са {1}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:579
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:580
msgid "Row {0}: Currency of the BOM #{1} should be equal to the selected currency {2}"
msgstr "Ред {0}: Валута за саставницу #{1} треба да буде једнака изабраној валути {2}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:772
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:773
msgid "Row {0}: Debit entry can not be linked with a {1}"
msgstr "Ред {0}: Унос дуговне стране не може бити повезан са {1}"
@@ -44302,7 +44410,7 @@ msgstr "Ред {0}: Складиште за испоруку ({1}) и склад
msgid "Row {0}: Delivery Warehouse cannot be same as Customer Warehouse for Item {1}."
msgstr "Ред {0}: Складиште за испоруку не може бити исто као складиште купца за ставку {1}."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2732
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2735
msgid "Row {0}: Due Date in the Payment Terms table cannot be before Posting Date"
msgstr "Ред {0}: Датум доспећа у табели услова плаћања не може бити пре датума књижења"
@@ -44310,7 +44418,7 @@ msgstr "Ред {0}: Датум доспећа у табели услова пл
msgid "Row {0}: Either Delivery Note Item or Packed Item reference is mandatory."
msgstr "Ред {0}: Ставка из отпремнице или референца упаковане ставке је обавезна."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1022
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1023
#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1390
msgid "Row {0}: Exchange Rate is mandatory"
msgstr "Ред {0}: Девизни курс је обавезан"
@@ -44364,7 +44472,7 @@ msgstr "Ред {0}: Време почетка мора бити мање од в
msgid "Row {0}: Hours value must be greater than zero."
msgstr "Ред {0}: Вредност часова мора бити већа од нуле."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:797
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:798
msgid "Row {0}: Invalid reference {1}"
msgstr "Ред {0}: Неважећа референца {1}"
@@ -44392,7 +44500,7 @@ msgstr "Ред {0}: Ставка {1} мора бити повезана са {2}
msgid "Row {0}: Item {1}'s quantity cannot be higher than the available quantity."
msgstr "Ред {0}: Количина ставке {1} не може бити већа од расположиве количине."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1253
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1254
msgid "Row {0}: Operation time should be greater than 0 for operation {1}"
msgstr "Ред {0}: Време операције мора бити већ од 0 за операцију {1}"
@@ -44404,11 +44512,11 @@ msgstr "Ред {0}: Упакована количина мора бити јед
msgid "Row {0}: Packing Slip is already created for Item {1}."
msgstr "Ред {0}: Документ листе паковања је већ креиран за ставку {1}."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:823
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:824
msgid "Row {0}: Party / Account does not match with {1} / {2} in {3} {4}"
msgstr "Ред {0}: Странка / Рачун се не подудара са {1} / {2} у {3} {4}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:601
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:602
msgid "Row {0}: Party Type and Party is required for Receivable / Payable account {1}"
msgstr "Ред {0}: Врста странке и странка су обавезни за рачун потраживања / обавеза {1}"
@@ -44416,11 +44524,11 @@ msgstr "Ред {0}: Врста странке и странка су обаве
msgid "Row {0}: Payment Term is mandatory"
msgstr "Ред {0}: Услов плаћања је обавезан"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:671
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:672
msgid "Row {0}: Payment against Sales/Purchase Order should always be marked as advance"
msgstr "Ред {0}: Плаћање на основу продајне/набавне поруџбине увек треба означити као аванс"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:664
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:665
msgid "Row {0}: Please check 'Is Advance' against Account {1} if this is an advance entry."
msgstr "Ред {0}: Молимо Вас да означите опцију 'Аванс' за рачун {1} уколико је ово авансни унос."
@@ -44508,7 +44616,7 @@ msgstr "Ред {0}: Целокупан износ расхода за рачун
msgid "Row {0}: The item {1}, quantity must be positive number"
msgstr "Ред {0}: Ставка {1}, количина мора бити позитиван број"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3218
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3221
msgid "Row {0}: The {3} Account {1} does not belong to the company {2}"
msgstr "Ред {0}: Рачун {3} {1} не припада компанији {2}"
@@ -44516,7 +44624,7 @@ msgstr "Ред {0}: Рачун {3} {1} не припада компанији {2
msgid "Row {0}: To set {1} periodicity, difference between from and to date must be greater than or equal to {2}"
msgstr "Ред {0}: За постављање периодичности {1}, разлика између датума почетка и датума завршетка мора бити већа или једнака од {2}"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3597
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3599
msgid "Row {0}: Transferred quantity cannot be greater than the requested quantity."
msgstr "Ред {0}: Пренета количина не може бити већа од затражене количине."
@@ -44532,12 +44640,12 @@ msgstr "Ред {0}: Складиште је обавезно"
msgid "Row {0}: Warehouse {1} is linked to company {2}. Please select a warehouse belonging to company {3}."
msgstr "Ред {0}: Складиште {1} је повезано са компанијом {2}. Молимо Вас да изаберете складиште које припада компанији {3}."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1247
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:415
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1248
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:419
msgid "Row {0}: Workstation or Workstation Type is mandatory for an operation {1}"
msgstr "Ред {0}: Радна станица или врста радне станице је обавезна за операцију {1}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1174
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1175
msgid "Row {0}: user has not applied the rule {1} on the item {2}"
msgstr "Ред {0}: Корисник није применио правило {1} на ставку {2}"
@@ -44549,11 +44657,11 @@ msgstr "Ред {0}: Рачун {1} је већ примењен на рачун
msgid "Row {0}: {1} must be greater than 0"
msgstr "Ред {0}: {1} мора бити веће од 0"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:780
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:781
msgid "Row {0}: {1} {2} cannot be same as {3} (Party Account) {4}"
msgstr "Ред {0}: {1} {2} не може бити исто као {3} (Рачун странке) {4}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:837
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:838
msgid "Row {0}: {1} {2} does not match with {3}"
msgstr "Ред {0}: {1} {2} се не подудара са {3}"
@@ -44595,7 +44703,7 @@ msgstr "Редови уклоњени у {0}"
msgid "Rows with Same Account heads will be merged on Ledger"
msgstr "Редови са истим аналитичким рачунима ће бити спојени у један рачун"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2743
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2746
msgid "Rows with duplicate due dates in other rows were found: {0}"
msgstr "Пронађени су редови са дуплим датумима доспећа у другим редовима: {0}"
@@ -44603,7 +44711,7 @@ msgstr "Пронађени су редови са дуплим датумима
msgid "Rows: {0} have 'Payment Entry' as reference_type. This should not be set manually."
msgstr "Редови: {0} имају 'Унос уплате' као референтну врсту. Ово не треба подешавати ручно."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:282
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:283
msgid "Rows: {0} in {1} section are Invalid. Reference Name should point to a valid Payment Entry or Journal Entry."
msgstr "Редови: {0} у одељку {1} су неважећи. Назив референце треба да упућује на валидан унос уплате или налог књижења."
@@ -44706,7 +44814,6 @@ msgid "SO Total Qty"
msgstr "Укупна количина у продајним налозима"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:26
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:60
msgid "STATEMENT OF ACCOUNTS"
msgstr "ИЗВОД СТАВКИ"
@@ -44777,7 +44884,7 @@ msgstr "Метод обрачуна зараде"
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:648
#: erpnext/setup/doctype/company/company_dashboard.py:9
#: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person_dashboard.py:12
-#: erpnext/setup/install.py:382
+#: erpnext/setup/install.py:383
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:297
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list_dashboard.py:16
@@ -44885,7 +44992,7 @@ msgstr "Продајна улазна јединична цена"
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
#: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation_list.js:22
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1079
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1077
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:75
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
@@ -45132,7 +45239,7 @@ msgstr "Датум продајне поруџбине"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:344
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1295
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1293
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
@@ -45192,12 +45299,12 @@ msgstr "Продајна поруџбина {0} није доступна за
msgid "Sales Order {0} is not submitted"
msgstr "Продајна поруџбина {0} није поднета"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:479
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:495
msgid "Sales Order {0} is not valid"
msgstr "Продајна поруџбина {0} није валидна"
#: erpnext/controllers/selling_controller.py:476
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:484
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:500
msgid "Sales Order {0} is {1}"
msgstr "Продајна поруџбина {0} је {1}"
@@ -45252,18 +45359,18 @@ msgstr "Продајне поруџбине за испоруку"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:119
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1302
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:103
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:130
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1310
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:114
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:196
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:74
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.js:16
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:60
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:8
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:71
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:166
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:16
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:45
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
#: erpnext/setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
@@ -45358,10 +45465,9 @@ msgstr "Резиме уплата од продаје"
#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:158
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:137
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:125
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1299
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:109
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:136
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1307
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:120
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:193
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:80
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:50
@@ -45555,12 +45661,6 @@ msgstr "Шаблон пореза и такси за продају"
msgid "Sales Team"
msgstr "Продајни тим"
-#. Label of the sales_update_frequency (Select) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Sales Update Frequency in Company and Project"
-msgstr "Фреквенција ажурирања продаје у компанији и пројекту"
-
#: erpnext/selling/report/sales_order_trends/sales_order_trends.py:56
msgid "Sales Value"
msgstr "Вредност продаје"
@@ -45635,7 +45735,7 @@ msgstr "Складиште за задржане узорке"
msgid "Sample Size"
msgstr "Величина узорка"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4090
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4092
msgid "Sample quantity {0} cannot be more than received quantity {1}"
msgstr "Количина узорка {0} не може бити већа од примљене количине {1}"
@@ -45689,7 +45789,7 @@ msgstr "Сазхен"
msgid "Scan Barcode"
msgstr "Скенирај бар-код"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:160
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:171
msgid "Scan Batch No"
msgstr "Скенирај број шарже"
@@ -45705,7 +45805,7 @@ msgstr "Скенирај QR код у радној картици"
msgid "Scan Mode"
msgstr "Режим скенирања"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:145
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:156
msgid "Scan Serial No"
msgstr "Скенирај број серије"
@@ -45927,7 +46027,6 @@ msgid "Secondary Item Name"
msgstr "Назив секундарне ставке"
#. Label of the secondary_items (Table) field in DocType 'BOM'
-#. Label of the secondary_items_tab (Tab Break) field in DocType 'BOM'
#. Label of the secondary_items (Table) field in DocType 'Job Card'
#. Label of the secondary_items_section (Tab Break) field in DocType 'Job Card'
#. Label of the secondary_items (Table) field in DocType 'Subcontracting Inward
@@ -45974,11 +46073,6 @@ msgstr "Секундарна улога"
msgid "Secretary"
msgstr "Секретар"
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:112
-#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:90
-msgid "Section Code"
-msgstr "Шифра одељка"
-
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:177
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:301
msgid "Secured Loans"
@@ -46017,11 +46111,11 @@ msgstr "Изаберите алтернативну ставку за прода
msgid "Select Attribute Values"
msgstr "Изаберите вредности атрибута"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1278
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1276
msgid "Select BOM"
msgstr "Изаберите саставницу"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1255
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1253
msgid "Select BOM and Qty for Production"
msgstr "Изаберите саставницу и количину за производњу"
@@ -46096,7 +46190,7 @@ msgid "Select Employees"
msgstr "Изаберите запослена лица"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:198
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:826
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:824
msgid "Select Finished Good"
msgstr "Изаберите готов производ"
@@ -46106,13 +46200,13 @@ msgstr "Изаберите готов производ"
#. Forecast'
#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1621
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1649
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1619
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1647
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:493
msgid "Select Items"
msgstr "Изаберите ставке"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1507
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1505
msgid "Select Items based on Delivery Date"
msgstr "Изаберите ставке на основу датума испоруке"
@@ -46123,7 +46217,7 @@ msgstr "Изаберите ставке за контролу квалитета
#. Label of the select_items_to_manufacture_section (Section Break) field in
#. DocType 'Production Plan'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1307
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1305
msgid "Select Items to Manufacture"
msgstr "Изаберите ставке за производњу"
@@ -46154,7 +46248,7 @@ msgstr "Изаберите распоред плаћања"
msgid "Select Possible Supplier"
msgstr "Изаберите могућег добављача"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1115
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1122
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:216
msgid "Select Quantity"
msgstr "Изаберите количину"
@@ -46267,7 +46361,7 @@ msgstr "Прво изаберите компанију"
msgid "Select company name first."
msgstr "Прво изаберите назив компаније."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2991
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2994
msgid "Select finance book for the item {0} at row {1}"
msgstr "Изаберите финансијску евиденцију за ставку {0} у реду {1}"
@@ -46288,7 +46382,7 @@ msgstr "Изаберите текући рачун за усклађивање."
msgid "Select the Default Workstation where the Operation will be performed. This will be fetched in BOMs and Work Orders."
msgstr "Изаберите подразумевану радну станицу на којој ће се извршити операција. Ово ће бити преузето у саставницама и радним налозима."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1217
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1224
msgid "Select the Item to be manufactured."
msgstr "Изаберите ставку која ће бити произведена."
@@ -46643,7 +46737,7 @@ msgstr "Бројеви серије / шарже"
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:74
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:114
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2939
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:422
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:433
#: erpnext/selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json
@@ -46699,7 +46793,7 @@ msgstr "Број серијских бројева"
msgid "Serial No Ledger"
msgstr "Дневник бројева серија"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:260
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:271
msgid "Serial No Range"
msgstr "Опсег серијских бројева"
@@ -46768,7 +46862,7 @@ msgstr "Број серије је обавезан"
msgid "Serial No is mandatory for Item {0}"
msgstr "Број серије је обавезан за ставку {0}"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:591
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:602
msgid "Serial No {0} already exists"
msgstr "Број серије {0} већ постоји"
@@ -46827,14 +46921,14 @@ msgstr "Број серије: {0} је већ трансакцијски упи
#: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:292
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:16
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:190
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:201
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:50
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:170
msgid "Serial Nos"
msgstr "Бројеви серије"
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:20
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:194
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:205
msgid "Serial Nos / Batch Nos"
msgstr "Бројеви серије / Бројеви шарже"
@@ -46847,7 +46941,7 @@ msgstr "Бројеви серија / шарже"
msgid "Serial Nos are created successfully"
msgstr "Бројеви серије су успешно креирани"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2327
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2330
msgid "Serial Nos are reserved in Stock Reservation Entries, you need to unreserve them before proceeding."
msgstr "Бројеви серије су резервисани у уносима резервације залихе, морате поништити резервисање пре него што наставите."
@@ -47365,12 +47459,6 @@ msgstr "Постави из почетног складишта"
msgid "Set Grand Total to Default Payment Method"
msgstr "Постави укупан износ на подразумевани метод плаћања"
-#. Label of the set_zero_rate_for_expired_batch (Check) field in DocType
-#. 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Set Incoming Rate as Zero for Expired Batch"
-msgstr "Постави јединичну улазну цену на нулу за истекле шарже"
-
#. Description of the 'Territory Targets' (Section Break) field in DocType
#. 'Territory'
#: erpnext/setup/doctype/territory/territory.json
@@ -47455,7 +47543,7 @@ msgstr "Постави именовање пакета серије и шарж
msgid "Set Source Warehouse"
msgstr "Постави изворно складиште"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1627
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1625
msgid "Set Supplier"
msgstr "Постави добављача"
@@ -47535,6 +47623,12 @@ msgstr "Постави подразумевани рачун {0} за ставк
msgid "Set fieldname from which you want to fetch the data from the parent form."
msgstr "Поставите назив поља са којег желите да преузмете податке из матичног обрасца."
+#. Label of the set_zero_rate_for_expired_batch (Check) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Set incoming rate as zero for expired Batch"
+msgstr ""
+
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:1021
msgid "Set quantity of process loss item:"
msgstr "Поставите количину ставки за губитак у процесу:"
@@ -47551,7 +47645,7 @@ msgstr "Поставите цену ставке подсклопа на осн
msgid "Set targets Item Group-wise for this Sales Person."
msgstr "Поставите циљеве по групама ставки за овог продавца."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1274
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1281
msgid "Set the Planned Start Date (an Estimated Date at which you want the Production to begin)"
msgstr "Поставите планирани датум почетка (процењени датум када желите да производња започне)"
@@ -47646,8 +47740,8 @@ msgstr "Постављање рачуна као рачун компаније
msgid "Setting up company"
msgstr "Постављање компаније"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1226
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1481
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1227
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1497
msgid "Setting {0} is required"
msgstr "Подешавање {0} је неопходно"
@@ -47897,11 +47991,11 @@ msgstr "Назив адресе за испоруку"
msgid "Shipping Address Template"
msgstr "Шаблон адресе за испоруку"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:574
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:575
msgid "Shipping Address does not belong to the {0}"
msgstr "Адреса за испоруку не припада {0}"
-#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:129
+#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:134
msgid "Shipping Address does not have country, which is required for this Shipping Rule"
msgstr "Адреса за испоруку не садржи државу, што је обавезно за ово правило испоруке"
@@ -47994,15 +48088,15 @@ msgstr "Држава испоруке"
msgid "Shipping Zipcode"
msgstr "Поштански број испоруке"
-#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:133
+#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:138
msgid "Shipping rule not applicable for country {0} in Shipping Address"
msgstr "Правило испоруке није применљиво за државу {0} у адреси за испоруку"
-#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:152
+#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:157
msgid "Shipping rule only applicable for Buying"
msgstr "Правило испоруке примењује се само за набавку"
-#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:147
+#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:152
msgid "Shipping rule only applicable for Selling"
msgstr "Правило испоруке примењује се само за продају"
@@ -48102,14 +48196,14 @@ msgstr "Прикажи неуспешне евиденције"
#. Label of the show_future_payments (Check) field in DocType 'Process
#. Statement Of Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:130
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:147
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:120
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:141
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:158
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:131
msgid "Show Future Payments"
msgstr "Прикажи будуће уплате"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:107
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:125
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:118
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:136
msgid "Show GL Balance"
msgstr "Прикажи биланс главне књиге"
@@ -48149,7 +48243,7 @@ msgstr "Прикажи најновије постове на форуму"
msgid "Show Ledger View"
msgstr "Прикажи приказ главне књиге"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:152
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:163
msgid "Show Linked Delivery Notes"
msgstr "Прикажи повезане отпремнице"
@@ -48195,8 +48289,8 @@ msgstr "Прикажи распоред плаћања у штампаном ф
#. Label of the show_remarks (Check) field in DocType 'Process Statement Of
#. Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:125
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:162
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:136
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:173
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:213
msgid "Show Remarks"
msgstr "Прикажи напомене"
@@ -48206,7 +48300,7 @@ msgstr "Прикажи напомене"
msgid "Show Return Entries"
msgstr "Прикажи уносе за поврат"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:157
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:168
msgid "Show Sales Person"
msgstr "Прикажи продавце"
@@ -48371,7 +48465,7 @@ msgstr "Пошто постоје активна средства која се
msgid "Since there is a process loss of {0} units for the finished good {1}, you should reduce the quantity by {0} units for the finished good {1} in the Items Table."
msgstr "Пошто постоје губици у процесу од {0} јединица за готов производ {1}, требало би да смањите количину за {0} јединица за готов производ {1} у табели ставки."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:323
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:324
msgid "Since you have enabled 'Track Semi Finished Goods', at least one operation must have 'Is Final Finished Good' checked. For that set the FG / Semi FG Item as {0} against an operation."
msgstr "Пошто је омогућено 'Праћење полупроизвода', најмање једна операција мора имати означено 'Финални готов производ'. За то поставите готов производ / полупроизвод као {0} уз одговарајућу операцију."
@@ -48405,7 +48499,7 @@ msgstr "Прескочи отпремницу"
#. Label of the skip_material_transfer (Check) field in DocType 'Work Order
#. Operation'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:375
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:380
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:454
msgid "Skip Material Transfer"
@@ -48472,7 +48566,7 @@ msgstr "Продато од"
msgid "Solvency Ratios"
msgstr "Показатељи солвентности"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4362
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4370
msgid "Some required Company details are missing. You don't have permission to update them. Please contact your System Manager."
msgstr "Неки обавезни подаци о компанији недостају. Немате дозволу да их ажурирате. Молимо Вас да контактирате систем менаџера."
@@ -48536,7 +48630,7 @@ msgstr "Назив поља извора"
msgid "Source Location"
msgstr "Локација извора"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1025
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1032
msgid "Source Manufacture Entry"
msgstr "Изворни унос производње"
@@ -48607,7 +48701,7 @@ msgstr "Линк за адресу изворног складишта"
msgid "Source Warehouse is mandatory for the Item {0}."
msgstr "Изворно складиште је обавезно за ставку {0}."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:300
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:304
msgid "Source Warehouse {0} must be same as Customer Warehouse {1} in the Subcontracting Inward Order."
msgstr "Изворно складиште {0} мора бити исто као складиште купца {1} у налогу за пријем из подуговарања."
@@ -48772,7 +48866,7 @@ msgstr "Дани застаривања би требало да почну од
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:70
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:485
-#: erpnext/tests/utils.py:316
+#: erpnext/tests/utils.py:275
msgid "Standard Buying"
msgstr "Стандардна набавка"
@@ -48786,8 +48880,8 @@ msgstr "Стандардни оцењени трошкови"
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:70
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:493
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:280 erpnext/tests/utils.py:324
-#: erpnext/tests/utils.py:2522
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:280 erpnext/tests/utils.py:283
+#: erpnext/tests/utils.py:2504
msgid "Standard Selling"
msgstr "Стандардна продаја"
@@ -48915,6 +49009,14 @@ msgstr "Почетна локација са леве ивице"
msgid "Starting position from top edge"
msgstr "Почетна позиција са горње ивице"
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:124
+msgid "Statement Of Accounts"
+msgstr ""
+
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:145
+msgid "Statement Period"
+msgstr ""
+
#. Label of the status_details (Section Break) field in DocType 'Service Level
#. Agreement'
#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
@@ -49151,7 +49253,7 @@ msgstr "Унос залиха {0} креиран"
msgid "Stock Entry {0} has created"
msgstr "Унос залиха {0} је креиран"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1316
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1317
msgid "Stock Entry {0} is not submitted"
msgstr "Унос залиха {0} није поднет"
@@ -49383,9 +49485,9 @@ msgstr "Подешавање поновне обраде залиха"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:289
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:297
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:303
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:938
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:947
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:945
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:954
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:961
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order_dashboard.py:14
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:12
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:109
@@ -49423,7 +49525,7 @@ msgstr "Уноси резервације залиха отказани"
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:1021
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:2259
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2132
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2148
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1777
msgid "Stock Reservation Entries Created"
msgstr "Уноси резервације залиха креирани"
@@ -49795,14 +49897,14 @@ msgstr "Stone"
msgid "Stop Reason"
msgstr "Разлог заустављања"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1089
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1105
msgid "Stopped Work Order cannot be cancelled, Unstop it first to cancel"
msgstr "Заустављени радни налози не могу бити отказани. Прво је потребно отказати заустављање да бисте отказали"
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:383
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:33
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:537
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:321 erpnext/tests/utils.py:289
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:321 erpnext/tests/utils.py:248
msgid "Stores"
msgstr "Магацини"
@@ -50046,7 +50148,7 @@ msgstr "Пријем из подуговарања"
#. Label of a Link in the Subcontracting Workspace
#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1013
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1011
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json
@@ -50083,12 +50185,6 @@ msgstr "Секундарна ставка налога за пријем из п
msgid "Subcontracting Inward Order Service Item"
msgstr "Ставка услуге налога за пријем из подуговарања"
-#. Label of the section_break_zwh6 (Section Break) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Subcontracting Inward Settings"
-msgstr "Подешавање пријема из подуговарања"
-
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#. Label of the subcontracting_order (Link) field in DocType 'Stock Entry'
#. Option for the 'Voucher Type' (Select) field in DocType 'Stock Reservation
@@ -50228,7 +50324,7 @@ msgid "Subdivision"
msgstr "Пододељење"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:932
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1091
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1123
msgid "Submit Action Failed"
msgstr "Подношење радње није успело"
@@ -50540,6 +50636,9 @@ msgstr "Набављена количина"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/supplier_item/supplier_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:113
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:112
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:134
#: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:60
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.js:34
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:189
@@ -50578,7 +50677,7 @@ msgstr "Набављена количина"
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:255
#: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:197
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1685
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1683
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
#: erpnext/setup/workspace/home/home.json
@@ -50674,9 +50773,9 @@ msgstr "Детаљи о добављачу"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/supplier_group_item/supplier_group_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:108
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:91
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1306
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:119
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:102
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1314
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:200
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:178
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:27
@@ -50722,7 +50821,7 @@ msgstr "Фактура добављача"
#. Label of the bill_date (Date) field in DocType 'Purchase Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:145
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:232
msgid "Supplier Invoice Date"
msgstr "Датум издавања фактуре добављача"
@@ -50731,9 +50830,9 @@ msgstr "Датум издавања фактуре добављача"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:58
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:110
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:202
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:796
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:139
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:226
msgid "Supplier Invoice No"
msgstr "Број фактуре добављача"
@@ -50780,7 +50879,7 @@ msgstr "Резиме добављача"
#. Label of the supplier_name (Data) field in DocType 'Purchase Receipt'
#. Label of the supplier_name (Data) field in DocType 'Stock Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1222
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1229
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:157
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:196
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:177
@@ -50905,7 +51004,7 @@ msgstr "Понуда добављача {0} креирана"
msgid "Supplier Reference"
msgstr "Референца добављача"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1709
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1707
msgid "Supplier Required"
msgstr "Добављач је обавезан"
@@ -50999,7 +51098,7 @@ msgstr "Складиште добављача"
msgid "Supplier delivers to Customer"
msgstr "Добављач испоручује купцу"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1708
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1706
msgid "Supplier is required for all selected Items"
msgstr "Добављач је обавезан за све изабране ставке"
@@ -51149,7 +51248,7 @@ msgstr "Систем ће извршити имплицитну конверзи
msgid "System will fetch all the entries if limit value is zero."
msgstr "Систем ће повући све уносе ако је вредност лимита нула."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2225
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2228
msgid "System will not check over billing since amount for Item {0} in {1} is zero"
msgstr "Систем неће проверавати наплату јер је износ за ставку {0} у {1} нула"
@@ -51321,7 +51420,7 @@ msgstr "Адреса циљног складишта"
msgid "Target Warehouse Address Link"
msgstr "Линк за адресу циљног складишта"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:245
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:249
msgid "Target Warehouse Reservation Error"
msgstr "Грешка резервације у циљном складишту"
@@ -51329,7 +51428,7 @@ msgstr "Грешка резервације у циљном складишту"
msgid "Target Warehouse for Finished Good must be same as Finished Good Warehouse {1} in Work Order {2} linked to the Subcontracting Inward Order."
msgstr "Циљно складиште за готов производ мора бити исто као складиште готових производа {1} у радном налогу {2} повезано са налогом за пријем из подуговарања."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:777
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:793
msgid "Target Warehouse is required before Submit"
msgstr "Циљно складиште је обавезно пре подношења"
@@ -51337,7 +51436,7 @@ msgstr "Циљно складиште је обавезно пре поднош
msgid "Target Warehouse is set for some items but the customer is not an internal customer."
msgstr "Циљно складиште је постављено за неке ставке, али купац није интерни купац."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:316
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:320
msgid "Target Warehouse {0} must be same as Delivery Warehouse {1} in the Subcontracting Inward Order Item."
msgstr "Циљно складиште {0} мора бити исто као складиште за испоруку {1} у ставци налога за пријем из подуговарања."
@@ -51435,8 +51534,8 @@ msgstr "Рачун за порезе"
#. Label of the amount (Currency) field in DocType 'Item Wise Tax Detail'
#: erpnext/accounts/doctype/item_wise_tax_detail/item_wise_tax_detail.json
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:163
-#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:115
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:244
+#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:91
msgid "Tax Amount"
msgstr "Износ пореза"
@@ -51575,17 +51674,13 @@ msgstr "ПИБ"
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:192
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:215
#: erpnext/accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:67
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:118
-#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:75
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:205
+#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:57
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Tax Id"
msgstr "ПИБ"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:19
-msgid "Tax Id: "
-msgstr "ПИБ: "
-
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:32
msgid "Tax Id: {0}"
msgstr "ПИБ: {0}"
@@ -51614,8 +51709,8 @@ msgstr "Порески мастер подаци"
msgid "Tax Rate"
msgstr "Пореска стопа"
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:151
-#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:103
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:237
+#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:84
msgid "Tax Rate %"
msgstr "Пореска стопа %"
@@ -51704,6 +51799,8 @@ msgstr "Рачун за порез по одбитку"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:199
+#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:72
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
#: erpnext/regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json
@@ -51813,7 +51910,7 @@ msgstr "Порез по одбитку се обрачунава само на
#. Label of the taxable_amount (Currency) field in DocType 'Item Wise Tax
#. Detail'
#: erpnext/accounts/doctype/item_wise_tax_detail/item_wise_tax_detail.json
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:157
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:239
#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1266
msgid "Taxable Amount"
msgstr "Опорезиви износ"
@@ -52248,9 +52345,9 @@ msgstr "Шаблон услова и одредби"
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/territory_item/territory_item.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:131
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1290
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:97
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:142
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1298
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:108
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:184
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:68
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:169
@@ -52279,9 +52376,9 @@ msgstr "Шаблон услова и одредби"
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:88
#: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:42
#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.js:47
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:45
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:160
#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:59
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:39
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:29
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.js:46
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:59
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:59
@@ -52401,7 +52498,7 @@ msgstr "Услов плаћања у реду {0} је вероватно дуп
msgid "The Pick List having Stock Reservation Entries cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing Stock Reservation Entries before updating the Pick List."
msgstr "Листа за одабир која садржи уносе резервације залиха не може бити ажурирана. Уколико морате да извршите промене, препоручујемо да откажете постојеће ставке уноса резервације залиха пре него што ажурирате листу за одабир."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2824
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2826
msgid "The Process Loss Qty has reset as per job cards Process Loss Qty"
msgstr "Количина губитка у процесу је ресетована према количини губитка у процесу са радном картицом"
@@ -52459,7 +52556,7 @@ msgstr "Валута фактуре {} ({}) се разликује од вал
msgid "The current POS opening entry is outdated. Please close it and create a new one."
msgstr "Тренутни уноси почетног стања малопродаје је застарео. Затворите га и креирајте нови."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1222
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1229
msgid "The default BOM for that item will be fetched by the system. You can also change the BOM."
msgstr "Подразумевана саставница за ту ставку биће преузета од стране система. Такође можете променити саставницу."
@@ -52492,6 +52589,11 @@ msgstr "Поље {0} у реду {1} није постављено"
msgid "The fields From Shareholder and To Shareholder cannot be blank"
msgstr "Поља од власника и ка власнику не могу бити празна"
+#. Description of the 'Item to Manufacture' (Link) field in DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "The final item that will be produced using this BOM."
+msgstr ""
+
#: erpnext/accounts/notification/notification_for_new_fiscal_year/notification_for_new_fiscal_year.html:40
msgid "The fiscal year has been automatically created in a Disabled state to maintain consistency with the previous fiscal year's status."
msgstr "Фискална година је аутоматски креирана у онемогућеном статусу ради усклађености са статусом претходне фискалне године."
@@ -52516,7 +52618,7 @@ msgstr "Следећа имовина није могла аутоматски
msgid "The following batches are expired, please restock them: {0}"
msgstr "Следеће шарже су истекле, молимо Вас да их допуните: {0}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:425
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:426
msgid "The following cancelled repost entries exist for {0} : {1} Kindly delete these entries before continuing."
msgstr "Постоје следећи отказани уноси поновног књижења за {0} : {1} Молимо Вас да обришете ове уносе пре наставка."
@@ -52546,6 +52648,12 @@ msgstr "Следећи редови су дупликати:"
msgid "The following {0} were created: {1}"
msgstr "Следећи {0} је креиран: {1}"
+#. Description of the 'How often should sales data be updated in
+#. Company/Project?' (Select) field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "The frequency at which project progress and company transaction details will be updated. Set it to daily or monthly if you post a lot of transactions."
+msgstr ""
+
#. Description of the 'Gross Weight' (Float) field in DocType 'Packing Slip'
#: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
msgid "The gross weight of the package. Usually net weight + packaging material weight. (for print)"
@@ -52609,7 +52717,7 @@ msgstr "Операција {0} не може бити подоперација"
msgid "The original invoice should be consolidated before or along with the return invoice."
msgstr "Оригинална фактура треба бити консолидована пре или заједно са рекламационом фактуром."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:204
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:205
msgid "The outstanding amount {0} in {1} is lesser than {2}. Updating the outstanding to this invoice."
msgstr "Неизмирени износ {0} у {1} је мањи од {2}. Неизмирени износ се ажурира на овом рачуну."
@@ -52768,15 +52876,15 @@ msgstr "Вредност {0} се разликује између ставки {
msgid "The value {0} is already assigned to an existing Item {1}."
msgstr "Вредност {0} је већ додељена постојећој ставци {1}."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1250
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1257
msgid "The warehouse where you store finished Items before they are shipped."
msgstr "Складиште у којем чувате готове ставке пре испоруке."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1243
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1250
msgid "The warehouse where you store your raw materials. Each required item can have a separate source warehouse. Group warehouse also can be selected as source warehouse. On submission of the Work Order, the raw materials will be reserved in these warehouses for production usage."
msgstr "Складиште у којем чувате сировине. Свака потребна ставка може имати посебно изворно складиште. Групно складиште такође може бити изабрано као изворно складиште. По слању радног налога, сировине ће бити резервисане у овим складиштима за производњу."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1255
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1262
msgid "The warehouse where your Items will be transferred when you begin production. Group Warehouse can also be selected as a Work in Progress warehouse."
msgstr "Складиште у које ће Ваше ставке бити премештене када започнете производњу. Групно складиште може такође бити изабрано као складиште за недовршену производњу."
@@ -52848,7 +52956,7 @@ msgstr "Могу постојати вишеструкти нивои напла
msgid "There can only be 1 Account per Company in {0} {1}"
msgstr "Може постојати само један рачун по компанији {0} {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:81
+#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:86
msgid "There can only be one Shipping Rule Condition with 0 or blank value for \"To Value\""
msgstr "Може постојати само један услов за правило испоруке са вредношћу \"Крајња вредност\" постављеном на 0 или празно поље"
@@ -52927,6 +53035,12 @@ msgstr "Ова радња ће зауставити будуће наплате.
msgid "This action will unlink this account from any external service integrating ERPNext with your bank accounts. It cannot be undone. Are you certain ?"
msgstr "Ова радња ће поништити повезивање рачуна од било које есктерне услуге која повезује ERPNext са Вашим текућим рачуном. Ова радња се не може повратити. Да ли сте сигурни?"
+#. Description of the 'Allow Sales Order creation for expired Quotation'
+#. (Check) field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "This allows creation of sales orders from quotations that have passed their expiration date, providing flexibility in processing orders despite outdated quotes."
+msgstr ""
+
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:433
msgid "This asset category is marked as non-depreciable. Please disable depreciation calculation or choose a different category."
msgstr "Ова категорија имовине је означена као неподложна амортизацији. Омогућите обрачун амортизације или изаберите другу категорију."
@@ -52982,7 +53096,7 @@ msgstr "Ово је локација где се складишти отписа
msgid "This is a preview of the email to be sent. A PDF of the document will automatically be attached with the email."
msgstr "Ово је преглед имејла који ће бити послат. PDF документ ће аутоматски бити приложен уз имејл."
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:35
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:45
msgid "This is a root account and cannot be edited."
msgstr "Ово је основни рачун и не може се уређивати."
@@ -53030,7 +53144,7 @@ msgstr "Ово се сматра ризичним са рачуноводств
msgid "This is done to handle accounting for cases when Purchase Receipt is created after Purchase Invoice"
msgstr "Ово се ради како би се обрадила рачуноводствена евиденција у случајевима када је пријемница набавке креирана након улазне фактуре"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1236
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1243
msgid "This is enabled by default. If you want to plan materials for sub-assemblies of the Item you're manufacturing leave this enabled. If you plan and manufacture the sub-assemblies separately, you can disable this checkbox."
msgstr "Ово је омогућено као подразумевано. Уколико желите да планирате материјал за подсклопове ставки које производите, оставите ово омогућено. Уколико планирате и производите подсклопове засебно, можете да онемогућите ову опцију."
@@ -53356,7 +53470,7 @@ msgstr "За фактурисање"
msgid "To Currency"
msgstr "У валути"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:624
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:625
#: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.py:121
msgid "To Date cannot be before From Date"
msgstr "Датум завршетка не може бити пре датум почетка"
@@ -53630,7 +53744,7 @@ msgid "To include sub-assembly costs and secondary items in Finished Goods on a
msgstr "Омогућава укључивање трошкова подсклопова и секундарних ставки у готове производе у радном налогу без коришћења радне картице, када је укључена опција 'Користи вишеслојну саставницу'."
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2249
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3251
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3254
msgid "To include tax in row {0} in Item rate, taxes in rows {1} must also be included"
msgstr "Да би порез био укључен у ред {0} у цени ставке, порези у редовима {1} такође морају бити укључени"
@@ -53663,7 +53777,7 @@ msgstr "Да бисте поднели фактуру без пријемниц
msgid "To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB Assets'"
msgstr "Да бисте користили другу финансијску евиденцију, поништите означавање опције 'Укључи подразумевану имовину у финансијским евиденцијама'"
-#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:705
+#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:709
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:621
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:310
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:310
@@ -53741,8 +53855,8 @@ msgstr "Торр"
msgid "Total (Company Currency)"
msgstr "Укупно (валута компаније)"
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:126
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:127
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:128
msgid "Total (Credit)"
msgstr "Укупно (Потражује)"
@@ -53834,7 +53948,7 @@ msgstr "Укупно словима"
msgid "Total Applicable Charges in Purchase Receipt Items table must be same as Total Taxes and Charges"
msgstr "Укупни примењени трошкови у табели пријемнице набавке морају бити исти као укупни порези и таксе"
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:216
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:217
msgid "Total Asset"
msgstr "Укупна имовина"
@@ -53908,7 +54022,7 @@ msgstr "Укупно карактера"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:73
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:170
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Total Commission"
msgstr "Укупна комисија"
@@ -53967,7 +54081,7 @@ msgstr "Укупан износ трошкова (путем евиденциј
msgid "Total Credit"
msgstr "Укупно потражује"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:343
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:344
msgid "Total Credit/ Debit Amount should be same as linked Journal Entry"
msgstr "Укупан износ потражује/дугује треба да буде исти као у налогу књижења"
@@ -53976,7 +54090,7 @@ msgstr "Укупан износ потражује/дугује треба да
msgid "Total Debit"
msgstr "Укупно дугује"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:937
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:938
msgid "Total Debit must be equal to Total Credit. The difference is {0}"
msgstr "Укупан износ дугује мора да буде једнак укупном износу потражује. Разлика је {0}"
@@ -53988,7 +54102,7 @@ msgstr "Укупно испоручени износ"
msgid "Total Demand (Past Data)"
msgstr "Укупна потражња (историјски подаци)"
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:223
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:224
msgid "Total Equity"
msgstr "Укупни капитал"
@@ -53997,11 +54111,11 @@ msgstr "Укупни капитал"
msgid "Total Estimated Distance"
msgstr "Укупна процењена удаљеност"
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:122
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:123
msgid "Total Expense"
msgstr "Укупни трошак"
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:118
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:119
msgid "Total Expense This Year"
msgstr "Укупни трошак током ове године"
@@ -54039,11 +54153,11 @@ msgstr "Укупно време задржавања"
msgid "Total Holidays"
msgstr "Укупно празника"
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:121
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:122
msgid "Total Income"
msgstr "Укупни приходи"
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:117
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:118
msgid "Total Income This Year"
msgstr "Укупни приходи током ове године"
@@ -54058,7 +54172,8 @@ msgid "Total Interest"
msgstr "Укупна камата"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:199
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:160
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:135
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:135
msgid "Total Invoiced Amount"
msgstr "Укупно фактурисани износ"
@@ -54085,7 +54200,7 @@ msgstr "Укупни зависни трошкови набавке (валут
msgid "Total Ledgers"
msgstr "Укупно пословних књига"
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:219
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:220
msgid "Total Liability"
msgstr "Укупна обавеза"
@@ -54176,21 +54291,24 @@ msgstr "Укупна вредност (потрошња)"
#: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool_dashboard.html:9
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:100
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:79
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:206
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:204
msgid "Total Outstanding"
msgstr "Укупно неизмирено"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:208
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:163
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:138
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:138
msgid "Total Outstanding Amount"
msgstr "Укупан неизмирени износ"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:200
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:161
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:136
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:136
msgid "Total Paid Amount"
msgstr "Укупно плаћени износ"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2797
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2800
msgid "Total Payment Amount in Payment Schedule must be equal to Grand / Rounded Total"
msgstr "Укупни износ у распореду плаћања мора бити једнак укупном / заокруженом укупном износу"
@@ -54328,7 +54446,7 @@ msgstr "Укупно задатака"
msgid "Total Tax"
msgstr "Укупно пореза"
-#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:109
+#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:86
msgid "Total Taxable Amount"
msgstr "Укупан опорезиви износ"
@@ -54732,7 +54850,7 @@ msgstr "Праг по трансакцији"
#. Label of the transaction_type (Data) field in DocType 'Bank Transaction'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
#: erpnext/accounts/report/calculated_discount_mismatch/calculated_discount_mismatch.py:38
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:187
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:259
msgid "Transaction Type"
msgstr "Врста трансакције"
@@ -55181,7 +55299,7 @@ msgstr "UAE VAT Settings"
#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json
#: erpnext/selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1678
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1676
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:44
#: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.py:138
@@ -55271,7 +55389,7 @@ msgstr "Фактор конверзије јединице мере је оба
msgid "UOM Name"
msgstr "Назив јединице мере"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4012
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4014
msgid "UOM conversion factor required for UOM: {0} in Item: {1}"
msgstr "Фактор конверзије јединице мере је обавезан за јединицу мере: {0} у ставци: {1}"
@@ -55348,7 +55466,7 @@ msgstr "Није могуће пронаћи девизни курс за {0} у
msgid "Unable to find score starting at {0}. You need to have standing scores covering 0 to 100"
msgstr "Није могуће пронаћи оцену која почиње са {0}. Морате имати постојеће оцене који су у опсегу од 0 до 100"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1047
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1063
msgid "Unable to find the time slot in the next {0} days for the operation {1}. Please increase the 'Capacity Planning For (Days)' in the {2}."
msgstr "Није могуће пронаћи временски термин у наредних {0} дана за операцију {1}. Молимо Вас да повећате 'Планирање капацитета за (у данима)' за {2}."
@@ -55377,8 +55495,8 @@ msgstr "Нефактурисане поруџбине"
msgid "Unblock Invoice"
msgstr "Одблокирај фактуру"
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:83
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:84
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:85
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:90
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:91
msgid "Unclosed Fiscal Years Profit / Loss (Credit)"
@@ -55434,7 +55552,12 @@ msgstr "Неиспуњено"
msgid "Unit"
msgstr "Јединица"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4092
+#. Label of the uom (Link) field in DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "Unit Of Measure"
+msgstr ""
+
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4100
msgid "Unit Price"
msgstr "Јединична цена"
@@ -55590,7 +55713,7 @@ msgstr "Неусклађени уноси"
msgid "Unreconciled successfully"
msgstr "Успешно поништено усклађивање"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:945
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:952
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:122
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:158
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:193
@@ -55648,10 +55771,6 @@ msgstr "Непотписано"
msgid "Unsubscribe from this Email Digest"
msgstr "Откажи претплату на овај имејл извештај"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:24
-msgid "Until"
-msgstr "До"
-
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Appointment'
#: erpnext/crm/doctype/appointment/appointment.json
msgid "Unverified"
@@ -55674,11 +55793,11 @@ msgstr "Предстојећи догађаји у календару"
msgid "Upcoming Calendar Events "
msgstr "Предстојећи догађаји у календару "
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:52
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:62
msgid "Update Account Name / Number"
msgstr "Ажурирај назив / број рачуна"
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:158
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:176
msgid "Update Account Number / Name"
msgstr "Ажурирај број / назив рачуна"
@@ -55801,7 +55920,7 @@ msgstr "Ажурирај постојећу цену из ценовника"
#: erpnext/public/js/utils.js:946
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:135
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:90
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:948
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:946
msgid "Update Items"
msgstr "Ажурирај ставке"
@@ -55811,7 +55930,7 @@ msgstr "Ажурирај ставке"
#. Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:197
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:198
msgid "Update Outstanding for Self"
msgstr "Ажурирај неизмирене обавезе за себе"
@@ -55888,7 +56007,7 @@ msgstr "Ажурирај временски жиг за нове комуник
msgid "Updated via 'Time Log' (In Minutes)"
msgstr "Ажурирано путем 'Запис времена' (у минутима)"
-#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.py:54
+#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.py:55
msgid "Updated {0} Financial Report Row(s) with new category name"
msgstr "Ажурирано {0} редова финансијског извештаја са новим називом категорије"
@@ -55900,7 +56019,7 @@ msgstr "Ажурирање поља за обрачун трошкова и фа
msgid "Updating Variants..."
msgstr "Ажурирање варијанти..."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1198
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1205
msgid "Updating Work Order status"
msgstr "Ажурирање статуса радног налога"
@@ -56033,12 +56152,6 @@ msgstr "Користи вишеслојну саставницу"
msgid "Use Posting Datetime for Naming Documents"
msgstr "Користи датум и време књижења за именовање докумената"
-#. Label of the fallback_to_default_price_list (Check) field in DocType
-#. 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Use Prices from Default Price List as Fallback"
-msgstr "Користи цене из подразумеваног ценовника као резервну опцију"
-
#. Label of the use_serial_batch_fields (Check) field in DocType 'Stock
#. Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
@@ -56101,6 +56214,12 @@ msgstr "Кориси назив који се разликује од претх
msgid "Use for Shopping Cart"
msgstr "Користи за корпу за куповину"
+#. Label of the fallback_to_default_price_list (Check) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Use prices from Default Price List as fallback"
+msgstr ""
+
#. Label of the used (Int) field in DocType 'Coupon Code'
#: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
msgid "Used"
@@ -56128,7 +56247,6 @@ msgstr "Кориснички ИД није постављен за запосл
#. Label of the user_remark (Small Text) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the user_remark (Small Text) field in DocType 'Journal Entry
#. Account'
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:651
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgid "User Remark"
@@ -56349,17 +56467,17 @@ msgstr "Проверите негативно стање залиха"
msgid "Validate Pricing Rule"
msgstr "Проверите правило ценовника"
-#. Label of the validate_selling_price (Check) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Validate Selling Price for Item Against Purchase Rate or Valuation Rate"
-msgstr "Проверите продајну цену ставке у односу на набавну цену или стопу вредновања"
-
#. Label of the validate_stock_on_save (Check) field in DocType 'POS Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Validate Stock on Save"
msgstr "Проверите стање залиха приликом чувања"
+#. Label of the validate_selling_price (Check) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Validate selling price for Item against purchase or valuation rate"
+msgstr ""
+
#. Label of the validity_details_section (Section Break) field in DocType
#. 'Lower Deduction Certificate'
#: erpnext/regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json
@@ -56452,11 +56570,11 @@ msgstr "Стопа вредновања"
msgid "Valuation Rate (In / Out)"
msgstr "Стопа вредновања (улаз/излаз)"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2072
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2075
msgid "Valuation Rate Missing"
msgstr "Недостаје стопа вредновања"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2050
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2053
msgid "Valuation Rate for the Item {0}, is required to do accounting entries for {1} {2}."
msgstr "Стопа вредновања за ставку {0} је неопходна за рачуноводствене уносе за {1} {2}."
@@ -56488,7 +56606,7 @@ msgid "Valuation rate for the item as per Sales Invoice (Only for Internal Trans
msgstr "Стопа вредновања за ставку према излазној фактури (само за унутрашње трансфере)"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2273
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3275
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3278
msgid "Valuation type charges can not be marked as Inclusive"
msgstr "Накнаде са врстом вредновања не могу бити означене као укључене у цену"
@@ -56962,6 +57080,10 @@ msgstr "Број детаља документа"
msgid "Voucher Detail Reference"
msgstr "Референца детаља документа"
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:160
+msgid "Voucher Details"
+msgstr ""
+
#. Label of the voucher_no (Dynamic Link) field in DocType 'Advance Payment
#. Ledger Entry'
#. Label of the voucher_no (Dynamic Link) field in DocType 'GL Entry'
@@ -56990,7 +57112,7 @@ msgstr "Референца детаља документа"
#: erpnext/accounts/doctype/repost_accounting_ledger_items/repost_accounting_ledger_items.json
#: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger_items/repost_payment_ledger_items.json
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1245
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1253
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:56
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:221
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:49
@@ -57063,7 +57185,7 @@ msgstr "Подврста документа"
#: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json
#: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger_items/repost_payment_ledger_items.json
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1243
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1251
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:212
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:743
#: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.py:31
@@ -57296,7 +57418,7 @@ msgstr "Складиште {0} не припада компанији {1}"
msgid "Warehouse {0} does not exist"
msgstr "Складиште {0} не постоји"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:242
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:246
msgid "Warehouse {0} is not allowed for Sales Order {1}, it should be {2}"
msgstr "Складиште {0} није дозвољено за продајну поруџбину {1}, требало би да буде {2}"
@@ -57349,8 +57471,8 @@ msgstr "Складишта са постојећим трансакцијама
#. Expense' (Select) field in DocType 'Budget'
#. Option for the 'Action If Same Rate is Not Maintained' (Select) field in
#. DocType 'Buying Settings'
-#. Option for the 'Action if Same Rate is Not Maintained Throughout Sales
-#. Cycle' (Select) field in DocType 'Selling Settings'
+#. Option for the 'Action if same rate is not maintained throughout sales
+#. cycle' (Select) field in DocType 'Selling Settings'
#. Option for the 'Action If Quality Inspection Is Not Submitted' (Select)
#. field in DocType 'Stock Settings'
#. Option for the 'Action If Quality Inspection Is Rejected' (Select) field in
@@ -57397,6 +57519,12 @@ msgstr "Упозорење за нове набавне поруџбине"
msgid "Warn for new Request for Quotations"
msgstr "Упозорење на нове захтеве за понуду"
+#. Description of the 'Maintain same rate throughout sales cycle' (Check) field
+#. in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Warn or stop if Item rate is changed in Delivery Notes and Sales Invoices generated from a Sales Order."
+msgstr ""
+
#: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.py:134
msgid "Warning - Row {0}: Billing Hours are more than Actual Hours"
msgstr "Упозорење - Ред {0}: Фактурисани сати су већи од стварних сати"
@@ -57413,7 +57541,7 @@ msgstr "Упозорење!"
msgid "Warning: Account changed for warehouse"
msgstr "Упозорење: Рачун је промењен за складиште"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1322
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1323
msgid "Warning: Another {0} # {1} exists against stock entry {2}"
msgstr "Упозорење: Још један {0} # {1} постоји у односу на унос залиха {2}"
@@ -57421,7 +57549,7 @@ msgstr "Упозорење: Још један {0} # {1} постоји у одн
msgid "Warning: Material Requested Qty is less than Minimum Order Qty"
msgstr "Упозорење: Затражени материјал је мањи од минималне количине за поруџбину"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1466
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1482
msgid "Warning: Quantity exceeds maximum producible quantity based on quantity of raw materials received through the Subcontracting Inward Order {0}."
msgstr "Упозорење: Количина премашује максималну количину која се може произвести на основу количине примљених сировина кроз налог за пријем из подуговарања {0}."
@@ -57515,7 +57643,7 @@ msgstr "Таласна дужина у километрима"
msgid "Wavelength In Megametres"
msgstr "Таласна дужина у мегаметрима"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:192
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:193
msgid "We can see {0} is made against {1}. If you want {1}'s outstanding to be updated, uncheck the '{2}' checkbox."
msgstr "Видимо да је {0} направљен према {1}. Уколико желите да се неизмирени износ са {1} ажурира, уклоните ознаку са опције '{2}'."
@@ -57692,6 +57820,12 @@ msgstr "Када је означено, систем ће користити д
msgid "When creating an Item, entering a value for this field will automatically create an Item Price at the backend."
msgstr "Када креирате ставку, унос вредности за ово поље аутоматски ће креирати цену ставке као позадински задатак."
+#. Description of the 'Enable cut-off date on creating bulk Delivery Notes'
+#. (Check) field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "When enabled, it adds a cutoff date filter to Delivery Notes created in bulk from Sales Orders. This allows you to process orders only with a transaction date up to the specified cutoff date, which is useful for period-end processing and batch fulfillment."
+msgstr ""
+
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:308
msgid "When there are multiple finished goods ({0}) in a Repack stock entry, the basic rate for all finished goods must be set manually. To set rate manually, enable the checkbox 'Set Basic Rate Manually' in the respective finished good row."
msgstr "Када у уносу залиха за препаковање постоји више готових производа ({0}), основна цена за све готове производе мора бити постављена ручно. Да бисте ручно поставили цену, омогућите опцију 'Постави основну цену ручно' у одговарајуће реду готовог производа."
@@ -57770,7 +57904,7 @@ msgstr "Подизање"
msgid "Withholding Date"
msgstr "Датум обрачуна пореза по одбитку"
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:206
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:278
msgid "Withholding Document"
msgstr "Документ пореза по одбитку"
@@ -57844,7 +57978,7 @@ msgstr "Недовршена производња"
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.js:29
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:104
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1058
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1056
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:216
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:879
@@ -57926,16 +58060,16 @@ msgstr "Извештај резимеа радних налога"
msgid "Work Order cannot be created for following reason: {0}"
msgstr "Радни налог не може бити креиран из следећег разлога: {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1410
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1426
msgid "Work Order cannot be raised against a Item Template"
msgstr "Радни налог се не може креирати из ставке шаблона"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2494
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2574
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2510
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2590
msgid "Work Order has been {0}"
msgstr "Радни налог је {0}"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1241
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1239
msgid "Work Order not created"
msgstr "Радни налог није креиран"
@@ -57956,7 +58090,7 @@ msgstr "Радни налог: {0} радна картица није прона
msgid "Work Orders"
msgstr "Радни налози"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1334
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1332
msgid "Work Orders Created: {0}"
msgstr "Креирани радни налози: {0}"
@@ -57977,7 +58111,7 @@ msgstr "Недовршена производња"
msgid "Work-in-Progress Warehouse"
msgstr "Складиште за радове у току"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:775
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:791
msgid "Work-in-Progress Warehouse is required before Submit"
msgstr "Складиште за радове у току је обавезно пре него што поднесете"
@@ -58025,7 +58159,7 @@ msgstr "Радни сати"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_website_operation/bom_website_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:339
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:344
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
#: erpnext/manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.js:35
@@ -58276,11 +58410,11 @@ msgstr "Датум почетка или датум завршетка годи
msgid "You are importing data for the code list:"
msgstr "Увозите податке за листу шифара:"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3889
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3897
msgid "You are not allowed to update as per the conditions set in {} Workflow."
msgstr "Нисте овлашћени да ажурирате према условима постављеним у радном току {}."
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:811
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:812
msgid "You are not authorized to add or update entries before {0}"
msgstr "Нисте овлашћени да додајете или ажурирате уносе пре {0}"
@@ -58316,7 +58450,7 @@ msgstr "Можете променити матични рачун у рачун
msgid "You can either configure default depreciation accounts in the Company or set the required accounts in the following rows: "
msgstr "Можете конфигурисати подразумеване рачуне амортизације у подешавањима компаније или унети потребне рачуне у следећим редовима: "
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:713
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:714
msgid "You can not enter current voucher in 'Against Journal Entry' column"
msgstr "Не можете унети тренутни документ у колону 'Против налог књижења'"
@@ -58341,7 +58475,7 @@ msgstr "Можете искористити до {0}."
msgid "You can set it as a machine name or operation type. For example, stiching machine 12"
msgstr "Можете то поставити као назив машине или врсту операције. На пример, машина за шивење 12"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:213
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:214
msgid "You can use {0} to reconcile against {1} later."
msgstr "Можете користити {0} за усклађивање са {1} касније."
@@ -58365,15 +58499,15 @@ msgstr "Не можете променити цену уколико је сас
msgid "You cannot create a {0} within the closed Accounting Period {1}"
msgstr "Не можете креирати {0} унутар затвореног рачуноводственог периода {1}"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:181
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:182
msgid "You cannot create or cancel any accounting entries with in the closed Accounting Period {0}"
msgstr "Не можете креирати или отказати никакве рачуноводствене уносе у затвореном рачуноводственом периоду {0}"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:831
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:832
msgid "You cannot create/amend any accounting entries till this date."
msgstr "Не можете креирати/изменити рачуноводствене уносе до овог датума."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:946
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:947
msgid "You cannot credit and debit same account at the same time"
msgstr "Не можете истовремено књижити дуговну и потражну страну на истом рачуну"
@@ -58421,7 +58555,7 @@ msgstr "Не можете {0} овај документ јер постоји д
msgid "You do not have permission to edit this document"
msgstr "Немате дозволу да измените овај документ"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3865
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3873
msgid "You do not have permissions to {} items in a {}."
msgstr "Немате дозволу да {} ставке у {}."
@@ -58433,15 +58567,15 @@ msgstr "Немате довољно поена лојалности да бис
msgid "You don't have enough points to redeem."
msgstr "Немате довољно поена да бисте их искористили."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4437
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4445
msgid "You don't have permission to create a Company Address. Please contact your System Manager."
msgstr "Немате дозволу да креирате адресу компаније. Молимо Вас да се обратите систем менаџеру."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4417
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4425
msgid "You don't have permission to update Company details. Please contact your System Manager."
msgstr "Немате дозволу да ажурирате податке о компанији. Молимо Вас да се обратите систем менаџеру."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4411
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4419
msgid "You don't have permission to update this document. Please contact your System Manager."
msgstr "Немате дозволу да ажурирате овај документ. Молимо Вас да се обратите систем менаџеру."
@@ -58485,7 +58619,7 @@ msgstr "Морате да изаберете купца пре него што
msgid "You need to cancel POS Closing Entry {} to be able to cancel this document."
msgstr "Морате отказати унос затварања малопродаје {} да бисте могли да откажете овај документ."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3226
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3229
msgid "You selected the account group {1} as {2} Account in row {0}. Please select a single account."
msgstr "Изабрали сте групу рачуна {1} као {2} рачун у реду {0}. Молимо Вас да изаберете један рачун."
@@ -58540,6 +58674,12 @@ msgstr "Нулта стопа"
msgid "Zero quantity"
msgstr "Нулта количина"
+#. Label of the section_break_zero_qty (Section Break) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Zero-Quantity Line Items"
+msgstr ""
+
#. Label of the zip_file (Attach) field in DocType 'Import Supplier Invoice'
#: erpnext/regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
msgid "Zip File"
@@ -58553,7 +58693,7 @@ msgstr "[Important] [ERPNext] Грешке аутоматског поновно
msgid "`Allow Negative rates for Items`"
msgstr "`Дозволи негативне цене за артикле`"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2064
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2067
msgid "after"
msgstr "после"
@@ -58620,11 +58760,6 @@ msgstr "примењен попуст"
msgid "doc_type"
msgstr "doc_type"
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:25
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:25
-msgid "doctype"
-msgstr "doctype"
-
#. Description of the 'Coupon Name' (Data) field in DocType 'Coupon Code'
#: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
msgid "e.g. \"Summer Holiday 2019 Offer 20\""
@@ -58738,7 +58873,7 @@ msgstr "апликација за плаћање није инсталирана
msgid "per hour"
msgstr "по часу"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2065
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2068
msgid "performing either one below:"
msgstr "обављајући било коју од доле наведених:"
@@ -58856,7 +58991,7 @@ msgstr "путем алата за ажурирање саставнице"
msgid "you must select Capital Work in Progress Account in accounts table"
msgstr "морате изабрати рачун недовршених капиталних радова у табели рачуна"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1284
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1285
msgid "{0} '{1}' is disabled"
msgstr "{0} '{1}' је онемогућен"
@@ -58864,7 +58999,7 @@ msgstr "{0} '{1}' је онемогућен"
msgid "{0} '{1}' not in Fiscal Year {2}"
msgstr "{0} '{1}' није у фискалној години {2}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:661
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:677
msgid "{0} ({1}) cannot be greater than planned quantity ({2}) in Work Order {3}"
msgstr "{0} ({1}) не може бити већи од планиране количине ({2}) у радном налогу {3}"
@@ -58872,7 +59007,7 @@ msgstr "{0} ({1}) не може бити већи од планиране кол
msgid "{0} {1} has submitted Assets. Remove Item {2} from table to continue."
msgstr "{0} {1} има поднету имовину. Уклоните ставку {2} из табеле да бисте наставили."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2379
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2382
msgid "{0} Account not found against Customer {1}."
msgstr "{0} рачун није пронађен за купца {1}."
@@ -58900,11 +59035,11 @@ msgstr "{0} Извештај"
msgid "{0} Number {1} is already used in {2} {3}"
msgstr "{0} број {1} већ коришћен у {2} {3}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1688
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1689
msgid "{0} Operating Cost for operation {1}"
msgstr "Оперативни трошак {0} за операцију {1}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:573
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:578
msgid "{0} Operations: {1}"
msgstr "{0} операције: {1}"
@@ -58940,19 +59075,19 @@ msgstr "{0} рачун није врста {1}"
msgid "{0} account not found while submitting purchase receipt"
msgstr "{0} налог није пронађен приликом подношења пријемнице набавке"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1066
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1067
msgid "{0} against Bill {1} dated {2}"
msgstr "{0} према рачуну {1} на датум {2}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1075
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1076
msgid "{0} against Purchase Order {1}"
msgstr "{0} против набавне поруџбине {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1042
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1043
msgid "{0} against Sales Invoice {1}"
msgstr "{0} против излазне фактуре {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1049
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1050
msgid "{0} against Sales Order {1}"
msgstr "{0} према продајној поруџбини {1}"
@@ -59016,7 +59151,7 @@ msgstr "{0} тренутно има {1} као оцену у Таблици оц
msgid "{0} does not belong to Company {1}"
msgstr "{0} не припада компанији {1}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:351
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:352
msgid "{0} does not belong to the Company {1}."
msgstr "{0} не припада компанији {1}."
@@ -59050,7 +59185,7 @@ msgstr "{0} је успешно поднет"
msgid "{0} hours"
msgstr "{0} часова"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2737
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2740
msgid "{0} in row {1}"
msgstr "{0} у реду {1}"
@@ -59072,7 +59207,7 @@ msgstr "{0} је додат више пута у редовима: {1}"
msgid "{0} is already running for {1}"
msgstr "{0} је већ покренут за {1}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:174
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:175
msgid "{0} is blocked so this transaction cannot proceed"
msgstr "{0} је блокиран, самим тим ова трансакција не може бити настављена"
@@ -59085,7 +59220,7 @@ msgid "{0} is mandatory for Item {1}"
msgstr "{0} је обавезно за ставку {1}"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:100
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:855
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:856
msgid "{0} is mandatory for account {1}"
msgstr "{0} је обавезно за рачун {1}"
@@ -59093,7 +59228,7 @@ msgstr "{0} је обавезно за рачун {1}"
msgid "{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}"
msgstr "{0} је обавезно. Можда запис о конверзији валуте није креиран за {1} у {2}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3183
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3186
msgid "{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}."
msgstr "{0} је обавезно. Можда запис о конверзији валуте није креиран за {1} у {2}."
@@ -59145,27 +59280,27 @@ msgstr "{0} је на чекању до {1}"
msgid "{0} is open. Close the POS or cancel the existing POS Opening Entry to create a new POS Opening Entry."
msgstr "{0} је отворен. Затворите малопродају или откажите постојећи унос почетног стања малопродаје да бисте креирали нови унос почетног стања малопродаје."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:538
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:543
msgid "{0} items disassembled"
msgstr "{0} ставки демонтирано"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:502
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:507
msgid "{0} items in progress"
msgstr "{0} ставки у обради"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:526
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:531
msgid "{0} items lost during process."
msgstr "{0} ставки је изгубљено током процеса."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:483
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:488
msgid "{0} items produced"
msgstr "{0} ставки произведено"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:506
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:511
msgid "{0} items returned"
msgstr "{0} ставки враћено"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:509
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:514
msgid "{0} items to return"
msgstr "{0} ставки за враћање"
@@ -59177,7 +59312,7 @@ msgstr "{0} мора бити негативан у повратном доку
msgid "{0} not allowed to transact with {1}. Please change the Company or add the Company in the 'Allowed To Transact With'-Section in the Customer record."
msgstr "{0} није дозвољена трансакција са {1}. Молимо Вас да промените компанију или да додате компанију у одељак 'Дозвољене трансакције са' у запису купца."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:612
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:613
msgid "{0} not found for item {1}"
msgstr "{0} није пронађено за ставку {1}"
@@ -59209,16 +59344,16 @@ msgstr "{0} јединица ставке {1} није доступно ни у
msgid "{0} units of {1} are required in {2} with the inventory dimension: {3} on {4} {5} for {6} to complete the transaction."
msgstr "{0} јединица од {1} је неопходно у {2} са димензијом инвентара: {3} на {4} {5} за {6} да би се трансакција завршила."
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1717 erpnext/stock/stock_ledger.py:2213
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2227
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1720 erpnext/stock/stock_ledger.py:2216
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2230
msgid "{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} for {5} to complete this transaction."
msgstr "{0} јединица {1} је потребно у {2} на {3} {4} за {5} како би се ова трансакција завршила."
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2314 erpnext/stock/stock_ledger.py:2359
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2317 erpnext/stock/stock_ledger.py:2362
msgid "{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} to complete this transaction."
msgstr "{0} јединица {1} је потребно у {2} на {3} {4} како би се ова трансакција завршила."
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1711
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1714
msgid "{0} units of {1} needed in {2} to complete this transaction."
msgstr "{0} јединица {1} је потребно у {2} како би се ова трансакција завршила."
@@ -59234,7 +59369,7 @@ msgstr "{0} важећих серијских бројева за ставку {
msgid "{0} variants created."
msgstr "{0} варијанти је креирано."
-#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:238
+#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:242
msgid "{0} view is currently unsupported in Custom Financial Report."
msgstr "Приказ {0} тренутно није подржан у прилагођеном финансијском извештају."
@@ -59250,7 +59385,7 @@ msgstr "{0} ће бити подешено као {1} при накнадном
msgid "{0} {1}"
msgstr "{0} {1}"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:255
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:266
msgid "{0} {1} Manually"
msgstr "{0} {1} ручно"
@@ -59319,7 +59454,7 @@ msgstr "{0} {1} је отказано или заустављено"
msgid "{0} {1} is cancelled so the action cannot be completed"
msgstr "{0} {1} је отказано, самим тим радња се не може завршити"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:861
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:862
msgid "{0} {1} is closed"
msgstr "{0} {1} је затворен"
@@ -59331,7 +59466,7 @@ msgstr "{0} {1} је онемогућено"
msgid "{0} {1} is frozen"
msgstr "{0} {1} је закључано"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:858
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:859
msgid "{0} {1} is fully billed"
msgstr "{0} {1} је у потпуности фактурисано"
@@ -59347,8 +59482,8 @@ msgstr "{0} {1} није повезано са {2} {3}"
msgid "{0} {1} is not in any active Fiscal Year"
msgstr "{0} {1} није ни у једној активној фискалној години"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:855
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:894
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:856
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:895
msgid "{0} {1} is not submitted"
msgstr "{0} {1} није поднето"
@@ -59368,7 +59503,7 @@ msgstr "За {0} {1} није дозвољено поновно књижење.
msgid "{0} {1} status is {2}"
msgstr "Статус {0} {1} је {2}"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:231
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:242
msgid "{0} {1} via CSV File"
msgstr "{0} {1} преко CSV фајла"
@@ -59465,11 +59600,11 @@ msgstr "{0}: Заштићени DocType"
msgid "{0}: Virtual DocType (no database table)"
msgstr "{0}: Виртуелни DocType (нема табелу у бази података)"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:541
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:542
msgid "{0}: {1} does not belong to the Company: {2}"
msgstr "{0}: {1} не припада компанији: {2}"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1402
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1410
msgid "{0}: {1} does not exist"
msgstr "{0}: {1} не постоји"
diff --git a/erpnext/locale/sr_CS.po b/erpnext/locale/sr_CS.po
index 53380a12052..c1e12c21296 100644
--- a/erpnext/locale/sr_CS.po
+++ b/erpnext/locale/sr_CS.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-04-19 09:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-04-21 15:20\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-04-26 09:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-04-27 16:52\n"
"Last-Translator: hello@frappe.io\n"
"Language-Team: Serbian (Latin)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "\"Stavka obezbeđena od strane kupca\" ne može imati stopu vrednovanja"
msgid "\"Is Fixed Asset\" cannot be unchecked, as Asset record exists against the item"
msgstr "\"Da li je osnovno sredstvo\" mora biti označeno, jer postoji zapis o imovini za ovu stavku"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:263
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:274
msgid "\"SN-01::10\" for \"SN-01\" to \"SN-10\""
msgstr "\"SN-01::10\" za \"SN-01\" do \"SN-10\""
@@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "% isporučenog materijala prema ovoj listi za odabir"
msgid "% of materials delivered against this Sales Order"
msgstr "% od materijala isporučenim prema ovoj prodajnoj porudžbini"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2383
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2386
msgid "'Account' in the Accounting section of Customer {0}"
msgstr "'Račun' u odeljku za računovodstvo kupca {0}"
@@ -289,11 +289,11 @@ msgstr "'Na osnovu' i 'Grupisano po' ne mogu biti isti"
msgid "'Days Since Last Order' must be greater than or equal to zero"
msgstr "'Dani od poslednje narudžbine' moraju biti veći ili jednaki nuli"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2388
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2391
msgid "'Default {0} Account' in Company {1}"
msgstr "'Podrazumevani {0} račun' u kompaniji {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1230
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1231
msgid "'Entries' cannot be empty"
msgstr "'Unosi' ne mogu biti prazni"
@@ -608,8 +608,8 @@ msgstr "90 - 120 dana"
msgid "90 Above"
msgstr "Iznad 90"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1340
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1341
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1348
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1349
msgid "<0"
msgstr "<0"
@@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "Podešavanj
msgid "Clearance date must be after cheque date for row(s): {0} "
msgstr "Datum kliringa mora biti nakon datuma čeka za red(ove): {0} "
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2266
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2269
msgid "Item {0} in row(s) {1} billed more than {2} "
msgstr "Stavka {0} u redu {1} je fakturisana više od {2} "
@@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "Dokument o plaćanju je obavezan za red(ove): {0} "
msgid "{} "
msgstr "{} "
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2263
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2266
msgid "Cannot overbill for the following Items:
"
msgstr "Nije moguće izvršiti prekomerno fakturisanje za sledeće stavke:
"
@@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "Datum knjiženja {0} ne može biti pre datuma nabavne porudžbine za
msgid "
Price List Rate has not been set as editable in Selling Settings. In this scenario, setting Update Price List Based On to Price List Rate will prevent auto-updation of Item Price.
Are you sure you want to continue?"
msgstr "Cena iz cenovnika nije podešena kao izmenjiva u podešavanju prodaje. U ovom slučaju, podešavanje opcije Ažuriraj cenovnik na osnovu na Osnovna cena u cenovniku će onemogućiti automatsko ažuriranje cene stavke
Da li ste sigurni da želite da nastavite?"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2275
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2278
msgid "To allow over-billing, please set allowance in Accounts Settings.
"
msgstr "Da biste dozvolili prekomerno fakturisanje, podesite dozvoljeni iznos u podešavanjima računa.
"
@@ -1066,7 +1066,7 @@ msgstr "Proizvod ili usluga koja se kupuje, prodaje ili čuva na skladištu."
msgid "A Reconciliation Job {0} is running for the same filters. Cannot reconcile now"
msgstr "Posao usklađivanja {0} se izvršava za iste filtere. Trenutno se ne može uskladiti"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1793
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1794
msgid "A Reverse Journal Entry {0} already exists for this Journal Entry."
msgstr "Poništavanje naloga knjiženja {0} već postoji za ovaj nalog knjiženja."
@@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "Skraćenica je obavezna"
msgid "Abbreviation: {0} must appear only once"
msgstr "Skraćenica: {0} se mora pojaviti samo jednom"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1337
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1345
msgid "Above"
msgstr "Iznad"
@@ -1397,7 +1397,7 @@ msgid "Account Manager"
msgstr "Account Manager"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1009
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2392
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2395
msgid "Account Missing"
msgstr "Račun nedostaje"
@@ -1590,11 +1590,11 @@ msgstr "Račun {0} je onemogućen."
msgid "Account {0} is frozen"
msgstr "Račun {0} je zaključan"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1469
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1470
msgid "Account {0} is invalid. Account Currency must be {1}"
msgstr "Račun {0} je nevažeći. Valuta računa mora biti {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:354
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:355
msgid "Account {0} should be of type Expense"
msgstr "Račun {0} treba da bude vrste trošak"
@@ -1614,11 +1614,11 @@ msgstr "Račun {0}: Matični račun {1} ne postoji"
msgid "Account {0}: You can not assign itself as parent account"
msgstr "Račun {0}: Ne može se samopostaviti kao matični račun"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:465
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:466
msgid "Account: {0} is capital Work in progress and can not be updated by Journal Entry"
msgstr "Račun: {0} je nedovršeni kapital u radu i ne može se ažurirati kroz nalog knjiženja"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:372
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:373
msgid "Account: {0} can only be updated via Stock Transactions"
msgstr "Račun: {0} može biti ažuriran samo putem transakcija zaliha"
@@ -1626,7 +1626,7 @@ msgstr "Račun: {0} može biti ažuriran samo putem transakcija zaliha"
msgid "Account: {0} is not permitted under Payment Entry"
msgstr "Račun: {0} nije dozvoljen u okviru unosa uplate"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3283
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3286
msgid "Account: {0} with currency: {1} can not be selected"
msgstr "Račun: {0} sa valutom: {1} ne može biti izabran"
@@ -1916,7 +1916,7 @@ msgstr "Računovodstveni unos za imovinu"
msgid "Accounting Entry for LCV in Stock Entry {0}"
msgstr "Računovodstveni unos za dokument troškova nabavke u unosu zaliha {0}"
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:911
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:943
msgid "Accounting Entry for Landed Cost Voucher for SCR {0}"
msgstr "Računovodstveni unos za dokument zavisnih troškova nabavke koji se odnosi na usklađivanje zaliha {0}"
@@ -1938,7 +1938,7 @@ msgstr "Računovodstveni unos za uslugu"
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:938
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2005
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2019
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:746
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:778
msgid "Accounting Entry for Stock"
msgstr "Računovodstveni unos za zalihe"
@@ -1946,7 +1946,7 @@ msgstr "Računovodstveni unos za zalihe"
msgid "Accounting Entry for {0}"
msgstr "Računovodstveni unos za {0}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2433
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2436
msgid "Accounting Entry for {0}: {1} can only be made in currency: {2}"
msgstr "Računovodstveni unos za {0}: {1} može biti samo u valuti: {2}"
@@ -2019,7 +2019,7 @@ msgstr "Računovodstveni unosi su zaključani do ovog datuma. Samo korisnici sa
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
#: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterm.json
#: erpnext/setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json
-#: erpnext/setup/install.py:378
+#: erpnext/setup/install.py:379
msgid "Accounts"
msgstr "Računi"
@@ -2053,7 +2053,7 @@ msgstr "Računi nedostaju u izveštaju"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:256
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:115
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:126
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:110
#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json
#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json
@@ -2062,7 +2062,7 @@ msgid "Accounts Payable"
msgstr "Obaveza prema dobavljačima"
#. Name of a report
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:166
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:177
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.json
msgid "Accounts Payable Summary"
msgstr "Rezime obaveza prema dobavljačima"
@@ -2078,7 +2078,7 @@ msgstr "Rezime obaveza prema dobavljačima"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:138
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:149
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:162
#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json
#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json
@@ -2105,7 +2105,7 @@ msgid "Accounts Receivable Discounted Account"
msgstr "Račun diskontovanih potraživanja od kupaca"
#. Name of a report
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:193
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:204
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.json
msgid "Accounts Receivable Summary"
msgstr "Rezime potraživanja od kupaca"
@@ -2141,7 +2141,7 @@ msgstr "Podešavanje računa"
msgid "Accounts Setup"
msgstr "Podešavanje računa"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1329
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1330
msgid "Accounts table cannot be blank."
msgstr "Tabela računa ne može biti prazna."
@@ -2305,8 +2305,8 @@ msgstr "Radnja ukoliko ista stopa nije održana tokom interne transakcije"
#. Label of the maintain_same_rate_action (Select) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Action if Same Rate is Not Maintained Throughout Sales Cycle"
-msgstr "Radnja ukoliko ista cena nije održana tokom prodajnog ciklusa"
+msgid "Action if same rate is not maintained throughout sales cycle"
+msgstr ""
#. Label of the action_on_new_invoice (Select) field in DocType 'POS Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
@@ -2447,7 +2447,7 @@ msgstr "Stvarni datum završetka"
msgid "Actual End Date (via Timesheet)"
msgstr "Stvarni datum završetka (preko evidencije vremena)"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:225
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:229
msgid "Actual End Date cannot be before Actual Start Date"
msgstr "Stvarni datum završetka ne može biti pre stvarnog datuma početka"
@@ -3046,7 +3046,7 @@ msgstr "Dodatne informacije"
msgid "Additional Information updated successfully."
msgstr "Dodatne informacije su uspešno ažurirane."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:829
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:836
msgid "Additional Material Transfer"
msgstr "Dodatni prenos materijala"
@@ -3069,7 +3069,7 @@ msgstr "Dodatni operativni troškovi"
msgid "Additional Transferred Qty"
msgstr "Dodatno preneta količina"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:694
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:710
msgid "Additional Transferred Qty {0}\n"
"\t\t\t\t\tcannot be greater than {1}.\n"
"\t\t\t\t\tTo fix this, increase the percentage value\n"
@@ -3086,7 +3086,7 @@ msgstr "Dodatno preneta količina {0}\n"
msgid "Additional information regarding the customer."
msgstr "Dodatne informacije o kupcu."
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:628
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:660
msgid "Additional {0} {1} of item {2} required as per BOM to complete this transaction"
msgstr "Dodatno je potrebno {0} {1} stavke {2} prema sastavnici da bi se ova transakcija dovršila"
@@ -3317,7 +3317,7 @@ msgstr "Status avansne uplate"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:286
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:287
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Advance Payments"
msgstr "Avansne uplate"
@@ -3357,7 +3357,7 @@ msgstr "Iznos avansa"
msgid "Advance amount cannot be greater than {0} {1}"
msgstr "Iznos avansa ne može biti veći od {0} {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:877
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:878
msgid "Advance paid against {0} {1} cannot be greater than Grand Total {2}"
msgstr "Iznos plaćenog avansa {0} {1} ne može biti veći od {2}"
@@ -3370,6 +3370,12 @@ msgstr "Iznos plaćenog avansa {0} {1} ne može biti veći od {2}"
msgid "Advance payments allocated against orders will only be fetched"
msgstr "Avansne uplate raspoređene prema narudžbinama biće samo preuzete"
+#. Label of the advanced_features_tab (Tab Break) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Advanced Features"
+msgstr ""
+
#. Label of the advanced_filtering (Check) field in DocType 'Financial Report
#. Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
@@ -3483,7 +3489,7 @@ msgstr "Na osnovu gotovog proizvoda"
msgid "Against Income Account"
msgstr "Protiv računa prihoda"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:739
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:740
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:777
msgid "Against Journal Entry {0} does not have any unmatched {1} entry"
msgstr "Protiv nalog knjiženja {0} ne postoji nijedan neusklađeni unos {1}"
@@ -3568,8 +3574,9 @@ msgid "Age"
msgstr "Starost"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:154
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:133
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1271
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:138
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:139
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1279
msgid "Age (Days)"
msgstr "Starost (dani)"
@@ -3580,16 +3587,18 @@ msgstr "Starost ({0})"
#. Label of the ageing_based_on (Select) field in DocType 'Process Statement Of
#. Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:55
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:66
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:119
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:21
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:84
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:95
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:119
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:21
msgid "Ageing Based On"
msgstr "Starenje zasnovano na"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:69
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:80
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:35
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:98
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:109
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:35
#: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.js:58
msgid "Ageing Range"
@@ -3693,7 +3702,7 @@ msgstr "Sve aktivnosti"
msgid "All Activities HTML"
msgstr "Sve aktivnosti HTML"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:391
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:392
msgid "All BOMs"
msgstr "Sve sastavnice"
@@ -3765,9 +3774,12 @@ msgstr "Sve stavke"
msgid "All Lead (Open)"
msgstr "Svi potencijalni kupci (otvoreni)"
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:68
-msgid "All Parties "
-msgstr "Sve stranke "
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:114
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:113
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:115
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:113
+msgid "All Parties"
+msgstr "Sve stranke"
#. Option for the 'Send To' (Select) field in DocType 'SMS Center'
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
@@ -3838,7 +3850,7 @@ msgstr "Sve stavke su već fakturisane/vraćene"
msgid "All items have already been received"
msgstr "Sve stavke su već primljene"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3339
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3341
msgid "All items have already been transferred for this Work Order."
msgstr "Sve stavke su već prebačene za ovaj radni nalog."
@@ -3864,7 +3876,7 @@ msgstr "Svi komentari i imejlovi biće kopirani iz jednog dokumenta u drugi novo
msgid "All the items have been already returned."
msgstr "Sve stavke su već vraćene."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1267
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1274
msgid "All the required items (raw materials) will be fetched from BOM and populated in this table. Here you can also change the Source Warehouse for any item. And during the production, you can track transferred raw materials from this table."
msgstr "Sve potrebne stavke (sirovine) biće preuzete iz sastavnice i popunjene u ovoj tabeli. Ovde možete takođe promeniti izvorno skladište za bilo koju stavku. Tokom proizvodnje, možete pratiti prenesene sirovine iz ove tabele."
@@ -4015,12 +4027,6 @@ msgstr "Dozvoli alternativnu stavku mora biti označena na stavci {}"
msgid "Allow Continuous Material Consumption"
msgstr "Dozvoli kontinuiranu potrošnju materijala"
-#. Label of the allow_delivery_of_overproduced_qty (Check) field in DocType
-#. 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allow Delivery of Overproduced Qty"
-msgstr "Dozvoli isporuku prekomerno proizvedene količine"
-
#. Label of the allow_editing_of_items_and_quantities_in_work_order (Check)
#. field in DocType 'Manufacturing Settings'
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
@@ -4059,12 +4065,6 @@ msgstr "Dozvoli dodavanje stavki više puta u transakciji"
msgid "Allow Item to Be Added Multiple Times in a Transaction"
msgstr "Dozvoli dodeljivanje stavki više puta u transakciji"
-#. Label of the allow_multiple_items (Check) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allow Item to be Added Multiple Times in a Transaction"
-msgstr "Dozvoli dodavanje stavki više puta u transakciji"
-
#. Label of the allow_lead_duplication_based_on_emails (Check) field in DocType
#. 'CRM Settings'
#: erpnext/crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
@@ -4075,12 +4075,6 @@ msgstr "Dozvoli duplikacije potencijalnih klijenata na osnovu imejla"
msgid "Allow Multiple Material Consumption"
msgstr "Dozvoli višestruku potrošnju materijala"
-#. Label of the allow_against_multiple_purchase_orders (Check) field in DocType
-#. 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allow Multiple Sales Orders Against a Customer's Purchase Order"
-msgstr "Dozvoli više prodajnih porudžbina vezanih za nabavnu porudžbinu kupca"
-
#. Label of the allow_negative_stock (Check) field in DocType 'Item'
#. Label of the allow_negative_stock (Check) field in DocType 'Repost Item
#. Valuation'
@@ -4101,10 +4095,7 @@ msgstr "Dozvoli negativno stanje zaliha za šaržu"
#. Label of the allow_negative_rates_for_items (Check) field in DocType 'Buying
#. Settings'
-#. Label of the allow_negative_rates_for_items (Check) field in DocType
-#. 'Selling Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Allow Negative rates for Items"
msgstr "Dozvoli negativne cene za stavke"
@@ -4163,8 +4154,8 @@ msgstr "Dozvoli nabavnu porudžbinu sa nultom količinom"
#. Label of the allow_zero_qty_in_quotation (Check) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allow Quotation with Zero Quantity"
-msgstr "Dozvoli ponudu sa nultom količinom"
+msgid "Allow Quotation with zero quantity"
+msgstr ""
#. Label of the allow_rename_attribute_value (Check) field in DocType 'Item
#. Variant Settings'
@@ -4207,14 +4198,14 @@ msgstr "Dozvoli kreiranje izlazne fakture bez prodajne porudžbine"
#. Label of the allow_sales_order_creation_for_expired_quotation (Check) field
#. in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allow Sales Order Creation For Expired Quotation"
-msgstr "Dozvoli kreiranje prodajne porudžbine za isteklu ponudu"
+msgid "Allow Sales Order creation for expired Quotation"
+msgstr ""
#. Label of the allow_zero_qty_in_sales_order (Check) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allow Sales Order with Zero Quantity"
-msgstr "Dozvoli prodajnu porudžbinu sa nultom količinom"
+msgid "Allow Sales Order with zero quantity"
+msgstr ""
#. Label of the allow_stale (Check) field in DocType 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
@@ -4238,12 +4229,6 @@ msgstr "Dozvoli jedinicu mere sa definisanim koeficijentom za konverziju u stavk
msgid "Allow User to Edit Discount"
msgstr "Dozvoli korisniku da uređuje popust"
-#. Label of the editable_price_list_rate (Check) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allow User to Edit Price List Rate in Transactions"
-msgstr "Dozvoli korisniku da uređuje cene iz cenovnika"
-
#. Label of the allow_rate_change (Check) field in DocType 'POS Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Allow User to Edit Rate"
@@ -4290,6 +4275,18 @@ msgstr "Dozvoli nultu cenu"
msgid "Allow Zero Valuation Rate"
msgstr "Dozvoli nultu stopu vrednovanja"
+#. Label of the allow_delivery_of_overproduced_qty (Check) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Allow delivery of overproduced quantity"
+msgstr ""
+
+#. Label of the editable_price_list_rate (Check) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Allow editing Price List rate in transactions"
+msgstr ""
+
#. Label of the allow_existing_serial_no (Check) field in DocType 'Stock
#. Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
@@ -4308,6 +4305,30 @@ msgstr "Dozvoli potrošnju materijala bez trenutne proizvodnje gotovih proizvoda
msgid "Allow multi-currency invoices against single party account "
msgstr "Dozvoli fakture u različitim valutama za jedan račun "
+#. Label of the allow_against_multiple_purchase_orders (Check) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Allow multiple Sales Orders against a customer's Purchase Order"
+msgstr ""
+
+#. Label of the allow_negative_rates_for_items (Check) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Allow negative rates for Items"
+msgstr ""
+
+#. Description of the 'Zero-Quantity Line Items' (Section Break) field in
+#. DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Allow sales transactions with zero quantities if the rate is fixed but the quantities are not. e.g. Rate Contracts"
+msgstr ""
+
+#. Label of the allow_multiple_items (Check) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Allow same Item to be added multiple times in a transaction"
+msgstr ""
+
#. Label of the allow_to_edit_stock_uom_qty_for_purchase (Check) field in
#. DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
@@ -4375,24 +4396,12 @@ msgstr "Dozvoljava da se odvoji određena količina inventara za specifičnu nar
msgid "Allows users to submit Purchase Orders with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts."
msgstr "Omogućava korisnicima da podnesu nabavnu porudžbinu sa nultom količinom. Korisno kada su cene fiksne, a količine nisu, na primer ugovori gde su cene unapred dogovorene, a količine nisu poznate."
-#. Description of the 'Allow Quotation with Zero Quantity' (Check) field in
-#. DocType 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allows users to submit Quotations with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts."
-msgstr "Omogućava korisnicima da podnesu ponude sa nultom količinom. Korisno kada su cene fiksne, a količine nisu, na primer ugovori gde su cene unapred dogovorene, a količine nisu poznate."
-
#. Description of the 'Allow Request for Quotation with Zero Quantity' (Check)
#. field in DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Allows users to submit Request for Quotations with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts."
msgstr "Omogućava korisnicima da podnesu zahtev za ponudu sa nultom količinom. Korisno kada su cene fiksne, a količine nisu, na primer ugovori gde su cene unapred dogovorene, a količine nisu poznate."
-#. Description of the 'Allow Sales Order with Zero Quantity' (Check) field in
-#. DocType 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allows users to submit Sales Orders with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts."
-msgstr "Omogućava korisnicima da podnesu prodajnu porudžbinu sa nultom količinom. Korisno kada su cene fiksne, a količine nisu, na primer ugovori gde su cene unapred dogovorene, a količine nisu poznate."
-
#. Description of the 'Allow Supplier Quotation with Zero Quantity' (Check)
#. field in DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
@@ -4622,8 +4631,8 @@ msgstr "Uvek pitaj"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:52
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:53
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:290
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:53
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:69
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:164
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:43
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:66
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:109
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
@@ -5302,6 +5311,8 @@ msgstr "Aršin (jedinica mere)"
msgid "As On Date"
msgstr "Na datum"
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:123
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:123
#: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.js:15
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.js:15
#: erpnext/accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.js:15
@@ -5349,6 +5360,7 @@ msgid "Assembly Items"
msgstr "Sastavne komponente"
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account Category'
#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Account'
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
@@ -5366,6 +5378,7 @@ msgstr "Sastavne komponente"
#. Label of the asset (Link) field in DocType 'Serial No'
#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
+#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
@@ -5891,7 +5904,7 @@ msgstr "Vrednost imovine je podešena nakon podnošenja korekcije vrednosti imov
#. Title of a Workspace Sidebar
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
#: erpnext/accounts/doctype/finance_book/finance_book_dashboard.py:9
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:250
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:251
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json
#: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json erpnext/desktop_icon/assets.json
@@ -6030,7 +6043,7 @@ msgstr "Najmanje jedna sirovina za stavku gotovog proizvoda {0} mora biti obezbe
msgid "Atmosphere"
msgstr "Atmosfera"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:245
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:256
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:73
msgid "Attach CSV File"
msgstr "Priloži CSV fajl"
@@ -6194,7 +6207,7 @@ msgstr "Automatski kreiran paket serije i šarže"
msgid "Auto Creation of Contact"
msgstr "Automatsko kreiranje kontakata"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:369
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:380
msgid "Auto Fetch"
msgstr "Automatsko preuzimanje"
@@ -6598,6 +6611,7 @@ msgstr "Količina u zapisu o stanju stavki"
#. field in DocType 'Buying Settings'
#. Label of the bom (Link) field in DocType 'Purchase Order Item'
#. Name of a DocType
+#. Option for the 'Based On' (Select) field in DocType 'BOM'
#. Option for the 'Backflush Raw Materials Based On' (Select) field in DocType
#. 'Manufacturing Settings'
#. Label of the bom_section (Section Break) field in DocType 'Manufacturing
@@ -6622,7 +6636,7 @@ msgstr "Količina u zapisu o stanju stavki"
#: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_analysis/bom_stock_analysis.js:8
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:109
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1440
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1438
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:351
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:788
@@ -6639,7 +6653,7 @@ msgstr "Sastavnica"
msgid "BOM 1"
msgstr "Sastavnica 1"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1810
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1811
msgid "BOM 1 {0} and BOM 2 {1} should not be same"
msgstr "Sastavnica 1 {0} i sastavnica 2 {1} ne bi trebale da budu iste"
@@ -6655,6 +6669,11 @@ msgstr "Sastavnica 2"
msgid "BOM Comparison Tool"
msgstr "Alat za upoređivanje sastavnica"
+#. Label of the bom_conf_tab (Tab Break) field in DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "BOM Configuration"
+msgstr ""
+
#. Label of the bom_created (Check) field in DocType 'BOM Creator Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
msgid "BOM Created"
@@ -6893,23 +6912,23 @@ msgstr "Sastavnica ne sadrži nijednu stavku zaliha"
msgid "BOM recursion: {0} cannot be child of {1}"
msgstr "Rekurzija sastavnice: {0} ne može proisteći iz {1}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:796
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:797
msgid "BOM recursion: {1} cannot be parent or child of {0}"
msgstr "Rekurzija sastavnice: {1} ne može biti matična ili zavisna za {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1549
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1550
msgid "BOM {0} does not belong to Item {1}"
msgstr "Sastavnica {0} ne pripada stavci {1}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1531
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1532
msgid "BOM {0} must be active"
msgstr "Sastavnica {0} mora biti aktivna"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1534
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1535
msgid "BOM {0} must be submitted"
msgstr "Sastavnica {0} mora biti podneta"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:886
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:887
msgid "BOM {0} not found for the item {1}"
msgstr "Sastavnica {0} nije pronađena za stavku {1}"
@@ -6942,7 +6961,7 @@ msgstr "Unos zaliha sa ranijim datumom"
#. Order Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:381
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:386
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgid "Backflush Materials From WIP Warehouse"
msgstr "Backflush materijala iz skladišta nedovršene proizvodnje"
@@ -6969,7 +6988,7 @@ msgid "Backflush Raw Materials of Subcontract Based On"
msgstr "Backflush sirovina za podugovaranje na osnovu"
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.py:36
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:94
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:168
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:242
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:278
#: erpnext/stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:71
@@ -7512,10 +7531,10 @@ msgstr "Na osnovu dokumenta"
#. Label of the based_on_payment_terms (Check) field in DocType 'Process
#. Statement Of Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:120
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:97
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:142
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:115
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:131
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:108
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:153
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:126
msgid "Based On Payment Terms"
msgstr "Na osnovu uslova plaćanja"
@@ -7639,7 +7658,7 @@ msgstr "Status isteka stavke šarže"
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:115
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2945
#: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:281
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:439
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:450
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.json
#: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json
@@ -7690,7 +7709,7 @@ msgid "Batch No."
msgstr "Broj šarže."
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:16
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:190
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:201
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:50
msgid "Batch Nos"
msgstr "Brojevi šarže"
@@ -7732,7 +7751,7 @@ msgstr "Količina šarže"
#. Label of the batch_size (Float) field in DocType 'Work Order Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:363
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:368
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgid "Batch Size"
@@ -7749,7 +7768,7 @@ msgstr "Jedinica mere šarže"
msgid "Batch and Serial No"
msgstr "Broj serije i šarže"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:921
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:937
msgid "Batch not created for item {} since it does not have a batch series."
msgstr "Šarža nije kreirana za stavku {} jer nema seriju šarže."
@@ -7761,12 +7780,12 @@ msgstr "Šarža {0} i skladište"
msgid "Batch {0} is not available in warehouse {1}"
msgstr "Šarža {0} nije dostupna u skladištu {1}"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3523
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3525
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:289
msgid "Batch {0} of Item {1} has expired."
msgstr "Šarža {0} za stavku {1} je istekla."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3529
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3531
msgid "Batch {0} of Item {1} is disabled."
msgstr "Šarža {0} za stavku {1} je onemogućena."
@@ -7809,7 +7828,7 @@ msgstr "Navedeni planovi pretplate koriste različite valute od podrazumevane va
#. Label of the bill_date (Date) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the bill_date (Date) field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1256
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1264
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:214
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Bill Date"
@@ -7818,7 +7837,7 @@ msgstr "Datum računa"
#. Label of the bill_no (Data) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the bill_no (Data) field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1255
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1263
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:213
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Bill No"
@@ -7833,7 +7852,7 @@ msgstr "Račun za odbijenu količinu u ulaznoj fakturi"
#. Label of a Card Break in the Manufacturing Workspace
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#. Label of a Workspace Sidebar Item
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1381
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1382
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:139
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:774
@@ -7937,7 +7956,7 @@ msgstr "Detalji adrese"
msgid "Billing Address Name"
msgstr "Naziv adrese"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:572
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:573
msgid "Billing Address does not belong to the {0}"
msgstr "Adresa za fakturisanje ne pripada {0}"
@@ -8168,6 +8187,12 @@ msgstr "Stavka okvirne narudžbine"
msgid "Blanket Order Rate"
msgstr "Cena okvirne narudžbine"
+#. Label of the blanket_orders_section (Section Break) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Blanket Orders"
+msgstr ""
+
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:109
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:260
msgid "Block Invoice"
@@ -8276,7 +8301,7 @@ msgstr "Rezervisano"
msgid "Booked Fixed Asset"
msgstr "Upisano osnovno sredstvo"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:829
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:830
msgid "Books have been closed till the period ending on {0}"
msgstr "Knjige su zatvorene do perioda koji se završava {0}"
@@ -8767,9 +8792,9 @@ msgstr "Dužina kabla (UK)"
msgid "Cable Length (US)"
msgstr "Dužina kabla (US)"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:62
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:73
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:28
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:91
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:102
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:28
msgid "Calculate Ageing With"
msgstr "Izračunaj zastarelost sa"
@@ -8793,8 +8818,8 @@ msgstr "Izračunaj procenjeno vreme isporuke"
#. Label of the editable_bundle_item_rates (Check) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Calculate Product Bundle Price based on Child Items' Rates"
-msgstr "Izračunaj cenu paketa proizvoda na osnovu stope zavisne stavke"
+msgid "Calculate Product Bundle price based on child Item's rates"
+msgstr ""
#. Description of the 'Hidden Line (Internal Use Only)' (Check) field in
#. DocType 'Financial Report Row'
@@ -8994,7 +9019,7 @@ msgstr "Kampanja {0} nije pronađena"
msgid "Can be approved by {0}"
msgstr "Može biti odobren od {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2567
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2583
msgid "Can not close Work Order. Since {0} Job Cards are in Work In Progress state."
msgstr "Ne može se zatvoriti radni nalog. Pošto {0} radnih kartica ima status u obradi."
@@ -9022,13 +9047,13 @@ msgstr "Ne može se filtrirati prema metodi plaćanja, ako je grupisano po metod
msgid "Can not filter based on Voucher No, if grouped by Voucher"
msgstr "Ne može se filtrirati prema broju dokumenta, ukoliko je grupisano po dokumentu"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1398
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1399
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2880
msgid "Can only make payment against unbilled {0}"
msgstr "Može se izvršiti plaćanje samo za neizmirene {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1517
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3192
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3195
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:103
msgid "Can refer row only if the charge type is 'On Previous Row Amount' or 'Previous Row Total'"
msgstr "Možete se pozvati na red samo ako je vrsta naplate 'Na iznos prethodnog reda' ili 'Ukupan iznos prethodnog reda'"
@@ -9109,7 +9134,7 @@ msgstr "Nije moguće dodati zavisnu tabelu {0} za listu za brisanje. Zavisne tab
msgid "Cannot amend {0} {1}, please create a new one instead."
msgstr "Ne može se izmeniti {0} {1}, molimo Vas da umesto toga kreirate novi."
-#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.py:1299
+#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.py:1300
msgid "Cannot apply TDS against multiple parties in one entry"
msgstr "Ne može se primeniti porez odbijen na izvoru protiv više stranaka u jednom unosu"
@@ -9133,7 +9158,7 @@ msgstr "Nije moguće otkazati unos rezervacije zaliha {0}, jer je korišćen u r
msgid "Cannot cancel as processing of cancelled documents is pending."
msgstr "Ne može se otkazati jer je obrada otkazanih dokumenata u toku."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1099
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1115
msgid "Cannot cancel because submitted Stock Entry {0} exists"
msgstr "Ne može se otkazati jer već postoji unos zaliha {0}"
@@ -9145,7 +9170,7 @@ msgstr "Nije moguće otkazati transakciju. Ponovna obrada vrednovanja stavki pri
msgid "Cannot cancel this Manufacturing Stock Entry as quantity of Finished Good produced cannot be less than quantity delivered in the linked Subcontracting Inward Order."
msgstr "Nije moguće otkazati ovaj unos zaliha u proizvodnji jer količina proizvedenog gotovog proizvoda ne može biti manja od isporučene količine u povezanom nalogu za prijem iz podugovaranja."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:579
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:580
msgid "Cannot cancel this document as it is linked with the submitted Asset Value Adjustment {0} . Please cancel the Asset Value Adjustment to continue."
msgstr "Nije moguće otkazati ovaj dokument jer je povezan sa podnetom korekcijom vrednosti imovine {0} . Molimo Vas da prvo otkažete korekciju vrednosti imovine kako biste nastavili."
@@ -9206,7 +9231,7 @@ msgstr "Ne mogu se kreirati unosi za rezervaciju zaliha za prijemnicu nabavke sa
msgid "Cannot create a pick list for Sales Order {0} because it has reserved stock. Please unreserve the stock in order to create a pick list."
msgstr "Ne može se kreirati lista za odabir za prodajnu porudžbinu {0} jer ima rezervisane zalihe. Poništite rezervisanje zaliha da biste kreirali listu."
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:148
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:149
msgid "Cannot create accounting entries against disabled accounts: {0}"
msgstr "Ne mogu se kreirati knjigovodstveni unosi za onemogućene račune: {0}"
@@ -9214,7 +9239,7 @@ msgstr "Ne mogu se kreirati knjigovodstveni unosi za onemogućene račune: {0}"
msgid "Cannot create return for consolidated invoice {0}."
msgstr "Nije moguće kreirati povraćaj za konsolidovanu fakturu {0}."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1219
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1220
msgid "Cannot deactivate or cancel BOM as it is linked with other BOMs"
msgstr "Ne može se deaktivirati ili otkazati sastavnica jer je povezana sa drugim sastavnicama"
@@ -9235,7 +9260,7 @@ msgstr "Ne može se obrisati red prihoda/rashoda kursnih razlika"
msgid "Cannot delete Serial No {0}, as it is used in stock transactions"
msgstr "Ne može se obrisati broj serije {0}, jer se koristi u transakcijama sa zalihama"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3800
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3808
msgid "Cannot delete an item which has been ordered"
msgstr "Nije moguće obrisati stavku koja je već poručena"
@@ -9260,7 +9285,7 @@ msgstr "Nije moguće onemogućiti stvarno praćenje inventara jer postoje unosi
msgid "Cannot disable {0} as it may lead to incorrect stock valuation."
msgstr "Nije moguće onemogućiti {0} jer to može dovesti do netačnog vrednovanja zaliha."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:711
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:727
msgid "Cannot disassemble more than produced quantity."
msgstr "Nije moguće demontirati više od proizvedene količine."
@@ -9289,7 +9314,7 @@ msgstr "Nije moguće pronaći stavku ili skladište sa ovim bar-kodom"
msgid "Cannot find Item with this Barcode"
msgstr "Ne može se pronaći stavka sa ovim bar-kodom"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3752
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3760
msgid "Cannot find a default warehouse for item {0}. Please set one in the Item Master or in Stock Settings."
msgstr "Ne može se pronaći podrazumevano skladište za stavku {0}. Molimo Vas da postavite jedan u master podacima stavke ili podešavanjima zaliha."
@@ -9297,15 +9322,15 @@ msgstr "Ne može se pronaći podrazumevano skladište za stavku {0}. Molimo Vas
msgid "Cannot merge {0} '{1}' into '{2}' as both have existing accounting entries in different currencies for company '{3}'."
msgstr "Nije moguće spojiti {0} '{1}' u '{2}' jer oba imaju postojeće računovodstvene unose u različitim valutama za kompaniju '{3}'."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:561
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:577
msgid "Cannot produce more Item {0} than Sales Order quantity {1} {2}"
msgstr "Nije moguće proizvesti više stavke {0} nego što je količina na prodajnoj porudžbini {1} {2}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1456
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1472
msgid "Cannot produce more item for {0}"
msgstr "Ne može se proizvesti više stavki za {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1460
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1476
msgid "Cannot produce more than {0} items for {1}"
msgstr "Ne može se proizvesti više od {0} stavki za {1}"
@@ -9313,12 +9338,12 @@ msgstr "Ne može se proizvesti više od {0} stavki za {1}"
msgid "Cannot receive from customer against negative outstanding"
msgstr "Ne može se primiti od kupca protiv negativnih neizmirenih obaveza"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3950
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3958
msgid "Cannot reduce quantity than ordered or purchased quantity"
msgstr "Nije moguće smanjiti količinu ispod poručene ili nabavljene količine"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1530
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3207
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3210
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:120
msgid "Cannot refer row number greater than or equal to current row number for this Charge type"
msgstr "Ne može se pozvati broj reda veći ili jednak trenutnom broju reda za ovu vrstu naplate"
@@ -9338,7 +9363,7 @@ msgstr "Nije moguće izabrati vrstu grupe kao grupa kupaca. Molimo Vas da izaber
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1523
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1701
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1827
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3197
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3200
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:112
#: erpnext/public/js/controllers/taxes_and_totals.js:550
msgid "Cannot select charge type as 'On Previous Row Amount' or 'On Previous Row Total' for first row"
@@ -9360,11 +9385,11 @@ msgstr "Ne može se postaviti više podrazumevanih stavki za jednu kompaniju."
msgid "Cannot set multiple account rows for the same company"
msgstr "Nije moguće postaviti više redova računa za istu kompaniju"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3916
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3924
msgid "Cannot set quantity less than delivered quantity"
msgstr "Ne može se postaviti količina manja od isporučene količine"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3917
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3925
msgid "Cannot set quantity less than received quantity"
msgstr "Ne može se postaviti količina manja od primljene količine"
@@ -9376,7 +9401,7 @@ msgstr "Ne može se postaviti polje {0} za kopiranje u varijante"
msgid "Cannot start deletion. Another deletion {0} is already queued/running. Please wait for it to complete."
msgstr "Brisanje ne može da započne. Drugo brisanje {0} je već u redu čekanja ili je u toku. Molimo Vas da sačekate da se završi."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3944
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3952
msgid "Cannot update rate as item {0} is already ordered or purchased against this quotation"
msgstr "Nije moguće ažurirati cenu jer je stavka {0} već poručena ili nabavljena po ovoj ponudi"
@@ -9409,7 +9434,7 @@ msgstr "Kapacitet (jedinica mere zaliha)"
msgid "Capacity Planning"
msgstr "Planiranje kapaciteta"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1085
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1101
msgid "Capacity Planning Error, planned start time can not be same as end time"
msgstr "Greška u planiranju kapaciteta, planirano početno vreme ne može biti isto kao i vreme završetka"
@@ -9540,15 +9565,15 @@ msgstr "Tokovi gotovine"
msgid "Cash Flow Statement"
msgstr "Izveštaj o tokovima gotovine"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:178
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:179
msgid "Cash Flow from Financing"
msgstr "Novčani tokovi iz finansijske aktivnosti"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:171
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:172
msgid "Cash Flow from Investing"
msgstr "Novčani tokovi iz investicione aktivnosti"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:159
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:160
msgid "Cash Flow from Operations"
msgstr "Novčani tokovi iz poslovne aktivnosti"
@@ -9789,7 +9814,7 @@ msgid "Channel Partner"
msgstr "Kanal partnera"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2258
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3260
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3263
msgid "Charge of type 'Actual' in row {0} cannot be included in Item Rate or Paid Amount"
msgstr "Naknada vrste 'Stvarno' u redu {0} ne može biti uključena u cenu stavke ili plaćeni iznos"
@@ -9838,7 +9863,7 @@ msgstr "Dijagram kontnog plana"
#. Label of the section_break_28 (Section Break) field in DocType 'Company'
#. Label of a Link in the Home Workspace
#. Label of a Workspace Sidebar Item
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:69
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:87
#: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:5
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:52
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
@@ -9993,7 +10018,6 @@ msgid "Cheque/Reference No"
msgstr "Broj čeka / reference"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:134
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:113
msgid "Cheques Required"
msgstr "Ček neophodan"
@@ -10093,10 +10117,6 @@ msgstr "Klauzule i uslovi"
msgid "Clear Last Scanned Warehouse"
msgstr "Očisti poslednje skenirano skladište"
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:264
-msgid "Clear Link"
-msgstr "Očisti link"
-
#. Label of the clear_notifications_status (Select) field in DocType
#. 'Transaction Deletion Record'
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json
@@ -10208,7 +10228,7 @@ msgstr "Zatvoren dokument"
msgid "Closed Documents"
msgstr "Zatvoreni dokumenti"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2490
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2506
msgid "Closed Work Order can not be stopped or Re-opened"
msgstr "Zatvoreni radni nalog se ne može zaustaviti ili ponovo otvoriti"
@@ -10289,7 +10309,7 @@ msgstr "Datum zatvaranja"
msgid "Closing Text"
msgstr "Zaključni tekst"
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:141
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:211
msgid "Closing [Opening + Total] "
msgstr "Zatvaranje (Početno + Ukupno) "
@@ -10387,7 +10407,7 @@ msgstr "Komercijalno"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:83
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:49
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Commission"
msgstr "Provizija"
@@ -10405,8 +10425,8 @@ msgstr "Provizija"
msgid "Commission Rate"
msgstr "Provizija"
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:67
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:78
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:168
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:47
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:81
msgid "Commission Rate %"
msgstr "Stopa provizije %"
@@ -10831,7 +10851,7 @@ msgstr "Kompanije"
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:343
#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.js:8
#: erpnext/selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/sales_partner_target_variance_based_on_item_group.js:8
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:33
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:8
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.js:33
#: erpnext/selling/report/sales_person_target_variance_based_on_item_group/sales_person_target_variance_based_on_item_group.js:8
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:33
@@ -10985,11 +11005,11 @@ msgstr "Prikaz adrese kompanije"
msgid "Company Address Name"
msgstr "Naziv adrese kompanije"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4382
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4390
msgid "Company Address is missing. You don't have permission to create an Address. Please contact your System Manager."
msgstr "Adresa kompanije nedostaje. Nemate dozvolu da kreirate adresu. Molimo Vas da se obratite sistem menadžeru."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4370
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4378
msgid "Company Address is missing. You don't have permission to update it. Please contact your System Manager."
msgstr "Nedostaje adresa kompanije. Nemate dozvolu da je ažurirate. Molimo Vas da kontaktirate sistem menadžera."
@@ -11252,7 +11272,7 @@ msgstr "Završeni projekti"
msgid "Completed Qty"
msgstr "Završena količina"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1374
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1390
msgid "Completed Qty cannot be greater than 'Qty to Manufacture'"
msgstr "Završena količina ne može biti veća od 'Količina za proizvodnju'"
@@ -11319,6 +11339,11 @@ msgstr "Račun troška komponente"
msgid "Component Name"
msgstr "Naziv komponente"
+#. Label of the items (Table) field in DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "Components"
+msgstr "Komponente"
+
#. Option for the 'Asset Type' (Select) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
msgid "Composite Asset"
@@ -11403,7 +11428,7 @@ msgstr "Razmotrite računovodstvene dimenzije"
msgid "Consider Minimum Order Qty"
msgstr "Razmotrite minimalnu količinu narudžbine"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1089
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1096
msgid "Consider Process Loss"
msgstr "Razmotrite gubitak u procesu"
@@ -11534,6 +11559,12 @@ msgstr "Potrošni materijal"
msgid "Consumables"
msgstr "Potrošni materijal"
+#. Label of the consume_components_section (Section Break) field in DocType
+#. 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "Consume Components"
+msgstr ""
+
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Serial No'
#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json
#: erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:60
@@ -11594,7 +11625,7 @@ msgstr "Trošak utrošenih stavki"
msgid "Consumed Qty"
msgstr "Utrošena količina"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1750
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1766
msgid "Consumed Qty cannot be greater than Reserved Qty for item {0}"
msgstr "Utrošena količina ne može biti veća od rezervisane količine za stavku {0}"
@@ -11623,7 +11654,7 @@ msgstr "Utrošene stavke zaliha, utrošene stavke imovine ili utrošene stavke u
msgid "Consumed Stock Total Value"
msgstr "Ukupna vrednost utrošenih zaliha"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.py:131
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.py:135
msgid "Consumed quantity of item {0} exceeds transferred quantity."
msgstr "Utrošena količina stavke {0} premašuje prenetu količinu."
@@ -11751,7 +11782,7 @@ msgstr "Kontakt br."
msgid "Contact Person"
msgstr "Osoba za kontakt"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:584
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:585
msgid "Contact Person does not belong to the {0}"
msgstr "Osoba za kontakt ne pripada {0}"
@@ -11869,6 +11900,11 @@ msgstr "Kontrolna radnja za kumulativni trošak"
msgid "Control Historical Stock Transactions"
msgstr "Kontrola istorijskih transakcija zaliha"
+#. Description of the 'Based On' (Select) field in DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "Controls how raw materials are consumed during the ‘Manufacture’ stock entry."
+msgstr ""
+
#. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'Loyalty Program'
#. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'Purchase Order Item
#. Supplied'
@@ -11940,15 +11976,15 @@ msgstr "Faktor konverzije za podrazumevanu jedinicu mere mora biti 1 u redu {0}"
msgid "Conversion factor for item {0} has been reset to 1.0 as the uom {1} is same as stock uom {2}."
msgstr "Faktor konverzije za stavku {0} je vraćen na 1.0 jer je jedinica mere {1} ista kao jedinica mere zaliha {2}."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2973
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2976
msgid "Conversion rate cannot be 0"
msgstr "Stopa konverzije ne može biti 0"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2980
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2983
msgid "Conversion rate is 1.00, but document currency is different from company currency"
msgstr "Stopa konverzije je 1.00, ali valuta dokumenta se razlikuje od valute kompanije"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2976
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2979
msgid "Conversion rate must be 1.00 if document currency is same as company currency"
msgstr "Stopa konverzije mora biti 1.00 ukoliko je valuta dokumenta ista kao valuta kompanije"
@@ -11958,7 +11994,7 @@ msgstr "Stopa konverzije mora biti 1.00 ukoliko je valuta dokumenta ista kao val
msgid "Convert Item Description to Clean HTML in Transactions"
msgstr "Konvertuj opis stavke u čist HTML u transakcijama"
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:106
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:124
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:123
msgid "Convert to Group"
msgstr "Konvertuj u grupu"
@@ -11977,7 +12013,7 @@ msgctxt "Warehouse"
msgid "Convert to Ledger"
msgstr "Konvertuj u glavnu knjigu"
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:78
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:96
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:121
msgid "Convert to Non-Group"
msgstr "Konvertuj u vangrupnu stavku"
@@ -12048,7 +12084,6 @@ msgstr "Kozmetika"
msgid "Cost"
msgstr "Trošak"
-#. Label of the cost_allocation_section (Section Break) field in DocType 'BOM'
#. Label of the cost_allocation (Currency) field in DocType 'BOM'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgid "Cost Allocation"
@@ -12060,6 +12095,12 @@ msgstr "Raspodela troška"
msgid "Cost Allocation %"
msgstr "Raspodela troška %"
+#. Label of the cost_allocation__process_loss_section (Section Break) field in
+#. DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "Cost Allocation / Process Loss"
+msgstr ""
+
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Account Closing Balance'
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Advance Taxes and Charges'
#. Option for the 'Budget Against' (Select) field in DocType 'Budget'
@@ -12176,7 +12217,7 @@ msgstr "Raspodela troška %"
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:28
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:47
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:30
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1242
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1249
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:47
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.js:42
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:204
@@ -12207,7 +12248,7 @@ msgstr "Raspodela troška %"
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
#: erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.js:15
#: erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:32
-#: erpnext/public/js/financial_statements.js:461
+#: erpnext/public/js/financial_statements.js:462
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
@@ -12319,7 +12360,7 @@ msgstr "Konfiguracija troškova"
msgid "Cost Per Unit"
msgstr "Trošak po jedinici"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:442
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:443
msgid "Cost allocation between finished goods and secondary items should equal 100%"
msgstr "Raspodela troška između gotovih proizvoda i sekundarnih stavki mora iznositi 100%"
@@ -12706,7 +12747,7 @@ msgstr "Kreiraj unos uplate za konsolidovane fiskalne račune."
msgid "Create Payment Request"
msgstr "Kreiraj zahtev za naplatu"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:811
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:818
msgid "Create Pick List"
msgstr "Kreiraj listu za odabir"
@@ -12733,7 +12774,7 @@ msgstr "Kreiraj ulaznu fakturu"
#. Title of an Onboarding Step
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Create Purchase Order'
#: erpnext/buying/onboarding_step/create_purchase_order/create_purchase_order.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1693
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1691
#: erpnext/utilities/activation.py:106
msgid "Create Purchase Order"
msgstr "Kreiraj nabavnu porudžbinu"
@@ -12918,7 +12959,7 @@ msgstr "Kreiraj radnu stanicu"
msgid "Create a variant with the template image."
msgstr "Kreiraj varijantu sa šablonskom slikom."
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2068
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2071
msgid "Create an incoming stock transaction for the Item."
msgstr "Kreiraj transakciju ulaznih zaliha za stavku."
@@ -12966,7 +13007,7 @@ msgstr "Kreira korisnički nalog za ovo zaposleno lice koristeći preferirani, k
msgid "Creating Accounts..."
msgstr "Kreiranje računa..."
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1568
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1566
msgid "Creating Delivery Note ..."
msgstr "Kreiranje otpremnice..."
@@ -12990,7 +13031,7 @@ msgstr "Kreiranje dokumenta liste pakovanja ..."
msgid "Creating Purchase Invoices ..."
msgstr "Kreiranje ulaznih faktura …"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1717
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1715
msgid "Creating Purchase Order ..."
msgstr "Kreiranje nabavne porudžbine ..."
@@ -13009,7 +13050,7 @@ msgstr "Kreiranje izlaznih faktura ..."
msgid "Creating Stock Entry"
msgstr "Kreiranje unosa zaliha"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1838
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1836
msgid "Creating Subcontracting Inward Order ..."
msgstr "Kreiranje naloga za prijem iz podugovaranja ..."
@@ -13065,7 +13106,7 @@ msgstr "Kreiranje {0} delimično uspešno.\n"
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:88
#: erpnext/accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.py:146
#: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.py:431
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:93
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:167
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:241
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:277
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:530
@@ -13150,7 +13191,6 @@ msgstr "Odloženo plaćanje"
#. Label of the credit_limits (Table) field in DocType 'Customer Group'
#. Label of the section_credit_limit (Section Break) field in DocType 'Supplier
#. Group'
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:36
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/selling/doctype/customer_credit_limit/customer_credit_limit.json
#: erpnext/selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py:65
@@ -13207,8 +13247,7 @@ msgstr "Potraživanje po mesecima"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:176
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:147
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1265
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1273
#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:453
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:303
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:89
@@ -13218,7 +13257,7 @@ msgid "Credit Note"
msgstr "Dokument o smanjenju"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:203
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:162
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:137
msgid "Credit Note Amount"
msgstr "Iznos dokumenta o smanjenju"
@@ -13244,7 +13283,7 @@ msgstr "Dokument o smanjenju {0} je automatski kreiran"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:377
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:385
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2372
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2375
msgid "Credit To"
msgstr "Potražuje"
@@ -13440,13 +13479,13 @@ msgstr "Valuta i cenovnik"
msgid "Currency can not be changed after making entries using some other currency"
msgstr "Valuta ne može biti promenjena nakon što su uneseni podaci koristeći drugu valutu"
-#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:232
+#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:236
msgid "Currency filters are currently unsupported in Custom Financial Report."
msgstr "Filteri po valuti trenutno nisu podržani u prilagođenom finansijskom izveštaju."
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1604
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1672
-#: erpnext/accounts/utils.py:2545
+#: erpnext/accounts/utils.py:2546
msgid "Currency for {0} must be {1}"
msgstr "Valuta za {0} mora biti {1}"
@@ -13454,7 +13493,7 @@ msgstr "Valuta za {0} mora biti {1}"
msgid "Currency of the Closing Account must be {0}"
msgstr "Valuta računa za zatvaranje mora biti {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:730
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:731
msgid "Currency of the price list {0} must be {1} or {2}"
msgstr "Valuta iz cenovnika {0} mora biti {1} ili {2}"
@@ -13623,6 +13662,11 @@ msgstr "Prilagođeni API"
msgid "Custom Financial Statement"
msgstr "Prilagođeni finansijski izveštaj"
+#. Label of the custom_remark (Check) field in DocType 'Journal Entry'
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
+msgid "Custom Remark"
+msgstr ""
+
#. Label of the custom_remarks (Check) field in DocType 'Payment Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgid "Custom Remarks"
@@ -13715,8 +13759,12 @@ msgstr "Prilagođeno razdvajanje"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_reference/sales_invoice_reference.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:114
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:112
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:134
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:38
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:29
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:136
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:416
#: erpnext/accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:37
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.js:22
@@ -13751,7 +13799,7 @@ msgstr "Prilagođeno razdvajanje"
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.json
#: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1199
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1197
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_calendar.js:19
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
@@ -13767,9 +13815,9 @@ msgstr "Prilagođeno razdvajanje"
#: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:41
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:230
#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.js:41
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:32
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:156
#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:53
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:32
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:25
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.js:40
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:52
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:53
@@ -13887,7 +13935,7 @@ msgstr "Šifra kupca"
#. Label of the customer_contact_display (Small Text) field in DocType
#. 'Purchase Order'
#. Label of the customer_contact (Small Text) field in DocType 'Delivery Stop'
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1236
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1243
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
msgid "Customer Contact"
@@ -13920,8 +13968,8 @@ msgstr "Potražno ograničenje kupca"
msgid "Customer Currency"
msgstr "Valuta kupca"
-#. Label of the customer_defaults_section (Section Break) field in DocType
-#. 'Selling Settings'
+#. Label of the customer_defaults_tab (Tab Break) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Customer Defaults"
msgstr "Podrazumevani podaci za kupca"
@@ -13991,9 +14039,9 @@ msgstr "Povratne informacije kupca"
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:104
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1293
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:85
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:115
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1301
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:96
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:187
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:56
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:163
@@ -14052,12 +14100,11 @@ msgstr "Stavka kupca"
msgid "Customer Items"
msgstr "Stavke kupca"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1284
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1292
msgid "Customer LPO"
msgstr "Kupac lokalna narudžbina"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:185
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:152
msgid "Customer LPO No."
msgstr "Kupac lokalna narudžbina br."
@@ -14105,7 +14152,7 @@ msgstr "Broj mobilnog telefona kupca"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts_customer/process_statement_of_accounts_customer.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1225
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1232
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:157
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:92
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:35
@@ -14497,7 +14544,7 @@ msgstr "Datum izdavanja"
msgid "Date of Joining"
msgstr "Datum pridruživanja"
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:200
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:272
msgid "Date of Transaction"
msgstr "Datum transakcije"
@@ -14620,7 +14667,7 @@ msgstr "Trgovac"
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:81
#: erpnext/accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.py:139
#: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.py:424
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:92
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:166
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:240
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:276
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:523
@@ -14685,8 +14732,7 @@ msgstr "Dugovni iznos u valuti transakcije"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:178
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:147
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1268
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1276
#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:457
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:304
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:45
@@ -14695,7 +14741,7 @@ msgid "Debit Note"
msgstr "Dokument o povećanju"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:205
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:162
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:137
msgid "Debit Note Amount"
msgstr "Iznos dokumenta o povećanju"
@@ -14716,7 +14762,7 @@ msgstr "Dokument o povećanju će ažurirati sopstveni iznos koji nije izmiren,
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1013
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1024
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2372
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2375
msgid "Debit To"
msgstr "Duguje prema"
@@ -14724,7 +14770,7 @@ msgstr "Duguje prema"
msgid "Debit To is required"
msgstr "Duguje prema je obavezno"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:536
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:537
msgid "Debit and Credit not equal for {0} #{1}. Difference is {2}."
msgstr "Duguje i potražuje nisu u ravnoteži za {0} #{1}. Razlika je {2}."
@@ -14890,15 +14936,15 @@ msgstr "Podrazumevana sastavnica"
msgid "Default BOM ({0}) must be active for this item or its template"
msgstr "Podrazumevana sastavnica ({0}) mora biti aktivna za ovu stavku ili njen šablon"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2252
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2268
msgid "Default BOM for {0} not found"
msgstr "Podrazumevana sastavnica za {0} nije pronađena"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3988
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3996
msgid "Default BOM not found for FG Item {0}"
msgstr "Podrazumevana sastavnica nije pronađena za gotov proizvod {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2249
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2265
msgid "Default BOM not found for Item {0} and Project {1}"
msgstr "Podrazumevana sastavnica nije pronađena za stavku {0} i projekat {1}"
@@ -15514,8 +15560,8 @@ msgstr "Opcije za razdvajanje"
#. Label of the deliver_secondary_items (Check) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Deliver Secondary Items"
-msgstr "Isporuči sekundarne stavke"
+msgid "Deliver secondary Items"
+msgstr ""
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Order'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Serial No'
@@ -15626,7 +15672,7 @@ msgstr "Isporuka"
#: erpnext/public/js/utils.js:895
#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:632
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1515
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1513
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:321
@@ -15673,7 +15719,7 @@ msgstr "Menadžer isporuke"
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:21
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:291
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:245
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1050
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1048
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:81
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
@@ -15730,7 +15776,7 @@ msgstr "Analiza otpremnica"
msgid "Delivery Note {0} is not submitted"
msgstr "Otpremnica {0} nije podneta"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1288
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1296
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:75
msgid "Delivery Notes"
msgstr "Otpremnice"
@@ -15931,7 +15977,7 @@ msgstr "Amortizovana suma"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:105
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:176
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:44
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:161
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:162
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
msgid "Depreciation"
msgstr "Amortizacija"
@@ -16362,7 +16408,7 @@ msgstr "Onemogući prag po transakciji"
msgid "Disable template to prevent use in reports"
msgstr "Onemogućite šablon da biste sprečili njegovo korišćenje u izveštajima"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:149
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:150
msgid "Disabled Account Selected"
msgstr "Izabran onemogućeni račun"
@@ -16370,11 +16416,11 @@ msgstr "Izabran onemogućeni račun"
msgid "Disabled Warehouse {0} cannot be used for this transaction."
msgstr "Onemogućeno skladište {0} se ne može koristiti za ovu transakciju."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:902
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:903
msgid "Disabled pricing rules since this {} is an internal transfer"
msgstr "Cenovna pravila su onemogućena jer je ovo {} interna transakcija"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:916
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:917
msgid "Disabled tax included prices since this {} is an internal transfer"
msgstr "Cene sa uključenim porezom su onemogućene jer je ovo {} interna transakcija"
@@ -16390,7 +16436,7 @@ msgstr "Onemogućava automatsko povlačenje postojeće količine"
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry'
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1067
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1074
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:370
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:413
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
@@ -16406,7 +16452,7 @@ msgstr "Nalog za demontažu"
msgid "Disassemble Qty cannot be less than or equal to 0."
msgstr "Demontirana količina ne može biti manja ili jednaka 0."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:458
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:463
msgid "Disassemble Qty cannot be less than or equal to 0 ."
msgstr "Demontirana količina ne može biti manja ili jednaka 0 ."
@@ -16967,6 +17013,11 @@ msgstr "Da li želite da podnesete zahtev za nabavku"
msgid "Do you want to submit the stock entry?"
msgstr "Da li želite da podnesete unos zaliha?"
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:50
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/test_sales_partner_commission_summary.py:22
+msgid "DocType can be one of them {0}"
+msgstr ""
+
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:182
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:447
msgid "DocType {0} does not exist"
@@ -17053,8 +17104,8 @@ msgstr "Nemoj preračunavati porez"
#. Label of the dont_reserve_sales_order_qty_on_sales_return (Check) field in
#. DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Don't Reserve Sales Order Qty on Sales Return"
-msgstr "Nemoj rezervisati količinu iz prodajne porudžbine na osnovu povraćaja prodaje"
+msgid "Don't reserve Sales Order qty on sales return"
+msgstr ""
#. Label of the doors (Int) field in DocType 'Vehicle'
#: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json
@@ -17072,7 +17123,7 @@ msgstr "Vrata"
msgid "Double Declining Balance"
msgstr "Dvostruki opadajući saldo"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:236
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:247
msgid "Download CSV Template"
msgstr "Preuzmi CSV šablon"
@@ -17428,8 +17479,8 @@ msgstr "ERPNext ID korisnika"
#. Option for the 'Update frequency of Project' (Select) field in DocType
#. 'Buying Settings'
-#. Option for the 'Sales Update Frequency in Company and Project' (Select)
-#. field in DocType 'Selling Settings'
+#. Option for the 'How often should sales data be updated in Company/Project?'
+#. (Select) field in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Each Transaction"
@@ -17922,12 +17973,6 @@ msgstr "Omogućite računovodstvo nedovršenih kapitalnih radova"
msgid "Enable Common Party Accounting"
msgstr "Omogućite višestruko računovodstveno praćenje stranke"
-#. Label of the enable_cutoff_date_on_bulk_delivery_note_creation (Check) field
-#. in DocType 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Enable Cut-Off Date on Bulk Delivery Note Creation"
-msgstr "Omogućite datum zaokruživanja prilikom kreiranja masovnih otpremnica"
-
#. Label of the enable_deferred_expense (Check) field in DocType 'Purchase
#. Invoice Item'
#. Label of the enable_deferred_expense (Check) field in DocType 'Item'
@@ -17947,12 +17992,6 @@ msgstr "Omogući razgraničeni trošak"
msgid "Enable Deferred Revenue"
msgstr "Omogući razgraničeni prihod"
-#. Label of the enable_discount_accounting (Check) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Enable Discount Accounting for Selling"
-msgstr "Omogućite obračunavanje popusta za prodaju"
-
#. Label of the enable_discounts_and_margin (Check) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
@@ -18062,6 +18101,18 @@ msgstr "Omogući praćenje YouTube-a"
msgid "Enable cost center, projects and other custom accounting dimensions"
msgstr "Omogući troškovne centre, projekte i druge prilagođene računovodstvene dimenzije"
+#. Label of the enable_cutoff_date_on_bulk_delivery_note_creation (Check) field
+#. in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Enable cut-off date on creating bulk Delivery Notes"
+msgstr ""
+
+#. Label of the enable_discount_accounting (Check) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Enable discount accounting for selling"
+msgstr ""
+
#. Description of the 'Consider Rejected Warehouses' (Check) field in DocType
#. 'Pick List'
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
@@ -18079,6 +18130,18 @@ msgstr "Omogućite ovu opciju čak i ako želite da postavite nulti prioritet"
msgid "Enable this option to calculate daily depreciation by considering the total number of days in the entire depreciation period, (including leap years) while using daily pro-rata based depreciation"
msgstr "Omogući ovu opciju za izračunavanje dnevne amortizacije uzimajući u obzir ukupan broj dana u celokupnom periodu amortizacije (uključujući prestupne godine) prilikom korišćenja dnevne amortizacije na bazi dnevnih proporcija"
+#. Description of the 'Allow negative rates for Items' (Check) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Enable this option to permit the use of negative rates for items in sales transactions. This setting is useful for applying substantial discounts, processing refunds or returns, and handling special promotional pricing."
+msgstr ""
+
+#. Description of the 'Validate selling price for Item against purchase or
+#. valuation rate' (Check) field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Enable this to block transactions where the selling price is less than the purchase or valuation rate"
+msgstr ""
+
#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.js:34
msgid "Enable to apply SLA on every {0}"
msgstr "Omogući primenu sporazuma o nivou usluge za svaki {0}"
@@ -18128,6 +18191,17 @@ msgstr "Omogućavanjem ove opcije osigurava se kreiranje faktura u više valuta
msgid "Enabling this will change the way how cancelled transactions are handled."
msgstr "Omogućavanjem ove opcije promeniće se način na koji se obrađuju otkazane transakcije."
+#. Description of the 'Calculate Product Bundle price based on child Item's
+#. rates' (Check) field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Enabling this will do the following:\n"
+"\n"
+"Make the rate column of all Packed/Bundle Items tables editable. \n"
+"Calculate the prices of all Product Bundles in the Items table, based on the prices of its child Items, specified in the Packed/Bundle Items table. \n"
+" \n"
+"Note: If this is enabled, updating the rate of the Product Bundle in the Items table will not change its price. It will get reset to the price based on its Child Items on saving the doc."
+msgstr ""
+
#. Label of the encashment_date (Date) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Encashment Date"
@@ -18219,11 +18293,11 @@ msgstr "Unesite detalje kompanije"
msgid "Enter First and Last name of Employee, based on Which Full Name will be updated. IN transactions, it will be Full Name which will be fetched."
msgstr "Unesite ime i prezime zaposlenog lica, na osnovu kojeg će biti ažurirano puno ime. U transakcijama će biti preuzeto puno ime."
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:201
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:212
msgid "Enter Manually"
msgstr "Unesite ručno"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:280
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:291
msgid "Enter Serial Nos"
msgstr "Unesite brojeve serija"
@@ -18277,7 +18351,7 @@ msgstr "Unesite detalje amortizacije"
msgid "Enter discount percentage."
msgstr "Unesite procenat popusta."
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:283
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:294
msgid "Enter each serial no in a new line"
msgstr "Unesite svaki broj serije u novi red"
@@ -18307,7 +18381,7 @@ msgstr "Unesite početne zalihe."
msgid "Enter the quantity of the Item that will be manufactured from this Bill of Materials."
msgstr "Unesite količinu stavki koja će biti proizvedena iz ove sastavnice."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1229
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1236
msgid "Enter the quantity to manufacture. Raw material Items will be fetched only when this is set."
msgstr "Unesite količinu za proizvodnju. Stavke sirovine će biti preuzete samo ukoliko je ovo postavljeno."
@@ -18337,14 +18411,16 @@ msgstr "Vrsta unosa"
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account'
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account Category'
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:189
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:332
+#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:29
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:45
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:254
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:255
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:306
msgid "Equity"
msgstr "Kapital"
@@ -18470,7 +18546,7 @@ msgstr "Primer: ABCD.#####\n"
msgid "Example: ABCD.#####. If series is set and Batch No is not mentioned in transactions, then automatic batch number will be created based on this series. If you always want to explicitly mention Batch No for this item, leave this blank. Note: this setting will take priority over the Naming Series Prefix in Stock Settings."
msgstr "Primer: ABCD.#####. Ukoliko je serija postavljena i broj šarže nije naveden u transakcijama, automatski će biti kreiran broj šarže na osnovu ove serije. Ukoliko želite da eksplicitno navedete broj šarže za ovu stavku, ostavite ovo prazno. Napomena: ovo podešavanje ima prioritet u odnosu na prefiks serije za imenovanje u postavkama zaliha."
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2331
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2334
msgid "Example: Serial No {0} reserved in {1}."
msgstr "Primer: Broj serije {0} je rezervisan u {1}."
@@ -18528,8 +18604,8 @@ msgstr "Prihod ili rashod kursnih razlika"
msgid "Exchange Gain/Loss"
msgstr "Prihod/Rashod kursnih razlika"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1774
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1858
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1776
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1861
msgid "Exchange Gain/Loss amount has been booked through {0}"
msgstr "Iznos prihoda/rashoda kursnih razlika evidentiran je preko {0}"
@@ -18814,18 +18890,20 @@ msgid "Expected Value After Useful Life"
msgstr "Očekivana vrednost nakon korisnog veka"
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account Category'
#. Label of the expense (Float) field in DocType 'Cashier Closing'
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Process Deferred
#. Accounting'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
+#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json
#: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:603
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:28
#: erpnext/accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:89
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:183
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:184
#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:199
msgid "Expense"
msgstr "Trošak"
@@ -19170,7 +19248,7 @@ msgstr "Šablon za povratne informacije"
msgid "Fees"
msgstr "Naknade"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:385
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:396
msgid "Fetch Based On"
msgstr "Preuzmi na osnovu"
@@ -19442,11 +19520,11 @@ msgstr "Red finansijskog izveštaja"
msgid "Financial Report Template"
msgstr "Šablon finansijskog izveštaja"
-#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:248
+#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:252
msgid "Financial Report Template {0} is disabled"
msgstr "Šablon finansijskog izveštaja {0} je onemogućen"
-#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:245
+#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:249
msgid "Financial Report Template {0} not found"
msgstr "Šablon finansijskog izveštaja {0} nije pronađen"
@@ -19482,9 +19560,9 @@ msgstr "Finansijska godina počinje"
msgid "Financial reports will be generated using GL Entry doctypes (should be enabled if Period Closing Voucher is not posted for all years sequentially or missing) "
msgstr "Finansijski izveštaji će biti generisani korišćenjem doctypes unosa u glavnu knjigu (treba da bude omogućeno ako dokument za zatvaranje perioda nije objavljen za sve godine uzastopono ili nedostaje) "
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:895
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:910
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:919
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:902
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:917
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:926
msgid "Finish"
msgstr "Završi"
@@ -19500,7 +19578,7 @@ msgstr "Završi"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: erpnext/manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.py:43
#: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:147
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:832
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:830
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json
msgid "Finished Good"
@@ -19541,15 +19619,15 @@ msgstr "Količina gotovog proizvoda"
msgid "Finished Good Item Quantity"
msgstr "Količina gotovog proizvoda"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3974
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3982
msgid "Finished Good Item is not specified for service item {0}"
msgstr "Gotov proizvod nije definisan za uslužnu stavku {0}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3991
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3999
msgid "Finished Good Item {0} Qty can not be zero"
msgstr "Količina gotovog proizvoda {0} ne može biti nula"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3985
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3993
msgid "Finished Good Item {0} must be a sub-contracted item"
msgstr "Gotov proizvod {0} mora biti proizvod koji je proizveden putem podugovaranja"
@@ -19594,7 +19672,7 @@ msgstr "Gotov proizvod {0} mora biti stavka zaliha."
msgid "Finished Good {0} must be a sub-contracted item."
msgstr "Gotov proizvod {0} mora biti proizvod koji je proizveden putem podugovaranja."
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1419
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1417
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:385
msgid "Finished Goods"
msgstr "Gotovi proizvodi"
@@ -19806,7 +19884,7 @@ msgstr "Registar osnovnih sredstava"
msgid "Fixed Asset Turnover Ratio"
msgstr "Koeficijent obrta osnovnih sredstava"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:787
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:788
msgid "Fixed Asset item {0} cannot be used in BOMs."
msgstr "Osnovno sredstvo {0} se ne može koristiti u sastavnicama."
@@ -19982,7 +20060,7 @@ msgstr "Za količinu (proizvedena količina) je obavezna"
msgid "For Raw Materials"
msgstr "Za sirovine"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1440
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1441
msgid "For Return Invoices with Stock effect, '0' qty Items are not allowed. Following rows are affected: {0}"
msgstr "Za reklamacione fakture koje utiču na skladište, stavke sa količinom '0' nisu dozvoljene. Sledeći redovi su pogođeni: {0}"
@@ -20000,13 +20078,13 @@ msgstr "Za dobavljača"
#: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:471
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1432
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1430
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:361
#: erpnext/templates/form_grid/material_request_grid.html:36
msgid "For Warehouse"
msgstr "Za skladište"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:125
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:136
msgid "For Work Order"
msgstr "Za radni nalog"
@@ -20048,11 +20126,11 @@ msgstr "Za stavku {0} , je kreirano ili povezano samo {1} imovine u
msgid "For item {0}, rate must be a positive number. To Allow negative rates, enable {1} in {2}"
msgstr "Za stavku {0}, cena mora biti pozitivan broj. Da biste omogućili negativne cene, omogućite {1} u {2}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:368
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:369
msgid "For operation {0} at row {1}, please add raw materials or set a BOM against it."
msgstr "Za operaciju {0} u redu {1}, molimo Vas da dodate sirovine ili dodelite sastavnicu."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2637
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2653
msgid "For operation {0}: Quantity ({1}) can not be greater than pending quantity({2})"
msgstr "Za operaciju {0}: Količina ({1}) ne može biti veća od preostale količine ({2})"
@@ -20298,11 +20376,11 @@ msgstr "Datum početka i datum završetka su obavezni"
msgid "From Date and To Date are mandatory"
msgstr "Datum početka i datum završetka su obavezni"
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:25
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:29
msgid "From Date and To Date are required"
msgstr "Datum početka i datum završetka su obavezni"
-#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:29
+#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:30
msgid "From Date and To Date lie in different Fiscal Year"
msgstr "Datum početka i datum završetka su u različitim fiskalnim godinama"
@@ -20313,6 +20391,10 @@ msgstr "Datum početka i datum završetka su u različitim fiskalnim godinama"
msgid "From Date cannot be greater than To Date"
msgstr "Datum početka ne može biti veći od datum završetka"
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:60
+msgid "From Date cannot be greater than To Date."
+msgstr "Datum početka ne može biti veći od datuma završetka."
+
#: erpnext/crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.py:26
msgid "From Date is mandatory"
msgstr "Datum početka je obavezan"
@@ -20320,8 +20402,8 @@ msgstr "Datum početka je obavezan"
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:53
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:86
#: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:115
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:28
-#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:24
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:32
+#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:25
#: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:34
#: erpnext/stock/report/cogs_by_item_group/cogs_by_item_group.py:38
msgid "From Date must be before To Date"
@@ -20544,7 +20626,7 @@ msgstr "Datum početka i datum završetka su obavezni"
msgid "From date cannot be greater than To date"
msgstr "Datum početka ne može biti veći od datuma završetka"
-#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:74
+#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:79
msgid "From value must be less than to value in row {0}"
msgstr "Početna vrednost mora biti manja od krajnje vrednosti u redu {0}"
@@ -20677,20 +20759,17 @@ msgid "Further nodes can be only created under 'Group' type nodes"
msgstr "Dalje čvorove je moguće kreirati samo u okviru čvorova vrste 'Grupa'"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:188
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:155
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1280
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1288
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:179
msgid "Future Payment Amount"
msgstr "Iznos budućeg plaćanja"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:187
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:154
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1279
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1287
msgid "Future Payment Ref"
msgstr "Referenca budućeg plaćanja"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:123
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:102
msgid "Future Payments"
msgstr "Buduća plaćanja"
@@ -20820,7 +20899,7 @@ msgstr "Gaus"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Financial Reports Workspace
#. Label of a Workspace Sidebar Item
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:92
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:110
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.json
@@ -21010,7 +21089,7 @@ msgstr "Prikaži lokaciju stavke"
#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:327
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:183
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:211
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1216
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1214
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:187
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:239
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:141
@@ -21368,12 +21447,12 @@ msgstr "Ukupno"
#. Label of the base_grand_total (Currency) field in DocType 'Supplier
#. Quotation'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:169
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:246
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgid "Grand Total (Company Currency)"
msgstr "Ukupno (valuta kompanije)"
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:175
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:252
msgid "Grand Total (Transaction Currency)"
msgstr "Ukupno (valuta transakcije)"
@@ -21483,11 +21562,11 @@ msgstr "Jedinica mere bruto težine"
msgid "Gross and Net Profit Report"
msgstr "Izveštaj o bruto i neto profitu"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:137
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:148
msgid "Group By Customer"
msgstr "Grupisano po kupcu"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:115
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:126
msgid "Group By Supplier"
msgstr "Grupisano po dobavljaču"
@@ -21529,8 +21608,8 @@ msgstr "Grupisano po nabavnim porudžbinama"
msgid "Group by Sales Order"
msgstr "Grupisano po prodajnoj porudžbini"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:145
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:177
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:156
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:188
msgid "Group by Voucher"
msgstr "Grupisano po dokumentu"
@@ -21574,25 +21653,46 @@ msgid "H - F"
msgstr "H - F"
#. Name of a role
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
+#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.json
+#: erpnext/accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.json
#: erpnext/crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json
#: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json
#: erpnext/crm/doctype/contract_template/contract_template.json
+#: erpnext/projects/doctype/activity_type/activity_type.json
+#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
+#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
+#: erpnext/projects/doctype/task_type/task_type.json
+#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
#: erpnext/setup/doctype/branch/branch.json
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
#: erpnext/setup/doctype/department/department.json
-#: erpnext/setup/doctype/driver/driver.json
+#: erpnext/setup/doctype/designation/designation.json
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
+#: erpnext/setup/doctype/employee_group/employee_group.json
#: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
+#: erpnext/setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:18
+#: erpnext/support/doctype/issue/issue.json
msgid "HR Manager"
msgstr "HR Menadžer"
#. Name of a role
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
+#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.json
+#: erpnext/accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.json
+#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
+#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
#: erpnext/setup/doctype/branch/branch.json
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
#: erpnext/setup/doctype/department/department.json
#: erpnext/setup/doctype/designation/designation.json
-#: erpnext/setup/doctype/driver/driver.json
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
+#: erpnext/setup/doctype/employee_group/employee_group.json
+#: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
+#: erpnext/setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json
+#: erpnext/support/doctype/issue/issue.json
msgid "HR User"
msgstr "HR Korisnik"
@@ -21615,7 +21715,7 @@ msgstr "Polugodišnji"
msgid "Hand"
msgstr "Hand"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:150
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:161
msgid "Handle Employee Advances"
msgstr "Upravljanje avansima za zaposlena lica"
@@ -21810,7 +21910,7 @@ msgstr "Pomaže Vam da raspodelite budžet/cilj po mesecima ako imate sezonalnos
msgid "Here are the error logs for the aforementioned failed depreciation entries: {0}"
msgstr "Ovo su evidencije grešaka za prethodno neuspele unose amortizacije: {0}"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2053
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2056
msgid "Here are the options to proceed:"
msgstr "Sledeće su opcije za nastavak:"
@@ -21861,8 +21961,8 @@ msgstr "Sakrij oznaku valute"
#. Label of the hide_tax_id (Check) field in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Hide Customer's Tax ID from Sales Transactions"
-msgstr "Sakrij poreski broj kupca iz prodajnih transakcija"
+msgid "Hide Customer's Tax ID from sales transactions"
+msgstr ""
#. Label of the hide_when_empty (Check) field in DocType 'Financial Report Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
@@ -21905,7 +22005,7 @@ msgid "History In Company"
msgstr "Istorija u kompaniji"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:338
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:997
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:995
msgid "Hold"
msgstr "Stavi na čekanje"
@@ -22003,11 +22103,10 @@ msgstr "Na koji način se primenjuje cenovno pravilo?"
msgid "How frequently?"
msgstr "Koliko često?"
-#. Description of the 'Sales Update Frequency in Company and Project' (Select)
-#. field in DocType 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "How often should Project and Company be updated based on Sales Transactions?"
-msgstr "Koliko često treba ažurirati projekte i kompaniju na osnovu prodajnih transakcija?"
+#. Description of the 'Quantity (Output Qty)' (Float) field in DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "How many units of the final product this BOM makes."
+msgstr ""
#. Description of the 'Update frequency of Project' (Select) field in DocType
#. 'Buying Settings'
@@ -22015,6 +22114,12 @@ msgstr "Koliko često treba ažurirati projekte i kompaniju na osnovu prodajnih
msgid "How often should Project be updated of Total Purchase Cost ?"
msgstr "Koliko često treba ažurirati projekat u vezi sa ukupnim troškom nabavke?"
+#. Label of the sales_update_frequency (Select) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "How often should sales data be updated in Company/Project?"
+msgstr ""
+
#. Description of the 'Data Source' (Select) field in DocType 'Financial Report
#. Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
@@ -22231,7 +22336,7 @@ msgstr "Ukoliko je omogućeno, sistem neće poništiti već preuzetu količinu /
msgid "If enabled, a print of this document will be attached to each email"
msgstr "Ukoliko je omogućeno, štampana verzija ovog dokumenta će biti priložena svakom imejlu"
-#. Description of the 'Enable Discount Accounting for Selling' (Check) field in
+#. Description of the 'Enable discount accounting for selling' (Check) field in
#. DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "If enabled, additional ledger entries will be made for discounts in a separate Discount Account"
@@ -22273,19 +22378,19 @@ msgstr "Ukoliko je omogućeno, formula za Potrebnu količinu : \n"
msgid "If enabled, ledger entries will be posted for change amount in POS transactions"
msgstr "Ukoliko je omogućeno, unosi u knjigama će biti postavljeni za iznos kusura u maloprodajnim transakcijama"
-#. Description of the 'Allow Delivery of Overproduced Qty' (Check) field in
-#. DocType 'Selling Settings'
+#. Description of the 'Allow delivery of overproduced quantity' (Check) field
+#. in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "If enabled, system will allow user to deliver the entire quantity of the finished goods produced against the Subcontracting Inward Order. If disabled, system will allow delivery of only the ordered quantity."
msgstr "Ukoliko je omogućeno, sistem će dozvoliti korisniku da isporuči potpunu količinu proizvedenih gotovih proizvoda po nalogu za prijem iz podugovaranja. Ukoliko je onemogućeno, sistem će dozvoliti isporuku isključivo naručene količine."
-#. Description of the 'Set Incoming Rate as Zero for Expired Batch' (Check)
+#. Description of the 'Set incoming rate as zero for expired Batch' (Check)
#. field in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "If enabled, system will set incoming rate as zero for stand-alone credit notes with expired batch item."
msgstr "Ukoliko je omogućeno, sistem će postaviti jediničnu ulaznu cenu na nulu za samostalne dokumente o smanjenju sa stavkom čija je šarža istekla."
-#. Description of the 'Deliver Secondary Items' (Check) field in DocType
+#. Description of the 'Deliver secondary Items' (Check) field in DocType
#. 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "If enabled, the Secondary Items generated against a Finished Good will also be added in the Stock Entry when delivering that Finished Good."
@@ -22389,13 +22494,19 @@ msgstr "Ukoliko ima više od jednog pakovanja iste vrste (za štampu)"
msgid "If multiple Pricing Rules continue to prevail, users are asked to set Priority manually to resolve conflict."
msgstr "Ukoliko više cenovnih pravila nastavljaju da važe, korisnik treba ručno da postavi prioritet radi rešavanja konflikta."
+#. Description of the 'Use prices from Default Price List as fallback' (Check)
+#. field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "If no Item Price is found for an item in the Price List set in the transaction, prices from the Default Price List will be fetched."
+msgstr ""
+
#. Description of the 'Automatically Add Taxes from Taxes and Charges Template'
#. (Check) field in DocType 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "If no taxes are set, and Taxes and Charges Template is selected, the system will automatically apply the taxes from the chosen template."
msgstr "Ukoliko porezi nisu postavljeni, a šablon poreza i naknada je izabran, sistem će automatski primeniti poreze iz izabranog šablona."
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2063
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2066
msgid "If not, you can Cancel / Submit this entry"
msgstr "Ukoliko nije, možete otkazati/ podneti ovaj unos"
@@ -22423,7 +22534,7 @@ msgstr "Ukoliko je izabrano cenovno pravilo napravljeno za 'Jedinična cena' ono
msgid "If set, the system does not use the user's Email or the standard outgoing Email account for sending request for quotations."
msgstr "Ukoliko je podešeno, sistem neće koristiti imejl nalog korisnika niti standardni izlazni imejl nalog za slanje zahteva za ponudu."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1262
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1269
msgid "If the BOM results in Scrap material, the Scrap Warehouse needs to be selected."
msgstr "Ukoliko sastavnica rezultira otpisanim stavkama, potrebno je izabrati skladište za otpis."
@@ -22432,7 +22543,7 @@ msgstr "Ukoliko sastavnica rezultira otpisanim stavkama, potrebno je izabrati sk
msgid "If the account is frozen, entries are allowed to restricted users."
msgstr "Ukoliko je račun zaključan, unos je dozvoljen samo ograničenom broju korisnika."
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2056
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2059
msgid "If the item is transacting as a Zero Valuation Rate item in this entry, please enable 'Allow Zero Valuation Rate' in the {0} Item table."
msgstr "Ukoliko se stavka knjiži kao stavka sa nultom stopom vrednovanja u ovom unosu, omogućite opciju 'Dozvoli nultu stopu vrednovanja' u tabeli stavki {0}."
@@ -22442,7 +22553,7 @@ msgstr "Ukoliko se stavka knjiži kao stavka sa nultom stopom vrednovanja u ovom
msgid "If the reorder check is set at the Group warehouse level, the available quantity becomes the sum of the projected quantities of all its child warehouses."
msgstr "Ukoliko je proveravanje ponovne narudžbine podešeno na nivou grupnog skladišta, dostupna količina postaje zbir očekivanih količina svih zavisnih skladišta."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1281
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1288
msgid "If the selected BOM has Operations mentioned in it, the system will fetch all Operations from BOM, these values can be changed."
msgstr "Ukoliko izabrana sastavnica ima navedene operacije, sistem će preuzeti sve operacije iz sastavnice, a te vrednosti se mogu promeniti."
@@ -22609,7 +22720,7 @@ msgstr "Ignoriši prazne zalihe"
msgid "Ignore Exchange Rate Revaluation and Gain / Loss Journals"
msgstr "Ignoriši revalorizaciju deviznog kursa i dnevnike prihoda/rashoda"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1414
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1412
msgid "Ignore Existing Ordered Qty"
msgstr "Ignoriši postojeće naručene količine"
@@ -22762,7 +22873,7 @@ msgstr "Rezime uvoza"
msgid "Import Supplier Invoice"
msgstr "Vrsta uvoza"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:217
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:228
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:84
msgid "Import Using CSV file"
msgstr "Uvoz pomoću CSV datoteke"
@@ -22806,8 +22917,8 @@ msgstr "Na održavanju"
msgid "In Mins"
msgstr "U minutima"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:135
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:167
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:146
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:178
msgid "In Party Currency"
msgstr "U valuti stranke"
@@ -23067,7 +23178,7 @@ msgstr "Uključi istekle šarže"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1410
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1408
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_item/subcontracting_inward_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
@@ -23184,18 +23295,20 @@ msgid "Including items for sub assemblies"
msgstr "Uključujući stavke za podsklopove"
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account Category'
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Process Deferred
#. Accounting'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:140
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:236
+#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:441
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:27
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:773
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:181
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:182
#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:192
msgid "Income"
msgstr "Prihod"
@@ -23344,7 +23457,7 @@ msgstr "Netačna vrsta transakcije"
msgid "Incorrect Warehouse"
msgstr "Netačno skladište"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:62
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:63
msgid "Incorrect number of General Ledger Entries found. You might have selected a wrong Account in the transaction."
msgstr "Pronađen je netačan broj unosa u glavnoj knjizi. Možda ste izabrali pogrešan račun u transakciji."
@@ -23590,11 +23703,11 @@ msgstr "Uputstvo"
msgid "Insufficient Capacity"
msgstr "Nedovoljan kapacitet"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3868
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3892
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4412
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4418
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4440
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3876
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3900
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4420
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4426
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4448
msgid "Insufficient Permissions"
msgstr "Nedovoljne dozvole"
@@ -23603,12 +23716,12 @@ msgstr "Nedovoljne dozvole"
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:165
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1090
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1052
-#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1206 erpnext/stock/stock_ledger.py:1744
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2222
+#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1206 erpnext/stock/stock_ledger.py:1747
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2225
msgid "Insufficient Stock"
msgstr "Nedovoljno zaliha"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2237
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2240
msgid "Insufficient Stock for Batch"
msgstr "Nedovoljno zaliha za šaržu"
@@ -23701,7 +23814,7 @@ msgstr "Referenca međukompanijskog naloga knjiženja"
msgid "Inter Company Order Reference"
msgstr "Referenca narudžbine između povezanih kompanija"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1153
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1151
msgid "Inter Company Purchase Order"
msgstr "Međukompanijska nabavna porudžbina"
@@ -23767,11 +23880,11 @@ msgstr "Računovodstvo internog kupca"
msgid "Internal Customer for company {0} already exists"
msgstr "Interni kupac za kompaniju {0} već postoji"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1152
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1150
msgid "Internal Purchase Order"
msgstr "Interna nabavna porudžbina"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:802
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:803
msgid "Internal Sale or Delivery Reference missing."
msgstr "Nedostaje referenca za internu prodaju ili isporuku."
@@ -23779,7 +23892,7 @@ msgstr "Nedostaje referenca za internu prodaju ili isporuku."
msgid "Internal Sales Order"
msgstr "Interna prodajna porudžbina"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:804
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:805
msgid "Internal Sales Reference Missing"
msgstr "Nedostaje referenca za internu prodaju"
@@ -23810,7 +23923,7 @@ msgstr "Interni dobavljač za kompaniju {0} već postoji"
msgid "Internal Transfer"
msgstr "Interni transfer"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:813
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:814
msgid "Internal Transfer Reference Missing"
msgstr "Nedostaje referenca za interni transfer"
@@ -23843,8 +23956,8 @@ msgstr "Interval mora biti između 1 i 59 minuta"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1029
#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:69
#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:97
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3221
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3229
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3224
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3232
msgid "Invalid Account"
msgstr "Nevažeći račun"
@@ -23865,7 +23978,7 @@ msgstr "Nevažeći iznos"
msgid "Invalid Attribute"
msgstr "Nevažeći atribut"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:624
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:625
msgid "Invalid Auto Repeat Date"
msgstr "Nevažeći datum automatskog ponavljanja"
@@ -23895,7 +24008,7 @@ msgstr "Nevažeća kompanija za međukompanijsku transakciju."
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:362
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:369
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3244
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3247
msgid "Invalid Cost Center"
msgstr "Nevažeći troškovni centar"
@@ -23951,7 +24064,7 @@ msgid "Invalid Net Purchase Amount"
msgstr "Nevažeći neto iznos nabavke"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:79
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:821
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:822
msgid "Invalid Opening Entry"
msgstr "Nevažeći unos početnog stanja"
@@ -23985,7 +24098,7 @@ msgstr "Nevažeći format štampe"
msgid "Invalid Priority"
msgstr "Nevažeći prioritet"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1284
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1285
msgid "Invalid Process Loss Configuration"
msgstr "Nevažeća konfiguracija gubitaka u procesu"
@@ -23993,12 +24106,12 @@ msgstr "Nevažeća konfiguracija gubitaka u procesu"
msgid "Invalid Purchase Invoice"
msgstr "Nevažeća ulazna faktura"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3912
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3926
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3920
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3934
msgid "Invalid Qty"
msgstr "Nevažeća količina"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1458
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1459
msgid "Invalid Quantity"
msgstr "Nevažeća količina"
@@ -24087,8 +24200,8 @@ msgstr "Nevažeći upit pretrage"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:109
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:119
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:864
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:874
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:865
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:875
msgid "Invalid value {0} for {1} against account {2}"
msgstr "Nevažeća vrednost {0} za {1} u odnosu na račun {2}"
@@ -24106,7 +24219,7 @@ msgid "Invalid {0}: {1}"
msgstr "Nevažeće {0}: {1}"
#. Label of the inventory_section (Tab Break) field in DocType 'Item'
-#: erpnext/setup/install.py:368 erpnext/stock/doctype/item/item.json
+#: erpnext/setup/install.py:369 erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Inventory"
msgstr "Inventar"
@@ -24120,7 +24233,7 @@ msgstr "Valuta računa inventara"
#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/patches/v15_0/refactor_closing_stock_balance.py:43
#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
-#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.py:177
+#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.py:184
#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json
msgid "Inventory Dimension"
msgstr "Dimenzija inventara"
@@ -24207,7 +24320,7 @@ msgstr "Diskontovanje fakture"
msgid "Invoice Document Type Selection Error"
msgstr "Greška pri izboru vrste dokumenta fakture"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1260
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1268
msgid "Invoice Grand Total"
msgstr "Ukupan zbir fakture"
@@ -24309,8 +24422,9 @@ msgid "Invoice can't be made for zero billing hour"
msgstr "Faktura ne može biti napravljena za nula fakturisanih sati"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:171
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:144
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1262
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:139
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:140
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1270
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:166
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:194
msgid "Invoiced Amount"
@@ -24512,8 +24626,8 @@ msgstr "Podrazumevani jezik"
#. Label of the dn_required (Select) field in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Is Delivery Note Required for Sales Invoice Creation?"
-msgstr "Da li je potrebna otpremnica za kreiranje izlazne fakture?"
+msgid "Is Delivery Note required to create Sales Invoice?"
+msgstr ""
#. Label of the is_discounted (Check) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the is_discounted (Check) field in DocType 'Sales Invoice'
@@ -24794,8 +24908,8 @@ msgstr "Povrat (Dokument o povećanju)"
#. Label of the so_required (Select) field in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Is Sales Order Required for Sales Invoice & Delivery Note Creation?"
-msgstr "Da li je potrebna prodajna porudžbina za kreiranje izlazne fakture i otpremnice?"
+msgid "Is Sales Order required to create Sales Invoice/Delivery Note?"
+msgstr ""
#. Label of the is_short_year (Check) field in DocType 'Fiscal Year'
#: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json
@@ -25036,7 +25150,6 @@ msgstr "Kurizvni tekst za međuzbirove ili napomene"
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Asset Repair Consumed Item'
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Label of the items (Table) field in DocType 'Blanket Order'
-#. Label of the item (Link) field in DocType 'BOM'
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#. Option for the 'Restrict Items Based On' (Select) field in DocType 'Party
#. Specific Item'
@@ -25071,7 +25184,6 @@ msgstr "Kurizvni tekst za međuzbirove ili napomene"
#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1266
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:1085
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:109
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation_job_card.html:25
#: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_analysis/bom_stock_analysis.py:101
@@ -25089,7 +25201,7 @@ msgstr "Kurizvni tekst za međuzbirove ili napomene"
#: erpnext/public/js/stock_analytics.js:92
#: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json
#: erpnext/selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1656
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1654
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:50
#: erpnext/selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.js:14
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.js:36
@@ -25375,6 +25487,7 @@ msgstr "Korpa stavke"
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:112
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:318 erpnext/public/js/utils.js:579
#: erpnext/public/js/utils.js:736
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:96
#: erpnext/regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json
#: erpnext/selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json
@@ -25382,14 +25495,14 @@ msgstr "Korpa stavke"
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:376
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:484
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1261
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1425
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1259
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1423
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py:29
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:27
#: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:19
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:241
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:47
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:33
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:87
#: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
@@ -25604,7 +25717,7 @@ msgstr "Detalji stavke"
#: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.js:54
#: erpnext/selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/item_group_wise_sales_target_variance.py:89
#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:41
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:54
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:35
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:41
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:94
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
@@ -25856,7 +25969,7 @@ msgstr "Proizvođač stavke"
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2913
#: erpnext/public/js/utils.js:831
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1268
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1266
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py:35
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:34
@@ -25939,16 +26052,13 @@ msgstr "Stavka nije na stanju"
msgid "Item Price"
msgstr "Cena stavke"
-#: erpnext/stock/get_item_details.py:1130
+#: erpnext/stock/get_item_details.py:1140
msgid "Item Price Added for {0} in Price List {1}"
msgstr "Cena stavke je dodata za {0} u cenovnik {1}"
#. Label of the item_price_settings_section (Section Break) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
-#. Label of the item_price_settings_section (Section Break) field in DocType
-#. 'Selling Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Item Price Settings"
msgstr "Podešavanje cene stavke"
@@ -25961,7 +26071,7 @@ msgstr "Podešavanje cene stavke"
msgid "Item Price Stock"
msgstr "Cene stavke na skladištu"
-#: erpnext/stock/get_item_details.py:1153
+#: erpnext/stock/get_item_details.py:1163
msgid "Item Price added for {0} in Price List {1}"
msgstr "Cena stavke dodata za {0} u cenovniku {1}"
@@ -25969,7 +26079,7 @@ msgstr "Cena stavke dodata za {0} u cenovniku {1}"
msgid "Item Price appears multiple times based on Price List, Supplier/Customer, Currency, Item, Batch, UOM, Qty, and Dates."
msgstr "Cena stavke se pojavljuje više puta na osnovu cenovnika, dobavljača / kupca, valute, stavke, šarže, merne jedinice, količine i datuma."
-#: erpnext/stock/get_item_details.py:1114
+#: erpnext/stock/get_item_details.py:1124
msgid "Item Price updated for {0} in Price List {1}"
msgstr "Cena stavke ažurirana za {0} u cenovniku {1}"
@@ -26124,11 +26234,6 @@ msgstr "Detalji šablona stavke poreza"
msgid "Item To Manufacture"
msgstr "Stavka za proizvodnju"
-#. Label of the uom (Link) field in DocType 'BOM'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
-msgid "Item UOM"
-msgstr "Merna jedinica stavke"
-
#. Name of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/item_variant/item_variant.json
msgid "Item Variant"
@@ -26255,7 +26360,7 @@ msgstr "Stavka i skladište"
msgid "Item and Warranty Details"
msgstr "Detalji stavke i garancije"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3502
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3504
msgid "Item for row {0} does not match Material Request"
msgstr "Stavke za red {0} ne odgovaraju zahtevu za nabavku"
@@ -26276,7 +26381,7 @@ msgid "Item must be added using 'Get Items from Purchase Receipts' button"
msgstr "Stavka mora biti dodata korišćenjem dugmeta 'Preuzmi stavke iz prijemnice nabavke'"
#: erpnext/buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:42
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1663
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1661
msgid "Item name"
msgstr "Naziv stavke"
@@ -26285,7 +26390,7 @@ msgstr "Naziv stavke"
msgid "Item operation"
msgstr "Stavka operacije"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3966
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3974
msgid "Item qty can not be updated as raw materials are already processed."
msgstr "Količina stavki ne može biti ažurirana jer su sirovine već obrađene."
@@ -26293,16 +26398,13 @@ msgstr "Količina stavki ne može biti ažurirana jer su sirovine već obrađene
msgid "Item rate has been updated to zero as Allow Zero Valuation Rate is checked for item {0}"
msgstr "Cena stavke je ažurirana na nulu jer je označena opcija 'Dozvoli nultu stopu vrednovanja' za stavku {0}"
+#. Label of the item (Link) field in DocType 'BOM'
#. Label of the finished_good (Link) field in DocType 'Job Card'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgid "Item to Manufacture"
msgstr "Stavka za proizvodnju"
-#. Description of the 'Item' (Link) field in DocType 'BOM'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
-msgid "Item to be manufactured or repacked"
-msgstr "Stavka treba biti proizvedena ili prepakovana"
-
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:27
msgid "Item valuation rate is recalculated considering landed cost voucher amount"
msgstr "Stopa vrednovanja stavke je preračunata uzimajući u obzir zavisne troškove nabavke"
@@ -26332,7 +26434,7 @@ msgstr "Stavka {0} ne može biti naručena u količini većoj od {1} prema okvir
msgid "Item {0} does not exist"
msgstr "Stavka {0} ne postoji"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:715
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:716
msgid "Item {0} does not exist in the system or has expired"
msgstr "Stavka {0} ne postoji u sistemu ili je istekla"
@@ -26470,11 +26572,11 @@ msgstr "Registar prodaje po stavkama"
msgid "Item-wise sales Register"
msgstr "Knjiga prodaje po stavkama"
-#: erpnext/stock/get_item_details.py:727
+#: erpnext/stock/get_item_details.py:729
msgid "Item/Item Code required to get Item Tax Template."
msgstr "Stavka/Šifra stavke je neophodna za preuzimanje šablona stavke poreza."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:452
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:453
msgid "Item: {0} does not exist in the system"
msgstr "Stavka: {0} ne postoji u sistemu"
@@ -26495,7 +26597,7 @@ msgid "Items Filter"
msgstr "Filter stavki"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1688
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1701
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1699
msgid "Items Required"
msgstr "Potrebne stavke"
@@ -26518,15 +26620,15 @@ msgstr "Stavke za poručivanje"
msgid "Items and Pricing"
msgstr "Stavke i cene"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4226
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4234
msgid "Items cannot be updated as Subcontracting Inward Order(s) exist against this Subcontracted Sales Order."
msgstr "Stavke se ne mogu ažurirati jer postoje nalozi za prijem iz podugovaranja povezani sa ovom prodajnom porudžbinom za podugovaranje."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4219
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4227
msgid "Items cannot be updated as Subcontracting Order is created against the Purchase Order {0}."
msgstr "Stavke ne mogu biti ažurirane jer je kreiran nalog za podugovaranje prema nabavnoj porudžbini {0}."
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1461
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1459
msgid "Items for Raw Material Request"
msgstr "Stavke za zahtev za nabavku sirovina"
@@ -26611,7 +26713,7 @@ msgstr "Kapacitet posla"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:998
#: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:410
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:415
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:29
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:86
@@ -26749,7 +26851,7 @@ msgstr "Naziv izvršioca posla"
msgid "Job Worker Warehouse"
msgstr "Skladište izvršioca posla"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2692
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2708
msgid "Job card {0} created"
msgstr "Radna kartica {0} je kreirana"
@@ -26834,7 +26936,7 @@ msgstr "Račun definisan u šablonu naloga knjiženja"
msgid "Journal Entry Type"
msgstr "Vrsta naloga knjiženja"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:557
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:558
msgid "Journal Entry for Asset scrapping cannot be cancelled. Please restore the Asset."
msgstr "Nalog knjiženja za otpis imovine ne može biti otkazan. Molimo Vas da vratite imovinu."
@@ -26843,11 +26945,11 @@ msgstr "Nalog knjiženja za otpis imovine ne može biti otkazan. Molimo Vas da v
msgid "Journal Entry for Scrap"
msgstr "Nalog knjiženja za otpis"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:350
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:351
msgid "Journal Entry type should be set as Depreciation Entry for asset depreciation"
msgstr "Vrsta naloga knjiženja treba da bude postavljena na unos amortizacije za amortizaciju imovine"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:727
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:728
msgid "Journal Entry {0} does not have account {1} or already matched against other voucher"
msgstr "Nalog knjiženja {0} nema račun {1} ili je već usklađen sa drugim dokumentom"
@@ -27463,14 +27565,16 @@ msgstr "Nivo (Sastavnica)"
msgid "Lft"
msgstr "Leva pozicija"
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:252
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:253
msgid "Liabilities"
msgstr "Obaveze"
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account'
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account Category'
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
+#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:26
msgid "Liability"
@@ -27968,12 +28072,6 @@ msgstr "Održavanje imovine"
msgid "Maintain Same Rate Throughout Internal Transaction"
msgstr "Održavaj istu stopu tokom interne transakcije"
-#. Label of the maintain_same_sales_rate (Check) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Maintain Same Rate Throughout Sales Cycle"
-msgstr "Održavati istu cenu tokom celog ciklusa prodaje"
-
#. Label of the maintain_same_rate (Check) field in DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Maintain Same Rate Throughout the Purchase Cycle"
@@ -27984,6 +28082,12 @@ msgstr "Održavati istu cenu tokom celog ciklusa nabavke"
msgid "Maintain Stock"
msgstr "Održavaj stanje zaliha"
+#. Label of the maintain_same_sales_rate (Check) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Maintain same rate throughout sales cycle"
+msgstr ""
+
#. Group in Asset's connections
#. Label of a Card Break in the Assets Workspace
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Workstation'
@@ -28051,7 +28155,7 @@ msgstr "Uloga održavanja"
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js:81
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1130
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1128
#: erpnext/support/workspace/support/support.json
#: erpnext/workspace_sidebar/crm.json erpnext/workspace_sidebar/support.json
msgid "Maintenance Schedule"
@@ -28158,7 +28262,7 @@ msgstr "Vrsta održavanja"
#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js:87
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1123
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1121
#: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.js:47
#: erpnext/support/workspace/support/support.json
#: erpnext/workspace_sidebar/crm.json erpnext/workspace_sidebar/support.json
@@ -28182,8 +28286,8 @@ msgstr "Obavezni/Izborni predmeti"
#. Label of the make (Data) field in DocType 'Vehicle'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:123
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:550
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:850
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:884
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:857
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:891
#: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgid "Make"
msgstr "Napraviti"
@@ -28270,7 +28374,7 @@ msgstr "Napravi varijantu {0}"
msgid "Make {0} Variants"
msgstr "Napravi varijante {0}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:173
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:174
msgid "Making Journal Entries against advance accounts: {0} is not recommended. These Journals won't be available for Reconciliation."
msgstr "Pravljenje naloga knjiženja na avansnim računima: {0} nije preporučljivo. Ovi nalozi neće biti dostupni za usklađivanje."
@@ -28514,7 +28618,7 @@ msgstr "Proizvođači korišćeni u stavkama"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:29
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.json erpnext/setup/install.py:373
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.json erpnext/setup/install.py:374
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:31
#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.json erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json
@@ -28559,7 +28663,7 @@ msgstr "Datum proizvodnje"
msgid "Manufacturing Manager"
msgstr "Menadžer proizvodnje"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2593
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2591
msgid "Manufacturing Quantity is mandatory"
msgstr "Količina proizvodnje je obavezna"
@@ -28781,7 +28885,7 @@ msgstr "Master podaci"
msgid "Material"
msgstr "Materijal"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:875
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:882
msgid "Material Consumption"
msgstr "Potrošnja materijala"
@@ -28876,7 +28980,7 @@ msgstr "Prijemnica materijala"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_material_request/production_plan_material_request.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1094
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1092
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:36
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
@@ -28988,7 +29092,7 @@ msgstr "Zahtev za nabavku korišćen za ovaj unos zaliha"
msgid "Material Request {0} is cancelled or stopped"
msgstr "Zahtev za nabavku {0} je otkazan ili zaustavljen"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1477
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1475
msgid "Material Request {0} submitted."
msgstr "Zahtev za nabavku {0} je podnet."
@@ -29071,8 +29175,10 @@ msgstr "Prenos materijala za proizvodnju"
msgid "Material Transferred"
msgstr "Materijal premešten"
+#. Option for the 'Based On' (Select) field in DocType 'BOM'
#. Option for the 'Backflush Raw Materials Based On' (Select) field in DocType
#. 'Manufacturing Settings'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgid "Material Transferred for Manufacture"
msgstr "Materijal premešten za proizvodnju"
@@ -29177,9 +29283,9 @@ msgstr "Maksimalni rezultat"
msgid "Max discount allowed for item: {0} is {1}%"
msgstr "Maksimalni popust dozvoljen za stavku: {0} je {1}%"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1051
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1058
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1081
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1065
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1088
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:200
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:382
msgid "Max: {0}"
@@ -29207,11 +29313,11 @@ msgstr "Maksimalni iznos plaćanja"
msgid "Maximum Producible Items"
msgstr "Maksimalna količina proizvodivih stavki"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4108
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4110
msgid "Maximum Samples - {0} can be retained for Batch {1} and Item {2}."
msgstr "Maksimalni uzorci - {0} može biti zadržano za šaržu {1} i stavku {2}."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4099
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4101
msgid "Maximum Samples - {0} have already been retained for Batch {1} and Item {2} in Batch {3}."
msgstr "Maksimalni uzorci - {0} su već zadržani za šaržu {1} i stavku {2} u šarži {3}."
@@ -29266,7 +29372,7 @@ msgstr "Megadžul"
msgid "Megawatt"
msgstr "Megavat"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2069
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2072
msgid "Mention Valuation Rate in the Item master."
msgstr "Navesti stopu vrednovanja u master podacima stavki."
@@ -29287,11 +29393,11 @@ msgstr "Navesti ukoliko se koristi nestandardni račun obaveza"
msgid "Mention if non-standard receivable account applicable"
msgstr "Navesti ukoliko se primenjuje nestandardni račun potraživanja"
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:151
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:169
msgid "Merge"
msgstr "Spoji"
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:45
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:55
msgid "Merge Account"
msgstr "Spoji račune"
@@ -29315,7 +29421,7 @@ msgstr "Spoji slične analitičke račune"
msgid "Merge taxes from multiple documents"
msgstr "Spoji poreze iz više dokumenata"
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:123
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:141
msgid "Merge with Existing Account"
msgstr "Spoji sa postojećim računom"
@@ -29712,12 +29818,12 @@ msgstr "Nedostaje konfiguracija računa za kompaniju {0} ."
msgid "Missing email template for dispatch. Please set one in Delivery Settings."
msgstr "Nedostaje imejl šablon za slanje. Molimo Vas da ga postavite u podešavanjima isporuke."
-#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:229
+#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:233
msgid "Missing required filter: {0}"
msgstr "Nedostaje obavezni filter: {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1227
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1482
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1228
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1498
msgid "Missing value"
msgstr "Nedostajuća vrednost"
@@ -29903,6 +30009,12 @@ msgstr "Meseci"
msgid "More/Less than 12 months."
msgstr "Više/manje od 12 meseci."
+#. Description of the 'Hide Customer's Tax ID from sales transactions' (Check)
+#. field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Most Customers have a unique Tax ID that is fetched into selling transactions. Enable this setting if you do not want Customer Tax IDs to appear in sales transactions."
+msgstr ""
+
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:32
msgid "Motion Picture & Video"
msgstr "Film i video"
@@ -29978,7 +30090,7 @@ msgstr "Više varijanti"
msgid "Multiple company fields available: {0}. Please select manually."
msgstr "Dostupno je više polja kompanije: {0}. Molimo Vas da izaberete ručno."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1304
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1305
msgid "Multiple fiscal years exist for the date {0}. Please set company in Fiscal Year"
msgstr "Postoji više fiskalnih godina za datum {0}. Molimo postavite kompaniju u fiskalnu godinu"
@@ -29991,7 +30103,7 @@ msgid "Music"
msgstr "Muzika"
#. Label of the must_be_whole_number (Check) field in DocType 'UOM'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1429
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1445
#: erpnext/setup/doctype/uom/uom.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:267
#: erpnext/utilities/transaction_base.py:571
@@ -30207,40 +30319,40 @@ msgstr "Neto iznos (valuta kompanije)"
msgid "Net Asset value as on"
msgstr "Neto vrednost imovine na dan"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:177
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:178
msgid "Net Cash from Financing"
msgstr "Neto novčani tok iz finansijske aktivnosti"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:170
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:171
msgid "Net Cash from Investing"
msgstr "Neto novčani tok iz investicione aktivnosti"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:158
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:159
msgid "Net Cash from Operations"
msgstr "Neto novčani tok iz poslovne aktivnosti"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:163
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:164
msgid "Net Change in Accounts Payable"
msgstr "Neto promena u obavezama prema dobavljačima"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:162
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:163
msgid "Net Change in Accounts Receivable"
msgstr "Neto promena u potraživanjima od kupaca"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:134
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:135
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:257
msgid "Net Change in Cash"
msgstr "Neto promena u gotovini"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:179
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:180
msgid "Net Change in Equity"
msgstr "Neto promena u kapitalu"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:172
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:173
msgid "Net Change in Fixed Asset"
msgstr "Neto promena u osnovnim sredstvima"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:164
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:165
msgid "Net Change in Inventory"
msgstr "Neto promena u inventaru"
@@ -30253,7 +30365,7 @@ msgstr "Neto satnica"
#: erpnext/accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.py:214
#: erpnext/accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.py:215
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:120
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:121
msgid "Net Profit"
msgstr "Neto profit"
@@ -30261,7 +30373,7 @@ msgstr "Neto profit"
msgid "Net Profit Ratio"
msgstr "Stopa neto dobitka"
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:185
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:186
msgid "Net Profit/Loss"
msgstr "Neto dobitak/gubitak"
@@ -30430,7 +30542,7 @@ msgstr "Neto težina"
msgid "Net Weight UOM"
msgstr "Jedinica mere neto težine"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1664
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1665
msgid "Net total calculation precision loss"
msgstr "Gubitak preciznosti u izračunavanju neto ukupnog iznosa"
@@ -30657,7 +30769,7 @@ msgstr "Sledeći imejl će biti poslat na:"
msgid "No Account Data row found"
msgstr "Nije pronađen nijedan red u podacima računa "
-#: erpnext/setup/doctype/company/test_company.py:94
+#: erpnext/setup/doctype/company/test_company.py:93
msgid "No Account matched these filters: {}"
msgstr "Ne postoji račun koji odgovara ovim filterima: {}"
@@ -30703,11 +30815,11 @@ msgstr "Nema stavke sa brojem serije {0}"
msgid "No Items selected for transfer."
msgstr "Nema stavki izabranih za transfer."
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1242
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1240
msgid "No Items with Bill of Materials to Manufacture or all items already manufactured"
msgstr "Nema stavki sa sastavnicom za proizvodnju ili su sve stavke već proizvedene"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1395
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1393
msgid "No Items with Bill of Materials."
msgstr "Nema stavki sa sastavnicom."
@@ -30727,9 +30839,9 @@ msgstr "Nisu pronađene neizmirene fakture za ovu stranku"
msgid "No POS Profile found. Please create a New POS Profile first"
msgstr "Ne postoji profil maloprodaje. Molimo Vas da kreirate novi profil maloprodaje"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1596
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1656
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1677
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1597
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1657
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1678
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1418
msgid "No Permission"
msgstr "Bez dozvole"
@@ -30789,7 +30901,7 @@ msgid "No Work Orders were created"
msgstr "Nisu kreirani radni nalozi"
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:834
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:898
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:930
msgid "No accounting entries for the following warehouses"
msgstr "Nema računovodstvenih unosa za sledeća skladišta"
@@ -30825,7 +30937,7 @@ msgstr "Nema podataka. Čini se da ste uvezli prazan fajl"
msgid "No description given"
msgstr "Nema datog opisa"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:226
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:227
msgid "No difference found for stock account {0}"
msgstr "Nije pronađena razlika za račun zaliha {0}"
@@ -31088,7 +31200,7 @@ msgstr "Kategorija nepodložna amortizaciji"
msgid "Non Profit"
msgstr "Neprofitno"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1643
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1644
msgid "Non stock items"
msgstr "Stavke van zaliha"
@@ -31175,7 +31287,7 @@ msgstr "Nije specificirano"
msgid "Not Started"
msgstr "Nije započeto"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:405
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:406
msgid "Not able to find the earliest Fiscal Year for the given company."
msgstr "Nije moguće pronaći najraniju fiskalnu godinu za datu kompaniju."
@@ -31225,7 +31337,7 @@ msgstr "Napomena: Datum dospeća premašuje dozvoljeno odloženo plaćanje od {0
msgid "Note: Email will not be sent to disabled users"
msgstr "Napomena: Imejl neće biti poslat onemogućenim korisnicima"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:799
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:800
msgid "Note: If you want to use the finished good {0} as a raw material, then enable the 'Do Not Explode' checkbox in the Items table against the same raw material."
msgstr "Napomena: Ukoliko želite da koristite gotov proizvod {0} kao sirovinu, omogućite opciju 'Ne raščlanjuj' u tabeli stavki protiv te sirovine."
@@ -31233,7 +31345,7 @@ msgstr "Napomena: Ukoliko želite da koristite gotov proizvod {0} kao sirovinu,
msgid "Note: Item {0} added multiple times"
msgstr "Napomena: Stavka {0} je dodata više puta"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:710
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:711
msgid "Note: Payment Entry will not be created since 'Cash or Bank Account' was not specified"
msgstr "Napomena: Unos uplate neće biti kreiran jer nije navedena 'Blagajna ili tekući račun'"
@@ -31245,10 +31357,6 @@ msgstr "Napomena: Ovaj troškovni centar je grupa. Nije moguće napraviti račun
msgid "Note: To merge the items, create a separate Stock Reconciliation for the old item {0}"
msgstr "Napomena: Da biste spojili stavke, kreirajte zasebno usklađivanje zaliha za stariju stavku {0}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1031
-msgid "Note: {0}"
-msgstr "Napomena: {0}"
-
#. Label of the notes (Small Text) field in DocType 'Asset Depreciation
#. Schedule'
#. Label of the notes (Text) field in DocType 'Contract Fulfilment Checklist'
@@ -31489,7 +31597,7 @@ msgstr "Najam kancelarije"
msgid "Offsetting Account"
msgstr "Račun za izmirenje"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:92
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:93
msgid "Offsetting for Accounting Dimension"
msgstr "Izmirenje za računovodstvenu dimenziju"
@@ -31607,7 +31715,7 @@ msgstr "Uvod u zalihe!"
msgid "Once set, this invoice will be on hold till the set date"
msgstr "Kada je postavljeno, ova faktura će biti na čekanju do ponovljenog datuma"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:762
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:769
msgid "Once the Work Order is Closed. It can't be resumed."
msgstr "Kada je radni nalog zatvoren, ne može se ponovo pokrenuti."
@@ -31699,7 +31807,7 @@ msgstr "Samo su nezavisni čvorovi dozvoljeni u transakcijama"
msgid "Only one of Deposit or Withdrawal should be non-zero when applying an Excluded Fee."
msgstr "Prilikom primene isključene naknade, samo depozit ili povlačenje sredstava može imati vrednost različitu od nule."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:330
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:331
msgid "Only one operation can have 'Is Final Finished Good' checked when 'Track Semi Finished Goods' is enabled."
msgstr "Samo jedna operacija može imati označeno 'Finalni gotov proizvod' kada je omogućeno 'Praćenje poluproizvoda'."
@@ -31936,7 +32044,7 @@ msgstr "Početni datum"
msgid "Opening Entry"
msgstr "Unos početnog stanja"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:820
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:821
msgid "Opening Entry can not be created after Period Closing Voucher is created."
msgstr "Unos početnog stanja ne može biti kreiran nakon što je kreiran dokument za zatvaranje perioda."
@@ -32061,7 +32169,7 @@ msgstr "Operativni trošak (valuta kompanije)"
msgid "Operating Cost Per BOM Quantity"
msgstr "Operativni trošak prema količini u sastavnici"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1730
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1731
msgid "Operating Cost as per Work Order / BOM"
msgstr "Operativni trošak prema radnom nalogu / sastavnici"
@@ -32109,7 +32217,7 @@ msgstr "Opis operacije"
msgid "Operation ID"
msgstr "ID operacije"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:346
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:351
msgid "Operation Id"
msgstr "ID operacije"
@@ -32137,7 +32245,7 @@ msgstr "Broj reda operacije"
msgid "Operation Time"
msgstr "Vreme operacije"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1488
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1504
msgid "Operation Time must be greater than 0 for Operation {0}"
msgstr "Vreme operacije za operaciju {0} mora biti veće od 0"
@@ -32172,7 +32280,7 @@ msgstr "Operacija {0} traje duže od bilo kojeg dostupnog radnog vremena na radn
#. Label of the operations (Table) field in DocType 'Work Order'
#. Label of the operation (Section Break) field in DocType 'Email Digest'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:327
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:332
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:468
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
@@ -32186,7 +32294,7 @@ msgstr "Operacije"
msgid "Operations Routing"
msgstr "Raspored operacija"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1236
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1237
msgid "Operations cannot be left blank"
msgstr "Polje za operacije ne može ostati prazno"
@@ -32347,7 +32455,7 @@ msgstr "Prilika {0} kreirana"
msgid "Optimize Route"
msgstr "Optimizuj rutu"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1028
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1035
msgid "Optional. Select a specific manufacture entry to reverse."
msgstr "Opciono. Izaberite konkretan unos proizvodnje koji želite da poništite."
@@ -32389,6 +32497,7 @@ msgstr "Broj narudžbina"
#. Label of the order_date (Date) field in DocType 'Blanket Order'
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:68
msgid "Order Date"
msgstr "Datum narudžbine"
@@ -32710,8 +32819,9 @@ msgstr "Neizmireno (valuta kompanije)"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:182
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:149
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1269
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:140
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:141
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1277
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:169
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:289
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:319
@@ -32801,7 +32911,7 @@ msgstr "Prekomerno obračunat porez po odbitku"
msgid "Overbilling of {0} {1} ignored for item {2} because you have {3} role."
msgstr "Prekoračenje fakturisanja od {0} {1} je zanemareno za stavku {2} jer imate ulogu {3}."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2180
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2183
msgid "Overbilling of {} ignored because you have {} role."
msgstr "Prekoračenje fakturisanja od {} je zanemareno jer imate ulogu {}."
@@ -32858,7 +32968,7 @@ msgstr "Prekoračeno i sniženo"
msgid "Overlap in scoring between {0} and {1}"
msgstr "Preklapanje u ocenjivanju između {0} i {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:201
+#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:206
msgid "Overlapping conditions found between:"
msgstr "Pronađeni preklapajući uslovi između:"
@@ -33364,8 +33474,7 @@ msgstr "Plaćeno"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:173
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:146
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1263
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1271
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:167
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:201
#: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:209
@@ -33724,10 +33833,6 @@ msgstr "Delimično rezervisano"
msgid "Partially Used"
msgstr "Delimično iskorišćeno"
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:88
-msgid "Particulars"
-msgstr "Detalji"
-
#. Option for the 'Billing Status' (Select) field in DocType 'Sales Order'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Receipt'
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
@@ -33821,13 +33926,11 @@ msgstr "Milioniti deo"
#: erpnext/accounts/doctype/tax_category/tax_category_dashboard.py:11
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:94
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:71
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:142
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:159
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:54
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1197
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:71
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:105
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:82
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:65
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1204
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:82
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:147
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:49
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:240
@@ -33853,7 +33956,7 @@ msgstr "Stranka"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/party_account/party_account.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1209
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1216
msgid "Party Account"
msgstr "Račun stranke"
@@ -33880,7 +33983,7 @@ msgstr "Valuta računa stranke"
msgid "Party Account No. (Bank Statement)"
msgstr "Broj računa stranke (Bankarski izvod)"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2464
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2467
msgid "Party Account {0} currency ({1}) and document currency ({2}) should be same"
msgstr "Valuta računa stranke {0} ({1}) i valuta dokumenta ({2}) treba da bude ista"
@@ -34007,11 +34110,11 @@ msgstr "Specifična stavka stranke"
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:81
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:58
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:41
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1191
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:58
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:92
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:69
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:52
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1198
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:69
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:141
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:42
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:231
@@ -34152,8 +34255,8 @@ msgstr "Plaćeno za / Primljeno od"
msgid "Payable"
msgstr "Plativ"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:39
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1207
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:50
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1214
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:209
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:194
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:235
@@ -34188,7 +34291,7 @@ msgstr "Podešavanje platioca"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice_list.js:42
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:421
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_dashboard.py:24
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1175
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1173
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:31
msgid "Payment"
msgstr "Plaćanje"
@@ -34316,7 +34419,7 @@ msgstr "Unos uplate je izmenjen nakon što ste ga povukli. Molimo Vas da ga pono
msgid "Payment Entry is already created"
msgstr "Unos uplate je već kreiran"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1615
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1616
msgid "Payment Entry {0} is linked against Order {1}, check if it should be pulled as advance in this invoice."
msgstr "Unos uplate {0} je povezan sa narudžbinom {1}, proverite da li treba da bude povučen kao avans u ovoj fakturi."
@@ -34540,7 +34643,7 @@ msgstr "Reference plaćanja"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:135
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:139
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:429
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1168
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1166
#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json
#: erpnext/workspace_sidebar/payments.json
msgid "Payment Request"
@@ -34596,7 +34699,7 @@ msgstr "Zahtevi za plaćanje kreirani iz izlazne ili ulazne fakture biće ekspli
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2744
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2747
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgid "Payment Schedule"
@@ -34629,7 +34732,7 @@ msgstr "Status naplate"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1259
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1267
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:449
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:498
@@ -34666,7 +34769,6 @@ msgstr "Neizmireni uslov plaćanja"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:31
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
@@ -34693,10 +34795,10 @@ msgstr "Status uslova plaćanja za prodajnu porudžbinu"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:75
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:85
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:113
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:91
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:86
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:96
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:124
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:102
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:62
#: erpnext/accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:61
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
@@ -34741,7 +34843,7 @@ msgstr "URL plaćanja"
msgid "Payment Unlink Error"
msgstr "Greška prilikom poništavanja plaćanja"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:899
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:900
msgid "Payment against {0} {1} cannot be greater than Outstanding Amount {2}"
msgstr "Plaćanje protiv {0} {1} ne može biti veći od neizmirenog iznosa {2}"
@@ -34879,9 +34981,9 @@ msgstr "Iznos na čekanju"
#. Label of the pending_qty (Float) field in DocType 'Production Plan Item'
#: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:254
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:351
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:356
#: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:182
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1670
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1668
#: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:45
msgid "Pending Qty"
msgstr "Količina na čekanju"
@@ -35014,7 +35116,7 @@ msgstr "Analiza percepcije"
msgid "Period Based On"
msgstr "Period zasnovan na"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:832
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:833
msgid "Period Closed"
msgstr "Period zatvoren"
@@ -35140,7 +35242,7 @@ msgstr "Periodično računovodstvo"
msgid "Periodic Accounting Entry"
msgstr "Periodični računovodstveni unos"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:252
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:253
msgid "Periodic Accounting Entry is not allowed for company {0} with perpetual inventory enabled"
msgstr "Periodični računovodstveni unos nije dozvoljen za kompaniju {0} kod koje je omogućeno stvarno praćenje inventara"
@@ -35247,7 +35349,7 @@ msgstr "Broj telefona"
#. Reservation Entry'
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#. Label of a Workspace Sidebar Item
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1030
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1028
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:199
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:156
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
@@ -35637,7 +35739,7 @@ msgstr "Molimo Vas da dodate osnovni račun za - {0}"
msgid "Please add a Temporary Opening account in Chart of Accounts"
msgstr "Molimo Vas da dodate privremeni račun za otvaranje početnog stanja u kontni okvir"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:650
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:661
msgid "Please add atleast one Serial No / Batch No"
msgstr "Molimo Vas da dodate barem jedan broj serije / šarže"
@@ -35683,7 +35785,7 @@ msgstr "Molimo Vas da otkažete povezanu transakciju."
msgid "Please capitalize this asset before submitting."
msgstr "Molimo Vas da kapitalizujete ovu imovinu pre podnošenja."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:973
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:974
msgid "Please check Multi Currency option to allow accounts with other currency"
msgstr "Molimo Vas da proverite opciju za više valuta da biste omogućili račune sa drugim valutama"
@@ -35752,7 +35854,7 @@ msgstr "Molimo Vas da kreirate dokument zavisnih troškova nabavke za fakture ko
msgid "Please create a new Accounting Dimension if required."
msgstr "Molimo Vas da kreirate novu računovodstvenu dimenziju ukoliko je potrebno."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:803
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:804
msgid "Please create purchase from internal sale or delivery document itself"
msgstr "Molimo Vas da kreirate nabavku iz interne prodaje ili iz samog dokumenta o isporuci"
@@ -35882,7 +35984,7 @@ msgstr "Molimo Vas da prvo unesete prijemnicu nabavke"
msgid "Please enter Receipt Document"
msgstr "Molimo Vas da unesete dokument prijema"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1037
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1038
msgid "Please enter Reference date"
msgstr "Molimo Vas da unesete datum reference"
@@ -35894,7 +35996,7 @@ msgstr "Molimo Vas da unesete vrstu glavnog računa za račun - {0}"
msgid "Please enter Serial No"
msgstr "Molimo Vas da unesete broj serije"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:309
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:320
msgid "Please enter Serial Nos"
msgstr "Molimo Vas da unesete serijske brojeve"
@@ -35911,7 +36013,7 @@ msgstr "Molimo Vas da unesete skladište i datum"
msgid "Please enter Write Off Account"
msgstr "Molimo Vas da unesete račun za otpis"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:725
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:723
msgid "Please enter a valid number of deliveries"
msgstr "Molimo Vas da unesete važeći broj isporuka"
@@ -35927,7 +36029,7 @@ msgstr "Molimo Vas da unesete najmanje jedan datum i količinu isporuke"
msgid "Please enter company name first"
msgstr "Molimo Vas da prvo unesete naziv kompanije"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2970
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2973
msgid "Please enter default currency in Company Master"
msgstr "Molimo Vas da unesete podrazumevanu valutu u master podacima o kompaniji"
@@ -35959,7 +36061,7 @@ msgstr "Molimo Vas da unesete serijske brojeve"
msgid "Please enter the company name to confirm"
msgstr "Molimo Vas da unesete naziv kompanije da biste potvrdili"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:721
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:720
msgid "Please enter the first delivery date"
msgstr "Molimo Vas da unesete prvi datum isporuke"
@@ -36031,8 +36133,8 @@ msgstr "Molimo Vas da se uverite da li zaista želite da obrišete transakcije z
msgid "Please mention 'Weight UOM' along with Weight."
msgstr "Molimo Vas da navedete 'Jedinica mere za težinu' zajedno sa težinom."
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:666
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:673
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:667
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:674
msgid "Please mention '{0}' in Company: {1}"
msgstr "Molimo Vas da navedete '{0}' u kompaniji: {1}"
@@ -36069,7 +36171,7 @@ msgstr "Molimo Vas da sačuvate pre nego što nastavite."
msgid "Please save first"
msgstr "Molimo Vas da prvo sačuvate"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:867
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:865
msgid "Please save the Sales Order before adding a delivery schedule."
msgstr "Sačuvajte prodajnu porudžbinu pre dodavanja rasporeda isporuke."
@@ -36117,7 +36219,7 @@ msgstr "Molimo Vas da izaberete kompaniju"
msgid "Please select Company and Posting Date to getting entries"
msgstr "Molimo Vas da izaberete kompaniju i datum knjiženja da biste dobili unose"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:732
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:738
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:28
msgid "Please select Company first"
msgstr "Molimo Vas da prvo izaberete kompaniju"
@@ -36158,7 +36260,7 @@ msgstr "Molimo Vas da izaberete status održavanja kao Završeno ili uklonite da
msgid "Please select Party Type first"
msgstr "Molimo Vas da prvo izaberete vrstu stranke"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:258
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:259
msgid "Please select Periodic Accounting Entry Difference Account"
msgstr "Molimo Vas da izaberete račun razlike za periodični unos"
@@ -36166,11 +36268,11 @@ msgstr "Molimo Vas da izaberete račun razlike za periodični unos"
msgid "Please select Posting Date before selecting Party"
msgstr "Molimo Vas da izaberete datum knjiženja pre nego što izaberete stranku"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:733
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:739
msgid "Please select Posting Date first"
msgstr "Molimo Vas da prvo izaberete datum knjiženja"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1300
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1301
msgid "Please select Price List"
msgstr "Molimo Vas da izaberete cenovnik"
@@ -36190,7 +36292,7 @@ msgstr "Molimo Vas da izaberete brojeve serije / šarže da biste rezervisali il
msgid "Please select Start Date and End Date for Item {0}"
msgstr "Molimo Vas da izaberete datum početka i datum završetka za stavku {0}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:277
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:278
msgid "Please select Stock Asset Account"
msgstr "Molimo Vas da izaberete račun sredstava zaliha"
@@ -36198,11 +36300,11 @@ msgstr "Molimo Vas da izaberete račun sredstava zaliha"
msgid "Please select Subcontracting Order instead of Purchase Order {0}"
msgstr "Molimo Vas da izaberete nalog za podugovaranje umesto nabavne porudžbine {0}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2819
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2822
msgid "Please select Unrealized Profit / Loss account or add default Unrealized Profit / Loss account account for company {0}"
msgstr "Molimo Vas da izaberete račun nerealizovanog dobitka/gubitka ili da dodate podrazumevani račun nerealizovanog dobitka/gubitka za kompaniju {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1555
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1556
msgid "Please select a BOM"
msgstr "Molimo Vas da izaberete sastavnicu"
@@ -36213,7 +36315,7 @@ msgstr "Molimo Vas da izaberete kompaniju"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:268
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:727
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:279
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:280
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:277
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3368
msgid "Please select a Company first."
@@ -36235,7 +36337,7 @@ msgstr "Molimo Vas da izaberete nabavnu porudžbinu podugovaranja."
msgid "Please select a Supplier"
msgstr "Molimo Vas da izaberete dobavljača"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:654
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:665
msgid "Please select a Warehouse"
msgstr "Molimo Vas da izaberete skladište"
@@ -36243,6 +36345,10 @@ msgstr "Molimo Vas da izaberete skladište"
msgid "Please select a Work Order first."
msgstr "Molimo Vas da prvo izaberete radni nalog."
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:53
+msgid "Please select a company."
+msgstr ""
+
#: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.py:89
msgid "Please select a country"
msgstr "Molimo Vas da izaberete državu"
@@ -36312,15 +36418,15 @@ msgstr "Molimo Vas da izaberete najmanje jedan red sa vrednošću razlike"
msgid "Please select at least one schedule."
msgstr "Molimo Vas da izaberete barem jedan raspored."
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1312
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1310
msgid "Please select atleast one item to continue"
msgstr "Molimo Vas da izaberete barem jednu stavku da biste nastavili"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:394
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:399
msgid "Please select atleast one operation to create Job Card"
msgstr "Molimo Vas da izaberete barem jednu operaciju za kreiranje radne kartice"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1742
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1743
msgid "Please select correct account"
msgstr "Molimo Vas da izaberete ispravan račun"
@@ -36374,13 +36480,15 @@ msgstr "Molimo Vas da prvo izaberete skladište"
msgid "Please select the customer."
msgstr "Molimo Vas da izaberete kupca."
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:21
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:21
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:41
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:54
msgid "Please select the document type first"
msgstr "Molimo Vas da prvo izaberete vrstu dokumenta"
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:47
+msgid "Please select the document type first."
+msgstr "Molimo Vas da prvo izaberete vrstu dokumenta."
+
#: erpnext/stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:21
msgid "Please select the required filters"
msgstr "Molimo Vas da izaberete potrebne filtere"
@@ -36410,7 +36518,7 @@ msgstr "Molimo Vas da postavite 'Troškovni centar amortizacije imovine' u kompa
msgid "Please set 'Gain/Loss Account on Asset Disposal' in Company {0}"
msgstr "Molimo Vas da postavite 'Račun prihod/rashod prilikom otuđenja imovine' u kompaniji {0}"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:560
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:561
msgid "Please set '{0}' in Company: {1}"
msgstr "Molimo Vas da postavite '{0}' u kompaniji: {1}"
@@ -36565,7 +36673,7 @@ msgstr "Molimo Vas da postavite kao podrazumevano blagajnu ili tekući račun u
msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payments {}"
msgstr "Molimo Vas da postavite kao podrazumevano blagajnu ili tekući račun u načinima plaćanja {}"
-#: erpnext/accounts/utils.py:2540
+#: erpnext/accounts/utils.py:2541
msgid "Please set default Exchange Gain/Loss Account in Company {}"
msgstr "Molimo Vas da postavite podrazumevani račun prihoda/rashoda kursnih razlika u kompaniji {}"
@@ -36594,7 +36702,7 @@ msgstr "Molimo Vas da postavite podrazumevani {0} u kompaniji {1}"
msgid "Please set filter based on Item or Warehouse"
msgstr "Molimo Vas da postavite filter na osnovu stavke ili skladišta"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2380
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2383
msgid "Please set one of the following:"
msgstr "Molimo Vas da postavite jedno od sledećeg:"
@@ -36614,7 +36722,7 @@ msgstr "Molimo Vas da postavite adresu kupca"
msgid "Please set the Default Cost Center in {0} company."
msgstr "Molimo Vas da postavite podrazumevani troškovni centar u kompaniji {0}."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:679
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:686
msgid "Please set the Item Code first"
msgstr "Molimo Vas da prvo postavite šifru stavke"
@@ -36661,7 +36769,7 @@ msgstr "Molimo Vas da postavite {0} za izraditelja sastavnice {1}"
msgid "Please set {0} in Company {1} to account for Exchange Gain / Loss"
msgstr "Molimo Vas da postavite {0} u kompaniji {1} za evidentiranje prihoda/rashoda kursnih razlika"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:592
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:593
msgid "Please set {0} to {1}, the same account that was used in the original invoice {2}."
msgstr "Molimo Vas da postavite {0} u {1}, isti račun koji je korišćen u originalnoj fakturi {2}."
@@ -36683,7 +36791,7 @@ msgstr "Molimo Vas da precizirate kompaniju"
msgid "Please specify Company to proceed"
msgstr "Molimo Vas da precizirate kompaniju da biste nastavili"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3203
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3206
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:117
msgid "Please specify a valid Row ID for row {0} in table {1}"
msgstr "Molimo Vas da precizirate validan ID red za red {0} u tabeli {1}"
@@ -36873,7 +36981,7 @@ msgstr "Poštanski troškovi"
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:16
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:15
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:18
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1189
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1196
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:15
#: erpnext/accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:38
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.html:7
@@ -36897,8 +37005,7 @@ msgstr "Poštanski troškovi"
#: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:134
#: erpnext/public/js/purchase_trends_filters.js:38
#: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:25
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:51
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:45
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:68
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:65
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:85
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_purchase_receipt/landed_cost_purchase_receipt.json
@@ -36929,7 +37036,7 @@ msgid "Posting Date Inheritance for Exchange Gain / Loss"
msgstr "Nasleđivanje datuma knjiženja za prihod/rashod kursnih razlika"
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:271
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:143
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:145
msgid "Posting Date cannot be future date"
msgstr "Datum knjiženja ne može biti u budućnosti"
@@ -37140,6 +37247,12 @@ msgstr "Preventivna radnja"
msgid "Preventive Maintenance"
msgstr "Preventivno održavanje"
+#. Description of the 'Don't reserve Sales Order qty on sales return' (Check)
+#. field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Prevents the automatic reservation of stock quantities from sales orders when processing sales returns."
+msgstr ""
+
#. Label of the preview (Button) field in DocType 'Request for Quotation'
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:267
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
@@ -37152,7 +37265,7 @@ msgstr "Pregled imejla"
msgid "Preview Required Materials"
msgstr "Pregled zahtevanih materijala"
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:181
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:182
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:142
msgid "Previous Financial Year is not closed"
msgstr "Prethodna fiskalna godina nije zatvorena"
@@ -37282,7 +37395,7 @@ msgstr "Zemlja cenovnika"
msgid "Price List Currency"
msgstr "Valuta cenovnika"
-#: erpnext/stock/get_item_details.py:1327
+#: erpnext/stock/get_item_details.py:1337
msgid "Price List Currency not selected"
msgstr "Valuta cenovnika nije izabrana"
@@ -37407,7 +37520,7 @@ msgstr "Cena po jedinici ({0})"
msgid "Price is not set for the item."
msgstr "Cena nije postavljena za stavku."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:605
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:606
msgid "Price not found for item {0} in price list {1}"
msgstr "Cena nije pronađena za stavku {0} u cenovniku {1}"
@@ -37656,10 +37769,8 @@ msgid "Print taxes with zero amount"
msgstr "Štampaj poreze sa iznosom nula"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:383
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:291
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.html:46
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.html:85
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:180
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.html:127
msgid "Printed on {0}"
msgstr "Štampano na {0}"
@@ -37774,10 +37885,8 @@ msgstr "Obrada vremenskog razgraničenja"
msgid "Process Description"
msgstr "Opis procesa"
-#. Label of the process_loss_section (Section Break) field in DocType 'BOM'
#. Label of the section_break_7qsm (Section Break) field in DocType 'Stock
#. Entry'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgid "Process Loss"
msgstr "Gubitak u procesu"
@@ -37788,7 +37897,7 @@ msgstr "Gubitak u procesu"
msgid "Process Loss %"
msgstr "Gubitak u procesu %"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1280
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1281
msgid "Process Loss Percentage cannot be greater than 100"
msgstr "Procenat gubitka u procesu ne može biti veći od 100"
@@ -38114,7 +38223,7 @@ msgstr "Informacije o proizvodnoj stavci"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.js:8
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1066
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1064
#: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
@@ -38204,7 +38313,7 @@ msgstr "Proizvodi"
msgid "Profit & Loss"
msgstr "Bilans uspeha"
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:116
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:117
msgid "Profit This Year"
msgstr "Dobitak ove godine"
@@ -38241,8 +38350,8 @@ msgstr "Bilans uspeha"
msgid "Profit and Loss Summary"
msgstr "Rezime bilansa uspeha"
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:140
#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:141
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:142
msgid "Profit for the year"
msgstr "Dobitak za godinu"
@@ -38617,9 +38726,9 @@ msgstr "Privremeni račun"
msgid "Provisional Expense Account"
msgstr "Privremeni račun rashoda"
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:158
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:159
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:226
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:160
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:227
msgid "Provisional Profit / Loss (Credit)"
msgstr "Privremeni dobitak/gubitak (Potražuje)"
@@ -38673,7 +38782,7 @@ msgstr "Objavljivanje"
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
#: erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.py:16
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:462 erpnext/setup/install.py:387
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:462 erpnext/setup/install.py:388
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json
#: erpnext/stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json
@@ -38877,7 +38986,7 @@ msgstr "Ulazne fakture"
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.js:54
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:189
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1113
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1111
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
@@ -38947,7 +39056,7 @@ msgstr "Stavka nabavne porudžbine"
msgid "Purchase Order Item Supplied"
msgstr "Isporučena stavka nabavne porudžbine"
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1019
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1051
msgid "Purchase Order Item reference is missing in Subcontracting Receipt {0}"
msgstr "Nedostaje referenca stavke nabavne porudžbine u prijemnici podugovaranja {0}"
@@ -38978,7 +39087,7 @@ msgstr "Nabavna porudžbina je obavezna za stavku {}"
msgid "Purchase Order Trends"
msgstr "Trendovi nabavnih porudžbina"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1614
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1612
msgid "Purchase Order already created for all Sales Order items"
msgstr "Nabavna porudžbina je već kreirana za sve stavke iz prodajne porudžbine"
@@ -39024,7 +39133,7 @@ msgstr "Nabavne porudžbine za fakturisanje"
msgid "Purchase Orders to Receive"
msgstr "Nabavne porudžbine za prijem"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2012
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2015
msgid "Purchase Orders {0} are un-linked"
msgstr "Nabavne porudžbine {0} nisu povezane"
@@ -39135,7 +39244,7 @@ msgstr "Trendovi prijemnica nabavke "
msgid "Purchase Receipt doesn't have any Item for which Retain Sample is enabled."
msgstr "Prijemnica nabavke nema nijednu stavku za koju je omogućeno zadržavanje uzorka."
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1095
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1127
msgid "Purchase Receipt {0} created."
msgstr "Prijemnica nabavke {0} je kreirana."
@@ -39352,8 +39461,8 @@ msgstr "Pravilo skladištenja već postoji za stavku {0} u skladištu {1}."
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:502
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:592
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:639
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1288
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1450
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1286
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1448
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:255
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
@@ -39463,7 +39572,7 @@ msgstr "Količina po jedinici"
msgid "Qty To Manufacture"
msgstr "Količina za proizvodnju"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1425
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1441
msgid "Qty To Manufacture ({0}) cannot be a fraction for the UOM {2}. To allow this, disable '{1}' in the UOM {2}."
msgstr "Količina za proizvodnju ({0}) ne može biti decimalni broj za jedinicu mere {2}. Da biste omogućili ovo, onemogućite '{1}' u jedinici mere {2}."
@@ -39518,8 +39627,8 @@ msgstr "Količina prema skladišnoj jedinici mere"
msgid "Qty for which recursion isn't applicable."
msgstr "Količina za koju rekurzija nije primenjiva."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1056
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1079
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1063
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1086
msgid "Qty for {0}"
msgstr "Količina za {0}"
@@ -39570,7 +39679,7 @@ msgstr "Količina za isporuku"
msgid "Qty to Disassemble"
msgstr "Količina za demontažu"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:374
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:385
msgid "Qty to Fetch"
msgstr "Količina za preuzimanje"
@@ -39708,7 +39817,6 @@ msgstr "Specifičan cilj kvaliteta"
#. Label of the quality_inspection (Link) field in DocType 'Sales Invoice Item'
#. Label of the quality_inspection_section_break (Section Break) field in
#. DocType 'BOM'
-#. Label of the quality_inspection_tab (Tab Break) field in DocType 'BOM'
#. Label of the quality_inspection (Link) field in DocType 'Job Card'
#. Label of the quality_inspection_section (Section Break) field in DocType
#. 'Job Card'
@@ -39920,7 +40028,6 @@ msgstr "Cilj pregleda kvaliteta"
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Request for Quotation Item'
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Blanket Order Item'
-#. Label of the quantity (Float) field in DocType 'BOM'
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'BOM Creator'
#. Label of the section_break_4rxf (Section Break) field in DocType 'Production
#. Plan Sub Assembly Item'
@@ -39959,7 +40066,6 @@ msgstr "Cilj pregleda kvaliteta"
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:211
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order_item/blanket_order_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:493
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:76
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:194
@@ -39967,13 +40073,13 @@ msgstr "Cilj pregleda kvaliteta"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:615
#: erpnext/public/js/stock_analytics.js:50
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:487
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:498
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:51
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:43
#: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:44
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:67
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:39
#: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js:248
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:368
@@ -40013,6 +40119,11 @@ msgstr "Količina i stanje na skladištu"
msgid "Quantity (A - B)"
msgstr "Količina (A - B)"
+#. Label of the quantity (Float) field in DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "Quantity (Output Qty)"
+msgstr ""
+
#. Label of the quantity_difference (Read Only) field in DocType 'Stock
#. Reconciliation Item'
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
@@ -40095,36 +40206,31 @@ msgstr "Količina mora biti veća od nule"
msgid "Quantity must be less than or equal to {0}"
msgstr "Količina mora biti manja ili jednaka {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1109
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1116
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:206
msgid "Quantity must not be more than {0}"
msgstr "Količina ne sme biti veća od {0}"
-#. Description of the 'Quantity' (Float) field in DocType 'BOM'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
-msgid "Quantity of item obtained after manufacturing / repacking from given quantities of raw materials"
-msgstr "Količina stavki dobijena nakon proizvodnje / prepakovanja od zadatih količina sirovina"
-
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:779
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:780
msgid "Quantity required for Item {0} in row {1}"
msgstr "Potrebna količina za stavku {0} u redu {1}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:723
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:724
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:399
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:469
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:303
msgid "Quantity should be greater than 0"
msgstr "Količina treba biti veća od 0"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:356
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:361
msgid "Quantity to Manufacture"
msgstr "Količina za proizvodnju"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2630
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2646
msgid "Quantity to Manufacture can not be zero for the operation {0}"
msgstr "Količina za proizvodnju ne može biti nula za operaciju {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1417
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1433
msgid "Quantity to Manufacture must be greater than 0."
msgstr "Količina za proizvodnju mora biti veća od 0."
@@ -40214,7 +40320,7 @@ msgstr "Ponuda/Potencijalni klijent %"
#: erpnext/crm/report/lead_details/lead_details.js:37
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.js:38
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1191
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1189
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
@@ -40402,7 +40508,7 @@ msgstr "Pokrenuto od strane (Imejl)"
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:46
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:68
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:41
#: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js:255
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.json
@@ -40579,7 +40685,7 @@ msgstr "Kurs po kojem se valuta dobavljača konvertuje u osnovnu valutu kompanij
msgid "Rate at which this tax is applied"
msgstr "Stopa po kojoj se porez primenjuje"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4092
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4100
msgid "Rate of '{}' items cannot be changed"
msgstr "Cena stavke '{}' se ne može menjati"
@@ -40716,12 +40822,10 @@ msgstr "Vrsta dokumenta za sirovine"
msgid "Raw Material Warehouse"
msgstr "Skladište sirovina"
-#. Label of the materials_section (Section Break) field in DocType 'BOM'
#. Label of the section_break_8 (Section Break) field in DocType 'Job Card'
#. Label of the mr_items (Table) field in DocType 'Production Plan'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:446
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:1078
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:462
@@ -40784,7 +40888,7 @@ msgstr "Primljene sirovine"
msgid "Raw Materials Supplied Cost"
msgstr "Trošak primljenih sirovina"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:771
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:772
msgid "Raw Materials cannot be blank."
msgstr "Sirovine ne mogu biti prazne."
@@ -40806,8 +40910,8 @@ msgstr "Utrošena količina sirovina biće proverena na osnovu potrebne količin
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:369
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:124
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:778
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:976
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:785
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:974
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:70
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:243
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.js:116
@@ -40906,7 +41010,7 @@ msgid "Reason for Failure"
msgstr "Razlog neuspeha"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:679
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1785
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1783
msgid "Reason for Hold"
msgstr "Razlog za zadržavanje"
@@ -40915,7 +41019,7 @@ msgstr "Razlog za zadržavanje"
msgid "Reason for Leaving"
msgstr "Razlog za odsustvo"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1800
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1798
msgid "Reason for hold:"
msgstr "Razlog za zadržavanje:"
@@ -40986,8 +41090,8 @@ msgstr "Potraživanje"
msgid "Receivable / Payable Account"
msgstr "Račun potraživanja / obaveza"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:68
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1205
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:79
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1212
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:241
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:217
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:271
@@ -41350,7 +41454,7 @@ msgstr "Referentna šifra"
msgid "Ref Date"
msgstr "Referentni datum"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1035
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1036
msgid "Reference #{0} dated {1}"
msgstr "Referenca #{0} od {1}"
@@ -41388,7 +41492,7 @@ msgstr "Referentni devizni kurs"
msgid "Reference No"
msgstr "Broj reference"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:649
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:650
msgid "Reference No & Reference Date is required for {0}"
msgstr "Broj reference i datum reference su obavezni za {0}"
@@ -41396,11 +41500,11 @@ msgstr "Broj reference i datum reference su obavezni za {0}"
msgid "Reference No and Reference Date is mandatory for Bank transaction"
msgstr "Broj reference i datum reference su obavezni za bankarsku transakciju"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:654
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:655
msgid "Reference No is mandatory if you entered Reference Date"
msgstr "Broj reference je obavezan ako ste uneli datum reference"
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:193
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:265
msgid "Reference No."
msgstr "Broj reference."
@@ -41545,7 +41649,7 @@ msgstr "Detalji registracije"
msgid "Regular"
msgstr "Regularno"
-#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.py:204
+#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.py:211
msgid "Rejected "
msgstr "Odbijeno "
@@ -41605,7 +41709,7 @@ msgstr "Odbijeni paketi serija i šarži"
msgid "Rejected Warehouse"
msgstr "Skladište odbijenih zaliha"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:658
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:669
msgid "Rejected Warehouse and Accepted Warehouse cannot be same."
msgstr "Skladište odbijenih zaliha i Skladište prihvaćenih zaliha ne mogu biti isto."
@@ -41649,13 +41753,13 @@ msgid "Remaining Amount"
msgstr "Preostali iznos"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:189
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:156
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1281
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1289
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:180
msgid "Remaining Balance"
msgstr "Preostali saldo"
#. Label of the remark (Small Text) field in DocType 'Journal Entry'
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:651
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:489
msgid "Remark"
@@ -41699,13 +41803,10 @@ msgstr "Napomena"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_advance/sales_invoice_advance.json
#: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
#: erpnext/accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html:11
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:142
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:159
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:204
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:275
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1313
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:90
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:116
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:135
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:136
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1321
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:163
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:801
#: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:112
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:296
@@ -41881,6 +41982,8 @@ msgstr "Zameni određenu sastavnicu u svim ostalim sastavnicama gde se koristi.
"Takođe ažurira najnovije cene u svim sastavnicama."
#. Label of the report_date (Date) field in DocType 'Quality Inspection'
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:120
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:121
#: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:75
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgid "Report Date"
@@ -42174,7 +42277,7 @@ msgstr "Zahtev za stavkom ponude"
msgid "Request for Quotation Supplier"
msgstr "Zahtev za ponudu dobavljača"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1100
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1098
msgid "Request for Raw Materials"
msgstr "Zahtev za sirovine"
@@ -42379,7 +42482,7 @@ msgstr "Rezervacija"
msgid "Reservation Based On"
msgstr "Rezervacija zasnovana na"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:936
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:943
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:107
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:150
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:180
@@ -42494,14 +42597,14 @@ msgstr "Rezervisana količina"
msgid "Reserved Quantity for Production"
msgstr "Rezervisana količina za proizvodnju"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2337
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2340
msgid "Reserved Serial No."
msgstr "Rezervisani broj serije."
#. Label of the reserved_stock (Float) field in DocType 'Bin'
#. Name of a report
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/stock_summary_template.html:24
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:952
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:959
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:236
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:135
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:465
@@ -42510,13 +42613,13 @@ msgstr "Rezervisani broj serije."
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:170
#: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.json
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:576
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2321
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2324
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:205
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:333
msgid "Reserved Stock"
msgstr "Rezervisane zalihe"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2366
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2369
msgid "Reserved Stock for Batch"
msgstr "Rezervisane zalihe za šaržu"
@@ -42778,7 +42881,7 @@ msgstr "Polje za naslov rezultata"
#: erpnext/accounts/doctype/process_period_closing_voucher/process_period_closing_voucher.js:43
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:344
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation_job_card.html:63
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:962
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:960
msgid "Resume"
msgstr "Biografija"
@@ -42883,7 +42986,7 @@ msgstr "Povrat po osnovu prijemnice nabavke"
msgid "Return Against Subcontracting Receipt"
msgstr "Povrat po osnovu prijemnice podugovaranja"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:297
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:302
msgid "Return Components"
msgstr "Povraćaj komponenti"
@@ -43013,10 +43116,10 @@ msgstr "Vraćeni devizni kurs nije ni ceo broj ni decimalni broj."
msgid "Returns"
msgstr "Povraćaji"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:140
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:102
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:172
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:130
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:151
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:113
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:183
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:141
msgid "Revaluation Journals"
msgstr "Dnevnik revalorizacije"
@@ -43185,11 +43288,8 @@ msgstr "Uloge koje imaju dozvolu za isporuku/prijem veće količine nego što je
#. Settings'
#. Label of the role_to_override_stop_action (Link) field in DocType 'Buying
#. Settings'
-#. Label of the role_to_override_stop_action (Link) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Role Allowed to Override Stop Action"
msgstr "Uloge koje imaju dozvolu da ponište radnje stopiranja"
@@ -43204,6 +43304,12 @@ msgstr "Uloge koje imaju dozvolu da zaobiđu limit"
msgid "Role allowed to bypass period restrictions."
msgstr "Uloga kojoj je dozvoljeno zaobilaženje ograničenja perioda."
+#. Label of the role_to_override_stop_action (Link) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Role allowed to override stop action"
+msgstr ""
+
#. Label of the role_to_notify_on_depreciation_failure (Link) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
@@ -43226,9 +43332,11 @@ msgid "Root Company"
msgstr "Osnovna kompanija"
#. Label of the root_type (Select) field in DocType 'Account'
+#. Label of the root_type (Select) field in DocType 'Account Category'
#. Label of the root_type (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:147
+#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:22
msgid "Root Type"
@@ -43442,7 +43550,7 @@ msgstr "Red # {0}: Cena ne može biti veća od cene korišćene u {1} {2}"
msgid "Row # {0}: Returned Item {1} does not exist in {2} {3}"
msgstr "Red # {0}: Vraćena stavka {1} ne postoji u {2} {3}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:275
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:279
msgid "Row #1: Sequence ID must be 1 for Operation {0}."
msgstr "Red #1: ID sekvence mora biti 1 za operaciju {0}."
@@ -43469,15 +43577,15 @@ msgid "Row #{0}: Acceptance Criteria Formula is required."
msgstr "Red #{0}: Formula za kriterijume prihvatanja je obavezna."
#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:125
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:572
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:604
msgid "Row #{0}: Accepted Warehouse and Rejected Warehouse cannot be same"
msgstr "Red #{0}: Skladište prihvaćenih zaliha i Skladište odbijenih zaliha ne mogu biti isto"
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:565
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:597
msgid "Row #{0}: Accepted Warehouse is mandatory for the accepted Item {1}"
msgstr "Red #{0}: Skladište prihvaćenih zaliha je obavezno za prihvaćenu stavku {1}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1292
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1293
msgid "Row #{0}: Account {1} does not belong to company {2}"
msgstr "Red #{0}: Račun {1} ne pripada kompaniji {2}"
@@ -43542,27 +43650,27 @@ msgstr "Red #{0}: Nije moguće otkazati ovaj unos zaliha jer vraćena količina
msgid "Row #{0}: Cannot create entry with different taxable AND withholding document links."
msgstr "Red #{0}: Nije moguće kreirati unos sa različitim vezama oporezivog dokumenta i dokumenta za porez po odbitku."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3793
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3801
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been billed."
msgstr "Red #{0}: Ne može se obrisati stavka {1} koja je već fakturisana."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3767
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3775
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been delivered"
msgstr "Red #{0}: Ne može se obrisati stavka {1} koja je već isporučena"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3786
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3794
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been received"
msgstr "Red #{0}: Ne može se obrisati stavka {1} koja je već primljena"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3773
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3781
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has work order assigned to it."
msgstr "Red #{0}: Ne može se obrisati stavka {1} kojoj je dodeljen radni nalog."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3779
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3787
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which is already ordered against this Sales Order."
msgstr "Red #{0}: Nije moguće obrisati stavku {1} jer je već poručena u okviru ove prodajne porudžbine."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4102
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4110
msgid "Row #{0}: Cannot set Rate if the billed amount is greater than the amount for Item {1}."
msgstr "Red #{0}: Nije moguće postaviti cenu ukoliko je fakturisani iznos veći od iznosa za stavku {1}."
@@ -43616,11 +43724,11 @@ msgstr "Red #{0}: Stavka obezbeđena od strane kupca {1} povezana sa stavkom nal
msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} cannot be added multiple times in the Subcontracting Inward process."
msgstr "Red #{0}: Stavka obezbeđena od strane kupca {1} ne može biti dodata više puta u procesu prijema iz podugovaranja."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:352
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:356
msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} cannot be added multiple times."
msgstr "Red #{0}: Stavka obezbeđena od strane kupca {1} ne može biti dodata više puta."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:377
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:381
msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} does not exist in the Required Items table linked to the Subcontracting Inward Order."
msgstr "Red #{0}: Stavka obezbeđena od strane kupca {1} ne postoji u tabeli potrebnih stavki povezanoj sa nalogom za prijem iz podugovaranja."
@@ -43628,7 +43736,7 @@ msgstr "Red #{0}: Stavka obezbeđena od strane kupca {1} ne postoji u tabeli pot
msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} exceeds quantity available through Subcontracting Inward Order"
msgstr "Red #{0}: Stavka obezbeđena od strane kupca {1} premašuje dostupnu količinu putem naloga za prijem iz podugovaranja"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:365
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:369
msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} has insufficient quantity in the Subcontracting Inward Order. Available quantity is {2}."
msgstr "Red #{0}: Stavka obezbeđena od strane kupca {1} nema dovoljnu količinu u nalogu za prijem iz podugovaranja. Dostupna količina je {2}."
@@ -43688,7 +43796,7 @@ msgstr "Red #{0}: Gotov proizvod {1} mora biti podugovorena stavka"
msgid "Row #{0}: Finished Good must be {1}"
msgstr "Red #{0}: Gotov proizvod mora biti {1}"
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:553
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:585
msgid "Row #{0}: Finished Good reference is mandatory for Secondary Item {1}."
msgstr "Red #{0}: Referenca gotovog proizvoda je obavezna za sekundarnu stavku {1}."
@@ -43697,11 +43805,11 @@ msgstr "Red #{0}: Referenca gotovog proizvoda je obavezna za sekundarnu stavku {
msgid "Row #{0}: For Customer Provided Item {1}, Source Warehouse must be {2}"
msgstr "Red #{0}: Za stavku obezbeđenu od strane kupca {1}, izvorno skladište mora biti {2}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:697
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:698
msgid "Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets credited"
msgstr "Red #{0}: Za {1}, možete izabrati referentni dokument samo ukoliko se iznos postavi na potražnu stranu računa"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:707
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:708
msgid "Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets debited"
msgstr "Red #{0}: Za {1}, možete izabrati referentni dokument samo ukoliko se iznos postavi na dugovnu stranu računa"
@@ -43831,11 +43939,11 @@ msgstr "Red #{0}: Molimo Vas da izaberete skladište podsklopova"
msgid "Row #{0}: Please set reorder quantity"
msgstr "Red #{0}: Molimo Vas da postavite količinu za naručivanje"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:615
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:616
msgid "Row #{0}: Please update deferred revenue/expense account in item row or default account in company master"
msgstr "Red #{0}: Molimo Vas da ažurirate račun razgraničenih prihoda/rashoda u redu stavke ili podrazumevani račun u master podacima kompanije"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:346
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:347
#, python-format
msgid "Row #{0}: Process Loss Percentage should be less than 100% for {1} Item {2}"
msgstr "Red #{0}: Procenat gubitka u procesu mora biti manji od 100% za {1} stavku {2}"
@@ -43869,7 +43977,7 @@ msgstr "Red #{0}: Inspekcija kvaliteta {1} je odbijena za stavku {2}"
msgid "Row #{0}: Quantity cannot be a non-positive number. Please increase the quantity or remove the Item {1}"
msgstr "Red #{0}: Količina mora biti pozitivan broj. Molimo Vas da povećate količinu ili uklonite stavku {1}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1455
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1456
msgid "Row #{0}: Quantity for Item {1} cannot be zero."
msgstr "Red #{0}: Količina za stavku {1} ne može biti nula."
@@ -43877,7 +43985,7 @@ msgstr "Red #{0}: Količina za stavku {1} ne može biti nula."
msgid "Row #{0}: Quantity of Item {1} cannot be more than {2} {3} against Subcontracting Inward Order {4}"
msgstr "Red #{0}: Količina stavke {1} ne može biti veća od {2} {3} u odnosu na nalog za prijem iz podugovaranja {4}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:339
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:340
msgid "Row #{0}: Quantity should be greater than 0 for {1} Item {2}"
msgstr "Red #{0}: Količina mora biti veća od 0 za {1} stavku {2}"
@@ -43885,8 +43993,8 @@ msgstr "Red #{0}: Količina mora biti veća od 0 za {1} stavku {2}"
msgid "Row #{0}: Quantity to reserve for the Item {1} should be greater than 0."
msgstr "Red #{0}: Količina za rezervaciju za stavku {1} mora biti veća od 0."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:870
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:882
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:871
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:883
#: erpnext/utilities/transaction_base.py:114
#: erpnext/utilities/transaction_base.py:120
msgid "Row #{0}: Rate must be same as {1}: {2} ({3} / {4})"
@@ -43900,7 +44008,7 @@ msgstr "Red #{0}: Vrsta referentnog dokumenta mora biti jedna od sledećih: naba
msgid "Row #{0}: Reference Document Type must be one of Sales Order, Sales Invoice, Journal Entry or Dunning"
msgstr "Red #{0}: Vrsta referentnog dokumenta mora biti jedna od sledećih: prodajna porudžbina, izlazna faktura, nalog knjiženja ili opomena"
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:546
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:578
msgid "Row #{0}: Rejected Qty cannot be set for Secondary Item {1}."
msgstr "Red #{0}: Odbijena količina ne može biti postavljena za sekundarnu stavku {1}."
@@ -43924,7 +44032,7 @@ msgstr "Red #{0}: Vraćena količina ne može biti veća od dostupne količine z
msgid "Row #{0}: Returned quantity cannot be greater than available quantity to return for Item {1}"
msgstr "Red #{0}: Vraćena količina ne može biti veća od količine dostupne za povraćaj za stavku {1}"
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:541
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:573
msgid "Row #{0}: Secondary Item Qty cannot be zero"
msgstr "Red #{0}: Količina sekundarne stavke ne može biti nula"
@@ -43938,7 +44046,7 @@ msgstr "Red #{0}: Prodajna cena za stavku {1} je niža od njene {2}.\n"
"\t\t\t\t\tmožete onemogućiti '{5}' u {6} da biste zaobišli\n"
" \t\t\t\t\tovu proveru."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:281
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:285
msgid "Row #{0}: Sequence ID must be {1} or {2} for Operation {3}."
msgstr "Red #{0}: ID sekvence mora biti {1} ili {2} za operaciju {3}."
@@ -43958,15 +44066,15 @@ msgstr "Red #{0}: Broj serije {1} je već izabran."
msgid "Row #{0}: Serial No(s) {1} are not a part of the linked Subcontracting Inward Order. Please select valid Serial No(s)."
msgstr "Red #{0}: Broj serije {1} nije deo povezanog naloga za prijem iz podugovaranja. Molimo Vas da izaberete ispravan broj serije."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:643
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:644
msgid "Row #{0}: Service End Date cannot be before Invoice Posting Date"
msgstr "Red #{0}: Datum završetka usluge ne može biti pre datuma knjiženja fakture"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:637
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:638
msgid "Row #{0}: Service Start Date cannot be greater than Service End Date"
msgstr "Red #{0}: Datum početka usluge ne može biti veći od datuma završetka usluge"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:631
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:632
msgid "Row #{0}: Service Start and End Date is required for deferred accounting"
msgstr "Red #{0}: Datum početka i datum završetka usluge su obavezni za vremensko razgraničenje"
@@ -43982,11 +44090,11 @@ msgstr "Red #{0}: S obzirom da je 'Praćenje poluproizvoda' omogućeno, sastavni
msgid "Row #{0}: Source Warehouse must be same as Customer Warehouse {1} from the linked Subcontracting Inward Order"
msgstr "Red #{0}: Izvorno skladište mora biti isto kao skladište kupca {1} iz povezanog naloga za prijem iz podugovaranja"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:386
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:390
msgid "Row #{0}: Source Warehouse {1} for item {2} cannot be a customer warehouse."
msgstr "Red #{0}: Izvorno skladište {1} za stavku {2} ne može biti skladište kupca."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:341
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:345
msgid "Row #{0}: Source Warehouse {1} for item {2} must be same as Source Warehouse {3} in the Work Order."
msgstr "Red #{0}: Izvorno skladište {1} za stavku {2} mora biti isto kao izvorno skladište {3} u radnom nalogu."
@@ -44006,7 +44114,7 @@ msgstr "Red #{0}: Početno vreme mora biti pre završnog vremena"
msgid "Row #{0}: Status is mandatory"
msgstr "Red #{0}: Status je obavezan"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:459
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:460
msgid "Row #{0}: Status must be {1} for Invoice Discounting {2}"
msgstr "Red #{0}: Status mora biti {1} za diskontovanje fakture {2}"
@@ -44103,7 +44211,7 @@ msgstr "Red #{0}: {1} je obavezno za kreiranje početnih {2} faktura"
msgid "Row #{0}: {1} of {2} should be {3}. Please update the {1} or select a different account."
msgstr "Red #{0}: {1} od {2} treba da bude {3}. Molimo Vas da ažurirate {1} ili izaberete drugi račun."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3909
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3917
msgid "Row #{0}:Quantity for Item {1} cannot be zero."
msgstr "Red #{0}: Količina za stavku {1} ne može biti nula."
@@ -44224,11 +44332,11 @@ msgstr "Red {0} odabrana količina je manja od zahtevane količine, potrebno je
msgid "Row {0}# Item {1} not found in 'Raw Materials Supplied' table in {2} {3}"
msgstr "Red {0}# stavka {1} nije pronađena u tabeli 'Primljene sirovine' u {2} {3}"
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:274
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:277
msgid "Row {0}: Accepted Qty and Rejected Qty can't be zero at the same time."
msgstr "Red {0}: Prihvaćena količina i odbijena količina ne mogu biti nula istovremeno."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:612
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:613
msgid "Row {0}: Account {1} and Party Type {2} have different account types"
msgstr "Red {0}: {1} i vrsta stranke {2} imaju različite vrste računa"
@@ -44236,11 +44344,11 @@ msgstr "Red {0}: {1} i vrsta stranke {2} imaju različite vrste računa"
msgid "Row {0}: Activity Type is mandatory."
msgstr "Red {0}: Vrsta aktivnosti je obavezna."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:678
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:679
msgid "Row {0}: Advance against Customer must be credit"
msgstr "Red {0}: Avans protiv kupca mora biti na potražnoj strani"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:680
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:681
msgid "Row {0}: Advance against Supplier must be debit"
msgstr "Red {0}: Avans protiv dobavljača mora biti na dugovnoj strani"
@@ -44260,11 +44368,11 @@ msgstr "Red {0}: Pošto je {1} omogućen, sirovine ne mogu biti dodate u {2} uno
msgid "Row {0}: Bill of Materials not found for the Item {1}"
msgstr "Red {0}: Sastavnica nije pronađena za stavku {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:931
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:932
msgid "Row {0}: Both Debit and Credit values cannot be zero"
msgstr "Red {0}: Dugovna i potražna strana ne mogu biti nula"
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:588
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:620
msgid "Row {0}: Consumed Qty {1} {2} must be less than or equal to Available Qty For Consumption\n"
"\t\t\t\t\t{3} {4} in Consumed Items Table."
msgstr "Red {0}: Utrošena količina {1} {2} mora biti manja ili jednaka dostupnoj količini za potrošnju\n"
@@ -44274,7 +44382,7 @@ msgstr "Red {0}: Utrošena količina {1} {2} mora biti manja ili jednaka dostupn
msgid "Row {0}: Conversion Factor is mandatory"
msgstr "Red {0}: Faktor konverzije je obavezan"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3241
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3244
msgid "Row {0}: Cost Center {1} does not belong to Company {2}"
msgstr "Red {0}: Troškovni centar {1} ne pripada kompaniji {2}"
@@ -44282,15 +44390,15 @@ msgstr "Red {0}: Troškovni centar {1} ne pripada kompaniji {2}"
msgid "Row {0}: Cost center is required for an item {1}"
msgstr "Red {0}: Troškovni centar je obavezan za stavku {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:777
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:778
msgid "Row {0}: Credit entry can not be linked with a {1}"
msgstr "Red {0}: Unos potražne strane ne može biti povezan sa {1}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:579
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:580
msgid "Row {0}: Currency of the BOM #{1} should be equal to the selected currency {2}"
msgstr "Red {0}: Valuta za sastavnicu #{1} treba da bude jednaka izabranoj valuti {2}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:772
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:773
msgid "Row {0}: Debit entry can not be linked with a {1}"
msgstr "Red {0}: Unos dugovne strane ne može biti povezan sa {1}"
@@ -44302,7 +44410,7 @@ msgstr "Red {0}: Skladište za isporuku ({1}) i skladište kupca ({2}) ne mogu b
msgid "Row {0}: Delivery Warehouse cannot be same as Customer Warehouse for Item {1}."
msgstr "Red {0}: Skladište za isporuku ne može biti isto kao skladište kupca za stavku {1}."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2732
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2735
msgid "Row {0}: Due Date in the Payment Terms table cannot be before Posting Date"
msgstr "Red {0}: Datum dospeća u tabeli uslova plaćanja ne može biti pre datuma knjiženja"
@@ -44310,7 +44418,7 @@ msgstr "Red {0}: Datum dospeća u tabeli uslova plaćanja ne može biti pre datu
msgid "Row {0}: Either Delivery Note Item or Packed Item reference is mandatory."
msgstr "Red {0}: Stavka iz otpremnice ili referenca upakovane stavke je obavezna."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1022
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1023
#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1390
msgid "Row {0}: Exchange Rate is mandatory"
msgstr "Red {0}: Devizni kurs je obavezan"
@@ -44364,7 +44472,7 @@ msgstr "Red {0}: Vreme početka mora biti manje od vremena završetka"
msgid "Row {0}: Hours value must be greater than zero."
msgstr "Red {0}: Vrednost časova mora biti veća od nule."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:797
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:798
msgid "Row {0}: Invalid reference {1}"
msgstr "Red {0}: Nevažeća referenca {1}"
@@ -44392,7 +44500,7 @@ msgstr "Red {0}: Stavka {1} mora biti povezana sa {2}."
msgid "Row {0}: Item {1}'s quantity cannot be higher than the available quantity."
msgstr "Red {0}: Količina stavke {1} ne može biti veća od raspoložive količine."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1253
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1254
msgid "Row {0}: Operation time should be greater than 0 for operation {1}"
msgstr "Red {0}: Vreme operacije mora biti veće od 0 za operaciju {1}"
@@ -44404,11 +44512,11 @@ msgstr "Red {0}: Upakovana količina mora biti jednaka količini {1}."
msgid "Row {0}: Packing Slip is already created for Item {1}."
msgstr "Red {0}: Dokument liste pakovanja je već kreiran za stavku {1}."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:823
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:824
msgid "Row {0}: Party / Account does not match with {1} / {2} in {3} {4}"
msgstr "Red {0}: Stranka / Račun se ne podudara sa {1} / {2} u {3} {4}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:601
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:602
msgid "Row {0}: Party Type and Party is required for Receivable / Payable account {1}"
msgstr "Red {0}: Vrsta stranke i stranka su obavezni za račun potraživanja / obaveza {1}"
@@ -44416,11 +44524,11 @@ msgstr "Red {0}: Vrsta stranke i stranka su obavezni za račun potraživanja / o
msgid "Row {0}: Payment Term is mandatory"
msgstr "Red {0}: Uslov plaćanja je obavezan"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:671
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:672
msgid "Row {0}: Payment against Sales/Purchase Order should always be marked as advance"
msgstr "Red {0}: Plaćanje na osnovu prodajne/nabavne porudžbine uvek treba označiti kao avans"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:664
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:665
msgid "Row {0}: Please check 'Is Advance' against Account {1} if this is an advance entry."
msgstr "Red {0}: Molimo Vas da označite opciju 'Avans' za račun {1} ukoliko je ovo avansni unos."
@@ -44508,7 +44616,7 @@ msgstr "Red {0}: Celokupan iznos rashoda za račun {1} u {2} je već raspoređen
msgid "Row {0}: The item {1}, quantity must be positive number"
msgstr "Red {0}: Stavka {1}, količina mora biti pozitivan broj"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3218
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3221
msgid "Row {0}: The {3} Account {1} does not belong to the company {2}"
msgstr "Red {0}: Račun {3} {1} ne pripada kompaniji {2}"
@@ -44516,7 +44624,7 @@ msgstr "Red {0}: Račun {3} {1} ne pripada kompaniji {2}"
msgid "Row {0}: To set {1} periodicity, difference between from and to date must be greater than or equal to {2}"
msgstr "Red {0}: Za postavljanje periodičnosti {1}, razlika između datuma početka i datuma završetka mora biti veća ili jednaka od {2}"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3597
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3599
msgid "Row {0}: Transferred quantity cannot be greater than the requested quantity."
msgstr "Red {0}: Preneta količina ne može biti veća od zatražene količine."
@@ -44532,12 +44640,12 @@ msgstr "Red {0}: Skladište je obavezno"
msgid "Row {0}: Warehouse {1} is linked to company {2}. Please select a warehouse belonging to company {3}."
msgstr "Red {0}: Skladište {1} je povezano sa kompanijom {2}. Molimo Vas da izaberete skladište koje pripada kompaniji {3}."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1247
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:415
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1248
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:419
msgid "Row {0}: Workstation or Workstation Type is mandatory for an operation {1}"
msgstr "Red {0}: Radna stanica ili vrsta radne stanice je obavezna za operaciju {1}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1174
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1175
msgid "Row {0}: user has not applied the rule {1} on the item {2}"
msgstr "Red {0}: Korisnik nije primenio pravilo {1} na stavku {2}"
@@ -44549,11 +44657,11 @@ msgstr "Red {0}: Račun {1} je već primenjen na računovodstvenu dimenziju {2}"
msgid "Row {0}: {1} must be greater than 0"
msgstr "Red {0}: {1} mora biti veće od 0"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:780
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:781
msgid "Row {0}: {1} {2} cannot be same as {3} (Party Account) {4}"
msgstr "Red {0}: {1} {2} ne može biti isto kao {3} (Račun stranke) {4}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:837
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:838
msgid "Row {0}: {1} {2} does not match with {3}"
msgstr "Red {0}: {1} {2} se ne podudara sa {3}"
@@ -44595,7 +44703,7 @@ msgstr "Redovi uklonjeni u {0}"
msgid "Rows with Same Account heads will be merged on Ledger"
msgstr "Redovi sa istim analitičkim računima će biti spojeni u jedan račun"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2743
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2746
msgid "Rows with duplicate due dates in other rows were found: {0}"
msgstr "Pronađeni su redovi sa duplim datumima dospeća u drugim redovima: {0}"
@@ -44603,7 +44711,7 @@ msgstr "Pronađeni su redovi sa duplim datumima dospeća u drugim redovima: {0}"
msgid "Rows: {0} have 'Payment Entry' as reference_type. This should not be set manually."
msgstr "Redovi: {0} imaju 'Unos uplate' kao referentnu vrstu. Ovo ne treba podešavati ručno."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:282
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:283
msgid "Rows: {0} in {1} section are Invalid. Reference Name should point to a valid Payment Entry or Journal Entry."
msgstr "Redovi: {0} u odeljku {1} su nevažeći. Naziv reference treba da upućuje na validan unos uplate ili nalog knjiženja."
@@ -44706,7 +44814,6 @@ msgid "SO Total Qty"
msgstr "Ukupna količina u prodajnim nalozima"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:26
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:60
msgid "STATEMENT OF ACCOUNTS"
msgstr "IZVOD STAVKI"
@@ -44777,7 +44884,7 @@ msgstr "Metod obračuna zarade"
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:648
#: erpnext/setup/doctype/company/company_dashboard.py:9
#: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person_dashboard.py:12
-#: erpnext/setup/install.py:382
+#: erpnext/setup/install.py:383
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:297
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list_dashboard.py:16
@@ -44885,7 +44992,7 @@ msgstr "Prodajna ulazna jedinična cena"
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
#: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation_list.js:22
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1079
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1077
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:75
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
@@ -45132,7 +45239,7 @@ msgstr "Datum prodajne porudžbine"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:344
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1295
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1293
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
@@ -45192,12 +45299,12 @@ msgstr "Prodajna porudžbina {0} nije dostupna za proizvodnju"
msgid "Sales Order {0} is not submitted"
msgstr "Prodajna porudžbina {0} nije podneta"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:479
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:495
msgid "Sales Order {0} is not valid"
msgstr "Prodajna porudžbina {0} nije validna"
#: erpnext/controllers/selling_controller.py:476
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:484
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:500
msgid "Sales Order {0} is {1}"
msgstr "Prodajna porudžbina {0} je {1}"
@@ -45252,18 +45359,18 @@ msgstr "Prodajne porudžbine za isporuku"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:119
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1302
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:103
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:130
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1310
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:114
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:196
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:74
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.js:16
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:60
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:8
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:71
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:166
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:16
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:45
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
#: erpnext/setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
@@ -45358,10 +45465,9 @@ msgstr "Rezime uplata od prodaje"
#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:158
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:137
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:125
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1299
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:109
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:136
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1307
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:120
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:193
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:80
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:50
@@ -45555,12 +45661,6 @@ msgstr "Šablon poreza i taksi za prodaju"
msgid "Sales Team"
msgstr "Prodajni tim"
-#. Label of the sales_update_frequency (Select) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Sales Update Frequency in Company and Project"
-msgstr "Frekvencija ažuriranja prodaje u kompaniji i projektu"
-
#: erpnext/selling/report/sales_order_trends/sales_order_trends.py:56
msgid "Sales Value"
msgstr "Vrednost prodaje"
@@ -45635,7 +45735,7 @@ msgstr "Skladište za zadržane uzorke"
msgid "Sample Size"
msgstr "Veličina uzorka"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4090
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4092
msgid "Sample quantity {0} cannot be more than received quantity {1}"
msgstr "Količina uzorka {0} ne može biti veća od primljene količine {1}"
@@ -45689,7 +45789,7 @@ msgstr "Sazhen"
msgid "Scan Barcode"
msgstr "Skeniraj bar-kod"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:160
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:171
msgid "Scan Batch No"
msgstr "Skeniraj broj šarže"
@@ -45705,7 +45805,7 @@ msgstr "Skeniraj QR kod u radnoj kartici"
msgid "Scan Mode"
msgstr "Režim skeniranja"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:145
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:156
msgid "Scan Serial No"
msgstr "Skeniraj broj serije"
@@ -45927,7 +46027,6 @@ msgid "Secondary Item Name"
msgstr "Naziv sekundarne stavke"
#. Label of the secondary_items (Table) field in DocType 'BOM'
-#. Label of the secondary_items_tab (Tab Break) field in DocType 'BOM'
#. Label of the secondary_items (Table) field in DocType 'Job Card'
#. Label of the secondary_items_section (Tab Break) field in DocType 'Job Card'
#. Label of the secondary_items (Table) field in DocType 'Subcontracting Inward
@@ -45974,11 +46073,6 @@ msgstr "Sekundarna uloga"
msgid "Secretary"
msgstr "Sekretar"
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:112
-#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:90
-msgid "Section Code"
-msgstr "Šifra odeljka"
-
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:177
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:301
msgid "Secured Loans"
@@ -46017,11 +46111,11 @@ msgstr "Izaberite alternativnu stavku za prodajnu porudžbinu"
msgid "Select Attribute Values"
msgstr "Izaberite vrednosti atributa"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1278
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1276
msgid "Select BOM"
msgstr "Izaberite sastavnicu"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1255
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1253
msgid "Select BOM and Qty for Production"
msgstr "Izaberite sastavnicu i količinu za proizvodnju"
@@ -46096,7 +46190,7 @@ msgid "Select Employees"
msgstr "Izaberite zaposlena lica"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:198
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:826
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:824
msgid "Select Finished Good"
msgstr "Izaberite gotov proizvod"
@@ -46106,13 +46200,13 @@ msgstr "Izaberite gotov proizvod"
#. Forecast'
#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1621
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1649
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1619
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1647
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:493
msgid "Select Items"
msgstr "Izaberite stavke"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1507
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1505
msgid "Select Items based on Delivery Date"
msgstr "Izaberite stavke na osnovu datuma isporuke"
@@ -46123,7 +46217,7 @@ msgstr "Izaberite stavke za kontrolu kvaliteta"
#. Label of the select_items_to_manufacture_section (Section Break) field in
#. DocType 'Production Plan'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1307
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1305
msgid "Select Items to Manufacture"
msgstr "Izaberite stavke za proizvodnju"
@@ -46154,7 +46248,7 @@ msgstr "Izaberite raspored plaćanja"
msgid "Select Possible Supplier"
msgstr "Izaberite mogućeg dobavljača"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1115
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1122
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:216
msgid "Select Quantity"
msgstr "Izaberite količinu"
@@ -46267,7 +46361,7 @@ msgstr "Prvo izaberite kompaniju"
msgid "Select company name first."
msgstr "Prvo izaberite naziv kompanije."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2991
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2994
msgid "Select finance book for the item {0} at row {1}"
msgstr "Izaberite finansijsku evidenciju za stavku {0} u redu {1}"
@@ -46288,7 +46382,7 @@ msgstr "Izaberite tekući račun za usklađivanje."
msgid "Select the Default Workstation where the Operation will be performed. This will be fetched in BOMs and Work Orders."
msgstr "Izaberite podrazumevanu radnu stanicu na kojoj će se izvršiti operacija. Ovo će biti preuzeto u sastavnicama i radnim nalozima."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1217
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1224
msgid "Select the Item to be manufactured."
msgstr "Izaberite stavku koja će biti proizvedena."
@@ -46643,7 +46737,7 @@ msgstr "Brojevi serije / šarže"
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:74
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:114
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2939
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:422
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:433
#: erpnext/selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json
@@ -46699,7 +46793,7 @@ msgstr "Broj serijskih brojeva"
msgid "Serial No Ledger"
msgstr "Dnevnik brojeva serija"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:260
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:271
msgid "Serial No Range"
msgstr "Opseg serijskih brojeva"
@@ -46768,7 +46862,7 @@ msgstr "Broj serije je obavezan"
msgid "Serial No is mandatory for Item {0}"
msgstr "Broj serije je obavezan za stavku {0}"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:591
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:602
msgid "Serial No {0} already exists"
msgstr "Broj serije {0} već postoji"
@@ -46827,14 +46921,14 @@ msgstr "Broj serije: {0} je već transakcijski upisan u drugi fiskalni račun."
#: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:292
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:16
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:190
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:201
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:50
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:170
msgid "Serial Nos"
msgstr "Brojevi serije"
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:20
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:194
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:205
msgid "Serial Nos / Batch Nos"
msgstr "Brojevi serije / Brojevi šarže"
@@ -46847,7 +46941,7 @@ msgstr "Brojevi serija / šarže"
msgid "Serial Nos are created successfully"
msgstr "Brojevi serije su uspešno kreirani"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2327
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2330
msgid "Serial Nos are reserved in Stock Reservation Entries, you need to unreserve them before proceeding."
msgstr "Brojevi serije su rezervisani u unosima rezervacije zalihe, morate poništiti rezervisanje pre nego što nastavite."
@@ -47365,12 +47459,6 @@ msgstr "Postavi iz početnog skladišta"
msgid "Set Grand Total to Default Payment Method"
msgstr "Postavi ukupan iznos na podrazumevani metod plaćanja"
-#. Label of the set_zero_rate_for_expired_batch (Check) field in DocType
-#. 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Set Incoming Rate as Zero for Expired Batch"
-msgstr "Postavi jediničnu ulaznu cenu na nulu za istekle šarže"
-
#. Description of the 'Territory Targets' (Section Break) field in DocType
#. 'Territory'
#: erpnext/setup/doctype/territory/territory.json
@@ -47455,7 +47543,7 @@ msgstr "Postavi imenovanje paketa serije i šarže na osnovu serije imenovanja"
msgid "Set Source Warehouse"
msgstr "Postavi izvorno skladište"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1627
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1625
msgid "Set Supplier"
msgstr "Postavi dobavljača"
@@ -47535,6 +47623,12 @@ msgstr "Postavi podrazumevani račun {0} za stavke van zaliha"
msgid "Set fieldname from which you want to fetch the data from the parent form."
msgstr "Postavite naziv polja sa kojeg želite da preuzmete podatke iz matičnog obrasca."
+#. Label of the set_zero_rate_for_expired_batch (Check) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Set incoming rate as zero for expired Batch"
+msgstr ""
+
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:1021
msgid "Set quantity of process loss item:"
msgstr "Postavite količinu stavki za gubitak u procesu:"
@@ -47551,7 +47645,7 @@ msgstr "Postavite cenu stavke podsklopa na osnovu sastavnice"
msgid "Set targets Item Group-wise for this Sales Person."
msgstr "Postavite ciljeve po grupama stavki za ovog prodavca."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1274
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1281
msgid "Set the Planned Start Date (an Estimated Date at which you want the Production to begin)"
msgstr "Postavite planirani datum početka (procenjeni datum kada želite da proizvodnja započne)"
@@ -47646,8 +47740,8 @@ msgstr "Postavljanje računa kao račun kompanije je neophodno za bankarsko uskl
msgid "Setting up company"
msgstr "Postavljanje kompanije"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1226
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1481
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1227
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1497
msgid "Setting {0} is required"
msgstr "Podešavanje {0} je neophodno"
@@ -47897,11 +47991,11 @@ msgstr "Naziv adrese za isporuku"
msgid "Shipping Address Template"
msgstr "Šablon adrese za isporuku"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:574
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:575
msgid "Shipping Address does not belong to the {0}"
msgstr "Adresa za isporuku ne pripada {0}"
-#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:129
+#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:134
msgid "Shipping Address does not have country, which is required for this Shipping Rule"
msgstr "Adresa za isporuku ne sadrži državu, što je obavezno za ovo pravilo isporuke"
@@ -47994,15 +48088,15 @@ msgstr "Država isporuke"
msgid "Shipping Zipcode"
msgstr "Poštanski broj isporuke"
-#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:133
+#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:138
msgid "Shipping rule not applicable for country {0} in Shipping Address"
msgstr "Pravilo isporuke nije primenljivo za državu {0} u adresi za isporuku"
-#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:152
+#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:157
msgid "Shipping rule only applicable for Buying"
msgstr "Pravilo isporuke primenjuje se samo za nabavku"
-#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:147
+#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:152
msgid "Shipping rule only applicable for Selling"
msgstr "Pravilo isporuke primenjuje se samo za prodaju"
@@ -48102,14 +48196,14 @@ msgstr "Prikaži neuspešne evidencije"
#. Label of the show_future_payments (Check) field in DocType 'Process
#. Statement Of Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:130
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:147
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:120
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:141
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:158
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:131
msgid "Show Future Payments"
msgstr "Prikaži buduće uplate"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:107
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:125
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:118
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:136
msgid "Show GL Balance"
msgstr "Prikaži bilans glavne knjige"
@@ -48149,7 +48243,7 @@ msgstr "Prikaži najnovije postove na forumu"
msgid "Show Ledger View"
msgstr "Prikaži prikaz glavne knjige"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:152
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:163
msgid "Show Linked Delivery Notes"
msgstr "Prikaži povezane otpremnice"
@@ -48195,8 +48289,8 @@ msgstr "Prikaži raspored plaćanja u štampanom formatu"
#. Label of the show_remarks (Check) field in DocType 'Process Statement Of
#. Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:125
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:162
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:136
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:173
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:213
msgid "Show Remarks"
msgstr "Prikaži napomene"
@@ -48206,7 +48300,7 @@ msgstr "Prikaži napomene"
msgid "Show Return Entries"
msgstr "Prikaži unose za povrat"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:157
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:168
msgid "Show Sales Person"
msgstr "Prikaži prodavce"
@@ -48371,7 +48465,7 @@ msgstr "Pošto postoje aktivna sredstva koja se amortizuju u ovoj kategoriji, sl
msgid "Since there is a process loss of {0} units for the finished good {1}, you should reduce the quantity by {0} units for the finished good {1} in the Items Table."
msgstr "Pošto postoje gubici u procesu od {0} jedinica za gotov proizvod {1}, trebalo bi da smanjite količinu za {0} jedinica za gotov proizvod {1} u tabeli stavki."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:323
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:324
msgid "Since you have enabled 'Track Semi Finished Goods', at least one operation must have 'Is Final Finished Good' checked. For that set the FG / Semi FG Item as {0} against an operation."
msgstr "Pošto je omogućeno 'Praćenje poluproizvoda', najmanje jedna operacija mora imati označeno 'Finalni gotov proizvod'. Za to postavite gotov proizvod / poluproizvod kao {0} uz odgovarajuću operaciju."
@@ -48405,7 +48499,7 @@ msgstr "Preskoči otpremnicu"
#. Label of the skip_material_transfer (Check) field in DocType 'Work Order
#. Operation'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:375
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:380
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:454
msgid "Skip Material Transfer"
@@ -48472,7 +48566,7 @@ msgstr "Prodato od"
msgid "Solvency Ratios"
msgstr "Pokazatelji solventnosti"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4362
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4370
msgid "Some required Company details are missing. You don't have permission to update them. Please contact your System Manager."
msgstr "Neki obavezni podaci o kompaniji nedostaju. Nemate dozvolu da ih ažurirate. Molimo Vas da kontaktirate sistem menadžera."
@@ -48536,7 +48630,7 @@ msgstr "Naziv polja izvora"
msgid "Source Location"
msgstr "Lokacija izvora"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1025
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1032
msgid "Source Manufacture Entry"
msgstr "Izvorni unos proizvodnje"
@@ -48607,7 +48701,7 @@ msgstr "Link za adresu izvornog skladišta"
msgid "Source Warehouse is mandatory for the Item {0}."
msgstr "Izvorno skladište je obavezno za stavku {0}."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:300
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:304
msgid "Source Warehouse {0} must be same as Customer Warehouse {1} in the Subcontracting Inward Order."
msgstr "Izvorno skladište {0} mora biti isto kao skladište kupca {1} u nalogu za prijem iz podugovaranja."
@@ -48772,7 +48866,7 @@ msgstr "Dani zastarivanja bi trebalo da počnu od 1."
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:70
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:485
-#: erpnext/tests/utils.py:316
+#: erpnext/tests/utils.py:275
msgid "Standard Buying"
msgstr "Standardna nabavka"
@@ -48786,8 +48880,8 @@ msgstr "Standardni ocenjeni troškovi"
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:70
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:493
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:280 erpnext/tests/utils.py:324
-#: erpnext/tests/utils.py:2522
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:280 erpnext/tests/utils.py:283
+#: erpnext/tests/utils.py:2504
msgid "Standard Selling"
msgstr "Standardna prodaja"
@@ -48915,6 +49009,14 @@ msgstr "Početna lokacija sa leve ivice"
msgid "Starting position from top edge"
msgstr "Početna pozicija sa gornje ivice"
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:124
+msgid "Statement Of Accounts"
+msgstr ""
+
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:145
+msgid "Statement Period"
+msgstr ""
+
#. Label of the status_details (Section Break) field in DocType 'Service Level
#. Agreement'
#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
@@ -49151,7 +49253,7 @@ msgstr "Unos zaliha {0} kreiran"
msgid "Stock Entry {0} has created"
msgstr "Unos zaliha {0} je kreiran"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1316
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1317
msgid "Stock Entry {0} is not submitted"
msgstr "Unos zaliha {0} nije podnet"
@@ -49383,9 +49485,9 @@ msgstr "Podešavanje ponovne obrade zaliha"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:289
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:297
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:303
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:938
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:947
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:945
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:954
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:961
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order_dashboard.py:14
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:12
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:109
@@ -49423,7 +49525,7 @@ msgstr "Unosi rezervacije zaliha otkazani"
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:1021
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:2259
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2132
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2148
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1777
msgid "Stock Reservation Entries Created"
msgstr "Unosi rezervacije zaliha kreirani"
@@ -49795,14 +49897,14 @@ msgstr "Stone"
msgid "Stop Reason"
msgstr "Razlog zaustavljanja"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1089
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1105
msgid "Stopped Work Order cannot be cancelled, Unstop it first to cancel"
msgstr "Zaustavljeni radni nalozi ne mogu biti otkazani. Prvo je potrebno otkazati zaustavljanje da biste otkazali"
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:383
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:33
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:537
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:321 erpnext/tests/utils.py:289
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:321 erpnext/tests/utils.py:248
msgid "Stores"
msgstr "Magacini"
@@ -50046,7 +50148,7 @@ msgstr "Prijem iz podugovaranja"
#. Label of a Link in the Subcontracting Workspace
#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1013
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1011
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json
@@ -50083,12 +50185,6 @@ msgstr "Sekundarna stavka naloga za prijem iz podugovaranja"
msgid "Subcontracting Inward Order Service Item"
msgstr "Stavka usluge naloga za prijem iz podugovaranja"
-#. Label of the section_break_zwh6 (Section Break) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Subcontracting Inward Settings"
-msgstr "Podešavanje prijema iz podugovaranja"
-
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#. Label of the subcontracting_order (Link) field in DocType 'Stock Entry'
#. Option for the 'Voucher Type' (Select) field in DocType 'Stock Reservation
@@ -50228,7 +50324,7 @@ msgid "Subdivision"
msgstr "Pododeljenje"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:932
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1091
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1123
msgid "Submit Action Failed"
msgstr "Podnošenje radnje nije uspelo"
@@ -50540,6 +50636,9 @@ msgstr "Nabavljena količina"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/supplier_item/supplier_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:113
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:112
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:134
#: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:60
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.js:34
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:189
@@ -50578,7 +50677,7 @@ msgstr "Nabavljena količina"
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:255
#: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:197
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1685
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1683
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
#: erpnext/setup/workspace/home/home.json
@@ -50674,9 +50773,9 @@ msgstr "Detalji o dobavljaču"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/supplier_group_item/supplier_group_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:108
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:91
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1306
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:119
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:102
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1314
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:200
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:178
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:27
@@ -50722,7 +50821,7 @@ msgstr "Faktura dobavljača"
#. Label of the bill_date (Date) field in DocType 'Purchase Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:145
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:232
msgid "Supplier Invoice Date"
msgstr "Datum izdavanja fakture dobavljača"
@@ -50731,9 +50830,9 @@ msgstr "Datum izdavanja fakture dobavljača"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:58
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:110
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:202
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:796
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:139
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:226
msgid "Supplier Invoice No"
msgstr "Broj fakture dobavljača"
@@ -50780,7 +50879,7 @@ msgstr "Rezime dobavljača"
#. Label of the supplier_name (Data) field in DocType 'Purchase Receipt'
#. Label of the supplier_name (Data) field in DocType 'Stock Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1222
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1229
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:157
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:196
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:177
@@ -50905,7 +51004,7 @@ msgstr "Ponuda dobavljača {0} kreirana"
msgid "Supplier Reference"
msgstr "Referenca dobavljača"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1709
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1707
msgid "Supplier Required"
msgstr "Dobavljač je obavezan"
@@ -50999,7 +51098,7 @@ msgstr "Skladište dobavljača"
msgid "Supplier delivers to Customer"
msgstr "Dobavljač isporučuje kupcu"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1708
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1706
msgid "Supplier is required for all selected Items"
msgstr "Dobavljač je obavezan za sve izabrane stavke"
@@ -51149,7 +51248,7 @@ msgstr "Sistem će izvršiti implicitnu konverziju koristeći fiksnu valutu. {0}"
msgstr "Sledeće šarže su istekle, molimo Vas da ih dopunite: {0}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:425
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:426
msgid "The following cancelled repost entries exist for {0} : {1} Kindly delete these entries before continuing."
msgstr "Postoje sledeći otkazani unosi ponovnog knjiženja za {0} : {1} Molimo Vas da obrišete ove unose pre nastavka."
@@ -52546,6 +52648,12 @@ msgstr "Sledeći redovi su duplikati:"
msgid "The following {0} were created: {1}"
msgstr "Sledeći {0} je kreiran: {1}"
+#. Description of the 'How often should sales data be updated in
+#. Company/Project?' (Select) field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "The frequency at which project progress and company transaction details will be updated. Set it to daily or monthly if you post a lot of transactions."
+msgstr ""
+
#. Description of the 'Gross Weight' (Float) field in DocType 'Packing Slip'
#: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
msgid "The gross weight of the package. Usually net weight + packaging material weight. (for print)"
@@ -52609,7 +52717,7 @@ msgstr "Operacija {0} ne može biti podoperacija"
msgid "The original invoice should be consolidated before or along with the return invoice."
msgstr "Originalna faktura treba biti konsolidovana pre ili zajedno sa reklamacionom fakturom."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:204
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:205
msgid "The outstanding amount {0} in {1} is lesser than {2}. Updating the outstanding to this invoice."
msgstr "Neizmireni iznos {0} u {1} je manji od {2}. Neizmireni iznos se ažurira na ovom računu."
@@ -52768,15 +52876,15 @@ msgstr "Vrednost {0} se razlikuje između stavki {1} i {2}"
msgid "The value {0} is already assigned to an existing Item {1}."
msgstr "Vrednost {0} je već dodeljena postojećoj stavci {1}."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1250
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1257
msgid "The warehouse where you store finished Items before they are shipped."
msgstr "Skladište u kojem čuvate gotove stavke pre isporuke."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1243
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1250
msgid "The warehouse where you store your raw materials. Each required item can have a separate source warehouse. Group warehouse also can be selected as source warehouse. On submission of the Work Order, the raw materials will be reserved in these warehouses for production usage."
msgstr "Skladište u kojem čuvate sirovine. Svaka potrebna stavka može imati posebno izvorno skladište. Grupno skladište takođe može biti izabrano kao izvorno skladište. Po slanju radnog naloga, sirovine će biti rezervisane u ovim skladištima za proizvodnju."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1255
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1262
msgid "The warehouse where your Items will be transferred when you begin production. Group Warehouse can also be selected as a Work in Progress warehouse."
msgstr "Skladište u koje će Vaše stavke biti premeštene kada započnete proizvodnju. Grupno skladište može takođe biti izabrano kao skladište za nedovršenu proizvodnju."
@@ -52848,7 +52956,7 @@ msgstr "Mogu postojati višestrukti nivoi naplate na osnovu ukupno potrošenog i
msgid "There can only be 1 Account per Company in {0} {1}"
msgstr "Može postojati samo jedan račun po kompaniji {0} {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:81
+#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:86
msgid "There can only be one Shipping Rule Condition with 0 or blank value for \"To Value\""
msgstr "Može postojati samo jedan uslov za pravilo isporuke sa vrednošću \"Krajnja vrednost\" postavljenom na 0 ili prazno polje"
@@ -52927,6 +53035,12 @@ msgstr "Ova radnja će zaustaviti buduće naplate. Da li ste sigurni da želite
msgid "This action will unlink this account from any external service integrating ERPNext with your bank accounts. It cannot be undone. Are you certain ?"
msgstr "Ova radnja će poništiti povezivanje računa od bilo koje eskterne usluge koja povezuje ERPNext sa Vašim tekućim računom. Ova radnja se ne može povratiti. Da li ste sigurni?"
+#. Description of the 'Allow Sales Order creation for expired Quotation'
+#. (Check) field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "This allows creation of sales orders from quotations that have passed their expiration date, providing flexibility in processing orders despite outdated quotes."
+msgstr ""
+
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:433
msgid "This asset category is marked as non-depreciable. Please disable depreciation calculation or choose a different category."
msgstr "Ova kategorija imovine je označena kao nepodložna amortizaciji. Omogućite obračun amortizacije ili izaberite drugu kategoriju."
@@ -52982,7 +53096,7 @@ msgstr "Ovo je lokacija gde se skladišti otpisani materijal."
msgid "This is a preview of the email to be sent. A PDF of the document will automatically be attached with the email."
msgstr "Ovo je pregled imejla koji će biti poslat. PDF dokument će automatski biti priložen uz imejl."
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:35
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:45
msgid "This is a root account and cannot be edited."
msgstr "Ovo je osnovni račun i ne može se uređivati."
@@ -53030,7 +53144,7 @@ msgstr "Ovo se smatra rizičnim sa računovodstvenog stanovišta."
msgid "This is done to handle accounting for cases when Purchase Receipt is created after Purchase Invoice"
msgstr "Ovo se radi kako bi se obradila računovodstvena evidencija u slučajevima kada je prijemnica nabavke kreirana nakon ulazne fakture"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1236
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1243
msgid "This is enabled by default. If you want to plan materials for sub-assemblies of the Item you're manufacturing leave this enabled. If you plan and manufacture the sub-assemblies separately, you can disable this checkbox."
msgstr "Ovo je omogućeno kao podrazumevano. Ukoliko želite da planirate materijal za podsklopove stavki koje proizvodite, ostavite ovo omogućeno. Ukoliko planirate i proizvodite podsklopove zasebno, možete da onemogućite ovu opciju."
@@ -53356,7 +53470,7 @@ msgstr "Za fakturisanje"
msgid "To Currency"
msgstr "U valuti"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:624
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:625
#: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.py:121
msgid "To Date cannot be before From Date"
msgstr "Datum završetka ne može biti pre datum početka"
@@ -53630,7 +53744,7 @@ msgid "To include sub-assembly costs and secondary items in Finished Goods on a
msgstr "Omogućava uključivanje troškova podsklopova i sekundarnih stavki u gotove proizvode u radnom nalogu bez korišćenja radne kartice, kada je uključena opcija 'Koristi višeslojnu sastavnicu'."
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2249
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3251
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3254
msgid "To include tax in row {0} in Item rate, taxes in rows {1} must also be included"
msgstr "Da bi porez bio uključen u red {0} u ceni stavke, porezi u redovima {1} takođe moraju biti uključeni"
@@ -53663,7 +53777,7 @@ msgstr "Da biste podneli fakturu bez prijemnica nabavke, molimo Vas da postavite
msgid "To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB Assets'"
msgstr "Da biste koristili drugu finansijsku evidenciju, poništite označavanje opcije 'Uključi podrazumevanu imovinu u finansijskim evidencijama'"
-#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:705
+#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:709
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:621
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:310
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:310
@@ -53741,8 +53855,8 @@ msgstr "Torr"
msgid "Total (Company Currency)"
msgstr "Ukupno (valuta kompanije)"
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:126
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:127
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:128
msgid "Total (Credit)"
msgstr "Ukupno (Potražuje)"
@@ -53834,7 +53948,7 @@ msgstr "Ukupno slovima"
msgid "Total Applicable Charges in Purchase Receipt Items table must be same as Total Taxes and Charges"
msgstr "Ukupni primenjeni troškovi u tabeli prijemnice nabavke moraju biti isti kao ukupni porezi i takse"
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:216
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:217
msgid "Total Asset"
msgstr "Ukupna imovina"
@@ -53908,7 +54022,7 @@ msgstr "Ukupno karaktera"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:73
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:170
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Total Commission"
msgstr "Ukupna komisija"
@@ -53967,7 +54081,7 @@ msgstr "Ukupan iznos troškova (putem evidencije vremena)"
msgid "Total Credit"
msgstr "Ukupno potražuje"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:343
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:344
msgid "Total Credit/ Debit Amount should be same as linked Journal Entry"
msgstr "Ukupan iznos potražuje/duguje treba da bude isti kao u nalogu knjiženja"
@@ -53976,7 +54090,7 @@ msgstr "Ukupan iznos potražuje/duguje treba da bude isti kao u nalogu knjiženj
msgid "Total Debit"
msgstr "Ukupno duguje"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:937
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:938
msgid "Total Debit must be equal to Total Credit. The difference is {0}"
msgstr "Ukupan iznos duguje mora da bude jednak ukupnom iznosu potražuje. Razlika je {0}"
@@ -53988,7 +54102,7 @@ msgstr "Ukupno isporučeni iznos"
msgid "Total Demand (Past Data)"
msgstr "Ukupna potražnja (istorijski podaci)"
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:223
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:224
msgid "Total Equity"
msgstr "Ukupni kapital"
@@ -53997,11 +54111,11 @@ msgstr "Ukupni kapital"
msgid "Total Estimated Distance"
msgstr "Ukupna procenjena udaljenost"
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:122
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:123
msgid "Total Expense"
msgstr "Ukupni trošak"
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:118
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:119
msgid "Total Expense This Year"
msgstr "Ukupni trošak tokom ove godine"
@@ -54039,11 +54153,11 @@ msgstr "Ukupno vreme zadržavanja"
msgid "Total Holidays"
msgstr "Ukupno praznika"
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:121
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:122
msgid "Total Income"
msgstr "Ukupni prihodi"
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:117
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:118
msgid "Total Income This Year"
msgstr "Ukupni prihodi tokom ove godine"
@@ -54058,7 +54172,8 @@ msgid "Total Interest"
msgstr "Ukupna kamata"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:199
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:160
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:135
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:135
msgid "Total Invoiced Amount"
msgstr "Ukupno fakturisani iznos"
@@ -54085,7 +54200,7 @@ msgstr "Ukupni zavisni troškovi nabavke (valuta kompanije)"
msgid "Total Ledgers"
msgstr "Ukupno poslovnih knjiga"
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:219
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:220
msgid "Total Liability"
msgstr "Ukupna obaveza"
@@ -54176,21 +54291,24 @@ msgstr "Ukupna vrednost (potrošnja)"
#: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool_dashboard.html:9
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:100
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:79
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:206
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:204
msgid "Total Outstanding"
msgstr "Ukupno neizmireno"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:208
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:163
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:138
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:138
msgid "Total Outstanding Amount"
msgstr "Ukupan neizmireni iznos"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:200
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:161
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:136
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:136
msgid "Total Paid Amount"
msgstr "Ukupno plaćeni iznos"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2797
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2800
msgid "Total Payment Amount in Payment Schedule must be equal to Grand / Rounded Total"
msgstr "Ukupni iznos u rasporedu plaćanja mora biti jednak ukupnom / zaokruženom ukupnom iznosu"
@@ -54328,7 +54446,7 @@ msgstr "Ukupno zadataka"
msgid "Total Tax"
msgstr "Ukupno poreza"
-#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:109
+#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:86
msgid "Total Taxable Amount"
msgstr "Ukupan oporezivi iznos"
@@ -54732,7 +54850,7 @@ msgstr "Prag po transakciji"
#. Label of the transaction_type (Data) field in DocType 'Bank Transaction'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
#: erpnext/accounts/report/calculated_discount_mismatch/calculated_discount_mismatch.py:38
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:187
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:259
msgid "Transaction Type"
msgstr "Vrsta transakcije"
@@ -55181,7 +55299,7 @@ msgstr "UAE VAT Settings"
#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json
#: erpnext/selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1678
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1676
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:44
#: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.py:138
@@ -55271,7 +55389,7 @@ msgstr "Faktor konverzije jedinice mere je obavezan u redu {0}"
msgid "UOM Name"
msgstr "Naziv jedinice mere"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4012
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4014
msgid "UOM conversion factor required for UOM: {0} in Item: {1}"
msgstr "Faktor konverzije jedinice mere je obavezan za jedinicu mere: {0} u stavci: {1}"
@@ -55348,7 +55466,7 @@ msgstr "Nije moguće pronaći devizni kurs za {0} u {1} za ključni datum {2}. M
msgid "Unable to find score starting at {0}. You need to have standing scores covering 0 to 100"
msgstr "Nije moguće pronaći ocenu koja počinje sa {0}. Morate imati postojeće ocene koji su u opsegu od 0 do 100"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1047
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1063
msgid "Unable to find the time slot in the next {0} days for the operation {1}. Please increase the 'Capacity Planning For (Days)' in the {2}."
msgstr "Nije moguće pronaći vremenski termin u narednih {0} dana za operaciju {1}. Molimo Vas da povećate 'Planiranje kapaciteta za (u danima)' za {2}."
@@ -55377,8 +55495,8 @@ msgstr "Nefakturisane porudžbine"
msgid "Unblock Invoice"
msgstr "Odblokiraj fakturu"
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:83
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:84
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:85
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:90
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:91
msgid "Unclosed Fiscal Years Profit / Loss (Credit)"
@@ -55434,7 +55552,12 @@ msgstr "Neispunjeno"
msgid "Unit"
msgstr "Jedinica"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4092
+#. Label of the uom (Link) field in DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "Unit Of Measure"
+msgstr ""
+
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4100
msgid "Unit Price"
msgstr "Jedinična cena"
@@ -55590,7 +55713,7 @@ msgstr "Neusklađeni unosi"
msgid "Unreconciled successfully"
msgstr "Uspešno poništeno usklađivanje"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:945
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:952
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:122
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:158
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:193
@@ -55648,10 +55771,6 @@ msgstr "Nepotpisano"
msgid "Unsubscribe from this Email Digest"
msgstr "Otkaži pretplatu na ovaj imejl izveštaj"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:24
-msgid "Until"
-msgstr "Do"
-
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Appointment'
#: erpnext/crm/doctype/appointment/appointment.json
msgid "Unverified"
@@ -55674,11 +55793,11 @@ msgstr "Predstojeći događaji u kalendaru"
msgid "Upcoming Calendar Events "
msgstr "Predstojeći događaji u kalendaru "
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:52
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:62
msgid "Update Account Name / Number"
msgstr "Ažuriraj naziv / broj računa"
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:158
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:176
msgid "Update Account Number / Name"
msgstr "Ažuriraj broj / naziv računa"
@@ -55801,7 +55920,7 @@ msgstr "Ažuriraj postojeću cenu iz cenovnika"
#: erpnext/public/js/utils.js:946
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:135
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:90
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:948
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:946
msgid "Update Items"
msgstr "Ažuriraj stavke"
@@ -55811,7 +55930,7 @@ msgstr "Ažuriraj stavke"
#. Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:197
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:198
msgid "Update Outstanding for Self"
msgstr "Ažuriraj neizmirene obaveze za sebe"
@@ -55888,7 +56007,7 @@ msgstr "Ažuriraj vremenski žig za nove komunikacije"
msgid "Updated via 'Time Log' (In Minutes)"
msgstr "Ažurirano putem 'Zapis vremena' (u minutima)"
-#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.py:54
+#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.py:55
msgid "Updated {0} Financial Report Row(s) with new category name"
msgstr "Ažurirano {0} redova finansijskog izveštaja sa novim nazivom kategorije"
@@ -55900,7 +56019,7 @@ msgstr "Ažuriranje polja za obračun troškova i fakturisanje za ovaj projekat.
msgid "Updating Variants..."
msgstr "Ažuriranje varijanti..."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1198
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1205
msgid "Updating Work Order status"
msgstr "Ažuriranje statusa radnog naloga"
@@ -56033,12 +56152,6 @@ msgstr "Koristi višeslojnu sastavnicu"
msgid "Use Posting Datetime for Naming Documents"
msgstr "Koristi datum i vreme knjiženja za imenovanje dokumenata"
-#. Label of the fallback_to_default_price_list (Check) field in DocType
-#. 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Use Prices from Default Price List as Fallback"
-msgstr "Koristi cene iz podrazumevanog cenovnika kao rezervnu opciju"
-
#. Label of the use_serial_batch_fields (Check) field in DocType 'Stock
#. Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
@@ -56101,6 +56214,12 @@ msgstr "Korisi naziv koji se razlikuje od prethodnog naziva projekta"
msgid "Use for Shopping Cart"
msgstr "Koristi za korpu za kupovinu"
+#. Label of the fallback_to_default_price_list (Check) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Use prices from Default Price List as fallback"
+msgstr ""
+
#. Label of the used (Int) field in DocType 'Coupon Code'
#: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
msgid "Used"
@@ -56128,7 +56247,6 @@ msgstr "Korisnički ID nije postavljen za zaposleno lice {0}"
#. Label of the user_remark (Small Text) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the user_remark (Small Text) field in DocType 'Journal Entry
#. Account'
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:651
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgid "User Remark"
@@ -56349,17 +56467,17 @@ msgstr "Proverite negativno stanje zaliha"
msgid "Validate Pricing Rule"
msgstr "Proverite pravilo cenovnika"
-#. Label of the validate_selling_price (Check) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Validate Selling Price for Item Against Purchase Rate or Valuation Rate"
-msgstr "Proverite prodajnu cenu stavke u odnosu na nabavnu cenu ili stopu vrednovanja"
-
#. Label of the validate_stock_on_save (Check) field in DocType 'POS Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Validate Stock on Save"
msgstr "Proverite stanje zaliha prilikom čuvanja"
+#. Label of the validate_selling_price (Check) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Validate selling price for Item against purchase or valuation rate"
+msgstr ""
+
#. Label of the validity_details_section (Section Break) field in DocType
#. 'Lower Deduction Certificate'
#: erpnext/regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json
@@ -56452,11 +56570,11 @@ msgstr "Stopa vrednovanja"
msgid "Valuation Rate (In / Out)"
msgstr "Stopa vrednovanja (ulaz/izlaz)"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2072
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2075
msgid "Valuation Rate Missing"
msgstr "Nedostaje stopa vrednovanja"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2050
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2053
msgid "Valuation Rate for the Item {0}, is required to do accounting entries for {1} {2}."
msgstr "Stopa vrednovanja za stavku {0} je neophodna za računovodstvene unose za {1} {2}."
@@ -56488,7 +56606,7 @@ msgid "Valuation rate for the item as per Sales Invoice (Only for Internal Trans
msgstr "Stopa vrednovanja za stavku prema izlaznoj fakturi (samo za unutrašnje transfere)"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2273
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3275
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3278
msgid "Valuation type charges can not be marked as Inclusive"
msgstr "Naknade sa vrstom vrednovanja ne mogu biti označene kao uključene u cenu"
@@ -56962,6 +57080,10 @@ msgstr "Broj detalja dokumenta"
msgid "Voucher Detail Reference"
msgstr "Referenca detalja dokumenta"
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:160
+msgid "Voucher Details"
+msgstr ""
+
#. Label of the voucher_no (Dynamic Link) field in DocType 'Advance Payment
#. Ledger Entry'
#. Label of the voucher_no (Dynamic Link) field in DocType 'GL Entry'
@@ -56990,7 +57112,7 @@ msgstr "Referenca detalja dokumenta"
#: erpnext/accounts/doctype/repost_accounting_ledger_items/repost_accounting_ledger_items.json
#: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger_items/repost_payment_ledger_items.json
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1245
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1253
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:56
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:221
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:49
@@ -57063,7 +57185,7 @@ msgstr "Podvrsta dokumenta"
#: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json
#: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger_items/repost_payment_ledger_items.json
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1243
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1251
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:212
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:743
#: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.py:31
@@ -57296,7 +57418,7 @@ msgstr "Skladište {0} ne pripada kompaniji {1}"
msgid "Warehouse {0} does not exist"
msgstr "Skladište {0} ne postoji"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:242
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:246
msgid "Warehouse {0} is not allowed for Sales Order {1}, it should be {2}"
msgstr "Skladište {0} nije dozvoljeno za prodajnu porudžbinu {1}, trebalo bi da bude {2}"
@@ -57349,8 +57471,8 @@ msgstr "Skladišta sa postojećim transakcijama ne mogu biti konvertovana u glav
#. Expense' (Select) field in DocType 'Budget'
#. Option for the 'Action If Same Rate is Not Maintained' (Select) field in
#. DocType 'Buying Settings'
-#. Option for the 'Action if Same Rate is Not Maintained Throughout Sales
-#. Cycle' (Select) field in DocType 'Selling Settings'
+#. Option for the 'Action if same rate is not maintained throughout sales
+#. cycle' (Select) field in DocType 'Selling Settings'
#. Option for the 'Action If Quality Inspection Is Not Submitted' (Select)
#. field in DocType 'Stock Settings'
#. Option for the 'Action If Quality Inspection Is Rejected' (Select) field in
@@ -57397,6 +57519,12 @@ msgstr "Upozorenje za nove nabavne porudžbine"
msgid "Warn for new Request for Quotations"
msgstr "Upozorenje na nove zahteve za ponudu"
+#. Description of the 'Maintain same rate throughout sales cycle' (Check) field
+#. in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Warn or stop if Item rate is changed in Delivery Notes and Sales Invoices generated from a Sales Order."
+msgstr ""
+
#: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.py:134
msgid "Warning - Row {0}: Billing Hours are more than Actual Hours"
msgstr "Upozorenje - Red {0}: Fakturisani sati su veći od stvarnih sati"
@@ -57413,7 +57541,7 @@ msgstr "Upozorenje!"
msgid "Warning: Account changed for warehouse"
msgstr "Upozorenje: Račun je promenjen za skladište"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1322
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1323
msgid "Warning: Another {0} # {1} exists against stock entry {2}"
msgstr "Upozorenje: Još jedan {0} # {1} postoji u odnosu na unos zaliha {2}"
@@ -57421,7 +57549,7 @@ msgstr "Upozorenje: Još jedan {0} # {1} postoji u odnosu na unos zaliha {2}"
msgid "Warning: Material Requested Qty is less than Minimum Order Qty"
msgstr "Upozorenje: Zatraženi materijal je manji od minimalne količine za porudžbinu"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1466
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1482
msgid "Warning: Quantity exceeds maximum producible quantity based on quantity of raw materials received through the Subcontracting Inward Order {0}."
msgstr "Upozorenje: Količina premašuje maksimalnu količinu koja se može proizvesti na osnovu količine primljenih sirovina kroz nalog za prijem iz podugovaranja {0}."
@@ -57515,7 +57643,7 @@ msgstr "Talasna dužina u kilometrima"
msgid "Wavelength In Megametres"
msgstr "Talasna dužina u megametrima"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:192
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:193
msgid "We can see {0} is made against {1}. If you want {1}'s outstanding to be updated, uncheck the '{2}' checkbox."
msgstr "Vidimo da je {0} napravljen prema {1}. Ukoliko želite da se neizmireni iznos sa {1} ažurira, uklonite oznaku sa opcije '{2}'."
@@ -57692,6 +57820,12 @@ msgstr "Kada je označeno, sistem će koristiti datum i vreme knjiženja dokumen
msgid "When creating an Item, entering a value for this field will automatically create an Item Price at the backend."
msgstr "Kada kreirate stavku, unos vrednosti za ovo polje automatski će kreirati cenu stavke kao pozadinski zadatak."
+#. Description of the 'Enable cut-off date on creating bulk Delivery Notes'
+#. (Check) field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "When enabled, it adds a cutoff date filter to Delivery Notes created in bulk from Sales Orders. This allows you to process orders only with a transaction date up to the specified cutoff date, which is useful for period-end processing and batch fulfillment."
+msgstr ""
+
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:308
msgid "When there are multiple finished goods ({0}) in a Repack stock entry, the basic rate for all finished goods must be set manually. To set rate manually, enable the checkbox 'Set Basic Rate Manually' in the respective finished good row."
msgstr "Kada u unosu zaliha za prepakovanje postoji više gotovih proizvoda ({0}), osnovna cena za sve gotove proizvode mora biti postavljena ručno. Da biste ručno postavili cenu, omogućite opciju 'Postavi osnovnu cenu ručno' u odgovarajućem redu gotovog proizvoda."
@@ -57770,7 +57904,7 @@ msgstr "Podizanje"
msgid "Withholding Date"
msgstr "Datum obračuna poreza po odbitku"
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:206
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:278
msgid "Withholding Document"
msgstr "Dokument poreza po odbitku"
@@ -57844,7 +57978,7 @@ msgstr "Nedovršena proizvodnja"
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.js:29
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:104
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1058
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1056
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:216
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:879
@@ -57926,16 +58060,16 @@ msgstr "Izveštaj rezimea radnih naloga"
msgid "Work Order cannot be created for following reason: {0}"
msgstr "Radni nalog ne može biti kreiran iz sledećeg razloga: {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1410
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1426
msgid "Work Order cannot be raised against a Item Template"
msgstr "Radni nalog se ne može kreirati iz stavke šablona"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2494
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2574
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2510
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2590
msgid "Work Order has been {0}"
msgstr "Radni nalog je {0}"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1241
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1239
msgid "Work Order not created"
msgstr "Radni nalog nije kreiran"
@@ -57956,7 +58090,7 @@ msgstr "Radni nalog: {0} radna kartica nije pronađena za operaciju {1}"
msgid "Work Orders"
msgstr "Radni nalozi"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1334
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1332
msgid "Work Orders Created: {0}"
msgstr "Kreirani radni nalozi: {0}"
@@ -57977,7 +58111,7 @@ msgstr "Nedovršena proizvodnja"
msgid "Work-in-Progress Warehouse"
msgstr "Skladište za radove u toku"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:775
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:791
msgid "Work-in-Progress Warehouse is required before Submit"
msgstr "Skladište za radove u toku je obavezno pre nego što podnesete"
@@ -58025,7 +58159,7 @@ msgstr "Radni sati"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_website_operation/bom_website_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:339
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:344
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
#: erpnext/manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.js:35
@@ -58276,11 +58410,11 @@ msgstr "Datum početka ili datum završetka godine se preklapa sa {0}. Da biste
msgid "You are importing data for the code list:"
msgstr "Uvozite podatke za listu šifara:"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3889
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3897
msgid "You are not allowed to update as per the conditions set in {} Workflow."
msgstr "Niste ovlašćeni da ažurirate prema uslovima postavljenim u radnom toku {}."
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:811
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:812
msgid "You are not authorized to add or update entries before {0}"
msgstr "Niste ovlašćeni da dodajete ili ažurirate unose pre {0}"
@@ -58316,7 +58450,7 @@ msgstr "Možete promeniti matični račun u račun bilansa stanja ili izabrati d
msgid "You can either configure default depreciation accounts in the Company or set the required accounts in the following rows: "
msgstr "Možete konfigurisati podrazumevane račune amortizacije u podešavanjima kompanije ili uneti potrebne račune u sledećim redovima: "
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:713
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:714
msgid "You can not enter current voucher in 'Against Journal Entry' column"
msgstr "Ne možete uneti trenutni dokument u kolonu 'Protiv nalog knjiženja'"
@@ -58341,7 +58475,7 @@ msgstr "Možete iskoristiti do {0}."
msgid "You can set it as a machine name or operation type. For example, stiching machine 12"
msgstr "Možete to postaviti kao naziv mašine ili vrstu operacije. Na primer, mašina za šivenje 12"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:213
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:214
msgid "You can use {0} to reconcile against {1} later."
msgstr "Možete koristiti {0} za usklađivanje sa {1} kasnije."
@@ -58365,15 +58499,15 @@ msgstr "Ne možete promeniti cenu ukoliko je sastavnica navedena za bilo koju st
msgid "You cannot create a {0} within the closed Accounting Period {1}"
msgstr "Ne možete kreirati {0} unutar zatvorenog računovodstvenog perioda {1}"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:181
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:182
msgid "You cannot create or cancel any accounting entries with in the closed Accounting Period {0}"
msgstr "Ne možete kreirati ili otkazati nikakve računovodstvene unose u zatvorenom računovodstvenom periodu {0}"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:831
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:832
msgid "You cannot create/amend any accounting entries till this date."
msgstr "Ne možete kreirati/izmeniti računovodstvene unose do ovog datuma."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:946
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:947
msgid "You cannot credit and debit same account at the same time"
msgstr "Ne možete istovremeno knjižiti dugovnu i potražnu stranu na istom računu"
@@ -58421,7 +58555,7 @@ msgstr "Ne možete {0} ovaj dokument jer postoji drugi unos za periodično zatva
msgid "You do not have permission to edit this document"
msgstr "Nemate dozvolu da izmenite ovaj dokument"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3865
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3873
msgid "You do not have permissions to {} items in a {}."
msgstr "Nemate dozvolu da {} stavke u {}."
@@ -58433,15 +58567,15 @@ msgstr "Nemate dovoljno poena lojalnosti da biste ih iskoristili"
msgid "You don't have enough points to redeem."
msgstr "Nemate dovoljno poena da biste ih iskoristili."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4437
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4445
msgid "You don't have permission to create a Company Address. Please contact your System Manager."
msgstr "Nemate dozvolu da kreirate adresu kompanije. Molimo Vas da se obratite sistem menadžeru."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4417
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4425
msgid "You don't have permission to update Company details. Please contact your System Manager."
msgstr "Nemate dozvolu da ažurirate podatke o kompaniji. Molimo Vas da se obratite sistem menadžeru."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4411
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4419
msgid "You don't have permission to update this document. Please contact your System Manager."
msgstr "Nemate dozvolu da ažurirate ovaj dokument. Molimo Vas da se obratite sistem menadžeru."
@@ -58485,7 +58619,7 @@ msgstr "Morate da izaberete kupca pre nego što dodate stavku."
msgid "You need to cancel POS Closing Entry {} to be able to cancel this document."
msgstr "Morate otkazati unos zatvaranja maloprodaje {} da biste mogli da otkažete ovaj dokument."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3226
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3229
msgid "You selected the account group {1} as {2} Account in row {0}. Please select a single account."
msgstr "Izabrali ste grupu računa {1} kao {2} račun u redu {0}. Molimo Vas da izaberete jedan račun."
@@ -58540,6 +58674,12 @@ msgstr "Nulta stopa"
msgid "Zero quantity"
msgstr "Nulta količina"
+#. Label of the section_break_zero_qty (Section Break) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Zero-Quantity Line Items"
+msgstr ""
+
#. Label of the zip_file (Attach) field in DocType 'Import Supplier Invoice'
#: erpnext/regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
msgid "Zip File"
@@ -58553,7 +58693,7 @@ msgstr "[Important] [ERPNext] Greške automatskog ponovnog naručivanja"
msgid "`Allow Negative rates for Items`"
msgstr "`Dozvoli negativne cene za artikle`"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2064
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2067
msgid "after"
msgstr "posle"
@@ -58620,11 +58760,6 @@ msgstr "primenjen popust"
msgid "doc_type"
msgstr "doc_type"
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:25
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:25
-msgid "doctype"
-msgstr "doctype"
-
#. Description of the 'Coupon Name' (Data) field in DocType 'Coupon Code'
#: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
msgid "e.g. \"Summer Holiday 2019 Offer 20\""
@@ -58738,7 +58873,7 @@ msgstr "aplikacija za plaćanje nije instalirana. Instalirajte je sa {0} ili {1}
msgid "per hour"
msgstr "po času"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2065
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2068
msgid "performing either one below:"
msgstr "obavljajući bilo koju od dole navedenih:"
@@ -58856,7 +58991,7 @@ msgstr "putem alata za ažuriranje sastavnice"
msgid "you must select Capital Work in Progress Account in accounts table"
msgstr "morate izabrati račun nedovršenih kapitalnih radova u tabeli računa"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1284
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1285
msgid "{0} '{1}' is disabled"
msgstr "{0} '{1}' je onemogućen"
@@ -58864,7 +58999,7 @@ msgstr "{0} '{1}' je onemogućen"
msgid "{0} '{1}' not in Fiscal Year {2}"
msgstr "{0} '{1}' nije u fiskalnoj godini {2}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:661
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:677
msgid "{0} ({1}) cannot be greater than planned quantity ({2}) in Work Order {3}"
msgstr "{0} ({1}) ne može biti veći od planirane količine ({2}) u radnom nalogu {3}"
@@ -58872,7 +59007,7 @@ msgstr "{0} ({1}) ne može biti veći od planirane količine ({2}) u radnom nalo
msgid "{0} {1} has submitted Assets. Remove Item {2} from table to continue."
msgstr "{0} {1} ima podnetu imovinu. Uklonite stavku {2} iz tabele da biste nastavili."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2379
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2382
msgid "{0} Account not found against Customer {1}."
msgstr "{0} račun nije pronađen za kupca {1}."
@@ -58900,11 +59035,11 @@ msgstr "{0} Izveštaj"
msgid "{0} Number {1} is already used in {2} {3}"
msgstr "{0} broj {1} već korišćen u {2} {3}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1688
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1689
msgid "{0} Operating Cost for operation {1}"
msgstr "Operativni trošak {0} za operaciju {1}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:573
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:578
msgid "{0} Operations: {1}"
msgstr "{0} operacije: {1}"
@@ -58940,19 +59075,19 @@ msgstr "{0} račun nije vrsta {1}"
msgid "{0} account not found while submitting purchase receipt"
msgstr "{0} nalog nije pronađen prilikom podnošenja prijemnice nabavke"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1066
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1067
msgid "{0} against Bill {1} dated {2}"
msgstr "{0} prema računu {1} na datum {2}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1075
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1076
msgid "{0} against Purchase Order {1}"
msgstr "{0} protiv nabavne porudžbine {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1042
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1043
msgid "{0} against Sales Invoice {1}"
msgstr "{0} protiv izlazne fakture {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1049
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1050
msgid "{0} against Sales Order {1}"
msgstr "{0} prema prodajnoj porudžbini {1}"
@@ -59016,7 +59151,7 @@ msgstr "{0} trenutno ima {1} kao ocenu u Tablici ocenjivanja dobavljača, i zaht
msgid "{0} does not belong to Company {1}"
msgstr "{0} ne pripada kompaniji {1}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:351
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:352
msgid "{0} does not belong to the Company {1}."
msgstr "{0} ne pripada kompaniji {1}."
@@ -59050,7 +59185,7 @@ msgstr "{0} je uspešno podnet"
msgid "{0} hours"
msgstr "{0} časova"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2737
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2740
msgid "{0} in row {1}"
msgstr "{0} u redu {1}"
@@ -59072,7 +59207,7 @@ msgstr "{0} je dodat više puta u redovima: {1}"
msgid "{0} is already running for {1}"
msgstr "{0} je već pokrenut za {1}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:174
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:175
msgid "{0} is blocked so this transaction cannot proceed"
msgstr "{0} je blokiran, samim tim ova transakcija ne može biti nastavljena"
@@ -59085,7 +59220,7 @@ msgid "{0} is mandatory for Item {1}"
msgstr "{0} je obavezno za stavku {1}"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:100
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:855
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:856
msgid "{0} is mandatory for account {1}"
msgstr "{0} je obavezno za račun {1}"
@@ -59093,7 +59228,7 @@ msgstr "{0} je obavezno za račun {1}"
msgid "{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}"
msgstr "{0} je obavezno. Možda zapis o konverziji valute nije kreiran za {1} u {2}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3183
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3186
msgid "{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}."
msgstr "{0} je obavezno. Možda zapis o konverziji valute nije kreiran za {1} u {2}."
@@ -59145,27 +59280,27 @@ msgstr "{0} je na čekanju do {1}"
msgid "{0} is open. Close the POS or cancel the existing POS Opening Entry to create a new POS Opening Entry."
msgstr "{0} je otvoren. Zatvorite maloprodaju ili otkažite postojeći unos početnog stanja maloprodaje da biste kreirali novi unos početnog stanja maloprodaje."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:538
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:543
msgid "{0} items disassembled"
msgstr "{0} stavki demontirano"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:502
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:507
msgid "{0} items in progress"
msgstr "{0} stavki u obradi"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:526
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:531
msgid "{0} items lost during process."
msgstr "{0} stavki je izgubljeno tokom procesa."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:483
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:488
msgid "{0} items produced"
msgstr "{0} stavki proizvedeno"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:506
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:511
msgid "{0} items returned"
msgstr "{0} stavki vraćeno"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:509
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:514
msgid "{0} items to return"
msgstr "{0} stavki za vraćanje"
@@ -59177,7 +59312,7 @@ msgstr "{0} mora biti negativan u povratnom dokumentu"
msgid "{0} not allowed to transact with {1}. Please change the Company or add the Company in the 'Allowed To Transact With'-Section in the Customer record."
msgstr "{0} nije dozvoljena transakcija sa {1}. Molimo Vas da promenite kompaniju ili da dodate kompaniju u odeljak 'Dozvoljene transakcije sa' u zapisu kupca."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:612
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:613
msgid "{0} not found for item {1}"
msgstr "{0} nije pronađeno za stavku {1}"
@@ -59209,16 +59344,16 @@ msgstr "{0} jedinica stavke {1} nije dostupno ni u jednom skladištu. Postoje dr
msgid "{0} units of {1} are required in {2} with the inventory dimension: {3} on {4} {5} for {6} to complete the transaction."
msgstr "{0} jedinica od {1} je neophodno u {2} sa dimenzijom inventara: {3} na {4} {5} za {6} da bi se transakcija završila."
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1717 erpnext/stock/stock_ledger.py:2213
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2227
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1720 erpnext/stock/stock_ledger.py:2216
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2230
msgid "{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} for {5} to complete this transaction."
msgstr "{0} jedinica {1} je potrebno u {2} na {3} {4} za {5} kako bi se ova transakcija završila."
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2314 erpnext/stock/stock_ledger.py:2359
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2317 erpnext/stock/stock_ledger.py:2362
msgid "{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} to complete this transaction."
msgstr "{0} jedinica {1} je potrebno u {2} na {3} {4} kako bi se ova transakcija završila."
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1711
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1714
msgid "{0} units of {1} needed in {2} to complete this transaction."
msgstr "{0} jedinica {1} je potrebno u {2} kako bi se ova transakcija završila."
@@ -59234,7 +59369,7 @@ msgstr "{0} važećih serijskih brojeva za stavku {1}"
msgid "{0} variants created."
msgstr "{0} varijanti je kreirano."
-#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:238
+#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:242
msgid "{0} view is currently unsupported in Custom Financial Report."
msgstr "Prikaz {0} trenutno nije podržan u prilagođenom finansijskom izveštaju."
@@ -59250,7 +59385,7 @@ msgstr "{0} će biti podešeno kao {1} pri naknadnom skeniranju stavki"
msgid "{0} {1}"
msgstr "{0} {1}"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:255
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:266
msgid "{0} {1} Manually"
msgstr "{0} {1} ručno"
@@ -59319,7 +59454,7 @@ msgstr "{0} {1} je otkazano ili zaustavljeno"
msgid "{0} {1} is cancelled so the action cannot be completed"
msgstr "{0} {1} je otkazano, samim tim radnja se ne može završiti"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:861
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:862
msgid "{0} {1} is closed"
msgstr "{0} {1} je zatvoren"
@@ -59331,7 +59466,7 @@ msgstr "{0} {1} je onemogućeno"
msgid "{0} {1} is frozen"
msgstr "{0} {1} je zaključano"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:858
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:859
msgid "{0} {1} is fully billed"
msgstr "{0} {1} je u potpunosti fakturisano"
@@ -59347,8 +59482,8 @@ msgstr "{0} {1} nije povezano sa {2} {3}"
msgid "{0} {1} is not in any active Fiscal Year"
msgstr "{0} {1} nije ni u jednoj aktivnoj fiskalnoj godini"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:855
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:894
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:856
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:895
msgid "{0} {1} is not submitted"
msgstr "{0} {1} nije podneto"
@@ -59368,7 +59503,7 @@ msgstr "Za {0} {1} nije dozvoljeno ponovno knjiženje. Možete ga omogućiti dod
msgid "{0} {1} status is {2}"
msgstr "Status {0} {1} je {2}"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:231
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:242
msgid "{0} {1} via CSV File"
msgstr "{0} {1} preko CSV fajla"
@@ -59465,11 +59600,11 @@ msgstr "{0}: Zaštićeni DocType"
msgid "{0}: Virtual DocType (no database table)"
msgstr "{0}: Virtuelni DocType (nema tabelu u bazi podataka)"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:541
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:542
msgid "{0}: {1} does not belong to the Company: {2}"
msgstr "{0}: {1} ne pripada kompaniji: {2}"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1402
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1410
msgid "{0}: {1} does not exist"
msgstr "{0}: {1} ne postoji"
diff --git a/erpnext/locale/sv.po b/erpnext/locale/sv.po
index 746501f2041..5ac487afe28 100644
--- a/erpnext/locale/sv.po
+++ b/erpnext/locale/sv.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-04-19 09:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-04-20 15:22\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-04-26 09:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-04-27 16:51\n"
"Last-Translator: hello@frappe.io\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "\"Kund Försedd Artikel\" kan inte ha Grund Pris"
msgid "\"Is Fixed Asset\" cannot be unchecked, as Asset record exists against the item"
msgstr "\"Är Fast Tillgång\" kan inte ångras då Tillgång Register finns mot denna Artikel"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:263
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:274
msgid "\"SN-01::10\" for \"SN-01\" to \"SN-10\""
msgstr "\"SN-01::10\" för \"SN-01\" till \"SN-10\""
@@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "% av material levererad mot denna Plocklista"
msgid "% of materials delivered against this Sales Order"
msgstr "% av materia levererad mot denna Försäljning Order"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2383
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2386
msgid "'Account' in the Accounting section of Customer {0}"
msgstr "\"Konto\" i Bokföring Sektion för Kund {0}"
@@ -289,11 +289,11 @@ msgstr "\"Baserad på\" och \"Gruppera efter\" kan inte vara samma"
msgid "'Days Since Last Order' must be greater than or equal to zero"
msgstr "\"Dagar sedan senaste order\" måste vara högre än eller lika med noll"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2388
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2391
msgid "'Default {0} Account' in Company {1}"
msgstr "\"Standard {0} Konto\" i Bolag {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1230
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1231
msgid "'Entries' cannot be empty"
msgstr "'Poster' kan inte vara tom"
@@ -608,8 +608,8 @@ msgstr "90-120 dagar"
msgid "90 Above"
msgstr "90+ Dagar"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1340
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1341
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1348
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1349
msgid "<0"
msgstr "<0"
@@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "Datum Inst
msgid "Clearance date must be after cheque date for row(s): {0} "
msgstr "Avstämning datum måste vara efter check datum för rad(ar): {0} "
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2266
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2269
msgid "Item {0} in row(s) {1} billed more than {2} "
msgstr "Artikel {0} på rad(er) {1} fakturerad mer än {2} "
@@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "Verifikat erfordras för rad(ar): {0} "
msgid "{} "
msgstr "{} "
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2263
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2266
msgid "Cannot overbill for the following Items:
"
msgstr "Kan inte överfakturera för följande Artiklar:
"
@@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "Registrering datum {0} kan inte vara före Inköp Order datum för f
msgid "
Price List Rate has not been set as editable in Selling Settings. In this scenario, setting Update Price List Based On to Price List Rate will prevent auto-updation of Item Price.
Are you sure you want to continue?"
msgstr "Prislista Pris är inte angiven som redigerbart i Försäljning Inställningar. I det här scenariot kommer inställning Uppdatera Prislista Baserat På till Prislista Pris att förhindra automatisk uppdatering av artikel pris.
Är du säker på att du vill fortsätta?"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2275
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2278
msgid "To allow over-billing, please set allowance in Accounts Settings.
"
msgstr "För att tillåta överfakturering, ange tillåtet belopp i Bokföring Inställningar.
"
@@ -1066,7 +1066,7 @@ msgstr "Artikel eller Service som köpes, säljes eller finns på lager."
msgid "A Reconciliation Job {0} is running for the same filters. Cannot reconcile now"
msgstr "Avstämning jobb {0} körs för samma filter. Kan inte stämma av nu"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1793
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1794
msgid "A Reverse Journal Entry {0} already exists for this Journal Entry."
msgstr "Omvänd Journalpost {0} finns redan för denna Journalpost."
@@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "Förkortning erfordras"
msgid "Abbreviation: {0} must appear only once"
msgstr "Förkortning: {0} får endast visas en gång"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1337
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1345
msgid "Above"
msgstr "Över"
@@ -1397,7 +1397,7 @@ msgid "Account Manager"
msgstr "Konto Ansvarig"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1009
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2392
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2395
msgid "Account Missing"
msgstr "Konto Saknas"
@@ -1590,11 +1590,11 @@ msgstr "Konto {0} är inaktiverad."
msgid "Account {0} is frozen"
msgstr "Konto {0} är låst"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1469
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1470
msgid "Account {0} is invalid. Account Currency must be {1}"
msgstr "Konto {0} är ogiltig. Konto Valuta måste vara {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:354
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:355
msgid "Account {0} should be of type Expense"
msgstr "Konto {0} ska vara konto klass Kostnad"
@@ -1614,11 +1614,11 @@ msgstr "Konto {0}: Överordnad Konto {1} finns inte"
msgid "Account {0}: You can not assign itself as parent account"
msgstr "Konto: {0}: Kan inte tilldela konto som sitt överordnad konto"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:465
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:466
msgid "Account: {0} is capital Work in progress and can not be updated by Journal Entry"
msgstr "Konto: {0} är Kapitalarbete pågår och kan inte uppdateras av Journal Post"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:372
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:373
msgid "Account: {0} can only be updated via Stock Transactions"
msgstr "Konto: {0} kan endast uppdateras via Lager Transaktioner"
@@ -1626,7 +1626,7 @@ msgstr "Konto: {0} kan endast uppdateras via Lager Transaktioner"
msgid "Account: {0} is not permitted under Payment Entry"
msgstr "Konto: {0} är inte tillåtet enligt Betalning Post"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3283
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3286
msgid "Account: {0} with currency: {1} can not be selected"
msgstr "Konto: {0} med valuta: kan inte väljas {1}"
@@ -1916,7 +1916,7 @@ msgstr "Bokföring Post för Tillgång"
msgid "Accounting Entry for LCV in Stock Entry {0}"
msgstr "Bokföring Post för Landad Kostnad Verifikat i Lager Post {0}"
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:911
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:943
msgid "Accounting Entry for Landed Cost Voucher for SCR {0}"
msgstr "Bokföring Post för Landad Kostnad Verifikat för Underleverantör Följesedel {0}"
@@ -1938,7 +1938,7 @@ msgstr "Bokföring Post för Service"
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:938
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2005
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2019
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:746
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:778
msgid "Accounting Entry for Stock"
msgstr "Bokföring Post för Lager"
@@ -1946,7 +1946,7 @@ msgstr "Bokföring Post för Lager"
msgid "Accounting Entry for {0}"
msgstr "Bokföring Post för {0}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2433
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2436
msgid "Accounting Entry for {0}: {1} can only be made in currency: {2}"
msgstr "Bokföring Post för {0}: {1} kan endast skapas i valuta: {2}"
@@ -2019,7 +2019,7 @@ msgstr "Bokföring poster är låsta fram till detta datum. Endast användare me
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
#: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterm.json
#: erpnext/setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json
-#: erpnext/setup/install.py:378
+#: erpnext/setup/install.py:379
msgid "Accounts"
msgstr "Bokföring"
@@ -2053,7 +2053,7 @@ msgstr "Konton Saknade från rapport"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:256
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:115
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:126
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:110
#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json
#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json
@@ -2062,7 +2062,7 @@ msgid "Accounts Payable"
msgstr "Skulder"
#. Name of a report
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:166
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:177
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.json
msgid "Accounts Payable Summary"
msgstr "Skuld Översikt"
@@ -2078,7 +2078,7 @@ msgstr "Skuld Översikt"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:138
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:149
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:162
#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json
#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json
@@ -2105,7 +2105,7 @@ msgid "Accounts Receivable Discounted Account"
msgstr "Fordring Rabatt Konto"
#. Name of a report
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:193
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:204
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.json
msgid "Accounts Receivable Summary"
msgstr "Fordringar Översikt"
@@ -2141,7 +2141,7 @@ msgstr "Bokföring Inställningar"
msgid "Accounts Setup"
msgstr "Inställningar"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1329
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1330
msgid "Accounts table cannot be blank."
msgstr "Bokföring Tabell kan inte vara tom."
@@ -2305,8 +2305,8 @@ msgstr "Åtgärd om Samma Marginal inte bibehålls vid Intern Transaktion"
#. Label of the maintain_same_rate_action (Select) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Action if Same Rate is Not Maintained Throughout Sales Cycle"
-msgstr "Åtgärd om Samma Marginal inte bibehålls vid Försäljning"
+msgid "Action if same rate is not maintained throughout sales cycle"
+msgstr "Åtgärd om samma pris inte bibehålls under hela försäljning period"
#. Label of the action_on_new_invoice (Select) field in DocType 'POS Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
@@ -2447,7 +2447,7 @@ msgstr "Faktisk Slut Datum"
msgid "Actual End Date (via Timesheet)"
msgstr "Faktisk Slut Datum (via Tidrapport)"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:225
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:229
msgid "Actual End Date cannot be before Actual Start Date"
msgstr "Faktiskt Slutdatum kan inte vara före Faktiskt Startdatum"
@@ -3046,7 +3046,7 @@ msgstr "Extra Information "
msgid "Additional Information updated successfully."
msgstr "Tilläggsinformation uppdaterad."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:829
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:836
msgid "Additional Material Transfer"
msgstr "Extra Material Överföring"
@@ -3069,7 +3069,7 @@ msgstr "Extra Drift Kostnader"
msgid "Additional Transferred Qty"
msgstr "Extra Överförd Kvantitet"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:694
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:710
msgid "Additional Transferred Qty {0}\n"
"\t\t\t\t\tcannot be greater than {1}.\n"
"\t\t\t\t\tTo fix this, increase the percentage value\n"
@@ -3086,7 +3086,7 @@ msgstr "Extra Överförd Kvantitet {0}\n"
msgid "Additional information regarding the customer."
msgstr "Extra information angående Kund."
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:628
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:660
msgid "Additional {0} {1} of item {2} required as per BOM to complete this transaction"
msgstr "Extra {0} {1} av artikel {2} erfordras enligt stycklista för att slutföra denna transaktion"
@@ -3317,7 +3317,7 @@ msgstr "Förskott Betalning Status"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:286
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:287
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Advance Payments"
msgstr "Förskott Betalningar"
@@ -3357,7 +3357,7 @@ msgstr "Förskott Belopp"
msgid "Advance amount cannot be greater than {0} {1}"
msgstr "Förskott Belopp kan inte vara högre än {0} {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:877
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:878
msgid "Advance paid against {0} {1} cannot be greater than Grand Total {2}"
msgstr "Förskott Betalning mot {0} {1} kan inte vara större än Totalt Belopp {2}"
@@ -3370,6 +3370,12 @@ msgstr "Förskott Betalning mot {0} {1} kan inte vara större än Totalt Belopp
msgid "Advance payments allocated against orders will only be fetched"
msgstr "Förskott betalningar allokerade mot order kommer att hämtas"
+#. Label of the advanced_features_tab (Tab Break) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Advanced Features"
+msgstr "Avancerade Funktioner"
+
#. Label of the advanced_filtering (Check) field in DocType 'Financial Report
#. Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
@@ -3483,7 +3489,7 @@ msgstr "Mot Färdig Artikel"
msgid "Against Income Account"
msgstr "Mot Intäkt Konto"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:739
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:740
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:777
msgid "Against Journal Entry {0} does not have any unmatched {1} entry"
msgstr "Mot Journal Post {0} som inte har någon ej avstämd {1} post"
@@ -3568,8 +3574,9 @@ msgid "Age"
msgstr "Ålder"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:154
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:133
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1271
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:138
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:139
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1279
msgid "Age (Days)"
msgstr "Ålder (Dagar)"
@@ -3580,16 +3587,18 @@ msgstr "Ålder ({0})"
#. Label of the ageing_based_on (Select) field in DocType 'Process Statement Of
#. Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:55
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:66
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:119
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:21
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:84
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:95
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:119
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:21
msgid "Ageing Based On"
msgstr "Åldrande Baserad på"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:69
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:80
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:35
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:98
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:109
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:35
#: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.js:58
msgid "Ageing Range"
@@ -3693,7 +3702,7 @@ msgstr "Alla Aktivitet"
msgid "All Activities HTML"
msgstr "Alla Aktivitet HTML"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:391
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:392
msgid "All BOMs"
msgstr "Alla Stycklistor"
@@ -3765,9 +3774,12 @@ msgstr "Alla Artiklar"
msgid "All Lead (Open)"
msgstr "Alla Potentiella Kunder (Öppna)"
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:68
-msgid "All Parties "
-msgstr "Alla Parter "
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:114
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:113
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:115
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:113
+msgid "All Parties"
+msgstr "Alla Parter"
#. Option for the 'Send To' (Select) field in DocType 'SMS Center'
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
@@ -3838,7 +3850,7 @@ msgstr "Alla Artiklar är redan Fakturerade / Återlämnade"
msgid "All items have already been received"
msgstr "Alla Artiklar är redan mottagna"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3339
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3341
msgid "All items have already been transferred for this Work Order."
msgstr "Alla Artikel har redan överförts för denna Arbetsorder."
@@ -3864,7 +3876,7 @@ msgstr "Alla Kommentar och E-post meddelande kommer att kopieras från ett dokum
msgid "All the items have been already returned."
msgstr "Alla artiklar är redan returnerade."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1267
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1274
msgid "All the required items (raw materials) will be fetched from BOM and populated in this table. Here you can also change the Source Warehouse for any item. And during the production, you can track transferred raw materials from this table."
msgstr "Alla nödvändiga artiklar (råmaterial) kommer att hämtas från stycklista och läggs till denna tabell. Här kan du också ändra hämtlager för valfri artikel. Och under produktion kan du spåra överförd råmaterial från denna tabell."
@@ -4015,12 +4027,6 @@ msgstr "Tillåt Alternativ Artikel måste vara vald för Artikel {}"
msgid "Allow Continuous Material Consumption"
msgstr "Tillåt Kontinuerlig Material Förbrukning"
-#. Label of the allow_delivery_of_overproduced_qty (Check) field in DocType
-#. 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allow Delivery of Overproduced Qty"
-msgstr "Tillåt Leverans av Överproducerad Kvantitet"
-
#. Label of the allow_editing_of_items_and_quantities_in_work_order (Check)
#. field in DocType 'Manufacturing Settings'
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
@@ -4059,12 +4065,6 @@ msgstr "Tillåt att Artikel läggs till flera gånger i en transaktion"
msgid "Allow Item to Be Added Multiple Times in a Transaction"
msgstr "Tillåt att Artikel läggs till flera gånger i Transaktion"
-#. Label of the allow_multiple_items (Check) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allow Item to be Added Multiple Times in a Transaction"
-msgstr "Tillåt att Artikel läggs till flera gånger i Transaktion"
-
#. Label of the allow_lead_duplication_based_on_emails (Check) field in DocType
#. 'CRM Settings'
#: erpnext/crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
@@ -4075,12 +4075,6 @@ msgstr "Tillåt Potentiella Kunder Duplicering baserat på E-post Meddelande"
msgid "Allow Multiple Material Consumption"
msgstr "Tillåt Flera Material Förbrukning"
-#. Label of the allow_against_multiple_purchase_orders (Check) field in DocType
-#. 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allow Multiple Sales Orders Against a Customer's Purchase Order"
-msgstr "Tillåt flera Försäljning Order mot Kund Inköp Order"
-
#. Label of the allow_negative_stock (Check) field in DocType 'Item'
#. Label of the allow_negative_stock (Check) field in DocType 'Repost Item
#. Valuation'
@@ -4101,10 +4095,7 @@ msgstr "Tillåt negativt lager för Parti"
#. Label of the allow_negative_rates_for_items (Check) field in DocType 'Buying
#. Settings'
-#. Label of the allow_negative_rates_for_items (Check) field in DocType
-#. 'Selling Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Allow Negative rates for Items"
msgstr "Tillåt Negativa Priser för Artiklar"
@@ -4163,8 +4154,8 @@ msgstr "Tillåt Inköp Order med Noll Kvantitet"
#. Label of the allow_zero_qty_in_quotation (Check) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allow Quotation with Zero Quantity"
-msgstr "Tillåt Offert med Noll Kvantitet"
+msgid "Allow Quotation with zero quantity"
+msgstr "Tillåt offert med noll kvantitet"
#. Label of the allow_rename_attribute_value (Check) field in DocType 'Item
#. Variant Settings'
@@ -4207,14 +4198,14 @@ msgstr "Tillåt skapande av Försäljning Faktura utan Försäljning Order"
#. Label of the allow_sales_order_creation_for_expired_quotation (Check) field
#. in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allow Sales Order Creation For Expired Quotation"
-msgstr "Tillåt att Försäljning Order skapas för Förfallen Försäljning Offert"
+msgid "Allow Sales Order creation for expired Quotation"
+msgstr "Tillåt skapande av Försäljning Order för utgången Offert"
#. Label of the allow_zero_qty_in_sales_order (Check) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allow Sales Order with Zero Quantity"
-msgstr "Tillåt Försäljning Order med Noll Kvantitet"
+msgid "Allow Sales Order with zero quantity"
+msgstr "Tillåt Försäljning Order med noll kvantitet"
#. Label of the allow_stale (Check) field in DocType 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
@@ -4238,12 +4229,6 @@ msgstr "Tillåt Enhet med Konvertering Sats definierad i Artikel"
msgid "Allow User to Edit Discount"
msgstr "Tillåt Användare att Redigera Rabatt"
-#. Label of the editable_price_list_rate (Check) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allow User to Edit Price List Rate in Transactions"
-msgstr "Tillåt Användare redigera Prislista Pris i Transaktioner"
-
#. Label of the allow_rate_change (Check) field in DocType 'POS Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Allow User to Edit Rate"
@@ -4290,6 +4275,18 @@ msgstr "Tillåt Noll Pris"
msgid "Allow Zero Valuation Rate"
msgstr "Tillåt Noll Grund Pris"
+#. Label of the allow_delivery_of_overproduced_qty (Check) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Allow delivery of overproduced quantity"
+msgstr "Tillåt leverans av överproducerad kvantitet"
+
+#. Label of the editable_price_list_rate (Check) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Allow editing Price List rate in transactions"
+msgstr "Tillåt redigering av Prislista Pris i transaktioner"
+
#. Label of the allow_existing_serial_no (Check) field in DocType 'Stock
#. Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
@@ -4308,6 +4305,30 @@ msgstr "Tillåt Material Förbrukning utan att omedelbart producera färdiga art
msgid "Allow multi-currency invoices against single party account "
msgstr "Tillåt Fler Valuta Fakturor mot Parti Konto"
+#. Label of the allow_against_multiple_purchase_orders (Check) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Allow multiple Sales Orders against a customer's Purchase Order"
+msgstr "Tillåt flera Försäljning Order mot Kund Inköp Order"
+
+#. Label of the allow_negative_rates_for_items (Check) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Allow negative rates for Items"
+msgstr "Tillåt Negativa Priser för Artiklar"
+
+#. Description of the 'Zero-Quantity Line Items' (Section Break) field in
+#. DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Allow sales transactions with zero quantities if the rate is fixed but the quantities are not. e.g. Rate Contracts"
+msgstr "Tillåt försäljning transaktioner med noll kvantiteter om priset är fast men kvantiteterna inte är t.ex. pris avtal"
+
+#. Label of the allow_multiple_items (Check) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Allow same Item to be added multiple times in a transaction"
+msgstr "Tillåt att samma artikel läggs till flera gånger i transaktion"
+
#. Label of the allow_to_edit_stock_uom_qty_for_purchase (Check) field in
#. DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
@@ -4375,24 +4396,12 @@ msgstr "Tillåter reservation av specifierad artikel kvantitet för angiven orde
msgid "Allows users to submit Purchase Orders with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts."
msgstr "Tillåter användare att godkänna Inköp Ordrar med noll kvantitet. Användbart när priserna är fasta men kvantiteter inte är. T. ex. Pris Avtal."
-#. Description of the 'Allow Quotation with Zero Quantity' (Check) field in
-#. DocType 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allows users to submit Quotations with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts."
-msgstr "Tillåter användare att godkänna Offerter med noll kvantitet. Användbart när priserna är fasta men kvantiteter inte är. T. ex. Pris Avtal."
-
#. Description of the 'Allow Request for Quotation with Zero Quantity' (Check)
#. field in DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Allows users to submit Request for Quotations with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts."
msgstr "Tillåter användare att godkänna Offert Begäran med noll kvantitet. Användbart när priserna är fasta men kvantiteter inte är. T. ex. Pris Avtal."
-#. Description of the 'Allow Sales Order with Zero Quantity' (Check) field in
-#. DocType 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allows users to submit Sales Orders with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts."
-msgstr "Tillåter användare att godkänna Försäljning Ordrar med noll kvantitet. Användbart när priserna är fasta men kvantiteter inte är. T. ex. Pris Avtal."
-
#. Description of the 'Allow Supplier Quotation with Zero Quantity' (Check)
#. field in DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
@@ -4622,8 +4631,8 @@ msgstr "Fråga Alltid"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:52
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:53
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:290
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:53
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:69
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:164
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:43
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:66
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:109
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
@@ -5302,6 +5311,8 @@ msgstr "Arshin"
msgid "As On Date"
msgstr "Datum"
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:123
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:123
#: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.js:15
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.js:15
#: erpnext/accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.js:15
@@ -5349,6 +5360,7 @@ msgid "Assembly Items"
msgstr "Montering Artiklar"
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account Category'
#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Account'
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
@@ -5366,6 +5378,7 @@ msgstr "Montering Artiklar"
#. Label of the asset (Link) field in DocType 'Serial No'
#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
+#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
@@ -5891,7 +5904,7 @@ msgstr "Tillgångens Värde Justerat efter godkänade av Tillgång Värde Juster
#. Title of a Workspace Sidebar
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
#: erpnext/accounts/doctype/finance_book/finance_book_dashboard.py:9
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:250
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:251
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json
#: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json erpnext/desktop_icon/assets.json
@@ -6030,7 +6043,7 @@ msgstr "Minst ett Råmaterial för Färdig Artikel {0} ska tillhandahållas av k
msgid "Atmosphere"
msgstr "Atmosfär"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:245
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:256
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:73
msgid "Attach CSV File"
msgstr "Bifoga CSV Fil"
@@ -6194,7 +6207,7 @@ msgstr "Automatiskt Skapad Serie och Parti Paket"
msgid "Auto Creation of Contact"
msgstr "Automatiskt Skapa Kontakt"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:369
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:380
msgid "Auto Fetch"
msgstr "Hämta Automatiskt"
@@ -6598,6 +6611,7 @@ msgstr "Lager Kvantitet"
#. field in DocType 'Buying Settings'
#. Label of the bom (Link) field in DocType 'Purchase Order Item'
#. Name of a DocType
+#. Option for the 'Based On' (Select) field in DocType 'BOM'
#. Option for the 'Backflush Raw Materials Based On' (Select) field in DocType
#. 'Manufacturing Settings'
#. Label of the bom_section (Section Break) field in DocType 'Manufacturing
@@ -6622,7 +6636,7 @@ msgstr "Lager Kvantitet"
#: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_analysis/bom_stock_analysis.js:8
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:109
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1440
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1438
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:351
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:788
@@ -6639,7 +6653,7 @@ msgstr "Stycklista"
msgid "BOM 1"
msgstr "Stycklista 1"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1810
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1811
msgid "BOM 1 {0} and BOM 2 {1} should not be same"
msgstr "Stycklista 1 {0} och Stycklista 2 {1} ska inte vara lika"
@@ -6655,6 +6669,11 @@ msgstr "Stycklista 2"
msgid "BOM Comparison Tool"
msgstr "Stycklista Jämförelse Verktyg"
+#. Label of the bom_conf_tab (Tab Break) field in DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "BOM Configuration"
+msgstr "Inställningar"
+
#. Label of the bom_created (Check) field in DocType 'BOM Creator Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
msgid "BOM Created"
@@ -6893,23 +6912,23 @@ msgstr "Stycklista innehåller inte någon Lager Artikel"
msgid "BOM recursion: {0} cannot be child of {1}"
msgstr "Stycklista Rekursion: {0} kan inte vara underordnad till {1}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:796
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:797
msgid "BOM recursion: {1} cannot be parent or child of {0}"
msgstr "Stycklista Rekursion: {1} kan inte vara överordnad eller underordnad till {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1549
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1550
msgid "BOM {0} does not belong to Item {1}"
msgstr "Stycklista {0} tillhör inte Artikel {1}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1531
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1532
msgid "BOM {0} must be active"
msgstr "Stycklista {0} måste vara aktiv"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1534
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1535
msgid "BOM {0} must be submitted"
msgstr "Stycklista {0} måste godkännas"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:886
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:887
msgid "BOM {0} not found for the item {1}"
msgstr "Stycklista {0} hittades inte för artikel {1}"
@@ -6942,7 +6961,7 @@ msgstr "Bakdaterad Lager Post"
#. Order Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:381
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:386
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgid "Backflush Materials From WIP Warehouse"
msgstr "Retroaktivt hämta material från Pågående Arbete Lager"
@@ -6969,7 +6988,7 @@ msgid "Backflush Raw Materials of Subcontract Based On"
msgstr "Retroaktivt hämta Råmaterial från Underleverantör baserat på"
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.py:36
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:94
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:168
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:242
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:278
#: erpnext/stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:71
@@ -7512,10 +7531,10 @@ msgstr "Baserad på Dokument"
#. Label of the based_on_payment_terms (Check) field in DocType 'Process
#. Statement Of Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:120
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:97
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:142
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:115
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:131
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:108
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:153
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:126
msgid "Based On Payment Terms"
msgstr "Baserad på Betalning Villkor"
@@ -7639,7 +7658,7 @@ msgstr "Parti Artikel Utgång Status"
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:115
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2945
#: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:281
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:439
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:450
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.json
#: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json
@@ -7690,7 +7709,7 @@ msgid "Batch No."
msgstr "Parti Nummer"
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:16
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:190
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:201
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:50
msgid "Batch Nos"
msgstr "Parti Nummer"
@@ -7732,7 +7751,7 @@ msgstr "Parti Kvantitet"
#. Label of the batch_size (Float) field in DocType 'Work Order Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:363
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:368
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgid "Batch Size"
@@ -7749,7 +7768,7 @@ msgstr "Parti Enhet"
msgid "Batch and Serial No"
msgstr "Parti och Serie Nummer"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:921
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:937
msgid "Batch not created for item {} since it does not have a batch series."
msgstr "Parti är inte skapad för Artikel {} eftersom den inte har Parti Nummer."
@@ -7761,12 +7780,12 @@ msgstr "Parti {0} och Lager"
msgid "Batch {0} is not available in warehouse {1}"
msgstr "Parti {0} är inte tillgängligt i lager {1}"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3523
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3525
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:289
msgid "Batch {0} of Item {1} has expired."
msgstr "Parti {0} av Artikel {1} är förfallen."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3529
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3531
msgid "Batch {0} of Item {1} is disabled."
msgstr "Parti {0} av Artikel {1} är Inaktiverad."
@@ -7809,7 +7828,7 @@ msgstr "Nedan Prenumeration Planer är i annan valuta än Parti standard valuta/
#. Label of the bill_date (Date) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the bill_date (Date) field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1256
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1264
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:214
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Bill Date"
@@ -7818,7 +7837,7 @@ msgstr "Faktura Datum"
#. Label of the bill_no (Data) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the bill_no (Data) field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1255
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1263
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:213
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Bill No"
@@ -7833,7 +7852,7 @@ msgstr "Faktura för Avvisad Kvantitet i Inköp Faktura"
#. Label of a Card Break in the Manufacturing Workspace
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#. Label of a Workspace Sidebar Item
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1381
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1382
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:139
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:774
@@ -7937,7 +7956,7 @@ msgstr "Faktura Adress Detaljer"
msgid "Billing Address Name"
msgstr "Faktura Adress Namn"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:572
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:573
msgid "Billing Address does not belong to the {0}"
msgstr "Faktura Adress tillhör inte {0}"
@@ -8168,6 +8187,12 @@ msgstr "Avtal Order Artikel"
msgid "Blanket Order Rate"
msgstr "Avtal Order Värde"
+#. Label of the blanket_orders_section (Section Break) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Blanket Orders"
+msgstr "Ramavtal Ordrar"
+
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:109
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:260
msgid "Block Invoice"
@@ -8276,7 +8301,7 @@ msgstr "Bokförd"
msgid "Booked Fixed Asset"
msgstr "Bokförd Fast Tillgång"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:829
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:830
msgid "Books have been closed till the period ending on {0}"
msgstr "Bokföring är låst till {0}"
@@ -8767,9 +8792,9 @@ msgstr "Kabel Längd (UK)"
msgid "Cable Length (US)"
msgstr "Kabel Längd (US)"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:62
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:73
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:28
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:91
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:102
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:28
msgid "Calculate Ageing With"
msgstr "Beräkna Åldrande Med"
@@ -8793,8 +8818,8 @@ msgstr "Beräkna Uppskatade Ankomst Tider"
#. Label of the editable_bundle_item_rates (Check) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Calculate Product Bundle Price based on Child Items' Rates"
-msgstr "Beräkna Artikel Paket Pris baserat på Underordnade Artiklar priser"
+msgid "Calculate Product Bundle price based on child Item's rates"
+msgstr "Beräkna priset för produktpaketet baserat på priserna för underordnade artiklar"
#. Description of the 'Hidden Line (Internal Use Only)' (Check) field in
#. DocType 'Financial Report Row'
@@ -8994,7 +9019,7 @@ msgstr "Kampanj {0} hittades inte"
msgid "Can be approved by {0}"
msgstr "Kan godkännas av {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2567
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2583
msgid "Can not close Work Order. Since {0} Job Cards are in Work In Progress state."
msgstr "Kan inte stänga Arbetsorder, eftersom {0} Jobbkort har Pågående Arbete status."
@@ -9022,13 +9047,13 @@ msgstr "Kan inte filtrera baserat på Betalning Sätt, om grupperad efter Betaln
msgid "Can not filter based on Voucher No, if grouped by Voucher"
msgstr "Kan inte filtrera baserat på Verifikat nummer om grupperad efter Verifikat"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1398
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1399
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2880
msgid "Can only make payment against unbilled {0}"
msgstr "Kan bara skapa betalning mot ofakturerad {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1517
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3192
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3195
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:103
msgid "Can refer row only if the charge type is 'On Previous Row Amount' or 'Previous Row Total'"
msgstr "Kan hänvisa till rad endast om avgiften är \"På Föregående Rad Belopp\" eller \"Föregående Rad Totalt\""
@@ -9109,7 +9134,7 @@ msgstr "Kan inte att lägga till underordnad tabell {0} i borttagning lista. Und
msgid "Cannot amend {0} {1}, please create a new one instead."
msgstr "Kan inte ändra {0} {1}, skapa ny istället."
-#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.py:1299
+#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.py:1300
msgid "Cannot apply TDS against multiple parties in one entry"
msgstr "Kan inte tillämpa TDS mot flera parter i en post"
@@ -9133,7 +9158,7 @@ msgstr "Kan inte annullera lager reservation post {0}, eftersom den har använts
msgid "Cannot cancel as processing of cancelled documents is pending."
msgstr "Kan inte avbryta eftersom behandling av annullerade dokument väntar."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1099
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1115
msgid "Cannot cancel because submitted Stock Entry {0} exists"
msgstr "Kan inte annullera eftersom godkänd Lager Post {0} finns redan"
@@ -9145,7 +9170,7 @@ msgstr "Kan inte annullera transaktion. Omregistrering av artikel värdering vid
msgid "Cannot cancel this Manufacturing Stock Entry as quantity of Finished Good produced cannot be less than quantity delivered in the linked Subcontracting Inward Order."
msgstr "Kan inte avbryta denna Produktion Lager Post eftersom kvantitet av Producerade Färdiga Artiklar kan inte vara mindre än kvantitet levererad i länkad Underleverantör Order."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:579
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:580
msgid "Cannot cancel this document as it is linked with the submitted Asset Value Adjustment {0} . Please cancel the Asset Value Adjustment to continue."
msgstr "Det går inte att annullera detta dokument eftersom det är länkat till godkänd justering av tillgång värde {0} . Annullera justering av tillgång värde för att fortsätta."
@@ -9206,7 +9231,7 @@ msgstr "Kan inte skapa Lager Reservation Poster för framtid daterade Inköp Fö
msgid "Cannot create a pick list for Sales Order {0} because it has reserved stock. Please unreserve the stock in order to create a pick list."
msgstr "Kan inte skapa plocklista för Försäljning Order {0} eftersom den har reserverad lager. Vänligen avboka lager för att skapa plocklista."
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:148
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:149
msgid "Cannot create accounting entries against disabled accounts: {0}"
msgstr "Kan inte skapa bokföring poster mot inaktiverade konto: {0}"
@@ -9214,7 +9239,7 @@ msgstr "Kan inte skapa bokföring poster mot inaktiverade konto: {0}"
msgid "Cannot create return for consolidated invoice {0}."
msgstr "Kan inte skapa retur för konsoliderad faktura {0}."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1219
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1220
msgid "Cannot deactivate or cancel BOM as it is linked with other BOMs"
msgstr "Kan inte inaktivera eller annullera Stycklista eftersom den är kopplat till andra Stycklistor"
@@ -9235,7 +9260,7 @@ msgstr "Kan inte ta bort Valutaväxling Resultat rad"
msgid "Cannot delete Serial No {0}, as it is used in stock transactions"
msgstr "Kan inte ta bort Serie Nummer {0}, eftersom det används i Lager Transaktioner"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3800
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3808
msgid "Cannot delete an item which has been ordered"
msgstr "Det går inte att ta bort artikel som finns på order"
@@ -9260,7 +9285,7 @@ msgstr "Det går inte att inaktivera kontinuerlig lager hantering, eftersom det
msgid "Cannot disable {0} as it may lead to incorrect stock valuation."
msgstr "Kan inte inaktivera {0} eftersom det kan leda till felaktig lager värdering."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:711
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:727
msgid "Cannot disassemble more than produced quantity."
msgstr "Kan inte demontera mer än producerad kvantitet."
@@ -9289,7 +9314,7 @@ msgstr "Kan inte hitta Artikel eller Lager med denna Streckkod / QRkod"
msgid "Cannot find Item with this Barcode"
msgstr "Kan inte hitta Artikel med denna Streck/QR Kod"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3752
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3760
msgid "Cannot find a default warehouse for item {0}. Please set one in the Item Master or in Stock Settings."
msgstr "Kan inte hitta standardlager för artikel {0}. Ange det i Artikelinställningar eller i Lagerinställningar."
@@ -9297,15 +9322,15 @@ msgstr "Kan inte hitta standardlager för artikel {0}. Ange det i Artikelinstäl
msgid "Cannot merge {0} '{1}' into '{2}' as both have existing accounting entries in different currencies for company '{3}'."
msgstr "Det går inte att slå samman {0} '{1}' till '{2}' eftersom båda har befintliga bokföring poster i olika valutor för '{3}'."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:561
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:577
msgid "Cannot produce more Item {0} than Sales Order quantity {1} {2}"
msgstr "Kan inte producera mer av artikel {0} än Försäljning Order Kvantitet {1} {2}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1456
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1472
msgid "Cannot produce more item for {0}"
msgstr "Kan inte producera fler artiklar för {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1460
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1476
msgid "Cannot produce more than {0} items for {1}"
msgstr "Kan inte producera mer än {0} artiklar för {1}"
@@ -9313,12 +9338,12 @@ msgstr "Kan inte producera mer än {0} artiklar för {1}"
msgid "Cannot receive from customer against negative outstanding"
msgstr "Kan inte ta emot från kund mot negativt utestående"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3950
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3958
msgid "Cannot reduce quantity than ordered or purchased quantity"
msgstr "Kan inte minska kvantitet än den som är på order eller inköp kvantitet"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1530
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3207
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3210
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:120
msgid "Cannot refer row number greater than or equal to current row number for this Charge type"
msgstr "Kan inte hänvisa till rad nummer högre än eller lika med aktuell rad nummer för denna avgift typ"
@@ -9338,7 +9363,7 @@ msgstr "Det går inte att välja en grupptyp Kundgrupp. Välj grupp som inte til
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1523
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1701
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1827
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3197
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3200
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:112
#: erpnext/public/js/controllers/taxes_and_totals.js:550
msgid "Cannot select charge type as 'On Previous Row Amount' or 'On Previous Row Total' for first row"
@@ -9360,11 +9385,11 @@ msgstr "Kan inte ange flera Artikel Standard för Bolag."
msgid "Cannot set multiple account rows for the same company"
msgstr "Det går inte att ange flera kontorader för samma bolag"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3916
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3924
msgid "Cannot set quantity less than delivered quantity"
msgstr "Kan inte ange kvantitet som är lägre än levererad kvantitet"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3917
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3925
msgid "Cannot set quantity less than received quantity"
msgstr "Kan inte ange kvantitet som är lägre än mottagen kvantitet"
@@ -9376,7 +9401,7 @@ msgstr "Kan inte ange fält {0} för kopiering i varianter"
msgid "Cannot start deletion. Another deletion {0} is already queued/running. Please wait for it to complete."
msgstr "Kan inte starta borttagning. Annan borttagning {0} är redan i kö/körs. Vänta tills den är klar."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3944
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3952
msgid "Cannot update rate as item {0} is already ordered or purchased against this quotation"
msgstr "Kan inte uppdatera pris eftersom artikel {0} redan är beställd eller köpt mot denna offert"
@@ -9409,7 +9434,7 @@ msgstr "Kapacitet (Lager Enhet)"
msgid "Capacity Planning"
msgstr "Kapacitet Planering"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1085
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1101
msgid "Capacity Planning Error, planned start time can not be same as end time"
msgstr "Kapacitet Planering Fel, planerad start tid kan inte vara samma som slut tid"
@@ -9540,15 +9565,15 @@ msgstr "Kassa Flöde"
msgid "Cash Flow Statement"
msgstr "Kassaflöde Rapport"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:178
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:179
msgid "Cash Flow from Financing"
msgstr "Kassaflöde från Finansiering"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:171
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:172
msgid "Cash Flow from Investing"
msgstr "Kassaflöde från Investering"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:159
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:160
msgid "Cash Flow from Operations"
msgstr "Kassaflöde från Verksamhet"
@@ -9789,7 +9814,7 @@ msgid "Channel Partner"
msgstr "Partner"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2258
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3260
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3263
msgid "Charge of type 'Actual' in row {0} cannot be included in Item Rate or Paid Amount"
msgstr "Debitering av typ \"Faktisk\" i rad {0} kan inte inkluderas i Artikel Pris eller Betald Belopp"
@@ -9838,7 +9863,7 @@ msgstr "Diagram Träd"
#. Label of the section_break_28 (Section Break) field in DocType 'Company'
#. Label of a Link in the Home Workspace
#. Label of a Workspace Sidebar Item
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:69
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:87
#: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:5
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:52
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
@@ -9993,7 +10018,6 @@ msgid "Cheque/Reference No"
msgstr "Referens Nummer"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:134
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:113
msgid "Cheques Required"
msgstr "Checkar Erfodras"
@@ -10093,10 +10117,6 @@ msgstr "Regler och Villkor"
msgid "Clear Last Scanned Warehouse"
msgstr "Rensa Senast Skannad Lager"
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:264
-msgid "Clear Link"
-msgstr "Rensa Länk"
-
#. Label of the clear_notifications_status (Select) field in DocType
#. 'Transaction Deletion Record'
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json
@@ -10208,7 +10228,7 @@ msgstr "Stängd Dokument"
msgid "Closed Documents"
msgstr "Stängda Dokument"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2490
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2506
msgid "Closed Work Order can not be stopped or Re-opened"
msgstr "Stängd Arbetsorder kan inte stoppas eller öppnas igen"
@@ -10289,7 +10309,7 @@ msgstr "Stängning Datum"
msgid "Closing Text"
msgstr "Avslutande Text"
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:141
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:211
msgid "Closing [Opening + Total] "
msgstr "Stängning [Öppning + Totalt] "
@@ -10387,7 +10407,7 @@ msgstr "Bolag"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:83
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:49
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Commission"
msgstr "Provision"
@@ -10405,8 +10425,8 @@ msgstr "Provision"
msgid "Commission Rate"
msgstr "Provision Sats"
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:67
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:78
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:168
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:47
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:81
msgid "Commission Rate %"
msgstr "Provision Sats %"
@@ -10831,7 +10851,7 @@ msgstr "Bolag"
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:343
#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.js:8
#: erpnext/selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/sales_partner_target_variance_based_on_item_group.js:8
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:33
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:8
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.js:33
#: erpnext/selling/report/sales_person_target_variance_based_on_item_group/sales_person_target_variance_based_on_item_group.js:8
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:33
@@ -10985,11 +11005,11 @@ msgstr "Bolag Adress Visning"
msgid "Company Address Name"
msgstr "Bolag Adress Namn"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4382
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4390
msgid "Company Address is missing. You don't have permission to create an Address. Please contact your System Manager."
msgstr "Bolag adress saknas. Du har inte behörighet att skapa adress. Kontakta din Systemansvarig."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4370
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4378
msgid "Company Address is missing. You don't have permission to update it. Please contact your System Manager."
msgstr "Bolag Adress saknas. Du har inte behörighet att uppdatera den. Kontakta System Ansvarig."
@@ -11252,7 +11272,7 @@ msgstr "Slutförda Projekt"
msgid "Completed Qty"
msgstr "Klart Kvantitet"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1374
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1390
msgid "Completed Qty cannot be greater than 'Qty to Manufacture'"
msgstr "Klart Kvantitet får inte vara högre än 'Kvantitet att Producera'"
@@ -11319,6 +11339,11 @@ msgstr "Komponent Kostnad Konto"
msgid "Component Name"
msgstr "Komponent Namn"
+#. Label of the items (Table) field in DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "Components"
+msgstr "Komponenter"
+
#. Option for the 'Asset Type' (Select) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
msgid "Composite Asset"
@@ -11403,7 +11428,7 @@ msgstr "Inkludera Bokföring Dimensioner"
msgid "Consider Minimum Order Qty"
msgstr "Inkludera Minimum Order Kvantitet"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1089
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1096
msgid "Consider Process Loss"
msgstr "Inkludera Processförlust"
@@ -11534,6 +11559,12 @@ msgstr "Förbrukning"
msgid "Consumables"
msgstr "Förbrukning Artiklar"
+#. Label of the consume_components_section (Section Break) field in DocType
+#. 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "Consume Components"
+msgstr "Förbrukning Komponenter"
+
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Serial No'
#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json
#: erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:60
@@ -11594,7 +11625,7 @@ msgstr "Förbrukade Artiklar Kostnad"
msgid "Consumed Qty"
msgstr "Förbrukad Kvantitet"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1750
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1766
msgid "Consumed Qty cannot be greater than Reserved Qty for item {0}"
msgstr "Förbrukad Kvantitet kan inte vara högre än Reserverad Kvantitet för artikel {0}"
@@ -11623,7 +11654,7 @@ msgstr "Förbrukade Lager Artiklar, Förbrukade Tillgång Artiklar eller Förbru
msgid "Consumed Stock Total Value"
msgstr "Förbrukad Lager Värde"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.py:131
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.py:135
msgid "Consumed quantity of item {0} exceeds transferred quantity."
msgstr "Förbrukad kvantitet av artikel {0} överstiger överförd kvantitet."
@@ -11751,7 +11782,7 @@ msgstr "Avtal Nummer."
msgid "Contact Person"
msgstr "Kontakt Person"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:584
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:585
msgid "Contact Person does not belong to the {0}"
msgstr "Kontakt Person tillhör inte {0}"
@@ -11869,6 +11900,11 @@ msgstr "Kontroll Åtgärd för Ackumulerad Kostnad"
msgid "Control Historical Stock Transactions"
msgstr "Tidigare Lager Transaktioner"
+#. Description of the 'Based On' (Select) field in DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "Controls how raw materials are consumed during the ‘Manufacture’ stock entry."
+msgstr "Kontrollerar hur råvaror förbrukas under \"Produktion\" lager post."
+
#. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'Loyalty Program'
#. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'Purchase Order Item
#. Supplied'
@@ -11940,15 +11976,15 @@ msgstr "Konvertering Faktor för Standard Enhet måste vara 1 på rad {0}"
msgid "Conversion factor for item {0} has been reset to 1.0 as the uom {1} is same as stock uom {2}."
msgstr "Konvertering faktor för artikel {0} är återställd till 1,0 eftersom enhet {1} är samma som lager enhet {2}."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2973
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2976
msgid "Conversion rate cannot be 0"
msgstr "Konverteringsvärde kan inte vara 0"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2980
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2983
msgid "Conversion rate is 1.00, but document currency is different from company currency"
msgstr "Konverteringsvärde är 1.00, men dokument valuta skiljer sig från bolag valuta"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2976
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2979
msgid "Conversion rate must be 1.00 if document currency is same as company currency"
msgstr "Konverteringsvärde måste vara 1,00 om dokument valuta är samma som bolag valuta"
@@ -11958,7 +11994,7 @@ msgstr "Konverteringsvärde måste vara 1,00 om dokument valuta är samma som bo
msgid "Convert Item Description to Clean HTML in Transactions"
msgstr "Konvertera Artikel Beskrivning till ren HTML i Transaktioner"
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:106
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:124
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:123
msgid "Convert to Group"
msgstr "Konvertera till Grupp"
@@ -11977,7 +12013,7 @@ msgctxt "Warehouse"
msgid "Convert to Ledger"
msgstr "Konvertera till Register"
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:78
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:96
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:121
msgid "Convert to Non-Group"
msgstr "Konvertera Grupp till Konto"
@@ -12048,7 +12084,6 @@ msgstr "Kosmetika"
msgid "Cost"
msgstr "Kostnad"
-#. Label of the cost_allocation_section (Section Break) field in DocType 'BOM'
#. Label of the cost_allocation (Currency) field in DocType 'BOM'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgid "Cost Allocation"
@@ -12060,6 +12095,12 @@ msgstr "Kostnadsfördelning"
msgid "Cost Allocation %"
msgstr "Kostnadsallokering %"
+#. Label of the cost_allocation__process_loss_section (Section Break) field in
+#. DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "Cost Allocation / Process Loss"
+msgstr "Kostnadsfördelning / Processförlust"
+
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Account Closing Balance'
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Advance Taxes and Charges'
#. Option for the 'Budget Against' (Select) field in DocType 'Budget'
@@ -12176,7 +12217,7 @@ msgstr "Kostnadsallokering %"
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:28
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:47
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:30
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1242
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1249
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:47
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.js:42
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:204
@@ -12207,7 +12248,7 @@ msgstr "Kostnadsallokering %"
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
#: erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.js:15
#: erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:32
-#: erpnext/public/js/financial_statements.js:461
+#: erpnext/public/js/financial_statements.js:462
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
@@ -12319,7 +12360,7 @@ msgstr "Kostnad Inställning"
msgid "Cost Per Unit"
msgstr "Kostnad Per Enhet"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:442
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:443
msgid "Cost allocation between finished goods and secondary items should equal 100%"
msgstr "Kostnadsfördelning mellan färdiga artiklar och sekundära artiklar ska vara 100 %"
@@ -12706,7 +12747,7 @@ msgstr "Skapa Betalning Post för Konsoliderade Kassa Fakturor."
msgid "Create Payment Request"
msgstr "Skapa Betalning Begäran"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:811
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:818
msgid "Create Pick List"
msgstr "Skapa Plocklista"
@@ -12733,7 +12774,7 @@ msgstr "Skapa Inköp Faktura"
#. Title of an Onboarding Step
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Create Purchase Order'
#: erpnext/buying/onboarding_step/create_purchase_order/create_purchase_order.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1693
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1691
#: erpnext/utilities/activation.py:106
msgid "Create Purchase Order"
msgstr "Skapa Inköp Order"
@@ -12918,7 +12959,7 @@ msgstr "Skapa Arbetsplats"
msgid "Create a variant with the template image."
msgstr "Skapa variant med Mall Bild."
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2068
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2071
msgid "Create an incoming stock transaction for the Item."
msgstr "Skapa inkommande Lager Transaktion för Artikel."
@@ -12966,7 +13007,7 @@ msgstr "Skapar Användarkonto för personal med hjälp av Föredragen, Bolag ell
msgid "Creating Accounts..."
msgstr "Skapar Bokföring..."
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1568
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1566
msgid "Creating Delivery Note ..."
msgstr "Skapar Försäljning Följesedel ..."
@@ -12990,7 +13031,7 @@ msgstr "Skapar Packsedel ..."
msgid "Creating Purchase Invoices ..."
msgstr "Skapar Inköp Ordrar ..."
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1717
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1715
msgid "Creating Purchase Order ..."
msgstr "Skapar Inköp Order ..."
@@ -13009,7 +13050,7 @@ msgstr "Skapa Försäljning Fakturor ..."
msgid "Creating Stock Entry"
msgstr "Skapar Lager Post...."
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1838
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1836
msgid "Creating Subcontracting Inward Order ..."
msgstr "Skapar Underleverantör Order ..."
@@ -13065,7 +13106,7 @@ msgstr "Skapande av {0} delvis klar.\n"
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:88
#: erpnext/accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.py:146
#: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.py:431
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:93
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:167
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:241
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:277
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:530
@@ -13150,7 +13191,6 @@ msgstr "Kredit Dagar"
#. Label of the credit_limits (Table) field in DocType 'Customer Group'
#. Label of the section_credit_limit (Section Break) field in DocType 'Supplier
#. Group'
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:36
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/selling/doctype/customer_credit_limit/customer_credit_limit.json
#: erpnext/selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py:65
@@ -13207,8 +13247,7 @@ msgstr "Kredit Månader"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:176
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:147
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1265
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1273
#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:453
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:303
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:89
@@ -13218,7 +13257,7 @@ msgid "Credit Note"
msgstr "Kredit Faktura"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:203
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:162
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:137
msgid "Credit Note Amount"
msgstr "Kredit Faktura Belopp"
@@ -13244,7 +13283,7 @@ msgstr "Kredit Faktura {0} skapad automatiskt"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:377
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:385
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2372
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2375
msgid "Credit To"
msgstr "Kredit Till"
@@ -13440,13 +13479,13 @@ msgstr "Valuta och Prislista"
msgid "Currency can not be changed after making entries using some other currency"
msgstr "Valuta kan inte ändras efter att poster är skapade med någon annan valuta"
-#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:232
+#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:236
msgid "Currency filters are currently unsupported in Custom Financial Report."
msgstr "Valuta filter stöds för närvarande inte i Anpassad Finans Rapport."
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1604
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1672
-#: erpnext/accounts/utils.py:2545
+#: erpnext/accounts/utils.py:2546
msgid "Currency for {0} must be {1}"
msgstr "Valuta för {0} måste vara {1}"
@@ -13454,7 +13493,7 @@ msgstr "Valuta för {0} måste vara {1}"
msgid "Currency of the Closing Account must be {0}"
msgstr "Valuta för Stängning Konto måste vara {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:730
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:731
msgid "Currency of the price list {0} must be {1} or {2}"
msgstr "Valuta för Prislista {0} måste vara {1} eller {2}"
@@ -13623,6 +13662,11 @@ msgstr "Anpassad API"
msgid "Custom Financial Statement"
msgstr "Anpassad Finans Rapport"
+#. Label of the custom_remark (Check) field in DocType 'Journal Entry'
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
+msgid "Custom Remark"
+msgstr "Anpassad Anmärkning"
+
#. Label of the custom_remarks (Check) field in DocType 'Payment Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgid "Custom Remarks"
@@ -13715,8 +13759,12 @@ msgstr "Anpassade Avgränsare"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_reference/sales_invoice_reference.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:114
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:112
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:134
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:38
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:29
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:136
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:416
#: erpnext/accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:37
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.js:22
@@ -13751,7 +13799,7 @@ msgstr "Anpassade Avgränsare"
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.json
#: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1199
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1197
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_calendar.js:19
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
@@ -13767,9 +13815,9 @@ msgstr "Anpassade Avgränsare"
#: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:41
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:230
#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.js:41
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:32
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:156
#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:53
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:32
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:25
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.js:40
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:52
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:53
@@ -13887,7 +13935,7 @@ msgstr "Kund Kod"
#. Label of the customer_contact_display (Small Text) field in DocType
#. 'Purchase Order'
#. Label of the customer_contact (Small Text) field in DocType 'Delivery Stop'
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1236
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1243
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
msgid "Customer Contact"
@@ -13920,8 +13968,8 @@ msgstr "Kund Kredit Gräns"
msgid "Customer Currency"
msgstr "Kund Valuta"
-#. Label of the customer_defaults_section (Section Break) field in DocType
-#. 'Selling Settings'
+#. Label of the customer_defaults_tab (Tab Break) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Customer Defaults"
msgstr "Kund Standard"
@@ -13991,9 +14039,9 @@ msgstr "Kund Återkoppling"
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:104
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1293
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:85
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:115
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1301
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:96
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:187
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:56
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:163
@@ -14052,12 +14100,11 @@ msgstr "Kund Artikel"
msgid "Customer Items"
msgstr "Kund Artiklar"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1284
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1292
msgid "Customer LPO"
msgstr "Kund Lokal Inköp Order"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:185
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:152
msgid "Customer LPO No."
msgstr "Kund Lokal Inköp Order Nummer"
@@ -14105,7 +14152,7 @@ msgstr "Kund Mobil Nummer"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts_customer/process_statement_of_accounts_customer.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1225
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1232
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:157
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:92
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:35
@@ -14497,7 +14544,7 @@ msgstr "Utgivning Datum"
msgid "Date of Joining"
msgstr "Anställning Datum"
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:200
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:272
msgid "Date of Transaction"
msgstr "Transaktion Datum"
@@ -14620,7 +14667,7 @@ msgstr "Handlare"
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:81
#: erpnext/accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.py:139
#: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.py:424
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:92
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:166
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:240
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:276
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:523
@@ -14685,8 +14732,7 @@ msgstr "Debet Belopp i Transaktion Valuta"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:178
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:147
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1268
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1276
#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:457
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:304
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:45
@@ -14695,7 +14741,7 @@ msgid "Debit Note"
msgstr "Debet Faktura"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:205
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:162
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:137
msgid "Debit Note Amount"
msgstr "Debet Faktura Belopp"
@@ -14716,7 +14762,7 @@ msgstr "Debet Faktura kommer att uppdatera sitt eget utestående belopp, även o
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1013
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1024
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2372
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2375
msgid "Debit To"
msgstr "Debet Till"
@@ -14724,7 +14770,7 @@ msgstr "Debet Till"
msgid "Debit To is required"
msgstr "Debet till erfordras"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:536
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:537
msgid "Debit and Credit not equal for {0} #{1}. Difference is {2}."
msgstr "Debet och Kredit är inte lika för {0} # {1}. Differens är {2}."
@@ -14890,15 +14936,15 @@ msgstr "Standard Stycklista"
msgid "Default BOM ({0}) must be active for this item or its template"
msgstr "Standard Stycklista ({0}) måste vara aktiv för denna artikel eller dess mall"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2252
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2268
msgid "Default BOM for {0} not found"
msgstr "Standard Stycklista för {0} hittades inte"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3988
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3996
msgid "Default BOM not found for FG Item {0}"
msgstr "Standard Stycklista hittades inte för Färdig Artikel {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2249
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2265
msgid "Default BOM not found for Item {0} and Project {1}"
msgstr "Standard Stycklista hittades inte för Artikel {0} och Projekt {1}"
@@ -15514,8 +15560,8 @@ msgstr "Avgränsning Alternativ"
#. Label of the deliver_secondary_items (Check) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Deliver Secondary Items"
-msgstr "Leverera Sekundära Artiklar"
+msgid "Deliver secondary Items"
+msgstr "Leverera sekundära artiklar"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Order'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Serial No'
@@ -15626,7 +15672,7 @@ msgstr "Leverans"
#: erpnext/public/js/utils.js:895
#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:632
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1515
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1513
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:321
@@ -15673,7 +15719,7 @@ msgstr "Leverans Ansvarig"
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:21
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:291
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:245
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1050
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1048
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:81
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
@@ -15730,7 +15776,7 @@ msgstr "Försäljning Följesedel Statistik"
msgid "Delivery Note {0} is not submitted"
msgstr "Försäljning Följesedel {0} ej godkänd"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1288
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1296
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:75
msgid "Delivery Notes"
msgstr "Försäljning Följesedlar"
@@ -15931,7 +15977,7 @@ msgstr "Avskriven Belopp"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:105
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:176
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:44
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:161
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:162
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
msgid "Depreciation"
msgstr "Avskrivning"
@@ -16362,7 +16408,7 @@ msgstr "Inaktivera Transaktion Tröskel"
msgid "Disable template to prevent use in reports"
msgstr "Inaktivera mall för att förhindra användning i rapporter"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:149
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:150
msgid "Disabled Account Selected"
msgstr "Inaktiverad Konto Vald"
@@ -16370,11 +16416,11 @@ msgstr "Inaktiverad Konto Vald"
msgid "Disabled Warehouse {0} cannot be used for this transaction."
msgstr "Inaktiverad Lager {0} kan inte användas för denna transaktion."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:902
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:903
msgid "Disabled pricing rules since this {} is an internal transfer"
msgstr "Inaktiverade Prissättning Regler eftersom detta {} är intern överföring"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:916
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:917
msgid "Disabled tax included prices since this {} is an internal transfer"
msgstr "Inaktiverade Pris Inklusive Moms eftersom detta {} är intern överföring"
@@ -16390,7 +16436,7 @@ msgstr "Inaktiverar automatisk hämtning av befintlig kvantitet"
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry'
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1067
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1074
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:370
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:413
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
@@ -16406,7 +16452,7 @@ msgstr "Demontering Order"
msgid "Disassemble Qty cannot be less than or equal to 0."
msgstr "Demontering kvantitet kan inte vara mindre än eller lika med 0."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:458
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:463
msgid "Disassemble Qty cannot be less than or equal to 0 ."
msgstr "Demontering kvantitet kan inte vara mindre än eller lika med 0 ."
@@ -16967,6 +17013,11 @@ msgstr "Ska Material Begäran godkännas"
msgid "Do you want to submit the stock entry?"
msgstr "Vill du godkänna lagerpost?"
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:50
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/test_sales_partner_commission_summary.py:22
+msgid "DocType can be one of them {0}"
+msgstr "DocType kan vara en av dem {0}"
+
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:182
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:447
msgid "DocType {0} does not exist"
@@ -17053,8 +17104,8 @@ msgstr "Beräkna inte om Moms"
#. Label of the dont_reserve_sales_order_qty_on_sales_return (Check) field in
#. DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Don't Reserve Sales Order Qty on Sales Return"
-msgstr "Reservera inte Försäljning Order Kvantitet vid Försäljning Retur"
+msgid "Don't reserve Sales Order qty on sales return"
+msgstr "Reservera inte Försäljning Order antal vid retur"
#. Label of the doors (Int) field in DocType 'Vehicle'
#: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json
@@ -17072,7 +17123,7 @@ msgstr "Dörrar"
msgid "Double Declining Balance"
msgstr "Dubbel Avtagande Balans"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:236
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:247
msgid "Download CSV Template"
msgstr "Ladda ner CSV Mall"
@@ -17428,8 +17479,8 @@ msgstr "System Användare"
#. Option for the 'Update frequency of Project' (Select) field in DocType
#. 'Buying Settings'
-#. Option for the 'Sales Update Frequency in Company and Project' (Select)
-#. field in DocType 'Selling Settings'
+#. Option for the 'How often should sales data be updated in Company/Project?'
+#. (Select) field in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Each Transaction"
@@ -17922,12 +17973,6 @@ msgstr "Aktivera Kapitalarbete Pågår Bokföring"
msgid "Enable Common Party Accounting"
msgstr "Aktivera Gemensam Parti Bokföring"
-#. Label of the enable_cutoff_date_on_bulk_delivery_note_creation (Check) field
-#. in DocType 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Enable Cut-Off Date on Bulk Delivery Note Creation"
-msgstr "Aktivera Slutdatum vid skapande av Mass Försäljning Följesedel"
-
#. Label of the enable_deferred_expense (Check) field in DocType 'Purchase
#. Invoice Item'
#. Label of the enable_deferred_expense (Check) field in DocType 'Item'
@@ -17947,12 +17992,6 @@ msgstr "Aktivera Uppskjuten Kostnad"
msgid "Enable Deferred Revenue"
msgstr "Aktivera Uppskjuten Intäkt"
-#. Label of the enable_discount_accounting (Check) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Enable Discount Accounting for Selling"
-msgstr "Aktivera Rabatt Bokföring för Försäljning"
-
#. Label of the enable_discounts_and_margin (Check) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
@@ -18062,6 +18101,18 @@ msgstr "Aktivera YouTube Spårning"
msgid "Enable cost center, projects and other custom accounting dimensions"
msgstr "Aktivera resultatenhet, projekt och andra anpassade bokföring dimensioner"
+#. Label of the enable_cutoff_date_on_bulk_delivery_note_creation (Check) field
+#. in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Enable cut-off date on creating bulk Delivery Notes"
+msgstr "Aktivera stopp datum vid skapande av följesedlar"
+
+#. Label of the enable_discount_accounting (Check) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Enable discount accounting for selling"
+msgstr "Aktivera Rabatt Bokföring för Försäljning"
+
#. Description of the 'Consider Rejected Warehouses' (Check) field in DocType
#. 'Pick List'
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
@@ -18079,6 +18130,18 @@ msgstr "Aktivera denna kryssruta även om nollprioritet ska anges"
msgid "Enable this option to calculate daily depreciation by considering the total number of days in the entire depreciation period, (including leap years) while using daily pro-rata based depreciation"
msgstr "Aktivera detta alternativ för att beräkna daglig avskrivning genom att inkludera totalt antal dagar i hela avskrivning period (inklusive skottår) vid användning av proportionell baserad avskrivning"
+#. Description of the 'Allow negative rates for Items' (Check) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Enable this option to permit the use of negative rates for items in sales transactions. This setting is useful for applying substantial discounts, processing refunds or returns, and handling special promotional pricing."
+msgstr "Aktivera detta alternativ för att tillåta användning av negativa priser för artiklar i försäljningstransaktioner. Denna inställning är användbar för att tillämpa betydande rabatter, hantera återbetalningar eller returer och hantera särskilda kampanjpriser."
+
+#. Description of the 'Validate selling price for Item against purchase or
+#. valuation rate' (Check) field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Enable this to block transactions where the selling price is less than the purchase or valuation rate"
+msgstr "Aktivera detta för att blockera transaktioner där försäljning priset är lägre än inköp eller grund pris"
+
#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.js:34
msgid "Enable to apply SLA on every {0}"
msgstr "Aktivera för att tillämpa Service Nivå Avtal på varje {0}"
@@ -18128,6 +18191,22 @@ msgstr "Aktivera för att tillåta skapande av fakturor i flera valutor mot ensk
msgid "Enabling this will change the way how cancelled transactions are handled."
msgstr "Aktivering av detta ändrar hur avbrutna transaktioner hanteras."
+#. Description of the 'Calculate Product Bundle price based on child Item's
+#. rates' (Check) field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Enabling this will do the following:\n"
+"\n"
+"Make the rate column of all Packed/Bundle Items tables editable. \n"
+"Calculate the prices of all Product Bundles in the Items table, based on the prices of its child Items, specified in the Packed/Bundle Items table. \n"
+" \n"
+"Note: If this is enabled, updating the rate of the Product Bundle in the Items table will not change its price. It will get reset to the price based on its Child Items on saving the doc."
+msgstr "Om du aktiverar detta kommer följande att hända:\n"
+"\n"
+"Pris Kolumn i alla Artikel Paket tabeller redigerbar. \n"
+"Beräkna priser för alla artikel paket i Artikel tabell, baserat på priser för dess underordnade artiklar, som anges i Artikel Paket tabell. \n"
+" \n"
+"Observera: Om detta är aktiverat kommer uppdatering av pris för artikel paket i artikel tabell inte att ändra dess pris. Det kommer att återställas till det pris som baseras på dess underordnade artiklar när dokumentet sparas."
+
#. Label of the encashment_date (Date) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Encashment Date"
@@ -18219,11 +18298,11 @@ msgstr "Ange Bolag Detaljer"
msgid "Enter First and Last name of Employee, based on Which Full Name will be updated. IN transactions, it will be Full Name which will be fetched."
msgstr "Ange för och efternamn på Personal, baserat på vilket fullständigt namn kommer att uppdateras. Vid transaktioner kommer det att vara fullständigt namn som kommer att hämtas."
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:201
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:212
msgid "Enter Manually"
msgstr "Ange Manuellt"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:280
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:291
msgid "Enter Serial Nos"
msgstr "Ange Serie Nummer"
@@ -18277,7 +18356,7 @@ msgstr "Ange Avskrivning Detaljer"
msgid "Enter discount percentage."
msgstr "Ange Rabatt i Procent."
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:283
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:294
msgid "Enter each serial no in a new line"
msgstr "Ange varje Serie Nummer på ny rad"
@@ -18307,7 +18386,7 @@ msgstr "Ange Öppning Lager Enheter."
msgid "Enter the quantity of the Item that will be manufactured from this Bill of Materials."
msgstr "Ange kvantitet för Artikel som ska produceras från denna Stycklista."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1229
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1236
msgid "Enter the quantity to manufacture. Raw material Items will be fetched only when this is set."
msgstr "Ange kvantitet som ska produceras. Råmaterial Artiklar hämtas endast när detta är angivet."
@@ -18337,14 +18416,16 @@ msgstr "Post Typ"
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account'
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account Category'
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:189
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:332
+#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:29
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:45
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:254
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:255
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:306
msgid "Equity"
msgstr "Eget Kapital"
@@ -18469,7 +18550,7 @@ msgstr "Exempel:. ABCD ##### Om serie är angiven och Serie Nummer inte anges i
msgid "Example: ABCD.#####. If series is set and Batch No is not mentioned in transactions, then automatic batch number will be created based on this series. If you always want to explicitly mention Batch No for this item, leave this blank. Note: this setting will take priority over the Naming Series Prefix in Stock Settings."
msgstr "Exempel: ABCD.#####. Om serie är angiven och Parti Nummer inte anges i transaktioner kommer Parti Nummer automatiskt att skapas baserat på denna serie. Om man alltid vill ange Parti Nummer för denna artikel, lämna detta tomt. Obs: denna inställning kommer att ha prioritet över Nummer Serie i Lager Inställningar."
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2331
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2334
msgid "Example: Serial No {0} reserved in {1}."
msgstr "Exempel: Serie Nummer {0} reserverad i {1}."
@@ -18527,8 +18608,8 @@ msgstr "Valutaväxling Resultat"
msgid "Exchange Gain/Loss"
msgstr "Valutaväxling Resultat"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1774
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1858
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1776
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1861
msgid "Exchange Gain/Loss amount has been booked through {0}"
msgstr "Valutaväxling Resultat Belopp har bokförts genom {0}"
@@ -18813,18 +18894,20 @@ msgid "Expected Value After Useful Life"
msgstr "Förväntad Värde Efter Användning"
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account Category'
#. Label of the expense (Float) field in DocType 'Cashier Closing'
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Process Deferred
#. Accounting'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
+#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json
#: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:603
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:28
#: erpnext/accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:89
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:183
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:184
#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:199
msgid "Expense"
msgstr "Kostnader"
@@ -19169,7 +19252,7 @@ msgstr "Återkoppling Mall"
msgid "Fees"
msgstr "Avgifter"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:385
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:396
msgid "Fetch Based On"
msgstr "Hämta Baserad På"
@@ -19441,11 +19524,11 @@ msgstr "Finans Rapport Rad"
msgid "Financial Report Template"
msgstr "Finans Rapport Mall"
-#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:248
+#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:252
msgid "Financial Report Template {0} is disabled"
msgstr "Finans Rapport Mall {0} är inaktiverad"
-#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:245
+#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:249
msgid "Financial Report Template {0} not found"
msgstr "Finans Rapport Mall {0} hittades inte"
@@ -19481,9 +19564,9 @@ msgstr "Bokföringsår Start Datum"
msgid "Financial reports will be generated using GL Entry doctypes (should be enabled if Period Closing Voucher is not posted for all years sequentially or missing) "
msgstr "Finans Rapporter kommer att genereras med hjälp av Bokföring Poster Doctypes (ska vara aktiverat om Period Stängning Verifikat inte publiceras för alla år i följd eller saknas) "
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:895
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:910
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:919
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:902
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:917
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:926
msgid "Finish"
msgstr "Färdig"
@@ -19499,7 +19582,7 @@ msgstr "Färdig"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: erpnext/manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.py:43
#: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:147
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:832
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:830
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json
msgid "Finished Good"
@@ -19540,15 +19623,15 @@ msgstr "Färdig Artikel Kvantitet"
msgid "Finished Good Item Quantity"
msgstr "Färdig Artikel Kvantitet"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3974
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3982
msgid "Finished Good Item is not specified for service item {0}"
msgstr "Färdig Artikel är inte specificerad för service artikel {0}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3991
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3999
msgid "Finished Good Item {0} Qty can not be zero"
msgstr "Färdig Artikel {0} kvantitet kan inte vara noll"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3985
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3993
msgid "Finished Good Item {0} must be a sub-contracted item"
msgstr "Färdig Artikel {0} måste vara underleverantör artikel"
@@ -19593,7 +19676,7 @@ msgstr "Färdig Artikel {0} måste vara lager artikel."
msgid "Finished Good {0} must be a sub-contracted item."
msgstr "Färdig Artikel {0} måste vara underleverantör artikel."
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1419
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1417
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:385
msgid "Finished Goods"
msgstr "Färdig Artikel"
@@ -19805,7 +19888,7 @@ msgstr "Fast Tillgång Register"
msgid "Fixed Asset Turnover Ratio"
msgstr "Fasta Tillgångar Omsättningsgrad"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:787
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:788
msgid "Fixed Asset item {0} cannot be used in BOMs."
msgstr "Anläggning Tillgång Artikel {0} kan inte användas i Stycklistor."
@@ -19981,7 +20064,7 @@ msgstr "För Kvantitet (Producerad Kvantitet) erfordras"
msgid "For Raw Materials"
msgstr "Råmaterial"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1440
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1441
msgid "For Return Invoices with Stock effect, '0' qty Items are not allowed. Following rows are affected: {0}"
msgstr "För Retur Fakturor med Lager påverkan, '0' kvantitet artiklar är inte tillåtna. Följande rader påverkas: {0}"
@@ -19999,13 +20082,13 @@ msgstr "För Leverantör"
#: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:471
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1432
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1430
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:361
#: erpnext/templates/form_grid/material_request_grid.html:36
msgid "For Warehouse"
msgstr "För Lager"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:125
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:136
msgid "For Work Order"
msgstr "För Arbetsorder"
@@ -20047,11 +20130,11 @@ msgstr "För artikel {0} endast {1} tillgång har skapats eller lä
msgid "For item {0}, rate must be a positive number. To Allow negative rates, enable {1} in {2}"
msgstr "För Artikel {0} pris måste vara positiv tal. Att tillåta negativa priser, aktivera {1} i {2}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:368
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:369
msgid "For operation {0} at row {1}, please add raw materials or set a BOM against it."
msgstr "För åtgärd {0} på rad {1}, lägg till råmaterial eller ange Stycklista."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2637
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2653
msgid "For operation {0}: Quantity ({1}) can not be greater than pending quantity({2})"
msgstr "För Åtgärd {0}: Kvantitet ({1}) kan inte vara högre än pågående kvantitet ({2})"
@@ -20297,11 +20380,11 @@ msgstr "Från Datum och Till Datum Erfodras"
msgid "From Date and To Date are mandatory"
msgstr "Från Datum och Till Datum Erfodras"
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:25
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:29
msgid "From Date and To Date are required"
msgstr "Från Datum och Till Datum erfordras"
-#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:29
+#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:30
msgid "From Date and To Date lie in different Fiscal Year"
msgstr "Från Datum och Till Datum ligger i olika Bokföringsår"
@@ -20312,6 +20395,10 @@ msgstr "Från Datum och Till Datum ligger i olika Bokföringsår"
msgid "From Date cannot be greater than To Date"
msgstr "Från Datum kan inte vara senare än Till Datum"
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:60
+msgid "From Date cannot be greater than To Date."
+msgstr "Från Datum kan inte vara senare än Till Datum."
+
#: erpnext/crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.py:26
msgid "From Date is mandatory"
msgstr "Från Datum Erfordras"
@@ -20319,8 +20406,8 @@ msgstr "Från Datum Erfordras"
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:53
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:86
#: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:115
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:28
-#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:24
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:32
+#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:25
#: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:34
#: erpnext/stock/report/cogs_by_item_group/cogs_by_item_group.py:38
msgid "From Date must be before To Date"
@@ -20543,7 +20630,7 @@ msgstr "Från och Till Datum Erfodras"
msgid "From date cannot be greater than To date"
msgstr "Från Datum kan inte vara senare än Till Datum"
-#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:74
+#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:79
msgid "From value must be less than to value in row {0}"
msgstr "Från Värde måste vara lägre än Värde på rad {0}"
@@ -20676,20 +20763,17 @@ msgid "Further nodes can be only created under 'Group' type nodes"
msgstr "Fler noder kan endast skapas under 'Grupp' Typ noder"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:188
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:155
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1280
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1288
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:179
msgid "Future Payment Amount"
msgstr "Framtida Betalning Belopp"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:187
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:154
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1279
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1287
msgid "Future Payment Ref"
msgstr "Framtida Betalning Referens"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:123
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:102
msgid "Future Payments"
msgstr "Framtida Betalningar"
@@ -20819,7 +20903,7 @@ msgstr "Gauss"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Financial Reports Workspace
#. Label of a Workspace Sidebar Item
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:92
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:110
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.json
@@ -21009,7 +21093,7 @@ msgstr "Hämta Artikel Platser"
#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:327
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:183
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:211
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1216
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1214
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:187
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:239
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:141
@@ -21367,12 +21451,12 @@ msgstr "Totalt Belopp"
#. Label of the base_grand_total (Currency) field in DocType 'Supplier
#. Quotation'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:169
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:246
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgid "Grand Total (Company Currency)"
msgstr "Totalt Belopp (Bolag Valuta)"
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:175
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:252
msgid "Grand Total (Transaction Currency)"
msgstr "Total Belopp (Transaktion Valuta)"
@@ -21482,11 +21566,11 @@ msgstr "Brutto Vikt Enhet"
msgid "Gross and Net Profit Report"
msgstr "Brutto och Netto Resultat Rapport"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:137
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:148
msgid "Group By Customer"
msgstr "Gruppera efter Kund"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:115
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:126
msgid "Group By Supplier"
msgstr "Gruppera efter Leverantör"
@@ -21528,8 +21612,8 @@ msgstr "Gruppera efter Inköp Order"
msgid "Group by Sales Order"
msgstr "Gruppera efter Försäljning Order"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:145
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:177
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:156
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:188
msgid "Group by Voucher"
msgstr "Gruppera efter Verifikat"
@@ -21573,25 +21657,46 @@ msgid "H - F"
msgstr "H - F"
#. Name of a role
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
+#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.json
+#: erpnext/accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.json
#: erpnext/crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json
#: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json
#: erpnext/crm/doctype/contract_template/contract_template.json
+#: erpnext/projects/doctype/activity_type/activity_type.json
+#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
+#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
+#: erpnext/projects/doctype/task_type/task_type.json
+#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
#: erpnext/setup/doctype/branch/branch.json
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
#: erpnext/setup/doctype/department/department.json
-#: erpnext/setup/doctype/driver/driver.json
+#: erpnext/setup/doctype/designation/designation.json
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
+#: erpnext/setup/doctype/employee_group/employee_group.json
#: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
+#: erpnext/setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:18
+#: erpnext/support/doctype/issue/issue.json
msgid "HR Manager"
msgstr "Personal Ansvarig"
#. Name of a role
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
+#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.json
+#: erpnext/accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.json
+#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
+#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
#: erpnext/setup/doctype/branch/branch.json
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
#: erpnext/setup/doctype/department/department.json
#: erpnext/setup/doctype/designation/designation.json
-#: erpnext/setup/doctype/driver/driver.json
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
+#: erpnext/setup/doctype/employee_group/employee_group.json
+#: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
+#: erpnext/setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json
+#: erpnext/support/doctype/issue/issue.json
msgid "HR User"
msgstr "Personal Användare"
@@ -21614,7 +21719,7 @@ msgstr "Halvårsvis"
msgid "Hand"
msgstr "Hand"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:150
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:161
msgid "Handle Employee Advances"
msgstr "Hantera Personal Förskott"
@@ -21809,7 +21914,7 @@ msgstr "Hjälper vid fördelning av Budget/ Mål över månader om bolag har sä
msgid "Here are the error logs for the aforementioned failed depreciation entries: {0}"
msgstr "Här är felloggar för ovannämnda misslyckade avskrivning poster: {0}"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2053
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2056
msgid "Here are the options to proceed:"
msgstr "Här är alternativ för att fortsätta:"
@@ -21860,7 +21965,7 @@ msgstr "Dölj Valuta Symbol"
#. Label of the hide_tax_id (Check) field in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Hide Customer's Tax ID from Sales Transactions"
+msgid "Hide Customer's Tax ID from sales transactions"
msgstr "Dölj Kund Org.Nr från Försäljning Transaktioner"
#. Label of the hide_when_empty (Check) field in DocType 'Financial Report Row'
@@ -21904,7 +22009,7 @@ msgid "History In Company"
msgstr "Historik i Bolag"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:338
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:997
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:995
msgid "Hold"
msgstr "Spärra"
@@ -22002,11 +22107,10 @@ msgstr "Hur tillämpas prissättningsregeln?"
msgid "How frequently?"
msgstr "Hur ofta?"
-#. Description of the 'Sales Update Frequency in Company and Project' (Select)
-#. field in DocType 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "How often should Project and Company be updated based on Sales Transactions?"
-msgstr "Hur ofta ska Projekt och Bolag uppdateras baserat på Försäljning Transaktioner?"
+#. Description of the 'Quantity (Output Qty)' (Float) field in DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "How many units of the final product this BOM makes."
+msgstr "Hur många enheter av färdig artikel som kan produceras från denna stycklista."
#. Description of the 'Update frequency of Project' (Select) field in DocType
#. 'Buying Settings'
@@ -22014,6 +22118,12 @@ msgstr "Hur ofta ska Projekt och Bolag uppdateras baserat på Försäljning Tran
msgid "How often should Project be updated of Total Purchase Cost ?"
msgstr "Hur ofta ska Projekt uppdateras baserat på Totalt Inköp Kostnad?"
+#. Label of the sales_update_frequency (Select) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "How often should sales data be updated in Company/Project?"
+msgstr "Hur ofta ska försäljning statistik uppdateras i Bolag/Projekt?"
+
#. Description of the 'Data Source' (Select) field in DocType 'Financial Report
#. Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
@@ -22230,7 +22340,7 @@ msgstr "Om aktiverad kommer system inte att åsidosätta plockat kvantitet / par
msgid "If enabled, a print of this document will be attached to each email"
msgstr "Om aktiverad, kommer utskrift av detta dokument att bifogas till varje e-post meddelande"
-#. Description of the 'Enable Discount Accounting for Selling' (Check) field in
+#. Description of the 'Enable discount accounting for selling' (Check) field in
#. DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "If enabled, additional ledger entries will be made for discounts in a separate Discount Account"
@@ -22272,19 +22382,19 @@ msgstr "Om aktiverad, formel för Erfordrad Kvantitet : \n"
msgid "If enabled, ledger entries will be posted for change amount in POS transactions"
msgstr "Om aktiverad,bokföring poster kommer att bokföras för Växel Belopp i Kassa Transaktioner"
-#. Description of the 'Allow Delivery of Overproduced Qty' (Check) field in
-#. DocType 'Selling Settings'
+#. Description of the 'Allow delivery of overproduced quantity' (Check) field
+#. in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "If enabled, system will allow user to deliver the entire quantity of the finished goods produced against the Subcontracting Inward Order. If disabled, system will allow delivery of only the ordered quantity."
msgstr "Om aktiverad tillåter system användare att leverera all kvantitet av de färdiga artiklar som producerats mot underleverantör order. Om inaktiverad tillåter system endast leverans av order kvantitet."
-#. Description of the 'Set Incoming Rate as Zero for Expired Batch' (Check)
+#. Description of the 'Set incoming rate as zero for expired Batch' (Check)
#. field in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "If enabled, system will set incoming rate as zero for stand-alone credit notes with expired batch item."
msgstr "Om aktiverat kommer system att ange inköp pris till noll för fristående kredit notor med utgången parti artikel."
-#. Description of the 'Deliver Secondary Items' (Check) field in DocType
+#. Description of the 'Deliver secondary Items' (Check) field in DocType
#. 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "If enabled, the Secondary Items generated against a Finished Good will also be added in the Stock Entry when delivering that Finished Good."
@@ -22388,13 +22498,19 @@ msgstr "Om mer än en förpackning av samma typ (för utskrift)"
msgid "If multiple Pricing Rules continue to prevail, users are asked to set Priority manually to resolve conflict."
msgstr "Om flera prissättningsregler fortsätter att gälla uppmanas användarna att ange prioritet manuellt för att lösa konflikt."
+#. Description of the 'Use prices from Default Price List as fallback' (Check)
+#. field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "If no Item Price is found for an item in the Price List set in the transaction, prices from the Default Price List will be fetched."
+msgstr "Om inget Artikel Pris hittas för artikel i Prislista angiven i transaktion, hämtas priser från standard prislista."
+
#. Description of the 'Automatically Add Taxes from Taxes and Charges Template'
#. (Check) field in DocType 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "If no taxes are set, and Taxes and Charges Template is selected, the system will automatically apply the taxes from the chosen template."
msgstr "Om ingen Moms är angiven och Moms och Avgifter Mall är vald, kommer system automatiskt att tillämpa Moms från vald mall."
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2063
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2066
msgid "If not, you can Cancel / Submit this entry"
msgstr "Om inte kan man Annullera/Godkänna denna post"
@@ -22422,7 +22538,7 @@ msgstr "Om vald prissättningsregel är angiven för \"Pris\" kommer den att skr
msgid "If set, the system does not use the user's Email or the standard outgoing Email account for sending request for quotations."
msgstr "Om angiven kommer system inte använda användarens e-post eller standard konto för utgående e-post för att skicka offert begäran."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1262
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1269
msgid "If the BOM results in Scrap material, the Scrap Warehouse needs to be selected."
msgstr "Om Stycklista har Rest Material måste Rest Lager väljas."
@@ -22431,7 +22547,7 @@ msgstr "Om Stycklista har Rest Material måste Rest Lager väljas."
msgid "If the account is frozen, entries are allowed to restricted users."
msgstr "Om konto är låst, tillåts poster för Behöriga Användare."
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2056
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2059
msgid "If the item is transacting as a Zero Valuation Rate item in this entry, please enable 'Allow Zero Valuation Rate' in the {0} Item table."
msgstr "Om artikel handlas som Noll Grund Pris i denna post, aktivera 'Tillåt Noll Grund Pris' i {0} Artikel Tabell."
@@ -22441,7 +22557,7 @@ msgstr "Om artikel handlas som Noll Grund Pris i denna post, aktivera 'Tillåt N
msgid "If the reorder check is set at the Group warehouse level, the available quantity becomes the sum of the projected quantities of all its child warehouses."
msgstr "Om ombeställning kontroll är angiven på grupp lager nivå blir tillgänglig kvantitet summa av planerad kvantitet för alla underordnade lager."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1281
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1288
msgid "If the selected BOM has Operations mentioned in it, the system will fetch all Operations from BOM, these values can be changed."
msgstr "Om vald Stycklista har angivna Åtgärder kommer system att hämta alla Åtgärder från Stycklista, dessa värden kan ändras."
@@ -22608,7 +22724,7 @@ msgstr "Ignorera Tom Lager"
msgid "Ignore Exchange Rate Revaluation and Gain / Loss Journals"
msgstr "Ignorera Valutakurs omvärdering och Resultat Journaler"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1414
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1412
msgid "Ignore Existing Ordered Qty"
msgstr "Ignorera Befintlig Försäljning Order Kvantitet"
@@ -22761,7 +22877,7 @@ msgstr "Import Sammanfattning"
msgid "Import Supplier Invoice"
msgstr "Importera Leverantör Faktura"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:217
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:228
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:84
msgid "Import Using CSV file"
msgstr "Importera med hjälp av CSV fil"
@@ -22805,8 +22921,8 @@ msgstr "Under Service"
msgid "In Mins"
msgstr "I Minuter"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:135
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:167
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:146
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:178
msgid "In Party Currency"
msgstr "I Parti Valuta"
@@ -23066,7 +23182,7 @@ msgstr "Inkludera Utgångna Partier"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1410
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1408
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_item/subcontracting_inward_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
@@ -23183,18 +23299,20 @@ msgid "Including items for sub assemblies"
msgstr "Inklusive artiklar för underenhet"
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account Category'
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Process Deferred
#. Accounting'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:140
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:236
+#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:441
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:27
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:773
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:181
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:182
#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:192
msgid "Income"
msgstr "Intäkt"
@@ -23343,7 +23461,7 @@ msgstr "Felaktig Typ av Transaktion"
msgid "Incorrect Warehouse"
msgstr "Felaktig Lager"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:62
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:63
msgid "Incorrect number of General Ledger Entries found. You might have selected a wrong Account in the transaction."
msgstr "Felaktig Kvantitet av Bokföring Register Poster funna. Man kan ha valt fel Konto i transaktion."
@@ -23589,11 +23707,11 @@ msgstr "Instruktion"
msgid "Insufficient Capacity"
msgstr "Otillräcklig Kapacitet"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3868
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3892
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4412
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4418
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4440
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3876
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3900
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4420
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4426
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4448
msgid "Insufficient Permissions"
msgstr "Otillräckliga Behörigheter"
@@ -23602,12 +23720,12 @@ msgstr "Otillräckliga Behörigheter"
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:165
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1090
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1052
-#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1206 erpnext/stock/stock_ledger.py:1744
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2222
+#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1206 erpnext/stock/stock_ledger.py:1747
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2225
msgid "Insufficient Stock"
msgstr "Otillräcklig Lager"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2237
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2240
msgid "Insufficient Stock for Batch"
msgstr "Otillräcklig Lager för Parti"
@@ -23700,7 +23818,7 @@ msgstr "Inter Bolag Journal Post Referens"
msgid "Inter Company Order Reference"
msgstr "Inter Bolag Order Referens"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1153
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1151
msgid "Inter Company Purchase Order"
msgstr "Inter Bolag Inköp Order"
@@ -23766,11 +23884,11 @@ msgstr "Internt Kund Bokföring"
msgid "Internal Customer for company {0} already exists"
msgstr "Intern Kund för Bolag {0} finns redan"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1152
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1150
msgid "Internal Purchase Order"
msgstr "Intern Inköp Order"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:802
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:803
msgid "Internal Sale or Delivery Reference missing."
msgstr "Intern Försäljning eller Leverans Referens saknas."
@@ -23778,7 +23896,7 @@ msgstr "Intern Försäljning eller Leverans Referens saknas."
msgid "Internal Sales Order"
msgstr "Intern Försäljning Order"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:804
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:805
msgid "Internal Sales Reference Missing"
msgstr "Intern Försäljning Referens saknas"
@@ -23809,7 +23927,7 @@ msgstr "Intern Leverantör för Bolag {0} finns redan"
msgid "Internal Transfer"
msgstr "Intern Överföring"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:813
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:814
msgid "Internal Transfer Reference Missing"
msgstr "Intern Överföring Referens saknas"
@@ -23842,8 +23960,8 @@ msgstr "Intervall ska vara mellan 1 och 59 minuter"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1029
#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:69
#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:97
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3221
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3229
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3224
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3232
msgid "Invalid Account"
msgstr "Ogiltig Konto"
@@ -23864,7 +23982,7 @@ msgstr "Ogiltig Belopp"
msgid "Invalid Attribute"
msgstr "Ogiltig Egenskap"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:624
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:625
msgid "Invalid Auto Repeat Date"
msgstr "Ogiltig Återkommande Datum"
@@ -23894,7 +24012,7 @@ msgstr "Ogiltig Bolag för Intern Bolag Transaktion"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:362
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:369
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3244
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3247
msgid "Invalid Cost Center"
msgstr "Ogiltig Resultat Enhet"
@@ -23950,7 +24068,7 @@ msgid "Invalid Net Purchase Amount"
msgstr "Ogiltig Netto Inköp Belopp"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:79
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:821
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:822
msgid "Invalid Opening Entry"
msgstr "Ogiltig Öppning Post"
@@ -23984,7 +24102,7 @@ msgstr "Ogiltig Utskrift Format"
msgid "Invalid Priority"
msgstr "Ogiltig Prioritet"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1284
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1285
msgid "Invalid Process Loss Configuration"
msgstr "Ogiltig Process Förlust Konfiguration"
@@ -23992,12 +24110,12 @@ msgstr "Ogiltig Process Förlust Konfiguration"
msgid "Invalid Purchase Invoice"
msgstr "Ogiltig Inköp Faktura"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3912
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3926
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3920
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3934
msgid "Invalid Qty"
msgstr "Ogiltig Kvantitet"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1458
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1459
msgid "Invalid Quantity"
msgstr "Ogiltig Kvantitet"
@@ -24086,8 +24204,8 @@ msgstr "Ogiltig sökfråga"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:109
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:119
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:864
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:874
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:865
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:875
msgid "Invalid value {0} for {1} against account {2}"
msgstr "Ogiltigt värde {0} för {1} mot konto {2}"
@@ -24105,7 +24223,7 @@ msgid "Invalid {0}: {1}"
msgstr "Ogiltig {0}: {1}"
#. Label of the inventory_section (Tab Break) field in DocType 'Item'
-#: erpnext/setup/install.py:368 erpnext/stock/doctype/item/item.json
+#: erpnext/setup/install.py:369 erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Inventory"
msgstr "Lager"
@@ -24119,7 +24237,7 @@ msgstr "Lager Konto Valuta"
#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/patches/v15_0/refactor_closing_stock_balance.py:43
#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
-#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.py:177
+#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.py:184
#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json
msgid "Inventory Dimension"
msgstr "Lager Dimension"
@@ -24206,7 +24324,7 @@ msgstr "Faktura Rabatt"
msgid "Invoice Document Type Selection Error"
msgstr "Faktura Dokument Typ Val Fel"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1260
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1268
msgid "Invoice Grand Total"
msgstr "Fakturera Totalt Belopp"
@@ -24308,8 +24426,9 @@ msgid "Invoice can't be made for zero billing hour"
msgstr "Faktura kan inte skapas för noll fakturerbar tid"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:171
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:144
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1262
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:139
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:140
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1270
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:166
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:194
msgid "Invoiced Amount"
@@ -24511,8 +24630,8 @@ msgstr "Är Standard Språk"
#. Label of the dn_required (Select) field in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Is Delivery Note Required for Sales Invoice Creation?"
-msgstr "Erfordras Försäljning Följesedel att skapa Försäljning Faktura?"
+msgid "Is Delivery Note required to create Sales Invoice?"
+msgstr "Erfordras Försäljning Följesedel för att skapa Försäljning Faktura?"
#. Label of the is_discounted (Check) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the is_discounted (Check) field in DocType 'Sales Invoice'
@@ -24793,8 +24912,8 @@ msgstr "Är Retur (Debet Faktura)"
#. Label of the so_required (Select) field in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Is Sales Order Required for Sales Invoice & Delivery Note Creation?"
-msgstr "Erfordras Försäljning Order att skapa Försäljning Faktura och Försäljning Följesedel?"
+msgid "Is Sales Order required to create Sales Invoice/Delivery Note?"
+msgstr "Erfordras Försäljning Order för att skapa Försäljning Faktura / Försäljning Följesedel?"
#. Label of the is_short_year (Check) field in DocType 'Fiscal Year'
#: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json
@@ -25035,7 +25154,6 @@ msgstr "Kursiv text för delsummor eller anteckningar"
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Asset Repair Consumed Item'
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Label of the items (Table) field in DocType 'Blanket Order'
-#. Label of the item (Link) field in DocType 'BOM'
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#. Option for the 'Restrict Items Based On' (Select) field in DocType 'Party
#. Specific Item'
@@ -25070,7 +25188,6 @@ msgstr "Kursiv text för delsummor eller anteckningar"
#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1266
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:1085
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:109
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation_job_card.html:25
#: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_analysis/bom_stock_analysis.py:101
@@ -25088,7 +25205,7 @@ msgstr "Kursiv text för delsummor eller anteckningar"
#: erpnext/public/js/stock_analytics.js:92
#: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json
#: erpnext/selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1656
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1654
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:50
#: erpnext/selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.js:14
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.js:36
@@ -25374,6 +25491,7 @@ msgstr "Artikel Kundkorg"
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:112
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:318 erpnext/public/js/utils.js:579
#: erpnext/public/js/utils.js:736
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:96
#: erpnext/regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json
#: erpnext/selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json
@@ -25381,14 +25499,14 @@ msgstr "Artikel Kundkorg"
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:376
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:484
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1261
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1425
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1259
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1423
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py:29
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:27
#: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:19
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:241
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:47
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:33
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:87
#: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
@@ -25603,7 +25721,7 @@ msgstr "Artikel Detaljer "
#: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.js:54
#: erpnext/selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/item_group_wise_sales_target_variance.py:89
#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:41
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:54
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:35
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:41
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:94
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
@@ -25855,7 +25973,7 @@ msgstr "Artikel Producent"
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2913
#: erpnext/public/js/utils.js:831
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1268
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1266
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py:35
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:34
@@ -25938,16 +26056,13 @@ msgstr "Artikeln är slut i lager"
msgid "Item Price"
msgstr "Artikel Pris"
-#: erpnext/stock/get_item_details.py:1130
+#: erpnext/stock/get_item_details.py:1140
msgid "Item Price Added for {0} in Price List {1}"
msgstr "Artikel Pris Tillagt för {0} i Prislista {1}"
#. Label of the item_price_settings_section (Section Break) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
-#. Label of the item_price_settings_section (Section Break) field in DocType
-#. 'Selling Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Item Price Settings"
msgstr "Artikel Pris Inställningar"
@@ -25960,7 +26075,7 @@ msgstr "Artikel Pris Inställningar"
msgid "Item Price Stock"
msgstr "Lager Artikel Pris"
-#: erpnext/stock/get_item_details.py:1153
+#: erpnext/stock/get_item_details.py:1163
msgid "Item Price added for {0} in Price List {1}"
msgstr "Artikel Pris lagd till för {0} i Prislista {1}"
@@ -25968,7 +26083,7 @@ msgstr "Artikel Pris lagd till för {0} i Prislista {1}"
msgid "Item Price appears multiple times based on Price List, Supplier/Customer, Currency, Item, Batch, UOM, Qty, and Dates."
msgstr "Artikel Pris visas flera gånger baserat på Prislista, Leverantör/Kund, Valuta, Artikel, Parti, Enhet, Kvantitet och Datum."
-#: erpnext/stock/get_item_details.py:1114
+#: erpnext/stock/get_item_details.py:1124
msgid "Item Price updated for {0} in Price List {1}"
msgstr "Artikel Pris uppdaterad för {0} i Prislista {1}"
@@ -26123,11 +26238,6 @@ msgstr "Artikel Moms Mall Detalj"
msgid "Item To Manufacture"
msgstr "Artikel att Producera"
-#. Label of the uom (Link) field in DocType 'BOM'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
-msgid "Item UOM"
-msgstr "Artikel Enhet"
-
#. Name of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/item_variant/item_variant.json
msgid "Item Variant"
@@ -26254,7 +26364,7 @@ msgstr "Artikel och Lager"
msgid "Item and Warranty Details"
msgstr "Artikel och Garanti Information"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3502
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3504
msgid "Item for row {0} does not match Material Request"
msgstr "Artikel för rad {0} matchar inte Material Begäran"
@@ -26275,7 +26385,7 @@ msgid "Item must be added using 'Get Items from Purchase Receipts' button"
msgstr "Artikel måste läggas till med hjälp av 'Hämta Artiklar från Inköp Följesedel' Knapp"
#: erpnext/buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:42
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1663
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1661
msgid "Item name"
msgstr "Artikel Namn"
@@ -26284,7 +26394,7 @@ msgstr "Artikel Namn"
msgid "Item operation"
msgstr "Artikel Åtgärd"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3966
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3974
msgid "Item qty can not be updated as raw materials are already processed."
msgstr "Artikel kvantitet kan inte uppdateras eftersom råmaterial redan är bearbetad."
@@ -26292,16 +26402,13 @@ msgstr "Artikel kvantitet kan inte uppdateras eftersom råmaterial redan är bea
msgid "Item rate has been updated to zero as Allow Zero Valuation Rate is checked for item {0}"
msgstr "Artikel pris har ändrats till noll eftersom Tillåt Noll Grund Pris är vald för artikel {0}"
+#. Label of the item (Link) field in DocType 'BOM'
#. Label of the finished_good (Link) field in DocType 'Job Card'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgid "Item to Manufacture"
msgstr "Artikel att Producera"
-#. Description of the 'Item' (Link) field in DocType 'BOM'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
-msgid "Item to be manufactured or repacked"
-msgstr "Artikel som ska produceras eller packas om"
-
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:27
msgid "Item valuation rate is recalculated considering landed cost voucher amount"
msgstr "Grund Pris räknas om med hänsyn till landad kostnad verifikat belopp"
@@ -26331,7 +26438,7 @@ msgstr "Artikel {0} kan inte skapas order för mer än {1} mot Avtal Order {2}."
msgid "Item {0} does not exist"
msgstr "Artikel {0} finns inte"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:715
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:716
msgid "Item {0} does not exist in the system or has expired"
msgstr "Artikel finns inte {0} i system eller har förfallit"
@@ -26469,11 +26576,11 @@ msgstr "Försäljning Register per Artikel"
msgid "Item-wise sales Register"
msgstr "Försäljning Register per Artikel"
-#: erpnext/stock/get_item_details.py:727
+#: erpnext/stock/get_item_details.py:729
msgid "Item/Item Code required to get Item Tax Template."
msgstr "Artikel / Artikel Kod erfordras för att hämta Artikel Moms Mall."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:452
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:453
msgid "Item: {0} does not exist in the system"
msgstr "Artikel: {0} finns inte i system"
@@ -26494,7 +26601,7 @@ msgid "Items Filter"
msgstr "Artikel Filter"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1688
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1701
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1699
msgid "Items Required"
msgstr "Artiklar Erfodrade"
@@ -26517,15 +26624,15 @@ msgstr "Inköp Artiklar att Begära"
msgid "Items and Pricing"
msgstr "Artiklar & Prissättning"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4226
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4234
msgid "Items cannot be updated as Subcontracting Inward Order(s) exist against this Subcontracted Sales Order."
msgstr "Artiklar kan inte uppdateras eftersom det finns en eller flera Interna Underleverantör Ordrar mot denna Underleverantör Försäljning Order."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4219
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4227
msgid "Items cannot be updated as Subcontracting Order is created against the Purchase Order {0}."
msgstr "Artiklar kan inte uppdateras eftersom underleverantör order är skapad mot Inköp Order {0}."
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1461
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1459
msgid "Items for Raw Material Request"
msgstr "Artiklar för Råmaterial Begäran"
@@ -26610,7 +26717,7 @@ msgstr "Arbetskapacitet"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:998
#: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:410
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:415
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:29
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:86
@@ -26748,7 +26855,7 @@ msgstr "Jobb Ansvarig Namn"
msgid "Job Worker Warehouse"
msgstr "Jobb Ansvarig Lager"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2692
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2708
msgid "Job card {0} created"
msgstr "Jobbkort {0} skapad"
@@ -26833,7 +26940,7 @@ msgstr "Journal Post Mall Konto"
msgid "Journal Entry Type"
msgstr "Journal Post Typ"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:557
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:558
msgid "Journal Entry for Asset scrapping cannot be cancelled. Please restore the Asset."
msgstr "Journal Post för Tillgång avskrivning kan inte annulleras. Vänligen återställ Tillgång."
@@ -26842,11 +26949,11 @@ msgstr "Journal Post för Tillgång avskrivning kan inte annulleras. Vänligen
msgid "Journal Entry for Scrap"
msgstr "Journal Post för Rest Artiklar"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:350
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:351
msgid "Journal Entry type should be set as Depreciation Entry for asset depreciation"
msgstr "Journal Post Typ ska anges som Avskrivning Post för tillgång avskrivning"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:727
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:728
msgid "Journal Entry {0} does not have account {1} or already matched against other voucher"
msgstr "Journal Post {0} har inte konto {1} eller är redan avstämd mot andra verifikat"
@@ -27461,14 +27568,16 @@ msgstr "Nivå (Stycklista)"
msgid "Lft"
msgstr "Vänster"
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:252
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:253
msgid "Liabilities"
msgstr "Skulder"
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account'
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account Category'
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
+#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:26
msgid "Liability"
@@ -27966,12 +28075,6 @@ msgstr "Underhåll Tillgång"
msgid "Maintain Same Rate Throughout Internal Transaction"
msgstr "Bibehåll Samma Marginal under hela Interna Transaktionen"
-#. Label of the maintain_same_sales_rate (Check) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Maintain Same Rate Throughout Sales Cycle"
-msgstr "Bibehåll Försäljning Marginal"
-
#. Label of the maintain_same_rate (Check) field in DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Maintain Same Rate Throughout the Purchase Cycle"
@@ -27982,6 +28085,12 @@ msgstr "Bibehåll Inköp Marginal"
msgid "Maintain Stock"
msgstr "Lager Hantera"
+#. Label of the maintain_same_sales_rate (Check) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Maintain same rate throughout sales cycle"
+msgstr "Bibehåll Försäljning Marginal"
+
#. Group in Asset's connections
#. Label of a Card Break in the Assets Workspace
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Workstation'
@@ -28049,7 +28158,7 @@ msgstr "Service Roll"
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js:81
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1130
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1128
#: erpnext/support/workspace/support/support.json
#: erpnext/workspace_sidebar/crm.json erpnext/workspace_sidebar/support.json
msgid "Maintenance Schedule"
@@ -28156,7 +28265,7 @@ msgstr "Service Typ"
#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js:87
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1123
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1121
#: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.js:47
#: erpnext/support/workspace/support/support.json
#: erpnext/workspace_sidebar/crm.json erpnext/workspace_sidebar/support.json
@@ -28180,8 +28289,8 @@ msgstr "Valfri Ämne"
#. Label of the make (Data) field in DocType 'Vehicle'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:123
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:550
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:850
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:884
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:857
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:891
#: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgid "Make"
msgstr "Märke"
@@ -28268,7 +28377,7 @@ msgstr "Skapa {0} Variant"
msgid "Make {0} Variants"
msgstr "Skapa {0} Varianter"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:173
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:174
msgid "Making Journal Entries against advance accounts: {0} is not recommended. These Journals won't be available for Reconciliation."
msgstr "Skapa Journal Poster mot förskott konton: {0} rekommenderas inte. Dessa journaler kommer inte att vara tillgängliga för avstämning."
@@ -28512,7 +28621,7 @@ msgstr "Producenter för Artiklar"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:29
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.json erpnext/setup/install.py:373
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.json erpnext/setup/install.py:374
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:31
#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.json erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json
@@ -28557,7 +28666,7 @@ msgstr "Produktion Datum"
msgid "Manufacturing Manager"
msgstr "Produktion Ansvarig"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2593
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2591
msgid "Manufacturing Quantity is mandatory"
msgstr "Produktion Kvantitet erfordras"
@@ -28779,7 +28888,7 @@ msgstr "Inställningar"
msgid "Material"
msgstr "Material"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:875
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:882
msgid "Material Consumption"
msgstr "Material Förbrukning"
@@ -28874,7 +28983,7 @@ msgstr "Material Kvitto"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_material_request/production_plan_material_request.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1094
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1092
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:36
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
@@ -28986,7 +29095,7 @@ msgstr "Material Begäran användes för att skapa detta Lager Post"
msgid "Material Request {0} is cancelled or stopped"
msgstr "Material Begäran {0} avbruten eller stoppad"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1477
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1475
msgid "Material Request {0} submitted."
msgstr "Material Begäran {0} godkänd."
@@ -29069,8 +29178,10 @@ msgstr "Material Överföring för Produktion"
msgid "Material Transferred"
msgstr "Material Överförd"
+#. Option for the 'Based On' (Select) field in DocType 'BOM'
#. Option for the 'Backflush Raw Materials Based On' (Select) field in DocType
#. 'Manufacturing Settings'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgid "Material Transferred for Manufacture"
msgstr "Material Överförd för Produktion"
@@ -29175,9 +29286,9 @@ msgstr "Maximum Resultat"
msgid "Max discount allowed for item: {0} is {1}%"
msgstr "Maximum tillåten rabatt för artikel: {0} är {1}%"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1051
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1058
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1081
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1065
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1088
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:200
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:382
msgid "Max: {0}"
@@ -29205,11 +29316,11 @@ msgstr "Maximum Betalning Belopp"
msgid "Maximum Producible Items"
msgstr "Maximalt antal artiklar att producera"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4108
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4110
msgid "Maximum Samples - {0} can be retained for Batch {1} and Item {2}."
msgstr "Maximum Prov - {0} kan behållas för Parti {1} och Artikel {2}."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4099
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4101
msgid "Maximum Samples - {0} have already been retained for Batch {1} and Item {2} in Batch {3}."
msgstr "Maximum Prov - {0} har redan behållits för Parti {1} och Artikel {2} i Parti {3}."
@@ -29264,7 +29375,7 @@ msgstr "Megajoule"
msgid "Megawatt"
msgstr "Megawatt"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2069
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2072
msgid "Mention Valuation Rate in the Item master."
msgstr "Ange Grund Pris i Artikel Inställningar."
@@ -29285,11 +29396,11 @@ msgstr "Ange om ej Standard Skuld Konto"
msgid "Mention if non-standard receivable account applicable"
msgstr "Ange om ej Standard Fordring Konto tillämpas"
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:151
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:169
msgid "Merge"
msgstr "Slå Samman"
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:45
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:55
msgid "Merge Account"
msgstr "Slå Samman Konto"
@@ -29313,7 +29424,7 @@ msgstr "Slå Samman Liknande Konto Poster"
msgid "Merge taxes from multiple documents"
msgstr "Slå Samman Moms från flera dokument"
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:123
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:141
msgid "Merge with Existing Account"
msgstr "Slå Samman med Befintlig Konto"
@@ -29710,12 +29821,12 @@ msgstr "Konfiguration för {0} saknas."
msgid "Missing email template for dispatch. Please set one in Delivery Settings."
msgstr "E-post Mall saknas för Leverans. Ange Mall i Leverans Inställningar."
-#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:229
+#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:233
msgid "Missing required filter: {0}"
msgstr "Erfordrad filter saknas: {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1227
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1482
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1228
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1498
msgid "Missing value"
msgstr "Värde Saknas"
@@ -29901,6 +30012,12 @@ msgstr "Månader"
msgid "More/Less than 12 months."
msgstr "Mer/Mindre än 12 månader."
+#. Description of the 'Hide Customer's Tax ID from sales transactions' (Check)
+#. field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Most Customers have a unique Tax ID that is fetched into selling transactions. Enable this setting if you do not want Customer Tax IDs to appear in sales transactions."
+msgstr "De flesta kunder har unikt moms nummer som hämtas till försäljning transaktioner. Aktivera den här inställningen om du inte vill att kundernas moms numer ska visas i försäljning transaktioner."
+
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:32
msgid "Motion Picture & Video"
msgstr "Film & Video"
@@ -29976,7 +30093,7 @@ msgstr "Flera Varianter"
msgid "Multiple company fields available: {0}. Please select manually."
msgstr "Flera bolag fält tillgängliga: {0}. Välj manuellt."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1304
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1305
msgid "Multiple fiscal years exist for the date {0}. Please set company in Fiscal Year"
msgstr "Flera Bokföringsår finns för datum {0}. Ange Bolag under Bokföringsår"
@@ -29989,7 +30106,7 @@ msgid "Music"
msgstr "Musik"
#. Label of the must_be_whole_number (Check) field in DocType 'UOM'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1429
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1445
#: erpnext/setup/doctype/uom/uom.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:267
#: erpnext/utilities/transaction_base.py:571
@@ -30205,40 +30322,40 @@ msgstr "Netto Belopp (Bolag Valuta)"
msgid "Net Asset value as on"
msgstr "Netto Tillgång Värde per"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:177
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:178
msgid "Net Cash from Financing"
msgstr "Netto Kassa Flöde från Finansiering"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:170
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:171
msgid "Net Cash from Investing"
msgstr "Netto Kassa Flöde från Investering"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:158
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:159
msgid "Net Cash from Operations"
msgstr "Netto Kassa Flöde från Rörelse"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:163
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:164
msgid "Net Change in Accounts Payable"
msgstr "Netto Förändring i Skulder"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:162
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:163
msgid "Net Change in Accounts Receivable"
msgstr "Netto Förändring i Fordringar"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:134
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:135
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:257
msgid "Net Change in Cash"
msgstr "Nettoförändring i Likvida Medel"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:179
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:180
msgid "Net Change in Equity"
msgstr "Netto Förändring i Eget Kapital"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:172
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:173
msgid "Net Change in Fixed Asset"
msgstr "Netto Förändring i Tillgångar"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:164
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:165
msgid "Net Change in Inventory"
msgstr "Netto Förändring i Lager"
@@ -30251,7 +30368,7 @@ msgstr "Netto Timpris"
#: erpnext/accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.py:214
#: erpnext/accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.py:215
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:120
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:121
msgid "Net Profit"
msgstr "Netto Resultat"
@@ -30259,7 +30376,7 @@ msgstr "Netto Resultat"
msgid "Net Profit Ratio"
msgstr "Netto Resultat Förhållande"
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:185
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:186
msgid "Net Profit/Loss"
msgstr "Netto Resultat"
@@ -30428,7 +30545,7 @@ msgstr "Netto Vikt"
msgid "Net Weight UOM"
msgstr "Netto Vikt Enhet"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1664
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1665
msgid "Net total calculation precision loss"
msgstr "Netto Total Beräkning Precision Förlust"
@@ -30655,7 +30772,7 @@ msgstr "Nästa E-post kommer att skickas:"
msgid "No Account Data row found"
msgstr "Ingen rad med Konto Data hittades"
-#: erpnext/setup/doctype/company/test_company.py:94
+#: erpnext/setup/doctype/company/test_company.py:93
msgid "No Account matched these filters: {}"
msgstr "Inget konto stämmer med filter: {}"
@@ -30701,11 +30818,11 @@ msgstr "Ingen Artikel med Serie Nummer {0}"
msgid "No Items selected for transfer."
msgstr "Inga Artiklar har valts för överföring."
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1242
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1240
msgid "No Items with Bill of Materials to Manufacture or all items already manufactured"
msgstr "Inga artiklar med Produktion Stycklista eller alla artiklar redan producerade"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1395
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1393
msgid "No Items with Bill of Materials."
msgstr "Inga Artiklar med Stycklista."
@@ -30725,9 +30842,9 @@ msgstr "Inga Utestående Fakturor hittades för denna parti"
msgid "No POS Profile found. Please create a New POS Profile first"
msgstr "Ingen Kassa Profil hittad. Skapa ny Kassa Profil"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1596
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1656
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1677
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1597
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1657
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1678
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1418
msgid "No Permission"
msgstr "Ingen Behörighet"
@@ -30787,7 +30904,7 @@ msgid "No Work Orders were created"
msgstr "Inga Arbetsordrar skapades"
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:834
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:898
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:930
msgid "No accounting entries for the following warehouses"
msgstr "Inga bokföring poster för följande Lager"
@@ -30823,7 +30940,7 @@ msgstr "Ingen data hittades. Det verkar som om tom fil laddats upp"
msgid "No description given"
msgstr "Ingen beskrivning angiven"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:226
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:227
msgid "No difference found for stock account {0}"
msgstr "Ingen differens hittades för lager konto {0}"
@@ -31086,7 +31203,7 @@ msgstr "Ej Avskrivningsbar Kategori"
msgid "Non Profit"
msgstr "Förening"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1643
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1644
msgid "Non stock items"
msgstr "Ej Lager Artiklar"
@@ -31173,7 +31290,7 @@ msgstr "Ej Specifierad"
msgid "Not Started"
msgstr "Ej Startad"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:405
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:406
msgid "Not able to find the earliest Fiscal Year for the given company."
msgstr "Kunde inte hitta tidigare Bokföringsår för angiven bolag."
@@ -31223,7 +31340,7 @@ msgstr "Obs: Förfallodatum överskrider tillåtna {0} kreditdagar med {1} dag(a
msgid "Note: Email will not be sent to disabled users"
msgstr "Obs: E-post kommer inte att skickas till inaktiverade Användare"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:799
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:800
msgid "Note: If you want to use the finished good {0} as a raw material, then enable the 'Do Not Explode' checkbox in the Items table against the same raw material."
msgstr "Obs: Om du vill använda färdig artikel {0} som råmaterial, markera kryssruta \"Utvidga Inte\" i Artikel Inställningar mot samma råmaterial."
@@ -31231,7 +31348,7 @@ msgstr "Obs: Om du vill använda färdig artikel {0} som råmaterial, markera kr
msgid "Note: Item {0} added multiple times"
msgstr "Obs: Artikel {0} angiven flera gånger"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:710
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:711
msgid "Note: Payment Entry will not be created since 'Cash or Bank Account' was not specified"
msgstr "Obs: Betalning post kommer inte skapas eftersom \"Kassa eller Bank Konto\" angavs inte"
@@ -31243,10 +31360,6 @@ msgstr "Obs: Detta Resultat Enhet är en Grupp. Kan inte skapa bokföring poster
msgid "Note: To merge the items, create a separate Stock Reconciliation for the old item {0}"
msgstr "Obs: För att slå samman artiklar skapar separat lager avstämning för gamla artikel {0}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1031
-msgid "Note: {0}"
-msgstr "Obs: {0}"
-
#. Label of the notes (Small Text) field in DocType 'Asset Depreciation
#. Schedule'
#. Label of the notes (Text) field in DocType 'Contract Fulfilment Checklist'
@@ -31487,7 +31600,7 @@ msgstr "Kontor Hyra Konto"
msgid "Offsetting Account"
msgstr "Avräkning Konto"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:92
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:93
msgid "Offsetting for Accounting Dimension"
msgstr "Avräkning för Bokföring Dimension"
@@ -31605,7 +31718,7 @@ msgstr "Lager Introduktion!"
msgid "Once set, this invoice will be on hold till the set date"
msgstr "Om vald, kommer faktura spärras tills angiven datum"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:762
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:769
msgid "Once the Work Order is Closed. It can't be resumed."
msgstr "När Arbetsorder är Stängd kan den inte återupptas."
@@ -31697,7 +31810,7 @@ msgstr "Endast ej Grupp Noder är Tillåtna i Transaktioner"
msgid "Only one of Deposit or Withdrawal should be non-zero when applying an Excluded Fee."
msgstr "Endast en av insättningar eller uttag ska inte vara noll när Exklusive Avgift tillämpas."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:330
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:331
msgid "Only one operation can have 'Is Final Finished Good' checked when 'Track Semi Finished Goods' is enabled."
msgstr "Endast en operation kan ha \"Är Slutgiltig Färdig Artikel\" angiven när \"Spåra Halvfärdiga Artiklar\" är aktiverat."
@@ -31934,7 +32047,7 @@ msgstr "Öppning Datum"
msgid "Opening Entry"
msgstr "Öppning Post"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:820
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:821
msgid "Opening Entry can not be created after Period Closing Voucher is created."
msgstr "Öppning Post kan inte skapas efter att Period Stängning Verifikat är skapad."
@@ -32059,7 +32172,7 @@ msgstr "Drift Kostnad (Bolag Valuta)"
msgid "Operating Cost Per BOM Quantity"
msgstr "Drift Kostnad per Stycklista Kvantitet"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1730
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1731
msgid "Operating Cost as per Work Order / BOM"
msgstr "Drift Kostnad per Arbetsorder / Styckelista"
@@ -32107,7 +32220,7 @@ msgstr "Åtgärd Beskrivning"
msgid "Operation ID"
msgstr "Åtgärd ID"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:346
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:351
msgid "Operation Id"
msgstr "Åtgärd ID"
@@ -32135,7 +32248,7 @@ msgstr "Åtgärd Rad Nummer"
msgid "Operation Time"
msgstr "Åtgärd Tid"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1488
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1504
msgid "Operation Time must be greater than 0 for Operation {0}"
msgstr "Åtgärd Tid måste vara högre än 0 för Åtgärd {0}"
@@ -32170,7 +32283,7 @@ msgstr "Åtgärd {0} är längre än alla tillgängliga arbetstider för Arbetsp
#. Label of the operations (Table) field in DocType 'Work Order'
#. Label of the operation (Section Break) field in DocType 'Email Digest'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:327
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:332
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:468
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
@@ -32184,7 +32297,7 @@ msgstr "Åtgärder"
msgid "Operations Routing"
msgstr "Åtgärd Ordning"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1236
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1237
msgid "Operations cannot be left blank"
msgstr "Åtgärder kan inte lämnas tomma"
@@ -32345,7 +32458,7 @@ msgstr "Möjlighet {0} skapad"
msgid "Optimize Route"
msgstr "Optimera Sökväg"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1028
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1035
msgid "Optional. Select a specific manufacture entry to reverse."
msgstr "Valfritt. Välj specifik produktion post att återföra."
@@ -32387,6 +32500,7 @@ msgstr "Order Antal"
#. Label of the order_date (Date) field in DocType 'Blanket Order'
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:68
msgid "Order Date"
msgstr "Order Datum"
@@ -32708,8 +32822,9 @@ msgstr "Utestående (Bolag Valuta)"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:182
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:149
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1269
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:140
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:141
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1277
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:169
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:289
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:319
@@ -32799,7 +32914,7 @@ msgstr "Över Avdrag"
msgid "Overbilling of {0} {1} ignored for item {2} because you have {3} role."
msgstr "Överfakturering av {0} {1} ignoreras för artikel {2} eftersom du har {3} roll."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2180
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2183
msgid "Overbilling of {} ignored because you have {} role."
msgstr "Överfakturering av {} ignoreras eftersom du har {} roll."
@@ -32856,7 +32971,7 @@ msgstr "Försenad och Rabatterad"
msgid "Overlap in scoring between {0} and {1}"
msgstr "Överlappning i resultat mellan {0} och {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:201
+#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:206
msgid "Overlapping conditions found between:"
msgstr "Överlappande villkor hittade mellan:"
@@ -33362,8 +33477,7 @@ msgstr "Betald"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:173
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:146
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1263
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1271
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:167
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:201
#: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:209
@@ -33722,10 +33836,6 @@ msgstr "Delvis Reserverad"
msgid "Partially Used"
msgstr "Delvis Använd"
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:88
-msgid "Particulars"
-msgstr "Detaljer"
-
#. Option for the 'Billing Status' (Select) field in DocType 'Sales Order'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Receipt'
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
@@ -33819,13 +33929,11 @@ msgstr "Delar Per Million"
#: erpnext/accounts/doctype/tax_category/tax_category_dashboard.py:11
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:94
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:71
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:142
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:159
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:54
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1197
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:71
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:105
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:82
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:65
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1204
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:82
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:147
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:49
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:240
@@ -33851,7 +33959,7 @@ msgstr "Parti"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/party_account/party_account.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1209
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1216
msgid "Party Account"
msgstr "Parti Konto"
@@ -33878,7 +33986,7 @@ msgstr "Parti Konto Valuta"
msgid "Party Account No. (Bank Statement)"
msgstr "Parti Konto Nummer (Kontoutdrag)"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2464
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2467
msgid "Party Account {0} currency ({1}) and document currency ({2}) should be same"
msgstr "Parti Konto {0} valuta ({1}) och dokument valuta ({2}) ska vara samma"
@@ -34005,11 +34113,11 @@ msgstr "Parti Specifik Artikel"
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:81
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:58
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:41
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1191
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:58
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:92
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:69
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:52
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1198
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:69
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:141
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:42
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:231
@@ -34150,8 +34258,8 @@ msgstr "Betala Till / Mottagen Från"
msgid "Payable"
msgstr "Skulder"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:39
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1207
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:50
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1214
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:209
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:194
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:235
@@ -34186,7 +34294,7 @@ msgstr "Betalning Inställningar"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice_list.js:42
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:421
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_dashboard.py:24
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1175
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1173
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:31
msgid "Payment"
msgstr "Betalning"
@@ -34314,7 +34422,7 @@ msgstr "Betalning Post har ändrats efter hämtning.Hämta igen."
msgid "Payment Entry is already created"
msgstr "Betalning Post är redan skapad"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1615
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1616
msgid "Payment Entry {0} is linked against Order {1}, check if it should be pulled as advance in this invoice."
msgstr "Betalning Post {0} är länkad till Order {1}, kontrollera om den ska hämtas som förskott på denna faktura."
@@ -34538,7 +34646,7 @@ msgstr "Betalning Referenser"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:135
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:139
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:429
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1168
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1166
#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json
#: erpnext/workspace_sidebar/payments.json
msgid "Payment Request"
@@ -34594,7 +34702,7 @@ msgstr "Betalning Begäran som görs från Försäljning / Inköp Faktura kommer
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2744
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2747
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgid "Payment Schedule"
@@ -34627,7 +34735,7 @@ msgstr "Betalningsstatus"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1259
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1267
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:449
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:498
@@ -34664,7 +34772,6 @@ msgstr "Betalningsvillkor Utestående Belopp"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:31
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
@@ -34691,10 +34798,10 @@ msgstr "Betalning Villkor Status för Försäljning Order"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:75
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:85
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:113
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:91
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:86
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:96
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:124
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:102
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:62
#: erpnext/accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:61
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
@@ -34739,7 +34846,7 @@ msgstr "Betalning URL"
msgid "Payment Unlink Error"
msgstr "Betalning Bortkoppling Fel"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:899
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:900
msgid "Payment against {0} {1} cannot be greater than Outstanding Amount {2}"
msgstr "Betalning mot {0} {1} kan inte kan vara högre än Utestående Belopp {2}"
@@ -34877,9 +34984,9 @@ msgstr "Väntande Belopp"
#. Label of the pending_qty (Float) field in DocType 'Production Plan Item'
#: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:254
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:351
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:356
#: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:182
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1670
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1668
#: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:45
msgid "Pending Qty"
msgstr "Väntande Kvantitet"
@@ -35013,7 +35120,7 @@ msgstr "Uppfattning Statistik"
msgid "Period Based On"
msgstr "Period Baserat på"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:832
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:833
msgid "Period Closed"
msgstr "Period Stängd"
@@ -35139,7 +35246,7 @@ msgstr "Periodisk Bokföring"
msgid "Periodic Accounting Entry"
msgstr "Periodisk Bokföring Post"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:252
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:253
msgid "Periodic Accounting Entry is not allowed for company {0} with perpetual inventory enabled"
msgstr "Periodisk Bokföring Post är inte tillåten för bolag {0} med kontinuerlig lager hantering aktiverad"
@@ -35246,7 +35353,7 @@ msgstr "Telefon Nummer"
#. Reservation Entry'
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#. Label of a Workspace Sidebar Item
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1030
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1028
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:199
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:156
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
@@ -35636,7 +35743,7 @@ msgstr "Lägg till Överordnad Konto för - {0}"
msgid "Please add a Temporary Opening account in Chart of Accounts"
msgstr "Lägg till Tillfällig Öppning Konto i Kontoplan"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:650
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:661
msgid "Please add atleast one Serial No / Batch No"
msgstr "Lägg till minst en Serie Nr / Parti Nr"
@@ -35682,7 +35789,7 @@ msgstr "Annullera relaterad transaktion."
msgid "Please capitalize this asset before submitting."
msgstr "Vänligen aktivera denna tillgång innan godkännade."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:973
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:974
msgid "Please check Multi Currency option to allow accounts with other currency"
msgstr "Välj Flera Valutor alternativ för att tillåta konto med annan valuta"
@@ -35751,7 +35858,7 @@ msgstr "Skapa Landad Kostnad Verifikat mot fakturor som har \"Uppdatera Lager\"
msgid "Please create a new Accounting Dimension if required."
msgstr "Skapa Bokföring Dimension vid behov."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:803
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:804
msgid "Please create purchase from internal sale or delivery document itself"
msgstr "Skapa Inköp från intern Försäljning eller Följesedel"
@@ -35881,7 +35988,7 @@ msgstr "Ange Inköp Följesedel"
msgid "Please enter Receipt Document"
msgstr "Ange Inköp Följesedel"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1037
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1038
msgid "Please enter Reference date"
msgstr "Ange Referens Datum"
@@ -35893,7 +36000,7 @@ msgstr "Ange Konto Klass för konto {0}"
msgid "Please enter Serial No"
msgstr "Vänligen ange Serienummer"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:309
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:320
msgid "Please enter Serial Nos"
msgstr "Ange Serie Nummer"
@@ -35910,7 +36017,7 @@ msgstr "Ange Lager och Datum"
msgid "Please enter Write Off Account"
msgstr "Ange Avskrivning Konto"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:725
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:723
msgid "Please enter a valid number of deliveries"
msgstr "Ange giltig antal leveranser"
@@ -35926,7 +36033,7 @@ msgstr "Ange minst ett leverans datum och kvantitet"
msgid "Please enter company name first"
msgstr "Ange Bolag Namn"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2970
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2973
msgid "Please enter default currency in Company Master"
msgstr "Ange Standard Valuta i Bolag Tabell"
@@ -35958,7 +36065,7 @@ msgstr "Ange Serie Nummer"
msgid "Please enter the company name to confirm"
msgstr "Ange Bolag Namn att bekräfta"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:721
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:720
msgid "Please enter the first delivery date"
msgstr "Ange första leverans datum"
@@ -36030,8 +36137,8 @@ msgstr "Kontrollera att du verkligen vill ta bort alla transaktioner för Bolag.
msgid "Please mention 'Weight UOM' along with Weight."
msgstr "Ange \"Vikt Enhet\" tillsammans med Vikt."
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:666
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:673
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:667
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:674
msgid "Please mention '{0}' in Company: {1}"
msgstr "Ange '{0}' i Bolag: {1}"
@@ -36068,7 +36175,7 @@ msgstr "Spara innan du fortsätter."
msgid "Please save first"
msgstr "Spara"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:867
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:865
msgid "Please save the Sales Order before adding a delivery schedule."
msgstr "Spara Försäljning Order innan du lägger till ett leverans schema."
@@ -36116,7 +36223,7 @@ msgstr "Välj Bolag"
msgid "Please select Company and Posting Date to getting entries"
msgstr "Välj Bolag och Registrering Datum för att hämta poster"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:732
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:738
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:28
msgid "Please select Company first"
msgstr "Välj Bolag"
@@ -36157,7 +36264,7 @@ msgstr "Välj Service Status som Klar eller ta bort Slutdatum"
msgid "Please select Party Type first"
msgstr "Välj Parti Typ"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:258
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:259
msgid "Please select Periodic Accounting Entry Difference Account"
msgstr "Välj Periodisk Bokföring Post Differens Konto"
@@ -36165,11 +36272,11 @@ msgstr "Välj Periodisk Bokföring Post Differens Konto"
msgid "Please select Posting Date before selecting Party"
msgstr "Välj Registrering Datum före val av Parti"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:733
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:739
msgid "Please select Posting Date first"
msgstr "Välj Registrering Datum"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1300
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1301
msgid "Please select Price List"
msgstr "Välj Prislista"
@@ -36189,7 +36296,7 @@ msgstr "Välj Serie / Parti Nummer att reservera eller ändra Reservation Basera
msgid "Please select Start Date and End Date for Item {0}"
msgstr "Välj Startdatum och Slutdatum för Artikel {0}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:277
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:278
msgid "Please select Stock Asset Account"
msgstr "Välj Lager Tillgång Konto"
@@ -36197,11 +36304,11 @@ msgstr "Välj Lager Tillgång Konto"
msgid "Please select Subcontracting Order instead of Purchase Order {0}"
msgstr "Välj Underleverantör Order istället för Inköp Order {0}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2819
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2822
msgid "Please select Unrealized Profit / Loss account or add default Unrealized Profit / Loss account account for company {0}"
msgstr "Välj Orealiserad Resultat Konto eller ange standard konto för Orealiserad Resultat Konto för Bolag {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1555
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1556
msgid "Please select a BOM"
msgstr "Välj Stycklista"
@@ -36212,7 +36319,7 @@ msgstr "Välj Bolag"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:268
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:727
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:279
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:280
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:277
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3368
msgid "Please select a Company first."
@@ -36234,7 +36341,7 @@ msgstr "Välj Inköp Order."
msgid "Please select a Supplier"
msgstr "Välj Leverantör"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:654
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:665
msgid "Please select a Warehouse"
msgstr "Välj Lager"
@@ -36242,6 +36349,10 @@ msgstr "Välj Lager"
msgid "Please select a Work Order first."
msgstr "Välj Arbetsorder"
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:53
+msgid "Please select a company."
+msgstr "Välj Bolag."
+
#: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.py:89
msgid "Please select a country"
msgstr "Välj Land"
@@ -36311,15 +36422,15 @@ msgstr "Vänligen välj minst en rad med skillnad i värde"
msgid "Please select at least one schedule."
msgstr "Välj minst ett schema."
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1312
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1310
msgid "Please select atleast one item to continue"
msgstr "Välj artikel för att fortsätta"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:394
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:399
msgid "Please select atleast one operation to create Job Card"
msgstr "Välj minst en åtgärd för att skapa Jobb Kort"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1742
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1743
msgid "Please select correct account"
msgstr "Välj Rätt Konto"
@@ -36373,13 +36484,15 @@ msgstr "Välj Lager först"
msgid "Please select the customer."
msgstr "Välj Kund."
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:21
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:21
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:41
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:54
msgid "Please select the document type first"
msgstr "Välj DocType"
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:47
+msgid "Please select the document type first."
+msgstr "Välj DocType."
+
#: erpnext/stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:21
msgid "Please select the required filters"
msgstr "Välj de filter som krävs"
@@ -36409,7 +36522,7 @@ msgstr "Ange 'Tillgång Avskrivning Resultat Enhet' i Bolag {0}"
msgid "Please set 'Gain/Loss Account on Asset Disposal' in Company {0}"
msgstr "Ange 'Tillgång Avskrivning Resultat Konto' för Bolag {0}"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:560
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:561
msgid "Please set '{0}' in Company: {1}"
msgstr "Ange '{0}' i Bolag: {1}"
@@ -36564,7 +36677,7 @@ msgstr "Ange Standard Kassa eller Bank Konto i Betalning Sätt {}"
msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payments {}"
msgstr "Ange Standard Kassa eller Bank Konto i Betalning Sätt {}"
-#: erpnext/accounts/utils.py:2540
+#: erpnext/accounts/utils.py:2541
msgid "Please set default Exchange Gain/Loss Account in Company {}"
msgstr "Ange Standard Valutaväxling Resultat Konto för Bolag {}"
@@ -36593,7 +36706,7 @@ msgstr "Ange Standard {0} i Bolag {1}"
msgid "Please set filter based on Item or Warehouse"
msgstr "Ange filter baserad på Artikel eller Lager"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2380
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2383
msgid "Please set one of the following:"
msgstr "Ange något av följande:"
@@ -36613,7 +36726,7 @@ msgstr "Ange Kund Adress"
msgid "Please set the Default Cost Center in {0} company."
msgstr "Ange Standard Resultat Enhet i {0} Bolag."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:679
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:686
msgid "Please set the Item Code first"
msgstr "Ange Artikel Kod"
@@ -36660,7 +36773,7 @@ msgstr "Ange {0} i Stycklista Generator {1}"
msgid "Please set {0} in Company {1} to account for Exchange Gain / Loss"
msgstr "Ange {0} i Bolag {1} för att bokföra valutaväxling resultat"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:592
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:593
msgid "Please set {0} to {1}, the same account that was used in the original invoice {2}."
msgstr "Ange {0} till {1}, samma konto som användes i ursprunglig faktura {2}."
@@ -36682,7 +36795,7 @@ msgstr "Ange Bolag"
msgid "Please specify Company to proceed"
msgstr "Ange Bolag att fortsätta"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3203
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3206
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:117
msgid "Please specify a valid Row ID for row {0} in table {1}"
msgstr "Ange giltig Rad ID för Rad {0} i Tabell {1}"
@@ -36872,7 +36985,7 @@ msgstr "Post Kostnader Konto"
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:16
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:15
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:18
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1189
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1196
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:15
#: erpnext/accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:38
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.html:7
@@ -36896,8 +37009,7 @@ msgstr "Post Kostnader Konto"
#: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:134
#: erpnext/public/js/purchase_trends_filters.js:38
#: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:25
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:51
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:45
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:68
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:65
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:85
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_purchase_receipt/landed_cost_purchase_receipt.json
@@ -36928,7 +37040,7 @@ msgid "Posting Date Inheritance for Exchange Gain / Loss"
msgstr "Registrering Datum Ärvd för Växling Resultat"
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:271
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:143
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:145
msgid "Posting Date cannot be future date"
msgstr "Registrering Datum kan inte vara i framtiden"
@@ -37139,6 +37251,12 @@ msgstr "Förebyggande Åtgärd"
msgid "Preventive Maintenance"
msgstr "Förebyggande Service"
+#. Description of the 'Don't reserve Sales Order qty on sales return' (Check)
+#. field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Prevents the automatic reservation of stock quantities from sales orders when processing sales returns."
+msgstr "Förhindrar automatisk reservation av lager kvantitet från försäljning order vid bearbetning av försäljning returer."
+
#. Label of the preview (Button) field in DocType 'Request for Quotation'
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:267
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
@@ -37151,7 +37269,7 @@ msgstr "Förhandsgranska E-post"
msgid "Preview Required Materials"
msgstr "Förhandsgranska Erfordrad Material"
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:181
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:182
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:142
msgid "Previous Financial Year is not closed"
msgstr "Föregående Bokföringår är inte stängd"
@@ -37281,7 +37399,7 @@ msgstr "Prislista Land"
msgid "Price List Currency"
msgstr "Prislista Valuta"
-#: erpnext/stock/get_item_details.py:1327
+#: erpnext/stock/get_item_details.py:1337
msgid "Price List Currency not selected"
msgstr "Prislista Valuta inte vald"
@@ -37406,7 +37524,7 @@ msgstr "Pris Per Enhet ({0})"
msgid "Price is not set for the item."
msgstr "Artikel pris är inte angiven."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:605
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:606
msgid "Price not found for item {0} in price list {1}"
msgstr "Pris hittades inte för artikel {0} i prislista {1}"
@@ -37655,10 +37773,8 @@ msgid "Print taxes with zero amount"
msgstr "Visa Moms med Noll Belopp"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:383
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:291
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.html:46
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.html:85
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:180
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.html:127
msgid "Printed on {0}"
msgstr "Utskriven {0}"
@@ -37773,10 +37889,8 @@ msgstr "Behandla Uppskjuten Bokföring"
msgid "Process Description"
msgstr "Behandling Beskrivning"
-#. Label of the process_loss_section (Section Break) field in DocType 'BOM'
#. Label of the section_break_7qsm (Section Break) field in DocType 'Stock
#. Entry'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgid "Process Loss"
msgstr "Process Förlust"
@@ -37787,7 +37901,7 @@ msgstr "Process Förlust"
msgid "Process Loss %"
msgstr "Process Förlust %"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1280
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1281
msgid "Process Loss Percentage cannot be greater than 100"
msgstr "Process Förlust i Procent får inte vara större än 100 "
@@ -38113,7 +38227,7 @@ msgstr "Produktion Artikel Information"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.js:8
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1066
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1064
#: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
@@ -38203,7 +38317,7 @@ msgstr "Artiklar"
msgid "Profit & Loss"
msgstr "Resultat"
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:116
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:117
msgid "Profit This Year"
msgstr "Resultat i År"
@@ -38240,8 +38354,8 @@ msgstr "Resultat Rapport"
msgid "Profit and Loss Summary"
msgstr "Resultat Rapport"
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:140
#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:141
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:142
msgid "Profit for the year"
msgstr "Årets Resultat"
@@ -38616,9 +38730,9 @@ msgstr "Provisoriskt Konto"
msgid "Provisional Expense Account"
msgstr "Provisoriskt Kostnad Konto"
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:158
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:159
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:226
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:160
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:227
msgid "Provisional Profit / Loss (Credit)"
msgstr "Provisoriskt Resultat (Kredit)"
@@ -38672,7 +38786,7 @@ msgstr "Utgivning"
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
#: erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.py:16
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:462 erpnext/setup/install.py:387
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:462 erpnext/setup/install.py:388
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json
#: erpnext/stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json
@@ -38876,7 +38990,7 @@ msgstr "Inköp Fakturor"
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.js:54
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:189
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1113
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1111
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
@@ -38946,7 +39060,7 @@ msgstr "Inköp Order Artikel"
msgid "Purchase Order Item Supplied"
msgstr "Inköp Order Artikel Levererad"
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1019
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1051
msgid "Purchase Order Item reference is missing in Subcontracting Receipt {0}"
msgstr "Inköp Order Artikel Referens saknas på Underleverantör Följesedel {0}"
@@ -38977,7 +39091,7 @@ msgstr "Inköp Order Erfodras för Artikel {}"
msgid "Purchase Order Trends"
msgstr "Inköp Order Statistik"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1614
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1612
msgid "Purchase Order already created for all Sales Order items"
msgstr "Inköp Order redan skapad för alla Försäljning Order Artiklar"
@@ -39023,7 +39137,7 @@ msgstr "Inköp Ordrar att Betala"
msgid "Purchase Orders to Receive"
msgstr "Inköp Ordrar att Ta Emot"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2012
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2015
msgid "Purchase Orders {0} are un-linked"
msgstr "Inköp Ordrar {0} är inte länkade"
@@ -39134,7 +39248,7 @@ msgstr "Inköp Följesedel Statistik "
msgid "Purchase Receipt doesn't have any Item for which Retain Sample is enabled."
msgstr "Inköp Följesedel innehar inte någon Artikel som Behåll Prov är aktiverad för."
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1095
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1127
msgid "Purchase Receipt {0} created."
msgstr "Inköp Följesedel {0} skapad"
@@ -39351,8 +39465,8 @@ msgstr "Lägg Undan Regel finns redan för Artikel {0} i Lager {1}."
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:502
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:592
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:639
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1288
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1450
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1286
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1448
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:255
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
@@ -39462,7 +39576,7 @@ msgstr "Kvantitet per Enhet"
msgid "Qty To Manufacture"
msgstr "Kvantitet att Producera"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1425
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1441
msgid "Qty To Manufacture ({0}) cannot be a fraction for the UOM {2}. To allow this, disable '{1}' in the UOM {2}."
msgstr "Kvantitet att Producera ({0}) kan inte vara bråkdel för enhet {2}. För att tillåta detta, inaktivera '{1}' i enhet {2}."
@@ -39517,8 +39631,8 @@ msgstr "Kvantitet (per Lager Enhet)"
msgid "Qty for which recursion isn't applicable."
msgstr "Kvantitet för vilket rekursion inte är tillämplig."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1056
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1079
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1063
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1086
msgid "Qty for {0}"
msgstr "Kvantitet för {0}"
@@ -39569,7 +39683,7 @@ msgstr "Kvantitet att Leverera"
msgid "Qty to Disassemble"
msgstr "Kvantitet att demontera"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:374
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:385
msgid "Qty to Fetch"
msgstr "Kvantitet att Hämta"
@@ -39707,7 +39821,6 @@ msgstr "Kvalitet Målsättning Avsikt"
#. Label of the quality_inspection (Link) field in DocType 'Sales Invoice Item'
#. Label of the quality_inspection_section_break (Section Break) field in
#. DocType 'BOM'
-#. Label of the quality_inspection_tab (Tab Break) field in DocType 'BOM'
#. Label of the quality_inspection (Link) field in DocType 'Job Card'
#. Label of the quality_inspection_section (Section Break) field in DocType
#. 'Job Card'
@@ -39919,7 +40032,6 @@ msgstr "Kvalitet Granskning Avsikt"
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Request for Quotation Item'
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Blanket Order Item'
-#. Label of the quantity (Float) field in DocType 'BOM'
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'BOM Creator'
#. Label of the section_break_4rxf (Section Break) field in DocType 'Production
#. Plan Sub Assembly Item'
@@ -39958,7 +40070,6 @@ msgstr "Kvalitet Granskning Avsikt"
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:211
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order_item/blanket_order_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:493
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:76
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:194
@@ -39966,13 +40077,13 @@ msgstr "Kvalitet Granskning Avsikt"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:615
#: erpnext/public/js/stock_analytics.js:50
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:487
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:498
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:51
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:43
#: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:44
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:67
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:39
#: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js:248
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:368
@@ -40012,6 +40123,11 @@ msgstr "Kvantitet & Lager"
msgid "Quantity (A - B)"
msgstr "Kvantitet (A - B)"
+#. Label of the quantity (Float) field in DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "Quantity (Output Qty)"
+msgstr "Kvantitet (Producerad Kvantitet)"
+
#. Label of the quantity_difference (Read Only) field in DocType 'Stock
#. Reconciliation Item'
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
@@ -40094,36 +40210,31 @@ msgstr "Kvantitet måste vara högre än noll"
msgid "Quantity must be less than or equal to {0}"
msgstr "Kvantitet måste vara lägre än eller lika med {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1109
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1116
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:206
msgid "Quantity must not be more than {0}"
msgstr "Kvantitet får inte vara mer än {0}"
-#. Description of the 'Quantity' (Float) field in DocType 'BOM'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
-msgid "Quantity of item obtained after manufacturing / repacking from given quantities of raw materials"
-msgstr "Kvantitet av Artikel erhållen efter produktion / ompackning från given kvantitet av Råmaterial"
-
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:779
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:780
msgid "Quantity required for Item {0} in row {1}"
msgstr "Kvantitet som erfodras för artikel {0} på rad {1}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:723
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:724
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:399
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:469
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:303
msgid "Quantity should be greater than 0"
msgstr "Kvantitet ska vara högre än 0"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:356
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:361
msgid "Quantity to Manufacture"
msgstr "Kvantitet att Producera"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2630
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2646
msgid "Quantity to Manufacture can not be zero for the operation {0}"
msgstr "Kvantitet att Producera kan inte vara noll för åtgärd {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1417
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1433
msgid "Quantity to Manufacture must be greater than 0."
msgstr "Kvantitet att Producera måste vara högre än 0."
@@ -40213,7 +40324,7 @@ msgstr "Offert/Potentiell Kund %"
#: erpnext/crm/report/lead_details/lead_details.js:37
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.js:38
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1191
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1189
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
@@ -40401,7 +40512,7 @@ msgstr "Initierad av (E-post)"
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:46
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:68
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:41
#: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js:255
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.json
@@ -40578,7 +40689,7 @@ msgstr "Värde med vilket Leverantör valuta omvandlas till Bolag Bas valuta"
msgid "Rate at which this tax is applied"
msgstr "Moms Sats"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4092
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4100
msgid "Rate of '{}' items cannot be changed"
msgstr "Pris på \"{}\" artiklar kan inte ändras"
@@ -40715,12 +40826,10 @@ msgstr "Råmaterial Verifikat Typ"
msgid "Raw Material Warehouse"
msgstr "Råmaterial Lager"
-#. Label of the materials_section (Section Break) field in DocType 'BOM'
#. Label of the section_break_8 (Section Break) field in DocType 'Job Card'
#. Label of the mr_items (Table) field in DocType 'Production Plan'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:446
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:1078
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:462
@@ -40783,7 +40892,7 @@ msgstr "Råmaterial Levererad"
msgid "Raw Materials Supplied Cost"
msgstr "Råmaterial Levererans Kostnad"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:771
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:772
msgid "Raw Materials cannot be blank."
msgstr "Råmaterial kan inte vara tom."
@@ -40805,8 +40914,8 @@ msgstr "Kvantitet förbrukade råvaror kommer att valideras baserat på antal so
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:369
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:124
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:778
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:976
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:785
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:974
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:70
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:243
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.js:116
@@ -40905,7 +41014,7 @@ msgid "Reason for Failure"
msgstr "Anledning för Fel"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:679
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1785
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1783
msgid "Reason for Hold"
msgstr "Anledning för Spärr"
@@ -40914,7 +41023,7 @@ msgstr "Anledning för Spärr"
msgid "Reason for Leaving"
msgstr "Anledning för Avgång"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1800
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1798
msgid "Reason for hold:"
msgstr "Anledning för Spärr:"
@@ -40985,8 +41094,8 @@ msgstr "Fordringar"
msgid "Receivable / Payable Account"
msgstr "Fordring / Skuld Konto"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:68
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1205
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:79
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1212
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:241
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:217
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:271
@@ -41349,7 +41458,7 @@ msgstr "Referens Kod"
msgid "Ref Date"
msgstr "Referens Datum"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1035
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1036
msgid "Reference #{0} dated {1}"
msgstr "Referens # {0} daterad {1}"
@@ -41387,7 +41496,7 @@ msgstr "Referens Växel Kurs"
msgid "Reference No"
msgstr "Referens Nummer. "
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:649
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:650
msgid "Reference No & Reference Date is required for {0}"
msgstr "Referens Nummer och Referens Datum erfodras för {0}"
@@ -41395,11 +41504,11 @@ msgstr "Referens Nummer och Referens Datum erfodras för {0}"
msgid "Reference No and Reference Date is mandatory for Bank transaction"
msgstr "Referens Nummer och Referens Datum erfordras för Bank Transaktion"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:654
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:655
msgid "Reference No is mandatory if you entered Reference Date"
msgstr "Referens Nummer erfordras om Referens Datum är angiven"
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:193
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:265
msgid "Reference No."
msgstr "Referens Nummer."
@@ -41544,7 +41653,7 @@ msgstr "Registrering Detaljer"
msgid "Regular"
msgstr "Regelbunden"
-#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.py:204
+#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.py:211
msgid "Rejected "
msgstr "Avvisad "
@@ -41604,7 +41713,7 @@ msgstr "Avvisad Serie och Parti Paket"
msgid "Rejected Warehouse"
msgstr "Avvisad Lager"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:658
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:669
msgid "Rejected Warehouse and Accepted Warehouse cannot be same."
msgstr "Avvisad lager och Accepterad lager kan inte vara samma."
@@ -41648,13 +41757,13 @@ msgid "Remaining Amount"
msgstr "Återstående Belopp"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:189
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:156
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1281
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1289
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:180
msgid "Remaining Balance"
msgstr "Återstående Saldo"
#. Label of the remark (Small Text) field in DocType 'Journal Entry'
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:651
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:489
msgid "Remark"
@@ -41698,13 +41807,10 @@ msgstr "Anmärkning"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_advance/sales_invoice_advance.json
#: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
#: erpnext/accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html:11
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:142
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:159
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:204
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:275
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1313
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:90
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:116
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:135
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:136
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1321
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:163
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:801
#: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:112
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:296
@@ -41880,6 +41986,8 @@ msgstr "Ersätt stycklista i alla andra stycklistor där den används. Den komme
"Den uppdaterar också senaste pris i alla stycklistor."
#. Label of the report_date (Date) field in DocType 'Quality Inspection'
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:120
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:121
#: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:75
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgid "Report Date"
@@ -42173,7 +42281,7 @@ msgstr "Inköp Offert Artikel"
msgid "Request for Quotation Supplier"
msgstr "Inköp Offert Leverantör"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1100
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1098
msgid "Request for Raw Materials"
msgstr "Råmaterial Begäran"
@@ -42378,7 +42486,7 @@ msgstr "Reservation"
msgid "Reservation Based On"
msgstr "Reservation Baserad På"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:936
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:943
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:107
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:150
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:180
@@ -42493,14 +42601,14 @@ msgstr "Reserverad Kvantitet"
msgid "Reserved Quantity for Production"
msgstr "Reserverad Kvantitet för Produktion"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2337
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2340
msgid "Reserved Serial No."
msgstr "Reserverad Serie Nummer"
#. Label of the reserved_stock (Float) field in DocType 'Bin'
#. Name of a report
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/stock_summary_template.html:24
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:952
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:959
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:236
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:135
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:465
@@ -42509,13 +42617,13 @@ msgstr "Reserverad Serie Nummer"
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:170
#: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.json
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:576
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2321
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2324
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:205
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:333
msgid "Reserved Stock"
msgstr "Reserverad"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2366
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2369
msgid "Reserved Stock for Batch"
msgstr "Reserverad för Parti"
@@ -42777,7 +42885,7 @@ msgstr "Resultat Benämning Fält"
#: erpnext/accounts/doctype/process_period_closing_voucher/process_period_closing_voucher.js:43
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:344
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation_job_card.html:63
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:962
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:960
msgid "Resume"
msgstr "Återuppta"
@@ -42882,7 +42990,7 @@ msgstr "Retur mot Inköp Följesedel"
msgid "Return Against Subcontracting Receipt"
msgstr "Retur mot Underleverantör Följesedel"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:297
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:302
msgid "Return Components"
msgstr "Returnera Komponenter"
@@ -43012,10 +43120,10 @@ msgstr "Returnerad växelkurs är varken heltal eller flyttal."
msgid "Returns"
msgstr "Retur"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:140
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:102
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:172
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:130
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:151
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:113
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:183
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:141
msgid "Revaluation Journals"
msgstr "Omvärdering Journaler"
@@ -43184,11 +43292,8 @@ msgstr "Roll Godkänd att Över Leverera/Ta Emot"
#. Settings'
#. Label of the role_to_override_stop_action (Link) field in DocType 'Buying
#. Settings'
-#. Label of the role_to_override_stop_action (Link) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Role Allowed to Override Stop Action"
msgstr "Roll Godkänd att Åsidosätta Stopp Åtgärd"
@@ -43203,6 +43308,12 @@ msgstr "Roll Godkänd att Åsidosätta Kredit Gräns"
msgid "Role allowed to bypass period restrictions."
msgstr "Roll som tillåts kringgå periodbegränsningar."
+#. Label of the role_to_override_stop_action (Link) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Role allowed to override stop action"
+msgstr "Roll Godkänd att Åsidosätta Stopp Åtgärd"
+
#. Label of the role_to_notify_on_depreciation_failure (Link) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
@@ -43225,9 +43336,11 @@ msgid "Root Company"
msgstr "Överordnad Bolag"
#. Label of the root_type (Select) field in DocType 'Account'
+#. Label of the root_type (Select) field in DocType 'Account Category'
#. Label of the root_type (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:147
+#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:22
msgid "Root Type"
@@ -43441,7 +43554,7 @@ msgstr "Rad # {0}: Pris kan inte vara högre än den använd i {1} {2}"
msgid "Row # {0}: Returned Item {1} does not exist in {2} {3}"
msgstr "Rad # {0}: Returnerad Artikel {1} finns inte i {2} {3}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:275
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:279
msgid "Row #1: Sequence ID must be 1 for Operation {0}."
msgstr "Rad #1: Sekvens ID måste vara 1 för Åtgärd {0}."
@@ -43468,15 +43581,15 @@ msgid "Row #{0}: Acceptance Criteria Formula is required."
msgstr "Rad # {0}: Godkännande Villkor Formel erfodras."
#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:125
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:572
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:604
msgid "Row #{0}: Accepted Warehouse and Rejected Warehouse cannot be same"
msgstr "Rad # {0}: Godkänd Lager och Avvisat Lager kan inte vara samma"
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:565
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:597
msgid "Row #{0}: Accepted Warehouse is mandatory for the accepted Item {1}"
msgstr "Rad #{0}: Godkänd Lager erfordras för godkänd Artikel {1}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1292
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1293
msgid "Row #{0}: Account {1} does not belong to company {2}"
msgstr "Rad # {0}: Konto {1} tillhör inte Bolag {2}"
@@ -43541,27 +43654,27 @@ msgstr "Rad #{0}: Kan inte avbryta denna Lager Post eftersom returnerad kvantite
msgid "Row #{0}: Cannot create entry with different taxable AND withholding document links."
msgstr "Rad #{0}: Det går inte att skapa post med olika länkar till moms OCH moms avdrag dokument."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3793
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3801
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been billed."
msgstr "Rad # {0}: Kan inte ta bort Artikel {1} som redan är fakturerad."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3767
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3775
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been delivered"
msgstr "Rad # {0}: Kan inte ta bort artikel {1} som redan är levererad"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3786
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3794
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been received"
msgstr "Rad #{0}: Kan inte ta bort Artikel {1} som redan är mottagen"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3773
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3781
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has work order assigned to it."
msgstr "Rad # {0}: Kan inte ta bort Artikel {1} som har tilldelad Arbetsorder."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3779
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3787
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which is already ordered against this Sales Order."
msgstr "Rad #{0}: Det går inte att ta bort artikel {1} som finns mot denna Försäljning Order."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4102
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4110
msgid "Row #{0}: Cannot set Rate if the billed amount is greater than the amount for Item {1}."
msgstr "Rad #{0}: Kan inte ange Pris om fakturerad belopp är högre än belopp för artikel {1}."
@@ -43615,11 +43728,11 @@ msgstr "Rad #{0}: Kund Försedd Artikel {1} mot Underleverantör Intern Order Ar
msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} cannot be added multiple times in the Subcontracting Inward process."
msgstr "Rad #{0}: Kund Försedd Artikel {1} kan inte läggas till flera gånger i Intern Underleverantör process."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:352
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:356
msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} cannot be added multiple times."
msgstr "Rad #{0}: Kund Försedd Artikel {1} kan inte läggas till flera gånger."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:377
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:381
msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} does not exist in the Required Items table linked to the Subcontracting Inward Order."
msgstr "Rad #{0}: Kund Försedd Artikel {1} finns inte i Erfordrad Artikel Tabell länkad till Intern Underleverantör Order."
@@ -43627,7 +43740,7 @@ msgstr "Rad #{0}: Kund Försedd Artikel {1} finns inte i Erfordrad Artikel Tabel
msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} exceeds quantity available through Subcontracting Inward Order"
msgstr "Rad #{0}: Kund Försedd Artikel {1} överstiger tillgänglig kvantitet via Intern Underleverantör Order"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:365
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:369
msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} has insufficient quantity in the Subcontracting Inward Order. Available quantity is {2}."
msgstr "Rad #{0}: Kund Försedd Artikel {1} har otillräcklig kvantitet i Intern Underleverantör Order. Tillgänglig kvantitet är {2}."
@@ -43687,7 +43800,7 @@ msgstr "Rad # {0}: Färdig Artikel {1} måste vara Underleverantör Artikel "
msgid "Row #{0}: Finished Good must be {1}"
msgstr "Rad #{0}: Färdig Artikel måste vara {1}"
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:553
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:585
msgid "Row #{0}: Finished Good reference is mandatory for Secondary Item {1}."
msgstr "Rad #{0}: Färdig Artikel referens erfordras för Sekundär Artikel {1}."
@@ -43696,11 +43809,11 @@ msgstr "Rad #{0}: Färdig Artikel referens erfordras för Sekundär Artikel {1}.
msgid "Row #{0}: For Customer Provided Item {1}, Source Warehouse must be {2}"
msgstr "Rad #{0}: För Kund Försedd Artikel {1} Lager måste vara {2}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:697
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:698
msgid "Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets credited"
msgstr "Rad # {0}: För {1} kan du välja referens dokument endast om konto krediteras"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:707
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:708
msgid "Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets debited"
msgstr "Rad # {0}: För {1} kan du välja referens dokument endast om konto debiteras"
@@ -43830,11 +43943,11 @@ msgstr "Rad #{0}: Välj Underenhet Lager"
msgid "Row #{0}: Please set reorder quantity"
msgstr "Rad # {0}: Ange Ombeställning Kvantitet"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:615
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:616
msgid "Row #{0}: Please update deferred revenue/expense account in item row or default account in company master"
msgstr "Rad # {0}: Uppdatera konto för uppskjutna intäkter/kostnader i artikel rad eller standard konto i bolag"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:346
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:347
#, python-format
msgid "Row #{0}: Process Loss Percentage should be less than 100% for {1} Item {2}"
msgstr "Rad #{0}: Procentuell Process Förlust ska vara lägre än 100 % för {1} Artikel {2}"
@@ -43868,7 +43981,7 @@ msgstr "Rad #{0}: Kvalitet Kontroll {1} avvisades för artikel {2}"
msgid "Row #{0}: Quantity cannot be a non-positive number. Please increase the quantity or remove the Item {1}"
msgstr "Rad #{0}: Kvantitet kan inte vara negativ tal. Ange kvantitet eller ta bort artikel {1}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1455
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1456
msgid "Row #{0}: Quantity for Item {1} cannot be zero."
msgstr "Rad # {0}: Kvantitet för Artikel {1} kan inte vara noll."
@@ -43876,7 +43989,7 @@ msgstr "Rad # {0}: Kvantitet för Artikel {1} kan inte vara noll."
msgid "Row #{0}: Quantity of Item {1} cannot be more than {2} {3} against Subcontracting Inward Order {4}"
msgstr "Rad #{0}: Kvantitet för Artikel {1} kan inte vara mer än {2} {3} mot Intern Underleverantör Order {4}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:339
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:340
msgid "Row #{0}: Quantity should be greater than 0 for {1} Item {2}"
msgstr "Rad #{0}: Kvantitet ska vara högre än 0 för {1} Artikel {2}"
@@ -43884,8 +43997,8 @@ msgstr "Rad #{0}: Kvantitet ska vara högre än 0 för {1} Artikel {2}"
msgid "Row #{0}: Quantity to reserve for the Item {1} should be greater than 0."
msgstr "Rad # {0}: Kvantitet att reservera för Artikel {1} ska vara högre än 0."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:870
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:882
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:871
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:883
#: erpnext/utilities/transaction_base.py:114
#: erpnext/utilities/transaction_base.py:120
msgid "Row #{0}: Rate must be same as {1}: {2} ({3} / {4})"
@@ -43899,7 +44012,7 @@ msgstr "Rad # {0}: Referens Dokument Typ måste vara Inköp Order, Inköp Faktur
msgid "Row #{0}: Reference Document Type must be one of Sales Order, Sales Invoice, Journal Entry or Dunning"
msgstr "Rad # {0}: Referens Dokument Typ måste vara Försäljning Order, Försäljning Faktura, Journal Post eller Påmminelse"
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:546
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:578
msgid "Row #{0}: Rejected Qty cannot be set for Secondary Item {1}."
msgstr "Rad # {0}: Avvisad Kvantitet kan inte anges för Sekundär Artikel {1}."
@@ -43923,7 +44036,7 @@ msgstr "Rad #{0}: Returnerad kvantitet kan inte vara högre än tillgänglig kva
msgid "Row #{0}: Returned quantity cannot be greater than available quantity to return for Item {1}"
msgstr "Rad #{0}: Returnerad kvantitet kan inte vara högre än tillgänglig kvantitet att returnera för artikel {1}"
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:541
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:573
msgid "Row #{0}: Secondary Item Qty cannot be zero"
msgstr "Rad # {0}: Sekundär Artikel Kvantitet kan inte vara noll"
@@ -43937,7 +44050,7 @@ msgstr "Rad #{0}: Försäljningspriset för artikel {1} är lägre än dess {2}.
"\t\t\t\t\tkan du inaktivera '{5}' i {6} för att kringgå\n"
"\t\t\t\t\tdenna validering."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:281
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:285
msgid "Row #{0}: Sequence ID must be {1} or {2} for Operation {3}."
msgstr "Rad #{0}: Sekvens ID måste vara {1} eller {2} för Åtgärd {3}."
@@ -43957,15 +44070,15 @@ msgstr "Rad # {0}: Serie Nummer {1} är redan vald."
msgid "Row #{0}: Serial No(s) {1} are not a part of the linked Subcontracting Inward Order. Please select valid Serial No(s)."
msgstr "Rad #{0}: Serie Nummer {1} finns inte i länkad Intern Underleverantör Order. Välj giltiga Serie Nummer."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:643
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:644
msgid "Row #{0}: Service End Date cannot be before Invoice Posting Date"
msgstr "Rad # {0}: Service Slut Datum kan inte vara före Faktura Registrering Datum"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:637
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:638
msgid "Row #{0}: Service Start Date cannot be greater than Service End Date"
msgstr "Rad # {0}: Service Start Datum kan inte vara senare än Slut datum för service"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:631
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:632
msgid "Row #{0}: Service Start and End Date is required for deferred accounting"
msgstr "Rad # {0}: Service start och slutdatum erfordras för uppskjuten Bokföring"
@@ -43981,11 +44094,11 @@ msgstr "Rad #{0}: Eftersom \"Spåra Halvfärdiga Artiklar\" är aktiverat kan in
msgid "Row #{0}: Source Warehouse must be same as Customer Warehouse {1} from the linked Subcontracting Inward Order"
msgstr "Rad #{0}: Lager måste vara samma som Kund Lager {1} från länkad Intern Underleverantör Order"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:386
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:390
msgid "Row #{0}: Source Warehouse {1} for item {2} cannot be a customer warehouse."
msgstr "Rad #{0}: Lager {1} för artikel {2} får inte vara Kund Lager."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:341
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:345
msgid "Row #{0}: Source Warehouse {1} for item {2} must be same as Source Warehouse {3} in the Work Order."
msgstr "Rad #{0}: Lager {1} för artikel {2} måste vara samma som Lager {3} i Arbetsorder."
@@ -44005,7 +44118,7 @@ msgstr "Rad # {0}: Från Tid måste vara före till Tid "
msgid "Row #{0}: Status is mandatory"
msgstr "Rad # {0}: Status erfordras"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:459
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:460
msgid "Row #{0}: Status must be {1} for Invoice Discounting {2}"
msgstr "Rad # {0}: Status måste vara {1} för Faktura Rabatt {2}"
@@ -44102,7 +44215,7 @@ msgstr "Rad # {0}: {1} erfordras för att skapa Öppning {2} Fakturor"
msgid "Row #{0}: {1} of {2} should be {3}. Please update the {1} or select a different account."
msgstr "Rad # {0}: {1} av {2} ska vara {3}. Uppdatera {1} eller välj ett annat konto."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3909
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3917
msgid "Row #{0}:Quantity for Item {1} cannot be zero."
msgstr "Rad #{0}: Kvantitet för Artikel {1} kan inte vara noll."
@@ -44223,11 +44336,11 @@ msgstr "Rad {0} plockad kvantitet är mindre än önskad kvantitet, extra {1} {2
msgid "Row {0}# Item {1} not found in 'Raw Materials Supplied' table in {2} {3}"
msgstr "Rad # {0}: Artikel {1} hittades inte i tabellen \"Råmaterial Levererad\" i {2} {3}"
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:274
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:277
msgid "Row {0}: Accepted Qty and Rejected Qty can't be zero at the same time."
msgstr "Rad # {0}: Godkänd Kvantitet och Avvisad Kvantitet kan inte vara noll samtidigt."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:612
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:613
msgid "Row {0}: Account {1} and Party Type {2} have different account types"
msgstr "Rad # {0}: Konto {1} och Parti Typ {2} har olika konto typer"
@@ -44235,11 +44348,11 @@ msgstr "Rad # {0}: Konto {1} och Parti Typ {2} har olika konto typer"
msgid "Row {0}: Activity Type is mandatory."
msgstr "Rad # {0}: Aktivitet Typ erfordras."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:678
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:679
msgid "Row {0}: Advance against Customer must be credit"
msgstr "Rad # {0}: Förskott mot Kund måste vara Kredit"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:680
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:681
msgid "Row {0}: Advance against Supplier must be debit"
msgstr "Rad # {0}: Förskott mot Leverantör måste vara Debet"
@@ -44259,11 +44372,11 @@ msgstr "Rad {0}: Eftersom {1} är aktiverat kan råmaterial inte läggas till {2
msgid "Row {0}: Bill of Materials not found for the Item {1}"
msgstr "Rad # {0}: Stycklista hittades inte för Artikel {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:931
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:932
msgid "Row {0}: Both Debit and Credit values cannot be zero"
msgstr "Rad # {0}: Både debet och kredit värdena kan inte vara noll"
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:588
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:620
msgid "Row {0}: Consumed Qty {1} {2} must be less than or equal to Available Qty For Consumption\n"
"\t\t\t\t\t{3} {4} in Consumed Items Table."
msgstr "Rad {0}: Förbrukad Kvantitet {1} {2} måste vara mindre än eller lika med Tillgänglig Kvantitet för Förbrukning\n"
@@ -44273,7 +44386,7 @@ msgstr "Rad {0}: Förbrukad Kvantitet {1} {2} måste vara mindre än eller lika
msgid "Row {0}: Conversion Factor is mandatory"
msgstr "Rad # {0}: Konvertering Faktor erfordras"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3241
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3244
msgid "Row {0}: Cost Center {1} does not belong to Company {2}"
msgstr "Rad # {0}: Resultat Enhet {1} tillhör inte Bolag {2}"
@@ -44281,15 +44394,15 @@ msgstr "Rad # {0}: Resultat Enhet {1} tillhör inte Bolag {2}"
msgid "Row {0}: Cost center is required for an item {1}"
msgstr "Rad # {0}: Resultat Enhet erfodras för Artikel {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:777
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:778
msgid "Row {0}: Credit entry can not be linked with a {1}"
msgstr "Rad # {0}: Kredit Post kan inte länkas till {1}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:579
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:580
msgid "Row {0}: Currency of the BOM #{1} should be equal to the selected currency {2}"
msgstr "Rad # {0}: Valuta för Stycklista # {1} ska vara lika med vald valuta {2}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:772
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:773
msgid "Row {0}: Debit entry can not be linked with a {1}"
msgstr "Rad # {0}: Debet Post kan inte länkas till {1}"
@@ -44301,7 +44414,7 @@ msgstr "Rad # {0}: Leverans Lager ({1}) och Kund Lager ({2}) kan inte vara samma
msgid "Row {0}: Delivery Warehouse cannot be same as Customer Warehouse for Item {1}."
msgstr "Rad {0}: Leverans Lager kan inte vara samma som Kund Lager för artikel {1}."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2732
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2735
msgid "Row {0}: Due Date in the Payment Terms table cannot be before Posting Date"
msgstr "Rad # {0}: Förfallo Datum i Betalning Villkor Tabell får inte vara före Registrering Datum"
@@ -44309,7 +44422,7 @@ msgstr "Rad # {0}: Förfallo Datum i Betalning Villkor Tabell får inte vara fö
msgid "Row {0}: Either Delivery Note Item or Packed Item reference is mandatory."
msgstr "Rad # {0}: Antingen Följesedel eller Packad Artikel Referens erfordras"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1022
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1023
#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1390
msgid "Row {0}: Exchange Rate is mandatory"
msgstr "Rad # {0}: Valutaväxling Kurs erfordras"
@@ -44363,7 +44476,7 @@ msgstr "Rad # {0}: Från Tid måste vara före till Tid"
msgid "Row {0}: Hours value must be greater than zero."
msgstr "Rad # {0}: Antal Timmar måste vara högre än noll."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:797
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:798
msgid "Row {0}: Invalid reference {1}"
msgstr "Rad # {0}: Ogiltig Referens {1}"
@@ -44391,7 +44504,7 @@ msgstr "Rad {0}: Artikel {1} måste vara länkat till {2}."
msgid "Row {0}: Item {1}'s quantity cannot be higher than the available quantity."
msgstr "Rad {0}: Artikel {1} kvantitet kan inte vara högre än tillgänglig kvantitet."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1253
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1254
msgid "Row {0}: Operation time should be greater than 0 for operation {1}"
msgstr "Rad {0}: Åtgärd tid ska vara högre än 0 för åtgärd {1}"
@@ -44403,11 +44516,11 @@ msgstr "Rad # {0}: Packad Kvantitet måste vara lika med {1} Kvantitet."
msgid "Row {0}: Packing Slip is already created for Item {1}."
msgstr "Rad # {0}: Packsedel är redan skapad för Artikel {1}."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:823
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:824
msgid "Row {0}: Party / Account does not match with {1} / {2} in {3} {4}"
msgstr "Rad # {0}: Parti / Konto stämmer inte med {1} / {2} i {3} {4}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:601
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:602
msgid "Row {0}: Party Type and Party is required for Receivable / Payable account {1}"
msgstr "Rad # {0}: Parti Typ och Parti erfordras för Intäkt / Skuld Konto {1}"
@@ -44415,11 +44528,11 @@ msgstr "Rad # {0}: Parti Typ och Parti erfordras för Intäkt / Skuld Konto {1}"
msgid "Row {0}: Payment Term is mandatory"
msgstr "Rad # {0}: Betalning Villkor Erfodras"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:671
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:672
msgid "Row {0}: Payment against Sales/Purchase Order should always be marked as advance"
msgstr "Rad # {0}: Betalning mot Försäljning / Inköp Order ska alltid registreras som Förskott"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:664
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:665
msgid "Row {0}: Please check 'Is Advance' against Account {1} if this is an advance entry."
msgstr "Rad # {0}: Kontrollera \"Är Förskott\" mot Konto {1} om det är förskott post."
@@ -44507,7 +44620,7 @@ msgstr "Rad {0}: Hela kostnad belopp för konto {1} i {2} är redan tilldelad."
msgid "Row {0}: The item {1}, quantity must be positive number"
msgstr "Rad # {0}: Artikel {1}, Kvantitet måste vara positivt tal"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3218
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3221
msgid "Row {0}: The {3} Account {1} does not belong to the company {2}"
msgstr "Rad {0}: {3} Konto {1} tillhör inte bolag {2}"
@@ -44515,7 +44628,7 @@ msgstr "Rad {0}: {3} Konto {1} tillhör inte bolag {2}"
msgid "Row {0}: To set {1} periodicity, difference between from and to date must be greater than or equal to {2}"
msgstr "Rad # {0}: För att ange periodicitet för {1} måste skillnaden mellan från och till datum vara större än eller lika med {2}"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3597
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3599
msgid "Row {0}: Transferred quantity cannot be greater than the requested quantity."
msgstr "Rad {0}: Överförd kvantitet får inte vara högre än begärd kvantitet."
@@ -44531,12 +44644,12 @@ msgstr "Rad {0}: Lager erfordras"
msgid "Row {0}: Warehouse {1} is linked to company {2}. Please select a warehouse belonging to company {3}."
msgstr "Rad {0}: Lager {1} är länkat till {2}. Välj lager som tillhör {3}."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1247
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:415
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1248
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:419
msgid "Row {0}: Workstation or Workstation Type is mandatory for an operation {1}"
msgstr "Rad {0}: Arbetsplats eller Arbetsplats Typ erfordras för åtgärd {1}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1174
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1175
msgid "Row {0}: user has not applied the rule {1} on the item {2}"
msgstr "Rad # {0}: Användare har inte tillämpat regel {1} på Artikel {2}"
@@ -44548,11 +44661,11 @@ msgstr "Rad # {0}: {1} konto är redan tillämpad för Bokföring Dimension {2}"
msgid "Row {0}: {1} must be greater than 0"
msgstr "Rad # {0}: {1} måste vara högre än 0"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:780
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:781
msgid "Row {0}: {1} {2} cannot be same as {3} (Party Account) {4}"
msgstr "Rad # {0}: {1} {2} kan inte vara samma som {3} (Parti Konto) {4}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:837
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:838
msgid "Row {0}: {1} {2} does not match with {3}"
msgstr "Rad # {0}: {1} {2} stämmer inte med {3}"
@@ -44594,7 +44707,7 @@ msgstr "Rader Borttagna i {0}"
msgid "Rows with Same Account heads will be merged on Ledger"
msgstr "Rader med samma Konto Poster kommer slås samman i Bokföring Register"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2743
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2746
msgid "Rows with duplicate due dates in other rows were found: {0}"
msgstr "Rader med dubbla förfallodatum hittades i andra rader: {0}"
@@ -44602,7 +44715,7 @@ msgstr "Rader med dubbla förfallodatum hittades i andra rader: {0}"
msgid "Rows: {0} have 'Payment Entry' as reference_type. This should not be set manually."
msgstr "Rader: {0} har \"Betalning Post\" som referens typ. Detta ska inte anges manuellt."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:282
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:283
msgid "Rows: {0} in {1} section are Invalid. Reference Name should point to a valid Payment Entry or Journal Entry."
msgstr "Rader: {0} i sektion {1} är ogiltiga. Referens namn ska peka på giltig Betalning Post eller Journal Post"
@@ -44706,7 +44819,6 @@ msgid "SO Total Qty"
msgstr "Försäljning Order Totalt Kvantitet"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:26
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:60
msgid "STATEMENT OF ACCOUNTS"
msgstr "KONTOUTDRAG"
@@ -44777,7 +44889,7 @@ msgstr "Löneutbetalning Sätt"
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:648
#: erpnext/setup/doctype/company/company_dashboard.py:9
#: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person_dashboard.py:12
-#: erpnext/setup/install.py:382
+#: erpnext/setup/install.py:383
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:297
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list_dashboard.py:16
@@ -44885,7 +44997,7 @@ msgstr "Försäljning Inköp Pris"
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
#: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation_list.js:22
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1079
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1077
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:75
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
@@ -45132,7 +45244,7 @@ msgstr "Försäljning Order Datum"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:344
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1295
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1293
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
@@ -45192,12 +45304,12 @@ msgstr "Försäljning Order {0} är inte tillgänglig för produktion"
msgid "Sales Order {0} is not submitted"
msgstr "Försäljning Order {0} ej godkänd"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:479
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:495
msgid "Sales Order {0} is not valid"
msgstr "Försäljning Order {0} är inte giltig"
#: erpnext/controllers/selling_controller.py:476
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:484
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:500
msgid "Sales Order {0} is {1}"
msgstr "Försäljning Order {0} är {1}"
@@ -45252,18 +45364,18 @@ msgstr "Försäljning Ordrar att Leverera"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:119
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1302
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:103
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:130
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1310
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:114
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:196
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:74
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.js:16
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:60
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:8
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:71
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:166
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:16
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:45
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
#: erpnext/setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
@@ -45358,10 +45470,9 @@ msgstr "Försäljning Betalning Översikt"
#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:158
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:137
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:125
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1299
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:109
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:136
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1307
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:120
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:193
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:80
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:50
@@ -45555,12 +45666,6 @@ msgstr "Försäljning Moms och Avgifter Mall"
msgid "Sales Team"
msgstr "Försäljning Team"
-#. Label of the sales_update_frequency (Select) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Sales Update Frequency in Company and Project"
-msgstr "Försäljning Uppdatering Intervall"
-
#: erpnext/selling/report/sales_order_trends/sales_order_trends.py:56
msgid "Sales Value"
msgstr "Försäljning Värde"
@@ -45635,7 +45740,7 @@ msgstr "Prov Lager"
msgid "Sample Size"
msgstr "Prov Kvantitet"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4090
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4092
msgid "Sample quantity {0} cannot be more than received quantity {1}"
msgstr "Prov Kvantitet {0} kan inte vara högre än mottagen kvantitet {1}"
@@ -45689,7 +45794,7 @@ msgstr "Sazhen"
msgid "Scan Barcode"
msgstr "Skanna"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:160
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:171
msgid "Scan Batch No"
msgstr "Skanna Parti Nummer"
@@ -45705,7 +45810,7 @@ msgstr "Skanna Jobbkort QR Kod"
msgid "Scan Mode"
msgstr "Skanning Läge"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:145
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:156
msgid "Scan Serial No"
msgstr "Skanna Serie Nummer"
@@ -45927,7 +46032,6 @@ msgid "Secondary Item Name"
msgstr "Sekundär Artikel Namn"
#. Label of the secondary_items (Table) field in DocType 'BOM'
-#. Label of the secondary_items_tab (Tab Break) field in DocType 'BOM'
#. Label of the secondary_items (Table) field in DocType 'Job Card'
#. Label of the secondary_items_section (Tab Break) field in DocType 'Job Card'
#. Label of the secondary_items (Table) field in DocType 'Subcontracting Inward
@@ -45974,11 +46078,6 @@ msgstr "Sekundär Roll"
msgid "Secretary"
msgstr "Sekreterare"
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:112
-#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:90
-msgid "Section Code"
-msgstr "Sektion Kod"
-
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:177
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:301
msgid "Secured Loans"
@@ -46017,11 +46116,11 @@ msgstr "Välj Alternativ Artikel för Försäljning Order"
msgid "Select Attribute Values"
msgstr "Välj Egenskap Värden"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1278
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1276
msgid "Select BOM"
msgstr "Välj Stycklista"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1255
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1253
msgid "Select BOM and Qty for Production"
msgstr "Välj Stycklista och Kvantitet för Produktion"
@@ -46096,7 +46195,7 @@ msgid "Select Employees"
msgstr "Välj Personal"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:198
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:826
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:824
msgid "Select Finished Good"
msgstr "Välj Färdig Artikel"
@@ -46106,13 +46205,13 @@ msgstr "Välj Färdig Artikel"
#. Forecast'
#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1621
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1649
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1619
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1647
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:493
msgid "Select Items"
msgstr "Välj Artiklar"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1507
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1505
msgid "Select Items based on Delivery Date"
msgstr "Välj Artiklar baserad på Leverans Datum"
@@ -46123,7 +46222,7 @@ msgstr " Välj Artiklar för Kvalitet Kontroll"
#. Label of the select_items_to_manufacture_section (Section Break) field in
#. DocType 'Production Plan'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1307
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1305
msgid "Select Items to Manufacture"
msgstr "Välj Artiklar att Producera"
@@ -46154,7 +46253,7 @@ msgstr "Välj Betalning Schema"
msgid "Select Possible Supplier"
msgstr "Välj Möjlig Leverantör"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1115
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1122
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:216
msgid "Select Quantity"
msgstr "Välj Kvantitet"
@@ -46267,7 +46366,7 @@ msgstr "Välj Bolag"
msgid "Select company name first."
msgstr "Välj Bolag Namn."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2991
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2994
msgid "Select finance book for the item {0} at row {1}"
msgstr "Välj Finans Register för artikel {0} på rad {1}"
@@ -46288,7 +46387,7 @@ msgstr "Välj Bank Konto att stämma av."
msgid "Select the Default Workstation where the Operation will be performed. This will be fetched in BOMs and Work Orders."
msgstr "Välj Standard Arbetsstation där Åtgärd ska utföras. Detta kommer att läggas till Stycklistor och Arbetsordrar."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1217
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1224
msgid "Select the Item to be manufactured."
msgstr "Välj Artikel som ska produceras."
@@ -46643,7 +46742,7 @@ msgstr "Serie / Parti Nummer"
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:74
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:114
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2939
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:422
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:433
#: erpnext/selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json
@@ -46699,7 +46798,7 @@ msgstr "Serie Nummer Antal"
msgid "Serial No Ledger"
msgstr "Serie Nummer Register"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:260
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:271
msgid "Serial No Range"
msgstr "Serienummer Intervall"
@@ -46768,7 +46867,7 @@ msgstr "Serie Nummer erfordras"
msgid "Serial No is mandatory for Item {0}"
msgstr "Serie Nummer erfordras för Artikel {0}"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:591
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:602
msgid "Serial No {0} already exists"
msgstr "Serie Nummer {0} finns redan"
@@ -46827,14 +46926,14 @@ msgstr "Serie Nummer: {0} har redan använts i annan Kassa Faktura."
#: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:292
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:16
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:190
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:201
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:50
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:170
msgid "Serial Nos"
msgstr "Serie Nummer."
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:20
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:194
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:205
msgid "Serial Nos / Batch Nos"
msgstr "Serie Nummer. / Parti Nummer."
@@ -46847,7 +46946,7 @@ msgstr "Serie Nummer / Partier"
msgid "Serial Nos are created successfully"
msgstr "Serie Nummer skapade"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2327
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2330
msgid "Serial Nos are reserved in Stock Reservation Entries, you need to unreserve them before proceeding."
msgstr "Serie Nmmer är reserverade iLagerreservationsinlägg, du måste avboka dem innan du fortsätter."
@@ -47365,12 +47464,6 @@ msgstr "Ange Från Lager"
msgid "Set Grand Total to Default Payment Method"
msgstr "Ange Total Summa till Standard Betalning Metod"
-#. Label of the set_zero_rate_for_expired_batch (Check) field in DocType
-#. 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Set Incoming Rate as Zero for Expired Batch"
-msgstr "Ange Inköp Pris som noll för Utgången Parti"
-
#. Description of the 'Territory Targets' (Section Break) field in DocType
#. 'Territory'
#: erpnext/setup/doctype/territory/territory.json
@@ -47455,7 +47548,7 @@ msgstr "Ange namn på Serie och Parti Paket baserad på Namngivning Serie"
msgid "Set Source Warehouse"
msgstr "Från Lager"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1627
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1625
msgid "Set Supplier"
msgstr "Ange Leverantör"
@@ -47535,6 +47628,12 @@ msgstr "Ange Standard {0} konto för Ej Lager Artiklar"
msgid "Set fieldname from which you want to fetch the data from the parent form."
msgstr "Ange fältnamn från vilket data ska hämtas från överordnad formulär."
+#. Label of the set_zero_rate_for_expired_batch (Check) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Set incoming rate as zero for expired Batch"
+msgstr "Ange Inköp Pris som noll för Utgången Parti"
+
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:1021
msgid "Set quantity of process loss item:"
msgstr "Ange kvantitet för Process Förlust Artikel:"
@@ -47551,7 +47650,7 @@ msgstr "Ange pris för underenhet artikel baserat på Stycklista"
msgid "Set targets Item Group-wise for this Sales Person."
msgstr "Ange mål enligt Artikel Grupp för Säljare."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1274
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1281
msgid "Set the Planned Start Date (an Estimated Date at which you want the Production to begin)"
msgstr "Ange Planerad Start Datum"
@@ -47646,8 +47745,8 @@ msgstr "Ange konto som Bolag Konto för Bank Avstämmning"
msgid "Setting up company"
msgstr "Konfigurerar Bolag"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1226
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1481
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1227
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1497
msgid "Setting {0} is required"
msgstr "Inställning av {0} erfordras"
@@ -47897,11 +47996,11 @@ msgstr "Leverans Adress Namn"
msgid "Shipping Address Template"
msgstr "Leverans Adress Mall"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:574
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:575
msgid "Shipping Address does not belong to the {0}"
msgstr "Leveransadress tillhör inte {0}"
-#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:129
+#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:134
msgid "Shipping Address does not have country, which is required for this Shipping Rule"
msgstr "Leverans adress land är inte angiven, vilket erfordras för denna Leverans Regel"
@@ -47994,15 +48093,15 @@ msgstr "Leverans Stat"
msgid "Shipping Zipcode"
msgstr "Leverans Postnummer"
-#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:133
+#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:138
msgid "Shipping rule not applicable for country {0} in Shipping Address"
msgstr "Leverans Regel gäller inte för Land {0} för Leverans Adress"
-#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:152
+#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:157
msgid "Shipping rule only applicable for Buying"
msgstr "Leverans Regel tillämpas endast för Inköp"
-#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:147
+#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:152
msgid "Shipping rule only applicable for Selling"
msgstr "Leverans Regel tillämpas endast för Försäljning"
@@ -48102,14 +48201,14 @@ msgstr "Visa Misslyckade Logg"
#. Label of the show_future_payments (Check) field in DocType 'Process
#. Statement Of Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:130
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:147
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:120
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:141
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:158
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:131
msgid "Show Future Payments"
msgstr "Visa Framtida Betalningar"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:107
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:125
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:118
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:136
msgid "Show GL Balance"
msgstr "Visa Bokföring Register Saldo"
@@ -48149,7 +48248,7 @@ msgstr "Visa Senaste Forum Inlägg"
msgid "Show Ledger View"
msgstr "Visa Register Vy"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:152
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:163
msgid "Show Linked Delivery Notes"
msgstr "Visa Länkade Försäljning Följesedlar"
@@ -48195,8 +48294,8 @@ msgstr "Visa Betalning Villkor"
#. Label of the show_remarks (Check) field in DocType 'Process Statement Of
#. Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:125
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:162
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:136
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:173
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:213
msgid "Show Remarks"
msgstr "Visa Anmärkningar"
@@ -48206,7 +48305,7 @@ msgstr "Visa Anmärkningar"
msgid "Show Return Entries"
msgstr "Visa Retur Poster"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:157
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:168
msgid "Show Sales Person"
msgstr "Visa Säljare"
@@ -48371,7 +48470,7 @@ msgstr "Eftersom det finns aktiva avskrivningsbara tillgångar i denna kategori
msgid "Since there is a process loss of {0} units for the finished good {1}, you should reduce the quantity by {0} units for the finished good {1} in the Items Table."
msgstr "Eftersom det finns processförlust på {0} enheter för färdig artikel {1}, ska man minska kvantitet med {0} enheter för färdig artikel {1} i Artikel Tabell."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:323
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:324
msgid "Since you have enabled 'Track Semi Finished Goods', at least one operation must have 'Is Final Finished Good' checked. For that set the FG / Semi FG Item as {0} against an operation."
msgstr "Eftersom \"Spåra Halvfärdiga Artiklar\" är aktiverat måste \"Är Slutgiltig Färdig Artikel\" vara angiven i minst en åtgärd. För det, ange Färdig/Halvfärdig Artikel som {0} mot åtgärd."
@@ -48405,7 +48504,7 @@ msgstr "Hoppa över Försäljning Följesedel"
#. Label of the skip_material_transfer (Check) field in DocType 'Work Order
#. Operation'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:375
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:380
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:454
msgid "Skip Material Transfer"
@@ -48472,7 +48571,7 @@ msgstr "Säljare"
msgid "Solvency Ratios"
msgstr "Soliditetsgrad"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4362
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4370
msgid "Some required Company details are missing. You don't have permission to update them. Please contact your System Manager."
msgstr "Vissa erfordrade bolagsuppgifter saknas. Du har inte behörighet att uppdatera dem. Kontakta System Ansvarig."
@@ -48536,7 +48635,7 @@ msgstr "Käll Fältnamn"
msgid "Source Location"
msgstr "Hämt Plats"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1025
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1032
msgid "Source Manufacture Entry"
msgstr "Från Produktion Post"
@@ -48607,7 +48706,7 @@ msgstr "Från Lager Adress"
msgid "Source Warehouse is mandatory for the Item {0}."
msgstr "Från Lager erfordras för artikel {0}."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:300
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:304
msgid "Source Warehouse {0} must be same as Customer Warehouse {1} in the Subcontracting Inward Order."
msgstr "Lager {0} måste vara samma som Kund Lager {1} i Intern Underleverantör Order."
@@ -48772,7 +48871,7 @@ msgstr "Inaktuella Dagar ska börja från 1."
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:70
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:485
-#: erpnext/tests/utils.py:316
+#: erpnext/tests/utils.py:275
msgid "Standard Buying"
msgstr "Standard Inköp"
@@ -48786,8 +48885,8 @@ msgstr "Standard Klassade Kostnader"
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:70
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:493
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:280 erpnext/tests/utils.py:324
-#: erpnext/tests/utils.py:2522
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:280 erpnext/tests/utils.py:283
+#: erpnext/tests/utils.py:2504
msgid "Standard Selling"
msgstr "Standard Försäljning"
@@ -48915,6 +49014,14 @@ msgstr "Utgångsläge från vänster kant"
msgid "Starting position from top edge"
msgstr "Utgångsläge från övre kant"
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:124
+msgid "Statement Of Accounts"
+msgstr "Bokslut"
+
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:145
+msgid "Statement Period"
+msgstr "Bokslut Period"
+
#. Label of the status_details (Section Break) field in DocType 'Service Level
#. Agreement'
#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
@@ -49151,7 +49258,7 @@ msgstr "Lager Post {0} skapades"
msgid "Stock Entry {0} has created"
msgstr "Lager Post {0} skapad"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1316
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1317
msgid "Stock Entry {0} is not submitted"
msgstr "Lager Post {0} ej godkänd"
@@ -49383,9 +49490,9 @@ msgstr "Lager Ombokning Inställningar"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:289
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:297
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:303
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:938
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:947
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:945
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:954
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:961
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order_dashboard.py:14
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:12
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:109
@@ -49423,7 +49530,7 @@ msgstr "Lager Reservation Poster Annullerade"
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:1021
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:2259
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2132
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2148
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1777
msgid "Stock Reservation Entries Created"
msgstr "Lager Reservation Poster Skapade"
@@ -49795,14 +49902,14 @@ msgstr "Sten"
msgid "Stop Reason"
msgstr "Driftstopp Anledning"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1089
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1105
msgid "Stopped Work Order cannot be cancelled, Unstop it first to cancel"
msgstr "Stoppad Arbetsorder kan inte annulleras, Ångra först för att annullera"
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:383
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:33
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:537
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:321 erpnext/tests/utils.py:289
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:321 erpnext/tests/utils.py:248
msgid "Stores"
msgstr "Butiker"
@@ -50046,7 +50153,7 @@ msgstr "Intern Underleverantör"
#. Label of a Link in the Subcontracting Workspace
#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1013
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1011
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json
@@ -50083,12 +50190,6 @@ msgstr "Intern Order Sekundär Artikel"
msgid "Subcontracting Inward Order Service Item"
msgstr "Intern Order Service Artikel"
-#. Label of the section_break_zwh6 (Section Break) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Subcontracting Inward Settings"
-msgstr "Intern Underleverantör Inställningar"
-
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#. Label of the subcontracting_order (Link) field in DocType 'Stock Entry'
#. Option for the 'Voucher Type' (Select) field in DocType 'Stock Reservation
@@ -50228,7 +50329,7 @@ msgid "Subdivision"
msgstr "Underavdelning"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:932
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1091
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1123
msgid "Submit Action Failed"
msgstr "Godkännande Misslyckades"
@@ -50540,6 +50641,9 @@ msgstr "Levererad Kvantitet"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/supplier_item/supplier_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:113
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:112
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:134
#: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:60
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.js:34
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:189
@@ -50578,7 +50682,7 @@ msgstr "Levererad Kvantitet"
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:255
#: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:197
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1685
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1683
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
#: erpnext/setup/workspace/home/home.json
@@ -50674,9 +50778,9 @@ msgstr "Leverantör Detaljer"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/supplier_group_item/supplier_group_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:108
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:91
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1306
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:119
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:102
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1314
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:200
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:178
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:27
@@ -50722,7 +50826,7 @@ msgstr "Leverantör Faktura"
#. Label of the bill_date (Date) field in DocType 'Purchase Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:145
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:232
msgid "Supplier Invoice Date"
msgstr "Leverantör Faktura Datum"
@@ -50731,9 +50835,9 @@ msgstr "Leverantör Faktura Datum"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:58
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:110
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:202
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:796
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:139
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:226
msgid "Supplier Invoice No"
msgstr "Leverantör Faktura Nummer"
@@ -50780,7 +50884,7 @@ msgstr "Leverantör Register"
#. Label of the supplier_name (Data) field in DocType 'Purchase Receipt'
#. Label of the supplier_name (Data) field in DocType 'Stock Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1222
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1229
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:157
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:196
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:177
@@ -50905,7 +51009,7 @@ msgstr "Leverantör Offert {0} Skapad"
msgid "Supplier Reference"
msgstr "Leverantör Referens"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1709
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1707
msgid "Supplier Required"
msgstr "Leverantör Erfordras"
@@ -50999,7 +51103,7 @@ msgstr "Leverantör Lager"
msgid "Supplier delivers to Customer"
msgstr "Leverantör Levererar till Kund"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1708
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1706
msgid "Supplier is required for all selected Items"
msgstr "Leverantör erfordras för alla valda artiklar"
@@ -51150,7 +51254,7 @@ msgstr "System kommer att skapa implicit konvertering med hjälp av bunden valut
msgid "System will fetch all the entries if limit value is zero."
msgstr "System hämtar alla poster om gräns värde är noll."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2225
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2228
msgid "System will not check over billing since amount for Item {0} in {1} is zero"
msgstr "System kontrollerar inte överfakturering eftersom belopp för Artikel {0} i {1} är noll"
@@ -51322,7 +51426,7 @@ msgstr "Till Lager Adress"
msgid "Target Warehouse Address Link"
msgstr "Till Lager Adress"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:245
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:249
msgid "Target Warehouse Reservation Error"
msgstr "Fel vid reservation av Till Lager"
@@ -51330,7 +51434,7 @@ msgstr "Fel vid reservation av Till Lager"
msgid "Target Warehouse for Finished Good must be same as Finished Good Warehouse {1} in Work Order {2} linked to the Subcontracting Inward Order."
msgstr "Lager för Färdiga Artiklar måste vara samma som Färdig Artikel Lager {1} i Arbetsorder {2} som är länkad till Intern Underleverantör Order."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:777
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:793
msgid "Target Warehouse is required before Submit"
msgstr "För Lager erfordras före Godkännande"
@@ -51338,7 +51442,7 @@ msgstr "För Lager erfordras före Godkännande"
msgid "Target Warehouse is set for some items but the customer is not an internal customer."
msgstr "Till Lager angiven för vissa artiklar men kund är inte intern kund."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:316
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:320
msgid "Target Warehouse {0} must be same as Delivery Warehouse {1} in the Subcontracting Inward Order Item."
msgstr "Lager {0} måste vara samma som Leverans Lager {1} i Intern Underleverantör Order."
@@ -51436,8 +51540,8 @@ msgstr "Moms Konto"
#. Label of the amount (Currency) field in DocType 'Item Wise Tax Detail'
#: erpnext/accounts/doctype/item_wise_tax_detail/item_wise_tax_detail.json
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:163
-#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:115
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:244
+#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:91
msgid "Tax Amount"
msgstr "Momsbelopp"
@@ -51576,17 +51680,13 @@ msgstr "Org.Nr"
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:192
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:215
#: erpnext/accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:67
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:118
-#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:75
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:205
+#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:57
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Tax Id"
msgstr "Org.Nr"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:19
-msgid "Tax Id: "
-msgstr "Org.Nr:"
-
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:32
msgid "Tax Id: {0}"
msgstr "Org. Nr: {0}"
@@ -51615,8 +51715,8 @@ msgstr "Moms Inställningar"
msgid "Tax Rate"
msgstr "Moms %"
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:151
-#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:103
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:237
+#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:84
msgid "Tax Rate %"
msgstr "Moms %"
@@ -51705,6 +51805,8 @@ msgstr "Moms Avdrag Konto"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:199
+#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:72
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
#: erpnext/regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json
@@ -51814,7 +51916,7 @@ msgstr "Moms avdragen endast för belopp som överstiger kumulativ tröskel"
#. Label of the taxable_amount (Currency) field in DocType 'Item Wise Tax
#. Detail'
#: erpnext/accounts/doctype/item_wise_tax_detail/item_wise_tax_detail.json
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:157
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:239
#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1266
msgid "Taxable Amount"
msgstr "Moms Belopp"
@@ -52249,9 +52351,9 @@ msgstr "Regler och Villkor Mall"
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/territory_item/territory_item.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:131
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1290
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:97
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:142
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1298
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:108
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:184
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:68
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:169
@@ -52280,9 +52382,9 @@ msgstr "Regler och Villkor Mall"
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:88
#: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:42
#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.js:47
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:45
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:160
#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:59
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:39
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:29
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.js:46
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:59
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:59
@@ -52402,7 +52504,7 @@ msgstr "Betalning Villkor på rad {0} är eventuellt dubblett."
msgid "The Pick List having Stock Reservation Entries cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing Stock Reservation Entries before updating the Pick List."
msgstr "Plocklista med Lager Reservation kan inte uppdateras. Om ändringar behöver göras rekommenderas annullering av befintlig Lager Reservation innan uppdatering av Plocklista."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2824
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2826
msgid "The Process Loss Qty has reset as per job cards Process Loss Qty"
msgstr "Process Förlust Kvantitet är återställd enligt Jobbkort Process Förlust Kvantitet"
@@ -52460,7 +52562,7 @@ msgstr "Faktura valuta {} ({}) är annan än valuta för denna påminnelse ({}).
msgid "The current POS opening entry is outdated. Please close it and create a new one."
msgstr "Aktuell Kassa Öppning Post är föråldrad. Stäng den och skapa ny."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1222
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1229
msgid "The default BOM for that item will be fetched by the system. You can also change the BOM."
msgstr "Standard Stycklista för artikel kommer att hämtas av system. Man kan också ändra Stycklista."
@@ -52493,6 +52595,11 @@ msgstr "Fält {0} i rad {1} är inte angiven"
msgid "The fields From Shareholder and To Shareholder cannot be blank"
msgstr "Från Aktieägare och Till Aktieägare fält kan inte vara tomma"
+#. Description of the 'Item to Manufacture' (Link) field in DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "The final item that will be produced using this BOM."
+msgstr "Färdig artikel som kommer att produceras med hjälp av denna stycklista."
+
#: erpnext/accounts/notification/notification_for_new_fiscal_year/notification_for_new_fiscal_year.html:40
msgid "The fiscal year has been automatically created in a Disabled state to maintain consistency with the previous fiscal year's status."
msgstr "Bokföringsår har automatiskt skapats i ett inaktiverat status för att bibehålla konsistens med det föregående bokföringsår status."
@@ -52517,7 +52624,7 @@ msgstr "Följande tillgångar kunde inte bokföra avskrivning poster automatiskt
msgid "The following batches are expired, please restock them: {0}"
msgstr "Följande partier är utgångna, fyll på dem: {0}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:425
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:426
msgid "The following cancelled repost entries exist for {0} : {1} Kindly delete these entries before continuing."
msgstr "Följande avbrutna återpublicering poster finns för {0} : {1} Radera dessa poster innan du fortsätter."
@@ -52547,6 +52654,12 @@ msgstr "Följande rader är dubbletter:"
msgid "The following {0} were created: {1}"
msgstr "Följande {0} skapades: {1}"
+#. Description of the 'How often should sales data be updated in
+#. Company/Project?' (Select) field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "The frequency at which project progress and company transaction details will be updated. Set it to daily or monthly if you post a lot of transactions."
+msgstr "Frekvens med vilken projekt förlopp och bolag transaktion information uppdateras. Ange den till dagsvis eller månadsvis om du bokför många transaktioner."
+
#. Description of the 'Gross Weight' (Float) field in DocType 'Packing Slip'
#: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
msgid "The gross weight of the package. Usually net weight + packaging material weight. (for print)"
@@ -52610,7 +52723,7 @@ msgstr "Åtgärd {0} kan inte vara underåtgärd"
msgid "The original invoice should be consolidated before or along with the return invoice."
msgstr "Original Faktura ska konsolideras före eller tillsammans med retur faktura."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:204
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:205
msgid "The outstanding amount {0} in {1} is lesser than {2}. Updating the outstanding to this invoice."
msgstr "Utestående belopp {0} i {1} är mindre än {2}. Uppdaterar utestående belopp till denna faktura."
@@ -52769,15 +52882,15 @@ msgstr "Värde för {0} skiljer sig mellan Artikel {1} och {2}"
msgid "The value {0} is already assigned to an existing Item {1}."
msgstr "Värde {0} är redan tilldelad befintlig Artikel {1}."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1250
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1257
msgid "The warehouse where you store finished Items before they are shipped."
msgstr "Lager där färdiga artiklar lagras innan de levereras."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1243
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1250
msgid "The warehouse where you store your raw materials. Each required item can have a separate source warehouse. Group warehouse also can be selected as source warehouse. On submission of the Work Order, the raw materials will be reserved in these warehouses for production usage."
msgstr "Lager där råmaterial lagras. Varje erfodrad artikel kan ha separat från lager. Grupp lager kan också väljas som från lager. Vid godkännade av arbetsorder kommer råmaterial att reserveras i dessa lager för produktion."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1255
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1262
msgid "The warehouse where your Items will be transferred when you begin production. Group Warehouse can also be selected as a Work in Progress warehouse."
msgstr "Lager där artiklar kommer att överföras när produktion påbörjas. Grupp Lager kan också väljas som Pågående Arbete lager."
@@ -52849,7 +52962,7 @@ msgstr "Det kan finnas flera nivåer insamling faktor baserat på totalt spender
msgid "There can only be 1 Account per Company in {0} {1}"
msgstr "Det kan bara finnas ett konto per Bolag i {0} {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:81
+#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:86
msgid "There can only be one Shipping Rule Condition with 0 or blank value for \"To Value\""
msgstr "Det kan bara finnas en Leverans Regel Villkor med 0 eller tom värde för 'Till Värde'"
@@ -52928,6 +53041,12 @@ msgstr "Denna åtgärd stoppar framtida fakturering.Fortsätt?"
msgid "This action will unlink this account from any external service integrating ERPNext with your bank accounts. It cannot be undone. Are you certain ?"
msgstr "Detta åtgärd kommer att koppla bort detta konto från alla externa tjänster som integrerar System med Bank Konto. Det kan inte bli ogjort. Fortsätt ?"
+#. Description of the 'Allow Sales Order creation for expired Quotation'
+#. (Check) field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "This allows creation of sales orders from quotations that have passed their expiration date, providing flexibility in processing orders despite outdated quotes."
+msgstr "Detta möjliggör skapande av försäljningsordrar från offerter som har passerat sitt utgångsdatum, vilket ger flexibilitet vid bearbetning av ordrar trots föråldrade offerter."
+
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:433
msgid "This asset category is marked as non-depreciable. Please disable depreciation calculation or choose a different category."
msgstr "Denna tillgång kategori är angiven som ej avskrivningsbar. Inaktivera avskrivning beräkning eller välj annan kategori."
@@ -52983,7 +53102,7 @@ msgstr "Detta är plats där skrot material lagras."
msgid "This is a preview of the email to be sent. A PDF of the document will automatically be attached with the email."
msgstr "Detta är förhandsvisning av e-postmeddelandet som ska skickas. En PDF av dokumentet kommer automatiskt att bifogas med e-postmeddelandet."
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:35
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:45
msgid "This is a root account and cannot be edited."
msgstr "Detta är Konto Klass och kan inte ändras."
@@ -53031,7 +53150,7 @@ msgstr "Detta anses vara farligt ur bokföring synpunkt."
msgid "This is done to handle accounting for cases when Purchase Receipt is created after Purchase Invoice"
msgstr "Detta görs för att hantera bokföring i fall där Inköp Följesedel skapas efter Inköp Faktura"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1236
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1243
msgid "This is enabled by default. If you want to plan materials for sub-assemblies of the Item you're manufacturing leave this enabled. If you plan and manufacture the sub-assemblies separately, you can disable this checkbox."
msgstr "Detta är aktiverat som standard. Planeras material för underenheter för artikel som produceras, lämna detta aktiverat. Planeras och produceras underenheterna separat kan den inaktiveras."
@@ -53357,7 +53476,7 @@ msgstr "Att Fakturera"
msgid "To Currency"
msgstr "Till Valuta"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:624
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:625
#: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.py:121
msgid "To Date cannot be before From Date"
msgstr "Till Datum kan inte vara tidiggare än Start Datum"
@@ -53631,7 +53750,7 @@ msgid "To include sub-assembly costs and secondary items in Finished Goods on a
msgstr "För att inkludera delmontering kostnader och sekundära artiklar i Färdiga Artiklar på arbetsorder utan att använda jobbkort, när alternativ \"Använd Fler Nivå Stycklista\" är aktiverat."
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2249
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3251
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3254
msgid "To include tax in row {0} in Item rate, taxes in rows {1} must also be included"
msgstr "Att inkludera moms på rad {0} i artikel pris, moms i rader {1} måste också inkluderas"
@@ -53664,7 +53783,7 @@ msgstr "Att godkänna faktura utan inköp följesedel ange {0} som {1} i {2}"
msgid "To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB Assets'"
msgstr "Att använda annan finans register, inaktivera \"Inkludera Standard Finans Register Tillgångar\""
-#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:705
+#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:709
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:621
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:310
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:310
@@ -53742,8 +53861,8 @@ msgstr "Torr"
msgid "Total (Company Currency)"
msgstr "Totalt (Bolag Valuta)"
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:126
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:127
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:128
msgid "Total (Credit)"
msgstr "Totalt (Kredit)"
@@ -53835,7 +53954,7 @@ msgstr "Totalt Belopp i Ord"
msgid "Total Applicable Charges in Purchase Receipt Items table must be same as Total Taxes and Charges"
msgstr "Totalt Tillämpliga Avgifter i Inköp Följesedel Artikel Tabell måste vara samma som Totalt Moms och Avgifter"
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:216
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:217
msgid "Total Asset"
msgstr "Totalt Tillgång"
@@ -53909,7 +54028,7 @@ msgstr "Antal Tecken"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:73
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:170
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Total Commission"
msgstr "Totalt Provision"
@@ -53968,7 +54087,7 @@ msgstr "Totalt Kostnadsberäknad Belopp (via Tidrapport)"
msgid "Total Credit"
msgstr "Totalt Kredit"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:343
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:344
msgid "Total Credit/ Debit Amount should be same as linked Journal Entry"
msgstr "Totalt Kredit/Debet Belopp ska vara samma som länkad Journal Post"
@@ -53977,7 +54096,7 @@ msgstr "Totalt Kredit/Debet Belopp ska vara samma som länkad Journal Post"
msgid "Total Debit"
msgstr "Totalt Debet"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:937
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:938
msgid "Total Debit must be equal to Total Credit. The difference is {0}"
msgstr "Totalt Debet måste vara lika med Totalt Kredit. Differens är {0}"
@@ -53989,7 +54108,7 @@ msgstr "Totalt Levererad Belopp"
msgid "Total Demand (Past Data)"
msgstr "Totalt Efterfråga (Tidigare Data)"
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:223
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:224
msgid "Total Equity"
msgstr "Totalt Eget Kapital"
@@ -53998,11 +54117,11 @@ msgstr "Totalt Eget Kapital"
msgid "Total Estimated Distance"
msgstr "Totalt Uppskattad Avstånd"
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:122
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:123
msgid "Total Expense"
msgstr "Totalt Kostnad"
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:118
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:119
msgid "Total Expense This Year"
msgstr "Totalt Kostnad i År"
@@ -54040,11 +54159,11 @@ msgstr "Totalt Parkerad Tid"
msgid "Total Holidays"
msgstr "Totalt Antal Helger"
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:121
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:122
msgid "Total Income"
msgstr "Totalt Intäkt"
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:117
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:118
msgid "Total Income This Year"
msgstr "Totalt Intäkt i År"
@@ -54059,7 +54178,8 @@ msgid "Total Interest"
msgstr "Totalt Ränta"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:199
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:160
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:135
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:135
msgid "Total Invoiced Amount"
msgstr "Totalt Fakturerad Belopp"
@@ -54086,7 +54206,7 @@ msgstr "Total Landad Kostnad (Bolag Valuta)"
msgid "Total Ledgers"
msgstr "Totalt Återbokförda Poster"
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:219
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:220
msgid "Total Liability"
msgstr "Totalt Skuld"
@@ -54177,21 +54297,24 @@ msgstr "Utgående Värde (Förbrukning)"
#: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool_dashboard.html:9
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:100
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:79
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:206
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:204
msgid "Total Outstanding"
msgstr "Totalt Utestående"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:208
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:163
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:138
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:138
msgid "Total Outstanding Amount"
msgstr "Totalt Utestående Belopp"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:200
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:161
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:136
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:136
msgid "Total Paid Amount"
msgstr "Totalt Betald Belopp"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2797
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2800
msgid "Total Payment Amount in Payment Schedule must be equal to Grand / Rounded Total"
msgstr "Totalt Betalning Belopp i Betalning Plan måste vara lika med Totalt Summa / Avrundad Totalt"
@@ -54329,7 +54452,7 @@ msgstr "Uppgifter"
msgid "Total Tax"
msgstr "Totalt Moms"
-#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:109
+#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:86
msgid "Total Taxable Amount"
msgstr "Totalt Skattepliktigt Belopp"
@@ -54733,7 +54856,7 @@ msgstr "Transaktion Tröskelvärde"
#. Label of the transaction_type (Data) field in DocType 'Bank Transaction'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
#: erpnext/accounts/report/calculated_discount_mismatch/calculated_discount_mismatch.py:38
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:187
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:259
msgid "Transaction Type"
msgstr "Transaktion Typ"
@@ -55182,7 +55305,7 @@ msgstr "UAE VAT Inställningar"
#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json
#: erpnext/selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1678
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1676
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:44
#: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.py:138
@@ -55272,7 +55395,7 @@ msgstr "Enhet Konvertering Faktor erfordras på rad {0}"
msgid "UOM Name"
msgstr "Enhet Namn"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4012
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4014
msgid "UOM conversion factor required for UOM: {0} in Item: {1}"
msgstr "Enhet Konvertering Faktor erfordras för Enhet: {0} för Artikel: {1}"
@@ -55349,7 +55472,7 @@ msgstr "Kunde inte hitta valuta växelkurs för {0} till {1} för nyckel datum {
msgid "Unable to find score starting at {0}. You need to have standing scores covering 0 to 100"
msgstr "Kunde inte att hitta resultatkort från {0}. Du måste ha stående resultatkort som täcker 0 till 100"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1047
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1063
msgid "Unable to find the time slot in the next {0} days for the operation {1}. Please increase the 'Capacity Planning For (Days)' in the {2}."
msgstr "Kunde inte att hitta tider under de kommande {0} dagarna för åtgärd {1}. Öka \"Kapacitet Planering för (Dagar)\" i {2}."
@@ -55378,8 +55501,8 @@ msgstr "Ofakturerade Order"
msgid "Unblock Invoice"
msgstr "Släpp Faktura"
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:83
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:84
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:85
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:90
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:91
msgid "Unclosed Fiscal Years Profit / Loss (Credit)"
@@ -55435,7 +55558,12 @@ msgstr "Ouppfylld"
msgid "Unit"
msgstr "Enhet"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4092
+#. Label of the uom (Link) field in DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "Unit Of Measure"
+msgstr "Enhet"
+
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4100
msgid "Unit Price"
msgstr "Enhet Pris"
@@ -55591,7 +55719,7 @@ msgstr "Ej Avstämda Poster"
msgid "Unreconciled successfully"
msgstr "Avstämning ångrad"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:945
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:952
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:122
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:158
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:193
@@ -55649,10 +55777,6 @@ msgstr "Osignerad"
msgid "Unsubscribe from this Email Digest"
msgstr "Avregistrera E-post Utskick"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:24
-msgid "Until"
-msgstr "Tills"
-
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Appointment'
#: erpnext/crm/doctype/appointment/appointment.json
msgid "Unverified"
@@ -55675,11 +55799,11 @@ msgstr "Kommande Kalender Händelser"
msgid "Upcoming Calendar Events "
msgstr "Kommande Kalender Händelser"
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:52
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:62
msgid "Update Account Name / Number"
msgstr "Uppdatera Konto Namn / Nummer"
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:158
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:176
msgid "Update Account Number / Name"
msgstr "Uppdatera Konto Nummer / Namn"
@@ -55802,7 +55926,7 @@ msgstr "Uppdatera Befintlig Prislista Pris"
#: erpnext/public/js/utils.js:946
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:135
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:90
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:948
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:946
msgid "Update Items"
msgstr "Uppdatera Artiklar"
@@ -55812,7 +55936,7 @@ msgstr "Uppdatera Artiklar"
#. Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:197
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:198
msgid "Update Outstanding for Self"
msgstr "Uppdatera Utestående belopp för detta dokument"
@@ -55889,7 +56013,7 @@ msgstr "Uppdatera tidsstämpel på ny kommunikation"
msgid "Updated via 'Time Log' (In Minutes)"
msgstr "Uppdaterad via 'Tid Logg' (i Minuter)"
-#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.py:54
+#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.py:55
msgid "Updated {0} Financial Report Row(s) with new category name"
msgstr "Uppdaterad {0} Finans Rapport Rad(er) med ny kategori namn"
@@ -55901,7 +56025,7 @@ msgstr "Uppdaterar Kostnad och Fakturering fält för Projekt..."
msgid "Updating Variants..."
msgstr "Uppdaterar Varianter..."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1198
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1205
msgid "Updating Work Order status"
msgstr "Uppdaterar Arbetsorder status"
@@ -56034,12 +56158,6 @@ msgstr "Använd Fler Nivå Stycklista"
msgid "Use Posting Datetime for Naming Documents"
msgstr "Använd Registrering Datum och tid för att Namnge Dokument"
-#. Label of the fallback_to_default_price_list (Check) field in DocType
-#. 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Use Prices from Default Price List as Fallback"
-msgstr "Använd Priser från Standard Prislista som Reserv Pris"
-
#. Label of the use_serial_batch_fields (Check) field in DocType 'Stock
#. Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
@@ -56102,6 +56220,12 @@ msgstr "Använd namn som skiljer sig från tidigare projekt namn"
msgid "Use for Shopping Cart"
msgstr "Använd för Kundkorg"
+#. Label of the fallback_to_default_price_list (Check) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Use prices from Default Price List as fallback"
+msgstr "Använd Priser från Standard Prislista som Reserv Pris"
+
#. Label of the used (Int) field in DocType 'Coupon Code'
#: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
msgid "Used"
@@ -56129,7 +56253,6 @@ msgstr "Användare inte angiven för Personal {0}"
#. Label of the user_remark (Small Text) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the user_remark (Small Text) field in DocType 'Journal Entry
#. Account'
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:651
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgid "User Remark"
@@ -56350,17 +56473,17 @@ msgstr "Validera Negativ Lager"
msgid "Validate Pricing Rule"
msgstr "Validera Prissättning Regel"
-#. Label of the validate_selling_price (Check) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Validate Selling Price for Item Against Purchase Rate or Valuation Rate"
-msgstr "Validera Försäljning Pris för Artikel mot Inköp Pris eller Grund Pris"
-
#. Label of the validate_stock_on_save (Check) field in DocType 'POS Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Validate Stock on Save"
msgstr "Validera Lager på Spara"
+#. Label of the validate_selling_price (Check) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Validate selling price for Item against purchase or valuation rate"
+msgstr "Validera Försäljning Pris för Artikel mot Inköp Pris eller Grund Pris"
+
#. Label of the validity_details_section (Section Break) field in DocType
#. 'Lower Deduction Certificate'
#: erpnext/regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json
@@ -56453,11 +56576,11 @@ msgstr "Grund Pris"
msgid "Valuation Rate (In / Out)"
msgstr "Grund Pris (In/Ut)"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2072
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2075
msgid "Valuation Rate Missing"
msgstr "Grund Pris Saknas"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2050
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2053
msgid "Valuation Rate for the Item {0}, is required to do accounting entries for {1} {2}."
msgstr "Grund Pris för Artikel {0} erfordras att skapa bokföring poster för {1} {2}."
@@ -56489,7 +56612,7 @@ msgid "Valuation rate for the item as per Sales Invoice (Only for Internal Trans
msgstr "Grund Pris för artikel enligt Försäljning Faktura (endast för Interna Överföringar)"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2273
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3275
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3278
msgid "Valuation type charges can not be marked as Inclusive"
msgstr "Värdering typ avgifter kan inte väljas som Inklusiva"
@@ -56963,6 +57086,10 @@ msgstr "Verifikat Detalj Nummer"
msgid "Voucher Detail Reference"
msgstr "Verifikat Detalj Referens"
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:160
+msgid "Voucher Details"
+msgstr "Verifikat Detaljer"
+
#. Label of the voucher_no (Dynamic Link) field in DocType 'Advance Payment
#. Ledger Entry'
#. Label of the voucher_no (Dynamic Link) field in DocType 'GL Entry'
@@ -56991,7 +57118,7 @@ msgstr "Verifikat Detalj Referens"
#: erpnext/accounts/doctype/repost_accounting_ledger_items/repost_accounting_ledger_items.json
#: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger_items/repost_payment_ledger_items.json
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1245
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1253
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:56
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:221
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:49
@@ -57064,7 +57191,7 @@ msgstr "Verifikat Undertyp"
#: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json
#: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger_items/repost_payment_ledger_items.json
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1243
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1251
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:212
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:743
#: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.py:31
@@ -57297,7 +57424,7 @@ msgstr "Lager {0} tillhör inte Bolag {1}"
msgid "Warehouse {0} does not exist"
msgstr "Lagret {0} finns inte"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:242
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:246
msgid "Warehouse {0} is not allowed for Sales Order {1}, it should be {2}"
msgstr "Lager {0} är inte tillåtet för Försäljning Order {1}, det ska vara {2}"
@@ -57350,8 +57477,8 @@ msgstr "Lager med befintlig transaktion kan inte konverteras till Register."
#. Expense' (Select) field in DocType 'Budget'
#. Option for the 'Action If Same Rate is Not Maintained' (Select) field in
#. DocType 'Buying Settings'
-#. Option for the 'Action if Same Rate is Not Maintained Throughout Sales
-#. Cycle' (Select) field in DocType 'Selling Settings'
+#. Option for the 'Action if same rate is not maintained throughout sales
+#. cycle' (Select) field in DocType 'Selling Settings'
#. Option for the 'Action If Quality Inspection Is Not Submitted' (Select)
#. field in DocType 'Stock Settings'
#. Option for the 'Action If Quality Inspection Is Rejected' (Select) field in
@@ -57398,6 +57525,12 @@ msgstr "Varna vid nya Inköp Ordrar"
msgid "Warn for new Request for Quotations"
msgstr "Varna för nya Inköp Offerter"
+#. Description of the 'Maintain same rate throughout sales cycle' (Check) field
+#. in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Warn or stop if Item rate is changed in Delivery Notes and Sales Invoices generated from a Sales Order."
+msgstr "Varna eller stoppa om artikel pris ändras i följesedlar och försäljning fakturor som skapas från försäljning order."
+
#: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.py:134
msgid "Warning - Row {0}: Billing Hours are more than Actual Hours"
msgstr "Varning - Rad # {0}: Fakturerbara timmar är fler än Faktiska Timmar"
@@ -57414,7 +57547,7 @@ msgstr "Varning!"
msgid "Warning: Account changed for warehouse"
msgstr "Varning: Konto ändrat för lager"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1322
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1323
msgid "Warning: Another {0} # {1} exists against stock entry {2}"
msgstr "Varning: Annan {0} # {1} finns mot lager post {2}"
@@ -57422,7 +57555,7 @@ msgstr "Varning: Annan {0} # {1} finns mot lager post {2}"
msgid "Warning: Material Requested Qty is less than Minimum Order Qty"
msgstr "Varning: Inköp Förslag Kvantitet är mindre än Minimum Order Kvantitet"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1466
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1482
msgid "Warning: Quantity exceeds maximum producible quantity based on quantity of raw materials received through the Subcontracting Inward Order {0}."
msgstr "Varning: Kvantitet överskrider maximal producerbar kvantitet baserat på kvantitet råmaterial som mottagits genom Intern Underleverantör Order {0}."
@@ -57516,7 +57649,7 @@ msgstr "Våglängd i Kilometer"
msgid "Wavelength In Megametres"
msgstr "Våglängd i Megameter"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:192
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:193
msgid "We can see {0} is made against {1}. If you want {1}'s outstanding to be updated, uncheck the '{2}' checkbox."
msgstr "Vi kan se att {0} görs mot {1}. Om du vill att {1} s utestående ska uppdateras, inaktivera '{2}'."
@@ -57693,6 +57826,12 @@ msgstr "När detta alternativ är aktiverad använder system dokument registreri
msgid "When creating an Item, entering a value for this field will automatically create an Item Price at the backend."
msgstr "När artikel skapas, om värde är angiven för detta fält, skapas artikel pris automatiskt i bakgrunden."
+#. Description of the 'Enable cut-off date on creating bulk Delivery Notes'
+#. (Check) field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "When enabled, it adds a cutoff date filter to Delivery Notes created in bulk from Sales Orders. This allows you to process orders only with a transaction date up to the specified cutoff date, which is useful for period-end processing and batch fulfillment."
+msgstr "När funktion är aktiverad läggs ett filter för stopp datum till i följesedlar som skapas från försäljning order. Detta gör att du endast kan bearbeta order med transaktion datum upp till angiven stopp datumet, vilket är användbart för behandling i slutet av period och parti."
+
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:308
msgid "When there are multiple finished goods ({0}) in a Repack stock entry, the basic rate for all finished goods must be set manually. To set rate manually, enable the checkbox 'Set Basic Rate Manually' in the respective finished good row."
msgstr "När det finns flera färdiga artiklar ({0}) i en ompackning lager transaktion måste bas pris för alla färdiga artiklar anges manuellt. För att ange pris manuellt, aktivera \"Aktivera bas pris manuellt\" på respektive rad för färdiga artiklar."
@@ -57771,7 +57910,7 @@ msgstr "Uttag"
msgid "Withholding Date"
msgstr "Avdrag Datum"
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:206
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:278
msgid "Withholding Document"
msgstr "Avdrag Dokument"
@@ -57845,7 +57984,7 @@ msgstr "Pågående"
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.js:29
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:104
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1058
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1056
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:216
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:879
@@ -57927,16 +58066,16 @@ msgstr "Arbetsorder Översikt Rapport"
msgid "Work Order cannot be created for following reason: {0}"
msgstr "Arbetsorder kan inte skapas för följande anledning: {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1410
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1426
msgid "Work Order cannot be raised against a Item Template"
msgstr "Arbetsorder kan inte skapas mot Artikel Mall"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2494
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2574
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2510
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2590
msgid "Work Order has been {0}"
msgstr "Arbetsorder har varit {0}"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1241
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1239
msgid "Work Order not created"
msgstr "Arbetsorder inte skapad"
@@ -57957,7 +58096,7 @@ msgstr "Arbetsorder {0}: Jobbkort hittades inte för Åtgärd {1}"
msgid "Work Orders"
msgstr "Arbetsordrar"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1334
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1332
msgid "Work Orders Created: {0}"
msgstr "Arbetsordrar Skapade: {0}"
@@ -57978,7 +58117,7 @@ msgstr "Pågående Arbete"
msgid "Work-in-Progress Warehouse"
msgstr "Pågående Arbete Lager"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:775
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:791
msgid "Work-in-Progress Warehouse is required before Submit"
msgstr "Pågående Arbete Lager erfordras före Godkännande"
@@ -58026,7 +58165,7 @@ msgstr "Arbets Timmar"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_website_operation/bom_website_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:339
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:344
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
#: erpnext/manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.js:35
@@ -58277,11 +58416,11 @@ msgstr "År Start Datum eller Slut Datum överlappar med {0}. För att undvika d
msgid "You are importing data for the code list:"
msgstr "Du importerar data för Kod Lista:"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3889
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3897
msgid "You are not allowed to update as per the conditions set in {} Workflow."
msgstr "Du är inte behörig att uppdatera enligt villkoren i {} Arbetsflöde."
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:811
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:812
msgid "You are not authorized to add or update entries before {0}"
msgstr "Du är inte behörig att lägga till eller uppdatera poster före {0}"
@@ -58317,7 +58456,7 @@ msgstr "Du kan ändra Överordnad Konto till Balans Rapport Konto eller välja a
msgid "You can either configure default depreciation accounts in the Company or set the required accounts in the following rows: "
msgstr "Du kan antingen konfigurera standardkonton för avskrivningar för bolag eller ange de konton som erfordras på följande rader: "
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:713
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:714
msgid "You can not enter current voucher in 'Against Journal Entry' column"
msgstr "Du kan inte ange aktuell verifikat i 'Mot Journal Post' kolumn"
@@ -58342,7 +58481,7 @@ msgstr "Du kan lösa in upp till {0}."
msgid "You can set it as a machine name or operation type. For example, stiching machine 12"
msgstr "Du kan ange den som maskin namn eller åtgärd typ. Till exempel sy maskin 12"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:213
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:214
msgid "You can use {0} to reconcile against {1} later."
msgstr "Du kan använda {0} för att stämma av mot {1} senare."
@@ -58366,15 +58505,15 @@ msgstr "Du kan inte ändra pris om Stycklista är angiven mot någon artikel."
msgid "You cannot create a {0} within the closed Accounting Period {1}"
msgstr "Du kan inte skapa {0} inom stängd bokföring period {1}"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:181
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:182
msgid "You cannot create or cancel any accounting entries with in the closed Accounting Period {0}"
msgstr "Du kan inte skapa eller annullera bokföring poster under stängd bokföring period {0}"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:831
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:832
msgid "You cannot create/amend any accounting entries till this date."
msgstr "Du kan inte skapa/ändra några bokföring poster fram till detta datum."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:946
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:947
msgid "You cannot credit and debit same account at the same time"
msgstr "Du kan inte kreditera och debitera samma konto på samma gång"
@@ -58422,7 +58561,7 @@ msgstr "Du kan inte {0} detta dokument eftersom en annan Period Stängning Post
msgid "You do not have permission to edit this document"
msgstr "Du har inte behörighet att redigera detta dokument"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3865
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3873
msgid "You do not have permissions to {} items in a {}."
msgstr "Du har inte behörighet att {} artikel i {}."
@@ -58434,15 +58573,15 @@ msgstr "Det finns inte tillräckligt med Lojalitet Poäng för att lösa in"
msgid "You don't have enough points to redeem."
msgstr "Du har inte tillräckligt med poäng för att lösa in"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4437
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4445
msgid "You don't have permission to create a Company Address. Please contact your System Manager."
msgstr "Du har inte behörighet att skapa bolag adress. Kontakta Systemansvarig."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4417
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4425
msgid "You don't have permission to update Company details. Please contact your System Manager."
msgstr "Du har inte behörighet att uppdatera bolag detaljer. Kontakta Systemansvarig."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4411
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4419
msgid "You don't have permission to update this document. Please contact your System Manager."
msgstr "Du har inte behörighet att uppdatera detta dokument. Kontakta Systemansvarig."
@@ -58486,7 +58625,7 @@ msgstr "Välj Kund före Artikel."
msgid "You need to cancel POS Closing Entry {} to be able to cancel this document."
msgstr "Annullera Kassa Stängning Post {} för att annullera detta dokument."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3226
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3229
msgid "You selected the account group {1} as {2} Account in row {0}. Please select a single account."
msgstr "Du valde kontogrupp {1} som {2} Konto på rad {0}. Välj ett enskilt konto."
@@ -58541,6 +58680,12 @@ msgstr "Noll Sats"
msgid "Zero quantity"
msgstr "Noll Kvantitet"
+#. Label of the section_break_zero_qty (Section Break) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Zero-Quantity Line Items"
+msgstr "Artikelrader med Noll Kvantitet"
+
#. Label of the zip_file (Attach) field in DocType 'Import Supplier Invoice'
#: erpnext/regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
msgid "Zip File"
@@ -58554,7 +58699,7 @@ msgstr "[Viktigt] [System] Automatisk Ombeställning Fel"
msgid "`Allow Negative rates for Items`"
msgstr "\"Tillåt Negativa Priser för Artiklar\"."
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2064
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2067
msgid "after"
msgstr "efter"
@@ -58621,11 +58766,6 @@ msgstr "Rabatt Tillämpad"
msgid "doc_type"
msgstr "doc_type"
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:25
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:25
-msgid "doctype"
-msgstr "doctype"
-
#. Description of the 'Coupon Name' (Data) field in DocType 'Coupon Code'
#: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
msgid "e.g. \"Summer Holiday 2019 Offer 20\""
@@ -58739,7 +58879,7 @@ msgstr "payment app är inte installerad. Installera det från {0} eller {1}"
msgid "per hour"
msgstr "Kostnad per Timme"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2065
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2068
msgid "performing either one below:"
msgstr "utför någon av dem nedan:"
@@ -58857,7 +58997,7 @@ msgstr "via Stycklista Uppdatering Verktyg"
msgid "you must select Capital Work in Progress Account in accounts table"
msgstr "Välj Kapitalarbete Pågår Konto i Konto Tabell"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1284
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1285
msgid "{0} '{1}' is disabled"
msgstr "{0} {1} är inaktiverad"
@@ -58865,7 +59005,7 @@ msgstr "{0} {1} är inaktiverad"
msgid "{0} '{1}' not in Fiscal Year {2}"
msgstr "{0} {1} inte under Bokföringsår {2}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:661
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:677
msgid "{0} ({1}) cannot be greater than planned quantity ({2}) in Work Order {3}"
msgstr "{0} ({1}) kan inte vara högre än planerad kvantitet ({2}) i arbetsorder {3}"
@@ -58873,7 +59013,7 @@ msgstr "{0} ({1}) kan inte vara högre än planerad kvantitet ({2}) i arbetsorde
msgid "{0} {1} has submitted Assets. Remove Item {2} from table to continue."
msgstr "{0} {1} har godkänt tillgångar. Ta bort Artikel {2} från tabell för att fortsätta."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2379
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2382
msgid "{0} Account not found against Customer {1}."
msgstr "{0} Konto hittades inte mot Kund {1}."
@@ -58901,11 +59041,11 @@ msgstr "{0} Översikt"
msgid "{0} Number {1} is already used in {2} {3}"
msgstr "{0} Nummer {1} används redan i {2} {3}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1688
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1689
msgid "{0} Operating Cost for operation {1}"
msgstr "{0} Operation Kostnad för åtgärd {1}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:573
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:578
msgid "{0} Operations: {1}"
msgstr "{0} Åtgärder: {1}"
@@ -58941,19 +59081,19 @@ msgstr "{0} konto är inte av typ {1}"
msgid "{0} account not found while submitting purchase receipt"
msgstr "{0} konto hittades inte när vid godkänande av Inköp Följesedel"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1066
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1067
msgid "{0} against Bill {1} dated {2}"
msgstr "{0} mot Faktura {1} daterad {2}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1075
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1076
msgid "{0} against Purchase Order {1}"
msgstr "{0} mot Inköp Order {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1042
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1043
msgid "{0} against Sales Invoice {1}"
msgstr "{0} mot Försäljning Faktura {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1049
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1050
msgid "{0} against Sales Order {1}"
msgstr "{0} mot Försäljning Order {1}"
@@ -59017,7 +59157,7 @@ msgstr "{0} har för närvarande {1} Leverantör Resultatkort och offert försla
msgid "{0} does not belong to Company {1}"
msgstr "{0} tillhör inte Bolag {1}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:351
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:352
msgid "{0} does not belong to the Company {1}."
msgstr "{0} tillhör inte {1}."
@@ -59051,7 +59191,7 @@ msgstr "{0} är godkänd"
msgid "{0} hours"
msgstr "{0} timmar"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2737
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2740
msgid "{0} in row {1}"
msgstr "{0} på rad {1}"
@@ -59073,7 +59213,7 @@ msgstr "{0} läggs till flera gånger på rader: {1}"
msgid "{0} is already running for {1}"
msgstr " {0} körs redan för {1}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:174
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:175
msgid "{0} is blocked so this transaction cannot proceed"
msgstr "{0} är spärrad så denna transaktion kan inte fortsätta"
@@ -59086,7 +59226,7 @@ msgid "{0} is mandatory for Item {1}"
msgstr "{0} är erfodrad för Artikel {1}"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:100
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:855
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:856
msgid "{0} is mandatory for account {1}"
msgstr "{0} är erfodrad för konto {1}"
@@ -59094,7 +59234,7 @@ msgstr "{0} är erfodrad för konto {1}"
msgid "{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}"
msgstr "{0} är erfordrad. Kanske Valutaväxling Post är inte skapad för {1} till {2}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3183
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3186
msgid "{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}."
msgstr "{0} är erfordrad. Kanske Valutaväxling Post är inte skapad för {1} till {2}."
@@ -59146,27 +59286,27 @@ msgstr "{0} är parkerad till {1}"
msgid "{0} is open. Close the POS or cancel the existing POS Opening Entry to create a new POS Opening Entry."
msgstr "{0} är öppen. Stäng Kassa eller avbryt befintlig Kassa Öppning Post för att skapa ny Kassa Öppning Post."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:538
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:543
msgid "{0} items disassembled"
msgstr "{0} artiklar demonterade"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:502
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:507
msgid "{0} items in progress"
msgstr "{0} artiklar pågår"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:526
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:531
msgid "{0} items lost during process."
msgstr "{0} artiklar förlorade under processen."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:483
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:488
msgid "{0} items produced"
msgstr "{0} artiklar producerade"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:506
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:511
msgid "{0} items returned"
msgstr "{0} artiklar returnerade"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:509
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:514
msgid "{0} items to return"
msgstr "{0} objekt att returnera"
@@ -59178,7 +59318,7 @@ msgstr "{0} måste vara negativ i retur dokument"
msgid "{0} not allowed to transact with {1}. Please change the Company or add the Company in the 'Allowed To Transact With'-Section in the Customer record."
msgstr "{0} får inte göra transaktioner med {1}. Ändra fbolag eller lägg till bolag i \"Tillåtet att handla med\" i kundregister."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:612
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:613
msgid "{0} not found for item {1}"
msgstr "{0} hittades inte för artikel {1}"
@@ -59210,16 +59350,16 @@ msgstr "{0} enheter av artikel {1} är inte tillgänglig i något av lagren. And
msgid "{0} units of {1} are required in {2} with the inventory dimension: {3} on {4} {5} for {6} to complete the transaction."
msgstr "{0} enheter av {1} erfordras i {2} med lagerdimension: {3} på {4} {5} för {6} för att slutföra transaktion."
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1717 erpnext/stock/stock_ledger.py:2213
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2227
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1720 erpnext/stock/stock_ledger.py:2216
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2230
msgid "{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} for {5} to complete this transaction."
msgstr "{0} enheter av {1} behövs i {2} den {3} {4} för {5} för att slutföra denna transaktion."
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2314 erpnext/stock/stock_ledger.py:2359
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2317 erpnext/stock/stock_ledger.py:2362
msgid "{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} to complete this transaction."
msgstr "{0} enheter av {1} behövs i {2} den {3} {4} för att slutföra denna transaktion."
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1711
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1714
msgid "{0} units of {1} needed in {2} to complete this transaction."
msgstr "{0} enheter av {1} behövs i {2} för att slutföra denna transaktion."
@@ -59235,7 +59375,7 @@ msgstr "{0} giltig serie nummer för Artikel {1}"
msgid "{0} variants created."
msgstr "{0} varianter skapade."
-#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:238
+#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:242
msgid "{0} view is currently unsupported in Custom Financial Report."
msgstr "{0} vyn stöds för närvarande inte i Anpassad Finans Rapport."
@@ -59251,7 +59391,7 @@ msgstr "{0} kommer att anges som {1} i efterföljande skannade artiklar"
msgid "{0} {1}"
msgstr "{0} {1}"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:255
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:266
msgid "{0} {1} Manually"
msgstr "{0} {1} Manuellt"
@@ -59320,7 +59460,7 @@ msgstr "{0} {1} är annullerad eller stoppad"
msgid "{0} {1} is cancelled so the action cannot be completed"
msgstr "{0} {1} är annullerad så åtgärd kan inte slutföras"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:861
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:862
msgid "{0} {1} is closed"
msgstr "{0} {1} är stängd"
@@ -59332,7 +59472,7 @@ msgstr "{0} {1} är inaktiverad"
msgid "{0} {1} is frozen"
msgstr "{0} {1} är låst"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:858
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:859
msgid "{0} {1} is fully billed"
msgstr "{0} {1} är fullt fakturerad"
@@ -59348,8 +59488,8 @@ msgstr "{0} {1} är inte associerad med {2} {3}"
msgid "{0} {1} is not in any active Fiscal Year"
msgstr "{0} {1} är inte under något aktivt Bokföringsår"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:855
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:894
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:856
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:895
msgid "{0} {1} is not submitted"
msgstr "{0} {1} ej godkänd"
@@ -59369,7 +59509,7 @@ msgstr "{0} {1} får inte bokas om. Du kan aktivera det genom att lägga till ta
msgid "{0} {1} status is {2}"
msgstr "{0} {1} status är {2}"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:231
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:242
msgid "{0} {1} via CSV File"
msgstr "{0} {1} via CSV fil"
@@ -59466,11 +59606,11 @@ msgstr "{0}: Skyddad DocType"
msgid "{0}: Virtual DocType (no database table)"
msgstr "{0}: Virtuell DocType (ingen databas tabell)"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:541
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:542
msgid "{0}: {1} does not belong to the Company: {2}"
msgstr "{0}: {1} tillhör inte bolag: {2}"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1402
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1410
msgid "{0}: {1} does not exist"
msgstr "{0}: {1} finns inte"
diff --git a/erpnext/locale/th.po b/erpnext/locale/th.po
index 742a851ac40..dcd6e51b160 100644
--- a/erpnext/locale/th.po
+++ b/erpnext/locale/th.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-04-19 09:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-04-19 15:07\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-04-26 09:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-04-27 16:51\n"
"Last-Translator: hello@frappe.io\n"
"Language-Team: Thai\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "\"รายการที่ลูกค้าจัดเตรีย
msgid "\"Is Fixed Asset\" cannot be unchecked, as Asset record exists against the item"
msgstr "ไม่สามารถยกเลิกการเลือก \"เป็นสินทรัพย์ถาวร\" ได้ เนื่องจากมีบันทึกสินทรัพย์อยู่ในรายการ"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:263
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:274
msgid "\"SN-01::10\" for \"SN-01\" to \"SN-10\""
msgstr "“SN-01::10” ตั้งแต่ “SN-01” ถึง “SN-10”"
@@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "% ของวัสดุที่จัดส่งตามราย
msgid "% of materials delivered against this Sales Order"
msgstr "% ของวัสดุที่ถูกเรียกเก็บเงินตามใบสั่งขายนี้"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2383
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2386
msgid "'Account' in the Accounting section of Customer {0}"
msgstr "'บัญชี' ในส่วนบัญชีของลูกค้า"
@@ -284,11 +284,11 @@ msgstr "'Based On' กับ 'Group By' ไม่ต้องเหมือน
msgid "'Days Since Last Order' must be greater than or equal to zero"
msgstr "จำนวนวันตั้งแต่คำสั่งซื้อครั้งล่าสุด ต้องมากกว่าหรือเท่ากับศูนย์"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2388
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2391
msgid "'Default {0} Account' in Company {1}"
msgstr "บัญชี {0} เริ่มต้น ในบริษัท {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1230
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1231
msgid "'Entries' cannot be empty"
msgstr "รายการ ไม่สามารถว่างเปล่าได้"
@@ -603,8 +603,8 @@ msgstr "90 - 120 วัน"
msgid "90 Above"
msgstr "90 ขึ้นไป"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1340
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1341
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1348
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1349
msgid "<0"
msgstr "<0"
@@ -789,7 +789,7 @@ msgstr "การ
msgid "Clearance date must be after cheque date for row(s): {0} "
msgstr "วันที่เคลียร์ต้องเป็นวันที่หลังวันที่เช็คสำหรับแถว: {0} "
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2266
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2269
msgid "Item {0} in row(s) {1} billed more than {2} "
msgstr "รายการ {0} ในแถว(s) {1} ถูกเรียกเก็บเงินมากกว่า {2} "
@@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "เอกสารการชำระเงินที่ต้
msgid " {} "
msgstr "{} "
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2263
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2266
msgid "Cannot overbill for the following Items:
"
msgstr "ไม่สามารถเรียกเก็บเงินเกินสำหรับรายการต่อไปนี้:
"
@@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "วันที่โพสต์ {0} ไม่สามารถเ
msgid "
Price List Rate has not been set as editable in Selling Settings. In this scenario, setting Update Price List Based On to Price List Rate will prevent auto-updation of Item Price.
Are you sure you want to continue?"
msgstr "รายการราคาไม่ได้ถูกตั้งค่าให้แก้ไขได้ในตั้งค่าการขาย ในกรณีนี้ การตั้งค่า\"อัปเดตราคาตาม\" เป็น\"ราคาตามรายการ\" จะป้องกันการอัปเดตอัตโนมัติของราคาสินค้า
คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการดำเนินการต่อ?"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2275
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2278
msgid "To allow over-billing, please set allowance in Accounts Settings.
"
msgstr "หากต้องการอนุญาตให้มีการเรียกเก็บเงินเกิน โปรดตั้งค่าการอนุญาตในส่วนการตั้งค่าบัญชี
"
@@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr "ผลิตภัณฑ์หรือบริการที่มี
msgid "A Reconciliation Job {0} is running for the same filters. Cannot reconcile now"
msgstr "งานกระทบยอด {0} กำลังทำงานด้วยตัวกรองเดียวกัน ไม่สามารถกระทบยอดได้ในขณะนี้"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1793
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1794
msgid "A Reverse Journal Entry {0} already exists for this Journal Entry."
msgstr "บันทึกย้อนกลับในสมุดบันทึก {0} มีอยู่แล้วสำหรับบันทึกนี้"
@@ -1195,7 +1195,7 @@ msgstr "ต้องระบุตัวย่อ"
msgid "Abbreviation: {0} must appear only once"
msgstr "ตัวย่อ: {0} ต้องปรากฏเพียงครั้งเดียว"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1337
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1345
msgid "Above"
msgstr "ด้านบน"
@@ -1392,7 +1392,7 @@ msgid "Account Manager"
msgstr "ผู้จัดการบัญชี"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1009
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2392
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2395
msgid "Account Missing"
msgstr "ไม่พบบัญชี"
@@ -1585,11 +1585,11 @@ msgstr "บัญชี {0} ถูกปิดใช้งานแล้ว"
msgid "Account {0} is frozen"
msgstr "บัญชี {0} ถูกระงับ"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1469
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1470
msgid "Account {0} is invalid. Account Currency must be {1}"
msgstr "บัญชี {0} ไม่ถูกต้อง สกุลเงินของบัญชีต้องเป็น {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:354
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:355
msgid "Account {0} should be of type Expense"
msgstr "บัญชี {0} ควรเป็นประเภทค่าใช้จ่าย"
@@ -1609,11 +1609,11 @@ msgstr "บัญชี {0}: ไม่มีบัญชีแม่ {1}"
msgid "Account {0}: You can not assign itself as parent account"
msgstr "บัญชี {0}: คุณไม่สามารถกำหนดตัวเองเป็นบัญชีแม่ได้"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:465
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:466
msgid "Account: {0} is capital Work in progress and can not be updated by Journal Entry"
msgstr "บัญชี: {0} เป็นงานระหว่างทำประเภททุนและไม่สามารถอัปเดตผ่านสมุดรายวันทั่วไปได้"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:372
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:373
msgid "Account: {0} can only be updated via Stock Transactions"
msgstr "บัญชี: {0} สามารถอัปเดตได้ผ่านธุรกรรมสต็อกเท่านั้น"
@@ -1621,7 +1621,7 @@ msgstr "บัญชี: {0} สามารถอัปเดตได้ผ่
msgid "Account: {0} is not permitted under Payment Entry"
msgstr "บัญชี: {0} ไม่ได้รับอนุญาตภายใต้รายการการชำระเงิน"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3283
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3286
msgid "Account: {0} with currency: {1} can not be selected"
msgstr "บัญชี: {0} ที่มีสกุลเงิน: {1} ไม่สามารถเลือกได้"
@@ -1911,7 +1911,7 @@ msgstr "รายการทางบัญชีสำหรับสินท
msgid "Accounting Entry for LCV in Stock Entry {0}"
msgstr "รายการทางบัญชีสำหรับ LCV ในรายการสต็อก {0}"
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:911
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:943
msgid "Accounting Entry for Landed Cost Voucher for SCR {0}"
msgstr "รายการทางบัญชีสำหรับใบสำคัญต้นทุนที่ดินสำหรับ SCR {0}"
@@ -1933,7 +1933,7 @@ msgstr "รายการทางบัญชีสำหรับบริก
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:938
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2005
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2019
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:746
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:778
msgid "Accounting Entry for Stock"
msgstr "รายการทางบัญชีสำหรับสต็อก"
@@ -1941,7 +1941,7 @@ msgstr "รายการทางบัญชีสำหรับสต็อ
msgid "Accounting Entry for {0}"
msgstr "รายการทางบัญชีสำหรับ {0}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2433
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2436
msgid "Accounting Entry for {0}: {1} can only be made in currency: {2}"
msgstr "รายการทางบัญชีสำหรับ {0}: {1} สามารถทำได้ในสกุลเงิน: {2} เท่านั้น"
@@ -2014,7 +2014,7 @@ msgstr "รายการบัญชีถูกแช่แข็งจนถ
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
#: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterm.json
#: erpnext/setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json
-#: erpnext/setup/install.py:378
+#: erpnext/setup/install.py:379
msgid "Accounts"
msgstr "บัญชี"
@@ -2048,7 +2048,7 @@ msgstr "บัญชีที่หายไปจากรายงาน"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:256
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:115
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:126
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:110
#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json
#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json
@@ -2057,7 +2057,7 @@ msgid "Accounts Payable"
msgstr "เจ้าหนี้การค้า"
#. Name of a report
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:166
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:177
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.json
msgid "Accounts Payable Summary"
msgstr "สรุปเจ้าหนี้การค้า"
@@ -2073,7 +2073,7 @@ msgstr "สรุปเจ้าหนี้การค้า"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:138
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:149
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:162
#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json
#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json
@@ -2100,7 +2100,7 @@ msgid "Accounts Receivable Discounted Account"
msgstr "บัญชีส่วนลดลูกหนี้การค้า"
#. Name of a report
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:193
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:204
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.json
msgid "Accounts Receivable Summary"
msgstr "สรุปลูกหนี้การค้า"
@@ -2136,7 +2136,7 @@ msgstr "การตั้งค่าบัญชี"
msgid "Accounts Setup"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1329
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1330
msgid "Accounts table cannot be blank."
msgstr "ตารางบัญชีต้องไม่ว่างเปล่า"
@@ -2300,8 +2300,8 @@ msgstr "การดำเนินการหากอัตราเดีย
#. Label of the maintain_same_rate_action (Select) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Action if Same Rate is Not Maintained Throughout Sales Cycle"
-msgstr "การดำเนินการหากอัตราเดียวกันไม่ได้รับการรักษาไว้ตลอดรอบการขาย"
+msgid "Action if same rate is not maintained throughout sales cycle"
+msgstr ""
#. Label of the action_on_new_invoice (Select) field in DocType 'POS Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
@@ -2442,7 +2442,7 @@ msgstr "วันที่สิ้นสุดจริง"
msgid "Actual End Date (via Timesheet)"
msgstr "วันที่สิ้นสุดจริง (ผ่านแบบฟอร์มบันทึกเวลา)"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:225
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:229
msgid "Actual End Date cannot be before Actual Start Date"
msgstr "วันที่สิ้นสุดจริงไม่สามารถเป็นก่อนวันที่เริ่มต้นจริงได้"
@@ -3041,7 +3041,7 @@ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
msgid "Additional Information updated successfully."
msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติมได้รับการอัปเดตเรียบร้อยแล้ว"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:829
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:836
msgid "Additional Material Transfer"
msgstr "การโอนวัสดุเพิ่มเติม"
@@ -3064,7 +3064,7 @@ msgstr "ค่าใช้จ่ายในการดำเนินงาน
msgid "Additional Transferred Qty"
msgstr "จำนวนที่โอนเพิ่มเติม"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:694
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:710
msgid "Additional Transferred Qty {0}\n"
"\t\t\t\t\tcannot be greater than {1}.\n"
"\t\t\t\t\tTo fix this, increase the percentage value\n"
@@ -3081,7 +3081,7 @@ msgstr "ปริมาณที่โอนเพิ่มเติม {0}\n"
msgid "Additional information regarding the customer."
msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับลูกค้า"
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:628
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:660
msgid "Additional {0} {1} of item {2} required as per BOM to complete this transaction"
msgstr "จำเป็นต้องใช้ชิ้นส่วนเพิ่มเติม {0} {1} ของรายการ {2} ตาม BOM เพื่อดำเนินการธุรกรรมนี้ให้เสร็จสมบูรณ์"
@@ -3312,7 +3312,7 @@ msgstr "สถานะการชำระเงินล่วงหน้า
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:286
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:287
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Advance Payments"
msgstr "การชำระเงินล่วงหน้า"
@@ -3352,7 +3352,7 @@ msgstr "จำนวนเงินล่วงหน้า"
msgid "Advance amount cannot be greater than {0} {1}"
msgstr "จำนวนเงินล่วงหน้าไม่สามารถมากกว่า {0} {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:877
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:878
msgid "Advance paid against {0} {1} cannot be greater than Grand Total {2}"
msgstr "การชำระเงินล่วงหน้าสำหรับ {0} {1} ไม่สามารถมากกว่ายอดรวมทั้งหมด {2}"
@@ -3365,6 +3365,12 @@ msgstr "การชำระเงินล่วงหน้าสำหรั
msgid "Advance payments allocated against orders will only be fetched"
msgstr "การชำระเงินล่วงหน้าที่ถูกจัดสรรไว้กับคำสั่งซื้อจะถูกดึงมาเพียงเท่านั้น"
+#. Label of the advanced_features_tab (Tab Break) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Advanced Features"
+msgstr ""
+
#. Label of the advanced_filtering (Check) field in DocType 'Financial Report
#. Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
@@ -3478,7 +3484,7 @@ msgstr "เทียบกับสินค้าสำเร็จรูป"
msgid "Against Income Account"
msgstr "อ้างอิงบัญชีรายได้"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:739
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:740
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:777
msgid "Against Journal Entry {0} does not have any unmatched {1} entry"
msgstr "รายการสมุดรายวัน {0} ไม่มีรายการ {1} ที่ไม่ตรงกัน"
@@ -3563,8 +3569,9 @@ msgid "Age"
msgstr "อายุ"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:154
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:133
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1271
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:138
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:139
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1279
msgid "Age (Days)"
msgstr "อายุ (วัน)"
@@ -3575,16 +3582,18 @@ msgstr "อายุ ({0})"
#. Label of the ageing_based_on (Select) field in DocType 'Process Statement Of
#. Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:55
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:66
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:119
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:21
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:84
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:95
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:119
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:21
msgid "Ageing Based On"
msgstr "การแบ่งอายุตาม"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:69
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:80
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:35
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:98
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:109
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:35
#: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.js:58
msgid "Ageing Range"
@@ -3688,7 +3697,7 @@ msgstr "ทุกกิจกรรม"
msgid "All Activities HTML"
msgstr "HTML ทุกกิจกรรม"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:391
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:392
msgid "All BOMs"
msgstr "BOM ทั้งหมด"
@@ -3760,9 +3769,12 @@ msgstr "ทุกรายการ"
msgid "All Lead (Open)"
msgstr "ผู้สนใจทั้งหมด (เปิดอยู่)"
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:68
-msgid "All Parties "
-msgstr "ทุกฝ่าย "
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:114
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:113
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:115
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:113
+msgid "All Parties"
+msgstr "ทุกฝ่าย"
#. Option for the 'Send To' (Select) field in DocType 'SMS Center'
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
@@ -3833,7 +3845,7 @@ msgstr "สินค้าทุกรายการถูกออกใบแ
msgid "All items have already been received"
msgstr "ได้รับสินค้าทุกรายการแล้ว"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3339
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3341
msgid "All items have already been transferred for this Work Order."
msgstr "สินค้าทุกรายการสำหรับใบสั่งงานนี้ถูกโอนย้ายแล้ว"
@@ -3859,7 +3871,7 @@ msgstr "ความคิดเห็นและอีเมลทั้งห
msgid "All the items have been already returned."
msgstr "สินค้าทุกรายการถูกคืนแล้ว"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1267
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1274
msgid "All the required items (raw materials) will be fetched from BOM and populated in this table. Here you can also change the Source Warehouse for any item. And during the production, you can track transferred raw materials from this table."
msgstr "สินค้าที่ต้องการทั้งหมด (วัตถุดิบ) จะถูกดึงมาจาก BOM และเติมลงในตารางนี้ ที่นี่คุณยังสามารถเปลี่ยนคลังสินค้าต้นทางสำหรับสินค้าใด ๆ ได้ และในระหว่างการผลิต คุณสามารถติดตามวัตถุดิบที่โอนย้ายจากตารางนี้ได้"
@@ -4010,12 +4022,6 @@ msgstr "ต้องเลือก 'อนุญาตสินคาทดแ
msgid "Allow Continuous Material Consumption"
msgstr "อนุญาตการใช้วัสดุต่อเนื่อง"
-#. Label of the allow_delivery_of_overproduced_qty (Check) field in DocType
-#. 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allow Delivery of Overproduced Qty"
-msgstr "อนุญาตให้ส่งมอบสินค้าที่ผลิตเกินจำนวน"
-
#. Label of the allow_editing_of_items_and_quantities_in_work_order (Check)
#. field in DocType 'Manufacturing Settings'
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
@@ -4054,12 +4060,6 @@ msgstr "อนุญาตให้เพิ่มสินค้าหลาย
msgid "Allow Item to Be Added Multiple Times in a Transaction"
msgstr "อนุญาตให้เพิ่มสินค้าหลายครั้งในหนึ่งธุรกรรม"
-#. Label of the allow_multiple_items (Check) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allow Item to be Added Multiple Times in a Transaction"
-msgstr "อนุญาตให้เพิ่มสินค้าหลายครั้งในหนึ่งธุรกรรม"
-
#. Label of the allow_lead_duplication_based_on_emails (Check) field in DocType
#. 'CRM Settings'
#: erpnext/crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
@@ -4070,12 +4070,6 @@ msgstr "อนุญาตให้มีผู้สนใจซ้ำซ้อ
msgid "Allow Multiple Material Consumption"
msgstr "อนุญาตการใช้วัสดุหลายครั้ง"
-#. Label of the allow_against_multiple_purchase_orders (Check) field in DocType
-#. 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allow Multiple Sales Orders Against a Customer's Purchase Order"
-msgstr "อนุญาตให้มีใบสั่งขายหลายใบต่อหนึ่งใบสั่งซื้อของลูกค้า"
-
#. Label of the allow_negative_stock (Check) field in DocType 'Item'
#. Label of the allow_negative_stock (Check) field in DocType 'Repost Item
#. Valuation'
@@ -4096,10 +4090,7 @@ msgstr "อนุญาตให้สต็อกติดลบสำหรั
#. Label of the allow_negative_rates_for_items (Check) field in DocType 'Buying
#. Settings'
-#. Label of the allow_negative_rates_for_items (Check) field in DocType
-#. 'Selling Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Allow Negative rates for Items"
msgstr "อนุญาตอัตราติดลบสำหรับสินค้า"
@@ -4158,8 +4149,8 @@ msgstr "อนุญาตใบสั่งซื้อที่มีปริ
#. Label of the allow_zero_qty_in_quotation (Check) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allow Quotation with Zero Quantity"
-msgstr "อนุญาตใบเสนอราคาที่มีปริมาณเป็นศูนย์"
+msgid "Allow Quotation with zero quantity"
+msgstr ""
#. Label of the allow_rename_attribute_value (Check) field in DocType 'Item
#. Variant Settings'
@@ -4202,14 +4193,14 @@ msgstr "อนุญาตสร้างใบกำกับภาษีขา
#. Label of the allow_sales_order_creation_for_expired_quotation (Check) field
#. in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allow Sales Order Creation For Expired Quotation"
-msgstr "อนุญาตสร้างใบสั่งขายสำหรับใบเสนอราคาที่หมดอายุ"
+msgid "Allow Sales Order creation for expired Quotation"
+msgstr ""
#. Label of the allow_zero_qty_in_sales_order (Check) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allow Sales Order with Zero Quantity"
-msgstr "อนุญาตใบสั่งขายที่มีปริมาณเป็นศูนย์"
+msgid "Allow Sales Order with zero quantity"
+msgstr ""
#. Label of the allow_stale (Check) field in DocType 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
@@ -4233,12 +4224,6 @@ msgstr "อนุญาตหน่วยวัดที่มีอัตรา
msgid "Allow User to Edit Discount"
msgstr "อนุญาตให้ผู้ใช้แก้ไขส่วนลด"
-#. Label of the editable_price_list_rate (Check) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allow User to Edit Price List Rate in Transactions"
-msgstr "อนุญาตให้ผู้ใช้แก้ไขอัตราในรายการราคาในธุรกรรม"
-
#. Label of the allow_rate_change (Check) field in DocType 'POS Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Allow User to Edit Rate"
@@ -4285,6 +4270,18 @@ msgstr "อนุญาตอัตราเป็นศูนย์"
msgid "Allow Zero Valuation Rate"
msgstr "อนุญาตอัตราการประเมินค่าเป็นศูนย์"
+#. Label of the allow_delivery_of_overproduced_qty (Check) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Allow delivery of overproduced quantity"
+msgstr ""
+
+#. Label of the editable_price_list_rate (Check) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Allow editing Price List rate in transactions"
+msgstr ""
+
#. Label of the allow_existing_serial_no (Check) field in DocType 'Stock
#. Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
@@ -4303,6 +4300,30 @@ msgstr "อนุญาตการใช้วัสดุโดยไม่ต
msgid "Allow multi-currency invoices against single party account "
msgstr "อนุญาตใบแจ้งหนี้หลายสกุลเงินสำหรับบัญชีคู่ค้าเดียว"
+#. Label of the allow_against_multiple_purchase_orders (Check) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Allow multiple Sales Orders against a customer's Purchase Order"
+msgstr ""
+
+#. Label of the allow_negative_rates_for_items (Check) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Allow negative rates for Items"
+msgstr ""
+
+#. Description of the 'Zero-Quantity Line Items' (Section Break) field in
+#. DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Allow sales transactions with zero quantities if the rate is fixed but the quantities are not. e.g. Rate Contracts"
+msgstr ""
+
+#. Label of the allow_multiple_items (Check) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Allow same Item to be added multiple times in a transaction"
+msgstr ""
+
#. Label of the allow_to_edit_stock_uom_qty_for_purchase (Check) field in
#. DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
@@ -4370,24 +4391,12 @@ msgstr "อนุญาตให้กันสินค้าคงคลัง
msgid "Allows users to submit Purchase Orders with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts."
msgstr "อนุญาตให้ผู้ใช้ส่งใบสั่งซื้อที่มีปริมาณเป็นศูนย์ได้ มีประโยชน์เมื่ออัตราคงที่แต่ปริมาณไม่คงที่ เช่น สัญญาจ้างเหมา"
-#. Description of the 'Allow Quotation with Zero Quantity' (Check) field in
-#. DocType 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allows users to submit Quotations with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts."
-msgstr "อนุญาตให้ผู้ใช้ส่งใบเสนอราคาที่มีปริมาณเป็นศูนย์ได้ มีประโยชน์เมื่ออัตราคงที่แต่ปริมาณไม่คงที่ เช่น สัญญาจ้างเหมา"
-
#. Description of the 'Allow Request for Quotation with Zero Quantity' (Check)
#. field in DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Allows users to submit Request for Quotations with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts."
msgstr "อนุญาตให้ผู้ใช้ส่งใบขอเสนอราคาที่มีปริมาณเป็นศูนย์ได้ มีประโยชน์เมื่ออัตราคงที่แต่ปริมาณไม่คงที่ เช่น สัญญาจ้างเหมา"
-#. Description of the 'Allow Sales Order with Zero Quantity' (Check) field in
-#. DocType 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allows users to submit Sales Orders with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts."
-msgstr "อนุญาตให้ผู้ใช้ส่งใบสั่งขายที่มีปริมาณเป็นศูนย์ได้ มีประโยชน์เมื่ออัตราคงที่แต่ปริมาณไม่คงที่ เช่น สัญญาจ้างเหมา"
-
#. Description of the 'Allow Supplier Quotation with Zero Quantity' (Check)
#. field in DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
@@ -4617,8 +4626,8 @@ msgstr "ถามเสมอ"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:52
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:53
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:290
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:53
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:69
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:164
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:43
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:66
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:109
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
@@ -5297,6 +5306,8 @@ msgstr "อาร์ชิน"
msgid "As On Date"
msgstr "ณ วันที่"
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:123
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:123
#: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.js:15
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.js:15
#: erpnext/accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.js:15
@@ -5344,6 +5355,7 @@ msgid "Assembly Items"
msgstr "รายการชิ้นส่วนประกอบ"
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account Category'
#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Account'
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
@@ -5361,6 +5373,7 @@ msgstr "รายการชิ้นส่วนประกอบ"
#. Label of the asset (Link) field in DocType 'Serial No'
#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
+#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
@@ -5886,7 +5899,7 @@ msgstr "มูลค่าสินทรัพย์ถูกปรับหล
#. Title of a Workspace Sidebar
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
#: erpnext/accounts/doctype/finance_book/finance_book_dashboard.py:9
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:250
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:251
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json
#: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json erpnext/desktop_icon/assets.json
@@ -6025,7 +6038,7 @@ msgstr "อย่างน้อยหนึ่งวัตถุดิบสำ
msgid "Atmosphere"
msgstr "บรรยากาศ"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:245
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:256
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:73
msgid "Attach CSV File"
msgstr "แนบไฟล์ CSV"
@@ -6189,7 +6202,7 @@ msgstr "ชุดซีเรียลและชุดการผลิตท
msgid "Auto Creation of Contact"
msgstr "การสร้างผู้ติดต่ออัตโนมัติ"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:369
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:380
msgid "Auto Fetch"
msgstr "ดึงข้อมูลอัตโนมัติ"
@@ -6593,6 +6606,7 @@ msgstr "ปริมาณในช่องเก็บ"
#. field in DocType 'Buying Settings'
#. Label of the bom (Link) field in DocType 'Purchase Order Item'
#. Name of a DocType
+#. Option for the 'Based On' (Select) field in DocType 'BOM'
#. Option for the 'Backflush Raw Materials Based On' (Select) field in DocType
#. 'Manufacturing Settings'
#. Label of the bom_section (Section Break) field in DocType 'Manufacturing
@@ -6617,7 +6631,7 @@ msgstr "ปริมาณในช่องเก็บ"
#: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_analysis/bom_stock_analysis.js:8
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:109
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1440
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1438
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:351
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:788
@@ -6634,7 +6648,7 @@ msgstr "รายการวัตถุดิบ"
msgid "BOM 1"
msgstr "บิลรายการ 1"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1810
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1811
msgid "BOM 1 {0} and BOM 2 {1} should not be same"
msgstr "BOM 1 {0} และ BOM 2 {1} ไม่ควรเหมือนกัน"
@@ -6650,6 +6664,11 @@ msgstr "บิลรายการ 2"
msgid "BOM Comparison Tool"
msgstr "เครื่องมือเปรียบเทียบ BOM"
+#. Label of the bom_conf_tab (Tab Break) field in DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "BOM Configuration"
+msgstr ""
+
#. Label of the bom_created (Check) field in DocType 'BOM Creator Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
msgid "BOM Created"
@@ -6888,23 +6907,23 @@ msgstr "BOM ไม่มีรายการสต็อกใด ๆ"
msgid "BOM recursion: {0} cannot be child of {1}"
msgstr "การวนซ้ำ BOM: {0} ไม่สามารถเป็นลูกของ {1} ได้"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:796
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:797
msgid "BOM recursion: {1} cannot be parent or child of {0}"
msgstr "การวนซ้ำ BOM: {1} ไม่สามารถเป็นพ่อแม่หรือลูกของ {0} ได้"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1549
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1550
msgid "BOM {0} does not belong to Item {1}"
msgstr "BOM {0} ไม่ได้เป็นของรายการ {1}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1531
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1532
msgid "BOM {0} must be active"
msgstr "BOM {0} ต้องเปิดใช้งาน"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1534
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1535
msgid "BOM {0} must be submitted"
msgstr "BOM {0} ต้องถูกส่ง"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:886
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:887
msgid "BOM {0} not found for the item {1}"
msgstr "ไม่พบ BOM {0} สำหรับรายการ {1}"
@@ -6937,7 +6956,7 @@ msgstr "รายการสต็อกย้อนหลัง"
#. Order Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:381
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:386
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgid "Backflush Materials From WIP Warehouse"
msgstr "เบิกจ่ายวัสดุจากคลังสินค้างานระหว่างทำ"
@@ -6964,7 +6983,7 @@ msgid "Backflush Raw Materials of Subcontract Based On"
msgstr "เบิกจ่ายวัตถุดิบของงานเหมาช่วงตาม"
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.py:36
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:94
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:168
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:242
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:278
#: erpnext/stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:71
@@ -7507,10 +7526,10 @@ msgstr "อ้างอิงจากเอกสาร"
#. Label of the based_on_payment_terms (Check) field in DocType 'Process
#. Statement Of Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:120
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:97
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:142
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:115
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:131
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:108
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:153
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:126
msgid "Based On Payment Terms"
msgstr "อ้างอิงจากเงื่อนไขการชำระเงิน"
@@ -7634,7 +7653,7 @@ msgstr "สถานะการหมดอายุของสินค้า
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:115
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2945
#: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:281
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:439
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:450
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.json
#: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json
@@ -7685,7 +7704,7 @@ msgid "Batch No."
msgstr "เลขที่แบตช์"
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:16
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:190
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:201
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:50
msgid "Batch Nos"
msgstr "เลขที่แบทช์"
@@ -7727,7 +7746,7 @@ msgstr "ปริมาณแบทช์"
#. Label of the batch_size (Float) field in DocType 'Work Order Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:363
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:368
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgid "Batch Size"
@@ -7744,7 +7763,7 @@ msgstr "หน่วยนับของแบทช์"
msgid "Batch and Serial No"
msgstr "แบทช์และหมายเลขซีเรียล"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:921
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:937
msgid "Batch not created for item {} since it does not have a batch series."
msgstr "ไม่ได้สร้างแบทช์สำหรับสินค้า {} เนื่องจากไม่มีชุดเลขที่แบทช์"
@@ -7756,12 +7775,12 @@ msgstr "แบทช์ {0} และคลังสินค้า"
msgid "Batch {0} is not available in warehouse {1}"
msgstr "แบทช์ {0} ไม่มีในคลังสินค้า {1}"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3523
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3525
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:289
msgid "Batch {0} of Item {1} has expired."
msgstr "แบทช์ {0} ของสินค้า {1} หมดอายุแล้ว"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3529
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3531
msgid "Batch {0} of Item {1} is disabled."
msgstr "แบทช์ {0} ของสินค้า {1} ถูกปิดใช้งาน"
@@ -7804,7 +7823,7 @@ msgstr "แผนการสมัครสมาชิกด้านล่า
#. Label of the bill_date (Date) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the bill_date (Date) field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1256
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1264
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:214
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Bill Date"
@@ -7813,7 +7832,7 @@ msgstr "วันที่ในบิล"
#. Label of the bill_no (Data) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the bill_no (Data) field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1255
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1263
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:213
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Bill No"
@@ -7828,7 +7847,7 @@ msgstr "เรียกเก็บเงินสำหรับปริมา
#. Label of a Card Break in the Manufacturing Workspace
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#. Label of a Workspace Sidebar Item
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1381
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1382
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:139
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:774
@@ -7932,7 +7951,7 @@ msgstr "รายละเอียดที่อยู่สำหรับเ
msgid "Billing Address Name"
msgstr "ชื่อที่อยู่สำหรับเรียกเก็บเงิน"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:572
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:573
msgid "Billing Address does not belong to the {0}"
msgstr "ที่อยู่สำหรับเรียกเก็บเงินไม่ได้เป็นของ {0}"
@@ -8163,6 +8182,12 @@ msgstr "รายการในใบสั่งซื้อแบบครอ
msgid "Blanket Order Rate"
msgstr "อัตราในใบสั่งซื้อแบบครอบคลุม"
+#. Label of the blanket_orders_section (Section Break) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Blanket Orders"
+msgstr ""
+
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:109
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:260
msgid "Block Invoice"
@@ -8271,7 +8296,7 @@ msgstr "จองแล้ว"
msgid "Booked Fixed Asset"
msgstr "สินทรัพย์ถาวรที่จองแล้ว"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:829
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:830
msgid "Books have been closed till the period ending on {0}"
msgstr "บัญชีถูกปิดจนถึงงวดสิ้นสุดวันที่ {0}"
@@ -8762,9 +8787,9 @@ msgstr "ความยาวสายเคเบิล (UK)"
msgid "Cable Length (US)"
msgstr "ความยาวสายเคเบิล (US)"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:62
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:73
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:28
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:91
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:102
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:28
msgid "Calculate Ageing With"
msgstr "คำนวณอายุด้วย"
@@ -8788,8 +8813,8 @@ msgstr "คำนวณเวลามาถึงโดยประมาณ"
#. Label of the editable_bundle_item_rates (Check) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Calculate Product Bundle Price based on Child Items' Rates"
-msgstr "คำนวณราคาชุดผลิตภัณฑ์ตามอัตราของรายการย่อย"
+msgid "Calculate Product Bundle price based on child Item's rates"
+msgstr ""
#. Description of the 'Hidden Line (Internal Use Only)' (Check) field in
#. DocType 'Financial Report Row'
@@ -8989,7 +9014,7 @@ msgstr "แคมเปญ {0} ไม่พบ"
msgid "Can be approved by {0}"
msgstr "สามารถอนุมัติโดย {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2567
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2583
msgid "Can not close Work Order. Since {0} Job Cards are in Work In Progress state."
msgstr "ไม่สามารถปิดใบสั่งงานได้ เนื่องจากมีบัตรงาน {0} ใบอยู่ในสถานะ 'กำลังดำเนินการ'"
@@ -9017,13 +9042,13 @@ msgstr "ไม่สามารถกรองตามวิธีการช
msgid "Can not filter based on Voucher No, if grouped by Voucher"
msgstr "ไม่สามารถกรองตามเลขที่ใบสำคัญได้ หากจัดกลุ่มตามใบสำคัญ"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1398
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1399
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2880
msgid "Can only make payment against unbilled {0}"
msgstr "สามารถชำระเงินได้เฉพาะกับ {0} ที่ยังไม่ได้เรียกเก็บเงิน"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1517
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3192
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3195
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:103
msgid "Can refer row only if the charge type is 'On Previous Row Amount' or 'Previous Row Total'"
msgstr "สามารถอ้างอิงแถวได้ก็ต่อเมื่อประเภทค่าใช้จ่ายเป็น 'ตามจำนวนเงินแถวก่อนหน้า' หรือ 'ยอดรวมแถวก่อนหน้า'"
@@ -9104,7 +9129,7 @@ msgstr "ไม่สามารถเพิ่มตารางลูก {0}
msgid "Cannot amend {0} {1}, please create a new one instead."
msgstr "ไม่สามารถแก้ไข {0} {1} ได้ กรุณาสร้างใหม่แทน"
-#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.py:1299
+#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.py:1300
msgid "Cannot apply TDS against multiple parties in one entry"
msgstr "ไม่สามารถใช้หัก ณ ที่จ่ายกับหลายคู่ค้าในรายการเดียวได้"
@@ -9128,7 +9153,7 @@ msgstr "ไม่สามารถยกเลิกการจองสต็
msgid "Cannot cancel as processing of cancelled documents is pending."
msgstr "ไม่สามารถยกเลิกได้เนื่องจากกำลังรอการประมวลผลเอกสารที่ยกเลิก"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1099
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1115
msgid "Cannot cancel because submitted Stock Entry {0} exists"
msgstr "ไม่สามารถยกเลิกได้เนื่องจากมีรายการสต็อกที่ส่งแล้ว {0} อยู่"
@@ -9140,7 +9165,7 @@ msgstr "ไม่สามารถยกเลิกธุรกรรมได
msgid "Cannot cancel this Manufacturing Stock Entry as quantity of Finished Good produced cannot be less than quantity delivered in the linked Subcontracting Inward Order."
msgstr "ไม่สามารถยกเลิกการบันทึกสินค้าคงคลังการผลิตนี้ได้ เนื่องจากจำนวนสินค้าสำเร็จรูปที่ผลิตได้ไม่สามารถน้อยกว่าจำนวนที่ส่งมอบในใบสั่งซื้อจากผู้รับเหมาช่วงที่เชื่อมโยง"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:579
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:580
msgid "Cannot cancel this document as it is linked with the submitted Asset Value Adjustment {0} . Please cancel the Asset Value Adjustment to continue."
msgstr "ไม่สามารถยกเลิกเอกสารนี้ได้ เนื่องจากเอกสารนี้เชื่อมโยงกับการปรับปรุงมูลค่าสินทรัพย์ที่ยื่นไว้แล้ว {0} กรุณายกเลิกการปรับปรุงมูลค่าสินทรัพย์เพื่อดำเนินการต่อ"
@@ -9201,7 +9226,7 @@ msgstr "ไม่สามารถสร้างรายการสำรอ
msgid "Cannot create a pick list for Sales Order {0} because it has reserved stock. Please unreserve the stock in order to create a pick list."
msgstr "ไม่สามารถสร้างรายการเลือกสินค้าสำหรับใบสั่งขาย {0} ได้เนื่องจากมีการสำรองสต็อกไว้ กรุณายกเลิกการสำรองสต็อกเพื่อสร้างรายการเลือกสินค้า"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:148
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:149
msgid "Cannot create accounting entries against disabled accounts: {0}"
msgstr "ไม่สามารถสร้างรายการบัญชีกับบัญชีที่ปิดใช้งาน: {0}"
@@ -9209,7 +9234,7 @@ msgstr "ไม่สามารถสร้างรายการบัญช
msgid "Cannot create return for consolidated invoice {0}."
msgstr "ไม่สามารถสร้างการคืนสินค้าสำหรับใบแจ้งหนี้รวม {0} ได้"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1219
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1220
msgid "Cannot deactivate or cancel BOM as it is linked with other BOMs"
msgstr "ไม่สามารถปิดใช้งานหรือยกเลิก BOM ได้เนื่องจากเชื่อมโยงกับ BOM อื่น"
@@ -9230,7 +9255,7 @@ msgstr "ไม่สามารถลบแถวกำไร/ขาดทุ
msgid "Cannot delete Serial No {0}, as it is used in stock transactions"
msgstr "ไม่สามารถลบหมายเลขซีเรียล {0} ได้เนื่องจากมีการใช้ในธุรกรรมสต็อก"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3800
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3808
msgid "Cannot delete an item which has been ordered"
msgstr "ไม่สามารถลบรายการที่ได้สั่งซื้อแล้ว"
@@ -9255,7 +9280,7 @@ msgstr "ไม่สามารถปิดการใช้งานระบ
msgid "Cannot disable {0} as it may lead to incorrect stock valuation."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:711
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:727
msgid "Cannot disassemble more than produced quantity."
msgstr "ไม่สามารถถอดประกอบเกินกว่าปริมาณที่ผลิตได้"
@@ -9284,7 +9309,7 @@ msgstr "ไม่พบสินค้าหรือคลังสินค้
msgid "Cannot find Item with this Barcode"
msgstr "ไม่พบสินค้าที่มีบาร์โค้ดนี้"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3752
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3760
msgid "Cannot find a default warehouse for item {0}. Please set one in the Item Master or in Stock Settings."
msgstr "ไม่พบคลังสินค้าเริ่มต้นสำหรับสินค้า {0} กรุณาตั้งค่าในข้อมูลหลักของสินค้าหรือในการตั้งค่าสต็อก"
@@ -9292,15 +9317,15 @@ msgstr "ไม่พบคลังสินค้าเริ่มต้นส
msgid "Cannot merge {0} '{1}' into '{2}' as both have existing accounting entries in different currencies for company '{3}'."
msgstr "ไม่สามารถรวม {0} '{1}' เข้าเป็น '{2}' ได้ เนื่องจากทั้งสองมีรายการบัญชีที่มีอยู่แล้วในสกุลเงินที่แตกต่างกันสำหรับบริษัท '{3}'"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:561
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:577
msgid "Cannot produce more Item {0} than Sales Order quantity {1} {2}"
msgstr "ไม่สามารถผลิตสินค้าได้มากกว่าปริมาณคำสั่งซื้อ {0} กว่าปริมาณคำสั่งซื้อ {1} {2}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1456
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1472
msgid "Cannot produce more item for {0}"
msgstr "ไม่สามารถผลิตสินค้าเพิ่มสำหรับ {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1460
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1476
msgid "Cannot produce more than {0} items for {1}"
msgstr "ไม่สามารถผลิตสินค้าเกิน {0} ชิ้นสำหรับ {1}"
@@ -9308,12 +9333,12 @@ msgstr "ไม่สามารถผลิตสินค้าเกิน {0
msgid "Cannot receive from customer against negative outstanding"
msgstr "ไม่สามารถรับเงินจากลูกค้าที่มียอดค้างชำระติดลบได้"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3950
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3958
msgid "Cannot reduce quantity than ordered or purchased quantity"
msgstr "ไม่สามารถลดปริมาณได้น้อยกว่าปริมาณที่สั่งหรือซื้อ"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1530
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3207
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3210
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:120
msgid "Cannot refer row number greater than or equal to current row number for this Charge type"
msgstr "ไม่สามารถอ้างอิงหมายเลขแถวที่มากกว่าหรือเท่ากับหมายเลขแถวปัจจุบันสำหรับประเภทค่าใช้จ่ายนี้ได้"
@@ -9333,7 +9358,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1523
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1701
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1827
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3197
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3200
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:112
#: erpnext/public/js/controllers/taxes_and_totals.js:550
msgid "Cannot select charge type as 'On Previous Row Amount' or 'On Previous Row Total' for first row"
@@ -9355,11 +9380,11 @@ msgstr "ไม่สามารถตั้งค่าเริ่มต้น
msgid "Cannot set multiple account rows for the same company"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3916
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3924
msgid "Cannot set quantity less than delivered quantity"
msgstr "ไม่สามารถตั้งค่าปริมาณน้อยกว่าปริมาณที่จัดส่งแล้ว"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3917
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3925
msgid "Cannot set quantity less than received quantity"
msgstr "ไม่สามารถตั้งค่าปริมาณน้อยกว่าปริมาณที่ได้รับแล้ว"
@@ -9371,7 +9396,7 @@ msgstr "ไม่สามารถตั้งค่าฟิลด์ {0}
msgid "Cannot start deletion. Another deletion {0} is already queued/running. Please wait for it to complete."
msgstr "ไม่สามารถเริ่มการลบได้ การลบ {0} กำลังอยู่ในคิว/กำลังดำเนินการอยู่ กรุณารอจนกว่าจะเสร็จสิ้น"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3944
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3952
msgid "Cannot update rate as item {0} is already ordered or purchased against this quotation"
msgstr ""
@@ -9404,7 +9429,7 @@ msgstr "ความจุ (หน่วยสต็อก)"
msgid "Capacity Planning"
msgstr "การวางแผนกำลังการผลิต"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1085
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1101
msgid "Capacity Planning Error, planned start time can not be same as end time"
msgstr "ข้อผิดพลาดในการวางแผนกำลังการผลิต เวลาเริ่มต้นที่วางแผนไว้ต้องไม่ตรงกับเวลาสิ้นสุด"
@@ -9535,15 +9560,15 @@ msgstr "กระแสเงินสด"
msgid "Cash Flow Statement"
msgstr "งบกระแสเงินสด"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:178
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:179
msgid "Cash Flow from Financing"
msgstr "กระแสเงินสดจากกิจกรรมจัดหาเงิน"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:171
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:172
msgid "Cash Flow from Investing"
msgstr "กระแสเงินสดจากกิจกรรมลงทุน"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:159
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:160
msgid "Cash Flow from Operations"
msgstr "กระแสเงินสดจากกิจกรรมดำเนินงาน"
@@ -9784,7 +9809,7 @@ msgid "Channel Partner"
msgstr "คู่ค้าช่องทาง"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2258
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3260
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3263
msgid "Charge of type 'Actual' in row {0} cannot be included in Item Rate or Paid Amount"
msgstr "ค่าใช้จ่ายประเภท 'ตามจริง' ในแถวที่ {0} ไม่สามารถรวมอยู่ในอัตราสินค้าหรือจำนวนเงินที่ชำระได้"
@@ -9833,7 +9858,7 @@ msgstr "โครงสร้างของผัง"
#. Label of the section_break_28 (Section Break) field in DocType 'Company'
#. Label of a Link in the Home Workspace
#. Label of a Workspace Sidebar Item
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:69
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:87
#: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:5
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:52
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
@@ -9988,7 +10013,6 @@ msgid "Cheque/Reference No"
msgstr "หมายเลขเช็ค/อ้างอิง"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:134
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:113
msgid "Cheques Required"
msgstr "ต้องการเช็ค"
@@ -10088,10 +10112,6 @@ msgstr "ข้อกำหนดและเงื่อนไข"
msgid "Clear Last Scanned Warehouse"
msgstr ""
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:264
-msgid "Clear Link"
-msgstr ""
-
#. Label of the clear_notifications_status (Select) field in DocType
#. 'Transaction Deletion Record'
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json
@@ -10203,7 +10223,7 @@ msgstr "เอกสารที่ปิดแล้ว"
msgid "Closed Documents"
msgstr "เอกสารที่ปิดแล้ว"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2490
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2506
msgid "Closed Work Order can not be stopped or Re-opened"
msgstr "ใบสั่งงานที่ปิดแล้วไม่สามารถหยุดหรือเปิดใหม่ได้"
@@ -10284,7 +10304,7 @@ msgstr "วันที่ปิด"
msgid "Closing Text"
msgstr "ข้อความปิดท้าย"
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:141
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:211
msgid "Closing [Opening + Total] "
msgstr "ปิด [เปิด + ทั้งหมด] "
@@ -10382,7 +10402,7 @@ msgstr "เชิงพาณิชย์"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:83
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:49
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Commission"
msgstr "ค่าคอมมิชชั่น"
@@ -10400,8 +10420,8 @@ msgstr "ค่าคอมมิชชั่น"
msgid "Commission Rate"
msgstr "อัตราค่าคอมมิชชั่น"
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:67
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:78
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:168
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:47
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:81
msgid "Commission Rate %"
msgstr "อัตราค่าคอมมิชชั่น %"
@@ -10826,7 +10846,7 @@ msgstr "บริษัท"
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:343
#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.js:8
#: erpnext/selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/sales_partner_target_variance_based_on_item_group.js:8
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:33
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:8
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.js:33
#: erpnext/selling/report/sales_person_target_variance_based_on_item_group/sales_person_target_variance_based_on_item_group.js:8
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:33
@@ -10980,11 +11000,11 @@ msgstr "การแสดงที่อยู่บริษัท"
msgid "Company Address Name"
msgstr "ชื่อที่อยู่บริษัท"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4382
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4390
msgid "Company Address is missing. You don't have permission to create an Address. Please contact your System Manager."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4370
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4378
msgid "Company Address is missing. You don't have permission to update it. Please contact your System Manager."
msgstr "ที่อยู่บริษัทไม่ครบถ้วน. คุณไม่มีสิทธิ์ในการอัปเดต. กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณ."
@@ -11247,7 +11267,7 @@ msgstr "โครงการที่เสร็จสมบูรณ์"
msgid "Completed Qty"
msgstr "ปริมาณที่เสร็จสมบูรณ์"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1374
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1390
msgid "Completed Qty cannot be greater than 'Qty to Manufacture'"
msgstr "ปริมาณที่เสร็จสมบูรณ์ต้องไม่มากกว่า 'ปริมาณที่จะผลิต'"
@@ -11314,6 +11334,11 @@ msgstr "บัญชีค่าใช้จ่ายของส่วนปร
msgid "Component Name"
msgstr "ชื่อส่วนประกอบ"
+#. Label of the items (Table) field in DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "Components"
+msgstr "ส่วนประกอบ"
+
#. Option for the 'Asset Type' (Select) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
msgid "Composite Asset"
@@ -11398,7 +11423,7 @@ msgstr "พิจารณามิติทางการบัญชี"
msgid "Consider Minimum Order Qty"
msgstr "พิจารณาปริมาณสั่งซื้อขั้นต่ำ"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1089
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1096
msgid "Consider Process Loss"
msgstr "พิจารณาการสูญเสียจากกระบวนการ"
@@ -11529,6 +11554,12 @@ msgstr "วัสดุสิ้นเปลือง"
msgid "Consumables"
msgstr "วัสดุสิ้นเปลือง"
+#. Label of the consume_components_section (Section Break) field in DocType
+#. 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "Consume Components"
+msgstr ""
+
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Serial No'
#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json
#: erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:60
@@ -11589,7 +11620,7 @@ msgstr "ต้นทุนสินค้าที่ใช้ไป"
msgid "Consumed Qty"
msgstr "ปริมาณที่ใช้ไป"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1750
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1766
msgid "Consumed Qty cannot be greater than Reserved Qty for item {0}"
msgstr "ปริมาณที่ใช้ไปต้องไม่มากกว่าปริมาณที่สำรองไว้สำหรับสินค้า {0}"
@@ -11618,7 +11649,7 @@ msgstr "ต้องระบุรายการสต็อกที่ใช
msgid "Consumed Stock Total Value"
msgstr "มูลค่ารวมของสต็อกที่ใช้ไป"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.py:131
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.py:135
msgid "Consumed quantity of item {0} exceeds transferred quantity."
msgstr "ปริมาณที่บริโภคของรายการ {0} เกินปริมาณที่โอนย้าย"
@@ -11746,7 +11777,7 @@ msgstr "เบอร์ติดต่อ"
msgid "Contact Person"
msgstr "ผู้ติดต่อ"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:584
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:585
msgid "Contact Person does not belong to the {0}"
msgstr "ผู้ติดต่อไม่ได้เป็นของ {0}"
@@ -11864,6 +11895,11 @@ msgstr "การดำเนินการควบคุมสำหรับ
msgid "Control Historical Stock Transactions"
msgstr "ควบคุมธุรกรรมสต็อกในอดีต"
+#. Description of the 'Based On' (Select) field in DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "Controls how raw materials are consumed during the ‘Manufacture’ stock entry."
+msgstr ""
+
#. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'Loyalty Program'
#. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'Purchase Order Item
#. Supplied'
@@ -11935,15 +11971,15 @@ msgstr "ปัจจัยการแปลงสำหรับหน่วย
msgid "Conversion factor for item {0} has been reset to 1.0 as the uom {1} is same as stock uom {2}."
msgstr "ปัจจัยการแปลงสำหรับรายการ {0} ถูกรีเซ็ตเป็น 1.0 เนื่องจาก uom {1} เหมือนกับ uom สต็อก {2}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2973
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2976
msgid "Conversion rate cannot be 0"
msgstr "อัตราการแปลงไม่สามารถเป็น 0 ได้"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2980
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2983
msgid "Conversion rate is 1.00, but document currency is different from company currency"
msgstr "อัตราการแปลงคือ 1.00 แต่สกุลเงินของเอกสารแตกต่างจากสกุลเงินของบริษัท"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2976
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2979
msgid "Conversion rate must be 1.00 if document currency is same as company currency"
msgstr "อัตราการแปลงต้องเป็น 1.00 หากสกุลเงินของเอกสารเหมือนกับสกุลเงินของบริษัท"
@@ -11953,7 +11989,7 @@ msgstr "อัตราการแปลงต้องเป็น 1.00 หา
msgid "Convert Item Description to Clean HTML in Transactions"
msgstr "แปลงคำอธิบายรายการเป็น HTML ที่สะอาดในธุรกรรม"
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:106
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:124
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:123
msgid "Convert to Group"
msgstr "แปลงเป็นกลุ่ม"
@@ -11972,7 +12008,7 @@ msgctxt "Warehouse"
msgid "Convert to Ledger"
msgstr "แปลงเป็นบัญชีแยกประเภท"
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:78
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:96
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:121
msgid "Convert to Non-Group"
msgstr "แปลงเป็นไม่ใช่กลุ่ม"
@@ -12043,7 +12079,6 @@ msgstr "เครื่องสำอาง"
msgid "Cost"
msgstr "ต้นทุน"
-#. Label of the cost_allocation_section (Section Break) field in DocType 'BOM'
#. Label of the cost_allocation (Currency) field in DocType 'BOM'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgid "Cost Allocation"
@@ -12055,6 +12090,12 @@ msgstr ""
msgid "Cost Allocation %"
msgstr ""
+#. Label of the cost_allocation__process_loss_section (Section Break) field in
+#. DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "Cost Allocation / Process Loss"
+msgstr ""
+
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Account Closing Balance'
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Advance Taxes and Charges'
#. Option for the 'Budget Against' (Select) field in DocType 'Budget'
@@ -12171,7 +12212,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:28
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:47
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:30
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1242
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1249
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:47
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.js:42
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:204
@@ -12202,7 +12243,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
#: erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.js:15
#: erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:32
-#: erpnext/public/js/financial_statements.js:461
+#: erpnext/public/js/financial_statements.js:462
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
@@ -12314,7 +12355,7 @@ msgstr "การกำหนดค่าต้นทุน"
msgid "Cost Per Unit"
msgstr "ต้นทุนต่อหน่วย"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:442
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:443
msgid "Cost allocation between finished goods and secondary items should equal 100%"
msgstr ""
@@ -12701,7 +12742,7 @@ msgstr "สร้างรายการชำระเงินสำหรั
msgid "Create Payment Request"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:811
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:818
msgid "Create Pick List"
msgstr "สร้างรายการเลือกสินค้า"
@@ -12728,7 +12769,7 @@ msgstr ""
#. Title of an Onboarding Step
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Create Purchase Order'
#: erpnext/buying/onboarding_step/create_purchase_order/create_purchase_order.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1693
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1691
#: erpnext/utilities/activation.py:106
msgid "Create Purchase Order"
msgstr "สร้างใบสั่งซื้อ"
@@ -12913,7 +12954,7 @@ msgstr "สร้างสถานีงาน"
msgid "Create a variant with the template image."
msgstr "สร้างตัวแปรพร้อมรูปภาพเทมเพลต"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2068
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2071
msgid "Create an incoming stock transaction for the Item."
msgstr "สร้างธุรกรรมสต็อกขาเข้าสำหรับสินค้า"
@@ -12961,7 +13002,7 @@ msgstr ""
msgid "Creating Accounts..."
msgstr "กำลังสร้างบัญชี..."
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1568
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1566
msgid "Creating Delivery Note ..."
msgstr "กำลังสร้างใบส่งของ..."
@@ -12985,7 +13026,7 @@ msgstr "กำลังสร้างใบจัดสินค้า..."
msgid "Creating Purchase Invoices ..."
msgstr "กำลังสร้างใบแจ้งหนี้ซื้อ..."
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1717
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1715
msgid "Creating Purchase Order ..."
msgstr "กำลังสร้างใบสั่งซื้อ..."
@@ -13004,7 +13045,7 @@ msgstr "กำลังสร้างใบแจ้งหนี้ขาย...
msgid "Creating Stock Entry"
msgstr "กำลังสร้างรายการสต็อก"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1838
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1836
msgid "Creating Subcontracting Inward Order ..."
msgstr "การสร้างคำสั่งซื้อจากผู้รับเหมาช่วง"
@@ -13060,7 +13101,7 @@ msgstr "การสร้าง {0} สำเร็จบางส่วน\n"
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:88
#: erpnext/accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.py:146
#: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.py:431
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:93
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:167
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:241
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:277
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:530
@@ -13145,7 +13186,6 @@ msgstr "วันเครดิต"
#. Label of the credit_limits (Table) field in DocType 'Customer Group'
#. Label of the section_credit_limit (Section Break) field in DocType 'Supplier
#. Group'
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:36
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/selling/doctype/customer_credit_limit/customer_credit_limit.json
#: erpnext/selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py:65
@@ -13202,8 +13242,7 @@ msgstr "เดือนเครดิต"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:176
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:147
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1265
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1273
#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:453
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:303
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:89
@@ -13213,7 +13252,7 @@ msgid "Credit Note"
msgstr "ใบลดหนี้ (Credit Note)"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:203
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:162
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:137
msgid "Credit Note Amount"
msgstr "จำนวนเงินในใบลดหนี้"
@@ -13239,7 +13278,7 @@ msgstr "ใบลดหนี้ {0} ถูกสร้างขึ้นโด
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:377
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:385
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2372
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2375
msgid "Credit To"
msgstr "เครดิตไปยัง"
@@ -13435,13 +13474,13 @@ msgstr "สกุลเงินและรายการราคา"
msgid "Currency can not be changed after making entries using some other currency"
msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนสกุลเงินได้หลังจากทำรายการโดยใช้สกุลเงินอื่นแล้ว"
-#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:232
+#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:236
msgid "Currency filters are currently unsupported in Custom Financial Report."
msgstr "ขณะนี้ตัวกรองสกุลเงินยังไม่รองรับในรายงานการเงินแบบกำหนดเอง"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1604
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1672
-#: erpnext/accounts/utils.py:2545
+#: erpnext/accounts/utils.py:2546
msgid "Currency for {0} must be {1}"
msgstr "สกุลเงินสำหรับ {0} ต้องเป็น {1}"
@@ -13449,7 +13488,7 @@ msgstr "สกุลเงินสำหรับ {0} ต้องเป็น
msgid "Currency of the Closing Account must be {0}"
msgstr "สกุลเงินของบัญชีปิดต้องเป็น {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:730
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:731
msgid "Currency of the price list {0} must be {1} or {2}"
msgstr "สกุลเงินของรายการราคา {0} ต้องเป็น {1} หรือ {2}"
@@ -13618,6 +13657,11 @@ msgstr "API แบบกำหนดเอง"
msgid "Custom Financial Statement"
msgstr "งบการเงินตามความต้องการ"
+#. Label of the custom_remark (Check) field in DocType 'Journal Entry'
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
+msgid "Custom Remark"
+msgstr ""
+
#. Label of the custom_remarks (Check) field in DocType 'Payment Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgid "Custom Remarks"
@@ -13710,8 +13754,12 @@ msgstr "ตัวคั่นที่กำหนดเอง"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_reference/sales_invoice_reference.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:114
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:112
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:134
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:38
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:29
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:136
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:416
#: erpnext/accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:37
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.js:22
@@ -13746,7 +13794,7 @@ msgstr "ตัวคั่นที่กำหนดเอง"
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.json
#: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1199
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1197
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_calendar.js:19
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
@@ -13762,9 +13810,9 @@ msgstr "ตัวคั่นที่กำหนดเอง"
#: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:41
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:230
#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.js:41
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:32
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:156
#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:53
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:32
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:25
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.js:40
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:52
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:53
@@ -13882,7 +13930,7 @@ msgstr "รหัสลูกค้า"
#. Label of the customer_contact_display (Small Text) field in DocType
#. 'Purchase Order'
#. Label of the customer_contact (Small Text) field in DocType 'Delivery Stop'
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1236
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1243
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
msgid "Customer Contact"
@@ -13915,8 +13963,8 @@ msgstr "วงเงินเครดิตของลูกค้า"
msgid "Customer Currency"
msgstr "สกุลเงินของลูกค้า"
-#. Label of the customer_defaults_section (Section Break) field in DocType
-#. 'Selling Settings'
+#. Label of the customer_defaults_tab (Tab Break) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Customer Defaults"
msgstr "ค่าเริ่มต้นของลูกค้า"
@@ -13986,9 +14034,9 @@ msgstr "ข้อเสนอแนะจากลูกค้า"
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:104
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1293
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:85
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:115
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1301
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:96
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:187
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:56
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:163
@@ -14047,12 +14095,11 @@ msgstr "รายการของลูกค้า"
msgid "Customer Items"
msgstr "รายการของลูกค้า"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1284
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1292
msgid "Customer LPO"
msgstr "ใบสั่งซื้อของลูกค้า"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:185
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:152
msgid "Customer LPO No."
msgstr "หมายเลขใบสั่งซื้อของลูกค้า"
@@ -14100,7 +14147,7 @@ msgstr "หมายเลขมือถือของลูกค้า"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts_customer/process_statement_of_accounts_customer.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1225
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1232
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:157
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:92
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:35
@@ -14492,7 +14539,7 @@ msgstr "วันที่ออก"
msgid "Date of Joining"
msgstr "วันที่เข้าร่วม"
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:200
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:272
msgid "Date of Transaction"
msgstr "วันที่ทำธุรกรรม"
@@ -14615,7 +14662,7 @@ msgstr "ตัวแทนจำหน่าย"
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:81
#: erpnext/accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.py:139
#: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.py:424
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:92
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:166
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:240
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:276
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:523
@@ -14680,8 +14727,7 @@ msgstr "จำนวนเงินเดบิตในสกุลเงิน
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:178
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:147
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1268
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1276
#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:457
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:304
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:45
@@ -14690,7 +14736,7 @@ msgid "Debit Note"
msgstr "ใบลดหนี้"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:205
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:162
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:137
msgid "Debit Note Amount"
msgstr "จำนวนเงินใบลดหนี้"
@@ -14711,7 +14757,7 @@ msgstr "ใบลดหนี้จะอัปเดตจำนวนเงิ
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1013
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1024
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2372
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2375
msgid "Debit To"
msgstr "เดบิตไปยัง"
@@ -14719,7 +14765,7 @@ msgstr "เดบิตไปยัง"
msgid "Debit To is required"
msgstr "ต้องระบุเดบิตไปยัง"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:536
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:537
msgid "Debit and Credit not equal for {0} #{1}. Difference is {2}."
msgstr "เดบิตและเครดิตไม่เท่ากันสำหรับ {0} #{1}. ความแตกต่างคือ {2}."
@@ -14885,15 +14931,15 @@ msgstr "BOM เริ่มต้น"
msgid "Default BOM ({0}) must be active for this item or its template"
msgstr "BOM เริ่มต้น ({0}) ต้องเปิดใช้งานสำหรับสินค้านี้หรือเทมเพลตของมัน"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2252
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2268
msgid "Default BOM for {0} not found"
msgstr "BOM เริ่มต้นสำหรับ {0} ไม่พบ"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3988
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3996
msgid "Default BOM not found for FG Item {0}"
msgstr "ไม่พบ BOM เริ่มต้นสำหรับสินค้าสำเร็จรูป {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2249
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2265
msgid "Default BOM not found for Item {0} and Project {1}"
msgstr "ไม่พบ BOM เริ่มต้นสำหรับสินค้า {0} และโครงการ {1}"
@@ -15509,7 +15555,7 @@ msgstr "ตัวเลือกตัวคั่น"
#. Label of the deliver_secondary_items (Check) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Deliver Secondary Items"
+msgid "Deliver secondary Items"
msgstr ""
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Order'
@@ -15621,7 +15667,7 @@ msgstr "การจัดส่ง"
#: erpnext/public/js/utils.js:895
#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:632
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1515
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1513
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:321
@@ -15668,7 +15714,7 @@ msgstr "ผู้จัดการการจัดส่ง"
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:21
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:291
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:245
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1050
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1048
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:81
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
@@ -15725,7 +15771,7 @@ msgstr "แนวโน้มใบส่งของ"
msgid "Delivery Note {0} is not submitted"
msgstr "ใบส่งของ {0} ยังไม่ได้ส่ง"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1288
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1296
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:75
msgid "Delivery Notes"
msgstr "ใบส่งของ"
@@ -15926,7 +15972,7 @@ msgstr "จำนวนเงินที่คิดค่าเสื่อม
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:105
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:176
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:44
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:161
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:162
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
msgid "Depreciation"
msgstr "ค่าเสื่อมราคา"
@@ -16357,7 +16403,7 @@ msgstr "ปิดการใช้งานเกณฑ์การทำธุ
msgid "Disable template to prevent use in reports"
msgstr "ปิดใช้งานเทมเพลตเพื่อป้องกันการนำไปใช้ในรายงาน"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:149
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:150
msgid "Disabled Account Selected"
msgstr "เลือกบัญชีที่ปิดใช้งานแล้ว"
@@ -16365,11 +16411,11 @@ msgstr "เลือกบัญชีที่ปิดใช้งานแล
msgid "Disabled Warehouse {0} cannot be used for this transaction."
msgstr "ไม่สามารถใช้คลังสินค้าที่ปิดใช้งาน {0} สำหรับธุรกรรมนี้ได้"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:902
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:903
msgid "Disabled pricing rules since this {} is an internal transfer"
msgstr "ปิดใช้งานกฎการกำหนดราคาเนื่องจาก {} นี้เป็นการโอนภายใน"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:916
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:917
msgid "Disabled tax included prices since this {} is an internal transfer"
msgstr "ปิดใช้งานราคาที่รวมภาษีแล้วเนื่องจาก {} นี้เป็นการโอนภายใน"
@@ -16385,7 +16431,7 @@ msgstr "ปิดใช้งานการดึงปริมาณที่
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry'
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1067
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1074
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:370
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:413
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
@@ -16401,7 +16447,7 @@ msgstr "ใบสั่งถอดประกอบ"
msgid "Disassemble Qty cannot be less than or equal to 0."
msgstr "จำนวนชิ้นส่วนที่ต้องถอดประกอบไม่สามารถน้อยกว่าหรือเท่ากับ0 ได้"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:458
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:463
msgid "Disassemble Qty cannot be less than or equal to 0 ."
msgstr "จำนวนชิ้นส่วนที่ต้องถอดประกอบไม่สามารถน้อยกว่าหรือเท่ากับ0 ได้"
@@ -16962,6 +17008,11 @@ msgstr "คุณต้องการส่งใบขอวัสดุหร
msgid "Do you want to submit the stock entry?"
msgstr "คุณต้องการส่งรายการสต็อกหรือไม่?"
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:50
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/test_sales_partner_commission_summary.py:22
+msgid "DocType can be one of them {0}"
+msgstr ""
+
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:182
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:447
msgid "DocType {0} does not exist"
@@ -17048,8 +17099,8 @@ msgstr "อย่าคำนวณภาษีใหม่"
#. Label of the dont_reserve_sales_order_qty_on_sales_return (Check) field in
#. DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Don't Reserve Sales Order Qty on Sales Return"
-msgstr "อย่าสำรองปริมาณคำสั่งขายในการคืนสินค้า"
+msgid "Don't reserve Sales Order qty on sales return"
+msgstr ""
#. Label of the doors (Int) field in DocType 'Vehicle'
#: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json
@@ -17067,7 +17118,7 @@ msgstr "ประตู"
msgid "Double Declining Balance"
msgstr "ยอดลดลงสองเท่า"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:236
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:247
msgid "Download CSV Template"
msgstr "ดาวน์โหลดแม่แบบ CSV"
@@ -17423,8 +17474,8 @@ msgstr "รหัสผู้ใช้ ERPNext"
#. Option for the 'Update frequency of Project' (Select) field in DocType
#. 'Buying Settings'
-#. Option for the 'Sales Update Frequency in Company and Project' (Select)
-#. field in DocType 'Selling Settings'
+#. Option for the 'How often should sales data be updated in Company/Project?'
+#. (Select) field in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Each Transaction"
@@ -17917,12 +17968,6 @@ msgstr "เปิดใช้งานการบัญชีงานทุน
msgid "Enable Common Party Accounting"
msgstr "เปิดใช้งานการบัญชีฝ่ายทั่วไป"
-#. Label of the enable_cutoff_date_on_bulk_delivery_note_creation (Check) field
-#. in DocType 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Enable Cut-Off Date on Bulk Delivery Note Creation"
-msgstr "เปิดใช้งานวันที่ตัดยอดในการสร้างใบส่งของจำนวนมาก"
-
#. Label of the enable_deferred_expense (Check) field in DocType 'Purchase
#. Invoice Item'
#. Label of the enable_deferred_expense (Check) field in DocType 'Item'
@@ -17942,12 +17987,6 @@ msgstr "เปิดใช้งานค่าใช้จ่ายรอตั
msgid "Enable Deferred Revenue"
msgstr "เปิดใช้งานรายได้รอตัดบัญชี"
-#. Label of the enable_discount_accounting (Check) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Enable Discount Accounting for Selling"
-msgstr "เปิดใช้งานการบัญชีส่วนลดสำหรับการขาย"
-
#. Label of the enable_discounts_and_margin (Check) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
@@ -18057,6 +18096,18 @@ msgstr "เปิดใช้งานการติดตาม YouTube"
msgid "Enable cost center, projects and other custom accounting dimensions"
msgstr "เปิดใช้งานศูนย์ต้นทุน โครงการ และมิติการบัญชีที่กำหนดเองอื่น ๆ"
+#. Label of the enable_cutoff_date_on_bulk_delivery_note_creation (Check) field
+#. in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Enable cut-off date on creating bulk Delivery Notes"
+msgstr ""
+
+#. Label of the enable_discount_accounting (Check) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Enable discount accounting for selling"
+msgstr ""
+
#. Description of the 'Consider Rejected Warehouses' (Check) field in DocType
#. 'Pick List'
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
@@ -18074,6 +18125,18 @@ msgstr "เปิดใช้งานช่องทำเครื่องห
msgid "Enable this option to calculate daily depreciation by considering the total number of days in the entire depreciation period, (including leap years) while using daily pro-rata based depreciation"
msgstr "เปิดใช้งานตัวเลือกนี้เพื่อคำนวณค่าเสื่อมรายวันโดยพิจารณาจำนวนวันทั้งหมดในช่วงค่าเสื่อมทั้งหมด (รวมถึงปีอธิกสุรทิน) ในขณะที่ใช้ค่าเสื่อมตามสัดส่วนรายวัน"
+#. Description of the 'Allow negative rates for Items' (Check) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Enable this option to permit the use of negative rates for items in sales transactions. This setting is useful for applying substantial discounts, processing refunds or returns, and handling special promotional pricing."
+msgstr ""
+
+#. Description of the 'Validate selling price for Item against purchase or
+#. valuation rate' (Check) field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Enable this to block transactions where the selling price is less than the purchase or valuation rate"
+msgstr ""
+
#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.js:34
msgid "Enable to apply SLA on every {0}"
msgstr "เปิดใช้งานเพื่อใช้ SLA ในทุก {0}"
@@ -18123,6 +18186,17 @@ msgstr "การเปิดใช้งานนี้จะอนุญาต
msgid "Enabling this will change the way how cancelled transactions are handled."
msgstr "การเปิดใช้งานนี้จะเปลี่ยนวิธีการจัดการธุรกรรมที่ถูกยกเลิก"
+#. Description of the 'Calculate Product Bundle price based on child Item's
+#. rates' (Check) field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Enabling this will do the following:\n"
+"\n"
+"Make the rate column of all Packed/Bundle Items tables editable. \n"
+"Calculate the prices of all Product Bundles in the Items table, based on the prices of its child Items, specified in the Packed/Bundle Items table. \n"
+" \n"
+"Note: If this is enabled, updating the rate of the Product Bundle in the Items table will not change its price. It will get reset to the price based on its Child Items on saving the doc."
+msgstr ""
+
#. Label of the encashment_date (Date) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Encashment Date"
@@ -18214,11 +18288,11 @@ msgstr "กรอกรายละเอียดบริษัท"
msgid "Enter First and Last name of Employee, based on Which Full Name will be updated. IN transactions, it will be Full Name which will be fetched."
msgstr "ป้อนชื่อและนามสกุลของพนักงาน ซึ่งจะใช้ในการอัปเดตชื่อเต็ม ในธุรกรรมจะดึงชื่อเต็มมาใช้"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:201
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:212
msgid "Enter Manually"
msgstr "ป้อนด้วยตนเอง"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:280
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:291
msgid "Enter Serial Nos"
msgstr "ป้อนหมายเลขซีเรียล"
@@ -18272,7 +18346,7 @@ msgstr "ป้อนรายละเอียดค่าเสื่อมร
msgid "Enter discount percentage."
msgstr "ป้อนเปอร์เซ็นต์ส่วนลด"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:283
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:294
msgid "Enter each serial no in a new line"
msgstr "ป้อนหมายเลขซีเรียลแต่ละหมายเลขในบรรทัดใหม่"
@@ -18302,7 +18376,7 @@ msgstr "ป้อนหน่วยสต็อกเริ่มต้น"
msgid "Enter the quantity of the Item that will be manufactured from this Bill of Materials."
msgstr "ป้อนปริมาณของสินค้าที่จะผลิตจากใบรายการวัสดุนี้"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1229
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1236
msgid "Enter the quantity to manufacture. Raw material Items will be fetched only when this is set."
msgstr "ป้อนปริมาณที่จะผลิต รายการวัตถุดิบจะถูกดึงมาเฉพาะเมื่อมีการตั้งค่านี้"
@@ -18332,14 +18406,16 @@ msgstr "ประเภทการป้อนข้อมูล"
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account'
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account Category'
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:189
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:332
+#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:29
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:45
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:254
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:255
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:306
msgid "Equity"
msgstr "ส่วนของผู้ถือหุ้น"
@@ -18465,7 +18541,7 @@ msgstr "ตัวอย่าง: ABCD.#####\n"
msgid "Example: ABCD.#####. If series is set and Batch No is not mentioned in transactions, then automatic batch number will be created based on this series. If you always want to explicitly mention Batch No for this item, leave this blank. Note: this setting will take priority over the Naming Series Prefix in Stock Settings."
msgstr "ตัวอย่าง: ABCD.#####. หากตั้งค่าซีรีส์และไม่ได้ระบุหมายเลขแบทช์ในธุรกรรม หมายเลขแบทช์จะถูกสร้างโดยอัตโนมัติตามซีรีส์นี้ หากคุณต้องการระบุหมายเลขแบทช์สำหรับรายการนี้โดยชัดเจน ให้เว้นว่างไว้ หมายเหตุ: การตั้งค่านี้จะมีลำดับความสำคัญเหนือคำนำหน้าซีรีส์การตั้งชื่อในการตั้งค่าสต็อก"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2331
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2334
msgid "Example: Serial No {0} reserved in {1}."
msgstr "ตัวอย่าง: หมายเลขซีเรียล {0} ถูกจองใน {1}"
@@ -18523,8 +18599,8 @@ msgstr "กำไรหรือขาดทุนจากอัตราแล
msgid "Exchange Gain/Loss"
msgstr "กำไร/ขาดทุนจากอัตราการแลกเปลี่ยน"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1774
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1858
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1776
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1861
msgid "Exchange Gain/Loss amount has been booked through {0}"
msgstr "จำนวนกำไร/ขาดทุนจากอัตราแลกเปลี่ยนถูกบันทึกผ่าน {0}"
@@ -18809,18 +18885,20 @@ msgid "Expected Value After Useful Life"
msgstr "มูลค่าที่คาดหวังหลังจากอายุการใช้งาน"
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account Category'
#. Label of the expense (Float) field in DocType 'Cashier Closing'
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Process Deferred
#. Accounting'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
+#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json
#: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:603
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:28
#: erpnext/accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:89
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:183
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:184
#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:199
msgid "Expense"
msgstr "ค่าใช้จ่าย"
@@ -19165,7 +19243,7 @@ msgstr ""
msgid "Fees"
msgstr "ค่าธรรมเนียม"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:385
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:396
msgid "Fetch Based On"
msgstr "ดึงข้อมูลตาม"
@@ -19437,11 +19515,11 @@ msgstr "รายงานทางการเงิน แถว"
msgid "Financial Report Template"
msgstr "แบบรายงานทางการเงิน"
-#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:248
+#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:252
msgid "Financial Report Template {0} is disabled"
msgstr "เทมเพลตรายงานทางการเงิน {0} ถูกปิดใช้งาน"
-#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:245
+#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:249
msgid "Financial Report Template {0} not found"
msgstr "เทมเพลตรายงานทางการเงิน {0} ไม่พบ"
@@ -19477,9 +19555,9 @@ msgstr "ปีการเงินเริ่มต้นเมื่อ"
msgid "Financial reports will be generated using GL Entry doctypes (should be enabled if Period Closing Voucher is not posted for all years sequentially or missing) "
msgstr "รายงานทางการเงินจะถูกสร้างโดยใช้ประเภทเอกสาร GL Entry (ควรเปิดใช้งานหากใบสำคัญปิดงวดไม่ได้ลงรายการสำหรับทุกปีตามลำดับหรือขาดหายไป) "
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:895
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:910
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:919
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:902
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:917
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:926
msgid "Finish"
msgstr "เสร็จสิ้น"
@@ -19495,7 +19573,7 @@ msgstr "เสร็จสิ้น"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: erpnext/manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.py:43
#: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:147
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:832
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:830
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json
msgid "Finished Good"
@@ -19536,15 +19614,15 @@ msgstr "ปริมาณสินค้าสำเร็จรูป"
msgid "Finished Good Item Quantity"
msgstr "ปริมาณสินค้าสำเร็จรูป"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3974
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3982
msgid "Finished Good Item is not specified for service item {0}"
msgstr "ไม่ได้ระบุสินค้าสำเร็จรูปสำหรับบริการ {0}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3991
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3999
msgid "Finished Good Item {0} Qty can not be zero"
msgstr "ปริมาณสินค้าสำเร็จรูป {0} ต้องไม่เป็นศูนย์"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3985
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3993
msgid "Finished Good Item {0} must be a sub-contracted item"
msgstr "สินค้าสำเร็จรูป {0} ต้องเป็นสินค้าจ้างเหมาช่วง"
@@ -19589,7 +19667,7 @@ msgstr "สินค้าสำเร็จรูป {0} ต้องเป็
msgid "Finished Good {0} must be a sub-contracted item."
msgstr "สินค้าสำเร็จรูป {0} ต้องเป็นสินค้าจ้างเหมาช่วง"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1419
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1417
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:385
msgid "Finished Goods"
msgstr "สินค้าสำเร็จรูป"
@@ -19801,7 +19879,7 @@ msgstr "ทะเบียนสินทรัพย์ถาวร"
msgid "Fixed Asset Turnover Ratio"
msgstr "อัตราส่วนการหมุนเวียนของสินทรัพย์ถาวร"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:787
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:788
msgid "Fixed Asset item {0} cannot be used in BOMs."
msgstr "รายการสินทรัพย์ถาวร {0} ไม่สามารถใช้ใน BOM ได้"
@@ -19977,7 +20055,7 @@ msgstr "ต้องระบุปริมาณสำหรับ (ปริ
msgid "For Raw Materials"
msgstr "สำหรับวัตถุดิบ"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1440
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1441
msgid "For Return Invoices with Stock effect, '0' qty Items are not allowed. Following rows are affected: {0}"
msgstr "สำหรับใบแจ้งหนี้คืนสินค้าที่มีผลต่อสต็อก ไม่อนุญาตให้มีสินค้าจำนวน '0' แถวต่อไปนี้ได้รับผลกระทบ: {0}"
@@ -19995,13 +20073,13 @@ msgstr "สำหรับผู้จัดจำหน่าย"
#: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:471
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1432
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1430
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:361
#: erpnext/templates/form_grid/material_request_grid.html:36
msgid "For Warehouse"
msgstr "สำหรับคลังสินค้า"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:125
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:136
msgid "For Work Order"
msgstr "สำหรับใบสั่งงาน"
@@ -20043,11 +20121,11 @@ msgstr "สำหรับรายการ {0} มีเพียง Account Data row found"
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/test_company.py:94
+#: erpnext/setup/doctype/company/test_company.py:93
msgid "No Account matched these filters: {}"
msgstr "ไม่มีบัญชีที่ตรงกับตัวกรองเหล่านี้: {}"
@@ -30697,11 +30809,11 @@ msgstr "ไม่มีสินค้าที่มีหมายเลขซ
msgid "No Items selected for transfer."
msgstr "ไม่ได้เลือกสินค้าสำหรับการโอน"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1242
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1240
msgid "No Items with Bill of Materials to Manufacture or all items already manufactured"
msgstr "ไม่มีรายการที่มีใบรายการวัสดุสำหรับการผลิต หรือทุกรายการได้ผลิตเสร็จแล้ว"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1395
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1393
msgid "No Items with Bill of Materials."
msgstr "ไม่มีสินค้าที่มี BOM"
@@ -30721,9 +30833,9 @@ msgstr "ไม่พบใบแจ้งหนี้ค้างชำระส
msgid "No POS Profile found. Please create a New POS Profile first"
msgstr "ไม่พบโปรไฟล์ POS กรุณาสร้างโปรไฟล์ POS ใหม่ก่อน"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1596
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1656
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1677
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1597
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1657
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1678
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1418
msgid "No Permission"
msgstr "ไม่มีสิทธิ์"
@@ -30783,7 +30895,7 @@ msgid "No Work Orders were created"
msgstr "ไม่มีการสร้างใบสั่งงาน"
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:834
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:898
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:930
msgid "No accounting entries for the following warehouses"
msgstr "ไม่มีรายการบัญชีสำหรับคลังสินค้าต่อไปนี้"
@@ -30819,7 +30931,7 @@ msgstr "ไม่พบข้อมูล. ดูเหมือนว่าค
msgid "No description given"
msgstr "ไม่มีคำอธิบาย"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:226
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:227
msgid "No difference found for stock account {0}"
msgstr "ไม่พบผลต่างสำหรับบัญชีสต็อก {0}"
@@ -31082,7 +31194,7 @@ msgstr "หมวดหมู่ที่ไม่สามารถหักค
msgid "Non Profit"
msgstr "ไม่แสวงหากำไร"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1643
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1644
msgid "Non stock items"
msgstr "รายการที่ไม่ใช่สต็อก"
@@ -31169,7 +31281,7 @@ msgstr "ไม่ได้ระบุ"
msgid "Not Started"
msgstr "ยังไม่ได้เริ่ม"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:405
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:406
msgid "Not able to find the earliest Fiscal Year for the given company."
msgstr "ไม่สามารถค้นหาปีงบประมาณแรกสุดของบริษัทที่ให้ข้อมูลได้"
@@ -31219,7 +31331,7 @@ msgstr "หมายเหตุ: วันที่ครบกำหนดเ
msgid "Note: Email will not be sent to disabled users"
msgstr "หมายเหตุ: จะไม่ส่งอีเมลไปยังผู้ใช้ที่ถูกปิดใช้งาน"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:799
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:800
msgid "Note: If you want to use the finished good {0} as a raw material, then enable the 'Do Not Explode' checkbox in the Items table against the same raw material."
msgstr "หมายเหตุ: หากคุณต้องการใช้สินค้าสำเร็จรูป {0} เป็นวัตถุดิบ ให้เปิดใช้งานช่องทำเครื่องหมาย 'Do Not Explode' ในตารางรายการสำหรับวัตถุดิบเดียวกัน"
@@ -31227,7 +31339,7 @@ msgstr "หมายเหตุ: หากคุณต้องการใช
msgid "Note: Item {0} added multiple times"
msgstr "หมายเหตุ: เพิ่มรายการ {0} หลายครั้ง"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:710
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:711
msgid "Note: Payment Entry will not be created since 'Cash or Bank Account' was not specified"
msgstr "หมายเหตุ: จะไม่สร้างรายการชำระเงินเนื่องจากไม่ได้ระบุ 'บัญชีเงินสดหรือธนาคาร'"
@@ -31239,10 +31351,6 @@ msgstr "หมายเหตุ: ศูนย์ต้นทุนนี้เ
msgid "Note: To merge the items, create a separate Stock Reconciliation for the old item {0}"
msgstr "หมายเหตุ: เพื่อรวมรายการ ให้สร้างการกระทบยอดสต็อกแยกต่างหากสำหรับรายการเก่า {0}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1031
-msgid "Note: {0}"
-msgstr "หมายเหตุ: {0}"
-
#. Label of the notes (Small Text) field in DocType 'Asset Depreciation
#. Schedule'
#. Label of the notes (Text) field in DocType 'Contract Fulfilment Checklist'
@@ -31483,7 +31591,7 @@ msgstr "ค่าเช่าสำนักงาน"
msgid "Offsetting Account"
msgstr "บัญชีชดเชย"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:92
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:93
msgid "Offsetting for Accounting Dimension"
msgstr "การชดเชยสำหรับมิติทางบัญชี"
@@ -31601,7 +31709,7 @@ msgstr ""
msgid "Once set, this invoice will be on hold till the set date"
msgstr "เมื่อกำหนดแล้ว ใบแจ้งหนี้นี้จะถูกระงับจนถึงวันที่กำหนด"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:762
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:769
msgid "Once the Work Order is Closed. It can't be resumed."
msgstr "เมื่อคำสั่งงานถูกปิดแล้ว จะไม่สามารถดำเนินการต่อได้"
@@ -31693,7 +31801,7 @@ msgstr "อนุญาตเฉพาะโหนดใบในธุรกร
msgid "Only one of Deposit or Withdrawal should be non-zero when applying an Excluded Fee."
msgstr "เมื่อใช้ค่าธรรมเนียมยกเว้น ควรมีเพียงรายการฝากหรือถอนรายการเดียวเท่านั้นที่ไม่เป็นศูนย์"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:330
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:331
msgid "Only one operation can have 'Is Final Finished Good' checked when 'Track Semi Finished Goods' is enabled."
msgstr "สามารถเลือก 'Is Final Finished Good' ได้เพียงหนึ่งรายการเท่านั้นเมื่อเปิดใช้งาน 'ติดตามสินค้าครึ่งสำเร็จ'"
@@ -31930,7 +32038,7 @@ msgstr "วันเปิดทำการ"
msgid "Opening Entry"
msgstr "รายการเปิด"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:820
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:821
msgid "Opening Entry can not be created after Period Closing Voucher is created."
msgstr "ไม่สามารถสร้างรายการเปิดได้หลังจากที่มีการสร้างใบเสร็จปิดงวดแล้ว"
@@ -32055,7 +32163,7 @@ msgstr "ค่าใช้จ่ายในการดำเนินงาน
msgid "Operating Cost Per BOM Quantity"
msgstr "ต้นทุนการดำเนินงานต่อปริมาณ BOM"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1730
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1731
msgid "Operating Cost as per Work Order / BOM"
msgstr "ค่าใช้จ่ายในการดำเนินงานตามใบสั่งงาน / BOM"
@@ -32103,7 +32211,7 @@ msgstr "คำอธิบายการปฏิบัติการ"
msgid "Operation ID"
msgstr "รหัสประจำตัว"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:346
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:351
msgid "Operation Id"
msgstr "ปฏิบัติการ ไอดี"
@@ -32131,7 +32239,7 @@ msgstr "การดำเนินการตามหมายเลขแถ
msgid "Operation Time"
msgstr "เวลาการดำเนินการ"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1488
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1504
msgid "Operation Time must be greater than 0 for Operation {0}"
msgstr "เวลาการดำเนินการต้องมากกว่า 0 สำหรับการดำเนินการ {0}"
@@ -32166,7 +32274,7 @@ msgstr "การดำเนินการ {0} ยาวนานกว่า
#. Label of the operations (Table) field in DocType 'Work Order'
#. Label of the operation (Section Break) field in DocType 'Email Digest'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:327
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:332
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:468
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
@@ -32180,7 +32288,7 @@ msgstr "การดำเนินการ"
msgid "Operations Routing"
msgstr "การกำหนดเส้นทางการดำเนินการ"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1236
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1237
msgid "Operations cannot be left blank"
msgstr "การดำเนินการไม่สามารถเว้นว่างได้"
@@ -32341,7 +32449,7 @@ msgstr "สร้างโอกาส {0}"
msgid "Optimize Route"
msgstr "เพิ่มประสิทธิภาพเส้นทาง"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1028
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1035
msgid "Optional. Select a specific manufacture entry to reverse."
msgstr ""
@@ -32383,6 +32491,7 @@ msgstr "จำนวนคำสั่งซื้อ"
#. Label of the order_date (Date) field in DocType 'Blanket Order'
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:68
msgid "Order Date"
msgstr "วันที่คำสั่งซื้อ"
@@ -32704,8 +32813,9 @@ msgstr "ค้างชำระ (สกุลเงินบริษัท)"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:182
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:149
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1269
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:140
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:141
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1277
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:169
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:289
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:319
@@ -32795,7 +32905,7 @@ msgstr "เกินที่ถูกหักไว้"
msgid "Overbilling of {0} {1} ignored for item {2} because you have {3} role."
msgstr "การเรียกเก็บเงินเกิน {0} {1} ถูกละเว้นสำหรับรายการ {2} เนื่องจากคุณมีบทบาท {3}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2180
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2183
msgid "Overbilling of {} ignored because you have {} role."
msgstr "การเรียกเก็บเงินเกิน {} ถูกละเว้นเนื่องจากคุณมีบทบาท {}"
@@ -32852,7 +32962,7 @@ msgstr "เกินกำหนดและลดราคา"
msgid "Overlap in scoring between {0} and {1}"
msgstr "คะแนนทับซ้อนระหว่าง {0} และ {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:201
+#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:206
msgid "Overlapping conditions found between:"
msgstr "พบเงื่อนไขที่ทับซ้อนระหว่าง:"
@@ -33358,8 +33468,7 @@ msgstr "ชำระแล้ว"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:173
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:146
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1263
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1271
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:167
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:201
#: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:209
@@ -33718,10 +33827,6 @@ msgstr "จองบางส่วน"
msgid "Partially Used"
msgstr "ใช้บางส่วนแล้ว"
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:88
-msgid "Particulars"
-msgstr "รายละเอียด"
-
#. Option for the 'Billing Status' (Select) field in DocType 'Sales Order'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Receipt'
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
@@ -33815,13 +33920,11 @@ msgstr "ส่วนในล้าน"
#: erpnext/accounts/doctype/tax_category/tax_category_dashboard.py:11
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:94
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:71
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:142
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:159
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:54
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1197
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:71
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:105
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:82
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:65
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1204
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:82
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:147
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:49
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:240
@@ -33847,7 +33950,7 @@ msgstr "คู่สัญญา"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/party_account/party_account.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1209
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1216
msgid "Party Account"
msgstr "บัญชีคู่สัญญา"
@@ -33874,7 +33977,7 @@ msgstr "สกุลเงินบัญชีคู่สัญญา"
msgid "Party Account No. (Bank Statement)"
msgstr "เลขที่บัญชีคู่สัญญา (ใบแจ้งยอดธนาคาร)"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2464
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2467
msgid "Party Account {0} currency ({1}) and document currency ({2}) should be same"
msgstr "สกุลเงินบัญชีคู่สัญญา {0} ({1}) และสกุลเงินเอกสาร ({2}) ควรเหมือนกัน"
@@ -34001,11 +34104,11 @@ msgstr "รายการเฉพาะคู่สัญญา"
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:81
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:58
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:41
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1191
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:58
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:92
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:69
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:52
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1198
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:69
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:141
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:42
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:231
@@ -34146,8 +34249,8 @@ msgstr "จ่ายให้ / รับจาก"
msgid "Payable"
msgstr "เจ้าหนี้"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:39
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1207
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:50
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1214
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:209
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:194
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:235
@@ -34182,7 +34285,7 @@ msgstr "การตั้งค่าผู้จ่าย"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice_list.js:42
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:421
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_dashboard.py:24
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1175
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1173
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:31
msgid "Payment"
msgstr "การชำระเงิน"
@@ -34310,7 +34413,7 @@ msgstr "รายการชำระเงินถูกแก้ไขหล
msgid "Payment Entry is already created"
msgstr "สร้างรายการชำระเงินแล้ว"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1615
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1616
msgid "Payment Entry {0} is linked against Order {1}, check if it should be pulled as advance in this invoice."
msgstr "รายการชำระเงิน {0} เชื่อมโยงกับคำสั่งซื้อ {1} ตรวจสอบว่าควรดึงเป็นเงินล่วงหน้าในใบแจ้งหนี้นี้หรือไม่"
@@ -34534,7 +34637,7 @@ msgstr "การอ้างอิงการชำระเงิน"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:135
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:139
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:429
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1168
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1166
#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json
#: erpnext/workspace_sidebar/payments.json
msgid "Payment Request"
@@ -34590,7 +34693,7 @@ msgstr "คำขอชำระเงินที่ทำจากใบแจ
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2744
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2747
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgid "Payment Schedule"
@@ -34623,7 +34726,7 @@ msgstr "สถานะการชำระเงิน"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1259
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1267
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:449
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:498
@@ -34660,7 +34763,6 @@ msgstr "เงื่อนไขการชำระเงินที่ค้
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:31
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
@@ -34687,10 +34789,10 @@ msgstr "สถานะเงื่อนไขการชำระเงิน
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:75
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:85
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:113
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:91
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:86
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:96
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:124
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:102
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:62
#: erpnext/accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:61
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
@@ -34735,7 +34837,7 @@ msgstr "URL การชำระเงิน"
msgid "Payment Unlink Error"
msgstr "ข้อผิดพลาดในการยกเลิกการเชื่อมโยงการชำระเงิน"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:899
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:900
msgid "Payment against {0} {1} cannot be greater than Outstanding Amount {2}"
msgstr "การชำระเงินกับ {0} {1} ไม่สามารถมากกว่ายอดค้างชำระ {2}"
@@ -34873,9 +34975,9 @@ msgstr "จำนวนเงินค้างชำระ"
#. Label of the pending_qty (Float) field in DocType 'Production Plan Item'
#: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:254
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:351
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:356
#: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:182
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1670
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1668
#: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:45
msgid "Pending Qty"
msgstr "จำนวนที่รอดำเนินการ"
@@ -35009,7 +35111,7 @@ msgstr "การวิเคราะห์การรับรู้"
msgid "Period Based On"
msgstr "รอบที่อ้างอิง"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:832
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:833
msgid "Period Closed"
msgstr "ปิดรอบ"
@@ -35135,7 +35237,7 @@ msgstr "การบัญชีตามรอบระยะเวลา"
msgid "Periodic Accounting Entry"
msgstr "รายการบัญชีประจำงวด"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:252
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:253
msgid "Periodic Accounting Entry is not allowed for company {0} with perpetual inventory enabled"
msgstr "ไม่อนุญาตให้มีการบันทึกบัญชีตามรอบระยะเวลากับบริษัทที่ตั้งค่าการตรวจนับสินค้าคงเหลือแบบต่อเนื่องไว้แล้ว {0}"
@@ -35242,7 +35344,7 @@ msgstr "หมายเลขโทรศัพท์"
#. Reservation Entry'
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#. Label of a Workspace Sidebar Item
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1030
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1028
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:199
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:156
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
@@ -35632,7 +35734,7 @@ msgstr "กรุณาเพิ่มบัญชี Root สำหรับ -
msgid "Please add a Temporary Opening account in Chart of Accounts"
msgstr "กรุณาเพิ่มบัญชีเปิดชั่วคราวในผังบัญชี"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:650
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:661
msgid "Please add atleast one Serial No / Batch No"
msgstr "โปรดเพิ่มหมายเลขซีเรียล/แบทช์อย่างน้อยหนึ่งรายการ"
@@ -35678,7 +35780,7 @@ msgstr "โปรดยกเลิกธุรกรรมที่เกี่
msgid "Please capitalize this asset before submitting."
msgstr "กรุณาใช้ตัวพิมพ์ใหญ่ในชื่อสินทรัพย์นี้ก่อนส่ง"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:973
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:974
msgid "Please check Multi Currency option to allow accounts with other currency"
msgstr "โปรดตรวจสอบตัวเลือกหลายสกุลเงินเพื่ออนุญาตบัญชีที่มีสกุลเงินอื่น"
@@ -35747,7 +35849,7 @@ msgstr "โปรดสร้างใบสำคัญต้นทุนที
msgid "Please create a new Accounting Dimension if required."
msgstr "โปรดสร้างมิติการบัญชีใหม่หากจำเป็น"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:803
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:804
msgid "Please create purchase from internal sale or delivery document itself"
msgstr "โปรดสร้างการซื้อจากการขายภายในหรือเอกสารการจัดส่งเอง"
@@ -35877,7 +35979,7 @@ msgstr "โปรดป้อนใบรับซื้อก่อน"
msgid "Please enter Receipt Document"
msgstr "โปรดป้อนเอกสารใบเสร็จ"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1037
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1038
msgid "Please enter Reference date"
msgstr "โปรดป้อนวันที่อ้างอิง"
@@ -35889,7 +35991,7 @@ msgstr "กรุณากรอกหมวดหมู่สำหรับบ
msgid "Please enter Serial No"
msgstr "กรุณากรอกหมายเลขซีเรียล"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:309
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:320
msgid "Please enter Serial Nos"
msgstr "โปรดป้อนหมายเลขซีเรียล"
@@ -35906,7 +36008,7 @@ msgstr "โปรดป้อนคลังสินค้าและวัน
msgid "Please enter Write Off Account"
msgstr "โปรดป้อนบัญชีตัดบัญชี"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:725
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:723
msgid "Please enter a valid number of deliveries"
msgstr "กรุณากรอกจำนวนการจัดส่งที่ถูกต้อง"
@@ -35922,7 +36024,7 @@ msgstr "กรุณากรอกวันที่จัดส่งอย่
msgid "Please enter company name first"
msgstr "โปรดป้อนชื่อบริษัทก่อน"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2970
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2973
msgid "Please enter default currency in Company Master"
msgstr "โปรดป้อนสกุลเงินเริ่มต้นใน Company Master"
@@ -35954,7 +36056,7 @@ msgstr "โปรดป้อนหมายเลขซีเรียล"
msgid "Please enter the company name to confirm"
msgstr "โปรดป้อนชื่อบริษัทเพื่อยืนยัน"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:721
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:720
msgid "Please enter the first delivery date"
msgstr "กรุณากรอกวันที่จัดส่งครั้งแรก"
@@ -36026,8 +36128,8 @@ msgstr "โปรดตรวจสอบว่าคุณต้องการ
msgid "Please mention 'Weight UOM' along with Weight."
msgstr "โปรดระบุ 'หน่วยวัดน้ำหนัก' พร้อมกับน้ำหนัก"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:666
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:673
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:667
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:674
msgid "Please mention '{0}' in Company: {1}"
msgstr "โปรดระบุ '{0}' ในบริษัท: {1}"
@@ -36064,7 +36166,7 @@ msgstr "โปรดบันทึกก่อนดำเนินการต
msgid "Please save first"
msgstr "โปรดบันทึกก่อน"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:867
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:865
msgid "Please save the Sales Order before adding a delivery schedule."
msgstr "กรุณาบันทึกคำสั่งขายก่อนเพิ่มตารางการจัดส่ง"
@@ -36112,7 +36214,7 @@ msgstr "โปรดเลือกบริษัท"
msgid "Please select Company and Posting Date to getting entries"
msgstr "โปรดเลือกบริษัทและวันที่โพสต์เพื่อรับรายการ"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:732
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:738
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:28
msgid "Please select Company first"
msgstr "โปรดเลือกบริษัทก่อน"
@@ -36153,7 +36255,7 @@ msgstr "โปรดเลือกสถานะการบำรุงรั
msgid "Please select Party Type first"
msgstr "โปรดเลือกประเภทคู่สัญญาก่อน"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:258
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:259
msgid "Please select Periodic Accounting Entry Difference Account"
msgstr "กรุณาเลือก บัญชีความแตกต่างรายการบัญชีสิ้นงวด"
@@ -36161,11 +36263,11 @@ msgstr "กรุณาเลือก บัญชีความแตกต
msgid "Please select Posting Date before selecting Party"
msgstr "โปรดเลือกวันที่โพสต์ก่อนเลือกคู่สัญญา"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:733
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:739
msgid "Please select Posting Date first"
msgstr "โปรดเลือกวันที่โพสต์ก่อน"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1300
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1301
msgid "Please select Price List"
msgstr "โปรดเลือกรายการราคา"
@@ -36185,7 +36287,7 @@ msgstr "โปรดเลือกหมายเลขซีเรียล/
msgid "Please select Start Date and End Date for Item {0}"
msgstr "โปรดเลือกวันที่เริ่มต้นและวันที่สิ้นสุดสำหรับรายการ {0}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:277
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:278
msgid "Please select Stock Asset Account"
msgstr "กรุณาเลือก บัญชีสินทรัพย์คงคลัง"
@@ -36193,11 +36295,11 @@ msgstr "กรุณาเลือก บัญชีสินทรัพย
msgid "Please select Subcontracting Order instead of Purchase Order {0}"
msgstr "โปรดเลือกคำสั่งจ้างช่วงแทนคำสั่งซื้อ {0}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2819
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2822
msgid "Please select Unrealized Profit / Loss account or add default Unrealized Profit / Loss account account for company {0}"
msgstr "โปรดเลือกบัญชีกำไร/ขาดทุนที่ยังไม่รับรู้หรือเพิ่มบัญชีกำไร/ขาดทุนที่ยังไม่รับรู้เริ่มต้นสำหรับบริษัท {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1555
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1556
msgid "Please select a BOM"
msgstr "โปรดเลือก BOM"
@@ -36208,7 +36310,7 @@ msgstr "โปรดเลือกบริษัท"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:268
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:727
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:279
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:280
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:277
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3368
msgid "Please select a Company first."
@@ -36230,7 +36332,7 @@ msgstr "โปรดเลือกคำสั่งซื้อจ้างช
msgid "Please select a Supplier"
msgstr "โปรดเลือกผู้จัดจำหน่าย"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:654
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:665
msgid "Please select a Warehouse"
msgstr "โปรดเลือกคลังสินค้า"
@@ -36238,6 +36340,10 @@ msgstr "โปรดเลือกคลังสินค้า"
msgid "Please select a Work Order first."
msgstr "โปรดเลือกคำสั่งงานก่อน"
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:53
+msgid "Please select a company."
+msgstr ""
+
#: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.py:89
msgid "Please select a country"
msgstr "โปรดเลือกประเทศ"
@@ -36307,15 +36413,15 @@ msgstr "กรุณาเลือกอย่างน้อยหนึ่ง
msgid "Please select at least one schedule."
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1312
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1310
msgid "Please select atleast one item to continue"
msgstr "กรุณาเลือกอย่างน้อยหนึ่งรายการเพื่อดำเนินการต่อ"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:394
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:399
msgid "Please select atleast one operation to create Job Card"
msgstr "กรุณาเลือกอย่างน้อยหนึ่งการดำเนินการเพื่อสร้างบัตรงาน"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1742
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1743
msgid "Please select correct account"
msgstr "โปรดเลือกบัญชีที่ถูกต้อง"
@@ -36369,13 +36475,15 @@ msgstr "กรุณาเลือกคลังสินค้าก่อน
msgid "Please select the customer."
msgstr "โปรดเลือกลูกค้า"
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:21
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:21
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:41
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:54
msgid "Please select the document type first"
msgstr "โปรดเลือกประเภทเอกสารก่อน"
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:47
+msgid "Please select the document type first."
+msgstr "โปรดเลือกประเภทเอกสารก่อน."
+
#: erpnext/stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:21
msgid "Please select the required filters"
msgstr "โปรดเลือกตัวกรองที่ต้องการ"
@@ -36405,7 +36513,7 @@ msgstr "โปรดตั้งค่า 'ศูนย์ต้นทุนค
msgid "Please set 'Gain/Loss Account on Asset Disposal' in Company {0}"
msgstr "โปรดตั้งค่า 'บัญชีกำไร/ขาดทุนจากการจำหน่ายสินทรัพย์' ในบริษัท {0}"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:560
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:561
msgid "Please set '{0}' in Company: {1}"
msgstr "โปรดตั้งค่า '{0}' ในบริษัท: {1}"
@@ -36560,7 +36668,7 @@ msgstr "โปรดตั้งค่าบัญชีเงินสดหร
msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payments {}"
msgstr "โปรดตั้งค่าบัญชีเงินสดหรือธนาคารเริ่มต้นในโหมดการชำระเงิน {}"
-#: erpnext/accounts/utils.py:2540
+#: erpnext/accounts/utils.py:2541
msgid "Please set default Exchange Gain/Loss Account in Company {}"
msgstr "โปรดตั้งค่าบัญชีกำไร/ขาดทุนจากอัตราแลกเปลี่ยนเริ่มต้นในบริษัท {}"
@@ -36589,7 +36697,7 @@ msgstr "โปรดตั้งค่าเริ่มต้น {0} ในบ
msgid "Please set filter based on Item or Warehouse"
msgstr "โปรดตั้งค่าตัวกรองตามรายการหรือคลังสินค้า"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2380
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2383
msgid "Please set one of the following:"
msgstr "โปรดตั้งค่าหนึ่งในสิ่งต่อไปนี้:"
@@ -36609,7 +36717,7 @@ msgstr "โปรดตั้งค่าที่อยู่ลูกค้า
msgid "Please set the Default Cost Center in {0} company."
msgstr "โปรดตั้งค่าศูนย์ต้นทุนเริ่มต้นในบริษัท {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:679
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:686
msgid "Please set the Item Code first"
msgstr "โปรดตั้งค่ารหัสรายการก่อน"
@@ -36656,7 +36764,7 @@ msgstr "โปรดตั้งค่า {0} ใน BOM Creator {1}"
msgid "Please set {0} in Company {1} to account for Exchange Gain / Loss"
msgstr "โปรดตั้งค่า {0} ในบริษัท {1} เพื่อบันทึกกำไร/ขาดทุนจากอัตราแลกเปลี่ยน"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:592
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:593
msgid "Please set {0} to {1}, the same account that was used in the original invoice {2}."
msgstr "โปรดตั้งค่า {0} เป็น {1} ซึ่งเป็นบัญชีเดียวกับที่ใช้ในใบแจ้งหนี้ต้นฉบับ {2}"
@@ -36678,7 +36786,7 @@ msgstr "โปรดระบุบริษัท"
msgid "Please specify Company to proceed"
msgstr "โปรดระบุบริษัทเพื่อดำเนินการต่อ"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3203
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3206
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:117
msgid "Please specify a valid Row ID for row {0} in table {1}"
msgstr "โปรดระบุรหัสแถวที่ถูกต้องสำหรับแถว {0} ในตาราง {1}"
@@ -36868,7 +36976,7 @@ msgstr "ค่าส่งไปรษณีย์"
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:16
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:15
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:18
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1189
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1196
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:15
#: erpnext/accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:38
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.html:7
@@ -36892,8 +37000,7 @@ msgstr "ค่าส่งไปรษณีย์"
#: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:134
#: erpnext/public/js/purchase_trends_filters.js:38
#: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:25
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:51
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:45
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:68
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:65
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:85
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_purchase_receipt/landed_cost_purchase_receipt.json
@@ -36924,7 +37031,7 @@ msgid "Posting Date Inheritance for Exchange Gain / Loss"
msgstr "การสืบทอดวันที่โพสต์สำหรับกำไร/ขาดทุนจากอัตราแลกเปลี่ยน"
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:271
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:143
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:145
msgid "Posting Date cannot be future date"
msgstr "วันที่โพสต์ไม่สามารถเป็นวันที่ในอนาคตได้"
@@ -37135,6 +37242,12 @@ msgstr "การดำเนินการเชิงป้องกัน"
msgid "Preventive Maintenance"
msgstr "การบำรุงรักษาเชิงป้องกัน"
+#. Description of the 'Don't reserve Sales Order qty on sales return' (Check)
+#. field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Prevents the automatic reservation of stock quantities from sales orders when processing sales returns."
+msgstr ""
+
#. Label of the preview (Button) field in DocType 'Request for Quotation'
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:267
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
@@ -37147,7 +37260,7 @@ msgstr "ดูตัวอย่างอีเมล"
msgid "Preview Required Materials"
msgstr "ดูตัวอย่างวัสดุที่ต้องการ"
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:181
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:182
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:142
msgid "Previous Financial Year is not closed"
msgstr "ปีการเงินก่อนหน้ายังไม่ปิด"
@@ -37277,7 +37390,7 @@ msgstr "ประเทศในรายการราคา"
msgid "Price List Currency"
msgstr "สกุลเงินในรายการราคา"
-#: erpnext/stock/get_item_details.py:1327
+#: erpnext/stock/get_item_details.py:1337
msgid "Price List Currency not selected"
msgstr "ไม่ได้เลือกสกุลเงินในรายการราคา"
@@ -37402,7 +37515,7 @@ msgstr "ราคาต่อหน่วย ({0})"
msgid "Price is not set for the item."
msgstr "ไม่ได้ตั้งราคาสำหรับรายการ"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:605
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:606
msgid "Price not found for item {0} in price list {1}"
msgstr "ไม่พบราคาสำหรับรายการ {0} ในรายการราคา {1}"
@@ -37651,10 +37764,8 @@ msgid "Print taxes with zero amount"
msgstr "พิมพ์ภาษีที่มีจำนวนเงินเป็นศูนย์"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:383
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:291
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.html:46
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.html:85
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:180
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.html:127
msgid "Printed on {0}"
msgstr "พิมพ์เมื่อ {0}"
@@ -37769,10 +37880,8 @@ msgstr "ประมวลผลบัญชีเลื่อน"
msgid "Process Description"
msgstr "คำอธิบายกระบวนการ"
-#. Label of the process_loss_section (Section Break) field in DocType 'BOM'
#. Label of the section_break_7qsm (Section Break) field in DocType 'Stock
#. Entry'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgid "Process Loss"
msgstr "การสูญเสียกระบวนการ"
@@ -37783,7 +37892,7 @@ msgstr "การสูญเสียกระบวนการ"
msgid "Process Loss %"
msgstr "การสูญเสียกระบวนการ %"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1280
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1281
msgid "Process Loss Percentage cannot be greater than 100"
msgstr "เปอร์เซ็นต์การสูญเสียกระบวนการต้องไม่เกิน 100"
@@ -38109,7 +38218,7 @@ msgstr "ข้อมูลรายการการผลิต"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.js:8
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1066
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1064
#: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
@@ -38199,7 +38308,7 @@ msgstr "สินค้า"
msgid "Profit & Loss"
msgstr "กำไรและขาดทุน"
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:116
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:117
msgid "Profit This Year"
msgstr "กำไรปีนี้"
@@ -38236,8 +38345,8 @@ msgstr "งบกำไรขาดทุน"
msgid "Profit and Loss Summary"
msgstr "สรุปกำไรขาดทุน"
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:140
#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:141
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:142
msgid "Profit for the year"
msgstr "กำไรสำหรับปี"
@@ -38612,9 +38721,9 @@ msgstr "บัญชีชั่วคราว"
msgid "Provisional Expense Account"
msgstr "บัญชีค่าใช้จ่ายชั่วคราว"
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:158
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:159
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:226
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:160
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:227
msgid "Provisional Profit / Loss (Credit)"
msgstr "กำไร/ขาดทุนชั่วคราว (เครดิต)"
@@ -38668,7 +38777,7 @@ msgstr "การเผยแพร่"
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
#: erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.py:16
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:462 erpnext/setup/install.py:387
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:462 erpnext/setup/install.py:388
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json
#: erpnext/stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json
@@ -38872,7 +38981,7 @@ msgstr "ใบแจ้งหนี้ซื้อ"
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.js:54
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:189
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1113
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1111
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
@@ -38942,7 +39051,7 @@ msgstr "รายการคำสั่งซื้อ"
msgid "Purchase Order Item Supplied"
msgstr "รายการคำสั่งซื้อที่จัดหาแล้ว"
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1019
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1051
msgid "Purchase Order Item reference is missing in Subcontracting Receipt {0}"
msgstr "ไม่มีการอ้างอิงรายการคำสั่งซื้อในใบรับจ้างช่วง {0}"
@@ -38973,7 +39082,7 @@ msgstr "ต้องการคำสั่งซื้อสำหรับร
msgid "Purchase Order Trends"
msgstr "แนวโน้มคำสั่งซื้อ"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1614
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1612
msgid "Purchase Order already created for all Sales Order items"
msgstr "สร้างคำสั่งซื้อสำหรับรายการคำสั่งขายทั้งหมดแล้ว"
@@ -39019,7 +39128,7 @@ msgstr "คำสั่งซื้อที่ต้องเรียกเก
msgid "Purchase Orders to Receive"
msgstr "คำสั่งซื้อที่ต้องรับ"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2012
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2015
msgid "Purchase Orders {0} are un-linked"
msgstr "คำสั่งซื้อ {0} ถูกยกเลิกการเชื่อมโยง"
@@ -39130,7 +39239,7 @@ msgstr "แนวโน้มใบรับซื้อ "
msgid "Purchase Receipt doesn't have any Item for which Retain Sample is enabled."
msgstr "ใบรับซื้อไม่มีรายการใดที่เปิดใช้งานการเก็บตัวอย่าง"
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1095
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1127
msgid "Purchase Receipt {0} created."
msgstr "สร้างใบรับซื้อ {0} แล้ว"
@@ -39347,8 +39456,8 @@ msgstr "มีกฎการจัดเก็บสำหรับรายก
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:502
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:592
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:639
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1288
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1450
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1286
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1448
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:255
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
@@ -39458,7 +39567,7 @@ msgstr "ปริมาณต่อหน่วย"
msgid "Qty To Manufacture"
msgstr "ปริมาณที่จะผลิต"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1425
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1441
msgid "Qty To Manufacture ({0}) cannot be a fraction for the UOM {2}. To allow this, disable '{1}' in the UOM {2}."
msgstr "ปริมาณที่จะผลิต ({0}) ไม่สามารถเป็นเศษส่วนสำหรับหน่วยวัด {2} ได้ หากต้องการอนุญาต ให้ปิดใช้งาน '{1}' ในหน่วยวัด {2}"
@@ -39513,8 +39622,8 @@ msgstr "ปริมาณตามหน่วยวัดสต็อก"
msgid "Qty for which recursion isn't applicable."
msgstr "ปริมาณที่การวนซ้ำไม่สามารถใช้ได้"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1056
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1079
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1063
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1086
msgid "Qty for {0}"
msgstr "ปริมาณสำหรับ {0}"
@@ -39565,7 +39674,7 @@ msgstr "ปริมาณที่จะส่งมอบ"
msgid "Qty to Disassemble"
msgstr ""
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:374
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:385
msgid "Qty to Fetch"
msgstr "ปริมาณที่จะดึง"
@@ -39703,7 +39812,6 @@ msgstr "วัตถุประสงค์เป้าหมายด้าน
#. Label of the quality_inspection (Link) field in DocType 'Sales Invoice Item'
#. Label of the quality_inspection_section_break (Section Break) field in
#. DocType 'BOM'
-#. Label of the quality_inspection_tab (Tab Break) field in DocType 'BOM'
#. Label of the quality_inspection (Link) field in DocType 'Job Card'
#. Label of the quality_inspection_section (Section Break) field in DocType
#. 'Job Card'
@@ -39915,7 +40023,6 @@ msgstr "วัตถุประสงค์การทบทวนคุณภ
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Request for Quotation Item'
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Blanket Order Item'
-#. Label of the quantity (Float) field in DocType 'BOM'
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'BOM Creator'
#. Label of the section_break_4rxf (Section Break) field in DocType 'Production
#. Plan Sub Assembly Item'
@@ -39954,7 +40061,6 @@ msgstr "วัตถุประสงค์การทบทวนคุณภ
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:211
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order_item/blanket_order_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:493
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:76
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:194
@@ -39962,13 +40068,13 @@ msgstr "วัตถุประสงค์การทบทวนคุณภ
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:615
#: erpnext/public/js/stock_analytics.js:50
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:487
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:498
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:51
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:43
#: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:44
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:67
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:39
#: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js:248
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:368
@@ -40008,6 +40114,11 @@ msgstr "ปริมาณและสต็อก"
msgid "Quantity (A - B)"
msgstr "ปริมาณ (A - B)"
+#. Label of the quantity (Float) field in DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "Quantity (Output Qty)"
+msgstr ""
+
#. Label of the quantity_difference (Read Only) field in DocType 'Stock
#. Reconciliation Item'
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
@@ -40090,36 +40201,31 @@ msgstr ""
msgid "Quantity must be less than or equal to {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1109
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1116
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:206
msgid "Quantity must not be more than {0}"
msgstr "ปริมาณต้องไม่เกิน {0}"
-#. Description of the 'Quantity' (Float) field in DocType 'BOM'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
-msgid "Quantity of item obtained after manufacturing / repacking from given quantities of raw materials"
-msgstr "ปริมาณของรายการที่ได้รับหลังจากการผลิต/บรรจุใหม่จากปริมาณวัตถุดิบที่กำหนด"
-
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:779
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:780
msgid "Quantity required for Item {0} in row {1}"
msgstr "ปริมาณที่ต้องการสำหรับรายการ {0} ในแถว {1}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:723
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:724
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:399
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:469
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:303
msgid "Quantity should be greater than 0"
msgstr "ปริมาณควรมากกว่า 0"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:356
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:361
msgid "Quantity to Manufacture"
msgstr "ปริมาณที่จะผลิต"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2630
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2646
msgid "Quantity to Manufacture can not be zero for the operation {0}"
msgstr "ปริมาณที่จะผลิตไม่สามารถเป็นศูนย์สำหรับการดำเนินการ {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1417
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1433
msgid "Quantity to Manufacture must be greater than 0."
msgstr "ปริมาณที่จะผลิตต้องมากกว่า 0"
@@ -40209,7 +40315,7 @@ msgstr "เปอร์เซ็นต์การอ้างอิง/กา
#: erpnext/crm/report/lead_details/lead_details.js:37
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.js:38
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1191
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1189
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
@@ -40397,7 +40503,7 @@ msgstr "ผู้ดูแล (อีเมล)"
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:46
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:68
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:41
#: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js:255
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.json
@@ -40574,7 +40680,7 @@ msgstr "อัตราที่สกุลเงินของผู้จั
msgid "Rate at which this tax is applied"
msgstr "อัตราที่ใช้ในการเรียกเก็บภาษีนี้"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4092
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4100
msgid "Rate of '{}' items cannot be changed"
msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนแปลงอัตราของรายการ '{}' ได้"
@@ -40711,12 +40817,10 @@ msgstr "บัตรกำนัลวัตถุดิบประเภท"
msgid "Raw Material Warehouse"
msgstr "คลังวัตถุดิบ"
-#. Label of the materials_section (Section Break) field in DocType 'BOM'
#. Label of the section_break_8 (Section Break) field in DocType 'Job Card'
#. Label of the mr_items (Table) field in DocType 'Production Plan'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:446
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:1078
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:462
@@ -40779,7 +40883,7 @@ msgstr "วัตถุดิบที่จัดหาให้"
msgid "Raw Materials Supplied Cost"
msgstr "วัตถุดิบที่จัดหาให้ ราคา"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:771
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:772
msgid "Raw Materials cannot be blank."
msgstr "วัตถุดิบไม่สามารถเป็นแบบว่างเปล่าได้"
@@ -40801,8 +40905,8 @@ msgstr "ปริมาณวัตถุดิบที่ใช้จะถู
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:369
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:124
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:778
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:976
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:785
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:974
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:70
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:243
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.js:116
@@ -40901,7 +41005,7 @@ msgid "Reason for Failure"
msgstr "เหตุผลของความล้มเหลว"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:679
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1785
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1783
msgid "Reason for Hold"
msgstr "เหตุผลในการพักการใช้งาน"
@@ -40910,7 +41014,7 @@ msgstr "เหตุผลในการพักการใช้งาน"
msgid "Reason for Leaving"
msgstr "เหตุผลในการออก"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1800
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1798
msgid "Reason for hold:"
msgstr "เหตุผลในการพักการใช้งาน:"
@@ -40981,8 +41085,8 @@ msgstr "ลูกหนี้"
msgid "Receivable / Payable Account"
msgstr "บัญชีลูกหนี้/เจ้าหนี้"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:68
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1205
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:79
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1212
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:241
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:217
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:271
@@ -41345,7 +41449,7 @@ msgstr "รหัสอ้างอิง"
msgid "Ref Date"
msgstr "วันที่อ้างอิง"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1035
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1036
msgid "Reference #{0} dated {1}"
msgstr "อ้างอิง #{0} ลงวันที่ {1}"
@@ -41383,7 +41487,7 @@ msgstr "อัตราแลกเปลี่ยนอ้างอิง"
msgid "Reference No"
msgstr "หมายเลขอ้างอิง"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:649
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:650
msgid "Reference No & Reference Date is required for {0}"
msgstr "ต้องระบุหมายเลขอ้างอิงและวันที่อ้างอิงสำหรับ {0}"
@@ -41391,11 +41495,11 @@ msgstr "ต้องระบุหมายเลขอ้างอิงแล
msgid "Reference No and Reference Date is mandatory for Bank transaction"
msgstr "หมายเลขอ้างอิงและวันที่อ้างอิงเป็นสิ่งจำเป็นสำหรับธุรกรรมธนาคาร"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:654
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:655
msgid "Reference No is mandatory if you entered Reference Date"
msgstr "หมายเลขอ้างอิงเป็นสิ่งจำเป็นหากคุณป้อนวันที่อ้างอิง"
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:193
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:265
msgid "Reference No."
msgstr "หมายเลขอ้างอิง"
@@ -41540,7 +41644,7 @@ msgstr "รายละเอียดการลงทะเบียน"
msgid "Regular"
msgstr "ปกติ"
-#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.py:204
+#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.py:211
msgid "Rejected "
msgstr "ถูกปฏิเสธ "
@@ -41600,7 +41704,7 @@ msgstr "ชุดซีเรียลและแบทช์ที่ถูก
msgid "Rejected Warehouse"
msgstr "คลังสินค้าที่ถูกปฏิเสธ"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:658
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:669
msgid "Rejected Warehouse and Accepted Warehouse cannot be same."
msgstr "คลังสินค้าที่ถูกปฏิเสธและคลังสินค้าที่รับไม่สามารถเป็นคลังเดียวกันได้"
@@ -41644,13 +41748,13 @@ msgid "Remaining Amount"
msgstr "จำนวนเงินที่เหลืออยู่"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:189
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:156
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1281
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1289
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:180
msgid "Remaining Balance"
msgstr "ยอดคงเหลือที่เหลืออยู่"
#. Label of the remark (Small Text) field in DocType 'Journal Entry'
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:651
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:489
msgid "Remark"
@@ -41694,13 +41798,10 @@ msgstr "ข้อสังเกต"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_advance/sales_invoice_advance.json
#: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
#: erpnext/accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html:11
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:142
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:159
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:204
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:275
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1313
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:90
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:116
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:135
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:136
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1321
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:163
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:801
#: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:112
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:296
@@ -41876,6 +41977,8 @@ msgstr "แทนที่ BOM ที่ระบุใน BOM อื่น ๆ
"นอกจากนี้ยังอัปเดตราคาล่าสุดใน BOM ทั้งหมดด้วย"
#. Label of the report_date (Date) field in DocType 'Quality Inspection'
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:120
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:121
#: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:75
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgid "Report Date"
@@ -42169,7 +42272,7 @@ msgstr "คำขอใบเสนอราคา รายการ"
msgid "Request for Quotation Supplier"
msgstr "คำขอเสนอราคา ผู้จัดจำหน่าย"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1100
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1098
msgid "Request for Raw Materials"
msgstr "คำขอวัตถุดิบ"
@@ -42374,7 +42477,7 @@ msgstr "การจอง"
msgid "Reservation Based On"
msgstr "การจองตาม"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:936
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:943
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:107
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:150
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:180
@@ -42489,14 +42592,14 @@ msgstr "จำนวนที่สำรองไว้"
msgid "Reserved Quantity for Production"
msgstr "จำนวนที่สำรองไว้สำหรับการผลิต"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2337
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2340
msgid "Reserved Serial No."
msgstr "หมายเลขประจำเครื่องที่สงวนไว้"
#. Label of the reserved_stock (Float) field in DocType 'Bin'
#. Name of a report
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/stock_summary_template.html:24
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:952
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:959
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:236
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:135
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:465
@@ -42505,13 +42608,13 @@ msgstr "หมายเลขประจำเครื่องที่สง
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:170
#: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.json
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:576
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2321
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2324
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:205
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:333
msgid "Reserved Stock"
msgstr "สินค้าสำรอง"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2366
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2369
msgid "Reserved Stock for Batch"
msgstr "สต็อกสำรองสำหรับชุดการผลิต"
@@ -42773,7 +42876,7 @@ msgstr "ฟิลด์ชื่อผลลัพธ์"
#: erpnext/accounts/doctype/process_period_closing_voucher/process_period_closing_voucher.js:43
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:344
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation_job_card.html:63
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:962
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:960
msgid "Resume"
msgstr "ดำเนินการต่อ"
@@ -42878,7 +42981,7 @@ msgstr "คืนกับใบรับซื้อ"
msgid "Return Against Subcontracting Receipt"
msgstr "คืนกับใบรับจ้างช่วง"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:297
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:302
msgid "Return Components"
msgstr "คืนส่วนประกอบ"
@@ -43008,10 +43111,10 @@ msgstr "อัตราแลกเปลี่ยนที่คืนไม่
msgid "Returns"
msgstr "การคืน"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:140
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:102
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:172
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:130
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:151
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:113
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:183
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:141
msgid "Revaluation Journals"
msgstr "สมุดรายวันการประเมินมูลค่าใหม่"
@@ -43180,11 +43283,8 @@ msgstr "บทบาทที่อนุญาตให้ส่งมอบ/
#. Settings'
#. Label of the role_to_override_stop_action (Link) field in DocType 'Buying
#. Settings'
-#. Label of the role_to_override_stop_action (Link) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Role Allowed to Override Stop Action"
msgstr "บทบาทที่อนุญาตให้แทนที่การหยุดการกระทำ"
@@ -43199,6 +43299,12 @@ msgstr "บทบาทที่อนุญาตให้ข้ามขีด
msgid "Role allowed to bypass period restrictions."
msgstr "บทบาทที่ได้รับอนุญาตให้ข้ามข้อจำกัดด้านระยะเวลา"
+#. Label of the role_to_override_stop_action (Link) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Role allowed to override stop action"
+msgstr ""
+
#. Label of the role_to_notify_on_depreciation_failure (Link) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
@@ -43221,9 +43327,11 @@ msgid "Root Company"
msgstr "บริษัทหลัก"
#. Label of the root_type (Select) field in DocType 'Account'
+#. Label of the root_type (Select) field in DocType 'Account Category'
#. Label of the root_type (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:147
+#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:22
msgid "Root Type"
@@ -43437,7 +43545,7 @@ msgstr "แถว # {0}: อัตราไม่สามารถมากก
msgid "Row # {0}: Returned Item {1} does not exist in {2} {3}"
msgstr "แถว # {0}: รายการที่คืน {1} ไม่มีอยู่ใน {2} {3}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:275
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:279
msgid "Row #1: Sequence ID must be 1 for Operation {0}."
msgstr "แถวที่ 1: รหัสลำดับต้องเป็น 1 สำหรับการดำเนินการ {0}"
@@ -43464,15 +43572,15 @@ msgid "Row #{0}: Acceptance Criteria Formula is required."
msgstr "แถว #{0}: ต้องการสูตรเกณฑ์การยอมรับ"
#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:125
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:572
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:604
msgid "Row #{0}: Accepted Warehouse and Rejected Warehouse cannot be same"
msgstr "แถว #{0}: คลังสินค้าที่รับและคลังสินค้าที่ปฏิเสธไม่สามารถเป็นคลังเดียวกันได้"
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:565
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:597
msgid "Row #{0}: Accepted Warehouse is mandatory for the accepted Item {1}"
msgstr "แถว #{0}: คลังสินค้าที่รับเป็นสิ่งจำเป็นสำหรับรายการที่รับ {1}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1292
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1293
msgid "Row #{0}: Account {1} does not belong to company {2}"
msgstr "แถว #{0}: บัญชี {1} ไม่ได้เป็นของบริษัท {2}"
@@ -43537,27 +43645,27 @@ msgstr "แถว #{0}: ไม่สามารถยกเลิกการ
msgid "Row #{0}: Cannot create entry with different taxable AND withholding document links."
msgstr "แถว #{0}: ไม่สามารถสร้างรายการที่มีเอกสารภาษีและเอกสารหัก ณ ที่จ่ายที่แตกต่างกันได้"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3793
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3801
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been billed."
msgstr "แถว #{0}: ไม่สามารถลบรายการ {1} ที่ถูกเรียกเก็บเงินแล้ว"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3767
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3775
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been delivered"
msgstr "แถว #{0}: ไม่สามารถลบรายการ {1} ที่ถูกส่งมอบแล้ว"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3786
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3794
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been received"
msgstr "แถว #{0}: ไม่สามารถลบรายการ {1} ที่ถูกได้รับแล้ว"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3773
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3781
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has work order assigned to it."
msgstr "แถว #{0}: ไม่สามารถลบรายการ {1} ที่มีคำสั่งงานที่กำหนดให้"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3779
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3787
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which is already ordered against this Sales Order."
msgstr "แถว #{0}: ไม่สามารถลบรายการ {1} ได้ เนื่องจากได้สั่งซื้อไว้กับใบสั่งขายนี้แล้ว"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4102
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4110
msgid "Row #{0}: Cannot set Rate if the billed amount is greater than the amount for Item {1}."
msgstr "แถว #{0}: ไม่สามารถตั้งค่าอัตราได้หากจำนวนเงินที่เรียกเก็บมากกว่าจำนวนเงินสำหรับรายการ {1}"
@@ -43611,11 +43719,11 @@ msgstr "แถว #{0}: รายการที่ลูกค้าจัด
msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} cannot be added multiple times in the Subcontracting Inward process."
msgstr "แถว #{0}: รายการที่ลูกค้าจัดหาให้ {1} ไม่สามารถเพิ่มหลายครั้งในกระบวนการรับงานช่วงขาเข้า"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:352
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:356
msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} cannot be added multiple times."
msgstr "แถว #{0}: รายการที่ลูกค้าจัดหาให้ {1} ไม่สามารถเพิ่มได้หลายครั้ง"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:377
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:381
msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} does not exist in the Required Items table linked to the Subcontracting Inward Order."
msgstr "แถว #{0}: รายการที่ลูกค้าจัดหาให้ {1} ไม่มีอยู่ในตารางรายการที่จำเป็นที่เชื่อมโยงกับใบสั่งซื้อจากผู้รับเหมาช่วงขาเข้า"
@@ -43623,7 +43731,7 @@ msgstr "แถว #{0}: รายการที่ลูกค้าจัด
msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} exceeds quantity available through Subcontracting Inward Order"
msgstr "แถว #{0}: รายการที่ลูกค้าจัดหาให้ {1} เกินปริมาณที่มีอยู่ผ่านคำสั่งซื้อจากผู้รับเหมาช่วงขาเข้า"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:365
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:369
msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} has insufficient quantity in the Subcontracting Inward Order. Available quantity is {2}."
msgstr "แถว #{0}: รายการที่ลูกค้าจัดหาให้ {1} มีจำนวนไม่เพียงพอในใบสั่งซื้อจากผู้รับเหมาช่วง จำนวนที่มีอยู่คือ {2}"
@@ -43683,7 +43791,7 @@ msgstr "แถว #{0}: รายการสินค้าสำเร็จ
msgid "Row #{0}: Finished Good must be {1}"
msgstr "แถว #{0}: สินค้าสำเร็จรูปต้องเป็น {1}"
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:553
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:585
msgid "Row #{0}: Finished Good reference is mandatory for Secondary Item {1}."
msgstr ""
@@ -43692,11 +43800,11 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: For Customer Provided Item {1}, Source Warehouse must be {2}"
msgstr "แถว #{0}: สำหรับสินค้าที่ลูกค้าจัดหาเอง {1}, คลังสินค้าต้นทางต้องเป็น {2}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:697
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:698
msgid "Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets credited"
msgstr "แถว #{0}: สำหรับ {1} คุณสามารถเลือกเอกสารอ้างอิงได้เฉพาะเมื่อบัญชีได้รับเครดิต"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:707
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:708
msgid "Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets debited"
msgstr "แถว #{0}: สำหรับ {1} คุณสามารถเลือกเอกสารอ้างอิงได้เฉพาะเมื่อบัญชีถูกหัก"
@@ -43826,11 +43934,11 @@ msgstr "แถว #{0}: โปรดเลือกคลังสินค้
msgid "Row #{0}: Please set reorder quantity"
msgstr "แถว #{0}: โปรดตั้งค่าปริมาณการสั่งซื้อใหม่"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:615
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:616
msgid "Row #{0}: Please update deferred revenue/expense account in item row or default account in company master"
msgstr "โปรดอัปเดตบัญชีรายได้/ค่าใช้จ่ายรอตัดบัญชีในแถวรายการหรือบัญชีเริ่มต้นในมาสเตอร์บริษัท"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:346
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:347
#, python-format
msgid "Row #{0}: Process Loss Percentage should be less than 100% for {1} Item {2}"
msgstr ""
@@ -43864,7 +43972,7 @@ msgstr "การตรวจสอบคุณภาพ {1} ถูกปฏิ
msgid "Row #{0}: Quantity cannot be a non-positive number. Please increase the quantity or remove the Item {1}"
msgstr "แถว #{0}: ปริมาณไม่สามารถเป็นจำนวนที่ไม่เป็นบวกได้ กรุณาเพิ่มปริมาณหรือลบสินค้า {1}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1455
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1456
msgid "Row #{0}: Quantity for Item {1} cannot be zero."
msgstr "ปริมาณสำหรับรายการ {1} ไม่สามารถเป็นศูนย์ได้"
@@ -43872,7 +43980,7 @@ msgstr "ปริมาณสำหรับรายการ {1} ไม่ส
msgid "Row #{0}: Quantity of Item {1} cannot be more than {2} {3} against Subcontracting Inward Order {4}"
msgstr "แถว #{0}: จำนวนของรายการ {1} ไม่สามารถมากกว่า {2} {3} ตามคำสั่งซื้อรับเหมาช่วงขาเข้า {4}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:339
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:340
msgid "Row #{0}: Quantity should be greater than 0 for {1} Item {2}"
msgstr ""
@@ -43880,8 +43988,8 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Quantity to reserve for the Item {1} should be greater than 0."
msgstr "ปริมาณที่จะจองสำหรับรายการ {1} ควรมากกว่า 0"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:870
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:882
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:871
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:883
#: erpnext/utilities/transaction_base.py:114
#: erpnext/utilities/transaction_base.py:120
msgid "Row #{0}: Rate must be same as {1}: {2} ({3} / {4})"
@@ -43895,7 +44003,7 @@ msgstr "ประเภทเอกสารอ้างอิงต้องเ
msgid "Row #{0}: Reference Document Type must be one of Sales Order, Sales Invoice, Journal Entry or Dunning"
msgstr "ประเภทเอกสารอ้างอิงต้องเป็นหนึ่งในคำสั่งขาย, ใบแจ้งหนี้ขาย, รายการสมุดรายวัน หรือการติดตามหนี้"
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:546
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:578
msgid "Row #{0}: Rejected Qty cannot be set for Secondary Item {1}."
msgstr ""
@@ -43919,7 +44027,7 @@ msgstr "แถว #{0}: ปริมาณที่คืนไม่สาม
msgid "Row #{0}: Returned quantity cannot be greater than available quantity to return for Item {1}"
msgstr "แถว #{0}: ปริมาณที่ส่งคืนไม่สามารถมากกว่าปริมาณที่มีอยู่เพื่อส่งคืนสำหรับรายการ {1}"
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:541
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:573
msgid "Row #{0}: Secondary Item Qty cannot be zero"
msgstr ""
@@ -43933,7 +44041,7 @@ msgstr "แถว #{0}: อัตราการขายสำหรับส
"\t\t\t\t\tคุณสามารถปิดใช้งาน '{5}' ใน {6} เพื่อข้ามการตรวจสอบ\n"
"\t\t\t\t\tนี้ได้"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:281
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:285
msgid "Row #{0}: Sequence ID must be {1} or {2} for Operation {3}."
msgstr "แถว #{0}: รหัสลำดับต้องเป็น {1} หรือ {2} สำหรับการดำเนินการ {3}."
@@ -43953,15 +44061,15 @@ msgstr "หมายเลขซีเรียล {1} ถูกเลือก
msgid "Row #{0}: Serial No(s) {1} are not a part of the linked Subcontracting Inward Order. Please select valid Serial No(s)."
msgstr "แถว #{0}: หมายเลขซีเรียล {1} ไม่เป็นส่วนหนึ่งของใบสั่งซื้อจากผู้รับเหมาช่วงที่เชื่อมโยง กรุณาเลือกหมายเลขซีเรียลที่ถูกต้อง"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:643
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:644
msgid "Row #{0}: Service End Date cannot be before Invoice Posting Date"
msgstr "วันที่สิ้นสุดบริการไม่สามารถก่อนวันที่โพสต์ใบแจ้งหนี้ได้"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:637
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:638
msgid "Row #{0}: Service Start Date cannot be greater than Service End Date"
msgstr "วันที่เริ่มต้นบริการไม่สามารถมากกว่าวันที่สิ้นสุดบริการได้"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:631
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:632
msgid "Row #{0}: Service Start and End Date is required for deferred accounting"
msgstr "ต้องการวันที่เริ่มต้นและสิ้นสุดบริการสำหรับการบัญชีรอตัดบัญชี"
@@ -43977,11 +44085,11 @@ msgstr "แถว #{0}: เนื่องจาก 'ติดตามสิน
msgid "Row #{0}: Source Warehouse must be same as Customer Warehouse {1} from the linked Subcontracting Inward Order"
msgstr "แถว #{0}: คลังสินค้าต้นทางต้องเป็นคลังสินค้าของลูกค้า {1} จากใบสั่งซื้อจากผู้รับเหมาช่วงที่เชื่อมโยง"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:386
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:390
msgid "Row #{0}: Source Warehouse {1} for item {2} cannot be a customer warehouse."
msgstr "แถว #{0}: คลังสินค้าต้นทาง {1} สำหรับรายการ {2} ไม่สามารถเป็นคลังสินค้าลูกค้าได้"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:341
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:345
msgid "Row #{0}: Source Warehouse {1} for item {2} must be same as Source Warehouse {3} in the Work Order."
msgstr "แถว #{0}: คลังสินค้าต้นทาง {1} สำหรับรายการ {2} ต้องเป็นคลังสินค้าต้นทางเดียวกันกับคลังสินค้าต้นทาง {3} ในใบสั่งงาน"
@@ -44001,7 +44109,7 @@ msgstr "เวลาเริ่มต้นต้องก่อนเวลา
msgid "Row #{0}: Status is mandatory"
msgstr "สถานะเป็นสิ่งจำเป็น"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:459
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:460
msgid "Row #{0}: Status must be {1} for Invoice Discounting {2}"
msgstr "สถานะต้องเป็น {1} สำหรับการลดราคาใบแจ้งหนี้ {2}"
@@ -44098,7 +44206,7 @@ msgstr "ต้องการ {1} เพื่อสร้างใบแจ้
msgid "Row #{0}: {1} of {2} should be {3}. Please update the {1} or select a different account."
msgstr "{1} ของ {2} ควรเป็น {3} โปรดอัปเดต {1} หรือเลือกบัญชีอื่น"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3909
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3917
msgid "Row #{0}:Quantity for Item {1} cannot be zero."
msgstr ""
@@ -44219,11 +44327,11 @@ msgstr "แถว {0} ปริมาณที่เลือกน้อยก
msgid "Row {0}# Item {1} not found in 'Raw Materials Supplied' table in {2} {3}"
msgstr "แถว {0}# รายการ {1} ไม่พบในตาราง 'วัตถุดิบที่จัดหา' ใน {2} {3}"
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:274
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:277
msgid "Row {0}: Accepted Qty and Rejected Qty can't be zero at the same time."
msgstr "แถว {0}: ปริมาณที่ยอมรับและปริมาณที่ปฏิเสธไม่สามารถเป็นศูนย์พร้อมกันได้"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:612
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:613
msgid "Row {0}: Account {1} and Party Type {2} have different account types"
msgstr "แถว {0}: บัญชี {1} และประเภทคู่สัญญา {2} มีประเภทบัญชีที่แตกต่างกัน"
@@ -44231,11 +44339,11 @@ msgstr "แถว {0}: บัญชี {1} และประเภทคู่
msgid "Row {0}: Activity Type is mandatory."
msgstr "แถว {0}: ประเภทกิจกรรมเป็นสิ่งจำเป็น"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:678
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:679
msgid "Row {0}: Advance against Customer must be credit"
msgstr "แถว {0}: การล่วงหน้ากับลูกค้าต้องเป็นเครดิต"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:680
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:681
msgid "Row {0}: Advance against Supplier must be debit"
msgstr "แถว {0}: การล่วงหน้ากับผู้จัดจำหน่ายต้องเป็นเดบิต"
@@ -44255,11 +44363,11 @@ msgstr "แถว {0}: เนื่องจาก {1} ถูกเปิดใ
msgid "Row {0}: Bill of Materials not found for the Item {1}"
msgstr "แถว {0}: ไม่พบใบกำกับวัสดุสำหรับรายการ {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:931
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:932
msgid "Row {0}: Both Debit and Credit values cannot be zero"
msgstr "แถว {0}: ค่าเดบิตและเครดิตไม่สามารถเป็นศูนย์ได้"
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:588
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:620
msgid "Row {0}: Consumed Qty {1} {2} must be less than or equal to Available Qty For Consumption\n"
"\t\t\t\t\t{3} {4} in Consumed Items Table."
msgstr "แถว {0}: ปริมาณที่ใช้ไปแล้ว {1} {2} ต้องน้อยกว่าหรือเท่ากับปริมาณที่มีอยู่สำหรับการบริโภค\n"
@@ -44269,7 +44377,7 @@ msgstr "แถว {0}: ปริมาณที่ใช้ไปแล้ว {1
msgid "Row {0}: Conversion Factor is mandatory"
msgstr "แถว {0}: ปัจจัยการแปลงเป็นสิ่งจำเป็น"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3241
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3244
msgid "Row {0}: Cost Center {1} does not belong to Company {2}"
msgstr "แถว {0}: ศูนย์ต้นทุน {1} ไม่ได้เป็นของบริษัท {2}"
@@ -44277,15 +44385,15 @@ msgstr "แถว {0}: ศูนย์ต้นทุน {1} ไม่ได้
msgid "Row {0}: Cost center is required for an item {1}"
msgstr "แถว {0}: ต้องการศูนย์ต้นทุนสำหรับรายการ {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:777
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:778
msgid "Row {0}: Credit entry can not be linked with a {1}"
msgstr "แถว {0}: รายการเครดิตไม่สามารถเชื่อมโยงกับ {1} ได้"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:579
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:580
msgid "Row {0}: Currency of the BOM #{1} should be equal to the selected currency {2}"
msgstr "แถว {0}: สกุลเงินของ BOM #{1} ควรเท่ากับสกุลเงินที่เลือก {2}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:772
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:773
msgid "Row {0}: Debit entry can not be linked with a {1}"
msgstr "แถว {0}: รายการเดบิตไม่สามารถเชื่อมโยงกับ {1} ได้"
@@ -44297,7 +44405,7 @@ msgstr "แถว {0}: คลังสินค้าส่งมอบ ({1})
msgid "Row {0}: Delivery Warehouse cannot be same as Customer Warehouse for Item {1}."
msgstr "แถว {0}: คลังสินค้าสำหรับการจัดส่งไม่สามารถเป็นคลังสินค้าของลูกค้าได้สำหรับสินค้า {1}."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2732
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2735
msgid "Row {0}: Due Date in the Payment Terms table cannot be before Posting Date"
msgstr "แถว {0}: วันที่ครบกำหนดในตารางเงื่อนไขการชำระเงินไม่สามารถก่อนวันที่โพสต์ได้"
@@ -44305,7 +44413,7 @@ msgstr "แถว {0}: วันที่ครบกำหนดในตาร
msgid "Row {0}: Either Delivery Note Item or Packed Item reference is mandatory."
msgstr "แถว {0}: ต้องการการอ้างอิงรายการใบส่งของหรือรายการที่บรรจุ"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1022
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1023
#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1390
msgid "Row {0}: Exchange Rate is mandatory"
msgstr "แถว {0}: อัตราแลกเปลี่ยนเป็นสิ่งจำเป็น"
@@ -44359,7 +44467,7 @@ msgstr "แถว {0}: เวลาเริ่มต้นต้องน้อ
msgid "Row {0}: Hours value must be greater than zero."
msgstr "แถว {0}: ค่าชั่วโมงต้องมากกว่าศูนย์"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:797
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:798
msgid "Row {0}: Invalid reference {1}"
msgstr "แถว {0}: การอ้างอิง {1} ไม่ถูกต้อง"
@@ -44387,7 +44495,7 @@ msgstr "แถว {0}: รายการ {1} ต้องเชื่อมโ
msgid "Row {0}: Item {1}'s quantity cannot be higher than the available quantity."
msgstr "แถว {0}: ปริมาณของรายการ {1} ไม่สามารถมากกว่าปริมาณที่มีอยู่ได้"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1253
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1254
msgid "Row {0}: Operation time should be greater than 0 for operation {1}"
msgstr ""
@@ -44399,11 +44507,11 @@ msgstr "แถว {0}: ปริมาณที่บรรจุต้องเ
msgid "Row {0}: Packing Slip is already created for Item {1}."
msgstr "แถว {0}: ใบบรรจุถูกสร้างขึ้นแล้วสำหรับรายการ {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:823
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:824
msgid "Row {0}: Party / Account does not match with {1} / {2} in {3} {4}"
msgstr "แถว {0}: คู่สัญญา/บัญชีไม่ตรงกับ {1} / {2} ใน {3} {4}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:601
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:602
msgid "Row {0}: Party Type and Party is required for Receivable / Payable account {1}"
msgstr "แถว {0}: ต้องการประเภทคู่สัญญาและคู่สัญญาสำหรับบัญชีลูกหนี้/เจ้าหนี้ {1}"
@@ -44411,11 +44519,11 @@ msgstr "แถว {0}: ต้องการประเภทคู่สัญ
msgid "Row {0}: Payment Term is mandatory"
msgstr "แถว {0}: เงื่อนไขการชำระเงินเป็นสิ่งจำเป็น"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:671
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:672
msgid "Row {0}: Payment against Sales/Purchase Order should always be marked as advance"
msgstr "แถว {0}: การชำระเงินกับคำสั่งขาย/ซื้อควรถูกทำเครื่องหมายเป็นล่วงหน้าเสมอ"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:664
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:665
msgid "Row {0}: Please check 'Is Advance' against Account {1} if this is an advance entry."
msgstr "แถว {0}: โปรดตรวจสอบ 'เป็นล่วงหน้า' กับบัญชี {1} หากนี่เป็นรายการล่วงหน้า"
@@ -44503,7 +44611,7 @@ msgstr "แถว {0}: จำนวนค่าใช้จ่ายทั้ง
msgid "Row {0}: The item {1}, quantity must be positive number"
msgstr "แถว {0}: รายการ {1} ปริมาณต้องเป็นตัวเลขบวก"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3218
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3221
msgid "Row {0}: The {3} Account {1} does not belong to the company {2}"
msgstr "แถว {0}: บัญชี {3} {1} ไม่ได้เป็นของบริษัท {2}"
@@ -44511,7 +44619,7 @@ msgstr "แถว {0}: บัญชี {3} {1} ไม่ได้เป็นข
msgid "Row {0}: To set {1} periodicity, difference between from and to date must be greater than or equal to {2}"
msgstr "แถว {0}: ในการตั้งค่าความถี่ {1} ความแตกต่างระหว่างวันที่เริ่มต้นและสิ้นสุดต้องมากกว่าหรือเท่ากับ {2}"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3597
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3599
msgid "Row {0}: Transferred quantity cannot be greater than the requested quantity."
msgstr "แถว {0}: ปริมาณที่โอนไม่สามารถมากกว่าปริมาณที่ขอได้"
@@ -44527,12 +44635,12 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: Warehouse {1} is linked to company {2}. Please select a warehouse belonging to company {3}."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1247
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:415
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1248
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:419
msgid "Row {0}: Workstation or Workstation Type is mandatory for an operation {1}"
msgstr "แถว {0}: สถานีงานหรือประเภทสถานีงานเป็นสิ่งจำเป็นสำหรับการดำเนินการ {1}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1174
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1175
msgid "Row {0}: user has not applied the rule {1} on the item {2}"
msgstr "แถว {0}: ผู้ใช้ไม่ได้ใช้กฎ {1} กับรายการ {2}"
@@ -44544,11 +44652,11 @@ msgstr "แถว {0}: บัญชี {1} ถูกใช้แล้วสำ
msgid "Row {0}: {1} must be greater than 0"
msgstr "แถว {0}: {1} ต้องมากกว่า 0"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:780
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:781
msgid "Row {0}: {1} {2} cannot be same as {3} (Party Account) {4}"
msgstr "แถว {0}: {1} {2} ไม่สามารถเหมือนกับ {3} (บัญชีคู่สัญญา) {4}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:837
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:838
msgid "Row {0}: {1} {2} does not match with {3}"
msgstr "แถว {0}: {1} {2} ไม่ตรงกับ {3}"
@@ -44590,7 +44698,7 @@ msgstr "แถวที่ถูกลบใน {0}"
msgid "Rows with Same Account heads will be merged on Ledger"
msgstr "แถวที่มีหัวบัญชีเดียวกันจะถูกผสานรวมในบัญชีแยกประเภท"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2743
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2746
msgid "Rows with duplicate due dates in other rows were found: {0}"
msgstr "พบแถวที่มีวันที่ครบกำหนดซ้ำในแถวอื่น: {0}"
@@ -44598,7 +44706,7 @@ msgstr "พบแถวที่มีวันที่ครบกำหนด
msgid "Rows: {0} have 'Payment Entry' as reference_type. This should not be set manually."
msgstr "แถว: {0} มี 'Payment Entry' เป็น reference_type ซึ่งไม่ควรตั้งค่าด้วยตนเอง"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:282
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:283
msgid "Rows: {0} in {1} section are Invalid. Reference Name should point to a valid Payment Entry or Journal Entry."
msgstr "แถว: {0} ใน {1} ส่วนไม่ถูกต้อง ชื่อการอ้างอิงควรชี้ไปที่รายการชำระเงินหรือรายการบัญชีที่ถูกต้อง"
@@ -44701,7 +44809,6 @@ msgid "SO Total Qty"
msgstr "ปริมาณรวม SO"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:26
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:60
msgid "STATEMENT OF ACCOUNTS"
msgstr "งบแสดงบัญชี"
@@ -44772,7 +44879,7 @@ msgstr "โหมดเงินเดือน"
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:648
#: erpnext/setup/doctype/company/company_dashboard.py:9
#: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person_dashboard.py:12
-#: erpnext/setup/install.py:382
+#: erpnext/setup/install.py:383
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:297
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list_dashboard.py:16
@@ -44880,7 +44987,7 @@ msgstr "อัตราการขายที่เข้ามา"
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
#: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation_list.js:22
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1079
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1077
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:75
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
@@ -45127,7 +45234,7 @@ msgstr "วันที่คำสั่งขาย"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:344
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1295
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1293
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
@@ -45187,12 +45294,12 @@ msgstr ""
msgid "Sales Order {0} is not submitted"
msgstr "คำสั่งขาย {0} ยังไม่ได้ส่ง"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:479
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:495
msgid "Sales Order {0} is not valid"
msgstr "คำสั่งขาย {0} ไม่ถูกต้อง"
#: erpnext/controllers/selling_controller.py:476
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:484
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:500
msgid "Sales Order {0} is {1}"
msgstr "คำสั่งขาย {0} คือ {1}"
@@ -45247,18 +45354,18 @@ msgstr "คำสั่งขายที่จะส่งมอบ"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:119
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1302
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:103
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:130
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1310
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:114
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:196
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:74
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.js:16
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:60
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:8
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:71
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:166
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:16
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:45
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
#: erpnext/setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
@@ -45353,10 +45460,9 @@ msgstr "สรุปการชำระเงินการขาย"
#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:158
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:137
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:125
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1299
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:109
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:136
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1307
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:120
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:193
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:80
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:50
@@ -45550,12 +45656,6 @@ msgstr "แม่แบบภาษีและค่าใช้จ่ายก
msgid "Sales Team"
msgstr "ทีมขาย"
-#. Label of the sales_update_frequency (Select) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Sales Update Frequency in Company and Project"
-msgstr "ความถี่ในการอัปเดตการขายในบริษัทและโครงการ"
-
#: erpnext/selling/report/sales_order_trends/sales_order_trends.py:56
msgid "Sales Value"
msgstr "มูลค่าการขาย"
@@ -45630,7 +45730,7 @@ msgstr "คลังสินค้าที่เก็บตัวอย่า
msgid "Sample Size"
msgstr "ขนาดตัวอย่าง"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4090
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4092
msgid "Sample quantity {0} cannot be more than received quantity {1}"
msgstr "ปริมาณตัวอย่าง {0} ไม่สามารถมากกว่าปริมาณที่ได้รับ {1}"
@@ -45684,7 +45784,7 @@ msgstr "ซาเจิน"
msgid "Scan Barcode"
msgstr "สแกนบาร์โค้ด"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:160
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:171
msgid "Scan Batch No"
msgstr "สแกนหมายเลขชุด"
@@ -45700,7 +45800,7 @@ msgstr "สแกนบัตรงาน Qrcode"
msgid "Scan Mode"
msgstr "โหมดสแกน"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:145
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:156
msgid "Scan Serial No"
msgstr "สแกนหมายเลขซีเรียล"
@@ -45922,7 +46022,6 @@ msgid "Secondary Item Name"
msgstr ""
#. Label of the secondary_items (Table) field in DocType 'BOM'
-#. Label of the secondary_items_tab (Tab Break) field in DocType 'BOM'
#. Label of the secondary_items (Table) field in DocType 'Job Card'
#. Label of the secondary_items_section (Tab Break) field in DocType 'Job Card'
#. Label of the secondary_items (Table) field in DocType 'Subcontracting Inward
@@ -45969,11 +46068,6 @@ msgstr "บทบาทรอง"
msgid "Secretary"
msgstr "เลขานุการ"
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:112
-#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:90
-msgid "Section Code"
-msgstr "รหัสหมวด"
-
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:177
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:301
msgid "Secured Loans"
@@ -46012,11 +46106,11 @@ msgstr "เลือกสินค้าทางเลือกสำหรั
msgid "Select Attribute Values"
msgstr "เลือกค่าของแอตทริบิวต์"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1278
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1276
msgid "Select BOM"
msgstr "เลือก BOM"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1255
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1253
msgid "Select BOM and Qty for Production"
msgstr "เลือก BOM และจำนวนสำหรับผลิต"
@@ -46091,7 +46185,7 @@ msgid "Select Employees"
msgstr "เลือกพนักงาน"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:198
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:826
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:824
msgid "Select Finished Good"
msgstr "เลือกสินค้าสำเร็จรูป"
@@ -46101,13 +46195,13 @@ msgstr "เลือกสินค้าสำเร็จรูป"
#. Forecast'
#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1621
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1649
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1619
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1647
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:493
msgid "Select Items"
msgstr "เลือกรายการ"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1507
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1505
msgid "Select Items based on Delivery Date"
msgstr "เลือกรายการตามวันที่ส่งมอบ"
@@ -46118,7 +46212,7 @@ msgstr "เลือกรายการสำหรับการตรวจ
#. Label of the select_items_to_manufacture_section (Section Break) field in
#. DocType 'Production Plan'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1307
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1305
msgid "Select Items to Manufacture"
msgstr "เลือกรายการที่จะผลิต"
@@ -46149,7 +46243,7 @@ msgstr ""
msgid "Select Possible Supplier"
msgstr "เลือกผู้จัดจำหน่ายที่เป็นไปได้"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1115
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1122
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:216
msgid "Select Quantity"
msgstr "เลือกปริมาณ"
@@ -46262,7 +46356,7 @@ msgstr "เลือกบริษัทก่อน"
msgid "Select company name first."
msgstr "เลือกชื่อบริษัทก่อน"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2991
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2994
msgid "Select finance book for the item {0} at row {1}"
msgstr "เลือกสมุดการเงินสำหรับรายการ {0} ที่แถว {1}"
@@ -46283,7 +46377,7 @@ msgstr "เลือกบัญชีธนาคารเพื่อกระ
msgid "Select the Default Workstation where the Operation will be performed. This will be fetched in BOMs and Work Orders."
msgstr "เลือกสถานีงานเริ่มต้นที่การดำเนินการจะดำเนินการ ซึ่งจะถูกดึงมาใน BOM และคำสั่งงาน"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1217
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1224
msgid "Select the Item to be manufactured."
msgstr "เลือกรายการที่จะผลิต"
@@ -46638,7 +46732,7 @@ msgstr "หมายเลขซีเรียล / หมายเลขชุ
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:74
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:114
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2939
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:422
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:433
#: erpnext/selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json
@@ -46694,7 +46788,7 @@ msgstr "หมายเลขซีเรียล ไม่ระบุจำ
msgid "Serial No Ledger"
msgstr "เลขที่ซีเรียล หนังสือใหญ่"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:260
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:271
msgid "Serial No Range"
msgstr "หมายเลขประจำเครื่อง ช่วง"
@@ -46763,7 +46857,7 @@ msgstr "หมายเลขซีเรียลเป็นข้อบัง
msgid "Serial No is mandatory for Item {0}"
msgstr "หมายเลขซีเรียลเป็นสิ่งที่จำเป็นสำหรับรายการ {0}"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:591
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:602
msgid "Serial No {0} already exists"
msgstr "หมายเลขซีเรียล {0} มีอยู่แล้ว"
@@ -46822,14 +46916,14 @@ msgstr "หมายเลขเครื่อง: {0} ได้ถูกทำ
#: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:292
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:16
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:190
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:201
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:50
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:170
msgid "Serial Nos"
msgstr "หมายเลขประจำเครื่อง"
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:20
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:194
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:205
msgid "Serial Nos / Batch Nos"
msgstr "หมายเลขซีเรียล / หมายเลขล็อต"
@@ -46842,7 +46936,7 @@ msgstr ""
msgid "Serial Nos are created successfully"
msgstr "หมายเลขซีเรียลถูกสร้างขึ้นสำเร็จ"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2327
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2330
msgid "Serial Nos are reserved in Stock Reservation Entries, you need to unreserve them before proceeding."
msgstr "หมายเลขซีเรียลถูกสำรองไว้ในรายการสำรองสินค้า คุณจำเป็นต้องยกเลิกการสำรองก่อนดำเนินการต่อ"
@@ -47360,12 +47454,6 @@ msgstr "ตั้งค่าจากคลังสินค้า"
msgid "Set Grand Total to Default Payment Method"
msgstr "ตั้งค่ายอดรวมเป็นวิธีการชำระเงินเริ่มต้น"
-#. Label of the set_zero_rate_for_expired_batch (Check) field in DocType
-#. 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Set Incoming Rate as Zero for Expired Batch"
-msgstr "ตั้งค่าอัตราขาเข้าเป็นศูนย์สำหรับชุดข้อมูลที่หมดอายุ"
-
#. Description of the 'Territory Targets' (Section Break) field in DocType
#. 'Territory'
#: erpnext/setup/doctype/territory/territory.json
@@ -47450,7 +47538,7 @@ msgstr "ตั้งค่าการตั้งชื่อชุดซีเ
msgid "Set Source Warehouse"
msgstr "ตั้งค่าคลังสินค้าแหล่งที่มา"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1627
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1625
msgid "Set Supplier"
msgstr "ผู้จัดหาชุด"
@@ -47530,6 +47618,12 @@ msgstr "ตั้งค่าบัญชี {0} เริ่มต้นสำ
msgid "Set fieldname from which you want to fetch the data from the parent form."
msgstr "ตั้งค่าชื่อฟิลด์ที่คุณต้องการดึงข้อมูลจากฟอร์มหลัก"
+#. Label of the set_zero_rate_for_expired_batch (Check) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Set incoming rate as zero for expired Batch"
+msgstr ""
+
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:1021
msgid "Set quantity of process loss item:"
msgstr "ตั้งค่าปริมาณของรายการสูญเสียกระบวนการ:"
@@ -47546,7 +47640,7 @@ msgstr "ตั้งค่าอัตราของรายการชุด
msgid "Set targets Item Group-wise for this Sales Person."
msgstr "ตั้งค่าเป้าหมายตามกลุ่มรายการสำหรับพนักงานขายนี้"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1274
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1281
msgid "Set the Planned Start Date (an Estimated Date at which you want the Production to begin)"
msgstr "ตั้งค่าวันเริ่มต้นที่วางแผนไว้ (วันที่ประมาณการที่คุณต้องการให้การผลิตเริ่มต้น)"
@@ -47641,8 +47735,8 @@ msgstr "การตั้งค่าบัญชีเป็นบัญชี
msgid "Setting up company"
msgstr "กำลังตั้งค่าบริษัท"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1226
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1481
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1227
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1497
msgid "Setting {0} is required"
msgstr "การตั้งค่า {0} เป็นสิ่งจำเป็น"
@@ -47892,11 +47986,11 @@ msgstr "ชื่อที่อยู่การขนส่ง"
msgid "Shipping Address Template"
msgstr "แม่แบบที่อยู่การขนส่ง"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:574
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:575
msgid "Shipping Address does not belong to the {0}"
msgstr "ที่อยู่การขนส่งไม่เป็นของ {0}"
-#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:129
+#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:134
msgid "Shipping Address does not have country, which is required for this Shipping Rule"
msgstr "ที่อยู่การขนส่งไม่มีประเทศ ซึ่งจำเป็นสำหรับกฎการขนส่งนี้"
@@ -47989,15 +48083,15 @@ msgstr "รัฐการขนส่ง"
msgid "Shipping Zipcode"
msgstr "รหัสไปรษณีย์การขนส่ง"
-#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:133
+#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:138
msgid "Shipping rule not applicable for country {0} in Shipping Address"
msgstr "กฎการขนส่งไม่สามารถใช้ได้สำหรับประเทศ {0} ในที่อยู่การขนส่ง"
-#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:152
+#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:157
msgid "Shipping rule only applicable for Buying"
msgstr "กฎการขนส่งใช้ได้เฉพาะสำหรับการซื้อ"
-#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:147
+#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:152
msgid "Shipping rule only applicable for Selling"
msgstr "กฎการขนส่งใช้ได้เฉพาะสำหรับการขาย"
@@ -48097,14 +48191,14 @@ msgstr "แสดงบันทึกที่ล้มเหลว"
#. Label of the show_future_payments (Check) field in DocType 'Process
#. Statement Of Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:130
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:147
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:120
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:141
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:158
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:131
msgid "Show Future Payments"
msgstr "แสดงการชำระเงินในอนาคต"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:107
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:125
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:118
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:136
msgid "Show GL Balance"
msgstr "แสดงยอดคงเหลือ GL"
@@ -48144,7 +48238,7 @@ msgstr "แสดงโพสต์ฟอรัมล่าสุด"
msgid "Show Ledger View"
msgstr "แสดงมุมมองบัญชีแยกประเภท"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:152
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:163
msgid "Show Linked Delivery Notes"
msgstr "แสดงใบส่งของที่เชื่อมโยง"
@@ -48190,8 +48284,8 @@ msgstr "แสดงตารางการชำระเงินในพิ
#. Label of the show_remarks (Check) field in DocType 'Process Statement Of
#. Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:125
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:162
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:136
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:173
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:213
msgid "Show Remarks"
msgstr "แสดงข้อสังเกต"
@@ -48201,7 +48295,7 @@ msgstr "แสดงข้อสังเกต"
msgid "Show Return Entries"
msgstr "แสดงรายการคืน"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:157
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:168
msgid "Show Sales Person"
msgstr "แสดงพนักงานขาย"
@@ -48366,7 +48460,7 @@ msgstr ""
msgid "Since there is a process loss of {0} units for the finished good {1}, you should reduce the quantity by {0} units for the finished good {1} in the Items Table."
msgstr "เนื่องจากมีการสูญเสียกระบวนการ {0} หน่วยสำหรับสินค้าสำเร็จรูป {1} คุณควรลดปริมาณลง {0} หน่วยสำหรับสินค้าสำเร็จรูป {1} ในตารางรายการ"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:323
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:324
msgid "Since you have enabled 'Track Semi Finished Goods', at least one operation must have 'Is Final Finished Good' checked. For that set the FG / Semi FG Item as {0} against an operation."
msgstr "เนื่องจากคุณได้เปิดใช้งาน 'ติดตามสินค้าครึ่งสำเร็จรูป' แล้ว อย่างน้อยหนึ่งกระบวนการจะต้องมีการเลือก 'Is Final Finished Good' สำหรับการตั้งค่านี้ ให้ตั้งค่า FG / Semi FG Item เป็น {0} สำหรับกระบวนการนั้น"
@@ -48400,7 +48494,7 @@ msgstr "ข้ามใบส่งของ"
#. Label of the skip_material_transfer (Check) field in DocType 'Work Order
#. Operation'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:375
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:380
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:454
msgid "Skip Material Transfer"
@@ -48467,7 +48561,7 @@ msgstr "ขายโดย"
msgid "Solvency Ratios"
msgstr "อัตราส่วนความมั่นคงทางการเงิน"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4362
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4370
msgid "Some required Company details are missing. You don't have permission to update them. Please contact your System Manager."
msgstr "ข้อมูลบริษัทที่จำเป็นบางรายการขาดหายไป คุณไม่มีสิทธิ์ในการอัปเดตข้อมูลเหล่านี้ กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณ"
@@ -48531,7 +48625,7 @@ msgstr "ชื่อฟิลด์ต้นทาง"
msgid "Source Location"
msgstr "ตำแหน่งต้นทาง"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1025
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1032
msgid "Source Manufacture Entry"
msgstr ""
@@ -48602,7 +48696,7 @@ msgstr "ลิงก์ที่อยู่คลังสินค้าต้
msgid "Source Warehouse is mandatory for the Item {0}."
msgstr "คลังสินค้าต้นทางเป็นสิ่งจำเป็นสำหรับรายการ {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:300
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:304
msgid "Source Warehouse {0} must be same as Customer Warehouse {1} in the Subcontracting Inward Order."
msgstr "คลังสินค้าต้นทาง {0} ต้องเป็นคลังสินค้าของลูกค้า {1} ในใบสั่งซื้อจากผู้รับเหมาช่วง"
@@ -48767,7 +48861,7 @@ msgstr "วันที่หมดอายุควรเริ่มจาก
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:70
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:485
-#: erpnext/tests/utils.py:316
+#: erpnext/tests/utils.py:275
msgid "Standard Buying"
msgstr "การซื้อมาตรฐาน"
@@ -48781,8 +48875,8 @@ msgstr "ค่าใช้จ่ายที่มีอัตรามาตร
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:70
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:493
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:280 erpnext/tests/utils.py:324
-#: erpnext/tests/utils.py:2522
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:280 erpnext/tests/utils.py:283
+#: erpnext/tests/utils.py:2504
msgid "Standard Selling"
msgstr "การขายมาตรฐาน"
@@ -48910,6 +49004,14 @@ msgstr "จุดเริ่มต้นจากขอบซ้าย"
msgid "Starting position from top edge"
msgstr "ตำแหน่งเริ่มต้นจากขอบบน"
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:124
+msgid "Statement Of Accounts"
+msgstr ""
+
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:145
+msgid "Statement Period"
+msgstr ""
+
#. Label of the status_details (Section Break) field in DocType 'Service Level
#. Agreement'
#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
@@ -49146,7 +49248,7 @@ msgstr "สร้างรายการสต็อก {0} แล้ว"
msgid "Stock Entry {0} has created"
msgstr "รายการสต็อก {0} ถูกสร้างขึ้นแล้ว"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1316
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1317
msgid "Stock Entry {0} is not submitted"
msgstr "รายการสต็อก {0} ยังไม่ได้ส่ง"
@@ -49378,9 +49480,9 @@ msgstr "การตั้งค่าโพสต์สต็อกใหม่
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:289
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:297
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:303
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:938
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:947
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:945
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:954
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:961
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order_dashboard.py:14
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:12
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:109
@@ -49418,7 +49520,7 @@ msgstr "ยกเลิกรายการจองสต็อกแล้ว
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:1021
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:2259
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2132
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2148
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1777
msgid "Stock Reservation Entries Created"
msgstr "สร้างรายการจองสต็อกแล้ว"
@@ -49790,14 +49892,14 @@ msgstr "หิน"
msgid "Stop Reason"
msgstr "เหตุผลในการหยุด"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1089
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1105
msgid "Stopped Work Order cannot be cancelled, Unstop it first to cancel"
msgstr "ไม่สามารถยกเลิกคำสั่งหยุดงานได้ กรุณายกเลิกการหยุดก่อนจึงจะยกเลิกได้"
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:383
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:33
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:537
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:321 erpnext/tests/utils.py:289
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:321 erpnext/tests/utils.py:248
msgid "Stores"
msgstr "ร้านค้า"
@@ -50041,7 +50143,7 @@ msgstr "การรับช่วงงานเข้า"
#. Label of a Link in the Subcontracting Workspace
#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1013
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1011
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json
@@ -50078,12 +50180,6 @@ msgstr ""
msgid "Subcontracting Inward Order Service Item"
msgstr "บริการรับเหมาช่วงคำสั่งซื้อขาเข้า รายการ"
-#. Label of the section_break_zwh6 (Section Break) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Subcontracting Inward Settings"
-msgstr "การจ้างช่วงงานภายใน"
-
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#. Label of the subcontracting_order (Link) field in DocType 'Stock Entry'
#. Option for the 'Voucher Type' (Select) field in DocType 'Stock Reservation
@@ -50223,7 +50319,7 @@ msgid "Subdivision"
msgstr "การแบ่งย่อย"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:932
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1091
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1123
msgid "Submit Action Failed"
msgstr "การส่งล้มเหลว"
@@ -50535,6 +50631,9 @@ msgstr "จำนวนที่จัดหา"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/supplier_item/supplier_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:113
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:112
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:134
#: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:60
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.js:34
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:189
@@ -50573,7 +50672,7 @@ msgstr "จำนวนที่จัดหา"
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:255
#: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:197
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1685
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1683
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
#: erpnext/setup/workspace/home/home.json
@@ -50669,9 +50768,9 @@ msgstr "รายละเอียดผู้จัดจำหน่าย"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/supplier_group_item/supplier_group_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:108
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:91
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1306
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:119
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:102
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1314
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:200
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:178
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:27
@@ -50717,7 +50816,7 @@ msgstr "ใบแจ้งหนี้ผู้จัดจำหน่าย"
#. Label of the bill_date (Date) field in DocType 'Purchase Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:145
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:232
msgid "Supplier Invoice Date"
msgstr "วันที่ใบแจ้งหนี้ผู้จัดจำหน่าย"
@@ -50726,9 +50825,9 @@ msgstr "วันที่ใบแจ้งหนี้ผู้จัดจำ
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:58
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:110
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:202
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:796
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:139
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:226
msgid "Supplier Invoice No"
msgstr "หมายเลขใบแจ้งหนี้ผู้จัดจำหน่าย"
@@ -50775,7 +50874,7 @@ msgstr "สรุปบัญชีแยกประเภทผู้จัด
#. Label of the supplier_name (Data) field in DocType 'Purchase Receipt'
#. Label of the supplier_name (Data) field in DocType 'Stock Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1222
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1229
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:157
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:196
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:177
@@ -50900,7 +50999,7 @@ msgstr "สร้างใบเสนอราคาผู้จัดจำห
msgid "Supplier Reference"
msgstr "ข้อมูลอ้างอิงผู้จัดจำหน่าย"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1709
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1707
msgid "Supplier Required"
msgstr "ผู้จัดหาสินค้า"
@@ -50994,7 +51093,7 @@ msgstr "คลังสินค้าผู้จัดจำหน่าย"
msgid "Supplier delivers to Customer"
msgstr "ผู้จัดจำหน่ายส่งมอบให้ลูกค้า"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1708
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1706
msgid "Supplier is required for all selected Items"
msgstr "ผู้จัดหาสินค้าจำเป็นสำหรับสินค้าที่เลือกไว้ทั้งหมด"
@@ -51145,7 +51244,7 @@ msgstr "ระบบจะทำการแปลงค่าโดยปริ
msgid "System will fetch all the entries if limit value is zero."
msgstr "ระบบจะดึงรายการทั้งหมดหากค่าขีดจำกัดเป็นศูนย์"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2225
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2228
msgid "System will not check over billing since amount for Item {0} in {1} is zero"
msgstr "ระบบจะไม่ตรวจสอบการเรียกเก็บเงินเกินเนื่องจากจำนวนเงินสำหรับรายการ {0} ใน {1} เป็นศูนย์"
@@ -51317,7 +51416,7 @@ msgstr "ที่อยู่คลังสินค้าเป้าหมา
msgid "Target Warehouse Address Link"
msgstr "ลิงก์ที่อยู่ของ Target Warehouse"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:245
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:249
msgid "Target Warehouse Reservation Error"
msgstr "ข้อผิดพลาดในการจอง Target Warehouse"
@@ -51325,7 +51424,7 @@ msgstr "ข้อผิดพลาดในการจอง Target Warehouse"
msgid "Target Warehouse for Finished Good must be same as Finished Good Warehouse {1} in Work Order {2} linked to the Subcontracting Inward Order."
msgstr "คลังสินค้าสำหรับสินค้าสำเร็จรูปต้องเป็นคลังสินค้าเดียวกันกับคลังสินค้าสำเร็จรูป {1} ในใบสั่งงาน {2} ที่เชื่อมโยงกับใบสั่งซื้อภายนอกแบบรับจ้างผลิต"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:777
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:793
msgid "Target Warehouse is required before Submit"
msgstr "จำเป็นต้องมี Target Warehouse ก่อนส่ง"
@@ -51333,7 +51432,7 @@ msgstr "จำเป็นต้องมี Target Warehouse ก่อนส่
msgid "Target Warehouse is set for some items but the customer is not an internal customer."
msgstr "Target Warehouse ถูกกำหนดไว้สำหรับสินค้าบางรายการ แต่ลูกค้าไม่ใช่ลูกค้าภายใน"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:316
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:320
msgid "Target Warehouse {0} must be same as Delivery Warehouse {1} in the Subcontracting Inward Order Item."
msgstr "คลังสินค้าเป้าหมาย {0} ต้องเป็นคลังสินค้าเดียวกันกับคลังสินค้าปลายทาง {1} ในรายการสินค้าขาเข้าตามสัญญาช่วง"
@@ -51431,8 +51530,8 @@ msgstr "บัญชีภาษี"
#. Label of the amount (Currency) field in DocType 'Item Wise Tax Detail'
#: erpnext/accounts/doctype/item_wise_tax_detail/item_wise_tax_detail.json
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:163
-#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:115
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:244
+#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:91
msgid "Tax Amount"
msgstr "จำนวนภาษี"
@@ -51571,17 +51670,13 @@ msgstr "หมายเลขประจำตัวผู้เสียภา
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:192
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:215
#: erpnext/accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:67
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:118
-#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:75
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:205
+#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:57
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Tax Id"
msgstr "หมายเลขประจำตัวผู้เสียภาษี"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:19
-msgid "Tax Id: "
-msgstr "เลขประจำตัวผู้เสียภาษี: "
-
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:32
msgid "Tax Id: {0}"
msgstr "หมายเลขประจำตัวผู้เสียภาษี: {0}"
@@ -51610,8 +51705,8 @@ msgstr "ผู้เชี่ยวชาญด้านภาษี"
msgid "Tax Rate"
msgstr "อัตราภาษี"
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:151
-#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:103
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:237
+#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:84
msgid "Tax Rate %"
msgstr "อัตราภาษี %"
@@ -51700,6 +51795,8 @@ msgstr "บัญชีหักภาษี ณ ที่จ่าย"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:199
+#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:72
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
#: erpnext/regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json
@@ -51809,7 +51906,7 @@ msgstr "หักภาษี ณ ที่จ่าย เฉพาะส่ว
#. Label of the taxable_amount (Currency) field in DocType 'Item Wise Tax
#. Detail'
#: erpnext/accounts/doctype/item_wise_tax_detail/item_wise_tax_detail.json
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:157
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:239
#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1266
msgid "Taxable Amount"
msgstr "จำนวนเงินที่ต้องเสียภาษี"
@@ -52244,9 +52341,9 @@ msgstr "ข้อกำหนดและเงื่อนไขแม่แบ
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/territory_item/territory_item.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:131
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1290
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:97
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:142
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1298
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:108
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:184
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:68
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:169
@@ -52275,9 +52372,9 @@ msgstr "ข้อกำหนดและเงื่อนไขแม่แบ
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:88
#: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:42
#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.js:47
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:45
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:160
#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:59
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:39
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:29
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.js:46
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:59
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:59
@@ -52397,7 +52494,7 @@ msgstr "เงื่อนไขการชำระเงินในแถว
msgid "The Pick List having Stock Reservation Entries cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing Stock Reservation Entries before updating the Pick List."
msgstr "รายการเลือกที่มีรายการจองสินค้าคงคลังไม่สามารถอัปเดตได้ หากคุณต้องการทำการเปลี่ยนแปลง เราขอแนะนำให้ยกเลิกการจองสินค้าคงคลังที่มีอยู่ก่อนทำการอัปเดตรายการเลือก"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2824
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2826
msgid "The Process Loss Qty has reset as per job cards Process Loss Qty"
msgstr "ปริมาณการสูญเสียกระบวนการได้ถูกตั้งค่าใหม่ตามปริมาณการสูญเสียกระบวนการในบัตรงาน"
@@ -52455,7 +52552,7 @@ msgstr "สกุลเงินของใบแจ้งหนี้ {} ({})
msgid "The current POS opening entry is outdated. Please close it and create a new one."
msgstr "รายการเปิด POS ปัจจุบันล้าสมัยแล้ว กรุณาปิดรายการนี้และสร้างรายการใหม่"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1222
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1229
msgid "The default BOM for that item will be fetched by the system. You can also change the BOM."
msgstr "ระบบจะดึง BOM เริ่มต้นสำหรับรายการนั้น คุณสามารถเปลี่ยน BOM ได้"
@@ -52488,6 +52585,11 @@ msgstr "ฟิลด์ {0} ในแถว {1} ไม่ได้ตั้ง
msgid "The fields From Shareholder and To Shareholder cannot be blank"
msgstr "ฟิลด์จากผู้ถือหุ้นและถึงผู้ถือหุ้นต้องไม่ว่างเปล่า"
+#. Description of the 'Item to Manufacture' (Link) field in DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "The final item that will be produced using this BOM."
+msgstr ""
+
#: erpnext/accounts/notification/notification_for_new_fiscal_year/notification_for_new_fiscal_year.html:40
msgid "The fiscal year has been automatically created in a Disabled state to maintain consistency with the previous fiscal year's status."
msgstr ""
@@ -52512,7 +52614,7 @@ msgstr "สินทรัพย์ต่อไปนี้ล้มเหลว
msgid "The following batches are expired, please restock them: {0}"
msgstr "แบทช์ต่อไปนี้หมดอายุแล้ว โปรดเติมสต็อกใหม่: {0}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:425
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:426
msgid "The following cancelled repost entries exist for {0} : {1} Kindly delete these entries before continuing."
msgstr "รายการโพสต์ซ้ำที่ถูกยกเลิกต่อไปนี้ยังคงมีอยู่สำหรับ {0} : {1} กรุณาลบรายการเหล่านี้ก่อนดำเนินการต่อ"
@@ -52541,6 +52643,12 @@ msgstr "แถวต่อไปนี้ซ้ำกัน:"
msgid "The following {0} were created: {1}"
msgstr "{0} ต่อไปนี้ถูกสร้างขึ้น: {1}"
+#. Description of the 'How often should sales data be updated in
+#. Company/Project?' (Select) field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "The frequency at which project progress and company transaction details will be updated. Set it to daily or monthly if you post a lot of transactions."
+msgstr ""
+
#. Description of the 'Gross Weight' (Float) field in DocType 'Packing Slip'
#: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
msgid "The gross weight of the package. Usually net weight + packaging material weight. (for print)"
@@ -52604,7 +52712,7 @@ msgstr "การดำเนินการ {0} ไม่สามารถเ
msgid "The original invoice should be consolidated before or along with the return invoice."
msgstr "ใบแจ้งหนี้ต้นฉบับควรถูกรวมก่อนหรือพร้อมกับใบแจ้งหนี้คืน"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:204
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:205
msgid "The outstanding amount {0} in {1} is lesser than {2}. Updating the outstanding to this invoice."
msgstr "ยอดคงเหลือ {0} ใน {1} น้อยกว่า {2}. กำลังปรับปรุงยอดคงเหลือให้เป็นไปตามใบแจ้งหนี้ฉบับนี้"
@@ -52763,15 +52871,15 @@ msgstr "ค่าของ {0} แตกต่างกันระหว่า
msgid "The value {0} is already assigned to an existing Item {1}."
msgstr "ค่า {0} ถูกกำหนดให้กับรายการที่มีอยู่แล้ว {1}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1250
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1257
msgid "The warehouse where you store finished Items before they are shipped."
msgstr "คลังสินค้าที่คุณเก็บรายการที่เสร็จสมบูรณ์ก่อนที่จะจัดส่ง"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1243
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1250
msgid "The warehouse where you store your raw materials. Each required item can have a separate source warehouse. Group warehouse also can be selected as source warehouse. On submission of the Work Order, the raw materials will be reserved in these warehouses for production usage."
msgstr "คลังสินค้าที่คุณเก็บวัตถุดิบของคุณ รายการที่ต้องการแต่ละรายการสามารถมีคลังสินค้าแหล่งที่มาแยกต่างหากได้ คลังสินค้ากลุ่มยังสามารถเลือกเป็นคลังสินค้าแหล่งที่มาได้ เมื่อส่งคำสั่งงาน วัตถุดิบจะถูกจองในคลังสินค้าเหล่านี้เพื่อการใช้งานในการผลิต"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1255
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1262
msgid "The warehouse where your Items will be transferred when you begin production. Group Warehouse can also be selected as a Work in Progress warehouse."
msgstr "คลังสินค้าที่รายการของคุณจะถูกโอนเมื่อคุณเริ่มการผลิต คลังสินค้ากลุ่มยังสามารถเลือกเป็นคลังสินค้างานระหว่างทำได้"
@@ -52843,7 +52951,7 @@ msgstr "อาจมีปัจจัยการเก็บเงินหล
msgid "There can only be 1 Account per Company in {0} {1}"
msgstr "สามารถมีได้เพียง 1 บัญชีต่อบริษัทใน {0} {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:81
+#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:86
msgid "There can only be one Shipping Rule Condition with 0 or blank value for \"To Value\""
msgstr "สามารถมีเงื่อนไขกฎการจัดส่งได้เพียงหนึ่งเงื่อนไขเท่านั้นที่มีค่า \"ถึงมูลค่า\" เป็น 0 หรือว่างเปล่า"
@@ -52922,6 +53030,12 @@ msgstr "การกระทำนี้จะหยุดการเรีย
msgid "This action will unlink this account from any external service integrating ERPNext with your bank accounts. It cannot be undone. Are you certain ?"
msgstr "การกระทำนี้จะยกเลิกการเชื่อมโยงบัญชีนี้จากบริการภายนอกที่รวม ERPNext กับบัญชีธนาคารของคุณ ไม่สามารถย้อนกลับได้ คุณแน่ใจหรือไม่?"
+#. Description of the 'Allow Sales Order creation for expired Quotation'
+#. (Check) field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "This allows creation of sales orders from quotations that have passed their expiration date, providing flexibility in processing orders despite outdated quotes."
+msgstr ""
+
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:433
msgid "This asset category is marked as non-depreciable. Please disable depreciation calculation or choose a different category."
msgstr "หมวดหมู่สินทรัพย์นี้ถูกทำเครื่องหมายว่าไม่สามารถคิดค่าเสื่อมราคาได้ โปรดปิดใช้งานการคำนวณค่าเสื่อมราคาหรือเลือกหมวดหมู่อื่น"
@@ -52977,7 +53091,7 @@ msgstr "นี่คือสถานที่ที่เก็บวัสด
msgid "This is a preview of the email to be sent. A PDF of the document will automatically be attached with the email."
msgstr "นี่คือตัวอย่างอีเมลที่จะส่ง PDF ของเอกสารจะถูกแนบกับอีเมลโดยอัตโนมัติ"
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:35
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:45
msgid "This is a root account and cannot be edited."
msgstr "นี่คือบัญชีรากและไม่สามารถแก้ไขได้"
@@ -53025,7 +53139,7 @@ msgstr "นี่ถือว่าอันตรายจากมุมมอ
msgid "This is done to handle accounting for cases when Purchase Receipt is created after Purchase Invoice"
msgstr "สิ่งนี้ทำเพื่อจัดการบัญชีในกรณีที่สร้างใบรับซื้อหลังจากใบแจ้งหนี้ซื้อ"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1236
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1243
msgid "This is enabled by default. If you want to plan materials for sub-assemblies of the Item you're manufacturing leave this enabled. If you plan and manufacture the sub-assemblies separately, you can disable this checkbox."
msgstr "สิ่งนี้เปิดใช้งานโดยค่าเริ่มต้น หากคุณต้องการวางแผนวัสดุสำหรับชุดย่อยของรายการที่คุณกำลังผลิต ให้เปิดใช้งานนี้ไว้ หากคุณวางแผนและผลิตชุดย่อยแยกกัน คุณสามารถปิดใช้งานช่องทำเครื่องหมายนี้ได้"
@@ -53351,7 +53465,7 @@ msgstr "ถึง บิล"
msgid "To Currency"
msgstr "เป็นสกุลเงิน"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:624
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:625
#: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.py:121
msgid "To Date cannot be before From Date"
msgstr "ไม่สามารถเป็นวันที่ก่อนวันที่เริ่มต้นได้"
@@ -53625,7 +53739,7 @@ msgid "To include sub-assembly costs and secondary items in Finished Goods on a
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2249
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3251
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3254
msgid "To include tax in row {0} in Item rate, taxes in rows {1} must also be included"
msgstr "เพื่อรวมภาษีในแถว {0} ในอัตรารายการ ต้องรวมภาษีในแถว {1} ด้วย"
@@ -53658,7 +53772,7 @@ msgstr "เพื่อส่งใบแจ้งหนี้โดยไม่
msgid "To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB Assets'"
msgstr "เพื่อใช้สมุดการเงินที่แตกต่าง โปรดยกเลิกการเลือก 'รวมสินทรัพย์ FB เริ่มต้น'"
-#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:705
+#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:709
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:621
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:310
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:310
@@ -53736,8 +53850,8 @@ msgstr "ทอร์"
msgid "Total (Company Currency)"
msgstr "รวม (สกุลเงินบริษัท)"
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:126
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:127
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:128
msgid "Total (Credit)"
msgstr "รวม (เครดิต)"
@@ -53829,7 +53943,7 @@ msgstr "จำนวนเงินรวมเป็นคำ"
msgid "Total Applicable Charges in Purchase Receipt Items table must be same as Total Taxes and Charges"
msgstr "ค่าธรรมเนียมที่ใช้ได้ทั้งหมดในตารางรายการใบรับซื้อสินค้าต้องเท่ากับภาษีและค่าธรรมเนียมรวม"
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:216
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:217
msgid "Total Asset"
msgstr "รวมสินทรัพย์"
@@ -53903,7 +54017,7 @@ msgstr "รวมตัวอักษร"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:73
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:170
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Total Commission"
msgstr "รวมค่าคอมมิชชั่น"
@@ -53962,7 +54076,7 @@ msgstr "รวมจำนวนต้นทุน (ผ่านแผ่นเ
msgid "Total Credit"
msgstr "รวมเครดิต"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:343
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:344
msgid "Total Credit/ Debit Amount should be same as linked Journal Entry"
msgstr "จำนวนเครดิต/เดบิตรวมควรเท่ากับรายการบัญชีแยกประเภทที่เชื่อมโยง"
@@ -53971,7 +54085,7 @@ msgstr "จำนวนเครดิต/เดบิตรวมควรเ
msgid "Total Debit"
msgstr "รวมเดบิต"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:937
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:938
msgid "Total Debit must be equal to Total Credit. The difference is {0}"
msgstr "รวมเดบิตต้องเท่ากับรวมเครดิต ความแตกต่างคือ {0}"
@@ -53983,7 +54097,7 @@ msgstr "รวมจำนวนที่ส่งมอบ"
msgid "Total Demand (Past Data)"
msgstr "รวมความต้องการ (ข้อมูลที่ผ่านมา)"
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:223
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:224
msgid "Total Equity"
msgstr "รวมทุน"
@@ -53992,11 +54106,11 @@ msgstr "รวมทุน"
msgid "Total Estimated Distance"
msgstr "รวมระยะทางที่ประมาณการ"
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:122
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:123
msgid "Total Expense"
msgstr "รวมค่าใช้จ่าย"
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:118
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:119
msgid "Total Expense This Year"
msgstr "รวมค่าใช้จ่ายปีนี้"
@@ -54034,11 +54148,11 @@ msgstr "รวมเวลาที่ถือ"
msgid "Total Holidays"
msgstr "รวมวันหยุด"
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:121
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:122
msgid "Total Income"
msgstr "รวมรายได้"
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:117
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:118
msgid "Total Income This Year"
msgstr "รวมรายได้ปีนี้"
@@ -54053,7 +54167,8 @@ msgid "Total Interest"
msgstr "รวมดอกเบี้ย"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:199
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:160
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:135
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:135
msgid "Total Invoiced Amount"
msgstr "รวมจำนวนเงินที่ออกใบแจ้งหนี้"
@@ -54080,7 +54195,7 @@ msgstr "ต้นทุนรวมที่จ่ายจริง (สกุ
msgid "Total Ledgers"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:219
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:220
msgid "Total Liability"
msgstr "รวมหนี้สิน"
@@ -54171,21 +54286,24 @@ msgstr "รวมมูลค่าขาออก (การบริโภค)
#: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool_dashboard.html:9
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:100
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:79
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:206
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:204
msgid "Total Outstanding"
msgstr "รวมค้างชำระ"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:208
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:163
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:138
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:138
msgid "Total Outstanding Amount"
msgstr "รวมจำนวนเงินค้างชำระ"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:200
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:161
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:136
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:136
msgid "Total Paid Amount"
msgstr "รวมจำนวนเงินที่ชำระ"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2797
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2800
msgid "Total Payment Amount in Payment Schedule must be equal to Grand / Rounded Total"
msgstr "จำนวนเงินชำระรวมในตารางการชำระเงินต้องเท่ากับยอดรวม/ยอดปัดเศษ"
@@ -54323,7 +54441,7 @@ msgstr "รวมงาน"
msgid "Total Tax"
msgstr "รวมภาษี"
-#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:109
+#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:86
msgid "Total Taxable Amount"
msgstr "จำนวนเงินที่ต้องเสียภาษีทั้งหมด"
@@ -54727,7 +54845,7 @@ msgstr "เกณฑ์การทำธุรกรรม"
#. Label of the transaction_type (Data) field in DocType 'Bank Transaction'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
#: erpnext/accounts/report/calculated_discount_mismatch/calculated_discount_mismatch.py:38
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:187
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:259
msgid "Transaction Type"
msgstr "ประเภทธุรกรรม"
@@ -55176,7 +55294,7 @@ msgstr "การตั้งค่าภาษีมูลค่าเพิ่
#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json
#: erpnext/selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1678
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1676
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:44
#: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.py:138
@@ -55266,7 +55384,7 @@ msgstr "จำเป็นต้องมีตัวคูณการแปล
msgid "UOM Name"
msgstr "ชื่อหน่วยวัด"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4012
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4014
msgid "UOM conversion factor required for UOM: {0} in Item: {1}"
msgstr "ปัจจัยการแปลงหน่วยที่ต้องการสำหรับหน่วย: {0} ในรายการ: {1}"
@@ -55343,7 +55461,7 @@ msgstr "ไม่สามารถหาอัตราแลกเปลี่
msgid "Unable to find score starting at {0}. You need to have standing scores covering 0 to 100"
msgstr "ไม่สามารถหาคะแนนเริ่มต้นที่ {0} ได้ คุณต้องมีคะแนนที่ครอบคลุมตั้งแต่ 0 ถึง 100"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1047
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1063
msgid "Unable to find the time slot in the next {0} days for the operation {1}. Please increase the 'Capacity Planning For (Days)' in the {2}."
msgstr "ไม่สามารถหาช่วงเวลาภายใน {0} วันถัดไปสำหรับการดำเนินการ {1} ได้ โปรดเพิ่ม 'การวางแผนความจุสำหรับ (วัน)' ใน {2}"
@@ -55372,8 +55490,8 @@ msgstr "คำสั่งซื้อที่ยังไม่เรียก
msgid "Unblock Invoice"
msgstr "ปลดบล็อกใบแจ้งหนี้"
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:83
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:84
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:85
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:90
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:91
msgid "Unclosed Fiscal Years Profit / Loss (Credit)"
@@ -55429,7 +55547,12 @@ msgstr "ยังไม่สมบูรณ์"
msgid "Unit"
msgstr "หน่วย"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4092
+#. Label of the uom (Link) field in DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "Unit Of Measure"
+msgstr ""
+
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4100
msgid "Unit Price"
msgstr "ราคาต่อหน่วย"
@@ -55585,7 +55708,7 @@ msgstr "รายการที่ยังไม่ได้กระทบย
msgid "Unreconciled successfully"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:945
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:952
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:122
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:158
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:193
@@ -55643,10 +55766,6 @@ msgstr "ไม่ได้ลงนาม"
msgid "Unsubscribe from this Email Digest"
msgstr "ยกเลิกการสมัครสมาชิกจากอีเมลสรุปนี้"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:24
-msgid "Until"
-msgstr "จนถึง"
-
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Appointment'
#: erpnext/crm/doctype/appointment/appointment.json
msgid "Unverified"
@@ -55669,11 +55788,11 @@ msgstr "กิจกรรมปฏิทินที่กำลังจะม
msgid "Upcoming Calendar Events "
msgstr "กิจกรรมในปฏิทินที่กำลังจะมาถึง "
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:52
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:62
msgid "Update Account Name / Number"
msgstr "อัปเดตชื่อ / หมายเลขบัญชี"
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:158
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:176
msgid "Update Account Number / Name"
msgstr "อัปเดตหมายเลข / ชื่อบัญชี"
@@ -55796,7 +55915,7 @@ msgstr "อัปเดตราคาสินค้าในรายการ
#: erpnext/public/js/utils.js:946
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:135
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:90
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:948
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:946
msgid "Update Items"
msgstr "อัปเดตรายการ"
@@ -55806,7 +55925,7 @@ msgstr "อัปเดตรายการ"
#. Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:197
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:198
msgid "Update Outstanding for Self"
msgstr "อัปเดตยอดค้างชำระสำหรับตัวเอง"
@@ -55883,7 +56002,7 @@ msgstr "อัปเดตการประทับเวลาบนการ
msgid "Updated via 'Time Log' (In Minutes)"
msgstr "อัปเดตผ่าน 'Time Log' (เป็นนาที)"
-#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.py:54
+#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.py:55
msgid "Updated {0} Financial Report Row(s) with new category name"
msgstr "อัปเดต {0} รายงานทางการเงิน แถวที่มีชื่อหมวดหมู่ใหม่"
@@ -55895,7 +56014,7 @@ msgstr "อัปเดตข้อมูลต้นทุนและการ
msgid "Updating Variants..."
msgstr "กำลังอัปเดตตัวแปร..."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1198
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1205
msgid "Updating Work Order status"
msgstr "กำลังอัปเดตสถานะคำสั่งงาน"
@@ -56028,12 +56147,6 @@ msgstr "ใช้ BOM หลายระดับ"
msgid "Use Posting Datetime for Naming Documents"
msgstr "ใช้เวลาโพสต์เป็นเวลาในการตั้งชื่อเอกสาร"
-#. Label of the fallback_to_default_price_list (Check) field in DocType
-#. 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Use Prices from Default Price List as Fallback"
-msgstr "ใช้ราคาจากรายการราคาเริ่มต้นเป็นสำรอง"
-
#. Label of the use_serial_batch_fields (Check) field in DocType 'Stock
#. Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
@@ -56096,6 +56209,12 @@ msgstr "ใช้ชื่อที่แตกต่างจากชื่อ
msgid "Use for Shopping Cart"
msgstr "ใช้สำหรับตะกร้าสินค้า"
+#. Label of the fallback_to_default_price_list (Check) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Use prices from Default Price List as fallback"
+msgstr ""
+
#. Label of the used (Int) field in DocType 'Coupon Code'
#: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
msgid "Used"
@@ -56123,7 +56242,6 @@ msgstr "ไม่ได้ตั้งค่ารหัสผู้ใช้ส
#. Label of the user_remark (Small Text) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the user_remark (Small Text) field in DocType 'Journal Entry
#. Account'
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:651
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgid "User Remark"
@@ -56344,17 +56462,17 @@ msgstr "ตรวจสอบสต็อกติดลบ"
msgid "Validate Pricing Rule"
msgstr "ตรวจสอบกฎการกำหนดราคา"
-#. Label of the validate_selling_price (Check) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Validate Selling Price for Item Against Purchase Rate or Valuation Rate"
-msgstr "ตรวจสอบราคาขายสำหรับรายการเทียบกับอัตราการซื้อหรืออัตราการประเมินมูลค่า"
-
#. Label of the validate_stock_on_save (Check) field in DocType 'POS Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Validate Stock on Save"
msgstr "ตรวจสอบสต็อกเมื่อบันทึก"
+#. Label of the validate_selling_price (Check) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Validate selling price for Item against purchase or valuation rate"
+msgstr ""
+
#. Label of the validity_details_section (Section Break) field in DocType
#. 'Lower Deduction Certificate'
#: erpnext/regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json
@@ -56447,11 +56565,11 @@ msgstr "อัตราการประเมินมูลค่า"
msgid "Valuation Rate (In / Out)"
msgstr "อัตราการประเมินมูลค่า (เข้า / ออก)"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2072
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2075
msgid "Valuation Rate Missing"
msgstr "ไม่มีอัตราการประเมินมูลค่า"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2050
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2053
msgid "Valuation Rate for the Item {0}, is required to do accounting entries for {1} {2}."
msgstr "อัตราการประเมินมูลค่าสำหรับรายการ {0} จำเป็นสำหรับการทำรายการบัญชีสำหรับ {1} {2}"
@@ -56483,7 +56601,7 @@ msgid "Valuation rate for the item as per Sales Invoice (Only for Internal Trans
msgstr "อัตราการประเมินมูลค่าสำหรับรายการตามใบแจ้งหนี้ขาย (เฉพาะสำหรับการโอนภายใน)"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2273
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3275
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3278
msgid "Valuation type charges can not be marked as Inclusive"
msgstr "ค่าธรรมเนียมประเภทการประเมินมูลค่าไม่สามารถทำเครื่องหมายว่าเป็นแบบรวมได้"
@@ -56957,6 +57075,10 @@ msgstr "หมายเลขรายละเอียดใบสำคัญ
msgid "Voucher Detail Reference"
msgstr "อ้างอิงรายละเอียดใบสำคัญ"
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:160
+msgid "Voucher Details"
+msgstr ""
+
#. Label of the voucher_no (Dynamic Link) field in DocType 'Advance Payment
#. Ledger Entry'
#. Label of the voucher_no (Dynamic Link) field in DocType 'GL Entry'
@@ -56985,7 +57107,7 @@ msgstr "อ้างอิงรายละเอียดใบสำคัญ
#: erpnext/accounts/doctype/repost_accounting_ledger_items/repost_accounting_ledger_items.json
#: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger_items/repost_payment_ledger_items.json
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1245
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1253
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:56
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:221
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:49
@@ -57058,7 +57180,7 @@ msgstr "ประเภทใบสำคัญย่อย"
#: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json
#: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger_items/repost_payment_ledger_items.json
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1243
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1251
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:212
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:743
#: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.py:31
@@ -57291,7 +57413,7 @@ msgstr "คลังสินค้า {0} ไม่ได้เป็นขอ
msgid "Warehouse {0} does not exist"
msgstr "คลังสินค้า {0} ไม่มีอยู่"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:242
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:246
msgid "Warehouse {0} is not allowed for Sales Order {1}, it should be {2}"
msgstr "คลังสินค้า {0} ไม่ได้รับอนุญาตสำหรับคำสั่งขาย {1} ควรเป็น {2}"
@@ -57344,8 +57466,8 @@ msgstr "คลังสินค้าที่มีธุรกรรมอย
#. Expense' (Select) field in DocType 'Budget'
#. Option for the 'Action If Same Rate is Not Maintained' (Select) field in
#. DocType 'Buying Settings'
-#. Option for the 'Action if Same Rate is Not Maintained Throughout Sales
-#. Cycle' (Select) field in DocType 'Selling Settings'
+#. Option for the 'Action if same rate is not maintained throughout sales
+#. cycle' (Select) field in DocType 'Selling Settings'
#. Option for the 'Action If Quality Inspection Is Not Submitted' (Select)
#. field in DocType 'Stock Settings'
#. Option for the 'Action If Quality Inspection Is Rejected' (Select) field in
@@ -57392,6 +57514,12 @@ msgstr "เตือนสำหรับคำสั่งซื้อใหม
msgid "Warn for new Request for Quotations"
msgstr "เตือนสำหรับคำขอใบเสนอราคาใหม่"
+#. Description of the 'Maintain same rate throughout sales cycle' (Check) field
+#. in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Warn or stop if Item rate is changed in Delivery Notes and Sales Invoices generated from a Sales Order."
+msgstr ""
+
#: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.py:134
msgid "Warning - Row {0}: Billing Hours are more than Actual Hours"
msgstr "คำเตือน - แถว {0}: ชั่วโมงการเรียกเก็บเงินมากกว่าชั่วโมงจริง"
@@ -57408,7 +57536,7 @@ msgstr "คำเตือน!"
msgid "Warning: Account changed for warehouse"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1322
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1323
msgid "Warning: Another {0} # {1} exists against stock entry {2}"
msgstr "คำเตือน: มี {0} # {1} อื่นที่มีอยู่สำหรับรายการสต็อก {2}"
@@ -57416,7 +57544,7 @@ msgstr "คำเตือน: มี {0} # {1} อื่นที่มีอ
msgid "Warning: Material Requested Qty is less than Minimum Order Qty"
msgstr "คำเตือน: ปริมาณที่ขอวัสดุน้อยกว่าปริมาณการสั่งซื้อขั้นต่ำ"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1466
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1482
msgid "Warning: Quantity exceeds maximum producible quantity based on quantity of raw materials received through the Subcontracting Inward Order {0}."
msgstr "คำเตือน: ปริมาณเกินปริมาณสูงสุดที่สามารถผลิตได้ ตามปริมาณวัตถุดิบที่ได้รับผ่านคำสั่งซื้อจากผู้รับเหมาช่วงขาเข้า {0}."
@@ -57510,7 +57638,7 @@ msgstr "ความยาวคลื่นเป็นกิโลเมตร
msgid "Wavelength In Megametres"
msgstr "ความยาวคลื่น ในเมกะเมตร"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:192
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:193
msgid "We can see {0} is made against {1}. If you want {1}'s outstanding to be updated, uncheck the '{2}' checkbox."
msgstr "เราสามารถเห็นได้ว่า {0} ถูกสร้างขึ้นเพื่อ {1}หากคุณต้องการให้ยอดคงเหลือของ {1}ได้รับการอัปเดต ให้ยกเลิกการเลือกช่อง '{2}'"
@@ -57687,6 +57815,12 @@ msgstr "เมื่อมีการตรวจสอบ ระบบจะ
msgid "When creating an Item, entering a value for this field will automatically create an Item Price at the backend."
msgstr "เมื่อสร้างรายการ การป้อนค่าลงในฟิลด์นี้จะสร้างราคาสินค้าในส่วนหลังโดยอัตโนมัติ"
+#. Description of the 'Enable cut-off date on creating bulk Delivery Notes'
+#. (Check) field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "When enabled, it adds a cutoff date filter to Delivery Notes created in bulk from Sales Orders. This allows you to process orders only with a transaction date up to the specified cutoff date, which is useful for period-end processing and batch fulfillment."
+msgstr ""
+
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:308
msgid "When there are multiple finished goods ({0}) in a Repack stock entry, the basic rate for all finished goods must be set manually. To set rate manually, enable the checkbox 'Set Basic Rate Manually' in the respective finished good row."
msgstr "เมื่อมีสินค้าสำเร็จรูปหลายรายการ ({0}) ในรายการสต็อกการบรรจุใหม่ (Repack) อัตราพื้นฐานสำหรับสินค้าสำเร็จรูปทั้งหมดจะต้องถูกกำหนดด้วยตนเอง เพื่อกำหนดอัตราด้วยตนเอง ให้เปิดใช้งานช่องทำเครื่องหมาย 'กำหนดอัตราพื้นฐานด้วยตนเอง' ในแถวของสินค้าสำเร็จรูปที่เกี่ยวข้อง"
@@ -57765,7 +57899,7 @@ msgstr "การถอนเงิน"
msgid "Withholding Date"
msgstr "วันที่หัก ณ ที่จ่าย"
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:206
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:278
msgid "Withholding Document"
msgstr "เอกสารการหัก ณ ที่จ่าย"
@@ -57839,7 +57973,7 @@ msgstr "งานที่กำลังดำเนินการ"
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.js:29
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:104
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1058
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1056
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:216
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:879
@@ -57921,16 +58055,16 @@ msgstr ""
msgid "Work Order cannot be created for following reason: {0}"
msgstr "ไม่สามารถสร้างคำสั่งงานได้เนื่องจากเหตุผลต่อไปนี้: {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1410
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1426
msgid "Work Order cannot be raised against a Item Template"
msgstr "ไม่สามารถสร้างคำสั่งงานสำหรับแม่แบบรายการได้"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2494
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2574
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2510
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2590
msgid "Work Order has been {0}"
msgstr "คำสั่งงานได้ถูก {0}"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1241
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1239
msgid "Work Order not created"
msgstr "ไม่ได้สร้างคำสั่งงาน"
@@ -57951,7 +58085,7 @@ msgstr "คำสั่งงาน {0}: ไม่พบการ์ดงาน
msgid "Work Orders"
msgstr "คำสั่งงาน"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1334
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1332
msgid "Work Orders Created: {0}"
msgstr "คำสั่งงานที่สร้าง: {0}"
@@ -57972,7 +58106,7 @@ msgstr "งานที่กำลังดำเนินการ"
msgid "Work-in-Progress Warehouse"
msgstr "คลังสินค้างานที่กำลังดำเนินการ"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:775
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:791
msgid "Work-in-Progress Warehouse is required before Submit"
msgstr "ต้องการคลังสินค้างานที่กำลังดำเนินการก่อนการส่ง"
@@ -58020,7 +58154,7 @@ msgstr "ชั่วโมงทำงาน"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_website_operation/bom_website_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:339
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:344
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
#: erpnext/manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.js:35
@@ -58271,11 +58405,11 @@ msgstr "วันที่เริ่มปีหรือวันที่ส
msgid "You are importing data for the code list:"
msgstr "คุณกำลังนำเข้าข้อมูลสำหรับรายการรหัส:"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3889
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3897
msgid "You are not allowed to update as per the conditions set in {} Workflow."
msgstr "คุณไม่ได้รับอนุญาตให้อัปเดตตามเงื่อนไขที่ตั้งไว้ในเวิร์กโฟลว์ {}"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:811
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:812
msgid "You are not authorized to add or update entries before {0}"
msgstr "คุณไม่ได้รับอนุญาตให้เพิ่มหรืออัปเดตรายการก่อน {0}"
@@ -58311,7 +58445,7 @@ msgstr "คุณสามารถเปลี่ยนบัญชีหลั
msgid "You can either configure default depreciation accounts in the Company or set the required accounts in the following rows: "
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:713
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:714
msgid "You can not enter current voucher in 'Against Journal Entry' column"
msgstr "คุณไม่สามารถป้อนใบสำคัญปัจจุบันในคอลัมน์ 'Against Journal Entry' ได้"
@@ -58336,7 +58470,7 @@ msgstr "คุณสามารถแลกได้สูงสุด {0}"
msgid "You can set it as a machine name or operation type. For example, stiching machine 12"
msgstr "คุณสามารถตั้งค่าเป็นชื่อเครื่องหรือประเภทการดำเนินการ เช่น เครื่องเย็บ 12"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:213
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:214
msgid "You can use {0} to reconcile against {1} later."
msgstr "คุณสามารถใช้ {0} เพื่อตรวจสอบความถูกต้องกับ {1} ในภายหลังได้"
@@ -58360,15 +58494,15 @@ msgstr "คุณไม่สามารถเปลี่ยนอัตรา
msgid "You cannot create a {0} within the closed Accounting Period {1}"
msgstr "คุณไม่สามารถสร้าง {0} ภายในช่วงเวลาบัญชีที่ปิด {1}"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:181
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:182
msgid "You cannot create or cancel any accounting entries with in the closed Accounting Period {0}"
msgstr "คุณไม่สามารถสร้างหรือยกเลิกรายการบัญชีใด ๆ ภายในช่วงเวลาบัญชีที่ปิด {0}"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:831
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:832
msgid "You cannot create/amend any accounting entries till this date."
msgstr "คุณไม่สามารถสร้าง/แก้ไขรายการบัญชีใด ๆ จนถึงวันนี้"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:946
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:947
msgid "You cannot credit and debit same account at the same time"
msgstr "คุณไม่สามารถให้เครดิตและเดบิตบัญชีเดียวกันในเวลาเดียวกัน"
@@ -58416,7 +58550,7 @@ msgstr "คุณไม่สามารถ {0} เอกสารนี้ไ
msgid "You do not have permission to edit this document"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3865
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3873
msgid "You do not have permissions to {} items in a {}."
msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์ {} รายการใน {}"
@@ -58428,15 +58562,15 @@ msgstr "คุณไม่มีคะแนนสะสมเพียงพอ
msgid "You don't have enough points to redeem."
msgstr "คุณไม่มีคะแนนเพียงพอที่จะแลก"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4437
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4445
msgid "You don't have permission to create a Company Address. Please contact your System Manager."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4417
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4425
msgid "You don't have permission to update Company details. Please contact your System Manager."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4411
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4419
msgid "You don't have permission to update this document. Please contact your System Manager."
msgstr ""
@@ -58480,7 +58614,7 @@ msgstr "คุณต้องเลือกลูกค้าก่อนเพ
msgid "You need to cancel POS Closing Entry {} to be able to cancel this document."
msgstr "คุณต้องยกเลิกการปิด POS Entry {} เพื่อที่จะยกเลิกเอกสารนี้"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3226
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3229
msgid "You selected the account group {1} as {2} Account in row {0}. Please select a single account."
msgstr "คุณเลือกกลุ่มบัญชี {1} เป็นบัญชี {2} ในแถว {0} โปรดเลือกบัญชีเดียว"
@@ -58535,6 +58669,12 @@ msgstr "อัตราศูนย์"
msgid "Zero quantity"
msgstr "ปริมาณศูนย์"
+#. Label of the section_break_zero_qty (Section Break) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Zero-Quantity Line Items"
+msgstr ""
+
#. Label of the zip_file (Attach) field in DocType 'Import Supplier Invoice'
#: erpnext/regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
msgid "Zip File"
@@ -58548,7 +58688,7 @@ msgstr "[สำคัญ] [ERPNext] ข้อผิดพลาดการส
msgid "`Allow Negative rates for Items`"
msgstr "`อนุญาตอัตราเชิงลบสำหรับรายการ`"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2064
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2067
msgid "after"
msgstr "หลังจาก"
@@ -58615,11 +58755,6 @@ msgstr "ส่วนลดที่ใช้"
msgid "doc_type"
msgstr "ประเภทเอกสาร"
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:25
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:25
-msgid "doctype"
-msgstr "ประเภทเอกสาร"
-
#. Description of the 'Coupon Name' (Data) field in DocType 'Coupon Code'
#: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
msgid "e.g. \"Summer Holiday 2019 Offer 20\""
@@ -58733,7 +58868,7 @@ msgstr "ไม่ได้ติดตั้งแอปการชำระเ
msgid "per hour"
msgstr "ต่อชั่วโมง"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2065
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2068
msgid "performing either one below:"
msgstr "ดำเนินการอย่างใดอย่างหนึ่งด้านล่าง:"
@@ -58851,7 +58986,7 @@ msgstr "ผ่านเครื่องมืออัปเดต BOM"
msgid "you must select Capital Work in Progress Account in accounts table"
msgstr "คุณต้องเลือกบัญชีงานทุนที่กำลังดำเนินการในตารางบัญชี"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1284
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1285
msgid "{0} '{1}' is disabled"
msgstr "{0} '{1}' ถูกปิดใช้งาน"
@@ -58859,7 +58994,7 @@ msgstr "{0} '{1}' ถูกปิดใช้งาน"
msgid "{0} '{1}' not in Fiscal Year {2}"
msgstr "{0} '{1}' ไม่อยู่ในปีงบประมาณ {2}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:661
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:677
msgid "{0} ({1}) cannot be greater than planned quantity ({2}) in Work Order {3}"
msgstr "{0} ({1}) ต้องไม่เกินปริมาณที่วางแผนไว้ ({2}) ในคำสั่งงาน {3}"
@@ -58867,7 +59002,7 @@ msgstr "{0} ({1}) ต้องไม่เกินปริมาณที่
msgid "{0} {1} has submitted Assets. Remove Item {2} from table to continue."
msgstr "{0} {1} ได้ส่งสินทรัพย์แล้ว ลบรายการ {2} ออกจากตารางเพื่อดำเนินการต่อ"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2379
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2382
msgid "{0} Account not found against Customer {1}."
msgstr "ไม่พบบัญชี {0} สำหรับลูกค้า {1}"
@@ -58895,11 +59030,11 @@ msgstr "สรุป {0}"
msgid "{0} Number {1} is already used in {2} {3}"
msgstr "หมายเลข {0} {1} ถูกใช้แล้วใน {2} {3}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1688
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1689
msgid "{0} Operating Cost for operation {1}"
msgstr "{0} ค่าใช้จ่ายในการดำเนินงาน {1}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:573
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:578
msgid "{0} Operations: {1}"
msgstr "การดำเนินการ {0}: {1}"
@@ -58935,19 +59070,19 @@ msgstr "บัญชี {0} ไม่ใช่ประเภท {1}"
msgid "{0} account not found while submitting purchase receipt"
msgstr "ไม่พบบัญชี {0} ขณะส่งใบรับซื้อ"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1066
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1067
msgid "{0} against Bill {1} dated {2}"
msgstr "{0} เทียบกับบิล {1} ลงวันที่ {2}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1075
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1076
msgid "{0} against Purchase Order {1}"
msgstr "{0} เทียบกับคำสั่งซื้อ {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1042
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1043
msgid "{0} against Sales Invoice {1}"
msgstr "{0} เทียบกับใบแจ้งหนี้ขาย {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1049
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1050
msgid "{0} against Sales Order {1}"
msgstr "{0} เทียบกับคำสั่งขาย {1}"
@@ -59011,7 +59146,7 @@ msgstr "{0} ปัจจุบันมีสถานะ Supplier Scorecard {1}
msgid "{0} does not belong to Company {1}"
msgstr "{0} ไม่ได้เป็นของบริษัท {1}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:351
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:352
msgid "{0} does not belong to the Company {1}."
msgstr "{0} ไม่เกี่ยวข้องกับบริษัท {1}"
@@ -59045,7 +59180,7 @@ msgstr "{0} ส่งสำเร็จแล้ว"
msgid "{0} hours"
msgstr "{0} ชั่วโมง"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2737
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2740
msgid "{0} in row {1}"
msgstr "{0} ในแถว {1}"
@@ -59067,7 +59202,7 @@ msgstr "{0} ถูกเพิ่มหลายครั้งในแถว:
msgid "{0} is already running for {1}"
msgstr "{0} กำลังทำงานอยู่สำหรับ {1}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:174
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:175
msgid "{0} is blocked so this transaction cannot proceed"
msgstr "{0} ถูกบล็อกดังนั้นธุรกรรมนี้ไม่สามารถดำเนินการต่อได้"
@@ -59080,7 +59215,7 @@ msgid "{0} is mandatory for Item {1}"
msgstr "{0} เป็นสิ่งจำเป็นสำหรับรายการ {1}"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:100
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:855
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:856
msgid "{0} is mandatory for account {1}"
msgstr "{0} เป็นสิ่งจำเป็นสำหรับบัญชี {1}"
@@ -59088,7 +59223,7 @@ msgstr "{0} เป็นสิ่งจำเป็นสำหรับบั
msgid "{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}"
msgstr "{0} เป็นสิ่งจำเป็น อาจไม่มีการสร้างระเบียนอัตราแลกเปลี่ยนสำหรับ {1} ถึง {2}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3183
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3186
msgid "{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}."
msgstr "{0} เป็นสิ่งจำเป็น อาจไม่มีการสร้างระเบียนอัตราแลกเปลี่ยนสำหรับ {1} ถึง {2}"
@@ -59140,27 +59275,27 @@ msgstr "{0} ถูกระงับจนถึง {1}"
msgid "{0} is open. Close the POS or cancel the existing POS Opening Entry to create a new POS Opening Entry."
msgstr "{0} เปิดอยู่ ปิดระบบ POS หรือยกเลิกการเปิดระบบ POS ที่มีอยู่เพื่อสร้างการเปิดระบบ POS ใหม่"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:538
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:543
msgid "{0} items disassembled"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:502
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:507
msgid "{0} items in progress"
msgstr "{0} รายการกำลังดำเนินการ"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:526
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:531
msgid "{0} items lost during process."
msgstr "{0} รายการสูญหายระหว่างกระบวนการ"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:483
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:488
msgid "{0} items produced"
msgstr "{0} รายการที่ผลิต"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:506
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:511
msgid "{0} items returned"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:509
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:514
msgid "{0} items to return"
msgstr ""
@@ -59172,7 +59307,7 @@ msgstr "{0} ต้องเป็นค่าลบในเอกสารค
msgid "{0} not allowed to transact with {1}. Please change the Company or add the Company in the 'Allowed To Transact With'-Section in the Customer record."
msgstr "{0} ไม่อนุญาตให้ทำธุรกรรมกับ {1} โปรดเปลี่ยนบริษัทหรือเพิ่มบริษัทในส่วน 'อนุญาตให้ทำธุรกรรมด้วย' ในระเบียนลูกค้า"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:612
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:613
msgid "{0} not found for item {1}"
msgstr "ไม่พบ {0} สำหรับรายการ {1}"
@@ -59204,16 +59339,16 @@ msgstr ""
msgid "{0} units of {1} are required in {2} with the inventory dimension: {3} on {4} {5} for {6} to complete the transaction."
msgstr "{0} หน่วยของ {1} จำเป็นต้องใช้ใน {2} โดยมีมิติของสินค้าคงคลัง: {3} บน {4} {5} สำหรับ {6} เพื่อดำเนินการธุรกรรมให้เสร็จสมบูรณ์"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1717 erpnext/stock/stock_ledger.py:2213
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2227
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1720 erpnext/stock/stock_ledger.py:2216
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2230
msgid "{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} for {5} to complete this transaction."
msgstr "ต้องการ {0} หน่วยของ {1} ใน {2} ใน {3} {4} สำหรับ {5} เพื่อทำธุรกรรมนี้ให้เสร็จสมบูรณ์"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2314 erpnext/stock/stock_ledger.py:2359
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2317 erpnext/stock/stock_ledger.py:2362
msgid "{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} to complete this transaction."
msgstr "ต้องการ {0} หน่วยของ {1} ใน {2} ใน {3} {4} เพื่อทำธุรกรรมนี้ให้เสร็จสมบูรณ์"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1711
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1714
msgid "{0} units of {1} needed in {2} to complete this transaction."
msgstr "ต้องการ {0} หน่วยของ {1} ใน {2} เพื่อทำธุรกรรมนี้ให้เสร็จสมบูรณ์"
@@ -59229,7 +59364,7 @@ msgstr "หมายเลขซีเรียลที่ถูกต้อง
msgid "{0} variants created."
msgstr "สร้างตัวแปร {0} แล้ว"
-#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:238
+#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:242
msgid "{0} view is currently unsupported in Custom Financial Report."
msgstr "{0} มุมมองนี้ไม่รองรับในรายงานทางการเงินแบบกำหนดเองในขณะนี้"
@@ -59245,7 +59380,7 @@ msgstr "{0} จะถูกตั้งค่าเป็น {1} ในราย
msgid "{0} {1}"
msgstr "{0} {1}การแปล: \"การแปล\""
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:255
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:266
msgid "{0} {1} Manually"
msgstr "{0} {1} ด้วยตนเอง"
@@ -59314,7 +59449,7 @@ msgstr "{0} {1} ถูกยกเลิกหรือหยุดแล้ว"
msgid "{0} {1} is cancelled so the action cannot be completed"
msgstr "{0} {1} ถูกยกเลิก ดังนั้นการดำเนินการไม่สามารถเสร็จสิ้นได้"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:861
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:862
msgid "{0} {1} is closed"
msgstr "{0} {1} ถูกปิดแล้ว"
@@ -59326,7 +59461,7 @@ msgstr "{0} {1} ถูกปิดใช้งาน"
msgid "{0} {1} is frozen"
msgstr "{0} {1} ถูกแช่แข็ง"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:858
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:859
msgid "{0} {1} is fully billed"
msgstr "{0} {1} ถูกเรียกเก็บเงินเต็มจำนวนแล้ว"
@@ -59342,8 +59477,8 @@ msgstr "{0} {1} ไม่ได้เชื่อมโยงกับ {2} {3}"
msgid "{0} {1} is not in any active Fiscal Year"
msgstr "{0} {1} ไม่ได้อยู่ในปีงบประมาณที่ใช้งานอยู่"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:855
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:894
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:856
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:895
msgid "{0} {1} is not submitted"
msgstr "{0} {1} ยังไม่ได้ส่ง"
@@ -59363,7 +59498,7 @@ msgstr ""
msgid "{0} {1} status is {2}"
msgstr "สถานะของ {0} {1} คือ {2}"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:231
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:242
msgid "{0} {1} via CSV File"
msgstr "{0} {1} ผ่านไฟล์ CSV"
@@ -59460,11 +59595,11 @@ msgstr "{0}: ประเภทเอกสารที่ได้รับก
msgid "{0}: Virtual DocType (no database table)"
msgstr "{0}: ประเภทเอกสารเสมือน (ไม่มีตารางฐานข้อมูล)"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:541
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:542
msgid "{0}: {1} does not belong to the Company: {2}"
msgstr "{0}: {1} ไม่ได้เป็นของบริษัท: {2}"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1402
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1410
msgid "{0}: {1} does not exist"
msgstr ""
diff --git a/erpnext/locale/tr.po b/erpnext/locale/tr.po
index 35882adb64f..5cbd981b6b2 100644
--- a/erpnext/locale/tr.po
+++ b/erpnext/locale/tr.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-04-19 09:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-04-19 15:06\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-04-26 09:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-04-27 16:51\n"
"Last-Translator: hello@frappe.io\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "\"Müşterinin Tedarik Ettiği Ürün\" Değerleme Oranına sahip olamaz
msgid "\"Is Fixed Asset\" cannot be unchecked, as Asset record exists against the item"
msgstr "Varlık kaydı yapıldığından, 'Sabit Varlık' seçimi kaldırılamaz."
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:263
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:274
msgid "\"SN-01::10\" for \"SN-01\" to \"SN-10\""
msgstr "“SN-01::10” için “SN-01” ile “SN-10”"
@@ -268,7 +268,7 @@ msgstr ""
msgid "% of materials delivered against this Sales Order"
msgstr "Satış Siparişine karşılık teslim edilen malzemelerin yüzdesi"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2383
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2386
msgid "'Account' in the Accounting section of Customer {0}"
msgstr "{0} isimli Müşterinin Muhasebe bölümündeki ‘Hesap’"
@@ -284,11 +284,11 @@ msgstr "'Şuna Göre' ve 'Gruplandırma Ölçütü' aynı olamaz"
msgid "'Days Since Last Order' must be greater than or equal to zero"
msgstr "'Son Siparişten bu yana geçen süre' sıfırdan büyük veya sıfıra eşit olmalıdır"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2388
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2391
msgid "'Default {0} Account' in Company {1}"
msgstr "Şirket {1} için Varsayılan {0} Hesabı"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1230
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1231
msgid "'Entries' cannot be empty"
msgstr "'Girdiler' boş olamaz"
@@ -603,8 +603,8 @@ msgstr "90 - 120 Gün"
msgid "90 Above"
msgstr "90 Üstü"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1340
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1341
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1348
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1349
msgid "<0"
msgstr "<0"
@@ -789,7 +789,7 @@ msgstr "Tarih Ayarl
msgid "Clearance date must be after cheque date for row(s): {0} "
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2266
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2269
msgid "Item {0} in row(s) {1} billed more than {2} "
msgstr ""
@@ -806,7 +806,7 @@ msgstr ""
msgid "{} "
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2263
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2266
msgid "Cannot overbill for the following Items:
"
msgstr ""
@@ -869,7 +869,7 @@ msgstr ""
msgid "Price List Rate has not been set as editable in Selling Settings. In this scenario, setting Update Price List Based On to Price List Rate will prevent auto-updation of Item Price.
Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2275
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2278
msgid "To allow over-billing, please set allowance in Accounts Settings.
"
msgstr ""
@@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr "Alınan, satılan veya stokta tutulan bir Ürün veya Hizmet."
msgid "A Reconciliation Job {0} is running for the same filters. Cannot reconcile now"
msgstr "Aynı filtreler için {0} numaralı bir Mutabakat İşi çalışıyor. Şu anda mutabakat yapılamaz"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1793
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1794
msgid "A Reverse Journal Entry {0} already exists for this Journal Entry."
msgstr ""
@@ -1195,7 +1195,7 @@ msgstr "Kısaltma zorunludur"
msgid "Abbreviation: {0} must appear only once"
msgstr "Kısaltma: {0} yalnızca bir kez görünmelidir"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1337
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1345
msgid "Above"
msgstr "Yukarıdaki"
@@ -1392,7 +1392,7 @@ msgid "Account Manager"
msgstr "Muhasebe Müdürü"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1009
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2392
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2395
msgid "Account Missing"
msgstr "Hesap Eksik"
@@ -1585,11 +1585,11 @@ msgstr ""
msgid "Account {0} is frozen"
msgstr "{0} Hesabı donduruldu"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1469
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1470
msgid "Account {0} is invalid. Account Currency must be {1}"
msgstr "Hesap {0} geçersiz. Hesap Para Birimi {1} olmalıdır"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:354
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:355
msgid "Account {0} should be of type Expense"
msgstr "Hesap {0} Gider türünde olmalıdır"
@@ -1609,11 +1609,11 @@ msgstr "Hesap {0}: Ana hesap {1} mevcut değil"
msgid "Account {0}: You can not assign itself as parent account"
msgstr "Hesap {0}: Kendi kendine ana hesap olarak atayamazsınız"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:465
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:466
msgid "Account: {0} is capital Work in progress and can not be updated by Journal Entry"
msgstr "Hesap: {0} sermaye olarak Devam Eden İşler’dir ve Muhasebe Kaydı ile güncellenemez."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:372
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:373
msgid "Account: {0} can only be updated via Stock Transactions"
msgstr "Hesap: {0} yalnızca Stok İşlemleri aracılığıyla güncellenebilir"
@@ -1621,7 +1621,7 @@ msgstr "Hesap: {0} yalnızca Stok İşlemleri aracılığıyla güncellenebilir"
msgid "Account: {0} is not permitted under Payment Entry"
msgstr "Hesap: {0} Ödeme Girişi altında izin verilmiyor"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3283
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3286
msgid "Account: {0} with currency: {1} can not be selected"
msgstr "Hesap: {0} para ile: {1} seçilemez"
@@ -1911,7 +1911,7 @@ msgstr "Varlık İçin Muhasebe Girişi"
msgid "Accounting Entry for LCV in Stock Entry {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:911
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:943
msgid "Accounting Entry for Landed Cost Voucher for SCR {0}"
msgstr ""
@@ -1933,7 +1933,7 @@ msgstr "Hizmet için Muhasebe Girişi"
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:938
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2005
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2019
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:746
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:778
msgid "Accounting Entry for Stock"
msgstr "Stok İçin Muhasebe Girişi"
@@ -1941,7 +1941,7 @@ msgstr "Stok İçin Muhasebe Girişi"
msgid "Accounting Entry for {0}"
msgstr "{0} için Muhasebe Girişi"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2433
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2436
msgid "Accounting Entry for {0}: {1} can only be made in currency: {2}"
msgstr "{0}: {1} için Muhasebe Kaydı yalnızca {2} para biriminde yapılabilir."
@@ -2014,7 +2014,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
#: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterm.json
#: erpnext/setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json
-#: erpnext/setup/install.py:378
+#: erpnext/setup/install.py:379
msgid "Accounts"
msgstr "Muhasebe"
@@ -2048,7 +2048,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:256
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:115
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:126
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:110
#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json
#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json
@@ -2057,7 +2057,7 @@ msgid "Accounts Payable"
msgstr "Borç Hesabı"
#. Name of a report
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:166
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:177
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.json
msgid "Accounts Payable Summary"
msgstr "Borç Hesabı Özeti"
@@ -2073,7 +2073,7 @@ msgstr "Borç Hesabı Özeti"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:138
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:149
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:162
#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json
#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json
@@ -2100,7 +2100,7 @@ msgid "Accounts Receivable Discounted Account"
msgstr "Alacak Hesapları"
#. Name of a report
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:193
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:204
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.json
msgid "Accounts Receivable Summary"
msgstr "Alacak Hesapları Özeti"
@@ -2136,7 +2136,7 @@ msgstr "Muhasebe Ayarları"
msgid "Accounts Setup"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1329
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1330
msgid "Accounts table cannot be blank."
msgstr "Hesaplar tablosu boş bırakılamaz."
@@ -2300,8 +2300,8 @@ msgstr ""
#. Label of the maintain_same_rate_action (Select) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Action if Same Rate is Not Maintained Throughout Sales Cycle"
-msgstr "Satış Döngüsü Boyunca Aynı Oran Korunmazsa Yapılacak İşlem"
+msgid "Action if same rate is not maintained throughout sales cycle"
+msgstr ""
#. Label of the action_on_new_invoice (Select) field in DocType 'POS Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
@@ -2442,7 +2442,7 @@ msgstr "Gerçek Bitiş Tarihi"
msgid "Actual End Date (via Timesheet)"
msgstr "Gerçek bitiş tarihi (Zaman Tablosu'ndan)"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:225
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:229
msgid "Actual End Date cannot be before Actual Start Date"
msgstr ""
@@ -3041,7 +3041,7 @@ msgstr "Ekle Bilgi"
msgid "Additional Information updated successfully."
msgstr "Ek Bilgiler başarıyla güncellendi."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:829
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:836
msgid "Additional Material Transfer"
msgstr ""
@@ -3064,7 +3064,7 @@ msgstr "Ek Operasyon Maliyeti"
msgid "Additional Transferred Qty"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:694
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:710
msgid "Additional Transferred Qty {0}\n"
"\t\t\t\t\tcannot be greater than {1}.\n"
"\t\t\t\t\tTo fix this, increase the percentage value\n"
@@ -3077,7 +3077,7 @@ msgstr ""
msgid "Additional information regarding the customer."
msgstr "Müşteri ile ilgili ek bilgiler."
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:628
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:660
msgid "Additional {0} {1} of item {2} required as per BOM to complete this transaction"
msgstr ""
@@ -3308,7 +3308,7 @@ msgstr "Peşinat Ödemesi Durumu"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:286
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:287
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Advance Payments"
msgstr "Peşinat Ödemeleri"
@@ -3348,7 +3348,7 @@ msgstr "Avans Tutarı"
msgid "Advance amount cannot be greater than {0} {1}"
msgstr "{0} Avans miktarı {1} tutarından fazla olamaz."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:877
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:878
msgid "Advance paid against {0} {1} cannot be greater than Grand Total {2}"
msgstr "{0} {1} karşılığında ödenen avans, Genel Toplam {2} tutarından fazla olamaz."
@@ -3361,6 +3361,12 @@ msgstr "{0} {1} karşılığında ödenen avans, Genel Toplam {2} tutarından fa
msgid "Advance payments allocated against orders will only be fetched"
msgstr "Sadece siparişlere karşılık gelen avans ödemeleri alınacaktır."
+#. Label of the advanced_features_tab (Tab Break) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Advanced Features"
+msgstr ""
+
#. Label of the advanced_filtering (Check) field in DocType 'Financial Report
#. Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
@@ -3474,7 +3480,7 @@ msgstr ""
msgid "Against Income Account"
msgstr "Karşılık Gelir Hesabı"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:739
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:740
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:777
msgid "Against Journal Entry {0} does not have any unmatched {1} entry"
msgstr "Yevmiye Kaydı {0} karşılığında eşleşmemiş {1} kaydı bulunmamaktadır."
@@ -3559,8 +3565,9 @@ msgid "Age"
msgstr "Gün"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:154
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:133
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1271
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:138
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:139
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1279
msgid "Age (Days)"
msgstr "Geçen Gün"
@@ -3571,16 +3578,18 @@ msgstr "Yaş ({0})"
#. Label of the ageing_based_on (Select) field in DocType 'Process Statement Of
#. Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:55
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:66
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:119
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:21
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:84
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:95
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:119
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:21
msgid "Ageing Based On"
msgstr "Yaşlandırma Kriteri"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:69
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:80
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:35
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:98
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:109
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:35
#: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.js:58
msgid "Ageing Range"
@@ -3684,7 +3693,7 @@ msgstr "Tüm Aktiviteler"
msgid "All Activities HTML"
msgstr "Tüm Etkinlikler HTML"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:391
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:392
msgid "All BOMs"
msgstr "Tüm Ürün Ağaçları"
@@ -3756,9 +3765,12 @@ msgstr "Tüm Ürünler"
msgid "All Lead (Open)"
msgstr "Tüm Müşteri Adayları (Açık)"
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:68
-msgid "All Parties "
-msgstr "Tüm Partiler "
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:114
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:113
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:115
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:113
+msgid "All Parties"
+msgstr "Tüm Partiler"
#. Option for the 'Send To' (Select) field in DocType 'SMS Center'
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
@@ -3829,7 +3841,7 @@ msgstr "Tüm ürünler zaten Faturalandırıldı/İade Edildi"
msgid "All items have already been received"
msgstr "Tüm ürünler zaten alındı"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3339
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3341
msgid "All items have already been transferred for this Work Order."
msgstr "Bu İş Emri için tüm öğeler zaten aktarıldı."
@@ -3855,7 +3867,7 @@ msgstr "Tüm Yorumlar ve E-postalar, CRM belgeleri boyunca bir belgeden yeni olu
msgid "All the items have been already returned."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1267
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1274
msgid "All the required items (raw materials) will be fetched from BOM and populated in this table. Here you can also change the Source Warehouse for any item. And during the production, you can track transferred raw materials from this table."
msgstr "Tüm gerekli malzemeler (hammadde) Ürün Ağacı'ndan alınarak bu tabloya eklenir. Burada herhangi bir ürün için Kaynak Depo'yu da değiştirebilirsiniz. Üretim sırasında, bu tablodan transfer edilen hammaddeleri takip edebilirsiniz."
@@ -4006,12 +4018,6 @@ msgstr "{} Ürünü için Alternatif Ürüne İzin Ver seçeneği işaretlenmeli
msgid "Allow Continuous Material Consumption"
msgstr "Sürekli Malzeme Tüketimine İzin Ver"
-#. Label of the allow_delivery_of_overproduced_qty (Check) field in DocType
-#. 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allow Delivery of Overproduced Qty"
-msgstr ""
-
#. Label of the allow_editing_of_items_and_quantities_in_work_order (Check)
#. field in DocType 'Manufacturing Settings'
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
@@ -4050,12 +4056,6 @@ msgstr "Bir İşlemde Öğenin Birden Fazla Kez Eklenmesine İzin Ver"
msgid "Allow Item to Be Added Multiple Times in a Transaction"
msgstr "Öğenin Bir İşlemde Birden Fazla Kez Eklenmesine İzin Verin"
-#. Label of the allow_multiple_items (Check) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allow Item to be Added Multiple Times in a Transaction"
-msgstr "Bir İşlemde Birden Fazla Öğe Eklenmesine İzin Ver"
-
#. Label of the allow_lead_duplication_based_on_emails (Check) field in DocType
#. 'CRM Settings'
#: erpnext/crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
@@ -4066,12 +4066,6 @@ msgstr "E-postaya dayalı Aday Çoğaltılmasına İzin ver"
msgid "Allow Multiple Material Consumption"
msgstr "Çoklu Malzeme Tüketimine İzin Ver"
-#. Label of the allow_against_multiple_purchase_orders (Check) field in DocType
-#. 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allow Multiple Sales Orders Against a Customer's Purchase Order"
-msgstr "Bir Müşterinin Satın Alma Siparişine Karşı Birden Fazla Satış Siparişine İzin Ver"
-
#. Label of the allow_negative_stock (Check) field in DocType 'Item'
#. Label of the allow_negative_stock (Check) field in DocType 'Repost Item
#. Valuation'
@@ -4092,10 +4086,7 @@ msgstr ""
#. Label of the allow_negative_rates_for_items (Check) field in DocType 'Buying
#. Settings'
-#. Label of the allow_negative_rates_for_items (Check) field in DocType
-#. 'Selling Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Allow Negative rates for Items"
msgstr "Ürünler için Negatif oranlara izin ver"
@@ -4154,8 +4145,8 @@ msgstr "Sıfır Miktarlı Satın Alma Emrine İzin Ver"
#. Label of the allow_zero_qty_in_quotation (Check) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allow Quotation with Zero Quantity"
-msgstr "Sıfır Miktarla Fiyat Teklifine İzin Ver"
+msgid "Allow Quotation with zero quantity"
+msgstr ""
#. Label of the allow_rename_attribute_value (Check) field in DocType 'Item
#. Variant Settings'
@@ -4198,14 +4189,14 @@ msgstr "Sipariş Olmadan Fatura Oluşturmaya İzin Ver"
#. Label of the allow_sales_order_creation_for_expired_quotation (Check) field
#. in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allow Sales Order Creation For Expired Quotation"
-msgstr "Süresi Dolmuş Teklif İçin Müşteri Siparişi Oluşturulmasına İzin Ver"
+msgid "Allow Sales Order creation for expired Quotation"
+msgstr ""
#. Label of the allow_zero_qty_in_sales_order (Check) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allow Sales Order with Zero Quantity"
-msgstr "Sıfır Miktarlı Satış Siparişine İzin Ver"
+msgid "Allow Sales Order with zero quantity"
+msgstr ""
#. Label of the allow_stale (Check) field in DocType 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
@@ -4229,12 +4220,6 @@ msgstr ""
msgid "Allow User to Edit Discount"
msgstr "Kullanıcının İndirimi Düzenlemesine İzin Verin"
-#. Label of the editable_price_list_rate (Check) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allow User to Edit Price List Rate in Transactions"
-msgstr "Kullanıcının İşlemlerde Fiyatı Düzenlemesine İzin Ver"
-
#. Label of the allow_rate_change (Check) field in DocType 'POS Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Allow User to Edit Rate"
@@ -4281,6 +4266,18 @@ msgstr "Sıfır Değerlemeye İzin Ver"
msgid "Allow Zero Valuation Rate"
msgstr "Sıfır Değerlemeye İzin Ver"
+#. Label of the allow_delivery_of_overproduced_qty (Check) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Allow delivery of overproduced quantity"
+msgstr ""
+
+#. Label of the editable_price_list_rate (Check) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Allow editing Price List rate in transactions"
+msgstr ""
+
#. Label of the allow_existing_serial_no (Check) field in DocType 'Stock
#. Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
@@ -4299,6 +4296,30 @@ msgstr "Bir İş Emrine göre bitmiş ürünleri hemen üretmeden malzeme tüket
msgid "Allow multi-currency invoices against single party account "
msgstr "Tek Bir Cari Hesap İçin Çoklu Para Birimi Faturalarına İzin Ver"
+#. Label of the allow_against_multiple_purchase_orders (Check) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Allow multiple Sales Orders against a customer's Purchase Order"
+msgstr ""
+
+#. Label of the allow_negative_rates_for_items (Check) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Allow negative rates for Items"
+msgstr ""
+
+#. Description of the 'Zero-Quantity Line Items' (Section Break) field in
+#. DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Allow sales transactions with zero quantities if the rate is fixed but the quantities are not. e.g. Rate Contracts"
+msgstr ""
+
+#. Label of the allow_multiple_items (Check) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Allow same Item to be added multiple times in a transaction"
+msgstr ""
+
#. Label of the allow_to_edit_stock_uom_qty_for_purchase (Check) field in
#. DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
@@ -4366,24 +4387,12 @@ msgstr "Belirli bir sipariş için envanterden belirli bir miktarı ayırmaya ol
msgid "Allows users to submit Purchase Orders with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts."
msgstr ""
-#. Description of the 'Allow Quotation with Zero Quantity' (Check) field in
-#. DocType 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allows users to submit Quotations with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts."
-msgstr ""
-
#. Description of the 'Allow Request for Quotation with Zero Quantity' (Check)
#. field in DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Allows users to submit Request for Quotations with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts."
msgstr ""
-#. Description of the 'Allow Sales Order with Zero Quantity' (Check) field in
-#. DocType 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allows users to submit Sales Orders with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts."
-msgstr ""
-
#. Description of the 'Allow Supplier Quotation with Zero Quantity' (Check)
#. field in DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
@@ -4613,8 +4622,8 @@ msgstr "Her Zaman Sor"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:52
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:53
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:290
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:53
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:69
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:164
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:43
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:66
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:109
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
@@ -5293,6 +5302,8 @@ msgstr "Arşin"
msgid "As On Date"
msgstr "Tarihindeki Gibi"
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:123
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:123
#: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.js:15
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.js:15
#: erpnext/accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.js:15
@@ -5340,6 +5351,7 @@ msgid "Assembly Items"
msgstr "Montaj Ürünleri"
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account Category'
#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Account'
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
@@ -5357,6 +5369,7 @@ msgstr "Montaj Ürünleri"
#. Label of the asset (Link) field in DocType 'Serial No'
#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
+#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
@@ -5882,7 +5895,7 @@ msgstr "Varlık Değer Düzeltmesinin sunulmasından sonra düzeltilen varlık d
#. Title of a Workspace Sidebar
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
#: erpnext/accounts/doctype/finance_book/finance_book_dashboard.py:9
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:250
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:251
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json
#: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json erpnext/desktop_icon/assets.json
@@ -6021,7 +6034,7 @@ msgstr ""
msgid "Atmosphere"
msgstr "Atmosfer"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:245
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:256
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:73
msgid "Attach CSV File"
msgstr "CSV Dosyası Ekle"
@@ -6185,7 +6198,7 @@ msgstr "Otomatik Oluşturulan Seri ve Toplu Paket"
msgid "Auto Creation of Contact"
msgstr "Kişinin Otomatik Oluşturulması"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:369
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:380
msgid "Auto Fetch"
msgstr "Otomatik Getirme"
@@ -6589,6 +6602,7 @@ msgstr "Ürün Ağacı Miktarı"
#. field in DocType 'Buying Settings'
#. Label of the bom (Link) field in DocType 'Purchase Order Item'
#. Name of a DocType
+#. Option for the 'Based On' (Select) field in DocType 'BOM'
#. Option for the 'Backflush Raw Materials Based On' (Select) field in DocType
#. 'Manufacturing Settings'
#. Label of the bom_section (Section Break) field in DocType 'Manufacturing
@@ -6613,7 +6627,7 @@ msgstr "Ürün Ağacı Miktarı"
#: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_analysis/bom_stock_analysis.js:8
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:109
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1440
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1438
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:351
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:788
@@ -6630,7 +6644,7 @@ msgstr "Ürün Ağacı"
msgid "BOM 1"
msgstr "Ürün Ağacı 1"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1810
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1811
msgid "BOM 1 {0} and BOM 2 {1} should not be same"
msgstr "Ürün Ağacı 1 {0} ve Ürün Ağacı 2 {1} aynı olmamalıdır"
@@ -6646,6 +6660,11 @@ msgstr "Ürün Ağacı 2"
msgid "BOM Comparison Tool"
msgstr "Ürün Ağacı Karşılaştırma Aracı"
+#. Label of the bom_conf_tab (Tab Break) field in DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "BOM Configuration"
+msgstr ""
+
#. Label of the bom_created (Check) field in DocType 'BOM Creator Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
msgid "BOM Created"
@@ -6884,23 +6903,23 @@ msgstr "Ürün Ağacı herhangi bir stok kalemi içermiyor"
msgid "BOM recursion: {0} cannot be child of {1}"
msgstr "Ürün Ağacı yinelemesi: {0}, {1} alt öğesi olamaz"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:796
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:797
msgid "BOM recursion: {1} cannot be parent or child of {0}"
msgstr "Ürün Ağacı yinelemesi: {1}, {0} girişinin üst öğesi veya alt öğesi olamaz"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1549
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1550
msgid "BOM {0} does not belong to Item {1}"
msgstr "{0} Ürün Ağacı {1} Ürününe ait değil"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1531
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1532
msgid "BOM {0} must be active"
msgstr "{0} Ürün Ağacı aktif olmalıdır"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1534
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1535
msgid "BOM {0} must be submitted"
msgstr "{0} Ürün Ağacı kaydedilmelidir"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:886
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:887
msgid "BOM {0} not found for the item {1}"
msgstr "{1} Ürünü için {0} Ürün Ağacı bulunamadı"
@@ -6933,7 +6952,7 @@ msgstr "Geriye Dönük Stok Hareketi"
#. Order Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:381
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:386
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgid "Backflush Materials From WIP Warehouse"
msgstr "Üretim Deposundan Hammaddeleri Geri Akışla Kullan"
@@ -6960,7 +6979,7 @@ msgid "Backflush Raw Materials of Subcontract Based On"
msgstr "Alt Yükleniciye Dayalı Hammadde Maliyetini Şuna göre yap"
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.py:36
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:94
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:168
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:242
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:278
#: erpnext/stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:71
@@ -7503,10 +7522,10 @@ msgstr "Belgeye Dayalı"
#. Label of the based_on_payment_terms (Check) field in DocType 'Process
#. Statement Of Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:120
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:97
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:142
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:115
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:131
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:108
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:153
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:126
msgid "Based On Payment Terms"
msgstr "Ödeme Koşullarına Göre"
@@ -7630,7 +7649,7 @@ msgstr "Parti Ürünü Son Kullanma Durumu"
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:115
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2945
#: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:281
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:439
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:450
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.json
#: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json
@@ -7681,7 +7700,7 @@ msgid "Batch No."
msgstr "Parti No."
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:16
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:190
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:201
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:50
msgid "Batch Nos"
msgstr "Parti Numaraları"
@@ -7723,7 +7742,7 @@ msgstr "Parti Miktarı"
#. Label of the batch_size (Float) field in DocType 'Work Order Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:363
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:368
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgid "Batch Size"
@@ -7740,7 +7759,7 @@ msgstr "Parti Ölçü Birimi"
msgid "Batch and Serial No"
msgstr "Parti ve Seri No"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:921
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:937
msgid "Batch not created for item {} since it does not have a batch series."
msgstr "{} öğesi için parti oluşturulamadı çünkü parti serisi yok."
@@ -7752,12 +7771,12 @@ msgstr "Parti {0} ve Depo"
msgid "Batch {0} is not available in warehouse {1}"
msgstr "{0} partisi {1} deposunda mevcut değil"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3523
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3525
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:289
msgid "Batch {0} of Item {1} has expired."
msgstr "{0} partisindeki {1} ürününün ömrü doldu."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3529
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3531
msgid "Batch {0} of Item {1} is disabled."
msgstr "{0} partisindeki {1} isimli ürün devre dışı bırakıldı."
@@ -7800,7 +7819,7 @@ msgstr "Aşağıdaki Abonelik Planları, carinin varsayılan Fatura Para Birimi
#. Label of the bill_date (Date) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the bill_date (Date) field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1256
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1264
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:214
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Bill Date"
@@ -7809,7 +7828,7 @@ msgstr "Fatura Tarihi"
#. Label of the bill_no (Data) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the bill_no (Data) field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1255
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1263
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:213
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Bill No"
@@ -7824,7 +7843,7 @@ msgstr "Alış Faturasındaki Reddedilen Miktar için Fatura"
#. Label of a Card Break in the Manufacturing Workspace
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#. Label of a Workspace Sidebar Item
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1381
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1382
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:139
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:774
@@ -7928,7 +7947,7 @@ msgstr "Fatura Adresi Bilgileri"
msgid "Billing Address Name"
msgstr "Fatura Adresi Adı"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:572
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:573
msgid "Billing Address does not belong to the {0}"
msgstr ""
@@ -8159,6 +8178,12 @@ msgstr "Açık Sipariş Ürünü"
msgid "Blanket Order Rate"
msgstr "Genel Sipariş Fiyatı"
+#. Label of the blanket_orders_section (Section Break) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Blanket Orders"
+msgstr ""
+
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:109
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:260
msgid "Block Invoice"
@@ -8267,7 +8292,7 @@ msgstr "Rezerve"
msgid "Booked Fixed Asset"
msgstr "Ayrılmış Sabit Varlık"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:829
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:830
msgid "Books have been closed till the period ending on {0}"
msgstr "Defterler {0} adresinde sona eren döneme kadar kapatılmıştır."
@@ -8758,9 +8783,9 @@ msgstr "Kablo Uzunluğu (İngiltere)"
msgid "Cable Length (US)"
msgstr "Kablo Uzunluğu (ABD)"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:62
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:73
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:28
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:91
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:102
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:28
msgid "Calculate Ageing With"
msgstr ""
@@ -8784,8 +8809,8 @@ msgstr "Tahmini Varış Sürelerini Hesaplayın"
#. Label of the editable_bundle_item_rates (Check) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Calculate Product Bundle Price based on Child Items' Rates"
-msgstr "Alt Ürünler Fiyatlarına Göre Ürün Paket Fiyatını Hesapla"
+msgid "Calculate Product Bundle price based on child Item's rates"
+msgstr ""
#. Description of the 'Hidden Line (Internal Use Only)' (Check) field in
#. DocType 'Financial Report Row'
@@ -8985,7 +9010,7 @@ msgstr ""
msgid "Can be approved by {0}"
msgstr "{0} tarafından onaylanabilir"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2567
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2583
msgid "Can not close Work Order. Since {0} Job Cards are in Work In Progress state."
msgstr "{0} İş Kartı Devam Ediyor durumunda olduğu için İş Emri kapatılamıyor."
@@ -9013,13 +9038,13 @@ msgstr "Ödeme Yöntemine göre gruplandırılırsa, Ödeme Yöntemine göre fil
msgid "Can not filter based on Voucher No, if grouped by Voucher"
msgstr "Belgelerle gruplandırılmışsa, Belge No ile filtreleme yapılamaz."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1398
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1399
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2880
msgid "Can only make payment against unbilled {0}"
msgstr "Sadece faturalandırılmamış ödemeler yapılabilir {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1517
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3192
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3195
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:103
msgid "Can refer row only if the charge type is 'On Previous Row Amount' or 'Previous Row Total'"
msgstr "Yalnızca ücret türü 'Önceki Satır Tutarında' veya 'Önceki Satır Toplamında' ise satıra referans verebilir"
@@ -9100,7 +9125,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot amend {0} {1}, please create a new one instead."
msgstr "{0} {1} değiştirilemiyor, lütfen bunu düzenlemek yerine yeni bir tane oluşturun."
-#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.py:1299
+#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.py:1300
msgid "Cannot apply TDS against multiple parties in one entry"
msgstr "Bir girişte birden fazla tarafa karşı Stopaj Vergisi uygulanamaz"
@@ -9124,7 +9149,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot cancel as processing of cancelled documents is pending."
msgstr "İptal edilen belgelerin işlenmesi beklemede olduğundan iptal edilemiyor."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1099
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1115
msgid "Cannot cancel because submitted Stock Entry {0} exists"
msgstr "Gönderilen Stok Girişi {0} mevcut olduğundan iptal edilemiyor"
@@ -9136,7 +9161,7 @@ msgstr "İşlem iptal edilemiyor. Gönderim sırasında Ürün değerlemesinin y
msgid "Cannot cancel this Manufacturing Stock Entry as quantity of Finished Good produced cannot be less than quantity delivered in the linked Subcontracting Inward Order."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:579
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:580
msgid "Cannot cancel this document as it is linked with the submitted Asset Value Adjustment {0} . Please cancel the Asset Value Adjustment to continue."
msgstr ""
@@ -9197,7 +9222,7 @@ msgstr "İleri tarihli Alış İrsaliyeleri için Stok Rezervasyon Girişleri ol
msgid "Cannot create a pick list for Sales Order {0} because it has reserved stock. Please unreserve the stock in order to create a pick list."
msgstr "Rezerve stok olduğundan {0} Satış Siparişi için bir Çekme Listesi oluşturulamıyor. Çekme Listesi oluşturmak için lütfen stok rezervini kaldırın."
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:148
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:149
msgid "Cannot create accounting entries against disabled accounts: {0}"
msgstr "Devre dışı bırakılan hesaplar için muhasebe girişleri oluşturulamıyor: {0}"
@@ -9205,7 +9230,7 @@ msgstr "Devre dışı bırakılan hesaplar için muhasebe girişleri oluşturula
msgid "Cannot create return for consolidated invoice {0}."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1219
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1220
msgid "Cannot deactivate or cancel BOM as it is linked with other BOMs"
msgstr "Diğer Ürün Ağaçları ile bağlantılı olan bir Ürün Ağacı iptal edilemez."
@@ -9226,7 +9251,7 @@ msgstr "Kur Farkı Satırı Silinemiyor"
msgid "Cannot delete Serial No {0}, as it is used in stock transactions"
msgstr "{0} Seri Numarası stok işlemlerinde kullanıldığından silinemiyor"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3800
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3808
msgid "Cannot delete an item which has been ordered"
msgstr ""
@@ -9251,7 +9276,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot disable {0} as it may lead to incorrect stock valuation."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:711
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:727
msgid "Cannot disassemble more than produced quantity."
msgstr ""
@@ -9280,7 +9305,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot find Item with this Barcode"
msgstr "Bu Barkoda Sahip Ürün Bulunamadı"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3752
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3760
msgid "Cannot find a default warehouse for item {0}. Please set one in the Item Master or in Stock Settings."
msgstr "{0} ürünü için varsayılan bir depo bulunamadı. Lütfen Ürün Ana Verisi'nde veya Stok Ayarları'nda bir tane ayarlayın."
@@ -9288,15 +9313,15 @@ msgstr "{0} ürünü için varsayılan bir depo bulunamadı. Lütfen Ürün Ana
msgid "Cannot merge {0} '{1}' into '{2}' as both have existing accounting entries in different currencies for company '{3}'."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:561
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:577
msgid "Cannot produce more Item {0} than Sales Order quantity {1} {2}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1456
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1472
msgid "Cannot produce more item for {0}"
msgstr "{0} için daha fazla ürün üretilemiyor"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1460
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1476
msgid "Cannot produce more than {0} items for {1}"
msgstr "{1} için {0} Üründen fazlasını üretemezsiniz"
@@ -9304,12 +9329,12 @@ msgstr "{1} için {0} Üründen fazlasını üretemezsiniz"
msgid "Cannot receive from customer against negative outstanding"
msgstr "Negatif bakiye karşılığında müşteriden teslim alınamıyor"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3950
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3958
msgid "Cannot reduce quantity than ordered or purchased quantity"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1530
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3207
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3210
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:120
msgid "Cannot refer row number greater than or equal to current row number for this Charge type"
msgstr "Bu ücret türü için geçerli satır numarasından büyük veya bu satır numarasına eşit satır numarası verilemiyor"
@@ -9329,7 +9354,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1523
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1701
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1827
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3197
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3200
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:112
#: erpnext/public/js/controllers/taxes_and_totals.js:550
msgid "Cannot select charge type as 'On Previous Row Amount' or 'On Previous Row Total' for first row"
@@ -9351,11 +9376,11 @@ msgstr "Bir şirket için birden fazla Ürün Varsayılanı belirlenemez."
msgid "Cannot set multiple account rows for the same company"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3916
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3924
msgid "Cannot set quantity less than delivered quantity"
msgstr "Teslim edilen miktardan daha az miktar ayarlanamıyor"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3917
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3925
msgid "Cannot set quantity less than received quantity"
msgstr "Alınan miktardan daha az miktar ayarlanamıyor"
@@ -9367,7 +9392,7 @@ msgstr "Değişkenlere kopyalamak için {0} alanı ayarlanamıyor"
msgid "Cannot start deletion. Another deletion {0} is already queued/running. Please wait for it to complete."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3944
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3952
msgid "Cannot update rate as item {0} is already ordered or purchased against this quotation"
msgstr ""
@@ -9400,7 +9425,7 @@ msgstr "Kapasite (Stok Birimi)"
msgid "Capacity Planning"
msgstr "Kapasite Planlaması"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1085
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1101
msgid "Capacity Planning Error, planned start time can not be same as end time"
msgstr "Kapasite Planlama Hatası, planlanan başlangıç zamanı bitiş zamanı ile aynı olamaz"
@@ -9531,15 +9556,15 @@ msgstr "Nakit Akışı"
msgid "Cash Flow Statement"
msgstr "Nakit Akış Tablosu"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:178
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:179
msgid "Cash Flow from Financing"
msgstr "Finansmandan Nakit Akışı"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:171
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:172
msgid "Cash Flow from Investing"
msgstr "Yatırımdan Kaynaklanan Nakit Akışı"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:159
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:160
msgid "Cash Flow from Operations"
msgstr "Operasyonlardan Nakit Akışı"
@@ -9780,7 +9805,7 @@ msgid "Channel Partner"
msgstr "Kanal Ortağı"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2258
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3260
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3263
msgid "Charge of type 'Actual' in row {0} cannot be included in Item Rate or Paid Amount"
msgstr "{0} satırındaki 'Gerçekleşen' türündeki ücret Kalem Oranına veya Ödenen Tutara dahil edilemez"
@@ -9829,7 +9854,7 @@ msgstr "Grafik Ağacı"
#. Label of the section_break_28 (Section Break) field in DocType 'Company'
#. Label of a Link in the Home Workspace
#. Label of a Workspace Sidebar Item
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:69
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:87
#: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:5
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:52
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
@@ -9984,7 +10009,6 @@ msgid "Cheque/Reference No"
msgstr "İşlem No"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:134
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:113
msgid "Cheques Required"
msgstr "Gerekli Çekler"
@@ -10084,10 +10108,6 @@ msgstr "Şartlar ve Koşullar"
msgid "Clear Last Scanned Warehouse"
msgstr ""
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:264
-msgid "Clear Link"
-msgstr ""
-
#. Label of the clear_notifications_status (Select) field in DocType
#. 'Transaction Deletion Record'
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json
@@ -10199,7 +10219,7 @@ msgstr "Kapalı Belge"
msgid "Closed Documents"
msgstr "Kapalı Belgeler"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2490
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2506
msgid "Closed Work Order can not be stopped or Re-opened"
msgstr "Kapatılan İş Emri durdurulamaz veya Yeniden Açılamaz"
@@ -10280,7 +10300,7 @@ msgstr "Kapanış Tarihi"
msgid "Closing Text"
msgstr "Kapanış Metni"
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:141
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:211
msgid "Closing [Opening + Total] "
msgstr "Kapanış [Açılış + Toplam] "
@@ -10378,7 +10398,7 @@ msgstr "Ticari"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:83
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:49
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Commission"
msgstr "Komisyon"
@@ -10396,8 +10416,8 @@ msgstr "Komisyon"
msgid "Commission Rate"
msgstr "Komisyon Oranı"
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:67
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:78
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:168
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:47
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:81
msgid "Commission Rate %"
msgstr "Komisyon Oranı %"
@@ -10822,7 +10842,7 @@ msgstr "Şirketler"
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:343
#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.js:8
#: erpnext/selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/sales_partner_target_variance_based_on_item_group.js:8
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:33
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:8
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.js:33
#: erpnext/selling/report/sales_person_target_variance_based_on_item_group/sales_person_target_variance_based_on_item_group.js:8
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:33
@@ -10976,11 +10996,11 @@ msgstr "Şirket Adres Gösterimi"
msgid "Company Address Name"
msgstr "Şirket Adresi Adı"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4382
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4390
msgid "Company Address is missing. You don't have permission to create an Address. Please contact your System Manager."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4370
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4378
msgid "Company Address is missing. You don't have permission to update it. Please contact your System Manager."
msgstr ""
@@ -11243,7 +11263,7 @@ msgstr ""
msgid "Completed Qty"
msgstr "Tamamlanan Miktar"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1374
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1390
msgid "Completed Qty cannot be greater than 'Qty to Manufacture'"
msgstr "Tamamlanan Miktar, Üretilecek Miktardan fazla olamaz."
@@ -11310,6 +11330,11 @@ msgstr ""
msgid "Component Name"
msgstr ""
+#. Label of the items (Table) field in DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "Components"
+msgstr ""
+
#. Option for the 'Asset Type' (Select) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
msgid "Composite Asset"
@@ -11394,7 +11419,7 @@ msgstr "Muhasebe Boyutları"
msgid "Consider Minimum Order Qty"
msgstr "Minimum Sipariş Miktarını Dikkate Al"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1089
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1096
msgid "Consider Process Loss"
msgstr ""
@@ -11525,6 +11550,12 @@ msgstr "Sarf Malzemesi"
msgid "Consumables"
msgstr ""
+#. Label of the consume_components_section (Section Break) field in DocType
+#. 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "Consume Components"
+msgstr ""
+
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Serial No'
#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json
#: erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:60
@@ -11585,7 +11616,7 @@ msgstr ""
msgid "Consumed Qty"
msgstr "Tüketilen Miktar"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1750
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1766
msgid "Consumed Qty cannot be greater than Reserved Qty for item {0}"
msgstr "Tüketilen Miktar, {0} öğesi için Ayrılmış Miktardan büyük olamaz"
@@ -11614,7 +11645,7 @@ msgstr "Tüketilen Stok Kalemleri, Tüketilen Varlık Kalemleri veya Tüketilen
msgid "Consumed Stock Total Value"
msgstr "Tüketilen Stok Toplam Değeri"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.py:131
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.py:135
msgid "Consumed quantity of item {0} exceeds transferred quantity."
msgstr ""
@@ -11742,7 +11773,7 @@ msgstr "İletişim No"
msgid "Contact Person"
msgstr "İlgili kişi"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:584
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:585
msgid "Contact Person does not belong to the {0}"
msgstr ""
@@ -11860,6 +11891,11 @@ msgstr ""
msgid "Control Historical Stock Transactions"
msgstr "Geçmiş Stok İşlemlerini Kontrol Et"
+#. Description of the 'Based On' (Select) field in DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "Controls how raw materials are consumed during the ‘Manufacture’ stock entry."
+msgstr ""
+
#. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'Loyalty Program'
#. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'Purchase Order Item
#. Supplied'
@@ -11931,15 +11967,15 @@ msgstr "Varsayılan Ölçü Birimi için dönüşüm faktörü {0} satırında 1
msgid "Conversion factor for item {0} has been reset to 1.0 as the uom {1} is same as stock uom {2}."
msgstr "Ürün {0} için dönüşüm faktörü, birimi {1} stok birimi {2} ile aynı olduğu için 1.0 olarak sıfırlandı"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2973
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2976
msgid "Conversion rate cannot be 0"
msgstr "Dönüşüm oranı 0 olamaz"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2980
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2983
msgid "Conversion rate is 1.00, but document currency is different from company currency"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2976
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2979
msgid "Conversion rate must be 1.00 if document currency is same as company currency"
msgstr ""
@@ -11949,7 +11985,7 @@ msgstr ""
msgid "Convert Item Description to Clean HTML in Transactions"
msgstr "İşlemlerde Ürün Açıklamasını Temiz HTML'ye Dönüştür"
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:106
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:124
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:123
msgid "Convert to Group"
msgstr "Gruba Dönüştür"
@@ -11968,7 +12004,7 @@ msgctxt "Warehouse"
msgid "Convert to Ledger"
msgstr "Deftere Dönüştür"
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:78
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:96
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:121
msgid "Convert to Non-Group"
msgstr "Grup Olmayan Hesaba Dönüştür"
@@ -12039,7 +12075,6 @@ msgstr "Kozmetik"
msgid "Cost"
msgstr "Maliyet"
-#. Label of the cost_allocation_section (Section Break) field in DocType 'BOM'
#. Label of the cost_allocation (Currency) field in DocType 'BOM'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgid "Cost Allocation"
@@ -12051,6 +12086,12 @@ msgstr ""
msgid "Cost Allocation %"
msgstr ""
+#. Label of the cost_allocation__process_loss_section (Section Break) field in
+#. DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "Cost Allocation / Process Loss"
+msgstr ""
+
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Account Closing Balance'
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Advance Taxes and Charges'
#. Option for the 'Budget Against' (Select) field in DocType 'Budget'
@@ -12167,7 +12208,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:28
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:47
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:30
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1242
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1249
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:47
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.js:42
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:204
@@ -12198,7 +12239,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
#: erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.js:15
#: erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:32
-#: erpnext/public/js/financial_statements.js:461
+#: erpnext/public/js/financial_statements.js:462
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
@@ -12310,7 +12351,7 @@ msgstr "Maliyet Yapılandırması"
msgid "Cost Per Unit"
msgstr "Birim Başına Maliyet"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:442
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:443
msgid "Cost allocation between finished goods and secondary items should equal 100%"
msgstr ""
@@ -12697,7 +12738,7 @@ msgstr ""
msgid "Create Payment Request"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:811
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:818
msgid "Create Pick List"
msgstr "Toplama Listesi Oluştur"
@@ -12724,7 +12765,7 @@ msgstr ""
#. Title of an Onboarding Step
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Create Purchase Order'
#: erpnext/buying/onboarding_step/create_purchase_order/create_purchase_order.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1693
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1691
#: erpnext/utilities/activation.py:106
msgid "Create Purchase Order"
msgstr "Satın Alma Emri Oluştur"
@@ -12909,7 +12950,7 @@ msgstr "İş İstasyonu Oluştur"
msgid "Create a variant with the template image."
msgstr "Şablon görselini kullanarak bir varyant oluşturun."
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2068
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2071
msgid "Create an incoming stock transaction for the Item."
msgstr "Ürün için yeni bir stok girişi oluşturun."
@@ -12957,7 +12998,7 @@ msgstr ""
msgid "Creating Accounts..."
msgstr "Hesap Oluşturuluyor..."
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1568
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1566
msgid "Creating Delivery Note ..."
msgstr "İrsaliye Oluşturuluyor..."
@@ -12981,7 +13022,7 @@ msgstr "Paketleme Fişi Oluşturuluyor ..."
msgid "Creating Purchase Invoices ..."
msgstr "Satın Alma Faturaları Oluşturuluyor..."
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1717
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1715
msgid "Creating Purchase Order ..."
msgstr "Satın Alma Siparişi Oluşturuluyor..."
@@ -13000,7 +13041,7 @@ msgstr "Satış Faturaları Oluşturuluyor..."
msgid "Creating Stock Entry"
msgstr "Stok Girişi Oluşturun"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1838
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1836
msgid "Creating Subcontracting Inward Order ..."
msgstr ""
@@ -13056,7 +13097,7 @@ msgstr "{0} oluşturulması kısmen başarılı.\n"
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:88
#: erpnext/accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.py:146
#: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.py:431
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:93
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:167
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:241
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:277
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:530
@@ -13141,7 +13182,6 @@ msgstr "Vade Günü"
#. Label of the credit_limits (Table) field in DocType 'Customer Group'
#. Label of the section_credit_limit (Section Break) field in DocType 'Supplier
#. Group'
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:36
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/selling/doctype/customer_credit_limit/customer_credit_limit.json
#: erpnext/selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py:65
@@ -13198,8 +13238,7 @@ msgstr "Alacak Ayı"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:176
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:147
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1265
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1273
#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:453
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:303
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:89
@@ -13209,7 +13248,7 @@ msgid "Credit Note"
msgstr "Alacak Dekontu"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:203
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:162
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:137
msgid "Credit Note Amount"
msgstr "Alacak Dekontu Tutarı"
@@ -13235,7 +13274,7 @@ msgstr "Alacak Dekontu {0} otomatik olarak kurulmuştur"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:377
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:385
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2372
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2375
msgid "Credit To"
msgstr "Bakiye Eklenecek Hesap"
@@ -13431,13 +13470,13 @@ msgstr "Fiyat Listesi"
msgid "Currency can not be changed after making entries using some other currency"
msgstr "Başka bir para birimi kullanılarak giriş yapıldıktan sonra para birimi değiştirilemez"
-#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:232
+#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:236
msgid "Currency filters are currently unsupported in Custom Financial Report."
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1604
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1672
-#: erpnext/accounts/utils.py:2545
+#: erpnext/accounts/utils.py:2546
msgid "Currency for {0} must be {1}"
msgstr "{0} için para birimi {1} olmalıdır"
@@ -13445,7 +13484,7 @@ msgstr "{0} için para birimi {1} olmalıdır"
msgid "Currency of the Closing Account must be {0}"
msgstr "Kapanış Hesabının Para Birimi {0} olmalıdır"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:730
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:731
msgid "Currency of the price list {0} must be {1} or {2}"
msgstr "Fiyat listesinin para birimi {0} , {1} veya {2} olmalıdır"
@@ -13614,6 +13653,11 @@ msgstr ""
msgid "Custom Financial Statement"
msgstr ""
+#. Label of the custom_remark (Check) field in DocType 'Journal Entry'
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
+msgid "Custom Remark"
+msgstr ""
+
#. Label of the custom_remarks (Check) field in DocType 'Payment Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgid "Custom Remarks"
@@ -13706,8 +13750,12 @@ msgstr "Özel Ayırıcılar"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_reference/sales_invoice_reference.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:114
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:112
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:134
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:38
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:29
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:136
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:416
#: erpnext/accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:37
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.js:22
@@ -13742,7 +13790,7 @@ msgstr "Özel Ayırıcılar"
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.json
#: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1199
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1197
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_calendar.js:19
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
@@ -13758,9 +13806,9 @@ msgstr "Özel Ayırıcılar"
#: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:41
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:230
#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.js:41
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:32
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:156
#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:53
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:32
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:25
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.js:40
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:52
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:53
@@ -13878,7 +13926,7 @@ msgstr "Müşteri Kodu"
#. Label of the customer_contact_display (Small Text) field in DocType
#. 'Purchase Order'
#. Label of the customer_contact (Small Text) field in DocType 'Delivery Stop'
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1236
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1243
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
msgid "Customer Contact"
@@ -13911,8 +13959,8 @@ msgstr "Müşteri Bakiye Limiti"
msgid "Customer Currency"
msgstr ""
-#. Label of the customer_defaults_section (Section Break) field in DocType
-#. 'Selling Settings'
+#. Label of the customer_defaults_tab (Tab Break) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Customer Defaults"
msgstr "Müşteri Varsayılanları"
@@ -13982,9 +14030,9 @@ msgstr "Müşteri Görüşleri"
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:104
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1293
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:85
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:115
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1301
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:96
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:187
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:56
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:163
@@ -14043,12 +14091,11 @@ msgstr "Müşteri Ürünü"
msgid "Customer Items"
msgstr "Müşteri Ürünleri"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1284
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1292
msgid "Customer LPO"
msgstr "Müşteri Yerel Satın Alma Emri"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:185
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:152
msgid "Customer LPO No."
msgstr "Müşteri Yerel Satın Alma Emri No."
@@ -14096,7 +14143,7 @@ msgstr "Müşteri Mobil No"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts_customer/process_statement_of_accounts_customer.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1225
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1232
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:157
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:92
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:35
@@ -14488,7 +14535,7 @@ msgstr "Veriliş Tarihi"
msgid "Date of Joining"
msgstr "İşe Başlama Tarihi"
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:200
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:272
msgid "Date of Transaction"
msgstr "İşlem Tarihi"
@@ -14611,7 +14658,7 @@ msgstr "Aracı"
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:81
#: erpnext/accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.py:139
#: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.py:424
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:92
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:166
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:240
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:276
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:523
@@ -14676,8 +14723,7 @@ msgstr "İşlem Para Birimindeki Borç Tutarı"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:178
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:147
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1268
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1276
#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:457
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:304
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:45
@@ -14686,7 +14732,7 @@ msgid "Debit Note"
msgstr "Borç Dekontu"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:205
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:162
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:137
msgid "Debit Note Amount"
msgstr "Borç Dekontu Tutarı"
@@ -14707,7 +14753,7 @@ msgstr "İade Faturası, ‘Karşı Fatura’ belirtilmiş olsa bile kendi açı
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1013
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1024
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2372
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2375
msgid "Debit To"
msgstr "Borçlandırma"
@@ -14715,7 +14761,7 @@ msgstr "Borçlandırma"
msgid "Debit To is required"
msgstr "Borçlandırılacak Hesap gerekli"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:536
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:537
msgid "Debit and Credit not equal for {0} #{1}. Difference is {2}."
msgstr "{0} #{1} için Borç ve Alacak eşit değil. Fark {2}."
@@ -14881,15 +14927,15 @@ msgstr "Varsayılan Ürün Ağacı"
msgid "Default BOM ({0}) must be active for this item or its template"
msgstr "Bu ürün veya şablonu için varsayılan Ürün Ağacı ({0}) aktif olmalıdır"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2252
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2268
msgid "Default BOM for {0} not found"
msgstr "{0} İçin Ürün Ağacı Bulunamadı"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3988
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3996
msgid "Default BOM not found for FG Item {0}"
msgstr "{0} Ürünü için Varsayılan Ürün Ağacı bulunamadı"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2249
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2265
msgid "Default BOM not found for Item {0} and Project {1}"
msgstr "{0} Ürünü ve {1} Projesi için varsayılan Ürün Ağacı bulunamadı"
@@ -15505,7 +15551,7 @@ msgstr "Sınırlayıcı seçenekleri"
#. Label of the deliver_secondary_items (Check) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Deliver Secondary Items"
+msgid "Deliver secondary Items"
msgstr ""
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Order'
@@ -15617,7 +15663,7 @@ msgstr "Teslimat"
#: erpnext/public/js/utils.js:895
#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:632
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1515
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1513
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:321
@@ -15664,7 +15710,7 @@ msgstr "Sevkiyat Yöneticisi"
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:21
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:291
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:245
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1050
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1048
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:81
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
@@ -15721,7 +15767,7 @@ msgstr "İrsaliye Trendleri"
msgid "Delivery Note {0} is not submitted"
msgstr "Satış İrsaliyesi {0} kaydedilmedi"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1288
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1296
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:75
msgid "Delivery Notes"
msgstr "İrsaliyeler"
@@ -15922,7 +15968,7 @@ msgstr "Amortisman Tutarı"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:105
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:176
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:44
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:161
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:162
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
msgid "Depreciation"
msgstr "Amortisman"
@@ -16353,7 +16399,7 @@ msgstr ""
msgid "Disable template to prevent use in reports"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:149
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:150
msgid "Disabled Account Selected"
msgstr "Devre Dışı Hesap Seçildi"
@@ -16361,11 +16407,11 @@ msgstr "Devre Dışı Hesap Seçildi"
msgid "Disabled Warehouse {0} cannot be used for this transaction."
msgstr "{0} Deposu devre dışı bırakıldığından, bu işlem için kullanılamaz."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:902
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:903
msgid "Disabled pricing rules since this {} is an internal transfer"
msgstr "{} iç transfer olduğu için, fiyatlandırma kuralı devre dışı bırakıldı."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:916
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:917
msgid "Disabled tax included prices since this {} is an internal transfer"
msgstr "{0} bir dahili transfer olduğundan, vergiler dahil fiyatlar devre dışı bırakıldı"
@@ -16381,7 +16427,7 @@ msgstr "Mevcut miktarın otomatik olarak getirilmesini devre dışı bırakır"
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry'
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1067
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1074
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:370
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:413
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
@@ -16397,7 +16443,7 @@ msgstr "Sökme Emri"
msgid "Disassemble Qty cannot be less than or equal to 0."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:458
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:463
msgid "Disassemble Qty cannot be less than or equal to 0 ."
msgstr ""
@@ -16958,6 +17004,11 @@ msgstr "Malzeme talebini göndermek istiyor musunuz?"
msgid "Do you want to submit the stock entry?"
msgstr ""
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:50
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/test_sales_partner_commission_summary.py:22
+msgid "DocType can be one of them {0}"
+msgstr ""
+
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:182
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:447
msgid "DocType {0} does not exist"
@@ -17044,8 +17095,8 @@ msgstr ""
#. Label of the dont_reserve_sales_order_qty_on_sales_return (Check) field in
#. DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Don't Reserve Sales Order Qty on Sales Return"
-msgstr "Satış İadesindeki Siparişi Miktarını Ayırma"
+msgid "Don't reserve Sales Order qty on sales return"
+msgstr ""
#. Label of the doors (Int) field in DocType 'Vehicle'
#: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json
@@ -17063,7 +17114,7 @@ msgstr "Kapı"
msgid "Double Declining Balance"
msgstr "Çift Azalan Bakiye"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:236
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:247
msgid "Download CSV Template"
msgstr "CSV Şablonunu İndir"
@@ -17419,8 +17470,8 @@ msgstr "ERP Kullanıcı ID"
#. Option for the 'Update frequency of Project' (Select) field in DocType
#. 'Buying Settings'
-#. Option for the 'Sales Update Frequency in Company and Project' (Select)
-#. field in DocType 'Selling Settings'
+#. Option for the 'How often should sales data be updated in Company/Project?'
+#. (Select) field in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Each Transaction"
@@ -17913,12 +17964,6 @@ msgstr "Devam Eden Sermaye Çalışması Muhasebesini Etkinleştir"
msgid "Enable Common Party Accounting"
msgstr "Ortak Cari Hesabını Etkinleştir"
-#. Label of the enable_cutoff_date_on_bulk_delivery_note_creation (Check) field
-#. in DocType 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Enable Cut-Off Date on Bulk Delivery Note Creation"
-msgstr "Toplu İrsaliye Oluşturma İçin Son Kesim Tarihini Etkinleştir"
-
#. Label of the enable_deferred_expense (Check) field in DocType 'Purchase
#. Invoice Item'
#. Label of the enable_deferred_expense (Check) field in DocType 'Item'
@@ -17938,12 +17983,6 @@ msgstr "Ertelenmiş Gideri Etkinleştir"
msgid "Enable Deferred Revenue"
msgstr "Ertelenmiş Geliri Etkinleştir"
-#. Label of the enable_discount_accounting (Check) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Enable Discount Accounting for Selling"
-msgstr "Satış İçin İndirim Hesabı Aç"
-
#. Label of the enable_discounts_and_margin (Check) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
@@ -18053,6 +18092,18 @@ msgstr "YouTube izlemeyi Etkinleştirin"
msgid "Enable cost center, projects and other custom accounting dimensions"
msgstr ""
+#. Label of the enable_cutoff_date_on_bulk_delivery_note_creation (Check) field
+#. in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Enable cut-off date on creating bulk Delivery Notes"
+msgstr ""
+
+#. Label of the enable_discount_accounting (Check) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Enable discount accounting for selling"
+msgstr ""
+
#. Description of the 'Consider Rejected Warehouses' (Check) field in DocType
#. 'Pick List'
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
@@ -18070,6 +18121,18 @@ msgstr "Sıfır önceliğini ayarlamak isteseniz bile bu onay kutusunu etkinleş
msgid "Enable this option to calculate daily depreciation by considering the total number of days in the entire depreciation period, (including leap years) while using daily pro-rata based depreciation"
msgstr "Günlük orantılı amortisman esaslı amortismanı kullanırken, tüm amortisman dönemindeki (artık yıllar dahil) toplam gün sayısını dikkate alarak günlük amortismanı hesaplamak için bu seçeneği etkinleştirin"
+#. Description of the 'Allow negative rates for Items' (Check) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Enable this option to permit the use of negative rates for items in sales transactions. This setting is useful for applying substantial discounts, processing refunds or returns, and handling special promotional pricing."
+msgstr ""
+
+#. Description of the 'Validate selling price for Item against purchase or
+#. valuation rate' (Check) field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Enable this to block transactions where the selling price is less than the purchase or valuation rate"
+msgstr ""
+
#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.js:34
msgid "Enable to apply SLA on every {0}"
msgstr "Her {0} adresinde SLA uygulamayı etkinleştirin"
@@ -18119,6 +18182,17 @@ msgstr "Bu özelliğin etkinleştirilmesi, şirket para biriminde tek taraf hesa
msgid "Enabling this will change the way how cancelled transactions are handled."
msgstr "Bunu etkinleştirmek, iptal edilen işlemlerin işlenme biçimini değiştirecektir."
+#. Description of the 'Calculate Product Bundle price based on child Item's
+#. rates' (Check) field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Enabling this will do the following:\n"
+"\n"
+"Make the rate column of all Packed/Bundle Items tables editable. \n"
+"Calculate the prices of all Product Bundles in the Items table, based on the prices of its child Items, specified in the Packed/Bundle Items table. \n"
+" \n"
+"Note: If this is enabled, updating the rate of the Product Bundle in the Items table will not change its price. It will get reset to the price based on its Child Items on saving the doc."
+msgstr ""
+
#. Label of the encashment_date (Date) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Encashment Date"
@@ -18210,11 +18284,11 @@ msgstr ""
msgid "Enter First and Last name of Employee, based on Which Full Name will be updated. IN transactions, it will be Full Name which will be fetched."
msgstr "Personelin Adı ve Soyadını Girin, buna göre Tam Adı güncellenecektir. İşlemlerde, Tam Ad kullanılacaktır."
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:201
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:212
msgid "Enter Manually"
msgstr "Elle Girin"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:280
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:291
msgid "Enter Serial Nos"
msgstr "Seri Numaralarını Girin"
@@ -18268,7 +18342,7 @@ msgstr "Amortisman bilgileri girin"
msgid "Enter discount percentage."
msgstr "İndirim yüzdesini girin."
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:283
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:294
msgid "Enter each serial no in a new line"
msgstr "Her seri numarasını yeni bir satıra girin"
@@ -18298,7 +18372,7 @@ msgstr "Açılış stok birimlerini girin."
msgid "Enter the quantity of the Item that will be manufactured from this Bill of Materials."
msgstr "Bu Ürün Ağacından üretilecek Ürünün miktarını girin."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1229
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1236
msgid "Enter the quantity to manufacture. Raw material Items will be fetched only when this is set."
msgstr "Üretilecek miktarı girin. Hammadde Kalemleri yalnızca bu ayarlandığında getirilecektir."
@@ -18328,14 +18402,16 @@ msgstr "Giriş Türü"
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account'
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account Category'
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:189
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:332
+#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:29
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:45
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:254
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:255
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:306
msgid "Equity"
msgstr "Özsermaye"
@@ -18461,7 +18537,7 @@ msgstr "Örnek: ABCD.#####\n"
msgid "Example: ABCD.#####. If series is set and Batch No is not mentioned in transactions, then automatic batch number will be created based on this series. If you always want to explicitly mention Batch No for this item, leave this blank. Note: this setting will take priority over the Naming Series Prefix in Stock Settings."
msgstr "Örnek: ABCD.#####. Seri ayarlanmışsa ve işlemlerde Parti No belirtilmemişse, bu seriye göre otomatik parti numarası oluşturulacaktır. Bu kalem için her zaman açıkça Parti No belirtmek istiyorsanız, bunu boş bırakın. Not: Bu ayar, Stok Ayarları'ndaki Seri Öneki Adlandırma'ya göre öncelikli olacaktır."
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2331
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2334
msgid "Example: Serial No {0} reserved in {1}."
msgstr "Örnek: Seri No {0} {1} adresinde ayrılmıştır."
@@ -18519,8 +18595,8 @@ msgstr "Döviz Kazancı veya Zararı"
msgid "Exchange Gain/Loss"
msgstr "Döviz Kazancı/Zararı"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1774
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1858
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1776
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1861
msgid "Exchange Gain/Loss amount has been booked through {0}"
msgstr "Döviz Kar/Zarar tutarı {0} adresinde muhasebeleştirilmiştir."
@@ -18805,18 +18881,20 @@ msgid "Expected Value After Useful Life"
msgstr "Kullanım Ömrü Sonrası Beklenen Değer"
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account Category'
#. Label of the expense (Float) field in DocType 'Cashier Closing'
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Process Deferred
#. Accounting'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
+#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json
#: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:603
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:28
#: erpnext/accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:89
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:183
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:184
#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:199
msgid "Expense"
msgstr "Gider"
@@ -19161,7 +19239,7 @@ msgstr ""
msgid "Fees"
msgstr "Harçlar"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:385
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:396
msgid "Fetch Based On"
msgstr "Şuna Göre Getir"
@@ -19433,11 +19511,11 @@ msgstr ""
msgid "Financial Report Template"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:248
+#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:252
msgid "Financial Report Template {0} is disabled"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:245
+#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:249
msgid "Financial Report Template {0} not found"
msgstr ""
@@ -19473,9 +19551,9 @@ msgstr "Mali Yıl Başlangıcı"
msgid "Financial reports will be generated using GL Entry doctypes (should be enabled if Period Closing Voucher is not posted for all years sequentially or missing) "
msgstr "Mali raporlar Genel Muhasebe Girişi belge türleri kullanılarak oluşturulacaktır (Dönem Kapanış Fişinin tüm sene boyunca sırayla kaydedilmemesi veya eksik olması durumunda etkinleştirilmelidir)"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:895
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:910
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:919
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:902
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:917
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:926
msgid "Finish"
msgstr "Tamamla"
@@ -19491,7 +19569,7 @@ msgstr "Tamamla"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: erpnext/manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.py:43
#: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:147
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:832
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:830
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json
msgid "Finished Good"
@@ -19532,15 +19610,15 @@ msgstr "Bitmiş Ürün Miktarı"
msgid "Finished Good Item Quantity"
msgstr "Bitmiş Ürün Miktarı"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3974
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3982
msgid "Finished Good Item is not specified for service item {0}"
msgstr "{0} Hizmet kalemi için Tamamlanmış Ürün belirtilmemiş"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3991
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3999
msgid "Finished Good Item {0} Qty can not be zero"
msgstr "Bitmiş Ürün {0} Miktarı sıfır olamaz"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3985
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3993
msgid "Finished Good Item {0} must be a sub-contracted item"
msgstr "Bitmiş Ürün {0} alt yüklenici ürünü olmalıdır"
@@ -19585,7 +19663,7 @@ msgstr "Bitmiş Ürün {0} stok ürünü olmalıdır."
msgid "Finished Good {0} must be a sub-contracted item."
msgstr "Bitmiş Ürün {0} alt yüklenici ürünü olmalıdır."
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1419
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1417
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:385
msgid "Finished Goods"
msgstr "Bitmiş Ürünler"
@@ -19797,7 +19875,7 @@ msgstr "Varlık Kayıt Defteri"
msgid "Fixed Asset Turnover Ratio"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:787
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:788
msgid "Fixed Asset item {0} cannot be used in BOMs."
msgstr ""
@@ -19973,7 +20051,7 @@ msgstr "Üretim Miktarı zorunludur"
msgid "For Raw Materials"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1440
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1441
msgid "For Return Invoices with Stock effect, '0' qty Items are not allowed. Following rows are affected: {0}"
msgstr "Stok etkili İade Faturaları için '0' adetlik Kalemlere izin verilmez. Aşağıdaki satırlar etkilenir: {0}"
@@ -19991,13 +20069,13 @@ msgstr "Tedarikçi"
#: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:471
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1432
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1430
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:361
#: erpnext/templates/form_grid/material_request_grid.html:36
msgid "For Warehouse"
msgstr "Hedef Depo"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:125
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:136
msgid "For Work Order"
msgstr "İş Emri İçin"
@@ -20039,11 +20117,11 @@ msgstr ""
msgid "For item {0}, rate must be a positive number. To Allow negative rates, enable {1} in {2}"
msgstr "{0} Ürünü için oran pozitif bir sayı olmalıdır. Negatif oranlara izin vermek için {2} sayfasında {1} ayarını etkinleştirin"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:368
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:369
msgid "For operation {0} at row {1}, please add raw materials or set a BOM against it."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2637
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2653
msgid "For operation {0}: Quantity ({1}) can not be greater than pending quantity({2})"
msgstr "{0} Operasyonu için: Miktar ({1}) bekleyen ({2}) miktarıdan büyük olamaz"
@@ -20289,11 +20367,11 @@ msgstr "Başlangıç Tarihi ve Bitiş Tarihi Zorunludur"
msgid "From Date and To Date are mandatory"
msgstr "Başlangıç Tarihi ve Bitiş Tarihi zorunludur"
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:25
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:29
msgid "From Date and To Date are required"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:29
+#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:30
msgid "From Date and To Date lie in different Fiscal Year"
msgstr "Başlangıç Tarihi ve Bitiş Tarihi farklı Mali Yıllar içinde yer alıyor"
@@ -20304,6 +20382,10 @@ msgstr "Başlangıç Tarihi ve Bitiş Tarihi farklı Mali Yıllar içinde yer al
msgid "From Date cannot be greater than To Date"
msgstr "Başlangıç Tarihi Bitiş Tarihinden büyük olamaz"
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:60
+msgid "From Date cannot be greater than To Date."
+msgstr "Başlangıç Tarihi Bitiş Tarihinden büyük olamaz."
+
#: erpnext/crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.py:26
msgid "From Date is mandatory"
msgstr "Başlangıç Tarihi zorunludur"
@@ -20311,8 +20393,8 @@ msgstr "Başlangıç Tarihi zorunludur"
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:53
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:86
#: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:115
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:28
-#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:24
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:32
+#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:25
#: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:34
#: erpnext/stock/report/cogs_by_item_group/cogs_by_item_group.py:38
msgid "From Date must be before To Date"
@@ -20535,7 +20617,7 @@ msgstr "Başlangıç ve Bitiş tarihleri gereklidir"
msgid "From date cannot be greater than To date"
msgstr "Başlangıç tarihi Bitiş tarihinden büyük olamaz"
-#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:74
+#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:79
msgid "From value must be less than to value in row {0}"
msgstr "Satır {0} için başlangıç değeri, bitiş değerinden küçük olmalıdır"
@@ -20668,20 +20750,17 @@ msgid "Further nodes can be only created under 'Group' type nodes"
msgstr "Alt elemanlar yalnızca 'Grup' altında oluşturulabilir."
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:188
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:155
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1280
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1288
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:179
msgid "Future Payment Amount"
msgstr "Gelecekteki Ödeme Tutarı"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:187
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:154
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1279
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1287
msgid "Future Payment Ref"
msgstr "Yaklaşan Ödeme Referansı"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:123
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:102
msgid "Future Payments"
msgstr "Yaklaşan Ödemeler"
@@ -20811,7 +20890,7 @@ msgstr "Gauss"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Financial Reports Workspace
#. Label of a Workspace Sidebar Item
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:92
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:110
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.json
@@ -21001,7 +21080,7 @@ msgstr "Malzeme Konumlarını Getir"
#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:327
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:183
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:211
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1216
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1214
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:187
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:239
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:141
@@ -21359,12 +21438,12 @@ msgstr "Genel Toplam"
#. Label of the base_grand_total (Currency) field in DocType 'Supplier
#. Quotation'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:169
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:246
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgid "Grand Total (Company Currency)"
msgstr "Genel Toplam (Şirket Para Birimi)"
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:175
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:252
msgid "Grand Total (Transaction Currency)"
msgstr ""
@@ -21474,11 +21553,11 @@ msgstr "Brüt Ağırlık Birimi"
msgid "Gross and Net Profit Report"
msgstr "Brüt ve Net Kâr Raporu"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:137
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:148
msgid "Group By Customer"
msgstr "Müşteriye Göre Gruplandır"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:115
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:126
msgid "Group By Supplier"
msgstr "Tedarikçiye Göre Gruplandır"
@@ -21520,8 +21599,8 @@ msgstr "Satın Almaya Göre Gruplandır"
msgid "Group by Sales Order"
msgstr "Satışlara Göre Gruplandır"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:145
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:177
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:156
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:188
msgid "Group by Voucher"
msgstr "Faturaya Göre Gruplandır"
@@ -21565,25 +21644,46 @@ msgid "H - F"
msgstr "H - F"
#. Name of a role
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
+#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.json
+#: erpnext/accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.json
#: erpnext/crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json
#: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json
#: erpnext/crm/doctype/contract_template/contract_template.json
+#: erpnext/projects/doctype/activity_type/activity_type.json
+#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
+#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
+#: erpnext/projects/doctype/task_type/task_type.json
+#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
#: erpnext/setup/doctype/branch/branch.json
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
#: erpnext/setup/doctype/department/department.json
-#: erpnext/setup/doctype/driver/driver.json
+#: erpnext/setup/doctype/designation/designation.json
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
+#: erpnext/setup/doctype/employee_group/employee_group.json
#: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
+#: erpnext/setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:18
+#: erpnext/support/doctype/issue/issue.json
msgid "HR Manager"
msgstr "İnsan Kaynakları Müdürü"
#. Name of a role
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
+#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.json
+#: erpnext/accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.json
+#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
+#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
#: erpnext/setup/doctype/branch/branch.json
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
#: erpnext/setup/doctype/department/department.json
#: erpnext/setup/doctype/designation/designation.json
-#: erpnext/setup/doctype/driver/driver.json
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
+#: erpnext/setup/doctype/employee_group/employee_group.json
+#: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
+#: erpnext/setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json
+#: erpnext/support/doctype/issue/issue.json
msgid "HR User"
msgstr "İnsan Kaynakları Kullanıcısı"
@@ -21606,7 +21706,7 @@ msgstr "6 Aylık"
msgid "Hand"
msgstr "Karış"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:150
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:161
msgid "Handle Employee Advances"
msgstr "Çalışan Avanslarını Yönetin"
@@ -21801,7 +21901,7 @@ msgstr "İşletmenizde mevsimsel çalışma varsa Bütçeyi/Hedefi aylara dağı
msgid "Here are the error logs for the aforementioned failed depreciation entries: {0}"
msgstr "Yukarıda bahsedilen başarısız amortisman girişleri için hata kayıtları şunlardır: {0}"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2053
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2056
msgid "Here are the options to proceed:"
msgstr "İşleme devam etmek için seçenekleriniz:"
@@ -21852,8 +21952,8 @@ msgstr "Para Birimi Sembolünü Gizle"
#. Label of the hide_tax_id (Check) field in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Hide Customer's Tax ID from Sales Transactions"
-msgstr "Satış İşlemlerinde Müşterinin Vergi Numarasını Gizle"
+msgid "Hide Customer's Tax ID from sales transactions"
+msgstr ""
#. Label of the hide_when_empty (Check) field in DocType 'Financial Report Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
@@ -21896,7 +21996,7 @@ msgid "History In Company"
msgstr "Firma Geçmişi"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:338
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:997
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:995
msgid "Hold"
msgstr "Beklemede"
@@ -21994,11 +22094,10 @@ msgstr ""
msgid "How frequently?"
msgstr "Sıklık"
-#. Description of the 'Sales Update Frequency in Company and Project' (Select)
-#. field in DocType 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "How often should Project and Company be updated based on Sales Transactions?"
-msgstr "Satış İşlemlerine göre Proje ve Şirketin güncellenme sıklığı."
+#. Description of the 'Quantity (Output Qty)' (Float) field in DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "How many units of the final product this BOM makes."
+msgstr ""
#. Description of the 'Update frequency of Project' (Select) field in DocType
#. 'Buying Settings'
@@ -22006,6 +22105,12 @@ msgstr "Satış İşlemlerine göre Proje ve Şirketin güncellenme sıklığı.
msgid "How often should Project be updated of Total Purchase Cost ?"
msgstr "Projenin Toplam Satın Alma Maliyeti Güncelleme Sıklığı"
+#. Label of the sales_update_frequency (Select) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "How often should sales data be updated in Company/Project?"
+msgstr ""
+
#. Description of the 'Data Source' (Select) field in DocType 'Financial Report
#. Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
@@ -22222,7 +22327,7 @@ msgstr ""
msgid "If enabled, a print of this document will be attached to each email"
msgstr "Etkinleştirilirse, bu belgenin bir çıktısı her e-postaya eklenecektir"
-#. Description of the 'Enable Discount Accounting for Selling' (Check) field in
+#. Description of the 'Enable discount accounting for selling' (Check) field in
#. DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "If enabled, additional ledger entries will be made for discounts in a separate Discount Account"
@@ -22262,19 +22367,19 @@ msgstr ""
msgid "If enabled, ledger entries will be posted for change amount in POS transactions"
msgstr "Etkinleştirilirse, POS hareketlerinde değişiklik tutarı için genel muhasebe girişleri kaydedilir."
-#. Description of the 'Allow Delivery of Overproduced Qty' (Check) field in
-#. DocType 'Selling Settings'
+#. Description of the 'Allow delivery of overproduced quantity' (Check) field
+#. in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "If enabled, system will allow user to deliver the entire quantity of the finished goods produced against the Subcontracting Inward Order. If disabled, system will allow delivery of only the ordered quantity."
msgstr ""
-#. Description of the 'Set Incoming Rate as Zero for Expired Batch' (Check)
+#. Description of the 'Set incoming rate as zero for expired Batch' (Check)
#. field in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "If enabled, system will set incoming rate as zero for stand-alone credit notes with expired batch item."
msgstr ""
-#. Description of the 'Deliver Secondary Items' (Check) field in DocType
+#. Description of the 'Deliver secondary Items' (Check) field in DocType
#. 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "If enabled, the Secondary Items generated against a Finished Good will also be added in the Stock Entry when delivering that Finished Good."
@@ -22378,13 +22483,19 @@ msgstr "Aynı türden birden fazla paket varsa (baskı için)"
msgid "If multiple Pricing Rules continue to prevail, users are asked to set Priority manually to resolve conflict."
msgstr ""
+#. Description of the 'Use prices from Default Price List as fallback' (Check)
+#. field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "If no Item Price is found for an item in the Price List set in the transaction, prices from the Default Price List will be fetched."
+msgstr ""
+
#. Description of the 'Automatically Add Taxes from Taxes and Charges Template'
#. (Check) field in DocType 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "If no taxes are set, and Taxes and Charges Template is selected, the system will automatically apply the taxes from the chosen template."
msgstr ""
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2063
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2066
msgid "If not, you can Cancel / Submit this entry"
msgstr "Aksi takdirde, bu girişi İptal Edebilir veya Gönderebilirsiniz"
@@ -22412,7 +22523,7 @@ msgstr ""
msgid "If set, the system does not use the user's Email or the standard outgoing Email account for sending request for quotations."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1262
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1269
msgid "If the BOM results in Scrap material, the Scrap Warehouse needs to be selected."
msgstr "Ürün Ağacının Hurda malzemeyle sonuçlanması durumunda Hurda Deposunun seçilmesi gerekir."
@@ -22421,7 +22532,7 @@ msgstr "Ürün Ağacının Hurda malzemeyle sonuçlanması durumunda Hurda Depos
msgid "If the account is frozen, entries are allowed to restricted users."
msgstr "Eğer hesap dondurulursa, yeni girişleri belirli kullanıcılar yapabilir."
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2056
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2059
msgid "If the item is transacting as a Zero Valuation Rate item in this entry, please enable 'Allow Zero Valuation Rate' in the {0} Item table."
msgstr "Eğer ürünün değerinin sıfır olmasını istiyorsanız, Ürünler tablosundan \"Sıfır Değerlemeye İzin Ver\" kutusunu işaretleyebilirsiniz."
@@ -22431,7 +22542,7 @@ msgstr "Eğer ürünün değerinin sıfır olmasını istiyorsanız, Ürünler t
msgid "If the reorder check is set at the Group warehouse level, the available quantity becomes the sum of the projected quantities of all its child warehouses."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1281
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1288
msgid "If the selected BOM has Operations mentioned in it, the system will fetch all Operations from BOM, these values can be changed."
msgstr "Seçilen Ürün Ağacında belirtilen İşlemler varsa, sistem Ürün Ağacından tüm İşlemleri getirir, bu değerler değiştirilebilir."
@@ -22598,7 +22709,7 @@ msgstr "Boş Stoku Yoksay"
msgid "Ignore Exchange Rate Revaluation and Gain / Loss Journals"
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1414
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1412
msgid "Ignore Existing Ordered Qty"
msgstr "Mevcut Sipariş Miktarını Yoksay"
@@ -22751,7 +22862,7 @@ msgstr ""
msgid "Import Supplier Invoice"
msgstr "Tedarikçi Faturasını İçe Aktar"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:217
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:228
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:84
msgid "Import Using CSV file"
msgstr "CSV dosyasını kullanarak içe aktar"
@@ -22795,8 +22906,8 @@ msgstr "Bakımda"
msgid "In Mins"
msgstr "Dakika"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:135
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:167
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:146
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:178
msgid "In Party Currency"
msgstr "Cari Para Birimi"
@@ -23056,7 +23167,7 @@ msgstr "Süresi Dolmuş Partileri Dahil Et"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1410
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1408
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_item/subcontracting_inward_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
@@ -23173,18 +23284,20 @@ msgid "Including items for sub assemblies"
msgstr "Alt montajlar için gereken ürünler dahil"
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account Category'
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Process Deferred
#. Accounting'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:140
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:236
+#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:441
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:27
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:773
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:181
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:182
#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:192
msgid "Income"
msgstr "Gelir"
@@ -23333,7 +23446,7 @@ msgstr "Yanlış İşlem Türü"
msgid "Incorrect Warehouse"
msgstr "Yanlış Depo"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:62
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:63
msgid "Incorrect number of General Ledger Entries found. You might have selected a wrong Account in the transaction."
msgstr "Yanlış Genel Defter Girdileri bulundu. İşlemde yanlış bir hesap seçmiş olabilirsiniz."
@@ -23579,11 +23692,11 @@ msgstr "Talimat"
msgid "Insufficient Capacity"
msgstr "Yetersiz Kapasite"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3868
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3892
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4412
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4418
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4440
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3876
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3900
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4420
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4426
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4448
msgid "Insufficient Permissions"
msgstr "Yetersiz Yetki"
@@ -23592,12 +23705,12 @@ msgstr "Yetersiz Yetki"
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:165
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1090
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1052
-#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1206 erpnext/stock/stock_ledger.py:1744
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2222
+#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1206 erpnext/stock/stock_ledger.py:1747
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2225
msgid "Insufficient Stock"
msgstr "Yetersiz Stok"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2237
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2240
msgid "Insufficient Stock for Batch"
msgstr "Parti için Yetersiz Stok"
@@ -23690,7 +23803,7 @@ msgstr "Şirket içi Yevmiye Kaydı Referansı"
msgid "Inter Company Order Reference"
msgstr "Şirketler arası Sipariş Referansı"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1153
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1151
msgid "Inter Company Purchase Order"
msgstr ""
@@ -23756,11 +23869,11 @@ msgstr ""
msgid "Internal Customer for company {0} already exists"
msgstr "Şirket için İç Müşteri {0} zaten mevcut"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1152
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1150
msgid "Internal Purchase Order"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:802
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:803
msgid "Internal Sale or Delivery Reference missing."
msgstr "Dahili Satış veya Teslimat Referansı eksik."
@@ -23768,7 +23881,7 @@ msgstr "Dahili Satış veya Teslimat Referansı eksik."
msgid "Internal Sales Order"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:804
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:805
msgid "Internal Sales Reference Missing"
msgstr "Dahili Satış Referansı Eksik"
@@ -23799,7 +23912,7 @@ msgstr "{0} şirketinin Dahili Tedarikçisi zaten mevcut"
msgid "Internal Transfer"
msgstr "Hesaplar Arası Transfer"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:813
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:814
msgid "Internal Transfer Reference Missing"
msgstr "Dahili Transfer Referansı Eksik"
@@ -23832,8 +23945,8 @@ msgstr "Aralık 1 ila 59 Dakika arasında olmalıdır"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1029
#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:69
#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:97
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3221
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3229
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3224
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3232
msgid "Invalid Account"
msgstr "Geçersiz Hesap"
@@ -23854,7 +23967,7 @@ msgstr "Geçersiz Miktar"
msgid "Invalid Attribute"
msgstr "Geçersiz Özellik"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:624
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:625
msgid "Invalid Auto Repeat Date"
msgstr "Geçersiz Otomatik Tekrar Tarihi"
@@ -23884,7 +23997,7 @@ msgstr "Şirketler Arası İşlem için Geçersiz Şirket."
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:362
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:369
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3244
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3247
msgid "Invalid Cost Center"
msgstr "Geçersiz Maliyet Merkezi"
@@ -23940,7 +24053,7 @@ msgid "Invalid Net Purchase Amount"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:79
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:821
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:822
msgid "Invalid Opening Entry"
msgstr "Geçersiz Açılış Girişi"
@@ -23974,7 +24087,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid Priority"
msgstr "Geçersiz Öncelik"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1284
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1285
msgid "Invalid Process Loss Configuration"
msgstr "Geçersiz Proses Kaybı Yapılandırması"
@@ -23982,12 +24095,12 @@ msgstr "Geçersiz Proses Kaybı Yapılandırması"
msgid "Invalid Purchase Invoice"
msgstr "Geçersiz Satın Alma Faturası"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3912
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3926
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3920
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3934
msgid "Invalid Qty"
msgstr "Geçersiz Miktar"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1458
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1459
msgid "Invalid Quantity"
msgstr "Geçersiz Miktar"
@@ -24076,8 +24189,8 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:109
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:119
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:864
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:874
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:865
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:875
msgid "Invalid value {0} for {1} against account {2}"
msgstr "{2} hesabına karşı {1} için geçersiz değer {0}"
@@ -24095,7 +24208,7 @@ msgid "Invalid {0}: {1}"
msgstr "Geçersiz {0}: {1}"
#. Label of the inventory_section (Tab Break) field in DocType 'Item'
-#: erpnext/setup/install.py:368 erpnext/stock/doctype/item/item.json
+#: erpnext/setup/install.py:369 erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Inventory"
msgstr "Envanter"
@@ -24109,7 +24222,7 @@ msgstr ""
#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/patches/v15_0/refactor_closing_stock_balance.py:43
#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
-#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.py:177
+#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.py:184
#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json
msgid "Inventory Dimension"
msgstr "Envanter Boyutu"
@@ -24196,7 +24309,7 @@ msgstr "Fatura İndirimi"
msgid "Invoice Document Type Selection Error"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1260
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1268
msgid "Invoice Grand Total"
msgstr "Fatura Genel Toplamı"
@@ -24298,8 +24411,9 @@ msgid "Invoice can't be made for zero billing hour"
msgstr "Sıfır fatura saati için fatura kesilemez"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:171
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:144
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1262
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:139
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:140
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1270
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:166
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:194
msgid "Invoiced Amount"
@@ -24501,8 +24615,8 @@ msgstr "Varsayılan Dil"
#. Label of the dn_required (Select) field in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Is Delivery Note Required for Sales Invoice Creation?"
-msgstr "Satış Faturası Oluşturmak İçin İrsaliye Gerekli mi?"
+msgid "Is Delivery Note required to create Sales Invoice?"
+msgstr ""
#. Label of the is_discounted (Check) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the is_discounted (Check) field in DocType 'Sales Invoice'
@@ -24783,8 +24897,8 @@ msgstr "İade Faturası"
#. Label of the so_required (Select) field in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Is Sales Order Required for Sales Invoice & Delivery Note Creation?"
-msgstr "Satış Faturası & İrsaliye Oluşturmak İçin Satış Siparişi Gerekli mi?"
+msgid "Is Sales Order required to create Sales Invoice/Delivery Note?"
+msgstr ""
#. Label of the is_short_year (Check) field in DocType 'Fiscal Year'
#: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json
@@ -25025,7 +25139,6 @@ msgstr ""
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Asset Repair Consumed Item'
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Label of the items (Table) field in DocType 'Blanket Order'
-#. Label of the item (Link) field in DocType 'BOM'
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#. Option for the 'Restrict Items Based On' (Select) field in DocType 'Party
#. Specific Item'
@@ -25060,7 +25173,6 @@ msgstr ""
#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1266
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:1085
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:109
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation_job_card.html:25
#: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_analysis/bom_stock_analysis.py:101
@@ -25078,7 +25190,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/public/js/stock_analytics.js:92
#: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json
#: erpnext/selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1656
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1654
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:50
#: erpnext/selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.js:14
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.js:36
@@ -25364,6 +25476,7 @@ msgstr "Ürün Sepeti"
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:112
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:318 erpnext/public/js/utils.js:579
#: erpnext/public/js/utils.js:736
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:96
#: erpnext/regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json
#: erpnext/selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json
@@ -25371,14 +25484,14 @@ msgstr "Ürün Sepeti"
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:376
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:484
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1261
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1425
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1259
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1423
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py:29
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:27
#: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:19
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:241
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:47
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:33
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:87
#: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
@@ -25593,7 +25706,7 @@ msgstr "Ürün Detayları"
#: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.js:54
#: erpnext/selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/item_group_wise_sales_target_variance.py:89
#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:41
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:54
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:35
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:41
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:94
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
@@ -25845,7 +25958,7 @@ msgstr "Üretici Firma"
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2913
#: erpnext/public/js/utils.js:831
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1268
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1266
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py:35
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:34
@@ -25928,16 +26041,13 @@ msgstr ""
msgid "Item Price"
msgstr "Ürün Fiyatı"
-#: erpnext/stock/get_item_details.py:1130
+#: erpnext/stock/get_item_details.py:1140
msgid "Item Price Added for {0} in Price List {1}"
msgstr ""
#. Label of the item_price_settings_section (Section Break) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
-#. Label of the item_price_settings_section (Section Break) field in DocType
-#. 'Selling Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Item Price Settings"
msgstr "Ürün Fiyat Ayarları"
@@ -25950,7 +26060,7 @@ msgstr "Ürün Fiyat Ayarları"
msgid "Item Price Stock"
msgstr "Ürün Stok Fiyatı"
-#: erpnext/stock/get_item_details.py:1153
+#: erpnext/stock/get_item_details.py:1163
msgid "Item Price added for {0} in Price List {1}"
msgstr "{0} Ürün Fiyatı {1} Fiyat Listesinde Güncellendi"
@@ -25958,7 +26068,7 @@ msgstr "{0} Ürün Fiyatı {1} Fiyat Listesinde Güncellendi"
msgid "Item Price appears multiple times based on Price List, Supplier/Customer, Currency, Item, Batch, UOM, Qty, and Dates."
msgstr "Ürün Fiyatı, Fiyat Listesi, Tedarikçi/Müşteri, Para Birimi, Ürün, Parti, Birim, Miktar ve Tarihlere göre birden fazla kez görünür."
-#: erpnext/stock/get_item_details.py:1114
+#: erpnext/stock/get_item_details.py:1124
msgid "Item Price updated for {0} in Price List {1}"
msgstr "Ürün Fiyatı {0} için Fiyat Listesinde {1} güncellendi"
@@ -26113,11 +26223,6 @@ msgstr "Ürün Vergi Şablonu Detayı"
msgid "Item To Manufacture"
msgstr "Üretilecek Ürün"
-#. Label of the uom (Link) field in DocType 'BOM'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
-msgid "Item UOM"
-msgstr "Ürün Ölçü Birimi"
-
#. Name of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/item_variant/item_variant.json
msgid "Item Variant"
@@ -26244,7 +26349,7 @@ msgstr "Ürün ve Depo"
msgid "Item and Warranty Details"
msgstr "Ürün ve Garanti Detayları"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3502
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3504
msgid "Item for row {0} does not match Material Request"
msgstr "{0} satırındaki Kalem Malzeme Talebi ile eşleşmiyor"
@@ -26265,7 +26370,7 @@ msgid "Item must be added using 'Get Items from Purchase Receipts' button"
msgstr "Ürün, 'Satın Alma İrsaliyelerinden Ürünleri Getir' butonu kullanılarak eklenmelidir"
#: erpnext/buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:42
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1663
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1661
msgid "Item name"
msgstr "Ürün Adı"
@@ -26274,7 +26379,7 @@ msgstr "Ürün Adı"
msgid "Item operation"
msgstr "Operasyon"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3966
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3974
msgid "Item qty can not be updated as raw materials are already processed."
msgstr "Ürün miktarı güncellenemez çünkü hammaddeler zaten işlenmiş durumda."
@@ -26282,16 +26387,13 @@ msgstr "Ürün miktarı güncellenemez çünkü hammaddeler zaten işlenmiş dur
msgid "Item rate has been updated to zero as Allow Zero Valuation Rate is checked for item {0}"
msgstr "Aşağıdaki kalemler için Sıfır Değerlemeye İzin Ver işaretlendiğinden, fiyat sıfır olarak güncellenmiştir: {0}"
+#. Label of the item (Link) field in DocType 'BOM'
#. Label of the finished_good (Link) field in DocType 'Job Card'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgid "Item to Manufacture"
msgstr ""
-#. Description of the 'Item' (Link) field in DocType 'BOM'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
-msgid "Item to be manufactured or repacked"
-msgstr "Üretilecek veya montaj yapılacak ürünü seçin"
-
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:27
msgid "Item valuation rate is recalculated considering landed cost voucher amount"
msgstr "Ürün değerleme oranı, indirilmiş maliyet kuponu tutarı dikkate alınarak yeniden hesaplanır"
@@ -26321,7 +26423,7 @@ msgstr "Ürün {0}, Toplu Sipariş {2} kapsamında {1} miktarından daha fazla s
msgid "Item {0} does not exist"
msgstr "{0} ürünü mevcut değil"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:715
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:716
msgid "Item {0} does not exist in the system or has expired"
msgstr "{0} Ürünü sistemde mevcut değil veya süresi dolmuş"
@@ -26459,11 +26561,11 @@ msgstr "Ürün Bazında Satış Kaydı"
msgid "Item-wise sales Register"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/get_item_details.py:727
+#: erpnext/stock/get_item_details.py:729
msgid "Item/Item Code required to get Item Tax Template."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:452
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:453
msgid "Item: {0} does not exist in the system"
msgstr "{0} Ürünü sistemde mevcut değil"
@@ -26484,7 +26586,7 @@ msgid "Items Filter"
msgstr "Ürünler Filtresi"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1688
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1701
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1699
msgid "Items Required"
msgstr "Ürünler Gereklidir"
@@ -26507,15 +26609,15 @@ msgstr "Talep Edilen Ürünler"
msgid "Items and Pricing"
msgstr "Ürünler ve Fiyatlar"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4226
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4234
msgid "Items cannot be updated as Subcontracting Inward Order(s) exist against this Subcontracted Sales Order."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4219
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4227
msgid "Items cannot be updated as Subcontracting Order is created against the Purchase Order {0}."
msgstr "Alt Yüklenici Siparişi {0} Satın Alma Siparişine karşı oluşturulduğu için kalemler güncellenemez."
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1461
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1459
msgid "Items for Raw Material Request"
msgstr "Hammadde Talebi için Ürünler"
@@ -26600,7 +26702,7 @@ msgstr "İş Kapasitesi"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:998
#: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:410
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:415
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:29
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:86
@@ -26738,7 +26840,7 @@ msgstr "Yetkili Kişi Adı"
msgid "Job Worker Warehouse"
msgstr "Alt Yüklenici Deposu"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2692
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2708
msgid "Job card {0} created"
msgstr "İş Kartı {0} oluşturuldu"
@@ -26823,7 +26925,7 @@ msgstr "Defter Girişi Şablon Hesabı"
msgid "Journal Entry Type"
msgstr "Defter Girişi Türü"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:557
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:558
msgid "Journal Entry for Asset scrapping cannot be cancelled. Please restore the Asset."
msgstr "Varlık hurdaya çıkarma için Yevmiye Kaydı iptal edilemez. Lütfen Varlığı geri yükleyin."
@@ -26832,11 +26934,11 @@ msgstr "Varlık hurdaya çıkarma için Yevmiye Kaydı iptal edilemez. Lütfen V
msgid "Journal Entry for Scrap"
msgstr "Hurda için Yevmiye Kaydı"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:350
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:351
msgid "Journal Entry type should be set as Depreciation Entry for asset depreciation"
msgstr "Varlık amortismanı için Yevmiye Kaydı türü Amortisman Kaydı olarak ayarlanmalıdır"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:727
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:728
msgid "Journal Entry {0} does not have account {1} or already matched against other voucher"
msgstr "Defter Girişi {1} için , {2} hesabı mevcut değil veya zaten başka bir giriş ile eşleştirilmiş."
@@ -27452,14 +27554,16 @@ msgstr "Ürün Ağacı Seviyesi"
msgid "Lft"
msgstr "Sol"
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:252
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:253
msgid "Liabilities"
msgstr "Yükümlülükler"
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account'
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account Category'
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
+#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:26
msgid "Liability"
@@ -27957,12 +28061,6 @@ msgstr "Varlık Bakımı"
msgid "Maintain Same Rate Throughout Internal Transaction"
msgstr ""
-#. Label of the maintain_same_sales_rate (Check) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Maintain Same Rate Throughout Sales Cycle"
-msgstr "Satış Döngüsü Boyunca Aynı Fiyatı Koru"
-
#. Label of the maintain_same_rate (Check) field in DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Maintain Same Rate Throughout the Purchase Cycle"
@@ -27973,6 +28071,12 @@ msgstr "Satın Alma Süreci Boyunca Aynı Fiyatı Koru"
msgid "Maintain Stock"
msgstr "Stok Yönetimi"
+#. Label of the maintain_same_sales_rate (Check) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Maintain same rate throughout sales cycle"
+msgstr ""
+
#. Group in Asset's connections
#. Label of a Card Break in the Assets Workspace
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Workstation'
@@ -28040,7 +28144,7 @@ msgstr "Bakım Rolü"
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js:81
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1130
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1128
#: erpnext/support/workspace/support/support.json
#: erpnext/workspace_sidebar/crm.json erpnext/workspace_sidebar/support.json
msgid "Maintenance Schedule"
@@ -28147,7 +28251,7 @@ msgstr "Bakım Türü"
#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js:87
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1123
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1121
#: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.js:47
#: erpnext/support/workspace/support/support.json
#: erpnext/workspace_sidebar/crm.json erpnext/workspace_sidebar/support.json
@@ -28171,8 +28275,8 @@ msgstr "Bölüm"
#. Label of the make (Data) field in DocType 'Vehicle'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:123
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:550
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:850
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:884
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:857
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:891
#: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgid "Make"
msgstr "Oluştur"
@@ -28259,7 +28363,7 @@ msgstr "{0} Varyantı Oluştur"
msgid "Make {0} Variants"
msgstr "{0} Varyantları Oluştur"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:173
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:174
msgid "Making Journal Entries against advance accounts: {0} is not recommended. These Journals won't be available for Reconciliation."
msgstr "Avans hesaplarına karşı yevmiye kayıtları yapmak: {0} önerilmez. Bu yevmiye kayıtları mutabakat için uygun olmayacaktır."
@@ -28503,7 +28607,7 @@ msgstr "Ürünlerde kullanılan Üretici Ürünleri"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:29
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.json erpnext/setup/install.py:373
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.json erpnext/setup/install.py:374
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:31
#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.json erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json
@@ -28548,7 +28652,7 @@ msgstr "Üretim Tarihi"
msgid "Manufacturing Manager"
msgstr "Üretim Müdürü"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2593
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2591
msgid "Manufacturing Quantity is mandatory"
msgstr "Üretim Miktarı zorunludur"
@@ -28770,7 +28874,7 @@ msgstr "Ana Veriler"
msgid "Material"
msgstr "Malzeme"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:875
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:882
msgid "Material Consumption"
msgstr "Malzeme Tüketimi"
@@ -28865,7 +28969,7 @@ msgstr "Stok Girişi"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_material_request/production_plan_material_request.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1094
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1092
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:36
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
@@ -28977,7 +29081,7 @@ msgstr "Bu stok hareketini yapmak için kullanılan Malzeme Talebi"
msgid "Material Request {0} is cancelled or stopped"
msgstr "Malzeme Talebi {0} iptal edilmiş veya durdurulmuştur"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1477
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1475
msgid "Material Request {0} submitted."
msgstr "{0} Malzeme Talebi gönderildi."
@@ -29060,8 +29164,10 @@ msgstr "Üretim İçin Transfer"
msgid "Material Transferred"
msgstr "Aktarılan Malzeme"
+#. Option for the 'Based On' (Select) field in DocType 'BOM'
#. Option for the 'Backflush Raw Materials Based On' (Select) field in DocType
#. 'Manufacturing Settings'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgid "Material Transferred for Manufacture"
msgstr "Üretim İçin Transfer Edilen Hammadde"
@@ -29166,9 +29272,9 @@ msgstr "Maksimum Puan"
msgid "Max discount allowed for item: {0} is {1}%"
msgstr "{0} Ürünü için izin verilen maksimum indirim %{1}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1051
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1058
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1081
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1065
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1088
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:200
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:382
msgid "Max: {0}"
@@ -29196,11 +29302,11 @@ msgstr "Maksimum Ödeme Tutarı"
msgid "Maximum Producible Items"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4108
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4110
msgid "Maximum Samples - {0} can be retained for Batch {1} and Item {2}."
msgstr "Maksimum Numuneler - {0} Parti {1} ve Ürün {2} için saklanabilir."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4099
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4101
msgid "Maximum Samples - {0} have already been retained for Batch {1} and Item {2} in Batch {3}."
msgstr "Maksimum Numuneler - {0} zaten {1} Partisi ve {3}Partisi için {2} Ürünü için saklandı."
@@ -29255,7 +29361,7 @@ msgstr "Megajoule"
msgid "Megawatt"
msgstr "Megawatt"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2069
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2072
msgid "Mention Valuation Rate in the Item master."
msgstr "Ürün ana verisinde Değerleme Oranını belirtin."
@@ -29276,11 +29382,11 @@ msgstr "Standart dışı ödenecek hesap varsa belirtin."
msgid "Mention if non-standard receivable account applicable"
msgstr "Standart olmayan alacak hesabının geçerli olup olmadığını belirtin."
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:151
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:169
msgid "Merge"
msgstr "Birleştir"
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:45
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:55
msgid "Merge Account"
msgstr "Hesap Birleştir"
@@ -29304,7 +29410,7 @@ msgstr "Benzer Hesap Başlıklarını Birleştir"
msgid "Merge taxes from multiple documents"
msgstr "Birden fazla belgedeki vergileri birleştirme"
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:123
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:141
msgid "Merge with Existing Account"
msgstr "Mevcut Hesapla Birleştir"
@@ -29701,12 +29807,12 @@ msgstr ""
msgid "Missing email template for dispatch. Please set one in Delivery Settings."
msgstr "Sevkiyat için e-posta şablonu eksik. Lütfen Teslimat Ayarlarında bir tane belirleyin."
-#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:229
+#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:233
msgid "Missing required filter: {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1227
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1482
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1228
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1498
msgid "Missing value"
msgstr "Eksik Değer"
@@ -29892,6 +29998,12 @@ msgstr "Aylar"
msgid "More/Less than 12 months."
msgstr "12 aydan fazla/az."
+#. Description of the 'Hide Customer's Tax ID from sales transactions' (Check)
+#. field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Most Customers have a unique Tax ID that is fetched into selling transactions. Enable this setting if you do not want Customer Tax IDs to appear in sales transactions."
+msgstr ""
+
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:32
msgid "Motion Picture & Video"
msgstr "Sinema Filmi ve Video"
@@ -29967,7 +30079,7 @@ msgstr "Çoklu Varyantlar"
msgid "Multiple company fields available: {0}. Please select manually."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1304
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1305
msgid "Multiple fiscal years exist for the date {0}. Please set company in Fiscal Year"
msgstr "{0} tarihi için birden fazla mali yıl var. Lütfen Mali Yıl'da şirketi ayarlayın"
@@ -29980,7 +30092,7 @@ msgid "Music"
msgstr "Müzik"
#. Label of the must_be_whole_number (Check) field in DocType 'UOM'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1429
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1445
#: erpnext/setup/doctype/uom/uom.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:267
#: erpnext/utilities/transaction_base.py:571
@@ -30196,40 +30308,40 @@ msgstr "Net Tutar"
msgid "Net Asset value as on"
msgstr "Tarihindeki Net Varlık Değeri"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:177
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:178
msgid "Net Cash from Financing"
msgstr "Finansmandan Sağlanan Net Nakit"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:170
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:171
msgid "Net Cash from Investing"
msgstr "Yatırımdan Elde Edilen Net Nakit"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:158
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:159
msgid "Net Cash from Operations"
msgstr "İşletme Faaliyetlerinden Net Nakit Akışı"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:163
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:164
msgid "Net Change in Accounts Payable"
msgstr "Borç Hesaplarındaki Net Değişim"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:162
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:163
msgid "Net Change in Accounts Receivable"
msgstr "Alacak Hesaplarındaki Net Değişim"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:134
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:135
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:257
msgid "Net Change in Cash"
msgstr "Nakit Net Değişimi"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:179
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:180
msgid "Net Change in Equity"
msgstr "Özkaynak Net Değişimi"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:172
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:173
msgid "Net Change in Fixed Asset"
msgstr "Sabit Varlıktaki Net Değişim"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:164
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:165
msgid "Net Change in Inventory"
msgstr "Stoktaki Net Değişim"
@@ -30242,7 +30354,7 @@ msgstr "Net Saat Ücreti"
#: erpnext/accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.py:214
#: erpnext/accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.py:215
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:120
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:121
msgid "Net Profit"
msgstr "Net Kazanç"
@@ -30250,7 +30362,7 @@ msgstr "Net Kazanç"
msgid "Net Profit Ratio"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:185
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:186
msgid "Net Profit/Loss"
msgstr "Net Kâr/Zarar"
@@ -30419,7 +30531,7 @@ msgstr "Net Ağırlığı"
msgid "Net Weight UOM"
msgstr "Net Ağırlık Ölçü Birimi"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1664
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1665
msgid "Net total calculation precision loss"
msgstr "Net toplam hesaplama hassasiyet kaybı"
@@ -30646,7 +30758,7 @@ msgstr "Sıradaki E-Posta Gönderimi"
msgid "No Account Data row found"
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/test_company.py:94
+#: erpnext/setup/doctype/company/test_company.py:93
msgid "No Account matched these filters: {}"
msgstr "Bu filtrelerle eşleşen bir Hesap bulunamadı: {}"
@@ -30692,11 +30804,11 @@ msgstr "{0} Seri Numaralı Ürün Bulunamadı"
msgid "No Items selected for transfer."
msgstr "Transfer için hiçbir Ürün seçilmedi."
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1242
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1240
msgid "No Items with Bill of Materials to Manufacture or all items already manufactured"
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1395
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1393
msgid "No Items with Bill of Materials."
msgstr "Ürün Bulunmayan Ürün Ağaçları."
@@ -30716,9 +30828,9 @@ msgstr "Bu Cari için Ödenmemiş Fatura bulunamadı"
msgid "No POS Profile found. Please create a New POS Profile first"
msgstr "POS Profili bulunamadı. Lütfen önce Yeni bir POS Profili oluşturun"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1596
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1656
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1677
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1597
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1657
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1678
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1418
msgid "No Permission"
msgstr "İzin yok"
@@ -30778,7 +30890,7 @@ msgid "No Work Orders were created"
msgstr "Hiçbir İş Emri oluşturulmadı"
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:834
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:898
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:930
msgid "No accounting entries for the following warehouses"
msgstr "Aşağıdaki depolar için muhasebe kaydı yok"
@@ -30814,7 +30926,7 @@ msgstr "Veri bulunamadı. Boş bir dosya yüklemişsiniz gibi görünüyor"
msgid "No description given"
msgstr "Hiçbir açıklama girilmemiş"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:226
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:227
msgid "No difference found for stock account {0}"
msgstr ""
@@ -31077,7 +31189,7 @@ msgstr "Amortismana Tabi Olmayan Kategori"
msgid "Non Profit"
msgstr "Kâr Amacı Gütmeyen"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1643
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1644
msgid "Non stock items"
msgstr "Stok dışı ürünler"
@@ -31164,7 +31276,7 @@ msgstr "Belirtilmemiş"
msgid "Not Started"
msgstr "Başlamadı"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:405
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:406
msgid "Not able to find the earliest Fiscal Year for the given company."
msgstr ""
@@ -31214,7 +31326,7 @@ msgstr ""
msgid "Note: Email will not be sent to disabled users"
msgstr "Not: Devrı dışı bırakılmış kullanıcılara e-posta gönderilmeyecektir."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:799
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:800
msgid "Note: If you want to use the finished good {0} as a raw material, then enable the 'Do Not Explode' checkbox in the Items table against the same raw material."
msgstr ""
@@ -31222,7 +31334,7 @@ msgstr ""
msgid "Note: Item {0} added multiple times"
msgstr "Not: {0} ürünü birden çok kez eklendi"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:710
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:711
msgid "Note: Payment Entry will not be created since 'Cash or Bank Account' was not specified"
msgstr "Not: 'Nakit veya Banka Hesabı' belirtilmediği için Ödeme Girişi oluşturulmayacaktır."
@@ -31234,10 +31346,6 @@ msgstr "Not: Bu Maliyet Merkezi bir Gruptur. Gruplara karşı muhasebe girişler
msgid "Note: To merge the items, create a separate Stock Reconciliation for the old item {0}"
msgstr "Kalemleri birleştirmek istiyorsanız, eski kalem {0} için ayrı bir Stok Mutabakatı oluşturun"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1031
-msgid "Note: {0}"
-msgstr "Not: {0}"
-
#. Label of the notes (Small Text) field in DocType 'Asset Depreciation
#. Schedule'
#. Label of the notes (Text) field in DocType 'Contract Fulfilment Checklist'
@@ -31478,7 +31586,7 @@ msgstr "İşyeri Kirası"
msgid "Offsetting Account"
msgstr "Mahsuplaşma Hesabı"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:92
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:93
msgid "Offsetting for Accounting Dimension"
msgstr "Muhasebe Boyutu için Mahsuplaşma"
@@ -31596,7 +31704,7 @@ msgstr ""
msgid "Once set, this invoice will be on hold till the set date"
msgstr "Bir kez ayarlandığında, bu fatura belirlenen tarihe kadar bekletilecektir."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:762
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:769
msgid "Once the Work Order is Closed. It can't be resumed."
msgstr "İş Emri Kapatıldıktan sonra, Devam ettirilemez."
@@ -31688,7 +31796,7 @@ msgstr "İşlemlerde sadece alt elemanlar kullanılanbilir."
msgid "Only one of Deposit or Withdrawal should be non-zero when applying an Excluded Fee."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:330
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:331
msgid "Only one operation can have 'Is Final Finished Good' checked when 'Track Semi Finished Goods' is enabled."
msgstr ""
@@ -31925,7 +32033,7 @@ msgstr "Açılış Tarihi"
msgid "Opening Entry"
msgstr "Açılış Fişi"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:820
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:821
msgid "Opening Entry can not be created after Period Closing Voucher is created."
msgstr "Dönem Kapanış Fişi oluşturulduktan sonra Açılış Fişi oluşturulamaz."
@@ -32050,7 +32158,7 @@ msgstr "Operasyon Maliyeti (Şirket Para Birimi)"
msgid "Operating Cost Per BOM Quantity"
msgstr "Ürün Ağacındaki Miktara Göre Operasyon Maliyeti"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1730
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1731
msgid "Operating Cost as per Work Order / BOM"
msgstr "İş Emri / Ürün Ağacına Göre İşletme Maliyeti"
@@ -32098,7 +32206,7 @@ msgstr "Operasyon Detayı"
msgid "Operation ID"
msgstr "İşlem kimliği"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:346
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:351
msgid "Operation Id"
msgstr "Operasyon Kimliği"
@@ -32126,7 +32234,7 @@ msgstr "Operasyon Satır Numarası"
msgid "Operation Time"
msgstr "Operasyon Süresi"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1488
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1504
msgid "Operation Time must be greater than 0 for Operation {0}"
msgstr "{0} Operasyonu için İşlem Süresi 0'dan büyük olmalıdır"
@@ -32161,7 +32269,7 @@ msgstr "{0} Operasyonu, {1} iş istasyonundaki herhangi bir kullanılabilir çal
#. Label of the operations (Table) field in DocType 'Work Order'
#. Label of the operation (Section Break) field in DocType 'Email Digest'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:327
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:332
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:468
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
@@ -32175,7 +32283,7 @@ msgstr "Operasyonlar"
msgid "Operations Routing"
msgstr "Operasyonların Rotası"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1236
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1237
msgid "Operations cannot be left blank"
msgstr "Operasyonlar boş bırakılamaz"
@@ -32336,7 +32444,7 @@ msgstr "Fırsat {0} oluşturuldu"
msgid "Optimize Route"
msgstr "Rotayı Optimize Et"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1028
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1035
msgid "Optional. Select a specific manufacture entry to reverse."
msgstr ""
@@ -32378,6 +32486,7 @@ msgstr "Sipariş Sayısı"
#. Label of the order_date (Date) field in DocType 'Blanket Order'
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:68
msgid "Order Date"
msgstr "Sipariş Tarihi"
@@ -32699,8 +32808,9 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:182
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:149
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1269
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:140
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:141
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1277
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:169
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:289
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:319
@@ -32790,7 +32900,7 @@ msgstr ""
msgid "Overbilling of {0} {1} ignored for item {2} because you have {3} role."
msgstr "{3} rolüne sahip olduğunuz için {2} ürünü için {0} {1} fazla faturalandırma göz ardı edildi."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2180
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2183
msgid "Overbilling of {} ignored because you have {} role."
msgstr "Rolünüz {} olduğu için {} fazla fatura türü göz ardı edildi."
@@ -32847,7 +32957,7 @@ msgstr "Vadesi Geçmiş ve İndirimli"
msgid "Overlap in scoring between {0} and {1}"
msgstr "{0} ile {1} arasında puanlamada çakışma var"
-#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:201
+#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:206
msgid "Overlapping conditions found between:"
msgstr "Aşağıdakiler arasında örtüşen koşullar bulundu:"
@@ -33353,8 +33463,7 @@ msgstr "Ödenmiş"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:173
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:146
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1263
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1271
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:167
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:201
#: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:209
@@ -33713,10 +33822,6 @@ msgstr "Kısmen Ayrılmış"
msgid "Partially Used"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:88
-msgid "Particulars"
-msgstr ""
-
#. Option for the 'Billing Status' (Select) field in DocType 'Sales Order'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Receipt'
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
@@ -33810,13 +33915,11 @@ msgstr "Milyonda Parça Sayısı"
#: erpnext/accounts/doctype/tax_category/tax_category_dashboard.py:11
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:94
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:71
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:142
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:159
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:54
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1197
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:71
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:105
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:82
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:65
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1204
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:82
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:147
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:49
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:240
@@ -33842,7 +33945,7 @@ msgstr "Cari"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/party_account/party_account.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1209
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1216
msgid "Party Account"
msgstr "Cari Hesabı"
@@ -33869,7 +33972,7 @@ msgstr "Cari Hesabı Para Birimi"
msgid "Party Account No. (Bank Statement)"
msgstr "Taraf Hesap No. (Banka Hesap Özeti)"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2464
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2467
msgid "Party Account {0} currency ({1}) and document currency ({2}) should be same"
msgstr "Cari Hesabı {0} para birimi ({1}) ve belge para birimi ({2}) aynı olmalıdır"
@@ -33996,11 +34099,11 @@ msgstr "Partiye Özel Ürün"
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:81
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:58
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:41
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1191
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:58
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:92
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:69
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:52
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1198
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:69
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:141
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:42
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:231
@@ -34141,8 +34244,8 @@ msgstr "Şuraya Öde / Şuradan Çek"
msgid "Payable"
msgstr "Ödenecek Borç"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:39
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1207
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:50
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1214
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:209
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:194
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:235
@@ -34177,7 +34280,7 @@ msgstr "Ödeyici Ayarları"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice_list.js:42
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:421
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_dashboard.py:24
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1175
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1173
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:31
msgid "Payment"
msgstr "Ödeme"
@@ -34305,7 +34408,7 @@ msgstr "Ödeme Girişi, aldıktan sonra değiştirildi. Lütfen tekrar alın."
msgid "Payment Entry is already created"
msgstr "Ödeme Girişi zaten oluşturuldu"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1615
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1616
msgid "Payment Entry {0} is linked against Order {1}, check if it should be pulled as advance in this invoice."
msgstr "Ödeme Girişi {0}, Sipariş {1} ile bağlantılı. Bu ödemenin bu faturada avans olarak kullanılıp kullanılmayacağını kontrol edin."
@@ -34529,7 +34632,7 @@ msgstr "Ödeme Referansları"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:135
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:139
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:429
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1168
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1166
#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json
#: erpnext/workspace_sidebar/payments.json
msgid "Payment Request"
@@ -34585,7 +34688,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2744
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2747
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgid "Payment Schedule"
@@ -34618,7 +34721,7 @@ msgstr "Ödeme Durumu"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1259
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1267
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:449
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:498
@@ -34655,7 +34758,6 @@ msgstr "Ödeme Vadesi Bekleyen Tutar"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:31
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
@@ -34682,10 +34784,10 @@ msgstr "Satış Siparişi için Ödeme Koşulları Durumu"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:75
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:85
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:113
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:91
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:86
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:96
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:124
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:102
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:62
#: erpnext/accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:61
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
@@ -34730,7 +34832,7 @@ msgstr "Ödeme URL'si"
msgid "Payment Unlink Error"
msgstr "Ödeme Bağlantısı Kaldırma Hatası"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:899
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:900
msgid "Payment against {0} {1} cannot be greater than Outstanding Amount {2}"
msgstr "{0} {1} tutarındaki ödeme, {2} Bakiye Tutarından büyük olamaz"
@@ -34868,9 +34970,9 @@ msgstr "Bekleyen Tutar"
#. Label of the pending_qty (Float) field in DocType 'Production Plan Item'
#: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:254
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:351
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:356
#: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:182
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1670
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1668
#: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:45
msgid "Pending Qty"
msgstr "Bekleyen Miktar"
@@ -35003,7 +35105,7 @@ msgstr "Algı Analizi"
msgid "Period Based On"
msgstr "Döneme Göre"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:832
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:833
msgid "Period Closed"
msgstr "Dönem Kapalı"
@@ -35129,7 +35231,7 @@ msgstr ""
msgid "Periodic Accounting Entry"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:252
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:253
msgid "Periodic Accounting Entry is not allowed for company {0} with perpetual inventory enabled"
msgstr ""
@@ -35236,7 +35338,7 @@ msgstr "Telefon Numarası"
#. Reservation Entry'
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#. Label of a Workspace Sidebar Item
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1030
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1028
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:199
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:156
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
@@ -35626,7 +35728,7 @@ msgstr "Lütfen {0} için Kök Hesap ekleyin"
msgid "Please add a Temporary Opening account in Chart of Accounts"
msgstr "Lütfen Hesap Planına bir Geçici Açılış hesabı ekleyin"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:650
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:661
msgid "Please add atleast one Serial No / Batch No"
msgstr "Lütfen en az bir Seri No / Parti No ekleyin"
@@ -35672,7 +35774,7 @@ msgstr "Lütfen ilgili işlemi iptal edin."
msgid "Please capitalize this asset before submitting."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:973
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:974
msgid "Please check Multi Currency option to allow accounts with other currency"
msgstr "Diğer para birimleriyle hesaplara izin vermek için lütfen Çoklu Para Birimi seçeneğini işaretleyin"
@@ -35741,7 +35843,7 @@ msgstr "Lütfen ‘Stok Güncelle’ seçeneği etkin olan faturalar için İndi
msgid "Please create a new Accounting Dimension if required."
msgstr "Gerekirse lütfen yeni bir Muhasebe Boyutu oluşturun."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:803
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:804
msgid "Please create purchase from internal sale or delivery document itself"
msgstr "Lütfen satın alma işlemini dahili satış veya teslimat belgesinin kendisinden oluşturun"
@@ -35871,7 +35973,7 @@ msgstr "Lütfen İlk Alış İrsaliyesini giriniz"
msgid "Please enter Receipt Document"
msgstr "Lütfen Makbuz Belgesini giriniz"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1037
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1038
msgid "Please enter Reference date"
msgstr "Lütfen Referans tarihini giriniz"
@@ -35883,7 +35985,7 @@ msgstr "Lütfen hesap için Kök Türünü girin- {0}"
msgid "Please enter Serial No"
msgstr ""
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:309
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:320
msgid "Please enter Serial Nos"
msgstr "Lütfen Seri Numaralarını girin"
@@ -35900,7 +36002,7 @@ msgstr "Lütfen Depo ve Tarihi giriniz"
msgid "Please enter Write Off Account"
msgstr "Lütfen Şüpheli Alacak Hesabını Girin"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:725
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:723
msgid "Please enter a valid number of deliveries"
msgstr ""
@@ -35916,7 +36018,7 @@ msgstr ""
msgid "Please enter company name first"
msgstr "Lütfen önce şirket adını girin"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2970
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2973
msgid "Please enter default currency in Company Master"
msgstr "Lütfen Şirket Ana Verisi'ne varsayılan para birimini girin"
@@ -35948,7 +36050,7 @@ msgstr "Lütfen seri numaralarını girin"
msgid "Please enter the company name to confirm"
msgstr "Lütfen onaylamak için şirket adını girin"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:721
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:720
msgid "Please enter the first delivery date"
msgstr ""
@@ -36020,8 +36122,8 @@ msgstr "Lütfen bu şirket için tüm işlemleri gerçekten silmek istediğinizd
msgid "Please mention 'Weight UOM' along with Weight."
msgstr "Lütfen Ağırlık ile birlikte 'Ağırlık Ölçü Birimini de belirtin."
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:666
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:673
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:667
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:674
msgid "Please mention '{0}' in Company: {1}"
msgstr "Lütfen Şirket: {1} için '{0}' ifadesini belirtin"
@@ -36058,7 +36160,7 @@ msgstr "Devam etmeden önce lütfen kaydedin."
msgid "Please save first"
msgstr "Lütfen önce kaydedin"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:867
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:865
msgid "Please save the Sales Order before adding a delivery schedule."
msgstr ""
@@ -36106,7 +36208,7 @@ msgstr "Lütfen Şirket Seçin"
msgid "Please select Company and Posting Date to getting entries"
msgstr "Girişleri almak için lütfen Şirket ve Gönderi Tarihini seçin"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:732
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:738
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:28
msgid "Please select Company first"
msgstr "Lütfen önce Şirketi seçin"
@@ -36147,7 +36249,7 @@ msgstr "Lütfen Bakım Durumunu Tamamlandı olarak seçin veya Tamamlama Tarihin
msgid "Please select Party Type first"
msgstr "Lütfen önce Cari Türünü Seçin"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:258
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:259
msgid "Please select Periodic Accounting Entry Difference Account"
msgstr ""
@@ -36155,11 +36257,11 @@ msgstr ""
msgid "Please select Posting Date before selecting Party"
msgstr "Cariyi seçmeden önce Gönderme Tarihi seçiniz"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:733
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:739
msgid "Please select Posting Date first"
msgstr "Lütfen önce Gönderi Tarihini seçin"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1300
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1301
msgid "Please select Price List"
msgstr "Lütfen Fiyat Listesini Seçin"
@@ -36179,7 +36281,7 @@ msgstr "Lütfen rezerve etmek için Seri/Parti Numaralarını seçin veya Rezerv
msgid "Please select Start Date and End Date for Item {0}"
msgstr "Ürün {0} için Başlangıç ve Bitiş tarihini seçiniz"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:277
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:278
msgid "Please select Stock Asset Account"
msgstr ""
@@ -36187,11 +36289,11 @@ msgstr ""
msgid "Please select Subcontracting Order instead of Purchase Order {0}"
msgstr "Lütfen Satın Alma Siparişi yerine Alt Yüklenici Siparişini seçin {0}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2819
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2822
msgid "Please select Unrealized Profit / Loss account or add default Unrealized Profit / Loss account account for company {0}"
msgstr "Lütfen Gerçekleşmemiş Kâr / Zarar hesabını seçin veya {0} şirketi için varsayılan Gerçekleşmemiş Kâr / Zarar hesabı hesabını ekleyin"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1555
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1556
msgid "Please select a BOM"
msgstr "Ürün Ağacı Seçin"
@@ -36202,7 +36304,7 @@ msgstr "Bir Şirket Seçiniz"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:268
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:727
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:279
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:280
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:277
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3368
msgid "Please select a Company first."
@@ -36224,7 +36326,7 @@ msgstr "Lütfen bir Alt Yüklenici Siparişi seçin."
msgid "Please select a Supplier"
msgstr "Lütfen bir Tedarikçi Seçin"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:654
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:665
msgid "Please select a Warehouse"
msgstr "Lütfen bir Depo seçin"
@@ -36232,6 +36334,10 @@ msgstr "Lütfen bir Depo seçin"
msgid "Please select a Work Order first."
msgstr "Lütfen önce bir İş Emri seçin."
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:53
+msgid "Please select a company."
+msgstr ""
+
#: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.py:89
msgid "Please select a country"
msgstr "Lütfen bir ülke seçin"
@@ -36301,15 +36407,15 @@ msgstr ""
msgid "Please select at least one schedule."
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1312
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1310
msgid "Please select atleast one item to continue"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:394
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:399
msgid "Please select atleast one operation to create Job Card"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1742
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1743
msgid "Please select correct account"
msgstr "Lütfen doğru hesabı seçin"
@@ -36363,13 +36469,15 @@ msgstr ""
msgid "Please select the customer."
msgstr "Lütfen müşteriyi seçin."
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:21
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:21
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:41
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:54
msgid "Please select the document type first"
msgstr "Lütfen önce belge türünü seçin"
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:47
+msgid "Please select the document type first."
+msgstr "Lütfen önce belge türünü seçin."
+
#: erpnext/stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:21
msgid "Please select the required filters"
msgstr "Lütfen gerekli filtreleri seçin"
@@ -36399,7 +36507,7 @@ msgstr "Lütfen {0} Şirketinde 'Varlık Amortisman Masraf Merkezi' ayarlayın"
msgid "Please set 'Gain/Loss Account on Asset Disposal' in Company {0}"
msgstr "Şirket {0} için ‘Varlık Elden Çıkarma Kar/Zarar Hesabı’nı ayarlayın"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:560
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:561
msgid "Please set '{0}' in Company: {1}"
msgstr "Lütfen Şirket: {1} için '{0}' değerini ayarlayın"
@@ -36554,7 +36662,7 @@ msgstr "Lütfen Ödeme Şeklinde varsayılan Nakit veya Banka hesabını ayarlay
msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payments {}"
msgstr "Lütfen Ödeme Şeklinde varsayılan Nakit veya Banka hesabını ayarlayın {}"
-#: erpnext/accounts/utils.py:2540
+#: erpnext/accounts/utils.py:2541
msgid "Please set default Exchange Gain/Loss Account in Company {}"
msgstr "Lütfen {} Şirketi varsayılan Döviz Kazanç/Zarar Hesabını ayarlayın"
@@ -36583,7 +36691,7 @@ msgstr "Lütfen {1} Şirketinde {0} varsayılan ayarını yapın"
msgid "Please set filter based on Item or Warehouse"
msgstr "Lütfen filtreyi Ürüne veya Depoya göre ayarlayın"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2380
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2383
msgid "Please set one of the following:"
msgstr "Lütfen aşağıdakilerden birini ayarlayın:"
@@ -36603,7 +36711,7 @@ msgstr "Lütfen Müşteri Adresinizi ayarlayın"
msgid "Please set the Default Cost Center in {0} company."
msgstr "Lütfen {0} şirketinde Varsayılan Maliyet Merkezini ayarlayın."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:679
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:686
msgid "Please set the Item Code first"
msgstr "Lütfen önce Ürün Kodunu ayarlayın"
@@ -36650,7 +36758,7 @@ msgstr "{1} Ürün Ağacı Oluşturucuda {0} değerini ayarlayın"
msgid "Please set {0} in Company {1} to account for Exchange Gain / Loss"
msgstr "Lütfen {1} şirketinde Döviz Kur Farkı Kâr/Zarar hesabını ayarlamak için {0} belirleyin."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:592
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:593
msgid "Please set {0} to {1}, the same account that was used in the original invoice {2}."
msgstr "Lütfen {0} alanını {1} olarak ayarlayın, bu orijinal fatura {2} için kullanılan hesapla aynı olmalıdır."
@@ -36672,7 +36780,7 @@ msgstr "Lütfen Şirketi belirtin"
msgid "Please specify Company to proceed"
msgstr "Lütfen devam etmek için Şirketi belirtin"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3203
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3206
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:117
msgid "Please specify a valid Row ID for row {0} in table {1}"
msgstr "Lütfen {1} tablosundaki {0} satırında geçerli bir Satır Kimliği belirtin"
@@ -36862,7 +36970,7 @@ msgstr "Posta Giderleri"
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:16
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:15
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:18
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1189
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1196
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:15
#: erpnext/accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:38
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.html:7
@@ -36886,8 +36994,7 @@ msgstr "Posta Giderleri"
#: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:134
#: erpnext/public/js/purchase_trends_filters.js:38
#: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:25
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:51
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:45
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:68
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:65
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:85
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_purchase_receipt/landed_cost_purchase_receipt.json
@@ -36918,7 +37025,7 @@ msgid "Posting Date Inheritance for Exchange Gain / Loss"
msgstr "Kur Farkı Karı / Zararı İçin Muhasebe Tarihi Devralımı"
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:271
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:143
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:145
msgid "Posting Date cannot be future date"
msgstr "Kaydetme Tarihi gelecekteki bir tarih olamaz"
@@ -37129,6 +37236,12 @@ msgstr "Önleyici Faaliyet"
msgid "Preventive Maintenance"
msgstr "Önleyici Bakım"
+#. Description of the 'Don't reserve Sales Order qty on sales return' (Check)
+#. field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Prevents the automatic reservation of stock quantities from sales orders when processing sales returns."
+msgstr ""
+
#. Label of the preview (Button) field in DocType 'Request for Quotation'
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:267
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
@@ -37141,7 +37254,7 @@ msgstr "E-posta Önizlemesi"
msgid "Preview Required Materials"
msgstr "Gerekli Malzemeleri İncele"
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:181
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:182
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:142
msgid "Previous Financial Year is not closed"
msgstr "Önceki Mali Yıl Kapatılmadı"
@@ -37271,7 +37384,7 @@ msgstr "Fiyat Listesi Ülkesi"
msgid "Price List Currency"
msgstr "Fiyat Listesi Para Birimi"
-#: erpnext/stock/get_item_details.py:1327
+#: erpnext/stock/get_item_details.py:1337
msgid "Price List Currency not selected"
msgstr "Fiyat Listesi Para Birimi seçilmedi"
@@ -37396,7 +37509,7 @@ msgstr "Birim Fiyatı ({0})"
msgid "Price is not set for the item."
msgstr "Ürün için fiyat belirlenmedi."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:605
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:606
msgid "Price not found for item {0} in price list {1}"
msgstr "{0} Ürünü için {1} fiyat listesinde fiyat bulunamadı"
@@ -37645,10 +37758,8 @@ msgid "Print taxes with zero amount"
msgstr "Yazdırmada Vergiyi Sıfır Göster"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:383
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:291
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.html:46
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.html:85
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:180
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.html:127
msgid "Printed on {0}"
msgstr "{0} tarihinde yazdırıldı"
@@ -37763,10 +37874,8 @@ msgstr "Ertelenmiş Muhasebeyi İşle"
msgid "Process Description"
msgstr "Açıklama"
-#. Label of the process_loss_section (Section Break) field in DocType 'BOM'
#. Label of the section_break_7qsm (Section Break) field in DocType 'Stock
#. Entry'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgid "Process Loss"
msgstr "Proses Kaybı"
@@ -37777,7 +37886,7 @@ msgstr "Proses Kaybı"
msgid "Process Loss %"
msgstr "Proses Kaybı %"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1280
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1281
msgid "Process Loss Percentage cannot be greater than 100"
msgstr "Proses Kaybı Yüzdesi 100'den büyük olamaz"
@@ -38103,7 +38212,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.js:8
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1066
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1064
#: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
@@ -38193,7 +38302,7 @@ msgstr "Ürünler"
msgid "Profit & Loss"
msgstr "Kar & Zarar"
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:116
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:117
msgid "Profit This Year"
msgstr "Bu Yılın Kârı"
@@ -38230,8 +38339,8 @@ msgstr "Kâr ve Zarar Tablosu"
msgid "Profit and Loss Summary"
msgstr "Kâr ve Zarar Özeti"
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:140
#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:141
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:142
msgid "Profit for the year"
msgstr "Yıllık Kâr"
@@ -38606,9 +38715,9 @@ msgstr "Geçici Hesap"
msgid "Provisional Expense Account"
msgstr "Geçici Gider Hesabı"
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:158
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:159
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:226
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:160
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:227
msgid "Provisional Profit / Loss (Credit)"
msgstr "Geçici Kar/Zarar"
@@ -38662,7 +38771,7 @@ msgstr "Yayıncılık"
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
#: erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.py:16
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:462 erpnext/setup/install.py:387
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:462 erpnext/setup/install.py:388
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json
#: erpnext/stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json
@@ -38866,7 +38975,7 @@ msgstr "Alış Faturaları"
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.js:54
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:189
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1113
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1111
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
@@ -38936,7 +39045,7 @@ msgstr "Satın Alma Emri Ürünü"
msgid "Purchase Order Item Supplied"
msgstr "Tedarik Edilen Satın Alma Emri Kalemi"
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1019
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1051
msgid "Purchase Order Item reference is missing in Subcontracting Receipt {0}"
msgstr "Alt Yüklenici İrsaliyesi {0} için Satın Alma Siparişi Ürün referansı eksik"
@@ -38967,7 +39076,7 @@ msgstr "{} için Satın Alma Emri Gerekli"
msgid "Purchase Order Trends"
msgstr "Satın Alma Emirleri Trendleri"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1614
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1612
msgid "Purchase Order already created for all Sales Order items"
msgstr "Tüm Satış Siparişi kalemleri için Satın Alma Emri zaten oluşturuldu"
@@ -39013,7 +39122,7 @@ msgstr "Faturalanacak Satınalma Siparişleri"
msgid "Purchase Orders to Receive"
msgstr "Alınacak Satınalma Siparişleri"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2012
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2015
msgid "Purchase Orders {0} are un-linked"
msgstr "Satın Alma Siparişleri {0} bağlantısı kaldırıldı"
@@ -39124,7 +39233,7 @@ msgstr "Alış İrsaliyesi Eğilimleri "
msgid "Purchase Receipt doesn't have any Item for which Retain Sample is enabled."
msgstr "Satın Alma İrsaliyesinde Numune Sakla ayarı etkinleştirilmiş bir Ürün bulunmamaktadır."
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1095
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1127
msgid "Purchase Receipt {0} created."
msgstr "{0} Alış İrsaliyesi oluşturuldu."
@@ -39341,8 +39450,8 @@ msgstr "{1} Deposundaki {0} Ürünü için zaten bir Paketten Çıkarma Kuralı
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:502
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:592
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:639
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1288
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1450
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1286
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1448
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:255
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
@@ -39452,7 +39561,7 @@ msgstr "Birim Başına Miktar"
msgid "Qty To Manufacture"
msgstr "Üretilecek Miktar"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1425
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1441
msgid "Qty To Manufacture ({0}) cannot be a fraction for the UOM {2}. To allow this, disable '{1}' in the UOM {2}."
msgstr "Üretim Miktarı ({0}), {2} için kesirli olamaz. Bunu sağlamak için, {2} içindeki '{1}' seçeneğini devre dışı bırakın."
@@ -39507,8 +39616,8 @@ msgstr "Stok Ölçü Birimine Göre Miktar"
msgid "Qty for which recursion isn't applicable."
msgstr "Yinelemenin uygulanamadığı miktar."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1056
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1079
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1063
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1086
msgid "Qty for {0}"
msgstr "{0} Miktarı"
@@ -39559,7 +39668,7 @@ msgstr "Teslim Edilecek Miktar"
msgid "Qty to Disassemble"
msgstr ""
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:374
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:385
msgid "Qty to Fetch"
msgstr "Getirilecek Miktar"
@@ -39697,7 +39806,6 @@ msgstr "Kalite Hedefi Amaçları"
#. Label of the quality_inspection (Link) field in DocType 'Sales Invoice Item'
#. Label of the quality_inspection_section_break (Section Break) field in
#. DocType 'BOM'
-#. Label of the quality_inspection_tab (Tab Break) field in DocType 'BOM'
#. Label of the quality_inspection (Link) field in DocType 'Job Card'
#. Label of the quality_inspection_section (Section Break) field in DocType
#. 'Job Card'
@@ -39909,7 +40017,6 @@ msgstr "Kalite Hedefi Amaçları"
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Request for Quotation Item'
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Blanket Order Item'
-#. Label of the quantity (Float) field in DocType 'BOM'
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'BOM Creator'
#. Label of the section_break_4rxf (Section Break) field in DocType 'Production
#. Plan Sub Assembly Item'
@@ -39948,7 +40055,6 @@ msgstr "Kalite Hedefi Amaçları"
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:211
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order_item/blanket_order_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:493
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:76
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:194
@@ -39956,13 +40062,13 @@ msgstr "Kalite Hedefi Amaçları"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:615
#: erpnext/public/js/stock_analytics.js:50
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:487
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:498
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:51
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:43
#: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:44
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:67
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:39
#: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js:248
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:368
@@ -40002,6 +40108,11 @@ msgstr "Miktar ve Stok"
msgid "Quantity (A - B)"
msgstr "Miktar (A - B)"
+#. Label of the quantity (Float) field in DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "Quantity (Output Qty)"
+msgstr ""
+
#. Label of the quantity_difference (Read Only) field in DocType 'Stock
#. Reconciliation Item'
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
@@ -40084,36 +40195,31 @@ msgstr ""
msgid "Quantity must be less than or equal to {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1109
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1116
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:206
msgid "Quantity must not be more than {0}"
msgstr "Miktar {0} değerinden fazla olmamalıdır"
-#. Description of the 'Quantity' (Float) field in DocType 'BOM'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
-msgid "Quantity of item obtained after manufacturing / repacking from given quantities of raw materials"
-msgstr "Belirli miktarlardaki hammaddelerden üretilen veya montaj / paketleme sonrası elde edilen miktar."
-
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:779
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:780
msgid "Quantity required for Item {0} in row {1}"
msgstr "Satır {1} deki Ürün {0} için gereken miktar"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:723
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:724
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:399
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:469
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:303
msgid "Quantity should be greater than 0"
msgstr "Miktar 0'dan büyük olmalıdır"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:356
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:361
msgid "Quantity to Manufacture"
msgstr "Üretilecek Miktar"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2630
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2646
msgid "Quantity to Manufacture can not be zero for the operation {0}"
msgstr "{0} işlemi için Üretim Miktarı sıfır olamaz"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1417
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1433
msgid "Quantity to Manufacture must be greater than 0."
msgstr "Üretim Miktar 0'dan büyük olmalıdır."
@@ -40203,7 +40309,7 @@ msgstr "Teklif/Müşteri Adayı %"
#: erpnext/crm/report/lead_details/lead_details.js:37
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.js:38
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1191
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1189
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
@@ -40391,7 +40497,7 @@ msgstr "Talep eden (Email)"
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:46
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:68
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:41
#: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js:255
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.json
@@ -40568,7 +40674,7 @@ msgstr "Tedarikçinin para biriminin şirketin temel para birimine dönüştürm
msgid "Rate at which this tax is applied"
msgstr "Bu verginin uygulandığı oran"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4092
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4100
msgid "Rate of '{}' items cannot be changed"
msgstr ""
@@ -40705,12 +40811,10 @@ msgstr ""
msgid "Raw Material Warehouse"
msgstr "Hammadde Deposu"
-#. Label of the materials_section (Section Break) field in DocType 'BOM'
#. Label of the section_break_8 (Section Break) field in DocType 'Job Card'
#. Label of the mr_items (Table) field in DocType 'Production Plan'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:446
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:1078
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:462
@@ -40773,7 +40877,7 @@ msgstr "Tedarik Edilen Hammaddeler"
msgid "Raw Materials Supplied Cost"
msgstr "Tedarik edilen Hammadde Maliyeti"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:771
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:772
msgid "Raw Materials cannot be blank."
msgstr "Hammadde alanı boş bırakılamaz."
@@ -40795,8 +40899,8 @@ msgstr ""
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:369
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:124
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:778
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:976
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:785
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:974
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:70
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:243
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.js:116
@@ -40895,7 +40999,7 @@ msgid "Reason for Failure"
msgstr "Başarısızlığın Nedeni"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:679
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1785
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1783
msgid "Reason for Hold"
msgstr "Bekletme Nedeni"
@@ -40904,7 +41008,7 @@ msgstr "Bekletme Nedeni"
msgid "Reason for Leaving"
msgstr "Ayrılma Gerekçesi Detayı"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1800
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1798
msgid "Reason for hold:"
msgstr "Bekletme nedeni:"
@@ -40975,8 +41079,8 @@ msgstr "Alacak"
msgid "Receivable / Payable Account"
msgstr "Alacak / Borç Hesabı"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:68
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1205
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:79
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1212
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:241
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:217
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:271
@@ -41339,7 +41443,7 @@ msgstr "Referans Kodu"
msgid "Ref Date"
msgstr "Referans Tarihi"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1035
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1036
msgid "Reference #{0} dated {1}"
msgstr "Referans #{0} tarih {1}"
@@ -41377,7 +41481,7 @@ msgstr "Referans Döviz Kuru"
msgid "Reference No"
msgstr "Referans No"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:649
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:650
msgid "Reference No & Reference Date is required for {0}"
msgstr "{0} için Referans No ve Referans Tarihi gereklidir"
@@ -41385,11 +41489,11 @@ msgstr "{0} için Referans No ve Referans Tarihi gereklidir"
msgid "Reference No and Reference Date is mandatory for Bank transaction"
msgstr "Banka işlemi için Referans No ve Referans Tarihi zorunludur."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:654
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:655
msgid "Reference No is mandatory if you entered Reference Date"
msgstr "Referans Tarihi girdiyseniz Referans No zorunludur"
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:193
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:265
msgid "Reference No."
msgstr "Referans No."
@@ -41534,7 +41638,7 @@ msgstr "Kayıt Detayları"
msgid "Regular"
msgstr "Düzenli"
-#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.py:204
+#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.py:211
msgid "Rejected "
msgstr "Reddedildi "
@@ -41594,7 +41698,7 @@ msgstr "Reddedilen Seri ve Parti"
msgid "Rejected Warehouse"
msgstr "Red Deposu"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:658
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:669
msgid "Rejected Warehouse and Accepted Warehouse cannot be same."
msgstr "Red Deposu ile Kabul Deposu aynı olamaz."
@@ -41638,13 +41742,13 @@ msgid "Remaining Amount"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:189
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:156
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1281
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1289
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:180
msgid "Remaining Balance"
msgstr "Kalan Bakiye"
#. Label of the remark (Small Text) field in DocType 'Journal Entry'
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:651
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:489
msgid "Remark"
@@ -41688,13 +41792,10 @@ msgstr "Açıklama"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_advance/sales_invoice_advance.json
#: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
#: erpnext/accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html:11
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:142
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:159
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:204
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:275
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1313
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:90
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:116
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:135
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:136
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1321
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:163
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:801
#: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:112
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:296
@@ -41869,6 +41970,8 @@ msgid "Replace a particular BOM in all other BOMs where it is used. It will repl
msgstr "Bu talimat, bir Ürün Ağacını başka Ürün Ağaçlarında kullanıldığında otomatik olarak günceller. Eski Ürün Ağacı bağlantısı değiştirilir, güncellenmiş maliyetler yeniden hesaplanır ve yeni Ürün Ağacı üzerinden tüm bileşenlerin listesi yeniden oluşturulur. Bu süreç, üretim ve maliyet hesaplamalarında tutarlılığı sağlar."
#. Label of the report_date (Date) field in DocType 'Quality Inspection'
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:120
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:121
#: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:75
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgid "Report Date"
@@ -42162,7 +42265,7 @@ msgstr "Fiyat Teklif Talebi Kalemi"
msgid "Request for Quotation Supplier"
msgstr "Fiyat Teklif Talebi Tedarikçisi"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1100
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1098
msgid "Request for Raw Materials"
msgstr "Hammadde Talebi"
@@ -42367,7 +42470,7 @@ msgstr ""
msgid "Reservation Based On"
msgstr "Rezervasyona Göre"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:936
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:943
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:107
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:150
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:180
@@ -42482,14 +42585,14 @@ msgstr "Ayrılan Miktar"
msgid "Reserved Quantity for Production"
msgstr "Üretim İçin Ayrılan Miktar"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2337
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2340
msgid "Reserved Serial No."
msgstr "Ayrılmış Seri No."
#. Label of the reserved_stock (Float) field in DocType 'Bin'
#. Name of a report
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/stock_summary_template.html:24
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:952
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:959
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:236
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:135
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:465
@@ -42498,13 +42601,13 @@ msgstr "Ayrılmış Seri No."
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:170
#: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.json
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:576
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2321
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2324
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:205
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:333
msgid "Reserved Stock"
msgstr "Ayrılmış Stok"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2366
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2369
msgid "Reserved Stock for Batch"
msgstr "Parti için Ayrılmış Stok"
@@ -42766,7 +42869,7 @@ msgstr "Sonuç Başlık Alanı"
#: erpnext/accounts/doctype/process_period_closing_voucher/process_period_closing_voucher.js:43
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:344
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation_job_card.html:63
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:962
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:960
msgid "Resume"
msgstr "Özgeçmiş"
@@ -42871,7 +42974,7 @@ msgstr "İrsaliye Karşılığında İade"
msgid "Return Against Subcontracting Receipt"
msgstr "Alt Yüklenici İade İrsaliyesi"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:297
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:302
msgid "Return Components"
msgstr "Bileşenleri İade Et"
@@ -43001,10 +43104,10 @@ msgstr "Geri dönen döviz kuru ne tam sayı ne de ondalıklı sayı."
msgid "Returns"
msgstr "İadeler"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:140
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:102
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:172
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:130
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:151
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:113
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:183
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:141
msgid "Revaluation Journals"
msgstr "Yeniden Değerleme Kayıtları"
@@ -43173,11 +43276,8 @@ msgstr "Rolün Fazla Teslim/Alma İzni Var"
#. Settings'
#. Label of the role_to_override_stop_action (Link) field in DocType 'Buying
#. Settings'
-#. Label of the role_to_override_stop_action (Link) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Role Allowed to Override Stop Action"
msgstr "Durdurma Eylemini Geçersiz Kılma İzni Olan Rol"
@@ -43192,6 +43292,12 @@ msgstr "Kredi Limitini aşmasına izin verilen rol"
msgid "Role allowed to bypass period restrictions."
msgstr ""
+#. Label of the role_to_override_stop_action (Link) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Role allowed to override stop action"
+msgstr ""
+
#. Label of the role_to_notify_on_depreciation_failure (Link) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
@@ -43214,9 +43320,11 @@ msgid "Root Company"
msgstr "Kök Şirket"
#. Label of the root_type (Select) field in DocType 'Account'
+#. Label of the root_type (Select) field in DocType 'Account Category'
#. Label of the root_type (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:147
+#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:22
msgid "Root Type"
@@ -43430,7 +43538,7 @@ msgstr "Satır # {0}: {1} {2} alanında kullanılan orandan daha yüksek bir ora
msgid "Row # {0}: Returned Item {1} does not exist in {2} {3}"
msgstr "Satır # {0}: İade Edilen Ürün {1} {2} {3} içinde mevcut değil"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:275
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:279
msgid "Row #1: Sequence ID must be 1 for Operation {0}."
msgstr ""
@@ -43457,15 +43565,15 @@ msgid "Row #{0}: Acceptance Criteria Formula is required."
msgstr "Satır #{0}: Kabul Kriteri Formülü gereklidir."
#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:125
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:572
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:604
msgid "Row #{0}: Accepted Warehouse and Rejected Warehouse cannot be same"
msgstr "Satır #{0}: Kabul Deposu ve Red Deposu aynı olamaz"
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:565
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:597
msgid "Row #{0}: Accepted Warehouse is mandatory for the accepted Item {1}"
msgstr "Satır #{0}: Kabul Deposu, kabul edilen {1} Ürünü için zorunludur"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1292
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1293
msgid "Row #{0}: Account {1} does not belong to company {2}"
msgstr "Sıra # {0}: Hesap {1}, şirkete {2} ait değil"
@@ -43530,27 +43638,27 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Cannot create entry with different taxable AND withholding document links."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3793
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3801
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been billed."
msgstr "Satır #{0}: Zaten faturalandırılmış olan {1} kalemi silinemiyor."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3767
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3775
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been delivered"
msgstr "Satır #{0}: Zaten teslim edilmiş olan {1} kalem silinemiyor"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3786
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3794
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been received"
msgstr "Satır #{0}: Daha önce alınmış olan {1} kalem silinemiyor"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3773
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3781
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has work order assigned to it."
msgstr "Satır # {0}: İş emri atanmış {1} kalem silinemez."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3779
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3787
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which is already ordered against this Sales Order."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4102
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4110
msgid "Row #{0}: Cannot set Rate if the billed amount is greater than the amount for Item {1}."
msgstr ""
@@ -43604,11 +43712,11 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} cannot be added multiple times in the Subcontracting Inward process."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:352
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:356
msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} cannot be added multiple times."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:377
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:381
msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} does not exist in the Required Items table linked to the Subcontracting Inward Order."
msgstr ""
@@ -43616,7 +43724,7 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} exceeds quantity available through Subcontracting Inward Order"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:365
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:369
msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} has insufficient quantity in the Subcontracting Inward Order. Available quantity is {2}."
msgstr ""
@@ -43676,7 +43784,7 @@ msgstr "Satır #{0}: Bitmiş Ürün {1} bir alt yüklenici ürünü olmalıdır"
msgid "Row #{0}: Finished Good must be {1}"
msgstr "Satır #{0}: Bitmiş Ürün {1} olmalıdır"
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:553
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:585
msgid "Row #{0}: Finished Good reference is mandatory for Secondary Item {1}."
msgstr ""
@@ -43685,11 +43793,11 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: For Customer Provided Item {1}, Source Warehouse must be {2}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:697
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:698
msgid "Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets credited"
msgstr "Satır #{0}: {1} için, yalnızca hesap alacaklandırılırsa referans belgesini seçebilirsiniz"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:707
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:708
msgid "Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets debited"
msgstr "Satır #{0}: {1} için, yalnızca hesap alacaklandırılırsa referans belgesini seçebilirsiniz"
@@ -43819,11 +43927,11 @@ msgstr "Satır #{0}: Lütfen Alt Montaj Deposunu seçin"
msgid "Row #{0}: Please set reorder quantity"
msgstr "Satır #{0}: Lütfen yeniden sipariş miktarını ayarlayın"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:615
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:616
msgid "Row #{0}: Please update deferred revenue/expense account in item row or default account in company master"
msgstr "Satır #{0}: Lütfen kalem satırındaki ertelenmiş gelir/gider hesabını veya şirket ana sayfasındaki varsayılan hesabı güncelleyin"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:346
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:347
#, python-format
msgid "Row #{0}: Process Loss Percentage should be less than 100% for {1} Item {2}"
msgstr ""
@@ -43857,7 +43965,7 @@ msgstr "Satır #{0}: {1} Kalite Kontrolü {2} Ürünü için reddedildi"
msgid "Row #{0}: Quantity cannot be a non-positive number. Please increase the quantity or remove the Item {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1455
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1456
msgid "Row #{0}: Quantity for Item {1} cannot be zero."
msgstr "Satır #{0}: {1} kalemi için miktar sıfır olamaz."
@@ -43865,7 +43973,7 @@ msgstr "Satır #{0}: {1} kalemi için miktar sıfır olamaz."
msgid "Row #{0}: Quantity of Item {1} cannot be more than {2} {3} against Subcontracting Inward Order {4}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:339
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:340
msgid "Row #{0}: Quantity should be greater than 0 for {1} Item {2}"
msgstr ""
@@ -43873,8 +43981,8 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Quantity to reserve for the Item {1} should be greater than 0."
msgstr "Satır #{0}: {1} Kalemi için rezerve edilecek miktar 0'dan büyük olmalıdır."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:870
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:882
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:871
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:883
#: erpnext/utilities/transaction_base.py:114
#: erpnext/utilities/transaction_base.py:120
msgid "Row #{0}: Rate must be same as {1}: {2} ({3} / {4})"
@@ -43888,7 +43996,7 @@ msgstr "Satır #{0}: Referans Belge Türü Satın Alma Emri, Satın Alma Faturas
msgid "Row #{0}: Reference Document Type must be one of Sales Order, Sales Invoice, Journal Entry or Dunning"
msgstr "Satır #{0}: Referans Belge Türü, Satış Siparişi, Satış Faturası, Yevmiye Kaydı veya Takip Uyarısı’ndan biri olmalıdır"
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:546
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:578
msgid "Row #{0}: Rejected Qty cannot be set for Secondary Item {1}."
msgstr ""
@@ -43912,7 +44020,7 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Returned quantity cannot be greater than available quantity to return for Item {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:541
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:573
msgid "Row #{0}: Secondary Item Qty cannot be zero"
msgstr ""
@@ -43923,7 +44031,7 @@ msgid "Row #{0}: Selling rate for item {1} is lower than its {2}.\n"
"\t\t\t\t\tthis validation."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:281
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:285
msgid "Row #{0}: Sequence ID must be {1} or {2} for Operation {3}."
msgstr ""
@@ -43943,15 +44051,15 @@ msgstr "Satır #{0}: Seri No {1} zaten seçilidir."
msgid "Row #{0}: Serial No(s) {1} are not a part of the linked Subcontracting Inward Order. Please select valid Serial No(s)."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:643
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:644
msgid "Row #{0}: Service End Date cannot be before Invoice Posting Date"
msgstr "Satır #{0}: Hizmet Bitiş Tarihi Fatura Kayıt Tarihinden önce olamaz"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:637
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:638
msgid "Row #{0}: Service Start Date cannot be greater than Service End Date"
msgstr "Satır #{0}: Hizmet Başlangıç Tarihi, Hizmet Bitiş Tarihinden büyük olamaz"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:631
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:632
msgid "Row #{0}: Service Start and End Date is required for deferred accounting"
msgstr "Satır #{0}: Ertelenmiş muhasebe için Hizmet Başlangıç ve Bitiş Tarihi gereklidir"
@@ -43967,11 +44075,11 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Source Warehouse must be same as Customer Warehouse {1} from the linked Subcontracting Inward Order"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:386
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:390
msgid "Row #{0}: Source Warehouse {1} for item {2} cannot be a customer warehouse."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:341
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:345
msgid "Row #{0}: Source Warehouse {1} for item {2} must be same as Source Warehouse {3} in the Work Order."
msgstr ""
@@ -43991,7 +44099,7 @@ msgstr "Satır #{0}: Başlangıç Zamanı Bitiş Zamanından önce olmalıdır"
msgid "Row #{0}: Status is mandatory"
msgstr "Satır #{0}: Durum zorunludur"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:459
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:460
msgid "Row #{0}: Status must be {1} for Invoice Discounting {2}"
msgstr "Satır # {0}: Fatura İndirimi {2} için durum {1} olmalı"
@@ -44088,7 +44196,7 @@ msgstr "Açılış {2} Faturalarını oluşturmak için #{0}: {1} satırı gerek
msgid "Row #{0}: {1} of {2} should be {3}. Please update the {1} or select a different account."
msgstr "Satır #{0}: {1}/{2} değeri {3} olmalıdır. Lütfen {1} alanını güncelleyin veya farklı bir hesap seçin."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3909
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3917
msgid "Row #{0}:Quantity for Item {1} cannot be zero."
msgstr ""
@@ -44209,11 +44317,11 @@ msgstr "Satır {0}: Seçilen miktar gereken miktardan daha az, ek olarak {1} {2}
msgid "Row {0}# Item {1} not found in 'Raw Materials Supplied' table in {2} {3}"
msgstr "Satır {0}#: Ürün {1}, {2} {3} içindeki ‘Tedarik Edilen Ham Maddeler’ tablosunda bulunamadı."
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:274
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:277
msgid "Row {0}: Accepted Qty and Rejected Qty can't be zero at the same time."
msgstr "Satır {0}: Kabul Edilen Miktar ve Reddedilen Miktar aynı anda sıfır olamaz."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:612
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:613
msgid "Row {0}: Account {1} and Party Type {2} have different account types"
msgstr "Satır {0}: Hesap {1} ve Cari Türü {2} farklı hesap türlerine sahiptir"
@@ -44221,11 +44329,11 @@ msgstr "Satır {0}: Hesap {1} ve Cari Türü {2} farklı hesap türlerine sahipt
msgid "Row {0}: Activity Type is mandatory."
msgstr "Satır {0}: Aktivite Türü zorunludur."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:678
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:679
msgid "Row {0}: Advance against Customer must be credit"
msgstr "Satır {0}: Müşteriye Verilen Avans, borç olmalıdır."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:680
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:681
msgid "Row {0}: Advance against Supplier must be debit"
msgstr "Satır {0}: Tedarikçiye karşı avans borçlandırılmalıdır"
@@ -44245,11 +44353,11 @@ msgstr "Satır {0}: {1} etkin olduğu için, ham maddeler {2} girişine ekleneme
msgid "Row {0}: Bill of Materials not found for the Item {1}"
msgstr "Satır {0}: {1} Ürünü için Ürün Ağacı bulunamadı"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:931
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:932
msgid "Row {0}: Both Debit and Credit values cannot be zero"
msgstr "Satır {0}: Hem Borç hem de Alacak değerleri sıfır olamaz"
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:588
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:620
msgid "Row {0}: Consumed Qty {1} {2} must be less than or equal to Available Qty For Consumption\n"
"\t\t\t\t\t{3} {4} in Consumed Items Table."
msgstr ""
@@ -44258,7 +44366,7 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: Conversion Factor is mandatory"
msgstr "Satır {0}: Dönüşüm Faktörü zorunludur"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3241
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3244
msgid "Row {0}: Cost Center {1} does not belong to Company {2}"
msgstr "Satır {0}: Maliyet Merkezi {1} {2} şirketine ait değil"
@@ -44266,15 +44374,15 @@ msgstr "Satır {0}: Maliyet Merkezi {1} {2} şirketine ait değil"
msgid "Row {0}: Cost center is required for an item {1}"
msgstr "Satır {0}: Bir Ürün için maliyet merkezi gereklidir {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:777
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:778
msgid "Row {0}: Credit entry can not be linked with a {1}"
msgstr "Satır {0}: Alacak kaydı {1} ile ilişkilendirilemez"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:579
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:580
msgid "Row {0}: Currency of the BOM #{1} should be equal to the selected currency {2}"
msgstr "Satır {0}: Ürün Ağacı #{1} para birimi, seçilen para birimi {2} ile aynı olmalıdır"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:772
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:773
msgid "Row {0}: Debit entry can not be linked with a {1}"
msgstr "Satır {0}: Borç girişi {1} ile ilişkilendirilemez"
@@ -44286,7 +44394,7 @@ msgstr "Satır {0}: Teslimat Deposu ({1}) ve Müşteri Deposu ({2}) aynı olamaz
msgid "Row {0}: Delivery Warehouse cannot be same as Customer Warehouse for Item {1}."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2732
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2735
msgid "Row {0}: Due Date in the Payment Terms table cannot be before Posting Date"
msgstr "Satır {0}: Ödeme Koşulları tablosundaki Son Tarih, Gönderim Tarihinden önce olamaz"
@@ -44294,7 +44402,7 @@ msgstr "Satır {0}: Ödeme Koşulları tablosundaki Son Tarih, Gönderim Tarihin
msgid "Row {0}: Either Delivery Note Item or Packed Item reference is mandatory."
msgstr "Satır {0}: Ya İrsaliye Kalemi ya da Paketlenmiş Kalem referansı zorunludur."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1022
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1023
#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1390
msgid "Row {0}: Exchange Rate is mandatory"
msgstr "Satır {0}: Döviz Kuru zorunludur"
@@ -44348,7 +44456,7 @@ msgstr "Satır {0}: Başlangıç zamanı bitiş zamanından küçük olmalıdır
msgid "Row {0}: Hours value must be greater than zero."
msgstr "Satır {0}: Saat değeri sıfırdan büyük olmalıdır."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:797
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:798
msgid "Row {0}: Invalid reference {1}"
msgstr "Satır {0}: Geçersiz referans {1}"
@@ -44376,7 +44484,7 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: Item {1}'s quantity cannot be higher than the available quantity."
msgstr "Satır {0}: Öğe {1} miktarı mevcut miktardan daha fazla olamaz."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1253
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1254
msgid "Row {0}: Operation time should be greater than 0 for operation {1}"
msgstr ""
@@ -44388,11 +44496,11 @@ msgstr "Satır {0}: Paketlenen Miktar {1} Miktarına eşit olmalıdır."
msgid "Row {0}: Packing Slip is already created for Item {1}."
msgstr "Satır {0}: {1} Kalemi için Paketleme Fişi zaten oluşturulmuştur."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:823
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:824
msgid "Row {0}: Party / Account does not match with {1} / {2} in {3} {4}"
msgstr "Satır {0}: Parti / Hesap {3} {4} içindeki {1} / {2} ile eşleşmiyor"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:601
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:602
msgid "Row {0}: Party Type and Party is required for Receivable / Payable account {1}"
msgstr "Satır {0}: Alacak / Borç hesabı {1} için Cari Türü ve Cari bilgisi gereklidir"
@@ -44400,11 +44508,11 @@ msgstr "Satır {0}: Alacak / Borç hesabı {1} için Cari Türü ve Cari bilgisi
msgid "Row {0}: Payment Term is mandatory"
msgstr "Satır {0}: Ödeme Vadesi zorunludur"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:671
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:672
msgid "Row {0}: Payment against Sales/Purchase Order should always be marked as advance"
msgstr "Satır {0}: Satış/Alış Siparişine karşı yapılan ödeme her zaman avans olarak işaretlenmelidir"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:664
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:665
msgid "Row {0}: Please check 'Is Advance' against Account {1} if this is an advance entry."
msgstr "Satır {0}: Eğer bu bir avans kaydı ise, Hesap {1} için ‘Avans’ seçeneğini işaretleyin."
@@ -44492,7 +44600,7 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: The item {1}, quantity must be positive number"
msgstr "Satır {0}: Ürün {1} için miktar pozitif sayı olmalıdır"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3218
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3221
msgid "Row {0}: The {3} Account {1} does not belong to the company {2}"
msgstr "Satır {0}: {3} Hesabı {1} {2} şirketine ait değildir"
@@ -44500,7 +44608,7 @@ msgstr "Satır {0}: {3} Hesabı {1} {2} şirketine ait değildir"
msgid "Row {0}: To set {1} periodicity, difference between from and to date must be greater than or equal to {2}"
msgstr "Satır {0}: {1} periyodunu ayarlamak için başlangıç ve bitiş tarihleri arasındaki fark {2} değerinden büyük veya eşit olmalıdır."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3597
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3599
msgid "Row {0}: Transferred quantity cannot be greater than the requested quantity."
msgstr ""
@@ -44516,12 +44624,12 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: Warehouse {1} is linked to company {2}. Please select a warehouse belonging to company {3}."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1247
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:415
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1248
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:419
msgid "Row {0}: Workstation or Workstation Type is mandatory for an operation {1}"
msgstr "Satır {0}: Bir Operasyon için İş İstasyonu veya İş İstasyonu Türü zorunludur {1}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1174
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1175
msgid "Row {0}: user has not applied the rule {1} on the item {2}"
msgstr "Satır {0}: kullanıcı {2} öğesinde {1} kuralını uygulamadı"
@@ -44533,11 +44641,11 @@ msgstr "Satır {0}: {1} hesabı zaten Muhasebe Boyutu {2} için başvurdu"
msgid "Row {0}: {1} must be greater than 0"
msgstr "Satır {0}: {1} 0'dan büyük olmalıdır"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:780
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:781
msgid "Row {0}: {1} {2} cannot be same as {3} (Party Account) {4}"
msgstr "Satır {0}: {1} {2} , {3} (Cari Hesabı) {4} ile aynı olamaz"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:837
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:838
msgid "Row {0}: {1} {2} does not match with {3}"
msgstr "Satır {0}: {1} {2} {3} ile eşleşmiyor"
@@ -44579,7 +44687,7 @@ msgstr "{0} İçinde Silinen Satırlar"
msgid "Rows with Same Account heads will be merged on Ledger"
msgstr "Aynı Hesap Başlığına sahip satırlar, Muhasebe Defterinde birleştirilecektir."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2743
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2746
msgid "Rows with duplicate due dates in other rows were found: {0}"
msgstr "Diğer satırlardaki yinelenen teslim dosyalarına sahip satırlar bulundu: {0}"
@@ -44587,7 +44695,7 @@ msgstr "Diğer satırlardaki yinelenen teslim dosyalarına sahip satırlar bulun
msgid "Rows: {0} have 'Payment Entry' as reference_type. This should not be set manually."
msgstr "Satırlar: {0} referans_türü olarak 'Ödeme Girişi'ne sahiptir. Bu manuel olarak ayarlanmamalıdır."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:282
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:283
msgid "Rows: {0} in {1} section are Invalid. Reference Name should point to a valid Payment Entry or Journal Entry."
msgstr "Satırlar: {0} {1} bölümünde Geçersiz. Referans Adı geçerli bir Ödeme Kaydına veya Yevmiye Kaydına işaret etmelidir."
@@ -44690,7 +44798,6 @@ msgid "SO Total Qty"
msgstr "Sipariş Toplam Miktar"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:26
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:60
msgid "STATEMENT OF ACCOUNTS"
msgstr "HESAP TABLOSU"
@@ -44761,7 +44868,7 @@ msgstr "Maaş Ödemesi"
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:648
#: erpnext/setup/doctype/company/company_dashboard.py:9
#: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person_dashboard.py:12
-#: erpnext/setup/install.py:382
+#: erpnext/setup/install.py:383
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:297
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list_dashboard.py:16
@@ -44869,7 +44976,7 @@ msgstr "Satış Gelen Oranı"
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
#: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation_list.js:22
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1079
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1077
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:75
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
@@ -45116,7 +45223,7 @@ msgstr "Satış Siparişi Tarihi"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:344
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1295
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1293
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
@@ -45176,12 +45283,12 @@ msgstr ""
msgid "Sales Order {0} is not submitted"
msgstr "Satış Siparişi {0} kaydedilmedi"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:479
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:495
msgid "Sales Order {0} is not valid"
msgstr "Satış Sipariş {0} geçerli değildir"
#: erpnext/controllers/selling_controller.py:476
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:484
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:500
msgid "Sales Order {0} is {1}"
msgstr "Satış Sipariş {0} {1}"
@@ -45236,18 +45343,18 @@ msgstr "Teslim Edilecek Satış Siparişleri"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:119
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1302
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:103
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:130
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1310
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:114
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:196
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:74
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.js:16
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:60
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:8
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:71
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:166
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:16
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:45
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
#: erpnext/setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
@@ -45342,10 +45449,9 @@ msgstr "Satış Ödeme Özeti"
#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:158
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:137
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:125
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1299
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:109
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:136
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1307
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:120
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:193
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:80
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:50
@@ -45539,12 +45645,6 @@ msgstr "Satış Vergisi Şablonu"
msgid "Sales Team"
msgstr "Satış Ekibi"
-#. Label of the sales_update_frequency (Select) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Sales Update Frequency in Company and Project"
-msgstr "Şirket ve Projede Satış Güncelleme Sıklığı"
-
#: erpnext/selling/report/sales_order_trends/sales_order_trends.py:56
msgid "Sales Value"
msgstr "Satış Değeri"
@@ -45619,7 +45719,7 @@ msgstr "Numune Saklama Deposu"
msgid "Sample Size"
msgstr "Numune Boyutu"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4090
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4092
msgid "Sample quantity {0} cannot be more than received quantity {1}"
msgstr "Numune miktarı {0} alınan miktardan fazla olamaz {1}"
@@ -45673,7 +45773,7 @@ msgstr "Sazhen"
msgid "Scan Barcode"
msgstr "Barkod Okut"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:160
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:171
msgid "Scan Batch No"
msgstr "Parti Numarasını Tara"
@@ -45689,7 +45789,7 @@ msgstr "İş Kartı QR Kodunu Tara"
msgid "Scan Mode"
msgstr "Tarama Modu"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:145
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:156
msgid "Scan Serial No"
msgstr "Seri Numarasını Tara"
@@ -45911,7 +46011,6 @@ msgid "Secondary Item Name"
msgstr ""
#. Label of the secondary_items (Table) field in DocType 'BOM'
-#. Label of the secondary_items_tab (Tab Break) field in DocType 'BOM'
#. Label of the secondary_items (Table) field in DocType 'Job Card'
#. Label of the secondary_items_section (Tab Break) field in DocType 'Job Card'
#. Label of the secondary_items (Table) field in DocType 'Subcontracting Inward
@@ -45958,11 +46057,6 @@ msgstr "İkincil Rol"
msgid "Secretary"
msgstr "Sekreter"
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:112
-#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:90
-msgid "Section Code"
-msgstr "Bölüm Kodu"
-
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:177
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:301
msgid "Secured Loans"
@@ -46001,11 +46095,11 @@ msgstr "Satış Siparişi için Alternatif Ürünleri Seçin"
msgid "Select Attribute Values"
msgstr "Özellik Değerlerini Seç"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1278
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1276
msgid "Select BOM"
msgstr "Ürün Ağacı Seçin"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1255
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1253
msgid "Select BOM and Qty for Production"
msgstr "Üretim için Ürün Ağacı ve Miktar Seçin"
@@ -46080,7 +46174,7 @@ msgid "Select Employees"
msgstr "Personel Seçin"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:198
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:826
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:824
msgid "Select Finished Good"
msgstr "Bitmiş Ürünü Seçin"
@@ -46090,13 +46184,13 @@ msgstr "Bitmiş Ürünü Seçin"
#. Forecast'
#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1621
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1649
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1619
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1647
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:493
msgid "Select Items"
msgstr "Ürünleri Seçin"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1507
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1505
msgid "Select Items based on Delivery Date"
msgstr "Ürünleri Teslimat Tarihine Göre Seçin"
@@ -46107,7 +46201,7 @@ msgstr "Kalite Kontrolü için Ürün Seçimi"
#. Label of the select_items_to_manufacture_section (Section Break) field in
#. DocType 'Production Plan'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1307
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1305
msgid "Select Items to Manufacture"
msgstr "Üretilecek Ürünleri Seçin"
@@ -46138,7 +46232,7 @@ msgstr ""
msgid "Select Possible Supplier"
msgstr "Tedarikçi Adayı"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1115
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1122
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:216
msgid "Select Quantity"
msgstr "Miktarı Girin"
@@ -46251,7 +46345,7 @@ msgstr "Önce şirketi seçin"
msgid "Select company name first."
msgstr "Önce şirket adını seçin."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2991
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2994
msgid "Select finance book for the item {0} at row {1}"
msgstr "{1} satırındaki {0} kalemi için finans defterini seçin"
@@ -46272,7 +46366,7 @@ msgstr "Mutabakat yapılacak Banka Hesabını seçin."
msgid "Select the Default Workstation where the Operation will be performed. This will be fetched in BOMs and Work Orders."
msgstr "İşlemin gerçekleştirileceği Varsayılan İş İstasyonunu seçin. Ürün Ağaçları ve İş Emirlerinde geçerli olacaktır."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1217
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1224
msgid "Select the Item to be manufactured."
msgstr "Üretilecek Ürünleri Seçin."
@@ -46627,7 +46721,7 @@ msgstr "Seri ve Parti Numaraları"
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:74
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:114
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2939
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:422
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:433
#: erpnext/selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json
@@ -46683,7 +46777,7 @@ msgstr "Seri No Sayısı"
msgid "Serial No Ledger"
msgstr "Seri No Kayıtları"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:260
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:271
msgid "Serial No Range"
msgstr "Seri No Aralığı"
@@ -46752,7 +46846,7 @@ msgstr "Seri No zorunludur"
msgid "Serial No is mandatory for Item {0}"
msgstr "Ürün {0} için Seri no zorunludur"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:591
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:602
msgid "Serial No {0} already exists"
msgstr "Seri No {0} zaten mevcut"
@@ -46811,14 +46905,14 @@ msgstr "Seri No: {0} başka bir POS Faturasına aktarılmış."
#: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:292
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:16
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:190
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:201
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:50
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:170
msgid "Serial Nos"
msgstr "Seri Numaraları"
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:20
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:194
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:205
msgid "Serial Nos / Batch Nos"
msgstr "Seri / Parti Numaraları"
@@ -46831,7 +46925,7 @@ msgstr ""
msgid "Serial Nos are created successfully"
msgstr "Seri Numaraları başarıyla oluşturuldu"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2327
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2330
msgid "Serial Nos are reserved in Stock Reservation Entries, you need to unreserve them before proceeding."
msgstr "Seri Numaraları Stok Rezervasyon Girişlerinde rezerve edilmiştir, devam etmeden önce rezervasyonlarını kaldırmanız gerekmektedir."
@@ -47349,12 +47443,6 @@ msgstr "Kaynak Depo"
msgid "Set Grand Total to Default Payment Method"
msgstr "Genel Toplamı Varsayılan Ödeme Yöntemi Olarak Ayarla"
-#. Label of the set_zero_rate_for_expired_batch (Check) field in DocType
-#. 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Set Incoming Rate as Zero for Expired Batch"
-msgstr ""
-
#. Description of the 'Territory Targets' (Section Break) field in DocType
#. 'Territory'
#: erpnext/setup/doctype/territory/territory.json
@@ -47439,7 +47527,7 @@ msgstr ""
msgid "Set Source Warehouse"
msgstr "Kaynak Depo"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1627
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1625
msgid "Set Supplier"
msgstr ""
@@ -47519,6 +47607,12 @@ msgstr "Stokta olmayan ürünler için varsayılan {0} hesabını ayarlayın"
msgid "Set fieldname from which you want to fetch the data from the parent form."
msgstr "Üst formdan veri almak istediğiniz alanı ayarlayın."
+#. Label of the set_zero_rate_for_expired_batch (Check) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Set incoming rate as zero for expired Batch"
+msgstr ""
+
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:1021
msgid "Set quantity of process loss item:"
msgstr "İşlem kaybı kaleminin miktarını ayarlayın:"
@@ -47535,7 +47629,7 @@ msgstr "Ürün Ağacına Göre Alt Öğeleri Ayarla"
msgid "Set targets Item Group-wise for this Sales Person."
msgstr "Bu Satış Personeli için Ürün Grubu bazında hedefler belirleyin."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1274
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1281
msgid "Set the Planned Start Date (an Estimated Date at which you want the Production to begin)"
msgstr "Planlanan Başlangıç Tarihini belirleyin"
@@ -47630,8 +47724,8 @@ msgstr "Hesabın Şirket Hesabı olarak ayarlanması Banka Mutabakatı için ger
msgid "Setting up company"
msgstr "Şirket kuruluyor"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1226
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1481
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1227
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1497
msgid "Setting {0} is required"
msgstr ""
@@ -47881,11 +47975,11 @@ msgstr "Sevkiyat Adresi Adı"
msgid "Shipping Address Template"
msgstr "Sevkiyat Adresi Şablonu"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:574
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:575
msgid "Shipping Address does not belong to the {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:129
+#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:134
msgid "Shipping Address does not have country, which is required for this Shipping Rule"
msgstr "Gönderi Adresinde bu Gönderi Kuralı için gerekli olan ülke bulunmuyor"
@@ -47978,15 +48072,15 @@ msgstr "Nakliye Durumu"
msgid "Shipping Zipcode"
msgstr "Gönderi Posta Kodu"
-#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:133
+#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:138
msgid "Shipping rule not applicable for country {0} in Shipping Address"
msgstr "Gönderi Adresinde {0} ülkesi için gönderi kuralı geçerli değil"
-#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:152
+#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:157
msgid "Shipping rule only applicable for Buying"
msgstr "Nakliye kuralı yalnızca Satın Alma için geçerlidir"
-#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:147
+#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:152
msgid "Shipping rule only applicable for Selling"
msgstr "Nakliye kuralı yalnızca Satış için geçerlidir"
@@ -48086,14 +48180,14 @@ msgstr "Başarısız Kayıtları Göster"
#. Label of the show_future_payments (Check) field in DocType 'Process
#. Statement Of Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:130
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:147
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:120
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:141
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:158
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:131
msgid "Show Future Payments"
msgstr "Yaklaşan Ödemeleri Göster"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:107
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:125
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:118
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:136
msgid "Show GL Balance"
msgstr "Genel Muhasebe Bakiyesini Göster"
@@ -48133,7 +48227,7 @@ msgstr "Son Forum Mesajlarını Göster"
msgid "Show Ledger View"
msgstr "Defter Görünümü"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:152
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:163
msgid "Show Linked Delivery Notes"
msgstr "Bağlı İrsaliyeleri Göster"
@@ -48179,8 +48273,8 @@ msgstr "Ödeme Planını Göster"
#. Label of the show_remarks (Check) field in DocType 'Process Statement Of
#. Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:125
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:162
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:136
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:173
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:213
msgid "Show Remarks"
msgstr "Açıklamaları Göster"
@@ -48190,7 +48284,7 @@ msgstr "Açıklamaları Göster"
msgid "Show Return Entries"
msgstr "İade Kayıtlarını Göster"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:157
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:168
msgid "Show Sales Person"
msgstr "Satış Personelini Göster"
@@ -48355,7 +48449,7 @@ msgstr ""
msgid "Since there is a process loss of {0} units for the finished good {1}, you should reduce the quantity by {0} units for the finished good {1} in the Items Table."
msgstr "Bitmiş ürün {1} için {0} birimlik bir proses kaybı olduğundan, Ürünler Tablosunda bitmiş ürün {1} miktarını {0} birim azaltmalısınız."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:323
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:324
msgid "Since you have enabled 'Track Semi Finished Goods', at least one operation must have 'Is Final Finished Good' checked. For that set the FG / Semi FG Item as {0} against an operation."
msgstr ""
@@ -48389,7 +48483,7 @@ msgstr "Teslim Notunu Atlası"
#. Label of the skip_material_transfer (Check) field in DocType 'Work Order
#. Operation'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:375
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:380
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:454
msgid "Skip Material Transfer"
@@ -48456,7 +48550,7 @@ msgstr "Tarafından satılan"
msgid "Solvency Ratios"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4362
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4370
msgid "Some required Company details are missing. You don't have permission to update them. Please contact your System Manager."
msgstr ""
@@ -48520,7 +48614,7 @@ msgstr "Kaynak Alanı Adı"
msgid "Source Location"
msgstr "Kaynak Lokasyon"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1025
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1032
msgid "Source Manufacture Entry"
msgstr ""
@@ -48591,7 +48685,7 @@ msgstr "Kaynak Depo Adres Bağlantısı"
msgid "Source Warehouse is mandatory for the Item {0}."
msgstr "{0} satırı için Kaynak Depo zorunludur."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:300
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:304
msgid "Source Warehouse {0} must be same as Customer Warehouse {1} in the Subcontracting Inward Order."
msgstr ""
@@ -48756,7 +48850,7 @@ msgstr "Eski Günler 1’den başlamalıdır."
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:70
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:485
-#: erpnext/tests/utils.py:316
+#: erpnext/tests/utils.py:275
msgid "Standard Buying"
msgstr "Varsayılan Alış"
@@ -48770,8 +48864,8 @@ msgstr "Standart Oranlı Giderler"
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:70
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:493
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:280 erpnext/tests/utils.py:324
-#: erpnext/tests/utils.py:2522
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:280 erpnext/tests/utils.py:283
+#: erpnext/tests/utils.py:2504
msgid "Standard Selling"
msgstr "Standart Satış"
@@ -48899,6 +48993,14 @@ msgstr "sol üstünün yeri başlıyor"
msgid "Starting position from top edge"
msgstr "üst kenardan başlama pozisyonu"
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:124
+msgid "Statement Of Accounts"
+msgstr ""
+
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:145
+msgid "Statement Period"
+msgstr ""
+
#. Label of the status_details (Section Break) field in DocType 'Service Level
#. Agreement'
#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
@@ -49135,7 +49237,7 @@ msgstr "Stok Girişi {0} oluşturuldu"
msgid "Stock Entry {0} has created"
msgstr "Stok Girişi {0} oluşturuldu"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1316
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1317
msgid "Stock Entry {0} is not submitted"
msgstr "Stok Girişi {0} kaydedilmedi"
@@ -49367,9 +49469,9 @@ msgstr "Stok Yeniden Gönderim Ayarları"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:289
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:297
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:303
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:938
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:947
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:945
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:954
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:961
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order_dashboard.py:14
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:12
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:109
@@ -49407,7 +49509,7 @@ msgstr "Stok Rezervasyon Girişleri İptal Edildi"
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:1021
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:2259
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2132
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2148
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1777
msgid "Stock Reservation Entries Created"
msgstr "Stok Rezervasyon Girişleri Oluşturuldu"
@@ -49779,14 +49881,14 @@ msgstr "Stone"
msgid "Stop Reason"
msgstr "Duruş Nedeni"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1089
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1105
msgid "Stopped Work Order cannot be cancelled, Unstop it first to cancel"
msgstr "Durdurulan İş Emri iptal edilemez, iptal etmek için önce durdurmayı kaldırın"
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:383
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:33
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:537
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:321 erpnext/tests/utils.py:289
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:321 erpnext/tests/utils.py:248
msgid "Stores"
msgstr "Mağazalar"
@@ -50030,7 +50132,7 @@ msgstr ""
#. Label of a Link in the Subcontracting Workspace
#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1013
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1011
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json
@@ -50067,12 +50169,6 @@ msgstr ""
msgid "Subcontracting Inward Order Service Item"
msgstr ""
-#. Label of the section_break_zwh6 (Section Break) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Subcontracting Inward Settings"
-msgstr ""
-
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#. Label of the subcontracting_order (Link) field in DocType 'Stock Entry'
#. Option for the 'Voucher Type' (Select) field in DocType 'Stock Reservation
@@ -50212,7 +50308,7 @@ msgid "Subdivision"
msgstr "Alt Bölüm"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:932
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1091
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1123
msgid "Submit Action Failed"
msgstr "Gönderim Eylemi Başarısız Oldu"
@@ -50524,6 +50620,9 @@ msgstr "Tedarik Edilen Miktar"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/supplier_item/supplier_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:113
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:112
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:134
#: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:60
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.js:34
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:189
@@ -50562,7 +50661,7 @@ msgstr "Tedarik Edilen Miktar"
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:255
#: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:197
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1685
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1683
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
#: erpnext/setup/workspace/home/home.json
@@ -50658,9 +50757,9 @@ msgstr "Tedarikçi Detayları"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/supplier_group_item/supplier_group_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:108
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:91
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1306
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:119
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:102
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1314
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:200
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:178
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:27
@@ -50706,7 +50805,7 @@ msgstr "Tedarikçi Faturası"
#. Label of the bill_date (Date) field in DocType 'Purchase Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:145
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:232
msgid "Supplier Invoice Date"
msgstr "Tedarikçi Fatura Tarihi"
@@ -50715,9 +50814,9 @@ msgstr "Tedarikçi Fatura Tarihi"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:58
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:110
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:202
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:796
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:139
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:226
msgid "Supplier Invoice No"
msgstr "Tedarikçi Fatura No"
@@ -50764,7 +50863,7 @@ msgstr "Tedarikçi Defteri Özeti"
#. Label of the supplier_name (Data) field in DocType 'Purchase Receipt'
#. Label of the supplier_name (Data) field in DocType 'Stock Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1222
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1229
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:157
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:196
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:177
@@ -50889,7 +50988,7 @@ msgstr "Tedarikçi Teklifi {0} Oluşturuldu"
msgid "Supplier Reference"
msgstr "Tedarikçi Referansı"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1709
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1707
msgid "Supplier Required"
msgstr ""
@@ -50983,7 +51082,7 @@ msgstr "Tedarikçi Deposu"
msgid "Supplier delivers to Customer"
msgstr "Tedarikçi Müşteriye Teslim Eder"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1708
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1706
msgid "Supplier is required for all selected Items"
msgstr ""
@@ -51133,7 +51232,7 @@ msgstr ""
msgid "System will fetch all the entries if limit value is zero."
msgstr "Eğer limit değeri sıfırsa, sistem tüm kayıtlarını alır."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2225
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2228
msgid "System will not check over billing since amount for Item {0} in {1} is zero"
msgstr "{1} içinde {0} ürünü için tutar sıfır olduğundan, sistem fazla faturalandırmayı kontrol etmeyecek."
@@ -51305,7 +51404,7 @@ msgstr "Hedef Depo Adresi"
msgid "Target Warehouse Address Link"
msgstr "Hedef Depo Adres Bağlantısı"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:245
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:249
msgid "Target Warehouse Reservation Error"
msgstr "Hedef Depo Stok Rezerve Edilemedi"
@@ -51313,7 +51412,7 @@ msgstr "Hedef Depo Stok Rezerve Edilemedi"
msgid "Target Warehouse for Finished Good must be same as Finished Good Warehouse {1} in Work Order {2} linked to the Subcontracting Inward Order."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:777
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:793
msgid "Target Warehouse is required before Submit"
msgstr "Kaydetmeden önce Devam Eden İşler Deposu gereklidir"
@@ -51321,7 +51420,7 @@ msgstr "Kaydetmeden önce Devam Eden İşler Deposu gereklidir"
msgid "Target Warehouse is set for some items but the customer is not an internal customer."
msgstr "Bazı ürünler için Hedef Depo ayarlanmış ancak Müşteri İç Müşteri değil."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:316
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:320
msgid "Target Warehouse {0} must be same as Delivery Warehouse {1} in the Subcontracting Inward Order Item."
msgstr ""
@@ -51419,8 +51518,8 @@ msgstr "Vergi Hesabı"
#. Label of the amount (Currency) field in DocType 'Item Wise Tax Detail'
#: erpnext/accounts/doctype/item_wise_tax_detail/item_wise_tax_detail.json
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:163
-#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:115
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:244
+#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:91
msgid "Tax Amount"
msgstr "Vergi Tutarı"
@@ -51559,17 +51658,13 @@ msgstr "Vergi Numarası"
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:192
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:215
#: erpnext/accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:67
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:118
-#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:75
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:205
+#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:57
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Tax Id"
msgstr "Vergi Numarası"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:19
-msgid "Tax Id: "
-msgstr "Vergi Numarası: "
-
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:32
msgid "Tax Id: {0}"
msgstr "Vergi Kimliği: {0}"
@@ -51598,8 +51693,8 @@ msgstr "Vergiler"
msgid "Tax Rate"
msgstr "Vergi Oranı"
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:151
-#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:103
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:237
+#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:84
msgid "Tax Rate %"
msgstr "Vergi Oranı %"
@@ -51688,6 +51783,8 @@ msgstr "Vergi Stopaj Hesabı"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:199
+#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:72
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
#: erpnext/regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json
@@ -51797,7 +51894,7 @@ msgstr ""
#. Label of the taxable_amount (Currency) field in DocType 'Item Wise Tax
#. Detail'
#: erpnext/accounts/doctype/item_wise_tax_detail/item_wise_tax_detail.json
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:157
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:239
#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1266
msgid "Taxable Amount"
msgstr "Vergilendirilebilir Tutar"
@@ -52232,9 +52329,9 @@ msgstr "Şartlar ve Koşullar"
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/territory_item/territory_item.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:131
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1290
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:97
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:142
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1298
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:108
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:184
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:68
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:169
@@ -52263,9 +52360,9 @@ msgstr "Şartlar ve Koşullar"
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:88
#: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:42
#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.js:47
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:45
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:160
#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:59
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:39
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:29
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.js:46
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:59
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:59
@@ -52385,7 +52482,7 @@ msgstr "{0} satırındaki Ödeme Süresi muhtemelen bir tekrardır."
msgid "The Pick List having Stock Reservation Entries cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing Stock Reservation Entries before updating the Pick List."
msgstr "Stok Rezervasyon Girişleri olan Seçim Listesi güncellenemez. Değişiklik yapmanız gerekiyorsa, Seçim Listesini güncellemeden önce mevcut Stok Rezervasyon Girişlerini iptal etmenizi öneririz."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2824
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2826
msgid "The Process Loss Qty has reset as per job cards Process Loss Qty"
msgstr "Proses Kaybı Miktarı, iş kartlarındaki Proses Kaybı Miktarına göre sıfırlandı."
@@ -52443,7 +52540,7 @@ msgstr "Faturanın para birimi {} ({}) bu ihtarnamenin para biriminden ({}) fark
msgid "The current POS opening entry is outdated. Please close it and create a new one."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1222
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1229
msgid "The default BOM for that item will be fetched by the system. You can also change the BOM."
msgstr "Bu kalem için varsayılan Ürün Ağacı sistem tarafından getirilecektir. Ürün Ağacını da değiştirebilirsiniz."
@@ -52476,6 +52573,11 @@ msgstr "{1} satırındaki {0} alanı ayarlanmamış"
msgid "The fields From Shareholder and To Shareholder cannot be blank"
msgstr "Hissedardan ve Hissedara alanları boş bırakılamaz"
+#. Description of the 'Item to Manufacture' (Link) field in DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "The final item that will be produced using this BOM."
+msgstr ""
+
#: erpnext/accounts/notification/notification_for_new_fiscal_year/notification_for_new_fiscal_year.html:40
msgid "The fiscal year has been automatically created in a Disabled state to maintain consistency with the previous fiscal year's status."
msgstr ""
@@ -52500,7 +52602,7 @@ msgstr "Aşağıdaki varlıklar amortisman girişlerini otomatik olarak kaydedem
msgid "The following batches are expired, please restock them: {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:425
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:426
msgid "The following cancelled repost entries exist for {0} : {1} Kindly delete these entries before continuing."
msgstr ""
@@ -52529,6 +52631,12 @@ msgstr ""
msgid "The following {0} were created: {1}"
msgstr "Aşağıdaki {0} oluşturuldu: {1}"
+#. Description of the 'How often should sales data be updated in
+#. Company/Project?' (Select) field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "The frequency at which project progress and company transaction details will be updated. Set it to daily or monthly if you post a lot of transactions."
+msgstr ""
+
#. Description of the 'Gross Weight' (Float) field in DocType 'Packing Slip'
#: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
msgid "The gross weight of the package. Usually net weight + packaging material weight. (for print)"
@@ -52592,7 +52700,7 @@ msgstr "{0} işlemi alt işlem olamaz"
msgid "The original invoice should be consolidated before or along with the return invoice."
msgstr "Orijinal fatura, iade faturasından önce veya iade faturasıyla birlikte birleştirilmelidir."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:204
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:205
msgid "The outstanding amount {0} in {1} is lesser than {2}. Updating the outstanding to this invoice."
msgstr ""
@@ -52751,15 +52859,15 @@ msgstr "{0} değeri {1} ve {2} Ürünleri arasında farklılık gösterir"
msgid "The value {0} is already assigned to an existing Item {1}."
msgstr "{0} değeri zaten mevcut bir Öğeye {1} atandı."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1250
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1257
msgid "The warehouse where you store finished Items before they are shipped."
msgstr "Ürünler sevk edilmeden önce bitmiş ürünlerin saklandığı depo."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1243
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1250
msgid "The warehouse where you store your raw materials. Each required item can have a separate source warehouse. Group warehouse also can be selected as source warehouse. On submission of the Work Order, the raw materials will be reserved in these warehouses for production usage."
msgstr "Hammaddeleri depoladığınız depo. Gereken her bir ürün için ayrı bir kaynak depo belirlenebilir. Grup deposu da kaynak depo olarak seçilebilir. İş Emri gönderildiğinde, hammadde üretim kullanımı için bu depolarda rezerve edilecektir."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1255
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1262
msgid "The warehouse where your Items will be transferred when you begin production. Group Warehouse can also be selected as a Work in Progress warehouse."
msgstr "Üretim başladığında ürünlerinizin aktarılacağı depo. Grup Deposu aynı zamanda Devam Eden İşler Deposu olarak da seçilebilir."
@@ -52831,7 +52939,7 @@ msgstr "Toplam harcamaya bağlı olarak birden fazla kademeli tahsilat faktörü
msgid "There can only be 1 Account per Company in {0} {1}"
msgstr "{0} {1} adresinde Şirket başına yalnızca 1 Hesap olabilir"
-#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:81
+#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:86
msgid "There can only be one Shipping Rule Condition with 0 or blank value for \"To Value\""
msgstr "“Hedef Değer” alanı 0 veya boş olan yalnızca bir tane Kargo Kuralı Koşulu olabilir."
@@ -52910,6 +53018,12 @@ msgstr "Bu eylem gelecekteki faturalandırmayı durduracaktır. Bu aboneliği ip
msgid "This action will unlink this account from any external service integrating ERPNext with your bank accounts. It cannot be undone. Are you certain ?"
msgstr "Bu eylem, bu hesabı ERPNext'i banka hesaplarınızla entegre eden herhangi bir harici hizmetten ayıracaktır. Geri alınamaz. Emin misiniz?"
+#. Description of the 'Allow Sales Order creation for expired Quotation'
+#. (Check) field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "This allows creation of sales orders from quotations that have passed their expiration date, providing flexibility in processing orders despite outdated quotes."
+msgstr ""
+
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:433
msgid "This asset category is marked as non-depreciable. Please disable depreciation calculation or choose a different category."
msgstr ""
@@ -52965,7 +53079,7 @@ msgstr "Hurda hammaddelerin aktrılacağı depo."
msgid "This is a preview of the email to be sent. A PDF of the document will automatically be attached with the email."
msgstr "Bu, gönderilecek e-postanın bir önizlemesidir. Belgenin bir PDF'i otomatik olarak e-postaya eklenecektir."
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:35
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:45
msgid "This is a root account and cannot be edited."
msgstr "Bu bir ana hesaptır ve düzenlenemez."
@@ -53013,7 +53127,7 @@ msgstr "Bu durum muhasebe açısından tehlikeli kabul edilmektedir."
msgid "This is done to handle accounting for cases when Purchase Receipt is created after Purchase Invoice"
msgstr "Bu işlem, Satın Alma Faturası oluşturulduktan sonra Satın Alma İrsaliyesi oluşturulduğunda muhasebe işlemlerini yönetmek için yapılır"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1236
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1243
msgid "This is enabled by default. If you want to plan materials for sub-assemblies of the Item you're manufacturing leave this enabled. If you plan and manufacture the sub-assemblies separately, you can disable this checkbox."
msgstr "Bu varsayılan olarak aktiftir. Ürettiğiniz Ürünün alt montajları için malzemeler planlamak istiyorsanız bunu aktif bırakın. Alt montajları ayrı ayrı planlıyor ve üretiyorsanız, bu onay kutusunu devre dışı bırakabilirsiniz."
@@ -53339,7 +53453,7 @@ msgstr "Fatura Kesilecek"
msgid "To Currency"
msgstr "Para Birimine"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:624
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:625
#: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.py:121
msgid "To Date cannot be before From Date"
msgstr "Bitiş Tarihi, Başlangıç Tarihi'nden önce olamaz"
@@ -53613,7 +53727,7 @@ msgid "To include sub-assembly costs and secondary items in Finished Goods on a
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2249
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3251
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3254
msgid "To include tax in row {0} in Item rate, taxes in rows {1} must also be included"
msgstr "{0} nolu satırdaki verginin ürün fiyatına dahil edilebilmesi için, {1} satırındaki vergiler de dahil edilmelidir"
@@ -53646,7 +53760,7 @@ msgstr "Satın alma irsaliyesi olmadan faturayı göndermek için {0} değerini
msgid "To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB Assets'"
msgstr "Farklı bir finans defteri kullanmak için lütfen 'Varsayılan FD Varlıklarını Dahil Et' seçeneğinin işaretini kaldırın"
-#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:705
+#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:709
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:621
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:310
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:310
@@ -53724,8 +53838,8 @@ msgstr "Torr"
msgid "Total (Company Currency)"
msgstr "Toplam (Şirket Para Birimi)"
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:126
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:127
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:128
msgid "Total (Credit)"
msgstr "Toplam (Alacak)"
@@ -53817,7 +53931,7 @@ msgstr "Yazıyla Toplam Tutar"
msgid "Total Applicable Charges in Purchase Receipt Items table must be same as Total Taxes and Charges"
msgstr "Satın Alma Makbuzu Kalemleri tablosundaki Toplam Uygulanabilir Ücretler, Toplam Vergiler ve Ücretler tablosuyla aynı olmalıdır"
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:216
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:217
msgid "Total Asset"
msgstr "Toplam Varlık"
@@ -53891,7 +54005,7 @@ msgstr "Toplam Karakter"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:73
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:170
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Total Commission"
msgstr "Toplam Komisyon"
@@ -53950,7 +54064,7 @@ msgstr "Toplam Maliyetleme Tutarı (Çalışma Sayfası Tablosu Üzerinden)"
msgid "Total Credit"
msgstr "Toplam Alacak"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:343
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:344
msgid "Total Credit/ Debit Amount should be same as linked Journal Entry"
msgstr "Toplam Kredi / Borç Tutarı, Bağlantılı Yevmiye Kaydı ile aynı olmalıdır"
@@ -53959,7 +54073,7 @@ msgstr "Toplam Kredi / Borç Tutarı, Bağlantılı Yevmiye Kaydı ile aynı olm
msgid "Total Debit"
msgstr "Toplam Borç"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:937
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:938
msgid "Total Debit must be equal to Total Credit. The difference is {0}"
msgstr "Toplam Borç, Toplam Alacak miktarına eşit olmalıdır. Mevcut Fark {0}"
@@ -53971,7 +54085,7 @@ msgstr "Toplam Teslimat Tutarı"
msgid "Total Demand (Past Data)"
msgstr "Toplam Talep (Geçmiş Veriler)"
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:223
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:224
msgid "Total Equity"
msgstr "Toplam Sermaye"
@@ -53980,11 +54094,11 @@ msgstr "Toplam Sermaye"
msgid "Total Estimated Distance"
msgstr "Toplam Tahmini Mesafe"
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:122
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:123
msgid "Total Expense"
msgstr "Toplam Gider"
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:118
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:119
msgid "Total Expense This Year"
msgstr "Bu Yılın Toplam Gideri"
@@ -54022,11 +54136,11 @@ msgstr "Toplam Tutma Süresi"
msgid "Total Holidays"
msgstr "Toplam Tatil Günü"
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:121
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:122
msgid "Total Income"
msgstr "Toplam Gelir"
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:117
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:118
msgid "Total Income This Year"
msgstr "Bu Yılın Toplam Geliri"
@@ -54041,7 +54155,8 @@ msgid "Total Interest"
msgstr "Toplam Faiz"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:199
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:160
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:135
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:135
msgid "Total Invoiced Amount"
msgstr "Toplam Faturalanan Tutar"
@@ -54068,7 +54183,7 @@ msgstr ""
msgid "Total Ledgers"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:219
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:220
msgid "Total Liability"
msgstr "Toplam Yükümlülük"
@@ -54159,21 +54274,24 @@ msgstr "Toplam Çıkan Değer (Tüketim)"
#: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool_dashboard.html:9
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:100
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:79
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:206
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:204
msgid "Total Outstanding"
msgstr "Toplam Ödenmemiş"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:208
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:163
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:138
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:138
msgid "Total Outstanding Amount"
msgstr "Toplam Ödenmemiş Tutar"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:200
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:161
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:136
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:136
msgid "Total Paid Amount"
msgstr "Toplam Ödenen Tutar"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2797
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2800
msgid "Total Payment Amount in Payment Schedule must be equal to Grand / Rounded Total"
msgstr "Ödeme Planındaki Toplam Ödeme Tutarı Genel / Yuvarlanmış Toplam'a eşit olmalıdır"
@@ -54311,7 +54429,7 @@ msgstr "Toplam Görevler"
msgid "Total Tax"
msgstr "Toplam Vergi"
-#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:109
+#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:86
msgid "Total Taxable Amount"
msgstr ""
@@ -54715,7 +54833,7 @@ msgstr ""
#. Label of the transaction_type (Data) field in DocType 'Bank Transaction'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
#: erpnext/accounts/report/calculated_discount_mismatch/calculated_discount_mismatch.py:38
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:187
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:259
msgid "Transaction Type"
msgstr "İşlem Türü"
@@ -55164,7 +55282,7 @@ msgstr "BAE KDV Ayarları"
#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json
#: erpnext/selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1678
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1676
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:44
#: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.py:138
@@ -55254,7 +55372,7 @@ msgstr "Ölçü Birimi Dönüşüm faktörü {0} satırında gereklidir"
msgid "UOM Name"
msgstr "Ölçü Birimi Adı"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4012
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4014
msgid "UOM conversion factor required for UOM: {0} in Item: {1}"
msgstr "Ürünü içinde: {1} ölçü birimi için: {0} dönüştürme faktörü gereklidir"
@@ -55331,7 +55449,7 @@ msgstr "{0} ile {1} arasındaki anahtar tarih için döviz kuru bulunamadı {2}.
msgid "Unable to find score starting at {0}. You need to have standing scores covering 0 to 100"
msgstr "{0} ile başlayan puan bulunamadı. 0 ile 100 arasında değişen sabit puanlara sahip olmanız gerekiyor"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1047
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1063
msgid "Unable to find the time slot in the next {0} days for the operation {1}. Please increase the 'Capacity Planning For (Days)' in the {2}."
msgstr "Önümüzdeki {0} gün içinde {1} operasyonu için zaman aralığı bulunamıyor. Lütfen {2} sayfasındaki 'Kapasite Planlama' alanının değerini artırın."
@@ -55360,8 +55478,8 @@ msgstr ""
msgid "Unblock Invoice"
msgstr "Faturanın Engelini Kaldır"
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:83
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:84
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:85
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:90
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:91
msgid "Unclosed Fiscal Years Profit / Loss (Credit)"
@@ -55417,7 +55535,12 @@ msgstr "Karşılanmamış"
msgid "Unit"
msgstr "Birim"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4092
+#. Label of the uom (Link) field in DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "Unit Of Measure"
+msgstr ""
+
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4100
msgid "Unit Price"
msgstr ""
@@ -55573,7 +55696,7 @@ msgstr "Mutabık Olunmayan Girişler"
msgid "Unreconciled successfully"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:945
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:952
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:122
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:158
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:193
@@ -55631,10 +55754,6 @@ msgstr "İmzalanmadı"
msgid "Unsubscribe from this Email Digest"
msgstr "Bu E-Posta Özeti Aboneliğinden Ayrılın"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:24
-msgid "Until"
-msgstr "Kadar"
-
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Appointment'
#: erpnext/crm/doctype/appointment/appointment.json
msgid "Unverified"
@@ -55657,11 +55776,11 @@ msgstr "Yaklaşan Takvim Etkinlikleri"
msgid "Upcoming Calendar Events "
msgstr "Yaklaşan Takvim Etkinlikleri "
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:52
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:62
msgid "Update Account Name / Number"
msgstr "Hesabı Güncelle"
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:158
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:176
msgid "Update Account Number / Name"
msgstr "Hesabı Güncelle"
@@ -55784,7 +55903,7 @@ msgstr "Mevcut Fiyat Listesini Güncelle"
#: erpnext/public/js/utils.js:946
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:135
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:90
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:948
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:946
msgid "Update Items"
msgstr "Ürünleri Güncelle"
@@ -55794,7 +55913,7 @@ msgstr "Ürünleri Güncelle"
#. Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:197
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:198
msgid "Update Outstanding for Self"
msgstr "Kendi Açık Bakiyesini Güncelle"
@@ -55871,7 +55990,7 @@ msgstr "Yeni İletişimde Zaman Damgasını Güncelle"
msgid "Updated via 'Time Log' (In Minutes)"
msgstr "'Zaman Kaydı' ile güncellendi. (Dakika)"
-#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.py:54
+#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.py:55
msgid "Updated {0} Financial Report Row(s) with new category name"
msgstr ""
@@ -55883,7 +56002,7 @@ msgstr ""
msgid "Updating Variants..."
msgstr "Varyantlar Güncelleniyor..."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1198
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1205
msgid "Updating Work Order status"
msgstr "İş Emri durumu güncelleniyor"
@@ -56016,12 +56135,6 @@ msgstr "Çok Seviyeli Ürün Ağacı Kullan"
msgid "Use Posting Datetime for Naming Documents"
msgstr ""
-#. Label of the fallback_to_default_price_list (Check) field in DocType
-#. 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Use Prices from Default Price List as Fallback"
-msgstr ""
-
#. Label of the use_serial_batch_fields (Check) field in DocType 'Stock
#. Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
@@ -56084,6 +56197,12 @@ msgstr "Önceki proje isminden farklı bir isim kullanın"
msgid "Use for Shopping Cart"
msgstr "Online Satış İçin Geçerli"
+#. Label of the fallback_to_default_price_list (Check) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Use prices from Default Price List as fallback"
+msgstr ""
+
#. Label of the used (Int) field in DocType 'Coupon Code'
#: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
msgid "Used"
@@ -56111,7 +56230,6 @@ msgstr "Çalışan için Kullanıcı Kimliği ayarlanmadı {0}"
#. Label of the user_remark (Small Text) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the user_remark (Small Text) field in DocType 'Journal Entry
#. Account'
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:651
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgid "User Remark"
@@ -56332,17 +56450,17 @@ msgstr "Negatif Stoku Doğrula"
msgid "Validate Pricing Rule"
msgstr "Fiyatlandırma Kuralını Doğrula"
-#. Label of the validate_selling_price (Check) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Validate Selling Price for Item Against Purchase Rate or Valuation Rate"
-msgstr "Satın Alma Fiyatına veya Değerleme Oranına Göre Ürün Satış Fiyatını Doğrula"
-
#. Label of the validate_stock_on_save (Check) field in DocType 'POS Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Validate Stock on Save"
msgstr "Stokları Kaydederken Doğrula"
+#. Label of the validate_selling_price (Check) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Validate selling price for Item against purchase or valuation rate"
+msgstr ""
+
#. Label of the validity_details_section (Section Break) field in DocType
#. 'Lower Deduction Certificate'
#: erpnext/regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json
@@ -56435,11 +56553,11 @@ msgstr "Değerleme Fiyatı / Oranı"
msgid "Valuation Rate (In / Out)"
msgstr "Değerleme Fiyatı (Giriş / Çıkış)"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2072
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2075
msgid "Valuation Rate Missing"
msgstr "Değerleme Fiyatı Eksik"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2050
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2053
msgid "Valuation Rate for the Item {0}, is required to do accounting entries for {1} {2}."
msgstr "Ürün {0} için Değerleme Oranı, {1} {2} muhasebe kayıtlarını yapmak için gereklidir."
@@ -56471,7 +56589,7 @@ msgid "Valuation rate for the item as per Sales Invoice (Only for Internal Trans
msgstr "Satış Faturasına göre ürün için değerleme oranı (Sadece Dahili Transferler için)"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2273
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3275
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3278
msgid "Valuation type charges can not be marked as Inclusive"
msgstr "Değerleme türü ücretleri Dahil olarak işaretlenemez"
@@ -56945,6 +57063,10 @@ msgstr "Belge Detay No"
msgid "Voucher Detail Reference"
msgstr ""
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:160
+msgid "Voucher Details"
+msgstr ""
+
#. Label of the voucher_no (Dynamic Link) field in DocType 'Advance Payment
#. Ledger Entry'
#. Label of the voucher_no (Dynamic Link) field in DocType 'GL Entry'
@@ -56973,7 +57095,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/repost_accounting_ledger_items/repost_accounting_ledger_items.json
#: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger_items/repost_payment_ledger_items.json
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1245
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1253
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:56
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:221
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:49
@@ -57046,7 +57168,7 @@ msgstr "Giriş Türü"
#: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json
#: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger_items/repost_payment_ledger_items.json
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1243
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1251
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:212
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:743
#: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.py:31
@@ -57279,7 +57401,7 @@ msgstr "Depo {0} {1} şirketine ait değil"
msgid "Warehouse {0} does not exist"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:242
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:246
msgid "Warehouse {0} is not allowed for Sales Order {1}, it should be {2}"
msgstr "Depo {0}, Satış Siparişi {1} için kullanılamaz. Kullanılması gereken depo {2} şeklinde ayarlanmalı"
@@ -57332,8 +57454,8 @@ msgstr "Mevcut işlemi olan depolar deftere dönüştürülemez."
#. Expense' (Select) field in DocType 'Budget'
#. Option for the 'Action If Same Rate is Not Maintained' (Select) field in
#. DocType 'Buying Settings'
-#. Option for the 'Action if Same Rate is Not Maintained Throughout Sales
-#. Cycle' (Select) field in DocType 'Selling Settings'
+#. Option for the 'Action if same rate is not maintained throughout sales
+#. cycle' (Select) field in DocType 'Selling Settings'
#. Option for the 'Action If Quality Inspection Is Not Submitted' (Select)
#. field in DocType 'Stock Settings'
#. Option for the 'Action If Quality Inspection Is Rejected' (Select) field in
@@ -57380,6 +57502,12 @@ msgstr "Yeni Satınalma Siparişi için Uyarı"
msgid "Warn for new Request for Quotations"
msgstr "Yeni Fiyat Teklifi Talebi için Uyar"
+#. Description of the 'Maintain same rate throughout sales cycle' (Check) field
+#. in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Warn or stop if Item rate is changed in Delivery Notes and Sales Invoices generated from a Sales Order."
+msgstr ""
+
#: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.py:134
msgid "Warning - Row {0}: Billing Hours are more than Actual Hours"
msgstr "Uyarı - Satır {0}: Faturalama Saatleri Gerçek Saatlerden Fazla"
@@ -57396,7 +57524,7 @@ msgstr "Uyarı!"
msgid "Warning: Account changed for warehouse"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1322
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1323
msgid "Warning: Another {0} # {1} exists against stock entry {2}"
msgstr "Uyarı: Stok girişi {2} için başka bir {0} # {1} mevcut."
@@ -57404,7 +57532,7 @@ msgstr "Uyarı: Stok girişi {2} için başka bir {0} # {1} mevcut."
msgid "Warning: Material Requested Qty is less than Minimum Order Qty"
msgstr "Uyarı: Talep Edilen Malzeme Miktarı Minimum Sipariş Miktarından Az"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1466
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1482
msgid "Warning: Quantity exceeds maximum producible quantity based on quantity of raw materials received through the Subcontracting Inward Order {0}."
msgstr ""
@@ -57498,7 +57626,7 @@ msgstr "Kilometre Cinsinden Dalga Boyu"
msgid "Wavelength In Megametres"
msgstr "Megametre Cinsinden Dalga Boyu"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:192
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:193
msgid "We can see {0} is made against {1}. If you want {1}'s outstanding to be updated, uncheck the '{2}' checkbox."
msgstr ""
@@ -57675,6 +57803,12 @@ msgstr ""
msgid "When creating an Item, entering a value for this field will automatically create an Item Price at the backend."
msgstr "Bir Ürün oluştururken bu alana bir değer girilmesi, arka planda otomatik olarak bir Ürün Fiyatı oluşturacaktır."
+#. Description of the 'Enable cut-off date on creating bulk Delivery Notes'
+#. (Check) field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "When enabled, it adds a cutoff date filter to Delivery Notes created in bulk from Sales Orders. This allows you to process orders only with a transaction date up to the specified cutoff date, which is useful for period-end processing and batch fulfillment."
+msgstr ""
+
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:308
msgid "When there are multiple finished goods ({0}) in a Repack stock entry, the basic rate for all finished goods must be set manually. To set rate manually, enable the checkbox 'Set Basic Rate Manually' in the respective finished good row."
msgstr ""
@@ -57753,7 +57887,7 @@ msgstr "Para Çekme"
msgid "Withholding Date"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:206
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:278
msgid "Withholding Document"
msgstr ""
@@ -57827,7 +57961,7 @@ msgstr "Devam Eden İşler"
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.js:29
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:104
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1058
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1056
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:216
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:879
@@ -57909,16 +58043,16 @@ msgstr ""
msgid "Work Order cannot be created for following reason: {0}"
msgstr "Aşağıdaki nedenden dolayı İş Emri oluşturulamıyor: {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1410
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1426
msgid "Work Order cannot be raised against a Item Template"
msgstr "İş Emri bir Ürün Şablonuna karşı oluşturulamaz"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2494
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2574
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2510
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2590
msgid "Work Order has been {0}"
msgstr "İş Emri {0}"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1241
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1239
msgid "Work Order not created"
msgstr "İş Emri oluşturulmadı"
@@ -57939,7 +58073,7 @@ msgstr "İş Emri {0}: {1} operasyonu için İş Kartı bulunamadı"
msgid "Work Orders"
msgstr "İş Emirleri"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1334
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1332
msgid "Work Orders Created: {0}"
msgstr "Oluşturulan İş Emirleri: {0}"
@@ -57960,7 +58094,7 @@ msgstr "Devam Eden"
msgid "Work-in-Progress Warehouse"
msgstr "Devam Eden İş Deposu"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:775
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:791
msgid "Work-in-Progress Warehouse is required before Submit"
msgstr "Göndermeden önce Devam Eden İşler Deposu gereklidir"
@@ -58008,7 +58142,7 @@ msgstr "Çalışma Saatleri"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_website_operation/bom_website_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:339
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:344
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
#: erpnext/manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.js:35
@@ -58259,11 +58393,11 @@ msgstr "Yılın başlangıç tarihi veya bitiş tarihi {0} ile çakışıyor. Bu
msgid "You are importing data for the code list:"
msgstr "Kod listesi için veri aktarıyorsunuz:"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3889
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3897
msgid "You are not allowed to update as per the conditions set in {} Workflow."
msgstr "{} İş Akışında belirlenen koşullara göre güncelleme yapmanıza izin verilmiyor."
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:811
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:812
msgid "You are not authorized to add or update entries before {0}"
msgstr "{0} tarihinden önce giriş ekleme veya güncelleme yetkiniz yok"
@@ -58299,7 +58433,7 @@ msgstr "Ana hesabı Bilanço hesabına dönüştürebilir veya farklı bir hesap
msgid "You can either configure default depreciation accounts in the Company or set the required accounts in the following rows: "
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:713
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:714
msgid "You can not enter current voucher in 'Against Journal Entry' column"
msgstr "'Yevmiye Kaydına Karşı' sütununa cari fiş giremezsiniz"
@@ -58324,7 +58458,7 @@ msgstr "En çok {0} kullanabilirsiniz."
msgid "You can set it as a machine name or operation type. For example, stiching machine 12"
msgstr "Bunu bir makine adı veya işlem türü olarak ayarlayabilirsiniz. Örneğin, kesme makinesi 12"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:213
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:214
msgid "You can use {0} to reconcile against {1} later."
msgstr ""
@@ -58348,15 +58482,15 @@ msgstr "Herhangi bir Ürün için Ürün Ağacı belirtilmişse fiyatı değişt
msgid "You cannot create a {0} within the closed Accounting Period {1}"
msgstr "Kapatılan Hesap Dönemi {1} içinde bir {0} oluşturamazsınız"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:181
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:182
msgid "You cannot create or cancel any accounting entries with in the closed Accounting Period {0}"
msgstr "Kapalı Hesap Döneminde herhangi bir muhasebe girişi oluşturamaz veya iptal edemezsiniz {0}"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:831
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:832
msgid "You cannot create/amend any accounting entries till this date."
msgstr "Bu tarihe kadar herhangi bir muhasebe kaydı oluşturamaz/değiştiremezsiniz."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:946
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:947
msgid "You cannot credit and debit same account at the same time"
msgstr "Aynı anda aynı hesaba para yatırıp borçlandıramazsınız"
@@ -58404,7 +58538,7 @@ msgstr "Bu belgeyi {0} yapamazsınız çünkü {2} tarihinden sonra sonra başka
msgid "You do not have permission to edit this document"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3865
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3873
msgid "You do not have permissions to {} items in a {}."
msgstr "{} içindeki {} öğelerine ilişkin izniniz yok."
@@ -58416,15 +58550,15 @@ msgstr "Kullanmak için yeterli Sadakat Puanınız yok"
msgid "You don't have enough points to redeem."
msgstr "Kullanmak için yeterli puanınız yok."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4437
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4445
msgid "You don't have permission to create a Company Address. Please contact your System Manager."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4417
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4425
msgid "You don't have permission to update Company details. Please contact your System Manager."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4411
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4419
msgid "You don't have permission to update this document. Please contact your System Manager."
msgstr ""
@@ -58468,7 +58602,7 @@ msgstr "Bir Ürün eklemeden önce Müşteri seçmelisiniz."
msgid "You need to cancel POS Closing Entry {} to be able to cancel this document."
msgstr "Bu belgeyi iptal edebilmek için POS Kapanış Girişini {} iptal etmeniz gerekmektedir."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3226
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3229
msgid "You selected the account group {1} as {2} Account in row {0}. Please select a single account."
msgstr "Satır {0} için {2} Hesap olarak {1} hesap grubunu seçtiniz. Lütfen tek bir hesap seçin."
@@ -58523,6 +58657,12 @@ msgstr "Sıfır Değerinde"
msgid "Zero quantity"
msgstr "Sıfır Adet"
+#. Label of the section_break_zero_qty (Section Break) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Zero-Quantity Line Items"
+msgstr ""
+
#. Label of the zip_file (Attach) field in DocType 'Import Supplier Invoice'
#: erpnext/regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
msgid "Zip File"
@@ -58536,7 +58676,7 @@ msgstr "[Önemli] [ERPNext] Otomatik Yeniden Sıralama Hataları"
msgid "`Allow Negative rates for Items`"
msgstr "`Ürünler için Negatif değerlere izin ver`"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2064
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2067
msgid "after"
msgstr "sonra"
@@ -58603,11 +58743,6 @@ msgstr "indirim uygulandı"
msgid "doc_type"
msgstr "doc_type"
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:25
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:25
-msgid "doctype"
-msgstr "docType"
-
#. Description of the 'Coupon Name' (Data) field in DocType 'Coupon Code'
#: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
msgid "e.g. \"Summer Holiday 2019 Offer 20\""
@@ -58721,7 +58856,7 @@ msgstr "ödeme uygulaması yüklü değil. Lütfen {} veya {} adresinden yükley
msgid "per hour"
msgstr "Saat Başı"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2065
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2068
msgid "performing either one below:"
msgstr "aşağıdakilerden birini gerçekleştirin:"
@@ -58839,7 +58974,7 @@ msgstr "Ürün Ağacı Güncelleme Aracı ile"
msgid "you must select Capital Work in Progress Account in accounts table"
msgstr "Hesaplar tablosunda Sermaye Çalışması Devam Eden Hesabı'nı seçmelisiniz"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1284
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1285
msgid "{0} '{1}' is disabled"
msgstr "{0} '{1}' devre dışı bırakıldı."
@@ -58847,7 +58982,7 @@ msgstr "{0} '{1}' devre dışı bırakıldı."
msgid "{0} '{1}' not in Fiscal Year {2}"
msgstr "{0} '{1}' {2} mali yılında değil."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:661
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:677
msgid "{0} ({1}) cannot be greater than planned quantity ({2}) in Work Order {3}"
msgstr "{0} ({1}) İş Emrindeki üretilecek ({2}) miktar {3} değerinden fazla olamaz"
@@ -58855,7 +58990,7 @@ msgstr "{0} ({1}) İş Emrindeki üretilecek ({2}) miktar {3} değerinden fazla
msgid "{0} {1} has submitted Assets. Remove Item {2} from table to continue."
msgstr "{0} {1} Varlıklar gönderdi. Devam etmek için tablodan {2} Kalemini kaldırın."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2379
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2382
msgid "{0} Account not found against Customer {1}."
msgstr "{1} Müşterisine ait {0} hesabı bulunamadı."
@@ -58883,11 +59018,11 @@ msgstr "{0} Özeti"
msgid "{0} Number {1} is already used in {2} {3}"
msgstr "{0} {1} sayısı zaten {2} {3} içinde kullanılıyor"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1688
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1689
msgid "{0} Operating Cost for operation {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:573
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:578
msgid "{0} Operations: {1}"
msgstr "{0} Operasyonlar: {1}"
@@ -58923,19 +59058,19 @@ msgstr "{0} hesabı {1} türünde değil"
msgid "{0} account not found while submitting purchase receipt"
msgstr "{0} Satın Alma İrsaliyesi gönderilirken hesap bulunamadı"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1066
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1067
msgid "{0} against Bill {1} dated {2}"
msgstr "{0} {1} tarihli faturaya karşı {2}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1075
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1076
msgid "{0} against Purchase Order {1}"
msgstr "{0} karşılığı {1} Satın Alma Siparişi"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1042
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1043
msgid "{0} against Sales Invoice {1}"
msgstr "{0} Satış Faturası {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1049
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1050
msgid "{0} against Sales Order {1}"
msgstr "{0} Satış Siparişi {1}"
@@ -58999,7 +59134,7 @@ msgstr "{0} şu anda {1} Tedarikçi Puan Kartı durumuna sahiptir ve bu tedarik
msgid "{0} does not belong to Company {1}"
msgstr "{0} {1} şirketine ait değildir"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:351
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:352
msgid "{0} does not belong to the Company {1}."
msgstr ""
@@ -59033,7 +59168,7 @@ msgstr "{0} Başarıyla Gönderildi"
msgid "{0} hours"
msgstr "{0} saat"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2737
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2740
msgid "{0} in row {1}"
msgstr "{0} {1} satırında"
@@ -59055,7 +59190,7 @@ msgstr "{0} satırlara birden çok kez eklendi: {1}"
msgid "{0} is already running for {1}"
msgstr "{0} zaten {1} için çalışıyor"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:174
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:175
msgid "{0} is blocked so this transaction cannot proceed"
msgstr "{0} engellendi, bu işleme devam edilemiyor"
@@ -59068,7 +59203,7 @@ msgid "{0} is mandatory for Item {1}"
msgstr "{0} {1} Ürünü için zorunludur"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:100
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:855
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:856
msgid "{0} is mandatory for account {1}"
msgstr "{0} {1} hesabı için zorunludur"
@@ -59076,7 +59211,7 @@ msgstr "{0} {1} hesabı için zorunludur"
msgid "{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}"
msgstr "{0} zorunludur. Belki {1} ile {2} arasında Döviz Kuru kaydı oluşturulmamış olabilir"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3183
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3186
msgid "{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}."
msgstr "{0} zorunludur. Belki {1} ile {2} arasında Döviz Kuru kaydı oluşturulmamış olabilir."
@@ -59128,27 +59263,27 @@ msgstr "{0} {1} tarihine kadar beklemede"
msgid "{0} is open. Close the POS or cancel the existing POS Opening Entry to create a new POS Opening Entry."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:538
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:543
msgid "{0} items disassembled"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:502
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:507
msgid "{0} items in progress"
msgstr "{0} devam eden ürünler"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:526
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:531
msgid "{0} items lost during process."
msgstr "İşlem sırasında {0} ürün kayboldu."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:483
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:488
msgid "{0} items produced"
msgstr "{0} Ürün Üretildi"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:506
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:511
msgid "{0} items returned"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:509
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:514
msgid "{0} items to return"
msgstr ""
@@ -59160,7 +59295,7 @@ msgstr "{0} iade faturasında negatif değer olmalıdır"
msgid "{0} not allowed to transact with {1}. Please change the Company or add the Company in the 'Allowed To Transact With'-Section in the Customer record."
msgstr "{0} {1} ile işlem yapmaya izin verilmiyor. Lütfen Şirketi değiştirin veya Müşteri kaydındaki 'İşlem Yapmaya İzin Verilenler' bölümüne Şirketi ekleyin."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:612
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:613
msgid "{0} not found for item {1}"
msgstr "{1} için {0} bulunamadı"
@@ -59192,16 +59327,16 @@ msgstr ""
msgid "{0} units of {1} are required in {2} with the inventory dimension: {3} on {4} {5} for {6} to complete the transaction."
msgstr ""
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1717 erpnext/stock/stock_ledger.py:2213
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2227
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1720 erpnext/stock/stock_ledger.py:2216
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2230
msgid "{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} for {5} to complete this transaction."
msgstr "Bu işlemi tamamlamak için {5} için {3} {4} üzerinde {2} içinde {0} birim {1} gereklidir."
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2314 erpnext/stock/stock_ledger.py:2359
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2317 erpnext/stock/stock_ledger.py:2362
msgid "{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} to complete this transaction."
msgstr "Bu işlemi tamamlamak için {3} {4} tarihinde {2} içinde {0} adet {1} gereklidir."
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1711
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1714
msgid "{0} units of {1} needed in {2} to complete this transaction."
msgstr "Bu işlemi yapmak için {2} içinde {0} birim {1} gerekli."
@@ -59217,7 +59352,7 @@ msgstr "{0}, {1} Ürünü için geçerli bir seri numarası"
msgid "{0} variants created."
msgstr "{0} varyantları oluşturuldu."
-#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:238
+#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:242
msgid "{0} view is currently unsupported in Custom Financial Report."
msgstr ""
@@ -59233,7 +59368,7 @@ msgstr ""
msgid "{0} {1}"
msgstr "{0} {1}"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:255
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:266
msgid "{0} {1} Manually"
msgstr "{0} {1} Manuel olarak"
@@ -59302,7 +59437,7 @@ msgstr "{0} {1} iptal edilmiş veya durdurulmuş"
msgid "{0} {1} is cancelled so the action cannot be completed"
msgstr "{0} {1} iptal edildi, bu nedenle eylem tamamlanamıyor"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:861
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:862
msgid "{0} {1} is closed"
msgstr "{0} {1} kapatıldı"
@@ -59314,7 +59449,7 @@ msgstr "{0} {1} devre dışı"
msgid "{0} {1} is frozen"
msgstr "{0} {1} donduruldu"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:858
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:859
msgid "{0} {1} is fully billed"
msgstr "{0} {1} tamamen faturalandırıldı"
@@ -59330,8 +59465,8 @@ msgstr "{0} {1} {2} {3} ile ilişkili değildir"
msgid "{0} {1} is not in any active Fiscal Year"
msgstr "{0} {1} herhangi bir aktif Mali Yılda değil."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:855
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:894
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:856
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:895
msgid "{0} {1} is not submitted"
msgstr "{0} {1} kaydedilmedi"
@@ -59351,7 +59486,7 @@ msgstr ""
msgid "{0} {1} status is {2}"
msgstr "{0} {1} durumu {2}"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:231
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:242
msgid "{0} {1} via CSV File"
msgstr "{0} {1} CSV Dosyası ile"
@@ -59448,11 +59583,11 @@ msgstr ""
msgid "{0}: Virtual DocType (no database table)"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:541
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:542
msgid "{0}: {1} does not belong to the Company: {2}"
msgstr "{0}: {1} Şirketine ait değildir: {2}"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1402
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1410
msgid "{0}: {1} does not exist"
msgstr ""
diff --git a/erpnext/locale/vi.po b/erpnext/locale/vi.po
index 660ee065d00..41fa17a5fc2 100644
--- a/erpnext/locale/vi.po
+++ b/erpnext/locale/vi.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-04-19 09:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-04-19 15:07\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-04-26 09:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-04-27 16:51\n"
"Last-Translator: hello@frappe.io\n"
"Language-Team: Vietnamese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "\"Mặt hàng do khách hàng cung cấp\" không thể có Tỷ giá đ
msgid "\"Is Fixed Asset\" cannot be unchecked, as Asset record exists against the item"
msgstr "\"Là Tài sản cố định\" không thể bỏ chọn, vì tồn tại bản ghi Tài sản đối với mặt hàng này"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:263
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:274
msgid "\"SN-01::10\" for \"SN-01\" to \"SN-10\""
msgstr "\"SN-01::10\" cho \"SN-01\" đến \"SN-10\""
@@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "% nguyên vật liệu đã giao cho Danh sách chọn này"
msgid "% of materials delivered against this Sales Order"
msgstr "% nguyên vật liệu đã giao cho Đơn hàng bán này"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2383
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2386
msgid "'Account' in the Accounting section of Customer {0}"
msgstr "'Tài khoản' trong phần Kế toán của Khách hàng {0}"
@@ -284,11 +284,11 @@ msgstr "'Dựa trên' và 'Nhóm theo' không thể giống nhau"
msgid "'Days Since Last Order' must be greater than or equal to zero"
msgstr "'Số ngày kể từ lần đặt hàng cuối' phải lớn hơn hoặc bằng không"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2388
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2391
msgid "'Default {0} Account' in Company {1}"
msgstr "'Tài khoản {0} Mặc định' trong Công ty {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1230
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1231
msgid "'Entries' cannot be empty"
msgstr "'Bút toán' không được để trống"
@@ -603,8 +603,8 @@ msgstr "90 - 120 Ngày"
msgid "90 Above"
msgstr "Trên 90"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1340
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1341
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1348
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1349
msgid "<0"
msgstr "<0"
@@ -789,7 +789,7 @@ msgstr "Cài đặt
msgid "Clearance date must be after cheque date for row(s): {0} "
msgstr "Ngày thanh toán phải sau ngày séc cho dòng: {0} "
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2266
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2269
msgid "Item {0} in row(s) {1} billed more than {2} "
msgstr "Mặt hàng {0} ở dòng {1} đã thanh toán nhiều hơn {2} "
@@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "Yêu cầu chứng từ thanh toán cho dòng: {0} "
msgid "{} "
msgstr "{} "
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2263
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2266
msgid "Cannot overbill for the following Items:
"
msgstr "Không thể thanh toán quá cho các mặt hàng sau:
"
@@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "Ngày đăng {0} không thể trước ngày Đơn mua hàng cho:
msgid "Price List Rate has not been set as editable in Selling Settings. In this scenario, setting Update Price List Based On to Price List Rate will prevent auto-updation of Item Price.
Are you sure you want to continue?"
msgstr "Đơn giá danh sách giá chưa được đặt là có thể chỉnh sửa trong Cài đặt Bán hàng. Trong trường hợp này, đặt Cập nhật Danh sách giá Dựa trên thành Đơn giá Danh sách giá sẽ ngăn việc tự động cập nhật Giá mặt hàng.
Bạn có chắc muốn tiếp tục?"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2275
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2278
msgid "To allow over-billing, please set allowance in Accounts Settings.
"
msgstr "Để cho phép thanh toán quá, vui lòng đặt khoản cho phép trong Cài đặt Tài khoản.
"
@@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "Một Sản phẩm hoặc Dịch vụ được mua, bán hoặc tồn kh
msgid "A Reconciliation Job {0} is running for the same filters. Cannot reconcile now"
msgstr "Một Công việc Đối soát {0} đang chạy cho cùng bộ lọc. Không thể đối soát ngay"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1793
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1794
msgid "A Reverse Journal Entry {0} already exists for this Journal Entry."
msgstr "Một Bút toán đảo {0} đã tồn tại cho Bút toán này."
@@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr "Viết tắt là bắt buộc"
msgid "Abbreviation: {0} must appear only once"
msgstr "Viết tắt: {0} phải xuất hiện chỉ một lần"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1337
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1345
msgid "Above"
msgstr "Trên"
@@ -1343,7 +1343,7 @@ msgid "Account Manager"
msgstr "Quản lý Tài khoản"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1009
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2392
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2395
msgid "Account Missing"
msgstr "Thiếu Tài khoản"
@@ -1536,11 +1536,11 @@ msgstr "Tài khoản {0} bị vô hiệu."
msgid "Account {0} is frozen"
msgstr "Tài khoản {0} bị đóng băng"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1469
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1470
msgid "Account {0} is invalid. Account Currency must be {1}"
msgstr "Tài khoản {0} không hợp lệ. Tiền tệ Tài khoản phải là {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:354
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:355
msgid "Account {0} should be of type Expense"
msgstr "Tài khoản {0} phải thuộc loại Chi phí"
@@ -1560,11 +1560,11 @@ msgstr "Tài khoản {0}: Tài khoản cha {1} không tồn tại"
msgid "Account {0}: You can not assign itself as parent account"
msgstr "Tài khoản {0}: Bạn không thể đặt chính nó làm tài khoản cha"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:465
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:466
msgid "Account: {0} is capital Work in progress and can not be updated by Journal Entry"
msgstr "Tài khoản: {0} là công việc đang thực hiện vốn và không thể cập nhật bằng Bút toán"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:372
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:373
msgid "Account: {0} can only be updated via Stock Transactions"
msgstr "Tài khoản: {0} chỉ có thể được cập nhật qua Giao dịch Kho"
@@ -1572,7 +1572,7 @@ msgstr "Tài khoản: {0} chỉ có thể được cập nhật qua Giao dịch
msgid "Account: {0} is not permitted under Payment Entry"
msgstr "Tài khoản: {0} không được phép theo Phiếu thanh toán"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3283
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3286
msgid "Account: {0} with currency: {1} can not be selected"
msgstr "Tài khoản: {0} với tiền tệ: {1} không thể được chọn"
@@ -1862,7 +1862,7 @@ msgstr "Bút toán Kế toán cho Tài sản"
msgid "Accounting Entry for LCV in Stock Entry {0}"
msgstr "Bút toán Kế toán cho LCV trong Phiếu kho {0}"
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:911
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:943
msgid "Accounting Entry for Landed Cost Voucher for SCR {0}"
msgstr "Bút toán Kế toán cho Chứng từ Chi phí Hạ cánh cho SCR {0}"
@@ -1884,7 +1884,7 @@ msgstr "Bút toán Kế toán cho Dịch vụ"
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:938
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2005
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2019
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:746
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:778
msgid "Accounting Entry for Stock"
msgstr "Bút toán Kế toán cho Kho"
@@ -1892,7 +1892,7 @@ msgstr "Bút toán Kế toán cho Kho"
msgid "Accounting Entry for {0}"
msgstr "Bút toán Kế toán cho {0}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2433
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2436
msgid "Accounting Entry for {0}: {1} can only be made in currency: {2}"
msgstr "Bút toán Kế toán cho {0}: {1} chỉ có thể được thực hiện bằng tiền tệ: {2}"
@@ -1965,7 +1965,7 @@ msgstr "Các bút toán kế toán bị đóng băng cho đến ngày này. Ch
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
#: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterm.json
#: erpnext/setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json
-#: erpnext/setup/install.py:378
+#: erpnext/setup/install.py:379
msgid "Accounts"
msgstr "Tài khoản"
@@ -1999,7 +1999,7 @@ msgstr "Tài khoản Thiếu từ Báo cáo"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:256
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:115
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:126
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:110
#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json
#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json
@@ -2008,7 +2008,7 @@ msgid "Accounts Payable"
msgstr "Phải trả Tài khoản"
#. Name of a report
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:166
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:177
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.json
msgid "Accounts Payable Summary"
msgstr "Tóm tắt Phải trả Tài khoản"
@@ -2024,7 +2024,7 @@ msgstr "Tóm tắt Phải trả Tài khoản"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:138
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:149
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:162
#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json
#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json
@@ -2051,7 +2051,7 @@ msgid "Accounts Receivable Discounted Account"
msgstr "Tài khoản Chiết khấu Phải thu"
#. Name of a report
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:193
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:204
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.json
msgid "Accounts Receivable Summary"
msgstr "Tóm tắt Phải thu Tài khoản"
@@ -2087,7 +2087,7 @@ msgstr "Cài đặt Tài khoản"
msgid "Accounts Setup"
msgstr "Thiết lập Tài khoản"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1329
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1330
msgid "Accounts table cannot be blank."
msgstr "Bảng Tài khoản không được để trống."
@@ -2251,8 +2251,8 @@ msgstr "Hành động nếu Tỷ giá Không được Duy trì trong Giao dịch
#. Label of the maintain_same_rate_action (Select) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Action if Same Rate is Not Maintained Throughout Sales Cycle"
-msgstr "Hành động nếu Tỷ giá Không được Duy trì trong Chu kỳ Bán hàng"
+msgid "Action if same rate is not maintained throughout sales cycle"
+msgstr ""
#. Label of the action_on_new_invoice (Select) field in DocType 'POS Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
@@ -2393,7 +2393,7 @@ msgstr "Ngày kết thúc thực tế"
msgid "Actual End Date (via Timesheet)"
msgstr "Ngày kết thúc thực tế (qua Bảng chấm công)"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:225
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:229
msgid "Actual End Date cannot be before Actual Start Date"
msgstr "Ngày kết thúc thực tế không thể trước Ngày bắt đầu thực tế"
@@ -2992,7 +2992,7 @@ msgstr "Thông tin bổ sung"
msgid "Additional Information updated successfully."
msgstr "Thông tin bổ sung đã cập nhật thành công."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:829
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:836
msgid "Additional Material Transfer"
msgstr "Chuyển nguyên liệu bổ sung"
@@ -3015,7 +3015,7 @@ msgstr "Chi phí hoạt động bổ sung"
msgid "Additional Transferred Qty"
msgstr "Số lượng chuyển thêm"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:694
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:710
msgid "Additional Transferred Qty {0}\n"
"\t\t\t\t\tcannot be greater than {1}.\n"
"\t\t\t\t\tTo fix this, increase the percentage value\n"
@@ -3032,7 +3032,7 @@ msgstr "Số lượng chuyển thêm {0}\n"
msgid "Additional information regarding the customer."
msgstr "Thông tin bổ sung về khách hàng."
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:628
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:660
msgid "Additional {0} {1} of item {2} required as per BOM to complete this transaction"
msgstr "Thêm {0} {1} của mặt hàng {2} theo yêu cầu BOM để hoàn thành giao dịch này"
@@ -3263,7 +3263,7 @@ msgstr "Trạng thái Thanh toán Tạm ứng"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:286
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:287
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Advance Payments"
msgstr "Thanh toán Tạm ứng"
@@ -3303,7 +3303,7 @@ msgstr "Số tiền ứng trước"
msgid "Advance amount cannot be greater than {0} {1}"
msgstr "Số tiền tạm ứng không thể lớn hơn {0} {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:877
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:878
msgid "Advance paid against {0} {1} cannot be greater than Grand Total {2}"
msgstr "Tạm ứng đã trả đối với {0} {1} không thể lớn hơn Tổng cộng {2}"
@@ -3316,6 +3316,12 @@ msgstr "Tạm ứng đã trả đối với {0} {1} không thể lớn hơn Tổ
msgid "Advance payments allocated against orders will only be fetched"
msgstr "Các khoản thanh toán tạm ứng được phân bổ đối với đơn hàng sẽ chỉ được tìm nạp"
+#. Label of the advanced_features_tab (Tab Break) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Advanced Features"
+msgstr ""
+
#. Label of the advanced_filtering (Check) field in DocType 'Financial Report
#. Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
@@ -3429,7 +3435,7 @@ msgstr "Đối với Thành phẩm"
msgid "Against Income Account"
msgstr "Đối với tài khoản thu nhập"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:739
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:740
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:777
msgid "Against Journal Entry {0} does not have any unmatched {1} entry"
msgstr "Bút toán {0} không có bất kỳ mục {1} không khớp nào"
@@ -3514,8 +3520,9 @@ msgid "Age"
msgstr "Tuổi"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:154
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:133
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1271
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:138
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:139
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1279
msgid "Age (Days)"
msgstr "Tuổi (Ngày)"
@@ -3526,16 +3533,18 @@ msgstr "Tuổi ({0})"
#. Label of the ageing_based_on (Select) field in DocType 'Process Statement Of
#. Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:55
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:66
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:119
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:21
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:84
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:95
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:119
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:21
msgid "Ageing Based On"
msgstr "Lão hóa Dựa trên"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:69
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:80
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:35
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:98
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:109
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:35
#: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.js:58
msgid "Ageing Range"
@@ -3639,7 +3648,7 @@ msgstr "Tất cả Hoạt động"
msgid "All Activities HTML"
msgstr "Tất cả HTML Hoạt động"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:391
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:392
msgid "All BOMs"
msgstr "Tất cả BOM"
@@ -3711,9 +3720,12 @@ msgstr "Tất cả Mặt hàng"
msgid "All Lead (Open)"
msgstr "Tất cả Cơ hội (Mở)"
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:68
-msgid "All Parties "
-msgstr "Tất cả Các bên"
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:114
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:113
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:115
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:113
+msgid "All Parties"
+msgstr ""
#. Option for the 'Send To' (Select) field in DocType 'SMS Center'
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
@@ -3784,7 +3796,7 @@ msgstr "Tất cả các mặt hàng đã được lập Hóa đơn/Trả lại"
msgid "All items have already been received"
msgstr "Tất cả các mặt hàng đã được nhận"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3339
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3341
msgid "All items have already been transferred for this Work Order."
msgstr "Tất cả các mặt hàng đã được chuyển cho Lệnh sản xuất này."
@@ -3810,7 +3822,7 @@ msgstr "Tất cả Bình luận và Email sẽ được sao chép từ một tà
msgid "All the items have been already returned."
msgstr "Tất cả các mặt hàng đã được trả lại."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1267
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1274
msgid "All the required items (raw materials) will be fetched from BOM and populated in this table. Here you can also change the Source Warehouse for any item. And during the production, you can track transferred raw materials from this table."
msgstr "Tất cả các mặt hàng yêu cầu (nguyên liệu thô) sẽ được lấy từ BOM và điền vào bảng này. Ở đây bạn cũng có thể thay đổi Kho nguồn cho bất kỳ mặt hàng nào. Và trong quá trình sản xuất, bạn có thể theo dõi nguyên liệu thô đã chuyển từ bảng này."
@@ -3961,12 +3973,6 @@ msgstr "Cho phép Mặt hàng Thay thế phải được chọn trên Mặt hàn
msgid "Allow Continuous Material Consumption"
msgstr "Cho phép Tiêu thụ Nguyên liệu Liên tục"
-#. Label of the allow_delivery_of_overproduced_qty (Check) field in DocType
-#. 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allow Delivery of Overproduced Qty"
-msgstr "Cho phép Giao hàng của Số lượng Quá sản xuất"
-
#. Label of the allow_editing_of_items_and_quantities_in_work_order (Check)
#. field in DocType 'Manufacturing Settings'
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
@@ -4005,12 +4011,6 @@ msgstr "Cho phép mục được thêm nhiều lần trong một giao dịch"
msgid "Allow Item to Be Added Multiple Times in a Transaction"
msgstr "Cho phép mục được thêm nhiều lần trong một giao dịch"
-#. Label of the allow_multiple_items (Check) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allow Item to be Added Multiple Times in a Transaction"
-msgstr "Cho phép Mặt hàng được Thêm Nhiều lần trong Giao dịch"
-
#. Label of the allow_lead_duplication_based_on_emails (Check) field in DocType
#. 'CRM Settings'
#: erpnext/crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
@@ -4021,12 +4021,6 @@ msgstr "Cho phép Trùng lặp Lead dựa trên Emails"
msgid "Allow Multiple Material Consumption"
msgstr "Cho phép Tiêu thụ Nguyên liệu Nhiều lần"
-#. Label of the allow_against_multiple_purchase_orders (Check) field in DocType
-#. 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allow Multiple Sales Orders Against a Customer's Purchase Order"
-msgstr "Cho phép Nhiều Đơn hàng Bán đối với Đơn mua hàng của Khách hàng"
-
#. Label of the allow_negative_stock (Check) field in DocType 'Item'
#. Label of the allow_negative_stock (Check) field in DocType 'Repost Item
#. Valuation'
@@ -4047,10 +4041,7 @@ msgstr "Cho phép Tồn kho Âm cho Lô"
#. Label of the allow_negative_rates_for_items (Check) field in DocType 'Buying
#. Settings'
-#. Label of the allow_negative_rates_for_items (Check) field in DocType
-#. 'Selling Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Allow Negative rates for Items"
msgstr "Cho phép Giá âm cho Mặt hàng"
@@ -4109,8 +4100,8 @@ msgstr "Cho phép đơn mua hàng với số lượng bằng không"
#. Label of the allow_zero_qty_in_quotation (Check) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allow Quotation with Zero Quantity"
-msgstr "Cho phép báo giá với số lượng bằng không"
+msgid "Allow Quotation with zero quantity"
+msgstr ""
#. Label of the allow_rename_attribute_value (Check) field in DocType 'Item
#. Variant Settings'
@@ -4153,14 +4144,14 @@ msgstr "Cho phép tạo hóa đơn bán hàng không có đơn hàng"
#. Label of the allow_sales_order_creation_for_expired_quotation (Check) field
#. in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allow Sales Order Creation For Expired Quotation"
-msgstr "Cho phép tạo đơn hàng cho báo giá đã hết hạn"
+msgid "Allow Sales Order creation for expired Quotation"
+msgstr ""
#. Label of the allow_zero_qty_in_sales_order (Check) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allow Sales Order with Zero Quantity"
-msgstr "Cho phép đơn hàng với số lượng bằng không"
+msgid "Allow Sales Order with zero quantity"
+msgstr ""
#. Label of the allow_stale (Check) field in DocType 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
@@ -4184,12 +4175,6 @@ msgstr "Cho phép Đơn vị đo với Tỷ lệ chuyển đổi được xác
msgid "Allow User to Edit Discount"
msgstr "Cho phép người dùng chỉnh sửa chiết khấu"
-#. Label of the editable_price_list_rate (Check) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allow User to Edit Price List Rate in Transactions"
-msgstr "Cho phép người dùng chỉnh sửa giá danh mục trong giao dịch"
-
#. Label of the allow_rate_change (Check) field in DocType 'POS Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Allow User to Edit Rate"
@@ -4236,6 +4221,18 @@ msgstr "Cho phép tỷ lệ bằng không"
msgid "Allow Zero Valuation Rate"
msgstr "Cho phép tỷ lệ định giá bằng không"
+#. Label of the allow_delivery_of_overproduced_qty (Check) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Allow delivery of overproduced quantity"
+msgstr ""
+
+#. Label of the editable_price_list_rate (Check) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Allow editing Price List rate in transactions"
+msgstr ""
+
#. Label of the allow_existing_serial_no (Check) field in DocType 'Stock
#. Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
@@ -4254,6 +4251,30 @@ msgstr "Cho phép tiêu hao nguyên vật liệu mà không cần ngay lập t
msgid "Allow multi-currency invoices against single party account "
msgstr "Cho phép hóa đơn đa tiền tệ đối với tài khoản một bên"
+#. Label of the allow_against_multiple_purchase_orders (Check) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Allow multiple Sales Orders against a customer's Purchase Order"
+msgstr ""
+
+#. Label of the allow_negative_rates_for_items (Check) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Allow negative rates for Items"
+msgstr ""
+
+#. Description of the 'Zero-Quantity Line Items' (Section Break) field in
+#. DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Allow sales transactions with zero quantities if the rate is fixed but the quantities are not. e.g. Rate Contracts"
+msgstr ""
+
+#. Label of the allow_multiple_items (Check) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Allow same Item to be added multiple times in a transaction"
+msgstr ""
+
#. Label of the allow_to_edit_stock_uom_qty_for_purchase (Check) field in
#. DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
@@ -4321,24 +4342,12 @@ msgstr "Cho phép giữ lại một lượng tồn kho cụ thể cho một đơ
msgid "Allows users to submit Purchase Orders with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts."
msgstr "Cho phép người dùng gửi Đơn mua hàng với số lượng bằng không. Hữu ích khi giá cố định nhưng số lượng thì không. Ví dụ. Hợp đồng giá."
-#. Description of the 'Allow Quotation with Zero Quantity' (Check) field in
-#. DocType 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allows users to submit Quotations with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts."
-msgstr "Cho phép người dùng gửi Báo giá với số lượng bằng không. Hữu ích khi giá cố định nhưng số lượng thì không. Ví dụ. Hợp đồng giá."
-
#. Description of the 'Allow Request for Quotation with Zero Quantity' (Check)
#. field in DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Allows users to submit Request for Quotations with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts."
msgstr "Cho phép người dùng gửi Yêu cầu báo giá với số lượng bằng không. Hữu ích khi giá cố định nhưng số lượng thì không. Ví dụ. Hợp đồng giá."
-#. Description of the 'Allow Sales Order with Zero Quantity' (Check) field in
-#. DocType 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allows users to submit Sales Orders with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts."
-msgstr "Cho phép người dùng gửi Đơn hàng với số lượng bằng không. Hữu ích khi giá cố định nhưng số lượng thì không. Ví dụ. Hợp đồng giá."
-
#. Description of the 'Allow Supplier Quotation with Zero Quantity' (Check)
#. field in DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
@@ -4568,8 +4577,8 @@ msgstr "Luôn hỏi"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:52
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:53
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:290
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:53
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:69
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:164
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:43
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:66
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:109
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
@@ -5248,6 +5257,8 @@ msgstr "Arshin"
msgid "As On Date"
msgstr "Tính đến ngày"
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:123
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:123
#: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.js:15
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.js:15
#: erpnext/accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.js:15
@@ -5295,6 +5306,7 @@ msgid "Assembly Items"
msgstr "Các mặt hàng lắp ráp"
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account Category'
#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Account'
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
@@ -5312,6 +5324,7 @@ msgstr "Các mặt hàng lắp ráp"
#. Label of the asset (Link) field in DocType 'Serial No'
#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
+#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
@@ -5837,7 +5850,7 @@ msgstr "Giá trị tài sản đã được điều chỉnh sau khi trình Đi
#. Title of a Workspace Sidebar
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
#: erpnext/accounts/doctype/finance_book/finance_book_dashboard.py:9
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:250
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:251
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json
#: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json erpnext/desktop_icon/assets.json
@@ -5976,7 +5989,7 @@ msgstr "Ít nhất một nguyên liệu thô cho Mặt hàng Thành phẩm {0} n
msgid "Atmosphere"
msgstr "Khí quyển"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:245
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:256
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:73
msgid "Attach CSV File"
msgstr "Đính kèm tệp CSV"
@@ -6140,7 +6153,7 @@ msgstr "Tự động tạo Bundle Serial và Batch"
msgid "Auto Creation of Contact"
msgstr "Tự động tạo Liên hệ"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:369
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:380
msgid "Auto Fetch"
msgstr "Tự động tìm nạp"
@@ -6544,6 +6557,7 @@ msgstr "Số lượng BIN"
#. field in DocType 'Buying Settings'
#. Label of the bom (Link) field in DocType 'Purchase Order Item'
#. Name of a DocType
+#. Option for the 'Based On' (Select) field in DocType 'BOM'
#. Option for the 'Backflush Raw Materials Based On' (Select) field in DocType
#. 'Manufacturing Settings'
#. Label of the bom_section (Section Break) field in DocType 'Manufacturing
@@ -6568,7 +6582,7 @@ msgstr "Số lượng BIN"
#: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_analysis/bom_stock_analysis.js:8
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:109
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1440
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1438
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:351
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:788
@@ -6585,7 +6599,7 @@ msgstr "BOM"
msgid "BOM 1"
msgstr "BOM 1"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1810
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1811
msgid "BOM 1 {0} and BOM 2 {1} should not be same"
msgstr "BOM 1 {0} và BOM 2 {1} không được giống nhau"
@@ -6601,6 +6615,11 @@ msgstr "BOM 2"
msgid "BOM Comparison Tool"
msgstr "Công cụ so sánh BOM"
+#. Label of the bom_conf_tab (Tab Break) field in DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "BOM Configuration"
+msgstr ""
+
#. Label of the bom_created (Check) field in DocType 'BOM Creator Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
msgid "BOM Created"
@@ -6839,23 +6858,23 @@ msgstr "BOM không chứa bất kỳ mặt hàng tồn kho nào"
msgid "BOM recursion: {0} cannot be child of {1}"
msgstr "Đệ quy BOM: {0} không thể là con của {1}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:796
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:797
msgid "BOM recursion: {1} cannot be parent or child of {0}"
msgstr "Đệ quy BOM: {1} không thể là cha hoặc con của {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1549
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1550
msgid "BOM {0} does not belong to Item {1}"
msgstr "BOM {0} không thuộc về Mặt hàng {1}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1531
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1532
msgid "BOM {0} must be active"
msgstr "BOM {0} phải hoạt động"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1534
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1535
msgid "BOM {0} must be submitted"
msgstr "BOM {0} phải được gửi"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:886
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:887
msgid "BOM {0} not found for the item {1}"
msgstr "Không tìm thấy BOM {0} cho mặt hàng {1}"
@@ -6888,7 +6907,7 @@ msgstr "Phiếu kho có ngày trước đó"
#. Order Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:381
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:386
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgid "Backflush Materials From WIP Warehouse"
msgstr "Hoàn nguyên Nguyên liệu từ Kho WIP"
@@ -6915,7 +6934,7 @@ msgid "Backflush Raw Materials of Subcontract Based On"
msgstr "Hoàn nguyên Nguyên liệu thô của Gia công ngoài Dựa trên"
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.py:36
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:94
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:168
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:242
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:278
#: erpnext/stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:71
@@ -7458,10 +7477,10 @@ msgstr "Dựa trên tài liệu"
#. Label of the based_on_payment_terms (Check) field in DocType 'Process
#. Statement Of Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:120
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:97
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:142
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:115
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:131
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:108
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:153
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:126
msgid "Based On Payment Terms"
msgstr "Dựa trên điều khoản thanh toán"
@@ -7585,7 +7604,7 @@ msgstr "Trạng thái hết hạn Lô Mặt hàng"
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:115
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2945
#: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:281
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:439
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:450
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.json
#: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json
@@ -7636,7 +7655,7 @@ msgid "Batch No."
msgstr "Số Lô."
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:16
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:190
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:201
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:50
msgid "Batch Nos"
msgstr "Các Số Lô"
@@ -7678,7 +7697,7 @@ msgstr "Số lượng Lô"
#. Label of the batch_size (Float) field in DocType 'Work Order Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:363
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:368
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgid "Batch Size"
@@ -7695,7 +7714,7 @@ msgstr "UOM hàng loạt"
msgid "Batch and Serial No"
msgstr "Lô và Số Serial"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:921
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:937
msgid "Batch not created for item {} since it does not have a batch series."
msgstr "Lô không được tạo cho mặt hàng {} vì nó không có chuỗi lô."
@@ -7707,12 +7726,12 @@ msgstr "Lô {0} và Kho"
msgid "Batch {0} is not available in warehouse {1}"
msgstr "Lô {0} không có sẵn trong kho {1}"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3523
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3525
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:289
msgid "Batch {0} of Item {1} has expired."
msgstr "Lô {0} của Mặt hàng {1} đã hết hạn."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3529
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3531
msgid "Batch {0} of Item {1} is disabled."
msgstr "Lô {0} của Mặt hàng {1} bị vô hiệu."
@@ -7755,7 +7774,7 @@ msgstr "Các Kế hoạch Đăng ký dưới đây có tiền tệ khác với t
#. Label of the bill_date (Date) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the bill_date (Date) field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1256
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1264
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:214
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Bill Date"
@@ -7764,7 +7783,7 @@ msgstr "Ngày hóa đơn"
#. Label of the bill_no (Data) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the bill_no (Data) field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1255
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1263
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:213
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Bill No"
@@ -7779,7 +7798,7 @@ msgstr "Tính tiền cho Số lượng bị từ chối trong Hóa đơn Mua"
#. Label of a Card Break in the Manufacturing Workspace
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#. Label of a Workspace Sidebar Item
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1381
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1382
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:139
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:774
@@ -7883,7 +7902,7 @@ msgstr "Chi tiết Địa chỉ Thanh toán"
msgid "Billing Address Name"
msgstr "Tên địa chỉ thanh toán"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:572
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:573
msgid "Billing Address does not belong to the {0}"
msgstr "Địa chỉ Thanh toán không thuộc về {0}"
@@ -8114,6 +8133,12 @@ msgstr "Mặt hàng Đơn hàng gối đầu"
msgid "Blanket Order Rate"
msgstr "Tỷ giá Đơn hàng gối đầu"
+#. Label of the blanket_orders_section (Section Break) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Blanket Orders"
+msgstr ""
+
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:109
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:260
msgid "Block Invoice"
@@ -8222,7 +8247,7 @@ msgstr "Đã đặt"
msgid "Booked Fixed Asset"
msgstr "Tài sản cố định đã đặt"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:829
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:830
msgid "Books have been closed till the period ending on {0}"
msgstr "Sổ sách đã được đóng cho đến kỳ kết thúc vào {0}"
@@ -8713,9 +8738,9 @@ msgstr "Độ dài cáp (UK)"
msgid "Cable Length (US)"
msgstr "Độ dài cáp (US)"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:62
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:73
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:28
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:91
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:102
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:28
msgid "Calculate Ageing With"
msgstr "Tính tuổi nợ với"
@@ -8739,8 +8764,8 @@ msgstr "Tính thời gian đến dự kiến"
#. Label of the editable_bundle_item_rates (Check) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Calculate Product Bundle Price based on Child Items' Rates"
-msgstr "Tính Giá Gói sản phẩm dựa trên Tỷ giá của các Mặt hàng con"
+msgid "Calculate Product Bundle price based on child Item's rates"
+msgstr ""
#. Description of the 'Hidden Line (Internal Use Only)' (Check) field in
#. DocType 'Financial Report Row'
@@ -8940,7 +8965,7 @@ msgstr "Chiến dịch {0} không tìm thấy"
msgid "Can be approved by {0}"
msgstr "Có thể được phê duyệt bởi {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2567
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2583
msgid "Can not close Work Order. Since {0} Job Cards are in Work In Progress state."
msgstr "Không thể đóng Lệnh sản xuất. Vì {0} Thẻ công việc đang ở trạng thái Đang thực hiện."
@@ -8968,13 +8993,13 @@ msgstr "Không thể lọc theo Phương thức Thanh toán, nếu nhóm theo Ph
msgid "Can not filter based on Voucher No, if grouped by Voucher"
msgstr "Không thể lọc theo Số chứng từ, nếu nhóm theo Chứng từ"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1398
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1399
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2880
msgid "Can only make payment against unbilled {0}"
msgstr "Chỉ có thể thanh toán đối với {0} chưa xuất hóa đơn"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1517
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3192
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3195
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:103
msgid "Can refer row only if the charge type is 'On Previous Row Amount' or 'Previous Row Total'"
msgstr "Chỉ có thể tham chiếu dòng nếu loại phí là 'Theo Số tiền Dòng trước' hoặc 'Tổng Dòng trước'"
@@ -9055,7 +9080,7 @@ msgstr "Không thể thêm bảng con {0} vào danh sách xóa. Bảng con tự
msgid "Cannot amend {0} {1}, please create a new one instead."
msgstr "Không thể sửa đổi {0} {1}, vui lòng tạo mới thay thế."
-#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.py:1299
+#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.py:1300
msgid "Cannot apply TDS against multiple parties in one entry"
msgstr "Không thể áp dụng TDS đối với nhiều bên trong một bút toán"
@@ -9079,7 +9104,7 @@ msgstr "Không thể hủy Bút toán Dự trữ Tồn kho {0} vì đã được
msgid "Cannot cancel as processing of cancelled documents is pending."
msgstr "Không thể hủy vì đang xử lý các tài liệu đã hủy."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1099
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1115
msgid "Cannot cancel because submitted Stock Entry {0} exists"
msgstr "Không thể hủy vì tồn tại Bút toán Kho {0} đã gửi"
@@ -9091,7 +9116,7 @@ msgstr "Không thể hủy giao dịch. Việc đăng lại định giá mặt h
msgid "Cannot cancel this Manufacturing Stock Entry as quantity of Finished Good produced cannot be less than quantity delivered in the linked Subcontracting Inward Order."
msgstr "Không thể hủy Bút toán Kho Sản xuất này vì số lượng Thành phẩm được sản xuất không thể ít hơn số lượng đã giao trong Đơn hàng Giao việc ngoài Đến liên kết."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:579
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:580
msgid "Cannot cancel this document as it is linked with the submitted Asset Value Adjustment {0} . Please cancel the Asset Value Adjustment to continue."
msgstr "Không thể hủy tài liệu này vì nó được liên kết với Điều chỉnh Giá trị Tài sản đã gửi {0} . Vui lòng hủy Điều chỉnh Giá trị Tài sản để tiếp tục."
@@ -9152,7 +9177,7 @@ msgstr "Không thể tạo Bút toán Dự trữ Tồn kho cho Biên nhận Mua
msgid "Cannot create a pick list for Sales Order {0} because it has reserved stock. Please unreserve the stock in order to create a pick list."
msgstr "Không thể tạo Danh sách chọn cho Đơn hàng bán {0} vì có tồn kho đã dự trữ. Vui lòng hủy dự trữ tồn kho để tạo danh sách chọn."
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:148
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:149
msgid "Cannot create accounting entries against disabled accounts: {0}"
msgstr "Không thể tạo bút toán kế toán đối với tài khoản bị vô hiệu hóa: {0}"
@@ -9160,7 +9185,7 @@ msgstr "Không thể tạo bút toán kế toán đối với tài khoản bị
msgid "Cannot create return for consolidated invoice {0}."
msgstr "Không thể tạo trả lại cho hóa đơn hợp nhất {0}."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1219
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1220
msgid "Cannot deactivate or cancel BOM as it is linked with other BOMs"
msgstr "Không thể hủy kích hoạt hoặc hủy BOM vì nó được liên kết với các BOM khác"
@@ -9181,7 +9206,7 @@ msgstr "Không thể xóa dòng Lãi/Lỗ Chênh lệch Tỷ giá"
msgid "Cannot delete Serial No {0}, as it is used in stock transactions"
msgstr "Không thể xóa Số Serial {0} vì nó được sử dụng trong các giao dịch tồn kho"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3800
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3808
msgid "Cannot delete an item which has been ordered"
msgstr "Không thể xóa mặt hàng đã được đặt"
@@ -9206,7 +9231,7 @@ msgstr "Không thể vô hiệu hóa tồn kho vĩnh viễn vì có các Bút to
msgid "Cannot disable {0} as it may lead to incorrect stock valuation."
msgstr "Không thể vô hiệu hóa {0} vì có thể dẫn đến định giá tồn kho không chính xác."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:711
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:727
msgid "Cannot disassemble more than produced quantity."
msgstr "Không thể tháo dỡ nhiều hơn số lượng đã sản xuất."
@@ -9235,7 +9260,7 @@ msgstr "Không tìm thấy Mặt hàng hoặc Kho với Barcode này"
msgid "Cannot find Item with this Barcode"
msgstr "Không tìm thấy Mặt hàng với Barcode này"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3752
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3760
msgid "Cannot find a default warehouse for item {0}. Please set one in the Item Master or in Stock Settings."
msgstr "Không tìm thấy kho mặc định cho mặt hàng {0}. Vui lòng đặt một kho trong Mặt hàng chủ hoặc trong Cài đặt Kho."
@@ -9243,15 +9268,15 @@ msgstr "Không tìm thấy kho mặc định cho mặt hàng {0}. Vui lòng đ
msgid "Cannot merge {0} '{1}' into '{2}' as both have existing accounting entries in different currencies for company '{3}'."
msgstr "Không thể hợp nhất {0} '{1}' thành '{2}' vì cả hai đều có bút toán kế toán bằng các đơn vị tiền tệ khác nhau cho công ty '{3}'."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:561
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:577
msgid "Cannot produce more Item {0} than Sales Order quantity {1} {2}"
msgstr "Không thể sản xuất nhiều Mặt hàng {0} hơn số lượng Đơn hàng bán {1} {2}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1456
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1472
msgid "Cannot produce more item for {0}"
msgstr "Không thể sản xuất nhiều mặt hàng cho {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1460
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1476
msgid "Cannot produce more than {0} items for {1}"
msgstr "Không thể sản xuất nhiều hơn {0} mặt hàng cho {1}"
@@ -9259,12 +9284,12 @@ msgstr "Không thể sản xuất nhiều hơn {0} mặt hàng cho {1}"
msgid "Cannot receive from customer against negative outstanding"
msgstr "Không thể nhận từ khách hàng đối với số dư âm"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3950
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3958
msgid "Cannot reduce quantity than ordered or purchased quantity"
msgstr "Không thể giảm số lượng nhỏ hơn số lượng đã đặt hoặc đã mua"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1530
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3207
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3210
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:120
msgid "Cannot refer row number greater than or equal to current row number for this Charge type"
msgstr "Không thể tham chiếu số dòng lớn hơn hoặc bằng số dòng hiện tại cho loại Phí này"
@@ -9284,7 +9309,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1523
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1701
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1827
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3197
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3200
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:112
#: erpnext/public/js/controllers/taxes_and_totals.js:550
msgid "Cannot select charge type as 'On Previous Row Amount' or 'On Previous Row Total' for first row"
@@ -9306,11 +9331,11 @@ msgstr "Không thể đặt nhiều Mặc định Mặt hàng cho một công ty
msgid "Cannot set multiple account rows for the same company"
msgstr "Không thể đặt nhiều dòng tài khoản cho cùng một công ty"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3916
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3924
msgid "Cannot set quantity less than delivered quantity"
msgstr "Không thể đặt số lượng nhỏ hơn số lượng đã giao"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3917
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3925
msgid "Cannot set quantity less than received quantity"
msgstr "Không thể đặt số lượng nhỏ hơn số lượng đã nhận"
@@ -9322,7 +9347,7 @@ msgstr "Không thể đặt trường {0} để sao chép trong các bi
msgid "Cannot start deletion. Another deletion {0} is already queued/running. Please wait for it to complete."
msgstr "Không thể bắt đầu xóa. Xóa khác {0} đã được xếp hàng/chạy. Vui lòng đợi cho đến khi hoàn thành."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3944
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3952
msgid "Cannot update rate as item {0} is already ordered or purchased against this quotation"
msgstr "Không thể cập nhật tỷ giá vì mặt hàng {0} đã được đặt hoặc mua đối với báo giá này"
@@ -9355,7 +9380,7 @@ msgstr "Công suất (Đơn vị Tồn kho)"
msgid "Capacity Planning"
msgstr "Quy hoạch Công suất"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1085
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1101
msgid "Capacity Planning Error, planned start time can not be same as end time"
msgstr "Lỗi Quy hoạch Công suất, thời gian bắt đầu dự kiến không thể giống thời gian kết thúc"
@@ -9486,15 +9511,15 @@ msgstr "Dòng tiền"
msgid "Cash Flow Statement"
msgstr "Báo cáo Dòng tiền"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:178
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:179
msgid "Cash Flow from Financing"
msgstr "Dòng tiền từ Tài trợ"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:171
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:172
msgid "Cash Flow from Investing"
msgstr "Dòng tiền từ Đầu tư"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:159
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:160
msgid "Cash Flow from Operations"
msgstr "Dòng tiền từ Hoạt động"
@@ -9735,7 +9760,7 @@ msgid "Channel Partner"
msgstr "Đối tác Kênh"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2258
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3260
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3263
msgid "Charge of type 'Actual' in row {0} cannot be included in Item Rate or Paid Amount"
msgstr "Phí loại 'Thực tế' ở dòng {0} không thể bao gồm trong Đơn giá Mặt hàng hoặc Số tiền Đã thanh toán"
@@ -9784,7 +9809,7 @@ msgstr "Cây biểu đồ"
#. Label of the section_break_28 (Section Break) field in DocType 'Company'
#. Label of a Link in the Home Workspace
#. Label of a Workspace Sidebar Item
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:69
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:87
#: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:5
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:52
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
@@ -9939,7 +9964,6 @@ msgid "Cheque/Reference No"
msgstr "Số Séc/Ttham chiếu"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:134
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:113
msgid "Cheques Required"
msgstr "Số Séc Yêu cầu"
@@ -10039,10 +10063,6 @@ msgstr "Điều khoản và Điều kiện"
msgid "Clear Last Scanned Warehouse"
msgstr "Xóa Kho đã Quét cuối"
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:264
-msgid "Clear Link"
-msgstr "Xóa Liên kết"
-
#. Label of the clear_notifications_status (Select) field in DocType
#. 'Transaction Deletion Record'
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json
@@ -10154,7 +10174,7 @@ msgstr "Tài liệu đã đóng"
msgid "Closed Documents"
msgstr "Tài liệu đã đóng"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2490
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2506
msgid "Closed Work Order can not be stopped or Re-opened"
msgstr "Lệnh Sản xuất Đã đóng không thể dừng hoặc Mở lại"
@@ -10235,7 +10255,7 @@ msgstr "Ngày Đóng"
msgid "Closing Text"
msgstr "Đóng văn bản"
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:141
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:211
msgid "Closing [Opening + Total] "
msgstr "Đóng [Mở đầu + Tổng] "
@@ -10333,7 +10353,7 @@ msgstr "Thương mại"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:83
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:49
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Commission"
msgstr "Hoa hồng"
@@ -10351,8 +10371,8 @@ msgstr "Hoa hồng"
msgid "Commission Rate"
msgstr "Tỷ lệ hoa hồng"
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:67
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:78
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:168
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:47
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:81
msgid "Commission Rate %"
msgstr "Tỷ lệ Hoa hồng %"
@@ -10777,7 +10797,7 @@ msgstr "Công ty"
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:343
#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.js:8
#: erpnext/selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/sales_partner_target_variance_based_on_item_group.js:8
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:33
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:8
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.js:33
#: erpnext/selling/report/sales_person_target_variance_based_on_item_group/sales_person_target_variance_based_on_item_group.js:8
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:33
@@ -10931,11 +10951,11 @@ msgstr "Hiển thị Địa chỉ Công ty"
msgid "Company Address Name"
msgstr "Tên Địa chỉ Công ty"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4382
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4390
msgid "Company Address is missing. You don't have permission to create an Address. Please contact your System Manager."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4370
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4378
msgid "Company Address is missing. You don't have permission to update it. Please contact your System Manager."
msgstr "Địa chỉ Công ty đang thiếu. Bạn không có quyền cập nhật nó. Vui lòng liên hệ Quản trị Hệ thống."
@@ -11198,7 +11218,7 @@ msgstr "Dự án Đã hoàn thành"
msgid "Completed Qty"
msgstr "Số lượng Hoàn thành"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1374
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1390
msgid "Completed Qty cannot be greater than 'Qty to Manufacture'"
msgstr "Số lượng Hoàn thành không thể lớn hơn 'Số lượng để Sản xuất'"
@@ -11265,6 +11285,11 @@ msgstr "Tài khoản Chi phí Thành phần"
msgid "Component Name"
msgstr "Tên Thành phần"
+#. Label of the items (Table) field in DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "Components"
+msgstr ""
+
#. Option for the 'Asset Type' (Select) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
msgid "Composite Asset"
@@ -11349,7 +11374,7 @@ msgstr "Xem xét Chiều Kế toán"
msgid "Consider Minimum Order Qty"
msgstr "Xem xét Số lượng Đặt hàng Tối thiểu"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1089
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1096
msgid "Consider Process Loss"
msgstr "Xem xét Tổn thất Quy trình"
@@ -11480,6 +11505,12 @@ msgstr "Tiêu hao"
msgid "Consumables"
msgstr "Vật tư tiêu hao"
+#. Label of the consume_components_section (Section Break) field in DocType
+#. 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "Consume Components"
+msgstr ""
+
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Serial No'
#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json
#: erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:60
@@ -11540,7 +11571,7 @@ msgstr "Chi phí các mặt hàng đã tiêu thụ"
msgid "Consumed Qty"
msgstr "Số lượng tiêu thụ"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1750
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1766
msgid "Consumed Qty cannot be greater than Reserved Qty for item {0}"
msgstr "Số lượng đã tiêu thụ không thể lớn hơn Số lượng Đã đặt cho mặt hàng {0}"
@@ -11569,7 +11600,7 @@ msgstr "Mặt hàng Tồn kho đã tiêu thụ, Mặt hàng Tài sản đã tiê
msgid "Consumed Stock Total Value"
msgstr "Tổng giá trị Tồn kho đã tiêu thụ"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.py:131
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.py:135
msgid "Consumed quantity of item {0} exceeds transferred quantity."
msgstr "Số lượng đã tiêu thụ của mặt hàng {0} vượt quá số lượng đã chuyển."
@@ -11697,7 +11728,7 @@ msgstr "Số Liên hệ"
msgid "Contact Person"
msgstr "Người liên hệ"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:584
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:585
msgid "Contact Person does not belong to the {0}"
msgstr "Người liên hệ không thuộc về {0}"
@@ -11815,6 +11846,11 @@ msgstr "Hành động Kiểm soát cho Chi phí Tích lũy"
msgid "Control Historical Stock Transactions"
msgstr "Kiểm soát Giao dịch Tồn kho Lịch sử"
+#. Description of the 'Based On' (Select) field in DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "Controls how raw materials are consumed during the ‘Manufacture’ stock entry."
+msgstr ""
+
#. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'Loyalty Program'
#. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'Purchase Order Item
#. Supplied'
@@ -11886,15 +11922,15 @@ msgstr "Hệ số chuyển đổi cho Đơn vị Đo lường mặc định ph
msgid "Conversion factor for item {0} has been reset to 1.0 as the uom {1} is same as stock uom {2}."
msgstr "Hệ số chuyển đổi cho mặt hàng {0} đã được đặt lại thành 1.0 vì đơn vị {1} giống như đơn vị tồn kho {2}."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2973
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2976
msgid "Conversion rate cannot be 0"
msgstr "Tỷ giá chuyển đổi không thể là 0"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2980
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2983
msgid "Conversion rate is 1.00, but document currency is different from company currency"
msgstr "Tỷ giá chuyển đổi là 1.00, nhưng đơn vị tiền tệ của tài liệu khác với đơn vị tiền tệ công ty"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2976
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2979
msgid "Conversion rate must be 1.00 if document currency is same as company currency"
msgstr "Tỷ giá chuyển đổi phải là 1.00 nếu đơn vị tiền tệ của tài liệu giống với đơn vị tiền tệ công ty"
@@ -11904,7 +11940,7 @@ msgstr "Tỷ giá chuyển đổi phải là 1.00 nếu đơn vị tiền tệ c
msgid "Convert Item Description to Clean HTML in Transactions"
msgstr "Chuyển đổi Mô tả Mặt hàng thành HTML sạch trong Giao dịch"
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:106
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:124
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:123
msgid "Convert to Group"
msgstr "Chuyển thành Nhóm"
@@ -11923,7 +11959,7 @@ msgctxt "Warehouse"
msgid "Convert to Ledger"
msgstr "Chuyển thành Sổ cái"
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:78
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:96
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:121
msgid "Convert to Non-Group"
msgstr "Chuyển thành Không Nhóm"
@@ -11994,7 +12030,6 @@ msgstr "Mỹ phẩm"
msgid "Cost"
msgstr "Chi phí"
-#. Label of the cost_allocation_section (Section Break) field in DocType 'BOM'
#. Label of the cost_allocation (Currency) field in DocType 'BOM'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgid "Cost Allocation"
@@ -12006,6 +12041,12 @@ msgstr "Phân bổ Chi phí"
msgid "Cost Allocation %"
msgstr "% Phân bổ Chi phí"
+#. Label of the cost_allocation__process_loss_section (Section Break) field in
+#. DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "Cost Allocation / Process Loss"
+msgstr ""
+
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Account Closing Balance'
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Advance Taxes and Charges'
#. Option for the 'Budget Against' (Select) field in DocType 'Budget'
@@ -12122,7 +12163,7 @@ msgstr "% Phân bổ Chi phí"
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:28
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:47
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:30
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1242
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1249
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:47
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.js:42
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:204
@@ -12153,7 +12194,7 @@ msgstr "% Phân bổ Chi phí"
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
#: erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.js:15
#: erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:32
-#: erpnext/public/js/financial_statements.js:461
+#: erpnext/public/js/financial_statements.js:462
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
@@ -12265,7 +12306,7 @@ msgstr "Cấu hình Chi phí"
msgid "Cost Per Unit"
msgstr "Chi phí Mỗi đơn vị"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:442
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:443
msgid "Cost allocation between finished goods and secondary items should equal 100%"
msgstr "Phân bổ chi phí giữa thành phẩm và các mục phụ phải bằng 100%"
@@ -12652,7 +12693,7 @@ msgstr "Tạo Mục Thanh toán cho Hóa đơn POS Hợp nhất."
msgid "Create Payment Request"
msgstr "Tạo Yêu cầu Thanh toán"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:811
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:818
msgid "Create Pick List"
msgstr "Tạo Danh sách chọn"
@@ -12679,7 +12720,7 @@ msgstr "Tạo Hóa đơn Mua hàng"
#. Title of an Onboarding Step
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Create Purchase Order'
#: erpnext/buying/onboarding_step/create_purchase_order/create_purchase_order.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1693
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1691
#: erpnext/utilities/activation.py:106
msgid "Create Purchase Order"
msgstr "Tạo đơn đặt hàng"
@@ -12864,7 +12905,7 @@ msgstr "Tạo Trạm làm việc"
msgid "Create a variant with the template image."
msgstr "Tạo biến thể với hình ảnh khuôn mẫu."
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2068
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2071
msgid "Create an incoming stock transaction for the Item."
msgstr "Tạo một giao dịch chứng khoán đến cho Mặt hàng."
@@ -12912,7 +12953,7 @@ msgstr "Tạo tài khoản Người dùng cho nhân viên này sử dụng Email
msgid "Creating Accounts..."
msgstr "Đang tạo Tài khoản..."
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1568
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1566
msgid "Creating Delivery Note ..."
msgstr "Đang tạo Phiếu giao hàng..."
@@ -12936,7 +12977,7 @@ msgstr "Đang tạo Phiếu đóng gói..."
msgid "Creating Purchase Invoices ..."
msgstr "Đang tạo Hóa đơn Mua hàng..."
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1717
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1715
msgid "Creating Purchase Order ..."
msgstr "Đang tạo Đơn mua hàng..."
@@ -12955,7 +12996,7 @@ msgstr "Đang tạo Hóa đơn Bán hàng..."
msgid "Creating Stock Entry"
msgstr "Đang tạo Mục Kho"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1838
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1836
msgid "Creating Subcontracting Inward Order ..."
msgstr "Đang tạo Đơn hàng Ký gửi vào..."
@@ -13011,7 +13052,7 @@ msgstr "Tạo {0} một phần thành công.\n"
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:88
#: erpnext/accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.py:146
#: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.py:431
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:93
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:167
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:241
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:277
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:530
@@ -13096,7 +13137,6 @@ msgstr "Số ngày Tín dụng"
#. Label of the credit_limits (Table) field in DocType 'Customer Group'
#. Label of the section_credit_limit (Section Break) field in DocType 'Supplier
#. Group'
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:36
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/selling/doctype/customer_credit_limit/customer_credit_limit.json
#: erpnext/selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py:65
@@ -13153,8 +13193,7 @@ msgstr "Tháng tín dụng"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:176
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:147
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1265
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1273
#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:453
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:303
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:89
@@ -13164,7 +13203,7 @@ msgid "Credit Note"
msgstr "Ghi chú tín dụng"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:203
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:162
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:137
msgid "Credit Note Amount"
msgstr "Số tiền Ghi chú Tín dụng"
@@ -13190,7 +13229,7 @@ msgstr "Ghi chú Tín dụng {0} đã được tạo tự động"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:377
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:385
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2372
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2375
msgid "Credit To"
msgstr "Ghi nợ vào"
@@ -13386,13 +13425,13 @@ msgstr "Tiền tệ và Danh sách giá"
msgid "Currency can not be changed after making entries using some other currency"
msgstr "Tiền tệ không thể thay đổi sau khi đã tạo các bút toán sử dụng một tiền tệ khác"
-#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:232
+#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:236
msgid "Currency filters are currently unsupported in Custom Financial Report."
msgstr "Bộ lọc tiền tệ hiện không được hỗ trợ trong Báo cáo Tài chính Tùy chỉnh."
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1604
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1672
-#: erpnext/accounts/utils.py:2545
+#: erpnext/accounts/utils.py:2546
msgid "Currency for {0} must be {1}"
msgstr "Tiền tệ cho {0} phải là {1}"
@@ -13400,7 +13439,7 @@ msgstr "Tiền tệ cho {0} phải là {1}"
msgid "Currency of the Closing Account must be {0}"
msgstr "Tiền tệ của Tài khoản Đóng phải là {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:730
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:731
msgid "Currency of the price list {0} must be {1} or {2}"
msgstr "Tiền tệ của danh sách giá {0} phải là {1} hoặc {2}"
@@ -13569,6 +13608,11 @@ msgstr "API Tùy chỉnh"
msgid "Custom Financial Statement"
msgstr "Báo cáo Tài chính Tùy chỉnh"
+#. Label of the custom_remark (Check) field in DocType 'Journal Entry'
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
+msgid "Custom Remark"
+msgstr ""
+
#. Label of the custom_remarks (Check) field in DocType 'Payment Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgid "Custom Remarks"
@@ -13661,8 +13705,12 @@ msgstr "Dấu phân cách tùy chỉnh"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_reference/sales_invoice_reference.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:114
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:112
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:134
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:38
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:29
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:136
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:416
#: erpnext/accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:37
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.js:22
@@ -13697,7 +13745,7 @@ msgstr "Dấu phân cách tùy chỉnh"
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.json
#: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1199
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1197
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_calendar.js:19
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
@@ -13713,9 +13761,9 @@ msgstr "Dấu phân cách tùy chỉnh"
#: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:41
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:230
#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.js:41
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:32
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:156
#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:53
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:32
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:25
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.js:40
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:52
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:53
@@ -13833,7 +13881,7 @@ msgstr "Mã khách hàng"
#. Label of the customer_contact_display (Small Text) field in DocType
#. 'Purchase Order'
#. Label of the customer_contact (Small Text) field in DocType 'Delivery Stop'
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1236
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1243
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
msgid "Customer Contact"
@@ -13866,8 +13914,8 @@ msgstr "Hạn mức Tín dụng Khách hàng"
msgid "Customer Currency"
msgstr "Tiền tệ Khách hàng"
-#. Label of the customer_defaults_section (Section Break) field in DocType
-#. 'Selling Settings'
+#. Label of the customer_defaults_tab (Tab Break) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Customer Defaults"
msgstr "Mặc định Khách hàng"
@@ -13937,9 +13985,9 @@ msgstr "Phản hồi của Khách hàng"
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:104
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1293
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:85
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:115
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1301
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:96
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:187
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:56
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:163
@@ -13998,12 +14046,11 @@ msgstr "Mặt hàng Khách hàng"
msgid "Customer Items"
msgstr "Các Mặt hàng Khách hàng"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1284
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1292
msgid "Customer LPO"
msgstr "LPO của Khách hàng"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:185
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:152
msgid "Customer LPO No."
msgstr "Số LPO của khách hàng"
@@ -14051,7 +14098,7 @@ msgstr "Số Điện thoại Di động Khách hàng"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts_customer/process_statement_of_accounts_customer.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1225
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1232
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:157
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:92
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:35
@@ -14443,7 +14490,7 @@ msgstr "Ngày phát hành"
msgid "Date of Joining"
msgstr "Ngày tham gia"
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:200
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:272
msgid "Date of Transaction"
msgstr "Ngày Giao dịch"
@@ -14566,7 +14613,7 @@ msgstr "Đại lý"
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:81
#: erpnext/accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.py:139
#: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.py:424
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:92
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:166
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:240
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:276
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:523
@@ -14631,8 +14678,7 @@ msgstr "Số tiền Ghi nợ theo Tiền tệ Giao dịch"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:178
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:147
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1268
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1276
#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:457
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:304
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:45
@@ -14641,7 +14687,7 @@ msgid "Debit Note"
msgstr "Phiếu Ghi nợ"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:205
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:162
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:137
msgid "Debit Note Amount"
msgstr "Số tiền Phiếu Ghi nợ"
@@ -14662,7 +14708,7 @@ msgstr "Phiếu Ghi nợ sẽ cập nhật số tiền còn nợ của chính n
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1013
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1024
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2372
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2375
msgid "Debit To"
msgstr "Ghi nợ vào"
@@ -14670,7 +14716,7 @@ msgstr "Ghi nợ vào"
msgid "Debit To is required"
msgstr "Yêu cầu Ghi nợ vào"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:536
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:537
msgid "Debit and Credit not equal for {0} #{1}. Difference is {2}."
msgstr "Ghi nợ và Ghi có không bằng nhau cho {0} #{1}. Chênh lệch là {2}."
@@ -14836,15 +14882,15 @@ msgstr "BOM mặc định"
msgid "Default BOM ({0}) must be active for this item or its template"
msgstr "BOM mặc định ({0}) phải đang hoạt động cho mặt hàng này hoặc khuôn mẫu của nó"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2252
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2268
msgid "Default BOM for {0} not found"
msgstr "Không tìm thấy BOM mặc định cho {0}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3988
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3996
msgid "Default BOM not found for FG Item {0}"
msgstr "Không tìm thấy BOM mặc định cho Mục {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2249
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2265
msgid "Default BOM not found for Item {0} and Project {1}"
msgstr "Không tìm thấy BOM mặc định cho Mục {0} và Dự án {1}"
@@ -15460,8 +15506,8 @@ msgstr "Tùy chọn dấu phân cách"
#. Label of the deliver_secondary_items (Check) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Deliver Secondary Items"
-msgstr "Giao hàng phụ"
+msgid "Deliver secondary Items"
+msgstr ""
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Order'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Serial No'
@@ -15572,7 +15618,7 @@ msgstr "Giao hàng"
#: erpnext/public/js/utils.js:895
#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:632
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1515
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1513
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:321
@@ -15619,7 +15665,7 @@ msgstr "Quản lý giao hàng"
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:21
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:291
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:245
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1050
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1048
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:81
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
@@ -15676,7 +15722,7 @@ msgstr "Xu hướng phiếu giao hàng"
msgid "Delivery Note {0} is not submitted"
msgstr "Phiếu giao hàng {0} chưa được gửi"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1288
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1296
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:75
msgid "Delivery Notes"
msgstr "Các phiếu giao hàng"
@@ -15877,7 +15923,7 @@ msgstr "Số tiền khấu hao"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:105
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:176
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:44
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:161
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:162
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
msgid "Depreciation"
msgstr "Khấu hao"
@@ -16308,7 +16354,7 @@ msgstr "Vô hiệu Ngưỡng Giao dịch"
msgid "Disable template to prevent use in reports"
msgstr "Vô hiệu mẫu để ngăn sử dụng trong báo cáo"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:149
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:150
msgid "Disabled Account Selected"
msgstr "Đã chọn Tài khoản bị Vô hiệu"
@@ -16316,11 +16362,11 @@ msgstr "Đã chọn Tài khoản bị Vô hiệu"
msgid "Disabled Warehouse {0} cannot be used for this transaction."
msgstr "Kho bị Vô hiệu {0} không thể được sử dụng cho giao dịch này."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:902
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:903
msgid "Disabled pricing rules since this {} is an internal transfer"
msgstr "Đã vô hiệu quy tắc định giá vì {} này là chuyển nội bộ"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:916
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:917
msgid "Disabled tax included prices since this {} is an internal transfer"
msgstr "Đã vô hiệu giá đã bao gồm thuế vì {} này là chuyển nội bộ"
@@ -16336,7 +16382,7 @@ msgstr "Vô hiệu tự động lấy số lượng hiện có"
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry'
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1067
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1074
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:370
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:413
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
@@ -16352,7 +16398,7 @@ msgstr "Lệnh Tháo dỡ"
msgid "Disassemble Qty cannot be less than or equal to 0."
msgstr "Số lượng tháo rời không được nhỏ hơn hoặc bằng 0."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:458
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:463
msgid "Disassemble Qty cannot be less than or equal to 0 ."
msgstr "Số lượng Tháo dỡ không thể nhỏ hơn hoặc bằng 0 ."
@@ -16913,6 +16959,11 @@ msgstr "Bạn có muốn gửi yêu cầu tài liệu"
msgid "Do you want to submit the stock entry?"
msgstr "Bạn có muốn trình phiếu kho không?"
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:50
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/test_sales_partner_commission_summary.py:22
+msgid "DocType can be one of them {0}"
+msgstr ""
+
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:182
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:447
msgid "DocType {0} does not exist"
@@ -16999,8 +17050,8 @@ msgstr "Không Tính lại Thuế"
#. Label of the dont_reserve_sales_order_qty_on_sales_return (Check) field in
#. DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Don't Reserve Sales Order Qty on Sales Return"
-msgstr "Không Dự trữ Số lượng Đơn hàng Bán khi Trả hàng Bán"
+msgid "Don't reserve Sales Order qty on sales return"
+msgstr ""
#. Label of the doors (Int) field in DocType 'Vehicle'
#: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json
@@ -17018,7 +17069,7 @@ msgstr "Số cửa"
msgid "Double Declining Balance"
msgstr "Khấu hao Giảm dần kép"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:236
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:247
msgid "Download CSV Template"
msgstr "Tải Mẫu CSV"
@@ -17374,8 +17425,8 @@ msgstr "ID người dùng ERPNext"
#. Option for the 'Update frequency of Project' (Select) field in DocType
#. 'Buying Settings'
-#. Option for the 'Sales Update Frequency in Company and Project' (Select)
-#. field in DocType 'Selling Settings'
+#. Option for the 'How often should sales data be updated in Company/Project?'
+#. (Select) field in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Each Transaction"
@@ -17868,12 +17919,6 @@ msgstr "Bật Kế toán Công việc Vốn đang Thực hiện"
msgid "Enable Common Party Accounting"
msgstr "Bật Kế toán Bên Chung"
-#. Label of the enable_cutoff_date_on_bulk_delivery_note_creation (Check) field
-#. in DocType 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Enable Cut-Off Date on Bulk Delivery Note Creation"
-msgstr "Bật Ngày Cắt khi Tạo Phiếu Giao hàng Số lượng lớn"
-
#. Label of the enable_deferred_expense (Check) field in DocType 'Purchase
#. Invoice Item'
#. Label of the enable_deferred_expense (Check) field in DocType 'Item'
@@ -17893,12 +17938,6 @@ msgstr "Bật Chi phí Deferred"
msgid "Enable Deferred Revenue"
msgstr "Bật Doanh thu Deferred"
-#. Label of the enable_discount_accounting (Check) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Enable Discount Accounting for Selling"
-msgstr "Bật Kế toán Giảm giá cho Bán hàng"
-
#. Label of the enable_discounts_and_margin (Check) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
@@ -18008,6 +18047,18 @@ msgstr "Bật theo dõi YouTube"
msgid "Enable cost center, projects and other custom accounting dimensions"
msgstr "Bật trung tâm chi phí, dự án và các chiều kế toán tùy chỉnh khác"
+#. Label of the enable_cutoff_date_on_bulk_delivery_note_creation (Check) field
+#. in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Enable cut-off date on creating bulk Delivery Notes"
+msgstr ""
+
+#. Label of the enable_discount_accounting (Check) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Enable discount accounting for selling"
+msgstr ""
+
#. Description of the 'Consider Rejected Warehouses' (Check) field in DocType
#. 'Pick List'
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
@@ -18025,6 +18076,18 @@ msgstr "Bật hộp kiểm này ngay cả khi bạn muốn đặt mức ưu tiê
msgid "Enable this option to calculate daily depreciation by considering the total number of days in the entire depreciation period, (including leap years) while using daily pro-rata based depreciation"
msgstr "Bật tùy chọn này để tính khấu hao hàng ngày bằng cách xem xét tổng số ngày trong toàn bộ kỳ khấu hao, (bao gồm năm nhuận) khi sử dụng khấu hao theo tỷ lệ hàng ngày"
+#. Description of the 'Allow negative rates for Items' (Check) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Enable this option to permit the use of negative rates for items in sales transactions. This setting is useful for applying substantial discounts, processing refunds or returns, and handling special promotional pricing."
+msgstr ""
+
+#. Description of the 'Validate selling price for Item against purchase or
+#. valuation rate' (Check) field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Enable this to block transactions where the selling price is less than the purchase or valuation rate"
+msgstr ""
+
#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.js:34
msgid "Enable to apply SLA on every {0}"
msgstr "Bật để áp dụng SLA trên mỗi {0}"
@@ -18074,6 +18137,17 @@ msgstr "Bật điều này sẽ cho phép tạo hóa đơn đa tiền tệ đố
msgid "Enabling this will change the way how cancelled transactions are handled."
msgstr "Bật điều này sẽ thay đổi cách xử lý các giao dịch đã hủy."
+#. Description of the 'Calculate Product Bundle price based on child Item's
+#. rates' (Check) field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Enabling this will do the following:\n"
+"\n"
+"Make the rate column of all Packed/Bundle Items tables editable. \n"
+"Calculate the prices of all Product Bundles in the Items table, based on the prices of its child Items, specified in the Packed/Bundle Items table. \n"
+" \n"
+"Note: If this is enabled, updating the rate of the Product Bundle in the Items table will not change its price. It will get reset to the price based on its Child Items on saving the doc."
+msgstr ""
+
#. Label of the encashment_date (Date) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Encashment Date"
@@ -18165,11 +18239,11 @@ msgstr "Nhập Chi tiết Công ty"
msgid "Enter First and Last name of Employee, based on Which Full Name will be updated. IN transactions, it will be Full Name which will be fetched."
msgstr "Nhập Tên và Họ của Nhân viên, dựa trên đó Họ tên sẽ được cập nhật. TRONG giao dịch, Họ tên sẽ được lấy."
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:201
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:212
msgid "Enter Manually"
msgstr "Nhập Thủ công"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:280
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:291
msgid "Enter Serial Nos"
msgstr "Nhập Serial Nos"
@@ -18223,7 +18297,7 @@ msgstr "Nhập chi tiết khấu hao"
msgid "Enter discount percentage."
msgstr "Nhập phần trăm chiết khấu."
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:283
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:294
msgid "Enter each serial no in a new line"
msgstr "Nhập mỗi serial no trên một dòng mới"
@@ -18253,7 +18327,7 @@ msgstr "Nhập các đơn vị tồn kho đầu kỳ."
msgid "Enter the quantity of the Item that will be manufactured from this Bill of Materials."
msgstr "Nhập số lượng Mặt hàng sẽ được sản xuất từ Định mức Nguyên vật liệu này."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1229
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1236
msgid "Enter the quantity to manufacture. Raw material Items will be fetched only when this is set."
msgstr "Nhập số lượng để sản xuất. Các Mặt hàng Nguyên liệu thô sẽ chỉ được lấy khi điều này được đặt."
@@ -18283,14 +18357,16 @@ msgstr "Loại Bút toán"
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account'
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account Category'
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:189
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:332
+#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:29
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:45
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:254
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:255
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:306
msgid "Equity"
msgstr "Vốn chủ sở hữu"
@@ -18416,7 +18492,7 @@ msgstr "Ví dụ: ABCD.#####\n"
msgid "Example: ABCD.#####. If series is set and Batch No is not mentioned in transactions, then automatic batch number will be created based on this series. If you always want to explicitly mention Batch No for this item, leave this blank. Note: this setting will take priority over the Naming Series Prefix in Stock Settings."
msgstr "Ví dụ: ABCD.#####. Nếu series được đặt và Batch No không được đề cập trong giao dịch, thì batch number tự động sẽ được tạo dựa trên series này. Nếu bạn luôn muốn đề cập rõ ràng Batch No cho mặt hàng này, hãy để trống. Lưu ý: cài đặt này sẽ ưu tiên hơn Tiền tố Naming Series trong Cài đặt Kho."
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2331
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2334
msgid "Example: Serial No {0} reserved in {1}."
msgstr "Ví dụ: Serial No {0} đã được đặt trước trong {1}."
@@ -18474,8 +18550,8 @@ msgstr "Lãi hoặc Lỗ Chênh lệch Tỷ giá"
msgid "Exchange Gain/Loss"
msgstr "Lãi/Lỗ Chênh lệch Tỷ giá"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1774
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1858
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1776
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1861
msgid "Exchange Gain/Loss amount has been booked through {0}"
msgstr "Số tiền Lãi/Lỗ Chênh lệch Tỷ giá đã được ghi qua {0}"
@@ -18760,18 +18836,20 @@ msgid "Expected Value After Useful Life"
msgstr "Giá trị Sau Thời gian Sử dụng"
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account Category'
#. Label of the expense (Float) field in DocType 'Cashier Closing'
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Process Deferred
#. Accounting'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
+#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json
#: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:603
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:28
#: erpnext/accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:89
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:183
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:184
#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:199
msgid "Expense"
msgstr "Chi phí"
@@ -19116,7 +19194,7 @@ msgstr "Mẫu phản hồi"
msgid "Fees"
msgstr "Phí"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:385
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:396
msgid "Fetch Based On"
msgstr "Tìm nạp dựa trên"
@@ -19388,11 +19466,11 @@ msgstr "Dòng báo cáo tài chính"
msgid "Financial Report Template"
msgstr "Mẫu báo cáo tài chính"
-#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:248
+#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:252
msgid "Financial Report Template {0} is disabled"
msgstr "Mẫu báo cáo tài chính {0} bị vô hiệu hóa"
-#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:245
+#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:249
msgid "Financial Report Template {0} not found"
msgstr "Không tìm thấy mẫu báo cáo tài chính {0}"
@@ -19428,9 +19506,9 @@ msgstr "Năm tài chính bắt đầu vào"
msgid "Financial reports will be generated using GL Entry doctypes (should be enabled if Period Closing Voucher is not posted for all years sequentially or missing) "
msgstr "Báo cáo tài chính sẽ được tạo bằng cách sử dụng các doctype GL Entry (nên được bật nếu Chứng từ đóng kỳ không được đăng tuần tự cho tất cả các năm hoặc bị thiếu)"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:895
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:910
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:919
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:902
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:917
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:926
msgid "Finish"
msgstr "Hoàn thành"
@@ -19446,7 +19524,7 @@ msgstr "Hoàn thành"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: erpnext/manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.py:43
#: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:147
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:832
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:830
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json
msgid "Finished Good"
@@ -19487,15 +19565,15 @@ msgstr "Số lượng mặt hàng thành phẩm"
msgid "Finished Good Item Quantity"
msgstr "Số lượng mặt hàng thành phẩm"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3974
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3982
msgid "Finished Good Item is not specified for service item {0}"
msgstr "Mặt hàng thành phẩm không được chỉ định cho mặt hàng dịch vụ {0}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3991
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3999
msgid "Finished Good Item {0} Qty can not be zero"
msgstr "Số lượng mặt hàng thành phẩm {0} không thể bằng không"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3985
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3993
msgid "Finished Good Item {0} must be a sub-contracted item"
msgstr "Mặt hàng thành phẩm {0} phải là mặt hàng ký gửi"
@@ -19540,7 +19618,7 @@ msgstr "Thành phẩm {0} phải là mặt hàng tồn kho."
msgid "Finished Good {0} must be a sub-contracted item."
msgstr "Thành phẩm {0} phải là mặt hàng ký gửi."
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1419
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1417
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:385
msgid "Finished Goods"
msgstr "Thành phẩm"
@@ -19752,7 +19830,7 @@ msgstr "Sổ đăng ký tài sản cố định"
msgid "Fixed Asset Turnover Ratio"
msgstr "Tỷ lệ quay vòng tài sản cố định"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:787
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:788
msgid "Fixed Asset item {0} cannot be used in BOMs."
msgstr "Mặt hàng tài sản cố định {0} không thể được sử dụng trong BOM."
@@ -19928,7 +20006,7 @@ msgstr "Số lượng (Số lượng sản xuất) là bắt buộc"
msgid "For Raw Materials"
msgstr "Cho nguyên vật liệu"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1440
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1441
msgid "For Return Invoices with Stock effect, '0' qty Items are not allowed. Following rows are affected: {0}"
msgstr "Đối với hóa đơn trả lại có tác động tồn kho, các mặt hàng có số lượng '0' không được phép. Các dòng sau bị ảnh hưởng: {0}"
@@ -19946,13 +20024,13 @@ msgstr "Cho nhà cung cấp"
#: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:471
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1432
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1430
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:361
#: erpnext/templates/form_grid/material_request_grid.html:36
msgid "For Warehouse"
msgstr "Cho kho"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:125
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:136
msgid "For Work Order"
msgstr "Cho lệnh sản xuất"
@@ -19994,11 +20072,11 @@ msgstr "Đối với mặt hàng {0} , chỉ có {1} tài sản đ
msgid "For item {0}, rate must be a positive number. To Allow negative rates, enable {1} in {2}"
msgstr "Đối với mặt hàng {0}, tỷ lệ phải là số dương. Để cho phép tỷ lệ âm, hãy bật {1} trong {2}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:368
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:369
msgid "For operation {0} at row {1}, please add raw materials or set a BOM against it."
msgstr "Đối với hoạt động {0} tại dòng {1}, vui lòng thêm nguyên vật liệu hoặc đặt BOM cho nó."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2637
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2653
msgid "For operation {0}: Quantity ({1}) can not be greater than pending quantity({2})"
msgstr "Đối với hoạt động {0}: Số lượng ({1}) không thể lớn hơn số lượng chờ xử lý ({2})"
@@ -20244,11 +20322,11 @@ msgstr "Ngày Từ và Ngày Đến là bắt buộc"
msgid "From Date and To Date are mandatory"
msgstr "Ngày Từ và Ngày Đến là bắt buộc"
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:25
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:29
msgid "From Date and To Date are required"
msgstr "Ngày Từ và Ngày Đến là bắt buộc"
-#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:29
+#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:30
msgid "From Date and To Date lie in different Fiscal Year"
msgstr "Ngày Từ và Ngày Đến nằm trong các Năm tài chính khác nhau"
@@ -20259,6 +20337,10 @@ msgstr "Ngày Từ và Ngày Đến nằm trong các Năm tài chính khác nhau
msgid "From Date cannot be greater than To Date"
msgstr "Ngày Từ không thể lớn hơn Ngày Đến"
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:60
+msgid "From Date cannot be greater than To Date."
+msgstr "Ngày Từ không thể lớn hơn Ngày Đến."
+
#: erpnext/crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.py:26
msgid "From Date is mandatory"
msgstr "Ngày Từ là bắt buộc"
@@ -20266,8 +20348,8 @@ msgstr "Ngày Từ là bắt buộc"
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:53
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:86
#: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:115
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:28
-#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:24
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:32
+#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:25
#: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:34
#: erpnext/stock/report/cogs_by_item_group/cogs_by_item_group.py:38
msgid "From Date must be before To Date"
@@ -20490,7 +20572,7 @@ msgstr "Ngày Từ và Đến là bắt buộc"
msgid "From date cannot be greater than To date"
msgstr "Ngày bắt đầu không thể lớn hơn ngày kết thúc"
-#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:74
+#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:79
msgid "From value must be less than to value in row {0}"
msgstr "Giá trị từ phải nhỏ hơn giá trị đến trong dòng {0}"
@@ -20623,20 +20705,17 @@ msgid "Further nodes can be only created under 'Group' type nodes"
msgstr "Các nút mới chỉ có thể được tạo dưới các nút loại 'Nhóm'"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:188
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:155
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1280
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1288
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:179
msgid "Future Payment Amount"
msgstr "Số tiền thanh toán trong tương lai"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:187
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:154
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1279
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1287
msgid "Future Payment Ref"
msgstr "Tham chiếu thanh toán trong tương lai"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:123
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:102
msgid "Future Payments"
msgstr "Thanh toán trong tương lai"
@@ -20766,7 +20845,7 @@ msgstr "Gauss"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Financial Reports Workspace
#. Label of a Workspace Sidebar Item
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:92
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:110
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.json
@@ -20956,7 +21035,7 @@ msgstr "Nhận vị trí vật phẩm"
#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:327
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:183
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:211
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1216
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1214
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:187
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:239
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:141
@@ -21314,12 +21393,12 @@ msgstr "Tổng cộng"
#. Label of the base_grand_total (Currency) field in DocType 'Supplier
#. Quotation'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:169
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:246
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgid "Grand Total (Company Currency)"
msgstr "Tổng cộng (Tiền tệ công ty)"
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:175
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:252
msgid "Grand Total (Transaction Currency)"
msgstr "Tổng cộng (Tiền tệ giao dịch)"
@@ -21429,11 +21508,11 @@ msgstr "Tổng trọng lượng UOM"
msgid "Gross and Net Profit Report"
msgstr "Báo cáo lợi nhuận gộp và ròng"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:137
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:148
msgid "Group By Customer"
msgstr "Nhóm theo khách hàng"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:115
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:126
msgid "Group By Supplier"
msgstr "Nhóm theo nhà cung cấp"
@@ -21475,8 +21554,8 @@ msgstr "Nhóm theo đơn đặt hàng"
msgid "Group by Sales Order"
msgstr "Nhóm theo đơn hàng bán"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:145
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:177
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:156
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:188
msgid "Group by Voucher"
msgstr "Nhóm theo Phiếu"
@@ -21520,25 +21599,46 @@ msgid "H - F"
msgstr "H - F"
#. Name of a role
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
+#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.json
+#: erpnext/accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.json
#: erpnext/crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json
#: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json
#: erpnext/crm/doctype/contract_template/contract_template.json
+#: erpnext/projects/doctype/activity_type/activity_type.json
+#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
+#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
+#: erpnext/projects/doctype/task_type/task_type.json
+#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
#: erpnext/setup/doctype/branch/branch.json
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
#: erpnext/setup/doctype/department/department.json
-#: erpnext/setup/doctype/driver/driver.json
+#: erpnext/setup/doctype/designation/designation.json
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
+#: erpnext/setup/doctype/employee_group/employee_group.json
#: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
+#: erpnext/setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:18
+#: erpnext/support/doctype/issue/issue.json
msgid "HR Manager"
msgstr "Quản lý nhân sự"
#. Name of a role
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
+#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.json
+#: erpnext/accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.json
+#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
+#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
#: erpnext/setup/doctype/branch/branch.json
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
#: erpnext/setup/doctype/department/department.json
#: erpnext/setup/doctype/designation/designation.json
-#: erpnext/setup/doctype/driver/driver.json
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
+#: erpnext/setup/doctype/employee_group/employee_group.json
+#: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
+#: erpnext/setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json
+#: erpnext/support/doctype/issue/issue.json
msgid "HR User"
msgstr "Người dùng HR"
@@ -21561,7 +21661,7 @@ msgstr "Nửa năm một lần"
msgid "Hand"
msgstr "Hand"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:150
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:161
msgid "Handle Employee Advances"
msgstr "Xử lý tạm ứng nhân viên"
@@ -21756,7 +21856,7 @@ msgstr "Giúp bạn phân bổ Ngân sách/Mục tiêu qua các tháng nếu b
msgid "Here are the error logs for the aforementioned failed depreciation entries: {0}"
msgstr "Đây là nhật ký lỗi cho các bút toán khấu hao thất bại đã đề cập: {0}"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2053
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2056
msgid "Here are the options to proceed:"
msgstr "Dưới đây là các tùy chọn để tiếp tục:"
@@ -21807,8 +21907,8 @@ msgstr "Ẩn ký hiệu tiền tệ"
#. Label of the hide_tax_id (Check) field in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Hide Customer's Tax ID from Sales Transactions"
-msgstr "Ẩn Mã số thuế của Khách hàng khỏi Giao dịch Bán hàng"
+msgid "Hide Customer's Tax ID from sales transactions"
+msgstr ""
#. Label of the hide_when_empty (Check) field in DocType 'Financial Report Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
@@ -21851,7 +21951,7 @@ msgid "History In Company"
msgstr "Lịch sử trong Công ty"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:338
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:997
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:995
msgid "Hold"
msgstr "Tạm giữ"
@@ -21949,11 +22049,10 @@ msgstr "Quy tắc giá được áp dụng như thế nào?"
msgid "How frequently?"
msgstr "Với tần suất nào?"
-#. Description of the 'Sales Update Frequency in Company and Project' (Select)
-#. field in DocType 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "How often should Project and Company be updated based on Sales Transactions?"
-msgstr "Dự án và Công ty nên được cập nhật với tần suất nào dựa trên Giao dịch Bán hàng?"
+#. Description of the 'Quantity (Output Qty)' (Float) field in DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "How many units of the final product this BOM makes."
+msgstr ""
#. Description of the 'Update frequency of Project' (Select) field in DocType
#. 'Buying Settings'
@@ -21961,6 +22060,12 @@ msgstr "Dự án và Công ty nên được cập nhật với tần suất nào
msgid "How often should Project be updated of Total Purchase Cost ?"
msgstr "Dự án nên được cập nhật với tần suất nào về Tổng Chi phí Mua?"
+#. Label of the sales_update_frequency (Select) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "How often should sales data be updated in Company/Project?"
+msgstr ""
+
#. Description of the 'Data Source' (Select) field in DocType 'Financial Report
#. Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
@@ -22176,7 +22281,7 @@ msgstr "Nếu được bật thì hệ thống sẽ không ghi đè số lượn
msgid "If enabled, a print of this document will be attached to each email"
msgstr "Nếu được bật, bản in của tài liệu này sẽ được đính kèm vào mỗi email"
-#. Description of the 'Enable Discount Accounting for Selling' (Check) field in
+#. Description of the 'Enable discount accounting for selling' (Check) field in
#. DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "If enabled, additional ledger entries will be made for discounts in a separate Discount Account"
@@ -22218,19 +22323,19 @@ msgstr "Nếu được bật, công thức cho Số lượng yêu cầu :
msgid "If enabled, ledger entries will be posted for change amount in POS transactions"
msgstr "Nếu được bật, các mục sổ cái sẽ được đăng cho số tiền thừa trong giao dịch POS"
-#. Description of the 'Allow Delivery of Overproduced Qty' (Check) field in
-#. DocType 'Selling Settings'
+#. Description of the 'Allow delivery of overproduced quantity' (Check) field
+#. in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "If enabled, system will allow user to deliver the entire quantity of the finished goods produced against the Subcontracting Inward Order. If disabled, system will allow delivery of only the ordered quantity."
msgstr "Nếu được bật, hệ thống sẽ cho phép người dùng giao toàn bộ số lượng thành phẩm được sản xuất đối với Đơn nhập ký gửi. Nếu bị vô hiệu hóa, hệ thống sẽ chỉ cho phép giao số lượng đã đặt."
-#. Description of the 'Set Incoming Rate as Zero for Expired Batch' (Check)
+#. Description of the 'Set incoming rate as zero for expired Batch' (Check)
#. field in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "If enabled, system will set incoming rate as zero for stand-alone credit notes with expired batch item."
msgstr "Nếu được bật, hệ thống sẽ đặt tỷ lệ nhập bằng không cho các ghi nợ đơn lẻ với mặt hàng lô hết hạn."
-#. Description of the 'Deliver Secondary Items' (Check) field in DocType
+#. Description of the 'Deliver secondary Items' (Check) field in DocType
#. 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "If enabled, the Secondary Items generated against a Finished Good will also be added in the Stock Entry when delivering that Finished Good."
@@ -22334,13 +22439,19 @@ msgstr "Nếu nhiều hơn một gói cùng loại (để in)"
msgid "If multiple Pricing Rules continue to prevail, users are asked to set Priority manually to resolve conflict."
msgstr "Nếu nhiều Quy tắc định giá tiếp tục tồn tại, người dùng được yêu cầu đặt Ưu tiên thủ công để giải quyết xung đột."
+#. Description of the 'Use prices from Default Price List as fallback' (Check)
+#. field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "If no Item Price is found for an item in the Price List set in the transaction, prices from the Default Price List will be fetched."
+msgstr ""
+
#. Description of the 'Automatically Add Taxes from Taxes and Charges Template'
#. (Check) field in DocType 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "If no taxes are set, and Taxes and Charges Template is selected, the system will automatically apply the taxes from the chosen template."
msgstr "Nếu không có thuế nào được đặt và Mẫu thuế và phí được chọn, hệ thống sẽ tự động áp dụng thuế từ mẫu đã chọn."
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2063
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2066
msgid "If not, you can Cancel / Submit this entry"
msgstr "Nếu không, bạn có thể Hủy / Gửi mục này"
@@ -22368,7 +22479,7 @@ msgstr "Nếu Quy tắc định giá được chọn là cho 'Tỷ lệ', nó s
msgid "If set, the system does not use the user's Email or the standard outgoing Email account for sending request for quotations."
msgstr "Nếu được đặt, hệ thống không sử dụng Email của người dùng hoặc tài khoản Email gửi tiêu chuẩn để gửi yêu cầu báo giá."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1262
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1269
msgid "If the BOM results in Scrap material, the Scrap Warehouse needs to be selected."
msgstr "Nếu BOM tạo ra nguyên vật liệu phế liệu, Kho phế liệu cần được chọn."
@@ -22377,7 +22488,7 @@ msgstr "Nếu BOM tạo ra nguyên vật liệu phế liệu, Kho phế liệu c
msgid "If the account is frozen, entries are allowed to restricted users."
msgstr "Nếu tài khoản bị đóng băng, các mục được phép cho người dùng hạn chế."
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2056
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2059
msgid "If the item is transacting as a Zero Valuation Rate item in this entry, please enable 'Allow Zero Valuation Rate' in the {0} Item table."
msgstr "Nếu mặt hàng đang giao dịch như một mặt hàng có tỷ lệ định giá bằng không trong mục này, vui lòng bật 'Cho phép tỷ lệ định giá bằng không' trong bảng mặt hàng {0}."
@@ -22387,7 +22498,7 @@ msgstr "Nếu mặt hàng đang giao dịch như một mặt hàng có tỷ lệ
msgid "If the reorder check is set at the Group warehouse level, the available quantity becomes the sum of the projected quantities of all its child warehouses."
msgstr "Nếu kiểm tra đặt hàng lại được đặt ở cấp kho nhóm, số lượng có sẵn trở thành tổng các số lượng dự kiến của tất cả các kho con của nó."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1281
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1288
msgid "If the selected BOM has Operations mentioned in it, the system will fetch all Operations from BOM, these values can be changed."
msgstr "Nếu BOM đã chọn có đề cập đến các Hoạt động, hệ thống sẽ tìm nạp tất cả Hoạt động từ BOM, các giá trị này có thể được thay đổi."
@@ -22554,7 +22665,7 @@ msgstr "Bỏ qua tồn kho trống"
msgid "Ignore Exchange Rate Revaluation and Gain / Loss Journals"
msgstr "Bỏ qua đánh giá lại tỷ giá và nhật ký lãi/lỗ"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1414
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1412
msgid "Ignore Existing Ordered Qty"
msgstr "Bỏ qua số lượng đã đặt hiện có"
@@ -22707,7 +22818,7 @@ msgstr "Tóm tắt nhập"
msgid "Import Supplier Invoice"
msgstr "Nhập hóa đơn nhà cung cấp"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:217
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:228
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:84
msgid "Import Using CSV file"
msgstr "Nhập bằng tệp CSV"
@@ -22751,8 +22862,8 @@ msgstr "Đang bảo trì"
msgid "In Mins"
msgstr "Trong phút"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:135
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:167
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:146
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:178
msgid "In Party Currency"
msgstr "Bằng tiền tệ của bên"
@@ -23012,7 +23123,7 @@ msgstr "Bao gồm các lô hết hạn"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1410
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1408
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_item/subcontracting_inward_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
@@ -23129,18 +23240,20 @@ msgid "Including items for sub assemblies"
msgstr "Bao gồm các mục cho phân hợp"
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account Category'
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Process Deferred
#. Accounting'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:140
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:236
+#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:441
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:27
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:773
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:181
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:182
#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:192
msgid "Income"
msgstr "Thu nhập"
@@ -23289,7 +23402,7 @@ msgstr "Loại giao dịch không đúng"
msgid "Incorrect Warehouse"
msgstr "Kho không đúng"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:62
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:63
msgid "Incorrect number of General Ledger Entries found. You might have selected a wrong Account in the transaction."
msgstr "Số lượng mục sổ cái tổng hợp không đúng. Có thể bạn đã chọn tài khoản sai trong giao dịch."
@@ -23535,11 +23648,11 @@ msgstr "Hướng dẫn"
msgid "Insufficient Capacity"
msgstr "Dung lượng không đủ"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3868
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3892
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4412
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4418
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4440
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3876
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3900
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4420
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4426
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4448
msgid "Insufficient Permissions"
msgstr "Không đủ quyền"
@@ -23548,12 +23661,12 @@ msgstr "Không đủ quyền"
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:165
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1090
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1052
-#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1206 erpnext/stock/stock_ledger.py:1744
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2222
+#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1206 erpnext/stock/stock_ledger.py:1747
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2225
msgid "Insufficient Stock"
msgstr "Tồn kho không đủ"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2237
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2240
msgid "Insufficient Stock for Batch"
msgstr "Tồn kho không đủ cho lô"
@@ -23646,7 +23759,7 @@ msgstr "Tham chiếu mục nhật ký giữa công ty"
msgid "Inter Company Order Reference"
msgstr "Tham chiếu đơn hàng giữa công ty"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1153
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1151
msgid "Inter Company Purchase Order"
msgstr "Đơn mua hàng giữa công ty"
@@ -23712,11 +23825,11 @@ msgstr "Kế toán khách hàng nội bộ"
msgid "Internal Customer for company {0} already exists"
msgstr "Khách hàng nội bộ cho công ty {0} đã tồn tại"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1152
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1150
msgid "Internal Purchase Order"
msgstr "Đơn mua hàng nội bộ"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:802
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:803
msgid "Internal Sale or Delivery Reference missing."
msgstr "Tham chiếu bán hàng hoặc giao hàng nội bộ bị thiếu."
@@ -23724,7 +23837,7 @@ msgstr "Tham chiếu bán hàng hoặc giao hàng nội bộ bị thiếu."
msgid "Internal Sales Order"
msgstr "Đơn bán hàng nội bộ"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:804
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:805
msgid "Internal Sales Reference Missing"
msgstr "Tham chiếu bán hàng nội bộ bị thiếu"
@@ -23755,7 +23868,7 @@ msgstr "Nhà cung cấp nội bộ cho công ty {0} đã tồn tại"
msgid "Internal Transfer"
msgstr "Chuyển kho nội bộ"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:813
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:814
msgid "Internal Transfer Reference Missing"
msgstr "Tham chiếu chuyển kho nội bộ bị thiếu"
@@ -23788,8 +23901,8 @@ msgstr "Khoảng thời gian phải từ 1 đến 59 phút"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1029
#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:69
#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:97
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3221
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3229
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3224
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3232
msgid "Invalid Account"
msgstr "Tài khoản không hợp lệ"
@@ -23810,7 +23923,7 @@ msgstr "Số tiền không hợp lệ"
msgid "Invalid Attribute"
msgstr "Thuộc tính không hợp lệ"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:624
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:625
msgid "Invalid Auto Repeat Date"
msgstr "Ngày lặp tự động không hợp lệ"
@@ -23840,7 +23953,7 @@ msgstr "Công ty không hợp lệ cho Giao dịch giữa các công ty."
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:362
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:369
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3244
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3247
msgid "Invalid Cost Center"
msgstr "Trung tâm chi phí không hợp lệ"
@@ -23896,7 +24009,7 @@ msgid "Invalid Net Purchase Amount"
msgstr "Số tiền mua ròng không hợp lệ"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:79
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:821
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:822
msgid "Invalid Opening Entry"
msgstr "Mục mở đầu không hợp lệ"
@@ -23930,7 +24043,7 @@ msgstr "Định dạng in không hợp lệ"
msgid "Invalid Priority"
msgstr "Ưu tiên không hợp lệ"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1284
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1285
msgid "Invalid Process Loss Configuration"
msgstr "Cấu hình Tổn thất quy trình không hợp lệ"
@@ -23938,12 +24051,12 @@ msgstr "Cấu hình Tổn thất quy trình không hợp lệ"
msgid "Invalid Purchase Invoice"
msgstr "Hóa đơn mua hàng không hợp lệ"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3912
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3926
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3920
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3934
msgid "Invalid Qty"
msgstr "Số lượng không hợp lệ"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1458
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1459
msgid "Invalid Quantity"
msgstr "Số lượng không hợp lệ"
@@ -24032,8 +24145,8 @@ msgstr "Truy vấn tìm kiếm không hợp lệ"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:109
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:119
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:864
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:874
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:865
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:875
msgid "Invalid value {0} for {1} against account {2}"
msgstr "Giá trị không hợp lệ {0} cho {1} đối với tài khoản {2}"
@@ -24051,7 +24164,7 @@ msgid "Invalid {0}: {1}"
msgstr "{0} không hợp lệ: {1}"
#. Label of the inventory_section (Tab Break) field in DocType 'Item'
-#: erpnext/setup/install.py:368 erpnext/stock/doctype/item/item.json
+#: erpnext/setup/install.py:369 erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Inventory"
msgstr "Hàng tồn kho"
@@ -24065,7 +24178,7 @@ msgstr "Tiền tệ Tài khoản Hàng tồn kho"
#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/patches/v15_0/refactor_closing_stock_balance.py:43
#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
-#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.py:177
+#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.py:184
#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json
msgid "Inventory Dimension"
msgstr "Chiều Hàng tồn kho"
@@ -24152,7 +24265,7 @@ msgstr "Chiết khấu hóa đơn"
msgid "Invoice Document Type Selection Error"
msgstr "Lỗi chọn loại tài liệu hóa đơn"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1260
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1268
msgid "Invoice Grand Total"
msgstr "Tổng cộng hóa đơn"
@@ -24254,8 +24367,9 @@ msgid "Invoice can't be made for zero billing hour"
msgstr "Hóa đơn không thể được tạo cho giờ thanh toán bằng không"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:171
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:144
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1262
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:139
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:140
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1270
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:166
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:194
msgid "Invoiced Amount"
@@ -24457,8 +24571,8 @@ msgstr "Là ngôn ngữ mặc định"
#. Label of the dn_required (Select) field in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Is Delivery Note Required for Sales Invoice Creation?"
-msgstr "Có bắt buộc Phiếu giao hàng để tạo Hóa đơn Bán không?"
+msgid "Is Delivery Note required to create Sales Invoice?"
+msgstr ""
#. Label of the is_discounted (Check) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the is_discounted (Check) field in DocType 'Sales Invoice'
@@ -24739,8 +24853,8 @@ msgstr "Là Trả lại (Bút toán ghi nợ)"
#. Label of the so_required (Select) field in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Is Sales Order Required for Sales Invoice & Delivery Note Creation?"
-msgstr "Có bắt buộc Đơn hàng Bán để tạo Hóa đơn Bán & Phiếu giao hàng không?"
+msgid "Is Sales Order required to create Sales Invoice/Delivery Note?"
+msgstr ""
#. Label of the is_short_year (Check) field in DocType 'Fiscal Year'
#: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json
@@ -24981,7 +25095,6 @@ msgstr "Văn bản nghiêng cho tổng phụ hoặc ghi chú"
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Asset Repair Consumed Item'
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Label of the items (Table) field in DocType 'Blanket Order'
-#. Label of the item (Link) field in DocType 'BOM'
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#. Option for the 'Restrict Items Based On' (Select) field in DocType 'Party
#. Specific Item'
@@ -25016,7 +25129,6 @@ msgstr "Văn bản nghiêng cho tổng phụ hoặc ghi chú"
#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1266
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:1085
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:109
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation_job_card.html:25
#: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_analysis/bom_stock_analysis.py:101
@@ -25034,7 +25146,7 @@ msgstr "Văn bản nghiêng cho tổng phụ hoặc ghi chú"
#: erpnext/public/js/stock_analytics.js:92
#: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json
#: erpnext/selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1656
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1654
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:50
#: erpnext/selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.js:14
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.js:36
@@ -25320,6 +25432,7 @@ msgstr "Giỏ Mặt hàng"
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:112
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:318 erpnext/public/js/utils.js:579
#: erpnext/public/js/utils.js:736
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:96
#: erpnext/regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json
#: erpnext/selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json
@@ -25327,14 +25440,14 @@ msgstr "Giỏ Mặt hàng"
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:376
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:484
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1261
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1425
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1259
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1423
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py:29
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:27
#: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:19
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:241
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:47
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:33
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:87
#: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
@@ -25549,7 +25662,7 @@ msgstr "Chi tiết Mặt hàng"
#: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.js:54
#: erpnext/selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/item_group_wise_sales_target_variance.py:89
#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:41
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:54
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:35
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:41
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:94
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
@@ -25801,7 +25914,7 @@ msgstr "Nhà sản xuất Mặt hàng"
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2913
#: erpnext/public/js/utils.js:831
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1268
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1266
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py:35
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:34
@@ -25884,16 +25997,13 @@ msgstr "Mặt hàng Hết hàng"
msgid "Item Price"
msgstr "Giá Mặt hàng"
-#: erpnext/stock/get_item_details.py:1130
+#: erpnext/stock/get_item_details.py:1140
msgid "Item Price Added for {0} in Price List {1}"
msgstr "Giá Mặt hàng đã được thêm cho {0} trong Danh sách giá {1}"
#. Label of the item_price_settings_section (Section Break) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
-#. Label of the item_price_settings_section (Section Break) field in DocType
-#. 'Selling Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Item Price Settings"
msgstr "Cài đặt Giá Mặt hàng"
@@ -25906,7 +26016,7 @@ msgstr "Cài đặt Giá Mặt hàng"
msgid "Item Price Stock"
msgstr "Giá và Tồn kho Mặt hàng"
-#: erpnext/stock/get_item_details.py:1153
+#: erpnext/stock/get_item_details.py:1163
msgid "Item Price added for {0} in Price List {1}"
msgstr "Giá mặt hàng đã được thêm cho {0} trong Danh sách giá {1}"
@@ -25914,7 +26024,7 @@ msgstr "Giá mặt hàng đã được thêm cho {0} trong Danh sách giá {1}"
msgid "Item Price appears multiple times based on Price List, Supplier/Customer, Currency, Item, Batch, UOM, Qty, and Dates."
msgstr "Giá Mặt hàng xuất hiện nhiều lần dựa trên Danh sách giá, Nhà cung cấp/Khách hàng, Tiền tệ, Mặt hàng, Lô, Đơn vị, Số lượng và Ngày."
-#: erpnext/stock/get_item_details.py:1114
+#: erpnext/stock/get_item_details.py:1124
msgid "Item Price updated for {0} in Price List {1}"
msgstr "Giá Mặt hàng đã được cập nhật cho {0} trong Danh sách giá {1}"
@@ -26069,11 +26179,6 @@ msgstr "Chi tiết Mẫu Thuế Mặt hàng"
msgid "Item To Manufacture"
msgstr "Mặt hàng cần Sản xuất"
-#. Label of the uom (Link) field in DocType 'BOM'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
-msgid "Item UOM"
-msgstr "Đơn vị Mặt hàng"
-
#. Name of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/item_variant/item_variant.json
msgid "Item Variant"
@@ -26200,7 +26305,7 @@ msgstr "Mặt hàng và Kho"
msgid "Item and Warranty Details"
msgstr "Mặt hàng và Chi tiết Bảo hành"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3502
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3504
msgid "Item for row {0} does not match Material Request"
msgstr "Mặt hàng cho dòng {0} không khớp với Yêu cầu Nguyên vật liệu"
@@ -26221,7 +26326,7 @@ msgid "Item must be added using 'Get Items from Purchase Receipts' button"
msgstr "Mặt hàng phải được thêm bằng nút 'Lấy Mặt hàng từ Phiếu nhận hàng'"
#: erpnext/buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:42
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1663
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1661
msgid "Item name"
msgstr "Tên mặt hàng"
@@ -26230,7 +26335,7 @@ msgstr "Tên mặt hàng"
msgid "Item operation"
msgstr "Hoạt động mặt hàng"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3966
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3974
msgid "Item qty can not be updated as raw materials are already processed."
msgstr "Số lượng mặt hàng không thể cập nhật vì nguyên liệu thô đã được xử lý."
@@ -26238,16 +26343,13 @@ msgstr "Số lượng mặt hàng không thể cập nhật vì nguyên liệu t
msgid "Item rate has been updated to zero as Allow Zero Valuation Rate is checked for item {0}"
msgstr "Đơn giá mặt hàng đã được cập nhật thành không vì Cho phép Tỷ giá Định giá Bằng không được chọn cho mặt hàng {0}"
+#. Label of the item (Link) field in DocType 'BOM'
#. Label of the finished_good (Link) field in DocType 'Job Card'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgid "Item to Manufacture"
msgstr "Mặt hàng để Sản xuất"
-#. Description of the 'Item' (Link) field in DocType 'BOM'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
-msgid "Item to be manufactured or repacked"
-msgstr "Mặt hàng cần sản xuất hoặc đóng gói lại"
-
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:27
msgid "Item valuation rate is recalculated considering landed cost voucher amount"
msgstr "Tỷ giá định giá mặt hàng được tính lại dựa trên số tiền chứng từ chi phí landed"
@@ -26277,7 +26379,7 @@ msgstr "Mặt hàng {0} không thể được đặt nhiều hơn {1} đối v
msgid "Item {0} does not exist"
msgstr "Mục {0} không tồn tại"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:715
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:716
msgid "Item {0} does not exist in the system or has expired"
msgstr "Mục {0} không tồn tại trong hệ thống hoặc đã hết hạn"
@@ -26415,11 +26517,11 @@ msgstr "Sổ bán hàng theo Mặt hàng"
msgid "Item-wise sales Register"
msgstr "Sổ bán hàng theo Mặt hàng"
-#: erpnext/stock/get_item_details.py:727
+#: erpnext/stock/get_item_details.py:729
msgid "Item/Item Code required to get Item Tax Template."
msgstr "Mặt hàng/Mã Mặt hàng bắt buộc để lấy Mẫu Thuế Mặt hàng."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:452
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:453
msgid "Item: {0} does not exist in the system"
msgstr "Mặt hàng: {0} không tồn tại trong hệ thống"
@@ -26440,7 +26542,7 @@ msgid "Items Filter"
msgstr "Bộ lọc mục"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1688
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1701
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1699
msgid "Items Required"
msgstr "Mặt hàng yêu cầu"
@@ -26463,15 +26565,15 @@ msgstr "Mặt hàng cần yêu cầu"
msgid "Items and Pricing"
msgstr "Mặt hàng và Giá"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4226
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4234
msgid "Items cannot be updated as Subcontracting Inward Order(s) exist against this Subcontracted Sales Order."
msgstr "Không thể cập nhật các mặt hàng vì Đơn hàng vào ký gửi phụ tồn tại đối với Đơn bán hàng ký gửi phụ này."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4219
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4227
msgid "Items cannot be updated as Subcontracting Order is created against the Purchase Order {0}."
msgstr "Không thể cập nhật các mặt hàng vì Đơn ký gửi phụ đã được tạo đối với Đơn mua hàng {0}."
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1461
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1459
msgid "Items for Raw Material Request"
msgstr "Mặt hàng cho Yêu cầu Nguyên liệu thô"
@@ -26556,7 +26658,7 @@ msgstr "Công suất công việc"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:998
#: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:410
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:415
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:29
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:86
@@ -26694,7 +26796,7 @@ msgstr "Tên công nhân ký gửi"
msgid "Job Worker Warehouse"
msgstr "Kho công nhân ký gửi"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2692
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2708
msgid "Job card {0} created"
msgstr "Thẻ công việc {0} đã được tạo"
@@ -26779,7 +26881,7 @@ msgstr "Tài khoản mẫu bút toán nhật ký"
msgid "Journal Entry Type"
msgstr "Loại bút toán nhật ký"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:557
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:558
msgid "Journal Entry for Asset scrapping cannot be cancelled. Please restore the Asset."
msgstr "Bút toán nhật ký cho thanh lý tài sản không thể hủy. Vui lòng khôi phục Tài sản."
@@ -26788,11 +26890,11 @@ msgstr "Bút toán nhật ký cho thanh lý tài sản không thể hủy. Vui l
msgid "Journal Entry for Scrap"
msgstr "Bút toán nhật ký cho thanh lý"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:350
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:351
msgid "Journal Entry type should be set as Depreciation Entry for asset depreciation"
msgstr "Loại bút toán nhật ký phải được đặt là Bút toán khấu hao cho khấu hao tài sản"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:727
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:728
msgid "Journal Entry {0} does not have account {1} or already matched against other voucher"
msgstr "Bút toán nhật ký {0} không có tài khoản {1} hoặc đã được đối trừ với chứng từ khác"
@@ -27408,14 +27510,16 @@ msgstr "Cấp (BOM)"
msgid "Lft"
msgstr "Trái"
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:252
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:253
msgid "Liabilities"
msgstr "Nợ phải trả"
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account'
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account Category'
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
+#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:26
msgid "Liability"
@@ -27913,12 +28017,6 @@ msgstr "Bảo trì Tài sản"
msgid "Maintain Same Rate Throughout Internal Transaction"
msgstr "Duy trì cùng tỷ giá trong suốt Giao dịch Nội bộ"
-#. Label of the maintain_same_sales_rate (Check) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Maintain Same Rate Throughout Sales Cycle"
-msgstr "Duy trì cùng tỷ giá trong suốt Chu kỳ Bán hàng"
-
#. Label of the maintain_same_rate (Check) field in DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Maintain Same Rate Throughout the Purchase Cycle"
@@ -27929,6 +28027,12 @@ msgstr "Duy trì cùng tỷ giá trong suốt Chu kỳ Mua hàng"
msgid "Maintain Stock"
msgstr "Duy trì hàng tồn kho"
+#. Label of the maintain_same_sales_rate (Check) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Maintain same rate throughout sales cycle"
+msgstr ""
+
#. Group in Asset's connections
#. Label of a Card Break in the Assets Workspace
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Workstation'
@@ -27996,7 +28100,7 @@ msgstr "Vai trò bảo trì"
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js:81
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1130
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1128
#: erpnext/support/workspace/support/support.json
#: erpnext/workspace_sidebar/crm.json erpnext/workspace_sidebar/support.json
msgid "Maintenance Schedule"
@@ -28103,7 +28207,7 @@ msgstr "Loại bảo trì"
#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js:87
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1123
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1121
#: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.js:47
#: erpnext/support/workspace/support/support.json
#: erpnext/workspace_sidebar/crm.json erpnext/workspace_sidebar/support.json
@@ -28127,8 +28231,8 @@ msgstr "Môn chính/Tự chọn"
#. Label of the make (Data) field in DocType 'Vehicle'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:123
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:550
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:850
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:884
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:857
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:891
#: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgid "Make"
msgstr "Hãng"
@@ -28215,7 +28319,7 @@ msgstr "Tạo {0} Biến thể"
msgid "Make {0} Variants"
msgstr "Tạo {0} Biến thể"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:173
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:174
msgid "Making Journal Entries against advance accounts: {0} is not recommended. These Journals won't be available for Reconciliation."
msgstr "Tạo Bút toán Nhật ký đối với tài khoản tạm ứng: {0} không được khuyến nghị. Các Nhật ký này sẽ không khả dụng cho Đối soát."
@@ -28459,7 +28563,7 @@ msgstr "Nhà sản xuất được sử dụng trong Mặt hàng"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:29
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.json erpnext/setup/install.py:373
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.json erpnext/setup/install.py:374
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:31
#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.json erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json
@@ -28504,7 +28608,7 @@ msgstr "Ngày sản xuất"
msgid "Manufacturing Manager"
msgstr "Quản lý sản xuất"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2593
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2591
msgid "Manufacturing Quantity is mandatory"
msgstr "Số lượng sản xuất là bắt buộc"
@@ -28726,7 +28830,7 @@ msgstr "Danh mục"
msgid "Material"
msgstr "Vật tư"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:875
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:882
msgid "Material Consumption"
msgstr "Tiêu thụ vật tư"
@@ -28821,7 +28925,7 @@ msgstr "Nhập vật tư"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_material_request/production_plan_material_request.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1094
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1092
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:36
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
@@ -28933,7 +29037,7 @@ msgstr "Yêu cầu vật tư được sử dụng để tạo Nhập kho này"
msgid "Material Request {0} is cancelled or stopped"
msgstr "Yêu cầu vật tư {0} đã bị hủy hoặc dừng"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1477
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1475
msgid "Material Request {0} submitted."
msgstr "Yêu cầu vật tư {0} đã được trình."
@@ -29016,8 +29120,10 @@ msgstr "Chuyển vật tư cho sản xuất"
msgid "Material Transferred"
msgstr "Vật tư đã chuyển"
+#. Option for the 'Based On' (Select) field in DocType 'BOM'
#. Option for the 'Backflush Raw Materials Based On' (Select) field in DocType
#. 'Manufacturing Settings'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgid "Material Transferred for Manufacture"
msgstr "Vật tư chuyển cho sản xuất"
@@ -29122,9 +29228,9 @@ msgstr "Điểm tối đa"
msgid "Max discount allowed for item: {0} is {1}%"
msgstr "Giảm giá tối đa cho phép cho mặt hàng: {0} là {1}%"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1051
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1058
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1081
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1065
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1088
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:200
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:382
msgid "Max: {0}"
@@ -29152,11 +29258,11 @@ msgstr "Số tiền thanh toán tối đa"
msgid "Maximum Producible Items"
msgstr "Các mặt hàng có thể sản xuất tối đa"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4108
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4110
msgid "Maximum Samples - {0} can be retained for Batch {1} and Item {2}."
msgstr "Mẫu tối đa - {0} có thể được giữ lại cho Lô {1} và Mặt hàng {2}."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4099
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4101
msgid "Maximum Samples - {0} have already been retained for Batch {1} and Item {2} in Batch {3}."
msgstr "Mẫu tối đa - {0} đã được giữ lại cho Lô {1} và Mặt hàng {2} trong Lô {3}."
@@ -29211,7 +29317,7 @@ msgstr "Megajoule"
msgid "Megawatt"
msgstr "Megawatt"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2069
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2072
msgid "Mention Valuation Rate in the Item master."
msgstr "Đề cập Tỷ giá định giá trong danh mục Mặt hàng."
@@ -29232,11 +29338,11 @@ msgstr "Đề cập nếu tài khoản phải trả không tiêu chuẩn"
msgid "Mention if non-standard receivable account applicable"
msgstr "Đề cập nếu tài khoản phải thu không tiêu chuẩn có thể áp dụng"
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:151
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:169
msgid "Merge"
msgstr "Hợp nhất"
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:45
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:55
msgid "Merge Account"
msgstr "Hợp nhất tài khoản"
@@ -29260,7 +29366,7 @@ msgstr "Hợp nhất các tài khoản tương tự"
msgid "Merge taxes from multiple documents"
msgstr "Hợp nhất thuế từ nhiều tài liệu"
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:123
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:141
msgid "Merge with Existing Account"
msgstr "Hợp nhất với Tài khoản Hiện có"
@@ -29657,12 +29763,12 @@ msgstr "Thiếu cấu hình tài khoản cho công ty {0} ."
msgid "Missing email template for dispatch. Please set one in Delivery Settings."
msgstr "Thiếu mẫu email để gửi hàng. Vui lòng đặt một mẫu trong Cài đặt Giao hàng."
-#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:229
+#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:233
msgid "Missing required filter: {0}"
msgstr "Thiếu bộ lọc bắt buộc: {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1227
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1482
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1228
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1498
msgid "Missing value"
msgstr "Giá trị bị thiếu"
@@ -29848,6 +29954,12 @@ msgstr "Tháng"
msgid "More/Less than 12 months."
msgstr "Nhiều/H ít hơn 12 tháng."
+#. Description of the 'Hide Customer's Tax ID from sales transactions' (Check)
+#. field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Most Customers have a unique Tax ID that is fetched into selling transactions. Enable this setting if you do not want Customer Tax IDs to appear in sales transactions."
+msgstr ""
+
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:32
msgid "Motion Picture & Video"
msgstr "Điện ảnh & Video"
@@ -29923,7 +30035,7 @@ msgstr "Nhiều biến thể"
msgid "Multiple company fields available: {0}. Please select manually."
msgstr "Nhiều trường công ty khả dụng: {0}. Vui lòng chọn thủ công."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1304
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1305
msgid "Multiple fiscal years exist for the date {0}. Please set company in Fiscal Year"
msgstr "Nhiều năm tài chính tồn tại cho ngày {0}. Vui lòng đặt công ty trong Năm Tài chính"
@@ -29936,7 +30048,7 @@ msgid "Music"
msgstr "Âm nhạc"
#. Label of the must_be_whole_number (Check) field in DocType 'UOM'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1429
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1445
#: erpnext/setup/doctype/uom/uom.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:267
#: erpnext/utilities/transaction_base.py:571
@@ -30152,40 +30264,40 @@ msgstr "Số tiền ròng (Tiền tệ công ty)"
msgid "Net Asset value as on"
msgstr "Giá trị tài sản ròng tính đến"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:177
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:178
msgid "Net Cash from Financing"
msgstr "Tiền ròng từ Tài trợ"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:170
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:171
msgid "Net Cash from Investing"
msgstr "Tiền ròng từ Đầu tư"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:158
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:159
msgid "Net Cash from Operations"
msgstr "Tiền ròng từ Hoạt động"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:163
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:164
msgid "Net Change in Accounts Payable"
msgstr "Thay đổi ròng trong Phải trả"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:162
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:163
msgid "Net Change in Accounts Receivable"
msgstr "Thay đổi ròng trong Phải thu"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:134
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:135
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:257
msgid "Net Change in Cash"
msgstr "Thay đổi ròng trong Tiền"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:179
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:180
msgid "Net Change in Equity"
msgstr "Thay đổi ròng trong Vốn chủ sở hữu"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:172
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:173
msgid "Net Change in Fixed Asset"
msgstr "Thay đổi ròng trong Tài sản cố định"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:164
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:165
msgid "Net Change in Inventory"
msgstr "Thay đổi ròng trong Hàng tồn kho"
@@ -30198,7 +30310,7 @@ msgstr "Đơn giá theo giờ ròng"
#: erpnext/accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.py:214
#: erpnext/accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.py:215
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:120
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:121
msgid "Net Profit"
msgstr "Lợi nhuận ròng"
@@ -30206,7 +30318,7 @@ msgstr "Lợi nhuận ròng"
msgid "Net Profit Ratio"
msgstr "Tỷ lệ lợi nhuận ròng"
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:185
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:186
msgid "Net Profit/Loss"
msgstr "Lợi nhuận ròng/Lỗ"
@@ -30375,7 +30487,7 @@ msgstr "Trọng lượng tịnh"
msgid "Net Weight UOM"
msgstr "Đơn vị đo trọng lượng tịnh"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1664
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1665
msgid "Net total calculation precision loss"
msgstr "Mất độ chính xác tính tổng ròng"
@@ -30602,7 +30714,7 @@ msgstr "Email tiếp theo sẽ được gửi vào:"
msgid "No Account Data row found"
msgstr "Không tìm thấy hàng Dữ liệu Tài khoản "
-#: erpnext/setup/doctype/company/test_company.py:94
+#: erpnext/setup/doctype/company/test_company.py:93
msgid "No Account matched these filters: {}"
msgstr "Không có Tài khoản nào khớp với các bộ lọc này: {}"
@@ -30648,11 +30760,11 @@ msgstr "Không có Mặt hàng với Số serial {0}"
msgid "No Items selected for transfer."
msgstr "Không có Mặt hàng nào được chọn để chuyển."
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1242
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1240
msgid "No Items with Bill of Materials to Manufacture or all items already manufactured"
msgstr "Không có Mặt hàng nào có Định mức Nguyên vật liệu để sản xuất hoặc tất cả các mặt hàng đã sản xuất"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1395
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1393
msgid "No Items with Bill of Materials."
msgstr "Không có Mặt hàng nào có Định mức Nguyên vật liệu."
@@ -30672,9 +30784,9 @@ msgstr "Không tìm thấy hóa đơn chưa thanh toán cho bên này"
msgid "No POS Profile found. Please create a New POS Profile first"
msgstr "Không tìm thấy Hồ sơ POS. Vui lòng tạo Hồ sơ POS mới trước"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1596
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1656
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1677
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1597
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1657
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1678
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1418
msgid "No Permission"
msgstr "Không có quyền"
@@ -30734,7 +30846,7 @@ msgid "No Work Orders were created"
msgstr "Không có Lệnh sản xuất nào được tạo"
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:834
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:898
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:930
msgid "No accounting entries for the following warehouses"
msgstr "Không có bút toán kế toán cho các kho sau"
@@ -30770,7 +30882,7 @@ msgstr "Không tìm thấy dữ liệu. Có vẻ như bạn đã tải lên tệ
msgid "No description given"
msgstr "Không có mô tả"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:226
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:227
msgid "No difference found for stock account {0}"
msgstr "Không tìm thấy chênh lệch cho tài khoản tồn kho {0}"
@@ -31033,7 +31145,7 @@ msgstr "Danh mục không khấu hao"
msgid "Non Profit"
msgstr "Phi lợi nhuận"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1643
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1644
msgid "Non stock items"
msgstr "Mặt hàng không tồn kho"
@@ -31120,7 +31232,7 @@ msgstr "Không chỉ định"
msgid "Not Started"
msgstr "Chưa bắt đầu"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:405
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:406
msgid "Not able to find the earliest Fiscal Year for the given company."
msgstr "Không thể tìm thấy Năm tài chính sớm nhất cho công ty đã cho."
@@ -31170,7 +31282,7 @@ msgstr "Lưu ý: Ngày đến hạn vượt quá {0} ngày tín dụng cho phép
msgid "Note: Email will not be sent to disabled users"
msgstr "Lưu ý: Email sẽ không được gửi đến người dùng bị vô hiệu hóa"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:799
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:800
msgid "Note: If you want to use the finished good {0} as a raw material, then enable the 'Do Not Explode' checkbox in the Items table against the same raw material."
msgstr "Lưu ý: Nếu bạn muốn sử dụng thành phẩm {0} như một nguyên liệu thô, hãy bật hộp kiểm 'Không khai thác' trong bảng Mặt hàng đối với cùng nguyên liệu thô."
@@ -31178,7 +31290,7 @@ msgstr "Lưu ý: Nếu bạn muốn sử dụng thành phẩm {0} như một ngu
msgid "Note: Item {0} added multiple times"
msgstr "Lưu ý: Mặt hàng {0} được thêm nhiều lần"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:710
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:711
msgid "Note: Payment Entry will not be created since 'Cash or Bank Account' was not specified"
msgstr "Lưu ý: Mục Thanh toán sẽ không được tạo vì 'Tài khoản Tiền mặt hoặc Ngân hàng' không được chỉ định"
@@ -31190,10 +31302,6 @@ msgstr "Lưu ý: Trung tâm chi phí này là một Nhóm. Không thể tạo c
msgid "Note: To merge the items, create a separate Stock Reconciliation for the old item {0}"
msgstr "Lưu ý: Để hợp nhất các mặt hàng, tạo Đối soát Tồn kho riêng cho mặt hàng cũ {0}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1031
-msgid "Note: {0}"
-msgstr "Lưu ý: {0}"
-
#. Label of the notes (Small Text) field in DocType 'Asset Depreciation
#. Schedule'
#. Label of the notes (Text) field in DocType 'Contract Fulfilment Checklist'
@@ -31434,7 +31542,7 @@ msgstr "Tiền thuê văn phòng"
msgid "Offsetting Account"
msgstr "Tài khoản bù trừ"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:92
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:93
msgid "Offsetting for Accounting Dimension"
msgstr "Bù trừ cho Thứ nguyên Kế toán"
@@ -31552,7 +31660,7 @@ msgstr "Đào tạo về Tồn kho!"
msgid "Once set, this invoice will be on hold till the set date"
msgstr "Khi đặt, hóa đơn này sẽ bị tạm giữ cho đến ngày đã đặt"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:762
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:769
msgid "Once the Work Order is Closed. It can't be resumed."
msgstr "Khi Lệnh sản xuất đã đóng. Nó không thể được tiếp tục."
@@ -31644,7 +31752,7 @@ msgstr "Chỉ các nút lá được cho phép trong giao dịch"
msgid "Only one of Deposit or Withdrawal should be non-zero when applying an Excluded Fee."
msgstr "Chỉ một trong Số tiền gửi hoặc Rút tiền nên khác không khi áp dụng Phí bị loại trừ."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:330
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:331
msgid "Only one operation can have 'Is Final Finished Good' checked when 'Track Semi Finished Goods' is enabled."
msgstr "Chỉ một hoạt động có thể có 'Là Thành phẩm Cuối' được chọn khi 'Theo dõi Thành phẩm Bán thành phẩm' được bật."
@@ -31881,7 +31989,7 @@ msgstr "Ngày mở"
msgid "Opening Entry"
msgstr "Mục mở"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:820
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:821
msgid "Opening Entry can not be created after Period Closing Voucher is created."
msgstr "Mục mở không thể được tạo sau khi Đối soát Đóng kỳ được tạo."
@@ -32006,7 +32114,7 @@ msgstr "Chi phí vận hành (Tiền tệ công ty)"
msgid "Operating Cost Per BOM Quantity"
msgstr "Chi phí vận hành trên Số lượng BOM"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1730
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1731
msgid "Operating Cost as per Work Order / BOM"
msgstr "Chi phí vận hành theo Lệnh sản xuất / BOM"
@@ -32054,7 +32162,7 @@ msgstr "Mô tả hoạt động"
msgid "Operation ID"
msgstr "ID hoạt động"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:346
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:351
msgid "Operation Id"
msgstr "ID hoạt động"
@@ -32082,7 +32190,7 @@ msgstr "Số hàng hoạt động"
msgid "Operation Time"
msgstr "Thời gian hoạt động"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1488
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1504
msgid "Operation Time must be greater than 0 for Operation {0}"
msgstr "Thời gian hoạt động phải lớn hơn 0 cho Hoạt động {0}"
@@ -32117,7 +32225,7 @@ msgstr "Hoạt động {0} dài hơn bất kỳ giờ làm việc khả dụng n
#. Label of the operations (Table) field in DocType 'Work Order'
#. Label of the operation (Section Break) field in DocType 'Email Digest'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:327
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:332
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:468
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
@@ -32131,7 +32239,7 @@ msgstr "Các hoạt động"
msgid "Operations Routing"
msgstr "Lộ trình Hoạt động"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1236
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1237
msgid "Operations cannot be left blank"
msgstr "Hoạt động không được để trống"
@@ -32292,7 +32400,7 @@ msgstr "Cơ hội {0} đã được tạo"
msgid "Optimize Route"
msgstr "Tối ưu hóa Lộ trình"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1028
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1035
msgid "Optional. Select a specific manufacture entry to reverse."
msgstr ""
@@ -32334,6 +32442,7 @@ msgstr "Số đơn hàng"
#. Label of the order_date (Date) field in DocType 'Blanket Order'
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:68
msgid "Order Date"
msgstr "Ngày đặt hàng"
@@ -32655,8 +32764,9 @@ msgstr "Chưa thanh toán (Tiền tệ công ty)"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:182
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:149
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1269
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:140
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:141
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1277
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:169
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:289
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:319
@@ -32746,7 +32856,7 @@ msgstr "Vượt khấu lưu"
msgid "Overbilling of {0} {1} ignored for item {2} because you have {3} role."
msgstr "Vượt hóa đơn của {0} {1} bị bỏ qua cho mặt hàng {2} vì bạn có vai trò {3}."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2180
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2183
msgid "Overbilling of {} ignored because you have {} role."
msgstr "Vượt hóa đơn của {} bị bỏ qua vì bạn có vai trò {}."
@@ -32803,7 +32913,7 @@ msgstr "Quá hạn và chiết khấu"
msgid "Overlap in scoring between {0} and {1}"
msgstr "Chồng lấn trong chấm điểm giữa {0} và {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:201
+#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:206
msgid "Overlapping conditions found between:"
msgstr "Tìm thấy điều kiện chồng lấn giữa:"
@@ -33309,8 +33419,7 @@ msgstr "Đã thanh toán"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:173
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:146
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1263
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1271
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:167
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:201
#: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:209
@@ -33669,10 +33778,6 @@ msgstr "Đã đặt trước một phần"
msgid "Partially Used"
msgstr "Đã sử dụng một phần"
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:88
-msgid "Particulars"
-msgstr "Chi tiết"
-
#. Option for the 'Billing Status' (Select) field in DocType 'Sales Order'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Receipt'
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
@@ -33766,13 +33871,11 @@ msgstr "Phần triệu"
#: erpnext/accounts/doctype/tax_category/tax_category_dashboard.py:11
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:94
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:71
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:142
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:159
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:54
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1197
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:71
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:105
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:82
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:65
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1204
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:82
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:147
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:49
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:240
@@ -33798,7 +33901,7 @@ msgstr "Đối tác"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/party_account/party_account.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1209
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1216
msgid "Party Account"
msgstr "Tài khoản đối tác"
@@ -33825,7 +33928,7 @@ msgstr "Tiền tệ tài khoản đối tác"
msgid "Party Account No. (Bank Statement)"
msgstr "Số tài khoản đối tác (Sao kê ngân hàng)"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2464
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2467
msgid "Party Account {0} currency ({1}) and document currency ({2}) should be same"
msgstr "Tiền tệ tài khoản đối tác {0} ({1}) và tiền tệ chứng từ ({2}) phải giống nhau"
@@ -33952,11 +34055,11 @@ msgstr "Mặt hàng theo đối tác"
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:81
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:58
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:41
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1191
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:58
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:92
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:69
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:52
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1198
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:69
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:141
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:42
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:231
@@ -34097,8 +34200,8 @@ msgstr "Trả cho / Nhận từ"
msgid "Payable"
msgstr "Phải trả"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:39
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1207
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:50
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1214
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:209
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:194
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:235
@@ -34133,7 +34236,7 @@ msgstr "Cài đặt người thanh toán"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice_list.js:42
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:421
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_dashboard.py:24
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1175
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1173
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:31
msgid "Payment"
msgstr "Thanh toán"
@@ -34261,7 +34364,7 @@ msgstr "Bút toán thanh toán đã được sửa đổi sau khi bạn kéo v
msgid "Payment Entry is already created"
msgstr "Bút toán thanh toán đã được tạo"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1615
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1616
msgid "Payment Entry {0} is linked against Order {1}, check if it should be pulled as advance in this invoice."
msgstr "Bút toán thanh toán {0} được liên kết với Đơn hàng {1}, kiểm tra xem có nên kéo làm tạm ứng trong hóa đơn này không."
@@ -34485,7 +34588,7 @@ msgstr "Tài liệu tham khảo thanh toán"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:135
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:139
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:429
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1168
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1166
#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json
#: erpnext/workspace_sidebar/payments.json
msgid "Payment Request"
@@ -34541,7 +34644,7 @@ msgstr "Yêu cầu thanh toán được tạo từ hóa đơn bán / mua sẽ đ
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2744
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2747
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgid "Payment Schedule"
@@ -34574,7 +34677,7 @@ msgstr "Trạng thái thanh toán"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1259
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1267
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:449
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:498
@@ -34611,7 +34714,6 @@ msgstr "Điều khoản thanh toán chưa thanh toán"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:31
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
@@ -34638,10 +34740,10 @@ msgstr "Tình trạng điều khoản thanh toán cho đơn hàng bán"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:75
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:85
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:113
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:91
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:86
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:96
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:124
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:102
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:62
#: erpnext/accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:61
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
@@ -34686,7 +34788,7 @@ msgstr "URL thanh toán"
msgid "Payment Unlink Error"
msgstr "Lỗi hủy liên kết thanh toán"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:899
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:900
msgid "Payment against {0} {1} cannot be greater than Outstanding Amount {2}"
msgstr "Thanh toán cho {0} {1} không thể lớn hơn Số tiền còn nợ {2}"
@@ -34824,9 +34926,9 @@ msgstr "Số tiền đang chờ"
#. Label of the pending_qty (Float) field in DocType 'Production Plan Item'
#: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:254
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:351
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:356
#: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:182
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1670
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1668
#: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:45
msgid "Pending Qty"
msgstr "Số lượng đang chờ"
@@ -34960,7 +35062,7 @@ msgstr "Phân tích nhận thức"
msgid "Period Based On"
msgstr "Kỳ dựa trên"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:832
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:833
msgid "Period Closed"
msgstr "Kỳ đã đóng"
@@ -35086,7 +35188,7 @@ msgstr "Kế toán định kỳ"
msgid "Periodic Accounting Entry"
msgstr "Bút toán kế toán định kỳ"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:252
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:253
msgid "Periodic Accounting Entry is not allowed for company {0} with perpetual inventory enabled"
msgstr "Bút toán kế toán định kỳ không được phép cho công ty {0} với tồn kho vĩnh viễn được bật"
@@ -35193,7 +35295,7 @@ msgstr "Số điện thoại"
#. Reservation Entry'
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#. Label of a Workspace Sidebar Item
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1030
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1028
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:199
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:156
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
@@ -35583,7 +35685,7 @@ msgstr "Vui lòng thêm Tài khoản gốc cho - {0}"
msgid "Please add a Temporary Opening account in Chart of Accounts"
msgstr "Vui lòng thêm Tài khoản mở đầu tạm thời trong Biểu đồ tài khoản"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:650
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:661
msgid "Please add atleast one Serial No / Batch No"
msgstr "Vui lòng thêm ít nhất một Số serial / Số lô"
@@ -35629,7 +35731,7 @@ msgstr "Vui lòng hủy giao dịch liên quan."
msgid "Please capitalize this asset before submitting."
msgstr "Vui lòng vốn hóa tài sản này trước khi gửi."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:973
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:974
msgid "Please check Multi Currency option to allow accounts with other currency"
msgstr "Vui lòng kiểm tra tùy chọn Đa tiền tệ để cho phép tài khoản với tiền tệ khác"
@@ -35698,7 +35800,7 @@ msgstr "Vui lòng tạo Phiếu chi phí hạ tầng đối với các hóa đơ
msgid "Please create a new Accounting Dimension if required."
msgstr "Vui lòng tạo một Chiều kế toán mới nếu cần."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:803
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:804
msgid "Please create purchase from internal sale or delivery document itself"
msgstr "Vui lòng tạo mua hàng từ chính tài liệu bán hàng nội bộ hoặc giao hàng"
@@ -35828,7 +35930,7 @@ msgstr "Vui lòng nhập Biên nhận mua hàng trước"
msgid "Please enter Receipt Document"
msgstr "Vui lòng nhập Tài liệu biên nhận"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1037
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1038
msgid "Please enter Reference date"
msgstr "Vui lòng nhập Ngày tham chiếu"
@@ -35840,7 +35942,7 @@ msgstr "Vui lòng nhập Loại gốc cho tài khoản- {0}"
msgid "Please enter Serial No"
msgstr "Vui lòng nhập Số serial"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:309
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:320
msgid "Please enter Serial Nos"
msgstr "Vui lòng nhập các Số serial"
@@ -35857,7 +35959,7 @@ msgstr "Vui lòng nhập Kho và Ngày"
msgid "Please enter Write Off Account"
msgstr "Vui lòng nhập Tài khoản xóa nợ"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:725
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:723
msgid "Please enter a valid number of deliveries"
msgstr "Vui lòng nhập một số lần giao hàng hợp lệ"
@@ -35873,7 +35975,7 @@ msgstr "Vui lòng nhập ít nhất một ngày giao hàng và số lượng"
msgid "Please enter company name first"
msgstr "Vui lòng nhập tên công ty trước"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2970
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2973
msgid "Please enter default currency in Company Master"
msgstr "Vui lòng nhập tiền tệ mặc định trong Công ty chính"
@@ -35905,7 +36007,7 @@ msgstr "Vui lòng nhập các số serial"
msgid "Please enter the company name to confirm"
msgstr "Vui lòng nhập tên công ty để xác nhận"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:721
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:720
msgid "Please enter the first delivery date"
msgstr "Vui lòng nhập ngày giao hàng đầu tiên"
@@ -35977,8 +36079,8 @@ msgstr "Vui lòng đảm bảo rằng bạn thực sự muốn xóa tất cả c
msgid "Please mention 'Weight UOM' along with Weight."
msgstr "Vui lòng đề cập 'Đơn vị đo lường khối lượng' cùng với Khối lượng."
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:666
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:673
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:667
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:674
msgid "Please mention '{0}' in Company: {1}"
msgstr "Vui lòng đề cập '{0}' trong Công ty: {1}"
@@ -36015,7 +36117,7 @@ msgstr "Vui lòng lưu trước khi tiếp tục."
msgid "Please save first"
msgstr "Vui lòng lưu trước"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:867
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:865
msgid "Please save the Sales Order before adding a delivery schedule."
msgstr "Vui lòng lưu Đơn hàng bán trước khi thêm lịch giao hàng."
@@ -36063,7 +36165,7 @@ msgstr "Vui lòng chọn Công ty"
msgid "Please select Company and Posting Date to getting entries"
msgstr "Vui lòng chọn Công ty và Ngày đăng để lấy các mục nhập"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:732
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:738
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:28
msgid "Please select Company first"
msgstr "Vui lòng chọn Công ty trước"
@@ -36104,7 +36206,7 @@ msgstr "Vui lòng chọn Trạng thái Bảo trì là Đã hoàn thành hoặc x
msgid "Please select Party Type first"
msgstr "Vui lòng chọn Loại Đối tác trước"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:258
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:259
msgid "Please select Periodic Accounting Entry Difference Account"
msgstr "Vui lòng chọn Tài khoản chênh lệch Bút toán định kỳ"
@@ -36112,11 +36214,11 @@ msgstr "Vui lòng chọn Tài khoản chênh lệch Bút toán định kỳ"
msgid "Please select Posting Date before selecting Party"
msgstr "Vui lòng chọn Ngày đăng trước khi chọn Đối tác"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:733
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:739
msgid "Please select Posting Date first"
msgstr "Vui lòng chọn Ngày đăng trước"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1300
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1301
msgid "Please select Price List"
msgstr "Vui lòng chọn Bảng giá"
@@ -36136,7 +36238,7 @@ msgstr "Vui lòng chọn Số serial/lô để đặt trước hoặc thay đổ
msgid "Please select Start Date and End Date for Item {0}"
msgstr "Vui lòng chọn Ngày bắt đầu và Ngày kết thúc cho Mặt hàng {0}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:277
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:278
msgid "Please select Stock Asset Account"
msgstr "Vui lòng chọn Tài khoản tài sản kho"
@@ -36144,11 +36246,11 @@ msgstr "Vui lòng chọn Tài khoản tài sản kho"
msgid "Please select Subcontracting Order instead of Purchase Order {0}"
msgstr "Vui lòng chọn Đơn hàng ký gửi thay vì Đơn mua hàng {0}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2819
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2822
msgid "Please select Unrealized Profit / Loss account or add default Unrealized Profit / Loss account account for company {0}"
msgstr "Vui lòng chọn Tài khoản Lãi/Lỗ chưa thực hiện hoặc thêm Tài khoản Lãi/Lỗ chưa thực hiện mặc định cho công ty {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1555
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1556
msgid "Please select a BOM"
msgstr "Vui lòng chọn một BOM"
@@ -36159,7 +36261,7 @@ msgstr "Vui lòng chọn một công ty"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:268
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:727
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:279
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:280
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:277
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3368
msgid "Please select a Company first."
@@ -36181,7 +36283,7 @@ msgstr "Vui lòng chọn một Đơn mua hàng ký gửi."
msgid "Please select a Supplier"
msgstr "Vui lòng chọn một nhà cung cấp"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:654
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:665
msgid "Please select a Warehouse"
msgstr "Vui lòng chọn một kho"
@@ -36189,6 +36291,10 @@ msgstr "Vui lòng chọn một kho"
msgid "Please select a Work Order first."
msgstr "Vui lòng chọn một Lệnh sản xuất trước."
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:53
+msgid "Please select a company."
+msgstr ""
+
#: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.py:89
msgid "Please select a country"
msgstr "Vui lòng chọn một quốc gia"
@@ -36258,15 +36364,15 @@ msgstr "Vui lòng chọn ít nhất một dòng có giá trị chênh lệch"
msgid "Please select at least one schedule."
msgstr "Vui lòng chọn ít nhất một lịch trình."
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1312
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1310
msgid "Please select atleast one item to continue"
msgstr "Vui lòng chọn ít nhất một mặt hàng để tiếp tục"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:394
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:399
msgid "Please select atleast one operation to create Job Card"
msgstr "Vui lòng chọn ít nhất một hoạt động để tạo Thẻ công việc"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1742
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1743
msgid "Please select correct account"
msgstr "Vui lòng chọn đúng tài khoản"
@@ -36320,13 +36426,15 @@ msgstr "Vui lòng chọn Kho trước"
msgid "Please select the customer."
msgstr "Vui lòng chọn khách hàng."
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:21
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:21
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:41
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:54
msgid "Please select the document type first"
msgstr "Vui lòng chọn loại tài liệu trước"
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:47
+msgid "Please select the document type first."
+msgstr "Vui lòng chọn loại tài liệu trước."
+
#: erpnext/stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:21
msgid "Please select the required filters"
msgstr "Vui lòng chọn các bộ lọc bắt buộc"
@@ -36356,7 +36464,7 @@ msgstr "Vui lòng đặt 'Trung tâm chi phí khấu hao tài sản' trong Công
msgid "Please set 'Gain/Loss Account on Asset Disposal' in Company {0}"
msgstr "Vui lòng đặt 'Tài khoản Lãi/Lỗ khi thanh lý tài sản' trong Công ty {0}"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:560
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:561
msgid "Please set '{0}' in Company: {1}"
msgstr "Vui lòng đặt '{0}' trong Công ty: {1}"
@@ -36511,7 +36619,7 @@ msgstr "Vui lòng đặt Tài khoản tiền mặt hoặc ngân hàng trong Phư
msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payments {}"
msgstr "Vui lòng đặt Tài khoản tiền mặt hoặc ngân hàng trong Phương thức thanh toán {}"
-#: erpnext/accounts/utils.py:2540
+#: erpnext/accounts/utils.py:2541
msgid "Please set default Exchange Gain/Loss Account in Company {}"
msgstr "Vui lòng đặt Tài khoản Lãi/Lỗ chênh lệch tỷ giá mặc định trong Công ty {}"
@@ -36540,7 +36648,7 @@ msgstr "Vui lòng đặt {0} mặc định trong Công ty {1}"
msgid "Please set filter based on Item or Warehouse"
msgstr "Vui lòng đặt bộ lọc dựa trên Mặt hàng hoặc Kho"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2380
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2383
msgid "Please set one of the following:"
msgstr "Vui lòng đặt một trong những thứ sau:"
@@ -36560,7 +36668,7 @@ msgstr "Vui lòng đặt Địa chỉ khách hàng"
msgid "Please set the Default Cost Center in {0} company."
msgstr "Vui lòng đặt Trung tâm chi phí mặc định trong công ty {0}."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:679
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:686
msgid "Please set the Item Code first"
msgstr "Vui lòng đặt Mã mặt hàng trước"
@@ -36607,7 +36715,7 @@ msgstr "Vui lòng đặt {0} trong BOM Creator {1}"
msgid "Please set {0} in Company {1} to account for Exchange Gain / Loss"
msgstr "Vui lòng đặt {0} trong Công ty {1} để hạch toán Lãi/Lỗ chênh lệch tỷ giá"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:592
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:593
msgid "Please set {0} to {1}, the same account that was used in the original invoice {2}."
msgstr "Vui lòng đặt {0} thành {1}, cùng tài khoản được sử dụng trong hóa đơn gốc {2}."
@@ -36629,7 +36737,7 @@ msgstr "Vui lòng chỉ định Công ty"
msgid "Please specify Company to proceed"
msgstr "Vui lòng chỉ định Công ty để tiếp tục"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3203
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3206
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:117
msgid "Please specify a valid Row ID for row {0} in table {1}"
msgstr "Vui lòng chỉ định một Row ID hợp lệ cho dòng {0} trong bảng {1}"
@@ -36819,7 +36927,7 @@ msgstr "Chi phí bưu điện"
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:16
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:15
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:18
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1189
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1196
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:15
#: erpnext/accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:38
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.html:7
@@ -36843,8 +36951,7 @@ msgstr "Chi phí bưu điện"
#: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:134
#: erpnext/public/js/purchase_trends_filters.js:38
#: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:25
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:51
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:45
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:68
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:65
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:85
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_purchase_receipt/landed_cost_purchase_receipt.json
@@ -36875,7 +36982,7 @@ msgid "Posting Date Inheritance for Exchange Gain / Loss"
msgstr "Kế thừa ngày đăng cho Lãi/Lỗ chênh lệch tỷ giá"
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:271
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:143
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:145
msgid "Posting Date cannot be future date"
msgstr "Ngày đăng không thể là ngày tương lai"
@@ -37086,6 +37193,12 @@ msgstr "Hành động phòng ngừa"
msgid "Preventive Maintenance"
msgstr "Bảo trì phòng ngừa"
+#. Description of the 'Don't reserve Sales Order qty on sales return' (Check)
+#. field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Prevents the automatic reservation of stock quantities from sales orders when processing sales returns."
+msgstr ""
+
#. Label of the preview (Button) field in DocType 'Request for Quotation'
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:267
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
@@ -37098,7 +37211,7 @@ msgstr "Xem trước Email"
msgid "Preview Required Materials"
msgstr "Xem trước vật liệu yêu cầu"
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:181
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:182
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:142
msgid "Previous Financial Year is not closed"
msgstr "Năm tài chính trước chưa được đóng"
@@ -37228,7 +37341,7 @@ msgstr "Quốc gia bảng giá"
msgid "Price List Currency"
msgstr "Tiền tệ bảng giá"
-#: erpnext/stock/get_item_details.py:1327
+#: erpnext/stock/get_item_details.py:1337
msgid "Price List Currency not selected"
msgstr "Tiền tệ bảng giá chưa được chọn"
@@ -37353,7 +37466,7 @@ msgstr "Giá mỗi Đơn vị ({0})"
msgid "Price is not set for the item."
msgstr "Giá chưa được đặt cho mặt hàng này."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:605
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:606
msgid "Price not found for item {0} in price list {1}"
msgstr "Không tìm thấy giá cho mặt hàng {0} trong danh sách giá {1}"
@@ -37602,10 +37715,8 @@ msgid "Print taxes with zero amount"
msgstr "In thuế với số tiền bằng không"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:383
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:291
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.html:46
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.html:85
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:180
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.html:127
msgid "Printed on {0}"
msgstr "Đã in vào {0}"
@@ -37720,10 +37831,8 @@ msgstr "Xử lý Kế toán Hoãn lại"
msgid "Process Description"
msgstr "Mô tả Quy trình"
-#. Label of the process_loss_section (Section Break) field in DocType 'BOM'
#. Label of the section_break_7qsm (Section Break) field in DocType 'Stock
#. Entry'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgid "Process Loss"
msgstr "Xử lý Lỗ"
@@ -37734,7 +37843,7 @@ msgstr "Xử lý Lỗ"
msgid "Process Loss %"
msgstr "Mất quá trình %"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1280
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1281
msgid "Process Loss Percentage cannot be greater than 100"
msgstr "Tỷ lệ Lỗ không thể lớn hơn 100"
@@ -38060,7 +38169,7 @@ msgstr "Thông tin mặt hàng sản xuất"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.js:8
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1066
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1064
#: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
@@ -38150,7 +38259,7 @@ msgstr "Sản phẩm"
msgid "Profit & Loss"
msgstr "Lãi & Lỗ"
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:116
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:117
msgid "Profit This Year"
msgstr "Lợi nhuận năm nay"
@@ -38187,8 +38296,8 @@ msgstr "Báo cáo lãi lỗ"
msgid "Profit and Loss Summary"
msgstr "Tóm tắt lãi lỗ"
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:140
#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:141
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:142
msgid "Profit for the year"
msgstr "Lợi nhuận trong năm"
@@ -38563,9 +38672,9 @@ msgstr "Tài khoản tạm thời"
msgid "Provisional Expense Account"
msgstr "Tài khoản Chi phí Tạm thời"
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:158
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:159
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:226
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:160
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:227
msgid "Provisional Profit / Loss (Credit)"
msgstr "Lãi / Lỗ Tạm thời (Tín dụng)"
@@ -38619,7 +38728,7 @@ msgstr "Xuất bản"
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
#: erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.py:16
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:462 erpnext/setup/install.py:387
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:462 erpnext/setup/install.py:388
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json
#: erpnext/stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json
@@ -38823,7 +38932,7 @@ msgstr "Các Hóa đơn Mua hàng"
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.js:54
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:189
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1113
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1111
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
@@ -38893,7 +39002,7 @@ msgstr "Mục đơn mua hàng"
msgid "Purchase Order Item Supplied"
msgstr "Mục Đơn Mua hàng Đã cung cấp"
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1019
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1051
msgid "Purchase Order Item reference is missing in Subcontracting Receipt {0}"
msgstr "Thiếu tham chiếu Mục Đơn Mua hàng trong Biên nhận Gia công {0}"
@@ -38924,7 +39033,7 @@ msgstr "Đơn Mua hàng yêu cầu cho mặt hàng {}"
msgid "Purchase Order Trends"
msgstr "Xu hướng Đơn Mua hàng"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1614
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1612
msgid "Purchase Order already created for all Sales Order items"
msgstr "Đơn Mua hàng đã được tạo cho tất cả các Mục Đơn hàng Bán"
@@ -38970,7 +39079,7 @@ msgstr "Đơn Mua hàng Cần Thanh toán"
msgid "Purchase Orders to Receive"
msgstr "Đơn Mua hàng Cần Nhận"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2012
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2015
msgid "Purchase Orders {0} are un-linked"
msgstr "Đơn Mua hàng {0} đã bị hủy liên kết"
@@ -39081,7 +39190,7 @@ msgstr "Xu hướng Biên nhận Mua hàng "
msgid "Purchase Receipt doesn't have any Item for which Retain Sample is enabled."
msgstr "Biên nhận Mua hàng không có Mặt hàng nào được kích hoạt Giữ Mẫu."
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1095
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1127
msgid "Purchase Receipt {0} created."
msgstr "Biên nhận Mua hàng {0} đã được tạo."
@@ -39298,8 +39407,8 @@ msgstr "Quy tắc Đặt hàng đã tồn tại cho Mặt hàng {0} trong Kho {1
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:502
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:592
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:639
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1288
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1450
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1286
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1448
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:255
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
@@ -39409,7 +39518,7 @@ msgstr "Số lượng Mỗi Đơn vị"
msgid "Qty To Manufacture"
msgstr "Số lượng Để Sản xuất"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1425
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1441
msgid "Qty To Manufacture ({0}) cannot be a fraction for the UOM {2}. To allow this, disable '{1}' in the UOM {2}."
msgstr "Số lượng cần sản xuất ({0}) không thể là phân số cho Đơn vị đo {2}. Để cho phép điều này, hãy tắt '{1}' trong Đơn vị đo {2}."
@@ -39464,8 +39573,8 @@ msgstr "Số lượng theo Đơn vị đo tồn kho"
msgid "Qty for which recursion isn't applicable."
msgstr "Số lượng mà recursion không áp dụng."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1056
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1079
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1063
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1086
msgid "Qty for {0}"
msgstr "Số lượng cho {0}"
@@ -39516,7 +39625,7 @@ msgstr "Số lượng để giao"
msgid "Qty to Disassemble"
msgstr ""
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:374
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:385
msgid "Qty to Fetch"
msgstr "Số lượng để lấy"
@@ -39654,7 +39763,6 @@ msgstr "Mục tiêu mục tiêu chất lượng"
#. Label of the quality_inspection (Link) field in DocType 'Sales Invoice Item'
#. Label of the quality_inspection_section_break (Section Break) field in
#. DocType 'BOM'
-#. Label of the quality_inspection_tab (Tab Break) field in DocType 'BOM'
#. Label of the quality_inspection (Link) field in DocType 'Job Card'
#. Label of the quality_inspection_section (Section Break) field in DocType
#. 'Job Card'
@@ -39866,7 +39974,6 @@ msgstr "Mục tiêu đánh giá chất lượng"
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Request for Quotation Item'
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Blanket Order Item'
-#. Label of the quantity (Float) field in DocType 'BOM'
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'BOM Creator'
#. Label of the section_break_4rxf (Section Break) field in DocType 'Production
#. Plan Sub Assembly Item'
@@ -39905,7 +40012,6 @@ msgstr "Mục tiêu đánh giá chất lượng"
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:211
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order_item/blanket_order_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:493
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:76
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:194
@@ -39913,13 +40019,13 @@ msgstr "Mục tiêu đánh giá chất lượng"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:615
#: erpnext/public/js/stock_analytics.js:50
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:487
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:498
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:51
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:43
#: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:44
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:67
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:39
#: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js:248
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:368
@@ -39959,6 +40065,11 @@ msgstr "Số lượng & Tồn kho"
msgid "Quantity (A - B)"
msgstr "Số lượng (A - B)"
+#. Label of the quantity (Float) field in DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "Quantity (Output Qty)"
+msgstr ""
+
#. Label of the quantity_difference (Read Only) field in DocType 'Stock
#. Reconciliation Item'
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
@@ -40041,36 +40152,31 @@ msgstr "Số lượng phải lớn hơn không"
msgid "Quantity must be less than or equal to {0}"
msgstr "Số lượng phải nhỏ hơn hoặc bằng {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1109
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1116
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:206
msgid "Quantity must not be more than {0}"
msgstr "Số lượng không được nhiều hơn {0}"
-#. Description of the 'Quantity' (Float) field in DocType 'BOM'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
-msgid "Quantity of item obtained after manufacturing / repacking from given quantities of raw materials"
-msgstr "Số lượng mặt hàng thu được sau khi sản xuất / đóng gói lại từ các số lượng nguyên liệu thô đã cho"
-
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:779
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:780
msgid "Quantity required for Item {0} in row {1}"
msgstr "Số lượng yêu cầu cho Mặt hàng {0} ở dòng {1}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:723
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:724
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:399
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:469
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:303
msgid "Quantity should be greater than 0"
msgstr "Số lượng phải lớn hơn 0"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:356
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:361
msgid "Quantity to Manufacture"
msgstr "Số lượng sản xuất"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2630
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2646
msgid "Quantity to Manufacture can not be zero for the operation {0}"
msgstr "Số lượng để sản xuất không thể bằng không cho thao tác {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1417
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1433
msgid "Quantity to Manufacture must be greater than 0."
msgstr "Số lượng để sản xuất phải lớn hơn 0."
@@ -40160,7 +40266,7 @@ msgstr "Báo giá/Khách hàng tiềm năng %"
#: erpnext/crm/report/lead_details/lead_details.js:37
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.js:38
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1191
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1189
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
@@ -40348,7 +40454,7 @@ msgstr "Được tạo bởi (Email)"
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:46
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:68
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:41
#: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js:255
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.json
@@ -40525,7 +40631,7 @@ msgstr "Tỷ giá mà tiền tệ của nhà cung cấp được chuyển đổi
msgid "Rate at which this tax is applied"
msgstr "Tỷ giá mà thuế này được áp dụng"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4092
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4100
msgid "Rate of '{}' items cannot be changed"
msgstr "Đơn giá của các mặt hàng '{}' không thể thay đổi"
@@ -40662,12 +40768,10 @@ msgstr "Loại chứng từ nguyên liệu thô"
msgid "Raw Material Warehouse"
msgstr "Kho nguyên liệu thô"
-#. Label of the materials_section (Section Break) field in DocType 'BOM'
#. Label of the section_break_8 (Section Break) field in DocType 'Job Card'
#. Label of the mr_items (Table) field in DocType 'Production Plan'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:446
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:1078
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:462
@@ -40730,7 +40834,7 @@ msgstr "Nguyên liệu thô đã cung cấp"
msgid "Raw Materials Supplied Cost"
msgstr "Chi phí nguyên liệu thô đã cung cấp"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:771
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:772
msgid "Raw Materials cannot be blank."
msgstr "Nguyên liệu thô không được để trống."
@@ -40752,8 +40856,8 @@ msgstr "Số lượng nguyên liệu thô tiêu thụ sẽ được xác thực
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:369
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:124
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:778
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:976
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:785
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:974
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:70
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:243
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.js:116
@@ -40852,7 +40956,7 @@ msgid "Reason for Failure"
msgstr "Lý do thất bại"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:679
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1785
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1783
msgid "Reason for Hold"
msgstr "Lý do giữ"
@@ -40861,7 +40965,7 @@ msgstr "Lý do giữ"
msgid "Reason for Leaving"
msgstr "Lý do nghỉ việc"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1800
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1798
msgid "Reason for hold:"
msgstr "Lý do giữ:"
@@ -40932,8 +41036,8 @@ msgstr "Phải thu"
msgid "Receivable / Payable Account"
msgstr "Tài khoản phải thu/phải trả"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:68
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1205
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:79
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1212
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:241
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:217
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:271
@@ -41296,7 +41400,7 @@ msgstr "Mã tham chiếu"
msgid "Ref Date"
msgstr "Ngày tham chiếu"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1035
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1036
msgid "Reference #{0} dated {1}"
msgstr "Tham chiếu #{0} ngày {1}"
@@ -41334,7 +41438,7 @@ msgstr "Tỷ giá tham chiếu"
msgid "Reference No"
msgstr "Số tham chiếu"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:649
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:650
msgid "Reference No & Reference Date is required for {0}"
msgstr "Số tham chiếu & Ngày tham chiếu là bắt buộc cho {0}"
@@ -41342,11 +41446,11 @@ msgstr "Số tham chiếu & Ngày tham chiếu là bắt buộc cho {0}"
msgid "Reference No and Reference Date is mandatory for Bank transaction"
msgstr "Số tham chiếu và Ngày tham chiếu là bắt buộc cho giao dịch ngân hàng"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:654
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:655
msgid "Reference No is mandatory if you entered Reference Date"
msgstr "Số tham chiếu là bắt buộc nếu bạn đã nhập Ngày tham chiếu"
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:193
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:265
msgid "Reference No."
msgstr "Số tham chiếu."
@@ -41491,7 +41595,7 @@ msgstr "Chi tiết đăng ký"
msgid "Regular"
msgstr "Thông thường"
-#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.py:204
+#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.py:211
msgid "Rejected "
msgstr "Bị từ chối "
@@ -41551,7 +41655,7 @@ msgstr "Gói Serial và Lô bị từ chối"
msgid "Rejected Warehouse"
msgstr "Kho bị từ chối"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:658
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:669
msgid "Rejected Warehouse and Accepted Warehouse cannot be same."
msgstr "Kho bị từ chối và Kho được chấp nhận không thể giống nhau."
@@ -41595,13 +41699,13 @@ msgid "Remaining Amount"
msgstr "Số tiền còn lại"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:189
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:156
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1281
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1289
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:180
msgid "Remaining Balance"
msgstr "Số dư còn lại"
#. Label of the remark (Small Text) field in DocType 'Journal Entry'
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:651
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:489
msgid "Remark"
@@ -41645,13 +41749,10 @@ msgstr "Nhận xét"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_advance/sales_invoice_advance.json
#: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
#: erpnext/accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html:11
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:142
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:159
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:204
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:275
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1313
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:90
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:116
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:135
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:136
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1321
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:163
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:801
#: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:112
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:296
@@ -41827,6 +41928,8 @@ msgstr "Thay thế một BOM cụ thể trong tất cả các BOM khác nơi nó
"Nó cũng cập nhật giá mới nhất trong tất cả các BOM."
#. Label of the report_date (Date) field in DocType 'Quality Inspection'
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:120
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:121
#: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:75
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgid "Report Date"
@@ -42120,7 +42223,7 @@ msgstr "Mục yêu cầu báo giá"
msgid "Request for Quotation Supplier"
msgstr "Yêu cầu báo giá Nhà cung cấp"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1100
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1098
msgid "Request for Raw Materials"
msgstr "Yêu cầu nguyên liệu thô"
@@ -42325,7 +42428,7 @@ msgstr "Đặt trước"
msgid "Reservation Based On"
msgstr "Đặt trước dựa trên"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:936
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:943
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:107
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:150
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:180
@@ -42440,14 +42543,14 @@ msgstr "Số lượng dự trữ"
msgid "Reserved Quantity for Production"
msgstr "Số lượng dự trữ cho sản xuất"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2337
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2340
msgid "Reserved Serial No."
msgstr "Số serial đã đặt trước"
#. Label of the reserved_stock (Float) field in DocType 'Bin'
#. Name of a report
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/stock_summary_template.html:24
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:952
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:959
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:236
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:135
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:465
@@ -42456,13 +42559,13 @@ msgstr "Số serial đã đặt trước"
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:170
#: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.json
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:576
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2321
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2324
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:205
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:333
msgid "Reserved Stock"
msgstr "Tồn kho đã đặt trước"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2366
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2369
msgid "Reserved Stock for Batch"
msgstr "Tồn kho đã đặt trước cho lô"
@@ -42724,7 +42827,7 @@ msgstr "Trường Tiêu đề Kết quả"
#: erpnext/accounts/doctype/process_period_closing_voucher/process_period_closing_voucher.js:43
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:344
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation_job_card.html:63
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:962
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:960
msgid "Resume"
msgstr "Tiếp tục"
@@ -42829,7 +42932,7 @@ msgstr "Trả lại theo Biên nhận Mua hàng"
msgid "Return Against Subcontracting Receipt"
msgstr "Trả lại theo Biên nhận Gia công phụ"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:297
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:302
msgid "Return Components"
msgstr "Trả lại Thành phần"
@@ -42959,10 +43062,10 @@ msgstr "Tỷ giá trả lại không phải là số nguyên cũng không phải
msgid "Returns"
msgstr "Trả lại"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:140
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:102
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:172
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:130
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:151
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:113
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:183
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:141
msgid "Revaluation Journals"
msgstr "Sổ Nhật ký Đánh giá lại"
@@ -43131,11 +43234,8 @@ msgstr "Vai trò được phép Giao/Nhận Vượt"
#. Settings'
#. Label of the role_to_override_stop_action (Link) field in DocType 'Buying
#. Settings'
-#. Label of the role_to_override_stop_action (Link) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Role Allowed to Override Stop Action"
msgstr "Vai trò được phép Ghi đè Hành động Dừng"
@@ -43150,6 +43250,12 @@ msgstr "Vai trò được phép Bỏ qua Hạn mức Tín dụng"
msgid "Role allowed to bypass period restrictions."
msgstr "Vai trò được phép Bỏ qua hạn chế kỳ."
+#. Label of the role_to_override_stop_action (Link) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Role allowed to override stop action"
+msgstr ""
+
#. Label of the role_to_notify_on_depreciation_failure (Link) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
@@ -43172,9 +43278,11 @@ msgid "Root Company"
msgstr "Công ty gốc"
#. Label of the root_type (Select) field in DocType 'Account'
+#. Label of the root_type (Select) field in DocType 'Account Category'
#. Label of the root_type (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:147
+#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:22
msgid "Root Type"
@@ -43388,7 +43496,7 @@ msgstr "Hàng # {0}: Tỷ giá không thể lớn hơn tỷ giá đã sử dụn
msgid "Row # {0}: Returned Item {1} does not exist in {2} {3}"
msgstr "Hàng # {0}: Mặt hàng đã trả lại {1} không tồn tại trong {2} {3}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:275
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:279
msgid "Row #1: Sequence ID must be 1 for Operation {0}."
msgstr "Hàng #1: ID tuần tự phải là 1 cho Thao tác {0}."
@@ -43415,15 +43523,15 @@ msgid "Row #{0}: Acceptance Criteria Formula is required."
msgstr "Hàng #{0}: Công thức Tiêu chí Chấp nhận là bắt buộc."
#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:125
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:572
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:604
msgid "Row #{0}: Accepted Warehouse and Rejected Warehouse cannot be same"
msgstr "Hàng #{0}: Kho Chấp nhận và Kho Từ chối không thể giống nhau"
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:565
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:597
msgid "Row #{0}: Accepted Warehouse is mandatory for the accepted Item {1}"
msgstr "Hàng #{0}: Kho Chấp nhận là bắt buộc cho Mặt hàng được chấp nhận {1}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1292
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1293
msgid "Row #{0}: Account {1} does not belong to company {2}"
msgstr "Hàng #{0}: Tài khoản {1} không thuộc về công ty {2}"
@@ -43488,27 +43596,27 @@ msgstr "Hàng #{0}: Không thể hủy Mục Hàng tồn kho này vì số lư
msgid "Row #{0}: Cannot create entry with different taxable AND withholding document links."
msgstr "Hàng #{0}: Không thể tạo mục với các liên kết tài liệu khấu trừ và khấu hao khác nhau."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3793
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3801
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been billed."
msgstr "Hàng #{0}: Không thể xóa mặt hàng {1} đã được lập hóa đơn."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3767
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3775
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been delivered"
msgstr "Hàng #{0}: Không thể xóa mặt hàng {1} đã được giao"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3786
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3794
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been received"
msgstr "Hàng #{0}: Không thể xóa mặt hàng {1} đã được nhận"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3773
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3781
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has work order assigned to it."
msgstr "Hàng #{0}: Không thể xóa mặt hàng {1} có lệnh sản xuất được gán."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3779
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3787
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which is already ordered against this Sales Order."
msgstr "Hàng #{0}: Không thể xóa mặt hàng {1} đã được đặt hàng theo Đơn hàng Bán này."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4102
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4110
msgid "Row #{0}: Cannot set Rate if the billed amount is greater than the amount for Item {1}."
msgstr "Hàng #{0}: Không thể đặt Tỷ giá nếu số tiền đã lập hóa đơn lớn hơn số tiền cho Mặt hàng {1}."
@@ -43562,11 +43670,11 @@ msgstr "Hàng #{0}: Mặt hàng do khách hàng cung cấp {1} đối với Mụ
msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} cannot be added multiple times in the Subcontracting Inward process."
msgstr "Hàng #{0}: Mặt hàng do khách hàng cung cấp {1} không thể thêm nhiều lần trong quá trình nhận hàng phụ thuộc."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:352
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:356
msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} cannot be added multiple times."
msgstr "Hàng #{0}: Mặt hàng do khách hàng cung cấp {1} không thể thêm nhiều lần."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:377
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:381
msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} does not exist in the Required Items table linked to the Subcontracting Inward Order."
msgstr "Hàng #{0}: Mặt hàng do khách hàng cung cấp {1} không tồn tại trong bảng Mặt hàng yêu cầu được liên kết với Đơn hàng phụ thuộc vào."
@@ -43574,7 +43682,7 @@ msgstr "Hàng #{0}: Mặt hàng do khách hàng cung cấp {1} không tồn tạ
msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} exceeds quantity available through Subcontracting Inward Order"
msgstr "Hàng #{0}: Mặt hàng do khách hàng cung cấp {1} vượt quá số lượng có sẵn thông qua Đơn hàng phụ thuộc vào"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:365
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:369
msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} has insufficient quantity in the Subcontracting Inward Order. Available quantity is {2}."
msgstr "Hàng #{0}: Mặt hàng do khách hàng cung cấp {1} có số lượng không đủ trong Đơn hàng phụ thuộc vào. Số lượng có sẵn là {2}."
@@ -43634,7 +43742,7 @@ msgstr "Hàng #{0}: Mặt hàng thành phẩm {1} phải là mặt hàng ký g
msgid "Row #{0}: Finished Good must be {1}"
msgstr "Hàng #{0}: Thành phẩm phải là {1}"
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:553
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:585
msgid "Row #{0}: Finished Good reference is mandatory for Secondary Item {1}."
msgstr "Hàng #{0}: Tham chiếu thành phẩm là bắt buộc cho Mặt hàng phụ {1}."
@@ -43643,11 +43751,11 @@ msgstr "Hàng #{0}: Tham chiếu thành phẩm là bắt buộc cho Mặt hàng
msgid "Row #{0}: For Customer Provided Item {1}, Source Warehouse must be {2}"
msgstr "Hàng #{0}: Đối với Mặt hàng do Khách hàng cung cấp {1}, Kho nguồn phải là {2}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:697
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:698
msgid "Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets credited"
msgstr "Hàng #{0}: Đối với {1}, bạn chỉ có thể chọn tài liệu tham chiếu nếu tài khoản được ghi có"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:707
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:708
msgid "Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets debited"
msgstr "Hàng #{0}: Đối với {1}, bạn chỉ có thể chọn tài liệu tham chiếu nếu tài khoản được ghi nợ"
@@ -43777,11 +43885,11 @@ msgstr "Hàng #{0}: Vui lòng chọn Kho lắp ráp phụ"
msgid "Row #{0}: Please set reorder quantity"
msgstr "Hàng #{0}: Vui lòng đặt số lượng đặt lại"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:615
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:616
msgid "Row #{0}: Please update deferred revenue/expense account in item row or default account in company master"
msgstr "Hàng #{0}: Vui lòng cập nhật tài khoản doanh thu/chi phí deferred trong hàng mặt hàng hoặc tài khoản mặc định trong công ty mẹ"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:346
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:347
#, python-format
msgid "Row #{0}: Process Loss Percentage should be less than 100% for {1} Item {2}"
msgstr "Hàng #{0}: Tỷ lệ hao hụt quy trình phải nhỏ hơn 100% cho {1} Mặt hàng {2}"
@@ -43815,7 +43923,7 @@ msgstr "Hàng #{0}: Kiểm tra chất lượng {1} đã bị từ chối cho m
msgid "Row #{0}: Quantity cannot be a non-positive number. Please increase the quantity or remove the Item {1}"
msgstr "Hàng #{0}: Số lượng không thể là số không dương. Vui lòng tăng số lượng hoặc xóa Mặt hàng {1}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1455
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1456
msgid "Row #{0}: Quantity for Item {1} cannot be zero."
msgstr "Hàng #{0}: Số lượng cho Mặt hàng {1} không thể bằng không."
@@ -43823,7 +43931,7 @@ msgstr "Hàng #{0}: Số lượng cho Mặt hàng {1} không thể bằng không
msgid "Row #{0}: Quantity of Item {1} cannot be more than {2} {3} against Subcontracting Inward Order {4}"
msgstr "Hàng #{0}: Số lượng của Mặt hàng {1} không thể nhiều hơn {2} {3} đối với Đơn hàng phụ thuộc vào {4}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:339
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:340
msgid "Row #{0}: Quantity should be greater than 0 for {1} Item {2}"
msgstr "Hàng #{0}: Số lượng phải lớn hơn 0 cho {1} Mặt hàng {2}"
@@ -43831,8 +43939,8 @@ msgstr "Hàng #{0}: Số lượng phải lớn hơn 0 cho {1} Mặt hàng {2}"
msgid "Row #{0}: Quantity to reserve for the Item {1} should be greater than 0."
msgstr "Hàng #{0}: Số lượng dự trữ cho Mặt hàng {1} phải lớn hơn 0."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:870
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:882
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:871
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:883
#: erpnext/utilities/transaction_base.py:114
#: erpnext/utilities/transaction_base.py:120
msgid "Row #{0}: Rate must be same as {1}: {2} ({3} / {4})"
@@ -43846,7 +43954,7 @@ msgstr "Hàng #{0}: Loại tài liệu tham chiếu phải là một trong Đơn
msgid "Row #{0}: Reference Document Type must be one of Sales Order, Sales Invoice, Journal Entry or Dunning"
msgstr "Hàng #{0}: Loại tài liệu tham chiếu phải là một trong Đơn bán hàng, Hóa đơn bán hàng, Bút toán nhật ký hoặc Đòi nợ"
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:546
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:578
msgid "Row #{0}: Rejected Qty cannot be set for Secondary Item {1}."
msgstr "Hàng #{0}: Số lượng từ chối không thể được đặt cho Mặt hàng phụ {1}."
@@ -43870,7 +43978,7 @@ msgstr "Hàng #{0}: Số lượng trả lại không thể lớn hơn số lư
msgid "Row #{0}: Returned quantity cannot be greater than available quantity to return for Item {1}"
msgstr "Hàng #{0}: Số lượng trả lại không thể lớn hơn số lượng có sẵn để trả lại cho Mặt hàng {1}"
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:541
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:573
msgid "Row #{0}: Secondary Item Qty cannot be zero"
msgstr "Hàng #{0}: Số lượng mặt hàng phụ không thể bằng không"
@@ -43884,7 +43992,7 @@ msgstr "Hàng #{0}: Tỷ giá bán cho mặt hàng {1} thấp hơn {2}.\n"
"\t\t\t\t\tbạn có thể tắt '{5}' trong {6} để bỏ qua\n"
"\t\t\t\t\txác thực này."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:281
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:285
msgid "Row #{0}: Sequence ID must be {1} or {2} for Operation {3}."
msgstr "Hàng #{0}: ID thứ tự phải là {1} hoặc {2} cho Công việc {3}."
@@ -43904,15 +44012,15 @@ msgstr "Hàng #{0}: Số serial {1} đã được chọn."
msgid "Row #{0}: Serial No(s) {1} are not a part of the linked Subcontracting Inward Order. Please select valid Serial No(s)."
msgstr "Hàng #{0}: Số serial {1} không phải là một phần của Đơn hàng phụ thuộc vào được liên kết. Vui lòng chọn Số serial hợp lệ."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:643
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:644
msgid "Row #{0}: Service End Date cannot be before Invoice Posting Date"
msgstr "Hàng #{0}: Ngày kết thúc dịch vụ không thể trước Ngày đăng hóa đơn"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:637
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:638
msgid "Row #{0}: Service Start Date cannot be greater than Service End Date"
msgstr "Hàng #{0}: Ngày bắt đầu dịch vụ không thể lớn hơn Ngày kết thúc dịch vụ"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:631
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:632
msgid "Row #{0}: Service Start and End Date is required for deferred accounting"
msgstr "Hàng #{0}: Ngày bắt đầu và kết thúc dịch vụ là bắt buộc cho kế toán deferred"
@@ -43928,11 +44036,11 @@ msgstr "Hàng #{0}: Vì 'Theo dõi hàng bán thành phẩm' được bật, BOM
msgid "Row #{0}: Source Warehouse must be same as Customer Warehouse {1} from the linked Subcontracting Inward Order"
msgstr "Hàng #{0}: Kho nguồn phải giống như Kho khách hàng {1} từ Đơn hàng phụ thuộc vào được liên kết"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:386
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:390
msgid "Row #{0}: Source Warehouse {1} for item {2} cannot be a customer warehouse."
msgstr "Hàng #{0}: Kho nguồn {1} cho mặt hàng {2} không thể là kho khách hàng."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:341
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:345
msgid "Row #{0}: Source Warehouse {1} for item {2} must be same as Source Warehouse {3} in the Work Order."
msgstr "Hàng #{0}: Kho nguồn {1} cho mặt hàng {2} phải giống như Kho nguồn {3} trong Lệnh sản xuất."
@@ -43952,7 +44060,7 @@ msgstr "Hàng #{0}: Giờ bắt đầu phải trước Giờ kết thúc"
msgid "Row #{0}: Status is mandatory"
msgstr "Hàng #{0}: Trạng thái là bắt buộc"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:459
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:460
msgid "Row #{0}: Status must be {1} for Invoice Discounting {2}"
msgstr "Hàng #{0}: Trạng thái phải là {1} cho Chiết khấu hóa đơn {2}"
@@ -44049,7 +44157,7 @@ msgstr "Hàng #{0}: {1} là bắt buộc để tạo Hóa đơn {2} Mở đầu"
msgid "Row #{0}: {1} of {2} should be {3}. Please update the {1} or select a different account."
msgstr "Hàng #{0}: {1} của {2} phải là {3}. Vui lòng cập nhật {1} hoặc chọn một tài khoản khác."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3909
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3917
msgid "Row #{0}:Quantity for Item {1} cannot be zero."
msgstr "Hàng #{0}:Số lượng cho Mặt hàng {1} không thể là không."
@@ -44170,11 +44278,11 @@ msgstr "Hàng {0} số lượng đã chọn ít hơn số lượng yêu cầu, c
msgid "Row {0}# Item {1} not found in 'Raw Materials Supplied' table in {2} {3}"
msgstr "Hàng {0}# Mặt hàng {1} không tìm thấy trong bảng 'Nguyên vật liệu Đã cung cấp' trong {2} {3}"
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:274
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:277
msgid "Row {0}: Accepted Qty and Rejected Qty can't be zero at the same time."
msgstr "Hàng {0}: Số lượng Đã chấp nhận và Số lượng Đã từ chối không thể cùng bằng không."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:612
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:613
msgid "Row {0}: Account {1} and Party Type {2} have different account types"
msgstr "Hàng {0}: Tài khoản {1} và Loại Đối tác {2} có các loại tài khoản khác nhau"
@@ -44182,11 +44290,11 @@ msgstr "Hàng {0}: Tài khoản {1} và Loại Đối tác {2} có các loại t
msgid "Row {0}: Activity Type is mandatory."
msgstr "Hàng {0}: Loại Hoạt động là bắt buộc."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:678
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:679
msgid "Row {0}: Advance against Customer must be credit"
msgstr "Hàng {0}: Tạm ứng cho Khách hàng phải là ghi có"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:680
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:681
msgid "Row {0}: Advance against Supplier must be debit"
msgstr "Hàng {0}: Tạm ứng cho Nhà cung cấp phải là ghi nợ"
@@ -44206,11 +44314,11 @@ msgstr "Hàng {0}: Vì {1} được bật, nguyên vật liệu không thể đ
msgid "Row {0}: Bill of Materials not found for the Item {1}"
msgstr "Hàng {0}: Định mức Nguyên vật liệu không tìm thấy cho Mặt hàng {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:931
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:932
msgid "Row {0}: Both Debit and Credit values cannot be zero"
msgstr "Hàng {0}: Cả giá trị Nợ và Có không thể bằng không"
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:588
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:620
msgid "Row {0}: Consumed Qty {1} {2} must be less than or equal to Available Qty For Consumption\n"
"\t\t\t\t\t{3} {4} in Consumed Items Table."
msgstr "Hàng {0}: Số lượng tiêu thụ {1} {2} phải nhỏ hơn hoặc bằng Số lượng có sẵn để tiêu thụ\n"
@@ -44220,7 +44328,7 @@ msgstr "Hàng {0}: Số lượng tiêu thụ {1} {2} phải nhỏ hơn hoặc b
msgid "Row {0}: Conversion Factor is mandatory"
msgstr "Hàng {0}: Hệ số chuyển đổi là bắt buộc"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3241
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3244
msgid "Row {0}: Cost Center {1} does not belong to Company {2}"
msgstr "Hàng {0}: Trung tâm chi phí {1} không thuộc về Công ty {2}"
@@ -44228,15 +44336,15 @@ msgstr "Hàng {0}: Trung tâm chi phí {1} không thuộc về Công ty {2}"
msgid "Row {0}: Cost center is required for an item {1}"
msgstr "Hàng {0}: Trung tâm chi phí là bắt buộc cho mặt hàng {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:777
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:778
msgid "Row {0}: Credit entry can not be linked with a {1}"
msgstr "Hàng {0}: Mục ghi có không thể được liên kết với {1}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:579
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:580
msgid "Row {0}: Currency of the BOM #{1} should be equal to the selected currency {2}"
msgstr "Hàng {0}: Tiền tệ của BOM #{1} phải bằng tiền tệ đã chọn {2}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:772
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:773
msgid "Row {0}: Debit entry can not be linked with a {1}"
msgstr "Hàng {0}: Mục ghi nợ không thể được liên kết với {1}"
@@ -44248,7 +44356,7 @@ msgstr "Hàng {0}: Kho giao hàng ({1}) và Kho khách hàng ({2}) không thể
msgid "Row {0}: Delivery Warehouse cannot be same as Customer Warehouse for Item {1}."
msgstr "Hàng {0}: Kho giao hàng không thể giống như Kho khách hàng cho Mặt hàng {1}."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2732
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2735
msgid "Row {0}: Due Date in the Payment Terms table cannot be before Posting Date"
msgstr "Hàng {0}: Ngày đến hạn trong bảng Điều khoản thanh toán không thể trước Ngày đăng"
@@ -44256,7 +44364,7 @@ msgstr "Hàng {0}: Ngày đến hạn trong bảng Điều khoản thanh toán k
msgid "Row {0}: Either Delivery Note Item or Packed Item reference is mandatory."
msgstr "Hàng {0}: Mục ghi chú giao hàng hoặc Mục hàng đóng gói là bắt buộc."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1022
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1023
#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1390
msgid "Row {0}: Exchange Rate is mandatory"
msgstr "Hàng {0}: Tỷ giá là bắt buộc"
@@ -44310,7 +44418,7 @@ msgstr "Hàng {0}: Từ thời gian phải nhỏ hơn thời gian"
msgid "Row {0}: Hours value must be greater than zero."
msgstr "Hàng {0}: Giá trị giờ phải lớn hơn không."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:797
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:798
msgid "Row {0}: Invalid reference {1}"
msgstr "Hàng {0}: Tham chiếu không hợp lệ {1}"
@@ -44338,7 +44446,7 @@ msgstr "Hàng {0}: Mặt hàng {1} phải được liên kết với {2}."
msgid "Row {0}: Item {1}'s quantity cannot be higher than the available quantity."
msgstr "Hàng {0}: Số lượng của mặt hàng {1} không thể cao hơn số lượng có sẵn."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1253
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1254
msgid "Row {0}: Operation time should be greater than 0 for operation {1}"
msgstr "Hàng {0}: Thời gian vận hành phải lớn hơn 0 cho công việc {1}"
@@ -44350,11 +44458,11 @@ msgstr "Hàng {0}: Số lượng đóng gói phải bằng Số lượng {1}."
msgid "Row {0}: Packing Slip is already created for Item {1}."
msgstr "Hàng {0}: Phiếu đóng gói đã được tạo cho Mặt hàng {1}."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:823
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:824
msgid "Row {0}: Party / Account does not match with {1} / {2} in {3} {4}"
msgstr "Hàng {0}: Đối tác / Tài khoản không khớp với {1} / {2} trong {3} {4}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:601
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:602
msgid "Row {0}: Party Type and Party is required for Receivable / Payable account {1}"
msgstr "Hàng {0}: Loại đối tác và Đối tác là bắt buộc cho tài khoản Phải thu / Phải trả {1}"
@@ -44362,11 +44470,11 @@ msgstr "Hàng {0}: Loại đối tác và Đối tác là bắt buộc cho tài
msgid "Row {0}: Payment Term is mandatory"
msgstr "Hàng {0}: Điều khoản thanh toán là bắt buộc"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:671
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:672
msgid "Row {0}: Payment against Sales/Purchase Order should always be marked as advance"
msgstr "Hàng {0}: Thanh toán đối với Đơn bán hàng/Đơn mua hàng phải luôn được đánh dấu là tạm ứng"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:664
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:665
msgid "Row {0}: Please check 'Is Advance' against Account {1} if this is an advance entry."
msgstr "Hàng {0}: Vui lòng kiểm tra 'Là tạm ứng' đối với Tài khoản {1} nếu đây là một mục tạm ứng."
@@ -44454,7 +44562,7 @@ msgstr "Hàng {0}: Toàn bộ số tiền chi phí cho tài khoản {1} trong {2
msgid "Row {0}: The item {1}, quantity must be positive number"
msgstr "Hàng {0}: Mặt hàng {1}, số lượng phải là số dương"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3218
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3221
msgid "Row {0}: The {3} Account {1} does not belong to the company {2}"
msgstr "Hàng {0}: Tài khoản {3} {1} không thuộc về công ty {2}"
@@ -44462,7 +44570,7 @@ msgstr "Hàng {0}: Tài khoản {3} {1} không thuộc về công ty {2}"
msgid "Row {0}: To set {1} periodicity, difference between from and to date must be greater than or equal to {2}"
msgstr "Hàng {0}: Để đặt chu kỳ {1}, chênh lệch giữa ngày bắt đầu và ngày kết thúc phải lớn hơn hoặc bằng {2}"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3597
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3599
msgid "Row {0}: Transferred quantity cannot be greater than the requested quantity."
msgstr "Hàng {0}: Số lượng đã chuyển không thể lớn hơn số lượng yêu cầu."
@@ -44478,12 +44586,12 @@ msgstr "Hàng {0}: Yêu cầu Kho"
msgid "Row {0}: Warehouse {1} is linked to company {2}. Please select a warehouse belonging to company {3}."
msgstr "Hàng {0}: Kho {1} được liên kết với công ty {2}. Vui lòng chọn một kho thuộc về công ty {3}."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1247
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:415
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1248
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:419
msgid "Row {0}: Workstation or Workstation Type is mandatory for an operation {1}"
msgstr "Hàng {0}: Workstation hoặc Loại Workstation là bắt buộc cho thao tác {1}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1174
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1175
msgid "Row {0}: user has not applied the rule {1} on the item {2}"
msgstr "Hàng {0}: người dùng chưa áp dụng quy tắc {1} cho mặt hàng {2}"
@@ -44495,11 +44603,11 @@ msgstr "Hàng {0}: Tài khoản {1} đã được áp dụng cho Chiều Kế to
msgid "Row {0}: {1} must be greater than 0"
msgstr "Hàng {0}: {1} phải lớn hơn 0"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:780
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:781
msgid "Row {0}: {1} {2} cannot be same as {3} (Party Account) {4}"
msgstr "Hàng {0}: {1} {2} không thể giống như {3} (Tài khoản Đối tác) {4}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:837
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:838
msgid "Row {0}: {1} {2} does not match with {3}"
msgstr "Hàng {0}: {1} {2} không khớp với {3}"
@@ -44541,7 +44649,7 @@ msgstr "Hàng đã xóa trong {0}"
msgid "Rows with Same Account heads will be merged on Ledger"
msgstr "Các hàng có cùng tiêu đề tài khoản sẽ được hợp nhất trên Sổ cái"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2743
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2746
msgid "Rows with duplicate due dates in other rows were found: {0}"
msgstr "Các hàng có ngày đến hạn trùng lặp trong các hàng khác đã được tìm thấy: {0}"
@@ -44549,7 +44657,7 @@ msgstr "Các hàng có ngày đến hạn trùng lặp trong các hàng khác đ
msgid "Rows: {0} have 'Payment Entry' as reference_type. This should not be set manually."
msgstr "Các hàng: {0} có 'Payment Entry' là reference_type. Điều này không nên được đặt thủ công."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:282
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:283
msgid "Rows: {0} in {1} section are Invalid. Reference Name should point to a valid Payment Entry or Journal Entry."
msgstr "Các hàng: {0} trong phần {1} không hợp lệ. Tên Tham chiếu phải trỏ đến một Payment Entry hoặc Journal Entry hợp lệ."
@@ -44652,7 +44760,6 @@ msgid "SO Total Qty"
msgstr "Tổng số lượng Đơn hàng"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:26
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:60
msgid "STATEMENT OF ACCOUNTS"
msgstr "BẢNG SAO KÊ TÀI KHOẢN"
@@ -44723,7 +44830,7 @@ msgstr "Chế độ Lương"
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:648
#: erpnext/setup/doctype/company/company_dashboard.py:9
#: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person_dashboard.py:12
-#: erpnext/setup/install.py:382
+#: erpnext/setup/install.py:383
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:297
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list_dashboard.py:16
@@ -44831,7 +44938,7 @@ msgstr "Tỷ giá Tiền vào Bán hàng"
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
#: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation_list.js:22
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1079
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1077
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:75
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
@@ -45078,7 +45185,7 @@ msgstr "Ngày Đơn hàng Bán"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:344
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1295
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1293
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
@@ -45138,12 +45245,12 @@ msgstr ""
msgid "Sales Order {0} is not submitted"
msgstr "Đơn hàng Bán {0} chưa được gửi"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:479
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:495
msgid "Sales Order {0} is not valid"
msgstr "Đơn hàng Bán {0} không hợp lệ"
#: erpnext/controllers/selling_controller.py:476
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:484
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:500
msgid "Sales Order {0} is {1}"
msgstr "Đơn hàng Bán {0} là {1}"
@@ -45198,18 +45305,18 @@ msgstr "Đơn hàng Bán để Giao"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:119
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1302
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:103
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:130
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1310
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:114
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:196
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:74
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.js:16
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:60
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:8
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:71
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:166
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:16
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:45
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
#: erpnext/setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
@@ -45304,10 +45411,9 @@ msgstr "Tóm tắt thanh toán bán hàng"
#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:158
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:137
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:125
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1299
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:109
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:136
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1307
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:120
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:193
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:80
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:50
@@ -45501,12 +45607,6 @@ msgstr "Mẫu Thuế và Phí Bán hàng"
msgid "Sales Team"
msgstr "Đội ngũ bán hàng"
-#. Label of the sales_update_frequency (Select) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Sales Update Frequency in Company and Project"
-msgstr "Tần suất Cập nhật Bán hàng trong Công ty và Project"
-
#: erpnext/selling/report/sales_order_trends/sales_order_trends.py:56
msgid "Sales Value"
msgstr "Giá trị Bán hàng"
@@ -45581,7 +45681,7 @@ msgstr "Kho Giữ Mẫu"
msgid "Sample Size"
msgstr "Kích thước mẫu"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4090
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4092
msgid "Sample quantity {0} cannot be more than received quantity {1}"
msgstr "Số lượng mẫu {0} không được nhiều hơn số lượng nhận được {1}"
@@ -45635,7 +45735,7 @@ msgstr "Sazhen"
msgid "Scan Barcode"
msgstr "Quét mã vạch"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:160
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:171
msgid "Scan Batch No"
msgstr "Quét Số Batch"
@@ -45651,7 +45751,7 @@ msgstr "Quét Mã QR Thẻ Công việc"
msgid "Scan Mode"
msgstr "Chế độ Quét"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:145
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:156
msgid "Scan Serial No"
msgstr "Quét Serial No"
@@ -45873,7 +45973,6 @@ msgid "Secondary Item Name"
msgstr "Tên Mặt hàng Phụ"
#. Label of the secondary_items (Table) field in DocType 'BOM'
-#. Label of the secondary_items_tab (Tab Break) field in DocType 'BOM'
#. Label of the secondary_items (Table) field in DocType 'Job Card'
#. Label of the secondary_items_section (Tab Break) field in DocType 'Job Card'
#. Label of the secondary_items (Table) field in DocType 'Subcontracting Inward
@@ -45920,11 +46019,6 @@ msgstr "Vai trò Phụ"
msgid "Secretary"
msgstr "Thư ký"
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:112
-#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:90
-msgid "Section Code"
-msgstr "Mã Mục"
-
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:177
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:301
msgid "Secured Loans"
@@ -45963,11 +46057,11 @@ msgstr "Chọn các Mặt hàng Thay thế cho Đơn hàng Bán"
msgid "Select Attribute Values"
msgstr "Chọn giá trị thuộc tính"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1278
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1276
msgid "Select BOM"
msgstr "Chọn BOM"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1255
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1253
msgid "Select BOM and Qty for Production"
msgstr "Chọn BOM và Số lượng cho Sản xuất"
@@ -46042,7 +46136,7 @@ msgid "Select Employees"
msgstr "Chọn nhân viên"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:198
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:826
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:824
msgid "Select Finished Good"
msgstr "Chọn Thành phẩm"
@@ -46052,13 +46146,13 @@ msgstr "Chọn Thành phẩm"
#. Forecast'
#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1621
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1649
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1619
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1647
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:493
msgid "Select Items"
msgstr "Chọn Mặt hàng"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1507
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1505
msgid "Select Items based on Delivery Date"
msgstr "Chọn Mặt hàng dựa trên Ngày Giao hàng"
@@ -46069,7 +46163,7 @@ msgstr "Chọn Mặt hàng để Kiểm tra Chất lượng"
#. Label of the select_items_to_manufacture_section (Section Break) field in
#. DocType 'Production Plan'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1307
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1305
msgid "Select Items to Manufacture"
msgstr "Chọn Mặt hàng để Sản xuất"
@@ -46100,7 +46194,7 @@ msgstr "Chọn Lịch thanh toán"
msgid "Select Possible Supplier"
msgstr "Chọn Nhà cung cấp Có thể"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1115
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1122
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:216
msgid "Select Quantity"
msgstr "Chọn Số lượng"
@@ -46213,7 +46307,7 @@ msgstr "Chọn công ty trước"
msgid "Select company name first."
msgstr "Chọn tên công ty đầu tiên."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2991
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2994
msgid "Select finance book for the item {0} at row {1}"
msgstr "Chọn sổ tài chính cho mặt hàng {0} ở hàng {1}"
@@ -46234,7 +46328,7 @@ msgstr "Chọn Tài khoản Ngân hàng để đối chiếu."
msgid "Select the Default Workstation where the Operation will be performed. This will be fetched in BOMs and Work Orders."
msgstr "Chọn Workstation Mặc định nơi Thao tác sẽ được thực hiện. Điều này sẽ được lấy trong BOM và Work Order."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1217
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1224
msgid "Select the Item to be manufactured."
msgstr "Chọn Mặt hàng cần sản xuất."
@@ -46589,7 +46683,7 @@ msgstr "Các Số Serial / Batch"
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:74
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:114
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2939
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:422
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:433
#: erpnext/selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json
@@ -46645,7 +46739,7 @@ msgstr "Số Serial No"
msgid "Serial No Ledger"
msgstr "Sổ Serial No"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:260
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:271
msgid "Serial No Range"
msgstr "Phạm vi Serial No"
@@ -46714,7 +46808,7 @@ msgstr "Serial No là bắt buộc"
msgid "Serial No is mandatory for Item {0}"
msgstr "Serial No là bắt buộc cho Mặt hàng {0}"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:591
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:602
msgid "Serial No {0} already exists"
msgstr "Serial No {0} đã tồn tại"
@@ -46773,14 +46867,14 @@ msgstr "Serial No: {0} đã được giao dịch vào một Hóa đơn POS khác
#: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:292
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:16
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:190
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:201
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:50
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:170
msgid "Serial Nos"
msgstr "Các Serial No"
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:20
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:194
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:205
msgid "Serial Nos / Batch Nos"
msgstr "Các Serial No / Batch No"
@@ -46793,7 +46887,7 @@ msgstr ""
msgid "Serial Nos are created successfully"
msgstr "Các Serial No đã được tạo thành công"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2327
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2330
msgid "Serial Nos are reserved in Stock Reservation Entries, you need to unreserve them before proceeding."
msgstr "Các Serial No được dự trữ trong các Mục Dự trữ Hàng tồn kho, bạn cần hủy dự trữ chúng trước khi tiếp tục."
@@ -47311,12 +47405,6 @@ msgstr "Đặt Kho Xuất phát"
msgid "Set Grand Total to Default Payment Method"
msgstr "Đặt Tổng cộng thành Phương thức Thanh toán Mặc định"
-#. Label of the set_zero_rate_for_expired_batch (Check) field in DocType
-#. 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Set Incoming Rate as Zero for Expired Batch"
-msgstr "Đặt Tỷ giá Nhập bằng Không cho Batch đã hết hạn"
-
#. Description of the 'Territory Targets' (Section Break) field in DocType
#. 'Territory'
#: erpnext/setup/doctype/territory/territory.json
@@ -47401,7 +47489,7 @@ msgstr "Đặt Đặt tên Gói Serial và Batch Dựa trên Dãy Đặt tên"
msgid "Set Source Warehouse"
msgstr "Đặt Kho Nguồn"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1627
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1625
msgid "Set Supplier"
msgstr "Đặt Nhà cung cấp"
@@ -47481,6 +47569,12 @@ msgstr "Đặt tài khoản {0} mặc định cho các mặt hàng không tồn
msgid "Set fieldname from which you want to fetch the data from the parent form."
msgstr "Đặt tên trường mà bạn muốn lấy dữ liệu từ biểu mẫu cha."
+#. Label of the set_zero_rate_for_expired_batch (Check) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Set incoming rate as zero for expired Batch"
+msgstr ""
+
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:1021
msgid "Set quantity of process loss item:"
msgstr "Đặt số lượng của mục tổn thất quy trình:"
@@ -47497,7 +47591,7 @@ msgstr "Đặt tỷ giá của mục tiểu lắp ráp dựa trên BOM"
msgid "Set targets Item Group-wise for this Sales Person."
msgstr "Đặt mục tiêu theo Nhóm Mặt hàng cho Nhân viên Bán hàng này."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1274
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1281
msgid "Set the Planned Start Date (an Estimated Date at which you want the Production to begin)"
msgstr "Đặt Ngày Bắt đầu theo Kế hoạch (Ngày Ước tính mà bạn muốn Sản xuất bắt đầu)"
@@ -47592,8 +47686,8 @@ msgstr "Đặt tài khoản làm Tài khoản Công ty là cần thiết cho Đ
msgid "Setting up company"
msgstr "Thành lập công ty"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1226
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1481
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1227
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1497
msgid "Setting {0} is required"
msgstr "Yêu cầu đặt {0}"
@@ -47843,11 +47937,11 @@ msgstr "Tên địa chỉ giao hàng"
msgid "Shipping Address Template"
msgstr "Mẫu địa chỉ giao hàng"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:574
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:575
msgid "Shipping Address does not belong to the {0}"
msgstr "Địa chỉ giao hàng không thuộc về {0}"
-#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:129
+#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:134
msgid "Shipping Address does not have country, which is required for this Shipping Rule"
msgstr "Địa chỉ giao hàng không có quốc gia, quốc gia là bắt buộc cho Quy tắc vận chuyển này"
@@ -47940,15 +48034,15 @@ msgstr "Tỉnh/Thành giao hàng"
msgid "Shipping Zipcode"
msgstr "Mã bưu điện giao hàng"
-#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:133
+#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:138
msgid "Shipping rule not applicable for country {0} in Shipping Address"
msgstr "Quy tắc vận chuyển không áp dụng cho quốc gia {0} trong Địa chỉ giao hàng"
-#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:152
+#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:157
msgid "Shipping rule only applicable for Buying"
msgstr "Quy tắc vận chuyển chỉ áp dụng cho Mua hàng"
-#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:147
+#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:152
msgid "Shipping rule only applicable for Selling"
msgstr "Quy tắc vận chuyển chỉ áp dụng cho Bán hàng"
@@ -48048,14 +48142,14 @@ msgstr "Hiển thị nhật ký lỗi"
#. Label of the show_future_payments (Check) field in DocType 'Process
#. Statement Of Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:130
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:147
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:120
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:141
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:158
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:131
msgid "Show Future Payments"
msgstr "Hiển thị các khoản thanh toán trong tương lai"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:107
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:125
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:118
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:136
msgid "Show GL Balance"
msgstr "Hiển thị số dư Sổ cái"
@@ -48095,7 +48189,7 @@ msgstr "Hiển thị bài viết diễn đàn mới nhất"
msgid "Show Ledger View"
msgstr "Hiển thị xem Sổ cái"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:152
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:163
msgid "Show Linked Delivery Notes"
msgstr "Hiển thị ghi chú giao hàng được liên kết"
@@ -48141,8 +48235,8 @@ msgstr "Hiển thị lịch thanh toán trong in ấn"
#. Label of the show_remarks (Check) field in DocType 'Process Statement Of
#. Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:125
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:162
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:136
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:173
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:213
msgid "Show Remarks"
msgstr "Hiển thị ghi chú"
@@ -48152,7 +48246,7 @@ msgstr "Hiển thị ghi chú"
msgid "Show Return Entries"
msgstr "Hiển thị bút toán trả lại"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:157
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:168
msgid "Show Sales Person"
msgstr "Hiển thị nhân viên bán hàng"
@@ -48317,7 +48411,7 @@ msgstr "Since there are active depreciable assets under this category, the follo
msgid "Since there is a process loss of {0} units for the finished good {1}, you should reduce the quantity by {0} units for the finished good {1} in the Items Table."
msgstr "Since there is a process loss of {0} units for the finished good {1}, you should reduce the quantity by {0} units for the finished good {1} in the Items Table."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:323
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:324
msgid "Since you have enabled 'Track Semi Finished Goods', at least one operation must have 'Is Final Finished Good' checked. For that set the FG / Semi FG Item as {0} against an operation."
msgstr "Since you have enabled 'Track Semi Finished Goods', at least one operation must have 'Is Final Finished Good' checked. For that set the FG / Semi FG Item as {0} against an operation."
@@ -48351,7 +48445,7 @@ msgstr "Bỏ qua ghi chú giao hàng"
#. Label of the skip_material_transfer (Check) field in DocType 'Work Order
#. Operation'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:375
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:380
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:454
msgid "Skip Material Transfer"
@@ -48418,7 +48512,7 @@ msgstr "Đã bán bởi"
msgid "Solvency Ratios"
msgstr "Tỷ lệ thanh toán"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4362
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4370
msgid "Some required Company details are missing. You don't have permission to update them. Please contact your System Manager."
msgstr "Một số thông tin Công ty bắt buộc đang bị thiếu. Bạn không có quyền cập nhật chúng. Vui lòng liên hệ Quản trị viên hệ thống của bạn."
@@ -48482,7 +48576,7 @@ msgstr "Tên trường nguồn"
msgid "Source Location"
msgstr "Vị trí nguồn"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1025
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1032
msgid "Source Manufacture Entry"
msgstr ""
@@ -48553,7 +48647,7 @@ msgstr "Liên kết địa chỉ kho nguồn"
msgid "Source Warehouse is mandatory for the Item {0}."
msgstr "Kho nguồn là bắt buộc đối với mặt hàng {0}."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:300
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:304
msgid "Source Warehouse {0} must be same as Customer Warehouse {1} in the Subcontracting Inward Order."
msgstr "Kho nguồn {0} phải giống Kho khách hàng {1} trong Đơn đặt hàng nhận thầu phụ."
@@ -48718,7 +48812,7 @@ msgstr "Số ngày cũ phải bắt đầu từ 1."
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:70
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:485
-#: erpnext/tests/utils.py:316
+#: erpnext/tests/utils.py:275
msgid "Standard Buying"
msgstr "Mua hàng tiêu chuẩn"
@@ -48732,8 +48826,8 @@ msgstr "Chi phí thuế suất tiêu chuẩn"
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:70
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:493
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:280 erpnext/tests/utils.py:324
-#: erpnext/tests/utils.py:2522
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:280 erpnext/tests/utils.py:283
+#: erpnext/tests/utils.py:2504
msgid "Standard Selling"
msgstr "Bán hàng tiêu chuẩn"
@@ -48861,6 +48955,14 @@ msgstr "Vị trí bắt đầu từ cạnh trái"
msgid "Starting position from top edge"
msgstr "Vị trí bắt đầu từ cạnh trên"
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:124
+msgid "Statement Of Accounts"
+msgstr ""
+
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:145
+msgid "Statement Period"
+msgstr ""
+
#. Label of the status_details (Section Break) field in DocType 'Service Level
#. Agreement'
#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
@@ -49097,7 +49199,7 @@ msgstr "Bút toán tồn kho {0} đã được tạo"
msgid "Stock Entry {0} has created"
msgstr "Bút toán tồn kho {0} đã được tạo"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1316
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1317
msgid "Stock Entry {0} is not submitted"
msgstr "Bút toán tồn kho {0} chưa được gửi"
@@ -49329,9 +49431,9 @@ msgstr "Cài đặt đăng lại tồn kho"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:289
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:297
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:303
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:938
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:947
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:945
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:954
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:961
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order_dashboard.py:14
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:12
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:109
@@ -49369,7 +49471,7 @@ msgstr "Các mục dự trữ tồn kho đã bị hủy"
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:1021
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:2259
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2132
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2148
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1777
msgid "Stock Reservation Entries Created"
msgstr "Các mục dự trữ tồn kho đã được tạo"
@@ -49741,14 +49843,14 @@ msgstr "Stone"
msgid "Stop Reason"
msgstr "Lý do dừng"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1089
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1105
msgid "Stopped Work Order cannot be cancelled, Unstop it first to cancel"
msgstr "Work Order đã dừng không thể bị hủy, hãy bỏ dừng trước để hủy"
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:383
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:33
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:537
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:321 erpnext/tests/utils.py:289
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:321 erpnext/tests/utils.py:248
msgid "Stores"
msgstr "Cửa hàng"
@@ -49992,7 +50094,7 @@ msgstr "Nhận hàng ký gửi"
#. Label of a Link in the Subcontracting Workspace
#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1013
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1011
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json
@@ -50029,12 +50131,6 @@ msgstr "Mục phụ đơn nhận hàng ký gửi"
msgid "Subcontracting Inward Order Service Item"
msgstr "Mục dịch vụ đơn nhận hàng ký gửi"
-#. Label of the section_break_zwh6 (Section Break) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Subcontracting Inward Settings"
-msgstr "Cài đặt nhận hàng ký gửi"
-
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#. Label of the subcontracting_order (Link) field in DocType 'Stock Entry'
#. Option for the 'Voucher Type' (Select) field in DocType 'Stock Reservation
@@ -50174,7 +50270,7 @@ msgid "Subdivision"
msgstr "Tiểu huyện"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:932
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1091
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1123
msgid "Submit Action Failed"
msgstr "Gửi hành động thất bại"
@@ -50486,6 +50582,9 @@ msgstr "Số lượng được cung cấp"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/supplier_item/supplier_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:113
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:112
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:134
#: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:60
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.js:34
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:189
@@ -50524,7 +50623,7 @@ msgstr "Số lượng được cung cấp"
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:255
#: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:197
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1685
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1683
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
#: erpnext/setup/workspace/home/home.json
@@ -50620,9 +50719,9 @@ msgstr "Chi tiết nhà cung cấp"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/supplier_group_item/supplier_group_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:108
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:91
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1306
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:119
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:102
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1314
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:200
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:178
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:27
@@ -50668,7 +50767,7 @@ msgstr "Hóa đơn nhà cung cấp"
#. Label of the bill_date (Date) field in DocType 'Purchase Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:145
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:232
msgid "Supplier Invoice Date"
msgstr "Ngày hóa đơn nhà cung cấp"
@@ -50677,9 +50776,9 @@ msgstr "Ngày hóa đơn nhà cung cấp"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:58
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:110
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:202
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:796
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:139
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:226
msgid "Supplier Invoice No"
msgstr "Số hóa đơn nhà cung cấp"
@@ -50726,7 +50825,7 @@ msgstr "Tóm tắt sổ cái nhà cung cấp"
#. Label of the supplier_name (Data) field in DocType 'Purchase Receipt'
#. Label of the supplier_name (Data) field in DocType 'Stock Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1222
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1229
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:157
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:196
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:177
@@ -50851,7 +50950,7 @@ msgstr "Báo giá từ nhà cung cấp {0} đã được tạo"
msgid "Supplier Reference"
msgstr "Tham chiếu nhà cung cấp"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1709
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1707
msgid "Supplier Required"
msgstr "Nhà cung cấp là bắt buộc"
@@ -50945,7 +51044,7 @@ msgstr "Kho nhà cung cấp"
msgid "Supplier delivers to Customer"
msgstr "Nhà cung cấp giao cho Khách hàng"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1708
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1706
msgid "Supplier is required for all selected Items"
msgstr "Nhà cung cấp là bắt buộc cho tất cả các mặt hàng đã chọn"
@@ -51096,7 +51195,7 @@ msgstr "Hệ thống sẽ thực hiện chuyển đổi ngầm bằng cách sử
msgid "System will fetch all the entries if limit value is zero."
msgstr "Hệ thống sẽ lấy tất cả các bút toán nếu giới hạn bằng không."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2225
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2228
msgid "System will not check over billing since amount for Item {0} in {1} is zero"
msgstr "Hệ thống sẽ không kiểm tra thanh toán quá vì số tiền cho mặt hàng {0} trong {1} bằng không"
@@ -51268,7 +51367,7 @@ msgstr "Địa chỉ kho đích"
msgid "Target Warehouse Address Link"
msgstr "Liên kết địa chỉ kho đích"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:245
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:249
msgid "Target Warehouse Reservation Error"
msgstr "Lỗi đặt kho đích"
@@ -51276,7 +51375,7 @@ msgstr "Lỗi đặt kho đích"
msgid "Target Warehouse for Finished Good must be same as Finished Good Warehouse {1} in Work Order {2} linked to the Subcontracting Inward Order."
msgstr "Kho đích cho Thành phẩm phải giống Kho thành phẩm {1} trong Work Order {2} được liên kết với Đơn nhận hàng ký gửi."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:777
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:793
msgid "Target Warehouse is required before Submit"
msgstr "Kho đích là bắt buộc trước khi gửi"
@@ -51284,7 +51383,7 @@ msgstr "Kho đích là bắt buộc trước khi gửi"
msgid "Target Warehouse is set for some items but the customer is not an internal customer."
msgstr "Kho đích được đặt cho một số mặt hàng nhưng khách hàng không phải là khách hàng nội bộ."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:316
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:320
msgid "Target Warehouse {0} must be same as Delivery Warehouse {1} in the Subcontracting Inward Order Item."
msgstr "Kho đích {0} phải giống Kho giao hàng {1} trong Mục đơn nhận hàng ký gửi."
@@ -51382,8 +51481,8 @@ msgstr "Tài khoản thuế"
#. Label of the amount (Currency) field in DocType 'Item Wise Tax Detail'
#: erpnext/accounts/doctype/item_wise_tax_detail/item_wise_tax_detail.json
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:163
-#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:115
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:244
+#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:91
msgid "Tax Amount"
msgstr "Số tiền thuế"
@@ -51522,17 +51621,13 @@ msgstr "Mã số thuế"
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:192
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:215
#: erpnext/accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:67
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:118
-#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:75
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:205
+#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:57
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Tax Id"
msgstr "Mã số thuế"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:19
-msgid "Tax Id: "
-msgstr "Mã số thuế: "
-
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:32
msgid "Tax Id: {0}"
msgstr "Mã số thuế: {0}"
@@ -51561,8 +51656,8 @@ msgstr "Master thuế"
msgid "Tax Rate"
msgstr "Thuế suất"
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:151
-#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:103
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:237
+#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:84
msgid "Tax Rate %"
msgstr "Thuế suất %"
@@ -51651,6 +51746,8 @@ msgstr "Tài khoản khấu trừ thuế"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:199
+#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:72
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
#: erpnext/regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json
@@ -51760,7 +51857,7 @@ msgstr "Thuế được khấu giữ chỉ cho số tiền vượt quá ngưỡn
#. Label of the taxable_amount (Currency) field in DocType 'Item Wise Tax
#. Detail'
#: erpnext/accounts/doctype/item_wise_tax_detail/item_wise_tax_detail.json
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:157
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:239
#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1266
msgid "Taxable Amount"
msgstr "Số tiền chịu thuế"
@@ -52195,9 +52292,9 @@ msgstr "Mẫu Điều khoản và Điều kiện"
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/territory_item/territory_item.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:131
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1290
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:97
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:142
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1298
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:108
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:184
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:68
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:169
@@ -52226,9 +52323,9 @@ msgstr "Mẫu Điều khoản và Điều kiện"
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:88
#: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:42
#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.js:47
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:45
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:160
#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:59
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:39
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:29
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.js:46
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:59
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:59
@@ -52348,7 +52445,7 @@ msgstr "Điều khoản thanh toán ở hàng {0} có thể bị trùng lặp."
msgid "The Pick List having Stock Reservation Entries cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing Stock Reservation Entries before updating the Pick List."
msgstr "Danh sách chọn có các mục dự trữ tồn kho không thể được cập nhật. Nếu bạn cần thực hiện thay đổi, chúng tôi khuyên bạn hủy các mục dự trữ tồn kho hiện có trước khi cập nhật Danh sách chọn."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2824
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2826
msgid "The Process Loss Qty has reset as per job cards Process Loss Qty"
msgstr "Số lượng hao hụt quy trình đã được đặt lại theo Số lượng hao hụt quy trình của thẻ công việc"
@@ -52406,7 +52503,7 @@ msgstr "Tiền tệ của hóa đơn {} ({}) khác với tiền tệ của đòi
msgid "The current POS opening entry is outdated. Please close it and create a new one."
msgstr "Mục mở POS hiện tại đã lỗi thời. Vui lòng đóng nó và tạo một mục mới."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1222
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1229
msgid "The default BOM for that item will be fetched by the system. You can also change the BOM."
msgstr "BOM mặc định cho mặt hàng đó sẽ được hệ thống lấy. Bạn cũng có thể thay đổi BOM."
@@ -52439,6 +52536,11 @@ msgstr "Trường {0} ở hàng {1} chưa được đặt"
msgid "The fields From Shareholder and To Shareholder cannot be blank"
msgstr "Các trường Từ cổ đông và Đến cổ đông không được để trống"
+#. Description of the 'Item to Manufacture' (Link) field in DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "The final item that will be produced using this BOM."
+msgstr ""
+
#: erpnext/accounts/notification/notification_for_new_fiscal_year/notification_for_new_fiscal_year.html:40
msgid "The fiscal year has been automatically created in a Disabled state to maintain consistency with the previous fiscal year's status."
msgstr "Năm tài chính đã được tự động tạo ở trạng thái bị vô hiệu hóa để duy trì tính nhất quán với trạng thái của năm tài chính trước."
@@ -52463,7 +52565,7 @@ msgstr "Các tài sản sau đã không đăng được các mục khấu hao t
msgid "The following batches are expired, please restock them: {0}"
msgstr "Các lô sau đã hết hạn, vui lòng nhập hàng lại: {0}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:425
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:426
msgid "The following cancelled repost entries exist for {0} : {1} Kindly delete these entries before continuing."
msgstr "Các mục đăng lại đã hủy sau tồn tại cho {0} : {1} Vui lòng xóa các mục này trước khi tiếp tục."
@@ -52493,6 +52595,12 @@ msgstr "Các hàng sau là trùng lặp:"
msgid "The following {0} were created: {1}"
msgstr "{0} sau đây đã được tạo: {1}"
+#. Description of the 'How often should sales data be updated in
+#. Company/Project?' (Select) field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "The frequency at which project progress and company transaction details will be updated. Set it to daily or monthly if you post a lot of transactions."
+msgstr ""
+
#. Description of the 'Gross Weight' (Float) field in DocType 'Packing Slip'
#: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
msgid "The gross weight of the package. Usually net weight + packaging material weight. (for print)"
@@ -52556,7 +52664,7 @@ msgstr "Thao tác {0} không thể là thao tác phụ"
msgid "The original invoice should be consolidated before or along with the return invoice."
msgstr "Hóa đơn gốc nên được hợp nhất trước hoặc cùng với hóa đơn trả lại."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:204
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:205
msgid "The outstanding amount {0} in {1} is lesser than {2}. Updating the outstanding to this invoice."
msgstr "Số tiền chưa thanh toán {0} trong {1} ít hơn {2}. Đang cập nhật số tiền chưa thanh toán cho hóa đơn này."
@@ -52715,15 +52823,15 @@ msgstr "Giá trị của {0} khác nhau giữa các mặt hàng {1} và {2}"
msgid "The value {0} is already assigned to an existing Item {1}."
msgstr "Giá trị {0} đã được gán cho một mặt hàng hiện có {1}."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1250
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1257
msgid "The warehouse where you store finished Items before they are shipped."
msgstr "Kho nơi bạn lưu trữ các mặt hàng hoàn thành trước khi chúng được giao."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1243
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1250
msgid "The warehouse where you store your raw materials. Each required item can have a separate source warehouse. Group warehouse also can be selected as source warehouse. On submission of the Work Order, the raw materials will be reserved in these warehouses for production usage."
msgstr "Kho nơi bạn lưu trữ nguyên vật liệu thô. Mỗi mặt hàng yêu cầu có thể có một kho nguồn riêng. Kho nhóm cũng có thể được chọn làm kho nguồn. Khi gửi Lệnh sản xuất, nguyên vật liệu thô sẽ được dự trữ trong các kho này để sử dụng cho sản xuất."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1255
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1262
msgid "The warehouse where your Items will be transferred when you begin production. Group Warehouse can also be selected as a Work in Progress warehouse."
msgstr "Kho nơi các mặt hàng của bạn sẽ được chuyển khi bạn bắt đầu sản xuất. Kho nhóm cũng có thể được chọn làm kho Đang thực hiện."
@@ -52795,7 +52903,7 @@ msgstr "Có thể có nhiều hệ số thu thập theo cấp dựa trên tổng
msgid "There can only be 1 Account per Company in {0} {1}"
msgstr "Chỉ có thể có 1 Tài khoản cho mỗi Công ty trong {0} {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:81
+#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:86
msgid "There can only be one Shipping Rule Condition with 0 or blank value for \"To Value\""
msgstr "Chỉ có thể có một Điều kiện Quy tắc vận chuyển với giá trị 0 hoặc trống cho \"Đến giá trị\""
@@ -52874,6 +52982,12 @@ msgstr "Hành động này sẽ dừng thanh toán trong tương lai. Bạn có
msgid "This action will unlink this account from any external service integrating ERPNext with your bank accounts. It cannot be undone. Are you certain ?"
msgstr "Hành động này sẽ hủy liên kết tài khoản này khỏi bất kỳ dịch vụ bên ngoài nào tích hợp ERPNext với tài khoản ngân hàng của bạn. Điều này không thể hoàn tác. Bạn có chắc chắn không?"
+#. Description of the 'Allow Sales Order creation for expired Quotation'
+#. (Check) field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "This allows creation of sales orders from quotations that have passed their expiration date, providing flexibility in processing orders despite outdated quotes."
+msgstr ""
+
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:433
msgid "This asset category is marked as non-depreciable. Please disable depreciation calculation or choose a different category."
msgstr "Danh mục tài sản này được đánh dấu là không khấu hao. Vui lòng tắt tính toán khấu hao hoặc chọn một danh mục khác."
@@ -52929,7 +53043,7 @@ msgstr "Đây là vị trí nơi vật liệu phế liệu được lưu trữ."
msgid "This is a preview of the email to be sent. A PDF of the document will automatically be attached with the email."
msgstr "Đây là bản xem trước của email sẽ được gửi. Một PDF của tài liệu sẽ tự động được đính kèm với email."
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:35
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:45
msgid "This is a root account and cannot be edited."
msgstr "Đây là tài khoản gốc và không thể chỉnh sửa được."
@@ -52977,7 +53091,7 @@ msgstr "Điều này được coi là nguy hiểm từ quan điểm kế toán."
msgid "This is done to handle accounting for cases when Purchase Receipt is created after Purchase Invoice"
msgstr "Điều này được thực hiện để xử lý kế toán cho các trường hợp khi Phiếu nhận hàng mua được tạo sau Hóa đơn mua hàng"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1236
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1243
msgid "This is enabled by default. If you want to plan materials for sub-assemblies of the Item you're manufacturing leave this enabled. If you plan and manufacture the sub-assemblies separately, you can disable this checkbox."
msgstr "Điều này được bật theo mặc định. Nếu bạn muốn lập kế hoạch nguyên vật liệu cho các cụm con của mặt hàng bạn đang sản xuất, hãy để điều này được bật. Nếu bạn lập kế hoạch và sản xuất các cụm con riêng biệt, bạn có thể tắt hộp kiểm này."
@@ -53303,7 +53417,7 @@ msgstr "Cần thanh toán"
msgid "To Currency"
msgstr "Sang tiền tệ"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:624
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:625
#: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.py:121
msgid "To Date cannot be before From Date"
msgstr "Ngày kết thúc không thể trước Ngày bắt đầu"
@@ -53577,7 +53691,7 @@ msgid "To include sub-assembly costs and secondary items in Finished Goods on a
msgstr "Để bao gồm chi phí cụm con và các mặt hàng phụ trong Thành phẩm trên lệnh sản xuất mà không cần sử dụng thẻ công việc, khi tùy chọn 'Sử dụng Định mức đa cấp' được bật."
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2249
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3251
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3254
msgid "To include tax in row {0} in Item rate, taxes in rows {1} must also be included"
msgstr "Để bao gồm thuế trong hàng {0} trong đơn giá mặt hàng, thuế trong các hàng {1} cũng phải được bao gồm"
@@ -53610,7 +53724,7 @@ msgstr "Để gửi hóa đơn mà không có phiếu nhận hàng mua, vui lòn
msgid "To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB Assets'"
msgstr "Để sử dụng sổ tài chính khác, vui lòng bỏ đánh dấu 'Bao gồm tài sản FB mặc định'"
-#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:705
+#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:709
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:621
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:310
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:310
@@ -53688,8 +53802,8 @@ msgstr "Torr"
msgid "Total (Company Currency)"
msgstr "Tổng (Tiền tệ công ty)"
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:126
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:127
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:128
msgid "Total (Credit)"
msgstr "Tổng (Có)"
@@ -53781,7 +53895,7 @@ msgstr "Tổng số tiền bằng chữ"
msgid "Total Applicable Charges in Purchase Receipt Items table must be same as Total Taxes and Charges"
msgstr "Tổng các khoản phí áp dụng trong bảng các mục Phiếu nhận hàng mua phải giống với Tổng thuế và phí"
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:216
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:217
msgid "Total Asset"
msgstr "Tổng tài sản"
@@ -53855,7 +53969,7 @@ msgstr "Tổng số ký tự"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:73
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:170
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Total Commission"
msgstr "Tổng hoa hồng"
@@ -53914,7 +54028,7 @@ msgstr "Tổng chi phí (qua Bảng chấm công)"
msgid "Total Credit"
msgstr "Tổng có"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:343
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:344
msgid "Total Credit/ Debit Amount should be same as linked Journal Entry"
msgstr "Tổng số tiền Có/Nợ phải giống với Bút toán được liên kết"
@@ -53923,7 +54037,7 @@ msgstr "Tổng số tiền Có/Nợ phải giống với Bút toán được li
msgid "Total Debit"
msgstr "Tổng nợ"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:937
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:938
msgid "Total Debit must be equal to Total Credit. The difference is {0}"
msgstr "Tổng nợ phải bằng Tổng có. Chênh lệch là {0}"
@@ -53935,7 +54049,7 @@ msgstr "Tổng số tiền đã giao"
msgid "Total Demand (Past Data)"
msgstr "Tổng nhu cầu (Dữ liệu quá khứ)"
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:223
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:224
msgid "Total Equity"
msgstr "Tổng vốn chủ sở hữu"
@@ -53944,11 +54058,11 @@ msgstr "Tổng vốn chủ sở hữu"
msgid "Total Estimated Distance"
msgstr "Tổng khoảng cách ước tính"
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:122
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:123
msgid "Total Expense"
msgstr "Tổng chi phí"
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:118
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:119
msgid "Total Expense This Year"
msgstr "Tổng chi phí năm nay"
@@ -53986,11 +54100,11 @@ msgstr "Tổng thời gian giữ"
msgid "Total Holidays"
msgstr "Tổng ngày lễ"
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:121
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:122
msgid "Total Income"
msgstr "Tổng thu nhập"
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:117
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:118
msgid "Total Income This Year"
msgstr "Tổng thu nhập năm nay"
@@ -54005,7 +54119,8 @@ msgid "Total Interest"
msgstr "Tổng lãi"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:199
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:160
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:135
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:135
msgid "Total Invoiced Amount"
msgstr "Tổng số tiền đã xuất hóa đơn"
@@ -54032,7 +54147,7 @@ msgstr "Tổng chi phí đã đáp tàu (Tiền tệ công ty)"
msgid "Total Ledgers"
msgstr "Tổng sổ cái"
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:219
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:220
msgid "Total Liability"
msgstr "Tổng nợ phải trả"
@@ -54123,21 +54238,24 @@ msgstr "Tổng giá trị xuất (Tiêu thụ)"
#: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool_dashboard.html:9
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:100
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:79
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:206
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:204
msgid "Total Outstanding"
msgstr "Tổng công nợ"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:208
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:163
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:138
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:138
msgid "Total Outstanding Amount"
msgstr "Tổng số tiền công nợ"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:200
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:161
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:136
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:136
msgid "Total Paid Amount"
msgstr "Tổng số tiền đã thanh toán"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2797
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2800
msgid "Total Payment Amount in Payment Schedule must be equal to Grand / Rounded Total"
msgstr "Tổng số tiền thanh toán trong Lịch thanh toán phải bằng Tổng cộng / Tổng làm tròn"
@@ -54275,7 +54393,7 @@ msgstr "Tổng số nhiệm vụ"
msgid "Total Tax"
msgstr "Tổng thuế"
-#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:109
+#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:86
msgid "Total Taxable Amount"
msgstr "Tổng số tiền chịu thuế"
@@ -54679,7 +54797,7 @@ msgstr "Ngưỡng giao dịch"
#. Label of the transaction_type (Data) field in DocType 'Bank Transaction'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
#: erpnext/accounts/report/calculated_discount_mismatch/calculated_discount_mismatch.py:38
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:187
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:259
msgid "Transaction Type"
msgstr "Loại giao dịch"
@@ -55128,7 +55246,7 @@ msgstr "Cài đặt UAE VAT"
#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json
#: erpnext/selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1678
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1676
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:44
#: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.py:138
@@ -55218,7 +55336,7 @@ msgstr "Hệ số chuyển đổi Đơn vị đo là bắt buộc trong hàng {0
msgid "UOM Name"
msgstr "Tên Đơn vị đo"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4012
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4014
msgid "UOM conversion factor required for UOM: {0} in Item: {1}"
msgstr "Hệ số chuyển đổi Đơn vị đo là bắt buộc cho Đơn vị đo: {0} trong Mặt hàng: {1}"
@@ -55295,7 +55413,7 @@ msgstr "Không thể tìm thấy tỷ giá cho {0} đến {1} cho ngày chính {
msgid "Unable to find score starting at {0}. You need to have standing scores covering 0 to 100"
msgstr "Không thể tìm thấy điểm bắt đầu tại {0}. Bạn cần có điểm số đứng bao phủ từ 0 đến 100"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1047
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1063
msgid "Unable to find the time slot in the next {0} days for the operation {1}. Please increase the 'Capacity Planning For (Days)' in the {2}."
msgstr "Không thể tìm thấy khung thời gian trong {0} ngày tới cho hoạt động {1}. Vui lòng tăng 'Lập kế hoạch công suất cho (Ngày)' trong {2}."
@@ -55324,8 +55442,8 @@ msgstr "Đơn hàng chưa xuất hóa đơn"
msgid "Unblock Invoice"
msgstr "Bỏ chặn hóa đơn"
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:83
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:84
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:85
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:90
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:91
msgid "Unclosed Fiscal Years Profit / Loss (Credit)"
@@ -55381,7 +55499,12 @@ msgstr "Chưa hoàn thành"
msgid "Unit"
msgstr "Đơn vị"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4092
+#. Label of the uom (Link) field in DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "Unit Of Measure"
+msgstr ""
+
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4100
msgid "Unit Price"
msgstr "Đơn giá"
@@ -55537,7 +55660,7 @@ msgstr "Các mục chưa đối soát"
msgid "Unreconciled successfully"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:945
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:952
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:122
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:158
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:193
@@ -55595,10 +55718,6 @@ msgstr "Chưa ký"
msgid "Unsubscribe from this Email Digest"
msgstr "Hủy đăng ký khỏi Email Digest này"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:24
-msgid "Until"
-msgstr "Cho đến"
-
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Appointment'
#: erpnext/crm/doctype/appointment/appointment.json
msgid "Unverified"
@@ -55621,11 +55740,11 @@ msgstr "Sự kiện lịch sắp tới"
msgid "Upcoming Calendar Events "
msgstr "Sự kiện lịch sắp tới"
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:52
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:62
msgid "Update Account Name / Number"
msgstr "Cập nhật Tên / Số tài khoản"
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:158
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:176
msgid "Update Account Number / Name"
msgstr "Cập nhật Số / Tên tài khoản"
@@ -55748,7 +55867,7 @@ msgstr "Cập nhật Tỷ giá bảng giá hiện có"
#: erpnext/public/js/utils.js:946
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:135
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:90
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:948
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:946
msgid "Update Items"
msgstr "Cập nhật các mặt hàng"
@@ -55758,7 +55877,7 @@ msgstr "Cập nhật các mặt hàng"
#. Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:197
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:198
msgid "Update Outstanding for Self"
msgstr "Cập nhật công nợ cho chính mình"
@@ -55835,7 +55954,7 @@ msgstr "Cập nhật dấu thời gian trên giao tiếp mới"
msgid "Updated via 'Time Log' (In Minutes)"
msgstr "Đã cập nhật qua 'Nhật ký thời gian' (Tính bằng phút)"
-#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.py:54
+#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.py:55
msgid "Updated {0} Financial Report Row(s) with new category name"
msgstr "Đã cập nhật {0} Hàng(s) Báo cáo tài chính với tên danh mục mới"
@@ -55847,7 +55966,7 @@ msgstr "Đang cập nhật các trường chi phí và thanh toán đối với
msgid "Updating Variants..."
msgstr "Đang cập nhật các biến thể..."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1198
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1205
msgid "Updating Work Order status"
msgstr "Đang cập nhật trạng thái Lệnh sản xuất"
@@ -55980,12 +56099,6 @@ msgstr "Sử dụng Định mức đa cấp"
msgid "Use Posting Datetime for Naming Documents"
msgstr "Sử dụng Ngày giờ đăng để đặt tên tài liệu"
-#. Label of the fallback_to_default_price_list (Check) field in DocType
-#. 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Use Prices from Default Price List as Fallback"
-msgstr "Sử dụng giá từ Bảng giá mặc định làm dự phòng"
-
#. Label of the use_serial_batch_fields (Check) field in DocType 'Stock
#. Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
@@ -56048,6 +56161,12 @@ msgstr "Sử dụng tên khác với tên dự án trước đó"
msgid "Use for Shopping Cart"
msgstr "Sử dụng cho Giỏ hàng"
+#. Label of the fallback_to_default_price_list (Check) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Use prices from Default Price List as fallback"
+msgstr ""
+
#. Label of the used (Int) field in DocType 'Coupon Code'
#: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
msgid "Used"
@@ -56075,7 +56194,6 @@ msgstr "ID người dùng chưa được đặt cho Nhân viên {0}"
#. Label of the user_remark (Small Text) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the user_remark (Small Text) field in DocType 'Journal Entry
#. Account'
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:651
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgid "User Remark"
@@ -56296,17 +56414,17 @@ msgstr "Xác thực tồn kho âm"
msgid "Validate Pricing Rule"
msgstr "Xác thực quy tắc giá"
-#. Label of the validate_selling_price (Check) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Validate Selling Price for Item Against Purchase Rate or Valuation Rate"
-msgstr "Xác thực giá bán cho mặt hàng đối với tỷ giá mua hoặc tỷ giá định giá"
-
#. Label of the validate_stock_on_save (Check) field in DocType 'POS Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Validate Stock on Save"
msgstr "Xác thực kho khi lưu"
+#. Label of the validate_selling_price (Check) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Validate selling price for Item against purchase or valuation rate"
+msgstr ""
+
#. Label of the validity_details_section (Section Break) field in DocType
#. 'Lower Deduction Certificate'
#: erpnext/regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json
@@ -56399,11 +56517,11 @@ msgstr "Tỷ giá định giá"
msgid "Valuation Rate (In / Out)"
msgstr "Tỷ giá định giá (Nhập / Xuất)"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2072
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2075
msgid "Valuation Rate Missing"
msgstr "Thiếu tỷ giá định giá"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2050
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2053
msgid "Valuation Rate for the Item {0}, is required to do accounting entries for {1} {2}."
msgstr "Tỷ giá định giá cho Mặt hàng {0}, là bắt buộc để thực hiện các bút toán kế toán cho {1} {2}."
@@ -56435,7 +56553,7 @@ msgid "Valuation rate for the item as per Sales Invoice (Only for Internal Trans
msgstr "Tỷ giá định giá cho mặt hàng theo Hóa đơn bán hàng (Chỉ cho các chuyển giao nội bộ)"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2273
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3275
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3278
msgid "Valuation type charges can not be marked as Inclusive"
msgstr "Các khoản phí loại định giá không thể được đánh dấu là Bao gồm"
@@ -56909,6 +57027,10 @@ msgstr "Số chi tiết chứng từ"
msgid "Voucher Detail Reference"
msgstr "Tham chiếu chi tiết chứng từ"
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:160
+msgid "Voucher Details"
+msgstr ""
+
#. Label of the voucher_no (Dynamic Link) field in DocType 'Advance Payment
#. Ledger Entry'
#. Label of the voucher_no (Dynamic Link) field in DocType 'GL Entry'
@@ -56937,7 +57059,7 @@ msgstr "Tham chiếu chi tiết chứng từ"
#: erpnext/accounts/doctype/repost_accounting_ledger_items/repost_accounting_ledger_items.json
#: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger_items/repost_payment_ledger_items.json
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1245
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1253
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:56
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:221
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:49
@@ -57010,7 +57132,7 @@ msgstr "Loại phụ chứng từ"
#: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json
#: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger_items/repost_payment_ledger_items.json
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1243
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1251
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:212
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:743
#: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.py:31
@@ -57243,7 +57365,7 @@ msgstr "Kho {0} không thuộc về công ty {1}"
msgid "Warehouse {0} does not exist"
msgstr "Kho {0} không tồn tại"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:242
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:246
msgid "Warehouse {0} is not allowed for Sales Order {1}, it should be {2}"
msgstr "Kho {0} không được phép cho Đơn đặt hàng {1}, nó phải là {2}"
@@ -57296,8 +57418,8 @@ msgstr "Các kho có giao dịch hiện có không thể chuyển đổi thành
#. Expense' (Select) field in DocType 'Budget'
#. Option for the 'Action If Same Rate is Not Maintained' (Select) field in
#. DocType 'Buying Settings'
-#. Option for the 'Action if Same Rate is Not Maintained Throughout Sales
-#. Cycle' (Select) field in DocType 'Selling Settings'
+#. Option for the 'Action if same rate is not maintained throughout sales
+#. cycle' (Select) field in DocType 'Selling Settings'
#. Option for the 'Action If Quality Inspection Is Not Submitted' (Select)
#. field in DocType 'Stock Settings'
#. Option for the 'Action If Quality Inspection Is Rejected' (Select) field in
@@ -57344,6 +57466,12 @@ msgstr "Cảnh báo cho đơn mua hàng mới"
msgid "Warn for new Request for Quotations"
msgstr "Cảnh báo cho yêu cầu báo giá mới"
+#. Description of the 'Maintain same rate throughout sales cycle' (Check) field
+#. in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Warn or stop if Item rate is changed in Delivery Notes and Sales Invoices generated from a Sales Order."
+msgstr ""
+
#: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.py:134
msgid "Warning - Row {0}: Billing Hours are more than Actual Hours"
msgstr "Cảnh báo - Hàng {0}: Số giờ thanh toán nhiều hơn Số giờ thực tế"
@@ -57360,7 +57488,7 @@ msgstr "Cảnh báo!"
msgid "Warning: Account changed for warehouse"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1322
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1323
msgid "Warning: Another {0} # {1} exists against stock entry {2}"
msgstr "Cảnh báo: {0} # {1} khác tồn tại đối với mục kho {2}"
@@ -57368,7 +57496,7 @@ msgstr "Cảnh báo: {0} # {1} khác tồn tại đối với mục kho {2}"
msgid "Warning: Material Requested Qty is less than Minimum Order Qty"
msgstr "Cảnh báo: Số lượng yêu cầu vật liệu ít hơn Số lượng đặt hàng tối thiểu"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1466
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1482
msgid "Warning: Quantity exceeds maximum producible quantity based on quantity of raw materials received through the Subcontracting Inward Order {0}."
msgstr "Cảnh báo: Số lượng vượt quá số lượng có thể sản xuất tối đa dựa trên số lượng nguyên vật liệu thô đã nhận thông qua Đơn hàng nội bộ gia công {0}."
@@ -57462,7 +57590,7 @@ msgstr "Bước sóng tính bằng Kilomet"
msgid "Wavelength In Megametres"
msgstr "Bước sóng tính bằng Megamet"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:192
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:193
msgid "We can see {0} is made against {1}. If you want {1}'s outstanding to be updated, uncheck the '{2}' checkbox."
msgstr "Chúng tôi có thể thấy {0} được tạo đối với {1}. Nếu bạn muốn công nợ của {1} được cập nhật, hãy bỏ đánh dấu hộp kiểm '{2}'."
@@ -57639,6 +57767,12 @@ msgstr "Khi được chọn, hệ thống sẽ sử dụng ngày giờ đăng c
msgid "When creating an Item, entering a value for this field will automatically create an Item Price at the backend."
msgstr "Khi tạo một mặt hàng, nhập giá trị cho trường này sẽ tự động tạo Giá mặt hàng ở phía backend."
+#. Description of the 'Enable cut-off date on creating bulk Delivery Notes'
+#. (Check) field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "When enabled, it adds a cutoff date filter to Delivery Notes created in bulk from Sales Orders. This allows you to process orders only with a transaction date up to the specified cutoff date, which is useful for period-end processing and batch fulfillment."
+msgstr ""
+
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:308
msgid "When there are multiple finished goods ({0}) in a Repack stock entry, the basic rate for all finished goods must be set manually. To set rate manually, enable the checkbox 'Set Basic Rate Manually' in the respective finished good row."
msgstr "Khi có nhiều thành phẩm ({0}) trong một mục kho Đóng gói lại, đơn giá cho tất cả thành phẩm phải được đặt thủ công. Để đặt giá thủ công, hãy bật hộp kiểm 'Đặt đơn giá thủ công' trong hàng thành phẩm tương ứng."
@@ -57717,7 +57851,7 @@ msgstr "Rút tiền"
msgid "Withholding Date"
msgstr "Ngày khấu giữ"
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:206
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:278
msgid "Withholding Document"
msgstr "Tài liệu khấu giữ"
@@ -57791,7 +57925,7 @@ msgstr "Đang thực hiện"
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.js:29
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:104
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1058
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1056
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:216
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:879
@@ -57873,16 +58007,16 @@ msgstr "Báo cáo tóm tắt đơn hàng công việc"
msgid "Work Order cannot be created for following reason: {0}"
msgstr "Không thể tạo đơn hàng công việc vì lý do sau: {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1410
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1426
msgid "Work Order cannot be raised against a Item Template"
msgstr "Không thể tạo đơn hàng công việc đối với mẫu vật tư"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2494
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2574
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2510
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2590
msgid "Work Order has been {0}"
msgstr "Đơn hàng công việc đã được {0}"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1241
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1239
msgid "Work Order not created"
msgstr "Đơn hàng công việc không được tạo"
@@ -57903,7 +58037,7 @@ msgstr "Đơn hàng công việc {0}: Không tìm thấy Thẻ công việc cho
msgid "Work Orders"
msgstr "Các đơn hàng công việc"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1334
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1332
msgid "Work Orders Created: {0}"
msgstr "Đã tạo đơn hàng công việc: {0}"
@@ -57924,7 +58058,7 @@ msgstr "Đang thực hiện"
msgid "Work-in-Progress Warehouse"
msgstr "Kho dở dang"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:775
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:791
msgid "Work-in-Progress Warehouse is required before Submit"
msgstr "Kho dở dang là bắt buộc trước khi gửi"
@@ -57972,7 +58106,7 @@ msgstr "Giờ làm việc"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_website_operation/bom_website_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:339
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:344
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
#: erpnext/manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.js:35
@@ -58223,11 +58357,11 @@ msgstr "Ngày bắt đầu hoặc kết thúc năm trùng với {0}. Để trán
msgid "You are importing data for the code list:"
msgstr "Bạn đang nhập dữ liệu cho danh sách mã:"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3889
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3897
msgid "You are not allowed to update as per the conditions set in {} Workflow."
msgstr "Bạn không được phép cập nhật theo các điều kiện đặt trong Quy trình {}."
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:811
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:812
msgid "You are not authorized to add or update entries before {0}"
msgstr "Bạn không được phép thêm hoặc cập nhật các bút toán trước {0}"
@@ -58263,7 +58397,7 @@ msgstr "Bạn có thể thay đổi tài khoản gốc thành tài khoản Bản
msgid "You can either configure default depreciation accounts in the Company or set the required accounts in the following rows: "
msgstr "Bạn có thể định cấu hình các tài khoản khấu hao mặc định trong Công ty hoặc đặt các tài khoản yêu cầu trong các hàng sau: "
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:713
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:714
msgid "You can not enter current voucher in 'Against Journal Entry' column"
msgstr "Bạn không thể nhập chứng từ hiện tại trong cột 'Đối ứng Bút toán'"
@@ -58288,7 +58422,7 @@ msgstr "Bạn có thể đổi tối đa {0}."
msgid "You can set it as a machine name or operation type. For example, stiching machine 12"
msgstr "Bạn có thể đặt nó làm tên máy hoặc loại thao tác. Ví dụ: máy khâu 12"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:213
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:214
msgid "You can use {0} to reconcile against {1} later."
msgstr "Bạn có thể sử dụng {0} để đối trừ với {1} sau."
@@ -58312,15 +58446,15 @@ msgstr "Bạn không thể thay đổi tỷ giá nếu BOM được đề cập
msgid "You cannot create a {0} within the closed Accounting Period {1}"
msgstr "Bạn không thể tạo {0} trong Kỳ kế toán đã đóng {1}"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:181
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:182
msgid "You cannot create or cancel any accounting entries with in the closed Accounting Period {0}"
msgstr "Bạn không thể tạo hoặc hủy bất kỳ bút toán nào trong Kỳ kế toán đã đóng {0}"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:831
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:832
msgid "You cannot create/amend any accounting entries till this date."
msgstr "Bạn không thể tạo/sửa bất kỳ bút toán nào cho đến ngày này."
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:946
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:947
msgid "You cannot credit and debit same account at the same time"
msgstr "Bạn không thể ghi có và ghi nợ cùng một tài khoản cùng lúc"
@@ -58368,7 +58502,7 @@ msgstr "Bạn không thể {0} tài liệu này vì một Mục đóng kỳ khá
msgid "You do not have permission to edit this document"
msgstr "Bạn không có quyền chỉnh sửa tài liệu này"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3865
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3873
msgid "You do not have permissions to {} items in a {}."
msgstr "Bạn không có quyền {} các mục trong {}."
@@ -58380,15 +58514,15 @@ msgstr "Bạn không có đủ Điểm Thưởng để đổi"
msgid "You don't have enough points to redeem."
msgstr "Bạn không có đủ điểm để đổi."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4437
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4445
msgid "You don't have permission to create a Company Address. Please contact your System Manager."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4417
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4425
msgid "You don't have permission to update Company details. Please contact your System Manager."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4411
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4419
msgid "You don't have permission to update this document. Please contact your System Manager."
msgstr ""
@@ -58432,7 +58566,7 @@ msgstr "Bạn phải chọn một khách hàng trước khi thêm một mặt h
msgid "You need to cancel POS Closing Entry {} to be able to cancel this document."
msgstr "Bạn cần hủy Mục đóng POS {} để có thể hủy tài liệu này."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3226
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3229
msgid "You selected the account group {1} as {2} Account in row {0}. Please select a single account."
msgstr "Bạn đã chọn nhóm tài khoản {1} làm Tài khoản {2} ở hàng {0}. Vui lòng chọn một tài khoản duy nhất."
@@ -58487,6 +58621,12 @@ msgstr "Không chịu thuế"
msgid "Zero quantity"
msgstr "Số lượng bằng không"
+#. Label of the section_break_zero_qty (Section Break) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Zero-Quantity Line Items"
+msgstr ""
+
#. Label of the zip_file (Attach) field in DocType 'Import Supplier Invoice'
#: erpnext/regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
msgid "Zip File"
@@ -58500,7 +58640,7 @@ msgstr "[Quan trọng] [ERPNext] Lỗi tự động sắp xếp lại"
msgid "`Allow Negative rates for Items`"
msgstr "`Cho phép tỷ giá âm cho vật tư`"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2064
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2067
msgid "after"
msgstr "sau"
@@ -58567,11 +58707,6 @@ msgstr "đã áp dụng chiết khấu"
msgid "doc_type"
msgstr "loại_tài_liệu"
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:25
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:25
-msgid "doctype"
-msgstr "loại_tài_liệu"
-
#. Description of the 'Coupon Name' (Data) field in DocType 'Coupon Code'
#: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
msgid "e.g. \"Summer Holiday 2019 Offer 20\""
@@ -58685,7 +58820,7 @@ msgstr "Ứng dụng thanh toán chưa được cài đặt. Vui lòng cài đ
msgid "per hour"
msgstr "mỗi giờ"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2065
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2068
msgid "performing either one below:"
msgstr "thực hiện một trong các mục sau:"
@@ -58803,7 +58938,7 @@ msgstr "thông qua Công cụ cập nhật BOM"
msgid "you must select Capital Work in Progress Account in accounts table"
msgstr "bạn phải chọn Tài khoản Công việc Dở dang Vốn trong bảng tài khoản"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1284
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1285
msgid "{0} '{1}' is disabled"
msgstr "{0} '{1}' bị vô hiệu hóa"
@@ -58811,7 +58946,7 @@ msgstr "{0} '{1}' bị vô hiệu hóa"
msgid "{0} '{1}' not in Fiscal Year {2}"
msgstr "{0} '{1}' không trong Năm tài chính {2}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:661
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:677
msgid "{0} ({1}) cannot be greater than planned quantity ({2}) in Work Order {3}"
msgstr "{0} ({1}) không thể lớn hơn số lượng theo kế hoạch ({2}) trong Đơn hàng công việc {3}"
@@ -58819,7 +58954,7 @@ msgstr "{0} ({1}) không thể lớn hơn số lượng theo kế hoạch ({2})
msgid "{0} {1} has submitted Assets. Remove Item {2} from table to continue."
msgstr "{0} {1} đã gửi Tài sản. Hãy xóa Mục {2} khỏi bảng để tiếp tục."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2379
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2382
msgid "{0} Account not found against Customer {1}."
msgstr "Không tìm thấy {0} Tài khoản đối với Khách hàng {1}."
@@ -58847,11 +58982,11 @@ msgstr "{0} Tóm tắt"
msgid "{0} Number {1} is already used in {2} {3}"
msgstr "{0} Số {1} đã được sử dụng trong {2} {3}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1688
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1689
msgid "{0} Operating Cost for operation {1}"
msgstr "{0} Chi phí vận hành cho thao tác {1}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:573
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:578
msgid "{0} Operations: {1}"
msgstr "{0} Hoạt động: {1}"
@@ -58887,19 +59022,19 @@ msgstr "{0} tài khoản không thuộc loại {1}"
msgid "{0} account not found while submitting purchase receipt"
msgstr "Không tìm thấy {0} tài khoản khi gửi phiếu nhận mua"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1066
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1067
msgid "{0} against Bill {1} dated {2}"
msgstr "{0} đối ứng Hóa đơn {1} ngày {2}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1075
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1076
msgid "{0} against Purchase Order {1}"
msgstr "{0} đối ứng Đơn hàng mua {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1042
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1043
msgid "{0} against Sales Invoice {1}"
msgstr "{0} đối ứng Hóa đơn bán {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1049
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1050
msgid "{0} against Sales Order {1}"
msgstr "{0} đối ứng Đơn hàng bán {1}"
@@ -58963,7 +59098,7 @@ msgstr "{0} hiện có thứ hạng Thẻ điểm Nhà cung cấp {1}, và Yêu
msgid "{0} does not belong to Company {1}"
msgstr "{0} không thuộc Công ty {1}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:351
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:352
msgid "{0} does not belong to the Company {1}."
msgstr "{0} không thuộc Công ty {1}."
@@ -58997,7 +59132,7 @@ msgstr "{0} đã được gửi thành công"
msgid "{0} hours"
msgstr "{0} giờ"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2737
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2740
msgid "{0} in row {1}"
msgstr "{0} trong hàng {1}"
@@ -59019,7 +59154,7 @@ msgstr "{0} được thêm nhiều lần trên các hàng: {1}"
msgid "{0} is already running for {1}"
msgstr "{0} đã chạy cho {1}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:174
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:175
msgid "{0} is blocked so this transaction cannot proceed"
msgstr "{0} bị chặn nên giao dịch này không thể tiếp tục"
@@ -59032,7 +59167,7 @@ msgid "{0} is mandatory for Item {1}"
msgstr "{0} là bắt buộc đối với Mục {1}"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:100
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:855
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:856
msgid "{0} is mandatory for account {1}"
msgstr "{0} là bắt buộc cho tài khoản {1}"
@@ -59040,7 +59175,7 @@ msgstr "{0} là bắt buộc cho tài khoản {1}"
msgid "{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}"
msgstr "{0} là bắt buộc. Có thể bản ghi Tỷ giá tiền tệ chưa được tạo cho {1} thành {2}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3183
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3186
msgid "{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}."
msgstr "{0} là bắt buộc. Có thể bản ghi Tỷ giá tiền tệ chưa được tạo cho {1} thành {2}."
@@ -59092,27 +59227,27 @@ msgstr "{0} bị tạm ngưng cho đến {1}"
msgid "{0} is open. Close the POS or cancel the existing POS Opening Entry to create a new POS Opening Entry."
msgstr "{0} đang mở. Hãy đóng POS hoặc hủy Mục mở POS hiện có để tạo Mục mở POS mới."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:538
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:543
msgid "{0} items disassembled"
msgstr "{0} mục đã được tháo rời"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:502
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:507
msgid "{0} items in progress"
msgstr "{0} mục đang thực hiện"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:526
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:531
msgid "{0} items lost during process."
msgstr "{0} mục bị mất trong quá trình."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:483
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:488
msgid "{0} items produced"
msgstr "{0} mục đã được sản xuất"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:506
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:511
msgid "{0} items returned"
msgstr "{0} mục đã được trả lại"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:509
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:514
msgid "{0} items to return"
msgstr "{0} mục cần trả lại"
@@ -59124,7 +59259,7 @@ msgstr "{0} phải âm trong tài liệu trả lại"
msgid "{0} not allowed to transact with {1}. Please change the Company or add the Company in the 'Allowed To Transact With'-Section in the Customer record."
msgstr "{0} không được phép giao dịch với {1}. Vui lòng thay đổi Công ty hoặc thêm Công ty trong phần 'Được phép giao dịch với' trong bản ghi Khách hàng."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:612
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:613
msgid "{0} not found for item {1}"
msgstr "Không tìm thấy {0} cho mục {1}"
@@ -59156,16 +59291,16 @@ msgstr "{0} đơn vị của Mục {1} không có sẵn trong bất kỳ kho nà
msgid "{0} units of {1} are required in {2} with the inventory dimension: {3} on {4} {5} for {6} to complete the transaction."
msgstr "{0} đơn vị của {1} được yêu cầu trong {2} với kích thước tồn kho: {3} vào {4} {5} để {6} hoàn thành giao dịch."
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1717 erpnext/stock/stock_ledger.py:2213
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2227
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1720 erpnext/stock/stock_ledger.py:2216
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2230
msgid "{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} for {5} to complete this transaction."
msgstr "{0} đơn vị của {1} cần trong {2} vào {3} {4} để {5} hoàn thành giao dịch này."
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2314 erpnext/stock/stock_ledger.py:2359
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2317 erpnext/stock/stock_ledger.py:2362
msgid "{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} to complete this transaction."
msgstr "{0} đơn vị của {1} cần trong {2} vào {3} {4} để hoàn thành giao dịch này."
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1711
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1714
msgid "{0} units of {1} needed in {2} to complete this transaction."
msgstr "{0} đơn vị của {1} cần trong {2} để hoàn thành giao dịch này."
@@ -59181,7 +59316,7 @@ msgstr "{0} số serial hợp lệ cho Mục {1}"
msgid "{0} variants created."
msgstr "{0} biến thể đã được tạo."
-#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:238
+#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:242
msgid "{0} view is currently unsupported in Custom Financial Report."
msgstr "Chế độ xem {0} hiện không được hỗ trợ trong Báo cáo tài chính tùy chỉnh."
@@ -59197,7 +59332,7 @@ msgstr "{0} sẽ được đặt làm {1} trong các mục được quét tiếp
msgid "{0} {1}"
msgstr "{0} {1}"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:255
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:266
msgid "{0} {1} Manually"
msgstr "{0} {1} Thủ công"
@@ -59266,7 +59401,7 @@ msgstr "{0} {1} bị hủy hoặc dừng"
msgid "{0} {1} is cancelled so the action cannot be completed"
msgstr "{0} {1} bị hủy nên hành động không thể được hoàn thành"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:861
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:862
msgid "{0} {1} is closed"
msgstr "{0} {1} đã đóng"
@@ -59278,7 +59413,7 @@ msgstr "{0} {1} bị vô hiệu hóa"
msgid "{0} {1} is frozen"
msgstr "{0} {1} bị đóng băng"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:858
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:859
msgid "{0} {1} is fully billed"
msgstr "{0} {1} đã được lập hóa đơn đầy đủ"
@@ -59294,8 +59429,8 @@ msgstr "{0} {1} không được liên kết với {2} {3}"
msgid "{0} {1} is not in any active Fiscal Year"
msgstr "{0} {1} không trong bất kỳ Năm tài chính hoạt động nào"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:855
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:894
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:856
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:895
msgid "{0} {1} is not submitted"
msgstr "{0} {1} chưa được gửi"
@@ -59315,7 +59450,7 @@ msgstr ""
msgid "{0} {1} status is {2}"
msgstr "{0} {1} trạng thái là {2}"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:231
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:242
msgid "{0} {1} via CSV File"
msgstr "{0} {1} qua tệp CSV"
@@ -59412,11 +59547,11 @@ msgstr "{0}: DocType được bảo vệ"
msgid "{0}: Virtual DocType (no database table)"
msgstr "{0}: DocType ảo (không có bảng cơ sở dữ liệu)"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:541
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:542
msgid "{0}: {1} does not belong to the Company: {2}"
msgstr "{0}: {1} không thuộc Công ty: {2}"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1402
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1410
msgid "{0}: {1} does not exist"
msgstr "{0}: {1} không tồn tại"
diff --git a/erpnext/locale/zh.po b/erpnext/locale/zh.po
index 693c3eb890f..397baef01fd 100644
--- a/erpnext/locale/zh.po
+++ b/erpnext/locale/zh.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-04-19 09:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-04-19 15:07\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-04-26 09:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-04-27 16:51\n"
"Last-Translator: hello@frappe.io\n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "“受托加工材料”不允许有成本价"
msgid "\"Is Fixed Asset\" cannot be unchecked, as Asset record exists against the item"
msgstr "已有关联的固定资产记录,不能取消勾选允许资产"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:263
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:274
msgid "\"SN-01::10\" for \"SN-01\" to \"SN-10\""
msgstr "\"SN-01::10\" 表示从 \"SN-01\" 到 \"SN-10\""
@@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "本拣配清单的物料交付百分比"
msgid "% of materials delivered against this Sales Order"
msgstr "此销售订单% 的物料已出货。"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2383
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2386
msgid "'Account' in the Accounting section of Customer {0}"
msgstr "客户{0}会计科目中的'账户'"
@@ -284,11 +284,11 @@ msgstr "“根据”和“分组依据”不能相同"
msgid "'Days Since Last Order' must be greater than or equal to zero"
msgstr "“ 最后的订单到目前的天数”必须大于或等于零"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2388
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2391
msgid "'Default {0} Account' in Company {1}"
msgstr "公司{1}的'默认{0}科目'"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1230
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1231
msgid "'Entries' cannot be empty"
msgstr "“分录”不能为空"
@@ -603,8 +603,8 @@ msgstr "90-120天"
msgid "90 Above"
msgstr "90天以上"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1340
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1341
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1348
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1349
msgid "<0"
msgstr "<0"
@@ -785,7 +785,7 @@ msgstr "日期设
msgid "Clearance date must be after cheque date for row(s): {0} "
msgstr "以下行{0}的清算日期必须晚于支票日期: "
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2266
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2269
msgid "Item {0} in row(s) {1} billed more than {2} "
msgstr "{0}"
@@ -802,7 +802,7 @@ msgstr "以下行{0}需要付款凭证: "
msgid "{} "
msgstr "{} "
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2263
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2266
msgid "Cannot overbill for the following Items:
"
msgstr "以下物料不允许超额开票:
"
@@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "以下项目的过账日期{0}不得早于采购订单日期:
Price List Rate has not been set as editable in Selling Settings. In this scenario, setting Update Price List Based On to Price List Rate will prevent auto-updation of Item Price.Are you sure you want to continue?"
msgstr " 销售设置中未将价格表费率设为可编辑。在此情况下,将价格表更新依据 设为价格表费率 将禁用物料价格自动更新功能。
是否确认继续操作?"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2275
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2278
msgid "To allow over-billing, please set allowance in Accounts Settings.
"
msgstr "要允许超额开票,请在账户设置中设置容差。
"
@@ -1057,7 +1057,7 @@ msgstr "可采购,销售或作为存货的产品或服务。"
msgid "A Reconciliation Job {0} is running for the same filters. Cannot reconcile now"
msgstr "对账任务{0}正在使用相同筛选条件运行,当前无法对账"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1793
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1794
msgid "A Reverse Journal Entry {0} already exists for this Journal Entry."
msgstr "本日记账凭证已存在冲销凭证{0}。"
@@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr "简称字段必填"
msgid "Abbreviation: {0} must appear only once"
msgstr "简称{0}必须唯一"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1337
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1345
msgid "Above"
msgstr "以上"
@@ -1388,7 +1388,7 @@ msgid "Account Manager"
msgstr "客户经理"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1009
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2392
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2395
msgid "Account Missing"
msgstr "科目缺失"
@@ -1581,11 +1581,11 @@ msgstr "科目{0}已禁用。"
msgid "Account {0} is frozen"
msgstr "科目{0}已冻结"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1469
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1470
msgid "Account {0} is invalid. Account Currency must be {1}"
msgstr "科目{0}状态为失效。科目货币必须是{1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:354
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:355
msgid "Account {0} should be of type Expense"
msgstr "科目{0}应为费用类型科目。"
@@ -1605,11 +1605,11 @@ msgstr "科目{0}的上级科目{1}不存在"
msgid "Account {0}: You can not assign itself as parent account"
msgstr "科目{0}不能是自己的上级科目"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:465
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:466
msgid "Account: {0} is capital Work in progress and can not be updated by Journal Entry"
msgstr "{0} 是在建工程科目,不能通过日记账凭证更新"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:372
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:373
msgid "Account: {0} can only be updated via Stock Transactions"
msgstr "科目{0}只能通过库存相关业务更新"
@@ -1617,7 +1617,7 @@ msgstr "科目{0}只能通过库存相关业务更新"
msgid "Account: {0} is not permitted under Payment Entry"
msgstr "收付款凭证中不能使用科目{0}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3283
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3286
msgid "Account: {0} with currency: {1} can not be selected"
msgstr "科目:{0}货币:{1}不能选择"
@@ -1907,7 +1907,7 @@ msgstr "资产会计分录"
msgid "Accounting Entry for LCV in Stock Entry {0}"
msgstr "库存凭证{0}中LCV的会计分录入账"
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:911
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:943
msgid "Accounting Entry for Landed Cost Voucher for SCR {0}"
msgstr "SCR{0}到岸成本凭证的会计分录入账"
@@ -1929,7 +1929,7 @@ msgstr "服务会计凭证"
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:938
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2005
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2019
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:746
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:778
msgid "Accounting Entry for Stock"
msgstr "库存会计分录"
@@ -1937,7 +1937,7 @@ msgstr "库存会计分录"
msgid "Accounting Entry for {0}"
msgstr "{0}会计凭证"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2433
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2436
msgid "Accounting Entry for {0}: {1} can only be made in currency: {2}"
msgstr "{0} {1} 相关的会计凭证:货币只能是:{2}"
@@ -2010,7 +2010,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
#: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterm.json
#: erpnext/setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json
-#: erpnext/setup/install.py:378
+#: erpnext/setup/install.py:379
msgid "Accounts"
msgstr "会计"
@@ -2044,7 +2044,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:256
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:115
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:126
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:110
#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json
#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json
@@ -2053,7 +2053,7 @@ msgid "Accounts Payable"
msgstr "应付账款"
#. Name of a report
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:166
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:177
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.json
msgid "Accounts Payable Summary"
msgstr "应付账款汇总表"
@@ -2069,7 +2069,7 @@ msgstr "应付账款汇总表"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:138
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:149
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:162
#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json
#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json
@@ -2096,7 +2096,7 @@ msgid "Accounts Receivable Discounted Account"
msgstr "应收账款贴现科目"
#. Name of a report
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:193
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:204
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.json
msgid "Accounts Receivable Summary"
msgstr "应收账款汇总"
@@ -2132,7 +2132,7 @@ msgstr "会计设置"
msgid "Accounts Setup"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1329
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1330
msgid "Accounts table cannot be blank."
msgstr "科目表不能为空。"
@@ -2296,8 +2296,8 @@ msgstr "内部交易中汇率不一致时的处理方式"
#. Label of the maintain_same_rate_action (Select) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Action if Same Rate is Not Maintained Throughout Sales Cycle"
-msgstr "销售流程未使用相同价格时的控制措施"
+msgid "Action if same rate is not maintained throughout sales cycle"
+msgstr ""
#. Label of the action_on_new_invoice (Select) field in DocType 'POS Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
@@ -2438,7 +2438,7 @@ msgstr "实际结束日期"
msgid "Actual End Date (via Timesheet)"
msgstr "实际结束日期(通过工时表)"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:225
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:229
msgid "Actual End Date cannot be before Actual Start Date"
msgstr "实际结束日期不得早于实际开始日期"
@@ -3037,7 +3037,7 @@ msgstr "附加信息"
msgid "Additional Information updated successfully."
msgstr "附加信息更新成功。"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:829
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:836
msgid "Additional Material Transfer"
msgstr "额外物料调拨"
@@ -3060,7 +3060,7 @@ msgstr "额外工费成本"
msgid "Additional Transferred Qty"
msgstr "额外调拨数量"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:694
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:710
msgid "Additional Transferred Qty {0}\n"
"\t\t\t\t\tcannot be greater than {1}.\n"
"\t\t\t\t\tTo fix this, increase the percentage value\n"
@@ -3073,7 +3073,7 @@ msgstr "额外调拨数量{0}不得超过{1}。要修复此问题,请提高制
msgid "Additional information regarding the customer."
msgstr "该客户的其他信息。"
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:628
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:660
msgid "Additional {0} {1} of item {2} required as per BOM to complete this transaction"
msgstr ""
@@ -3304,7 +3304,7 @@ msgstr "预付款状态"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:286
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:287
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Advance Payments"
msgstr "预付款"
@@ -3344,7 +3344,7 @@ msgstr "预付金额"
msgid "Advance amount cannot be greater than {0} {1}"
msgstr "预付金额不能大于{0} {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:877
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:878
msgid "Advance paid against {0} {1} cannot be greater than Grand Total {2}"
msgstr "{0}{1}对应的预付款金额不可超过总计{2}"
@@ -3357,6 +3357,12 @@ msgstr "{0}{1}对应的预付款金额不可超过总计{2}"
msgid "Advance payments allocated against orders will only be fetched"
msgstr "仅获取关联了订单的预付款"
+#. Label of the advanced_features_tab (Tab Break) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Advanced Features"
+msgstr ""
+
#. Label of the advanced_filtering (Check) field in DocType 'Financial Report
#. Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
@@ -3470,7 +3476,7 @@ msgstr "针对产成品"
msgid "Against Income Account"
msgstr "收入账目"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:739
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:740
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:777
msgid "Against Journal Entry {0} does not have any unmatched {1} entry"
msgstr "日记账凭证{0}没有不符合的{1}分录"
@@ -3555,8 +3561,9 @@ msgid "Age"
msgstr "账龄"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:154
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:133
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1271
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:138
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:139
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1279
msgid "Age (Days)"
msgstr "账龄天数"
@@ -3567,16 +3574,18 @@ msgstr "天数 ({0})"
#. Label of the ageing_based_on (Select) field in DocType 'Process Statement Of
#. Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:55
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:66
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:119
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:21
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:84
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:95
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:119
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:21
msgid "Ageing Based On"
msgstr "账龄基于"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:69
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:80
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:35
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:98
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:109
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:35
#: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.js:58
msgid "Ageing Range"
@@ -3680,7 +3689,7 @@ msgstr "全部活动"
msgid "All Activities HTML"
msgstr "所有活动HTML"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:391
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:392
msgid "All BOMs"
msgstr "全部物料清单"
@@ -3752,9 +3761,12 @@ msgstr "所有物料"
msgid "All Lead (Open)"
msgstr "所有线索(跟进中)"
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:68
-msgid "All Parties "
-msgstr "所有参与方"
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:114
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:113
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:115
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:113
+msgid "All Parties"
+msgstr ""
#. Option for the 'Send To' (Select) field in DocType 'SMS Center'
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
@@ -3825,7 +3837,7 @@ msgstr "所有物料已开具发票/退回"
msgid "All items have already been received"
msgstr "所有物料已收货"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3339
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3341
msgid "All items have already been transferred for this Work Order."
msgstr "所有物料已发料到该生产工单。"
@@ -3851,7 +3863,7 @@ msgstr "在CRM文档流转(线索->商机->报价)过程中,所有评论
msgid "All the items have been already returned."
msgstr "所有物料已退回"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1267
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1274
msgid "All the required items (raw materials) will be fetched from BOM and populated in this table. Here you can also change the Source Warehouse for any item. And during the production, you can track transferred raw materials from this table."
msgstr "所需物料(原材料)将从BOM提取并填充本表,可修改物料的源仓库,生产过程中可在此追踪原材料转移"
@@ -4002,12 +4014,6 @@ msgstr "必须在物料{}上勾选'允许替代物料'"
msgid "Allow Continuous Material Consumption"
msgstr "启用工单耗用"
-#. Label of the allow_delivery_of_overproduced_qty (Check) field in DocType
-#. 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allow Delivery of Overproduced Qty"
-msgstr "允许交付超产数量"
-
#. Label of the allow_editing_of_items_and_quantities_in_work_order (Check)
#. field in DocType 'Manufacturing Settings'
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
@@ -4046,12 +4052,6 @@ msgstr "允许在交易中物料号重复"
msgid "Allow Item to Be Added Multiple Times in a Transaction"
msgstr "允许在交易中物料号重复"
-#. Label of the allow_multiple_items (Check) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allow Item to be Added Multiple Times in a Transaction"
-msgstr "物料明细表允许相同物料号在不同行重复出现"
-
#. Label of the allow_lead_duplication_based_on_emails (Check) field in DocType
#. 'CRM Settings'
#: erpnext/crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
@@ -4062,12 +4062,6 @@ msgstr "允许基于相同邮箱创建多个线索"
msgid "Allow Multiple Material Consumption"
msgstr "允许多次耗用物料"
-#. Label of the allow_against_multiple_purchase_orders (Check) field in DocType
-#. 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allow Multiple Sales Orders Against a Customer's Purchase Order"
-msgstr "允许一张客户采购订单关联多张销售订单"
-
#. Label of the allow_negative_stock (Check) field in DocType 'Item'
#. Label of the allow_negative_stock (Check) field in DocType 'Repost Item
#. Valuation'
@@ -4088,10 +4082,7 @@ msgstr ""
#. Label of the allow_negative_rates_for_items (Check) field in DocType 'Buying
#. Settings'
-#. Label of the allow_negative_rates_for_items (Check) field in DocType
-#. 'Selling Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Allow Negative rates for Items"
msgstr "允许物料负单价"
@@ -4150,8 +4141,8 @@ msgstr "允许零数量采购订单"
#. Label of the allow_zero_qty_in_quotation (Check) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allow Quotation with Zero Quantity"
-msgstr "允许零数量报价单"
+msgid "Allow Quotation with zero quantity"
+msgstr ""
#. Label of the allow_rename_attribute_value (Check) field in DocType 'Item
#. Variant Settings'
@@ -4194,14 +4185,14 @@ msgstr "允许无销售订单创建销售发票"
#. Label of the allow_sales_order_creation_for_expired_quotation (Check) field
#. in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allow Sales Order Creation For Expired Quotation"
-msgstr "允许从已过期报价创建(下推)销售订单"
+msgid "Allow Sales Order creation for expired Quotation"
+msgstr ""
#. Label of the allow_zero_qty_in_sales_order (Check) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allow Sales Order with Zero Quantity"
-msgstr "允许零数量销售订单"
+msgid "Allow Sales Order with zero quantity"
+msgstr ""
#. Label of the allow_stale (Check) field in DocType 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
@@ -4225,12 +4216,6 @@ msgstr "启用计量单位控制"
msgid "Allow User to Edit Discount"
msgstr "允许用户修改折扣"
-#. Label of the editable_price_list_rate (Check) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allow User to Edit Price List Rate in Transactions"
-msgstr "允许用户修改交易中的标价字段"
-
#. Label of the allow_rate_change (Check) field in DocType 'POS Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Allow User to Edit Rate"
@@ -4277,6 +4262,18 @@ msgstr "允许0成本价"
msgid "Allow Zero Valuation Rate"
msgstr "成本价为0"
+#. Label of the allow_delivery_of_overproduced_qty (Check) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Allow delivery of overproduced quantity"
+msgstr ""
+
+#. Label of the editable_price_list_rate (Check) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Allow editing Price List rate in transactions"
+msgstr ""
+
#. Label of the allow_existing_serial_no (Check) field in DocType 'Stock
#. Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
@@ -4295,6 +4292,30 @@ msgstr "允许单独记录多次工单耗用后再进行工单入库"
msgid "Allow multi-currency invoices against single party account "
msgstr "允许单方账户开具多币种发票"
+#. Label of the allow_against_multiple_purchase_orders (Check) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Allow multiple Sales Orders against a customer's Purchase Order"
+msgstr ""
+
+#. Label of the allow_negative_rates_for_items (Check) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Allow negative rates for Items"
+msgstr ""
+
+#. Description of the 'Zero-Quantity Line Items' (Section Break) field in
+#. DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Allow sales transactions with zero quantities if the rate is fixed but the quantities are not. e.g. Rate Contracts"
+msgstr ""
+
+#. Label of the allow_multiple_items (Check) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Allow same Item to be added multiple times in a transaction"
+msgstr ""
+
#. Label of the allow_to_edit_stock_uom_qty_for_purchase (Check) field in
#. DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
@@ -4362,24 +4383,12 @@ msgstr "允许为特定订单保留特定数量的库存"
msgid "Allows users to submit Purchase Orders with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts."
msgstr "允许用户提交零数量采购订单,适用于费率固定但数量未定的场景(如:费率合同)。"
-#. Description of the 'Allow Quotation with Zero Quantity' (Check) field in
-#. DocType 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allows users to submit Quotations with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts."
-msgstr "允许用户提交零数量报价单,适用于费率固定但数量未定的场景(如:费率合同)。"
-
#. Description of the 'Allow Request for Quotation with Zero Quantity' (Check)
#. field in DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Allows users to submit Request for Quotations with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts."
msgstr "允许用户提交零数量询价单,适用于费率固定但数量未定的场景(如:费率合同)。"
-#. Description of the 'Allow Sales Order with Zero Quantity' (Check) field in
-#. DocType 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Allows users to submit Sales Orders with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts."
-msgstr "允许用户提交零数量销售订单,适用于费率固定但数量未定的场景(如:费率合同)。"
-
#. Description of the 'Allow Supplier Quotation with Zero Quantity' (Check)
#. field in DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
@@ -4609,8 +4618,8 @@ msgstr "始终询问"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:52
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:53
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:290
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:53
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:69
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:164
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:43
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:66
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:109
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
@@ -5289,6 +5298,8 @@ msgstr "阿尔申"
msgid "As On Date"
msgstr "日期"
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:123
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:123
#: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.js:15
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.js:15
#: erpnext/accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.js:15
@@ -5336,6 +5347,7 @@ msgid "Assembly Items"
msgstr "装配件"
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account Category'
#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Account'
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
@@ -5353,6 +5365,7 @@ msgstr "装配件"
#. Label of the asset (Link) field in DocType 'Serial No'
#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
+#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
@@ -5878,7 +5891,7 @@ msgstr "提交资产价值调整{0}后更新资产价值"
#. Title of a Workspace Sidebar
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
#: erpnext/accounts/doctype/finance_book/finance_book_dashboard.py:9
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:250
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:251
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json
#: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json erpnext/desktop_icon/assets.json
@@ -6017,7 +6030,7 @@ msgstr "产成品物料{0}至少应有一种原材料由客户提供。"
msgid "Atmosphere"
msgstr "标准大气压"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:245
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:256
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:73
msgid "Attach CSV File"
msgstr "上传CSV文件"
@@ -6181,7 +6194,7 @@ msgstr "自动创建序列号/批号"
msgid "Auto Creation of Contact"
msgstr "自动创建联系人"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:369
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:380
msgid "Auto Fetch"
msgstr "自动获取"
@@ -6585,6 +6598,7 @@ msgstr "库位数量"
#. field in DocType 'Buying Settings'
#. Label of the bom (Link) field in DocType 'Purchase Order Item'
#. Name of a DocType
+#. Option for the 'Based On' (Select) field in DocType 'BOM'
#. Option for the 'Backflush Raw Materials Based On' (Select) field in DocType
#. 'Manufacturing Settings'
#. Label of the bom_section (Section Break) field in DocType 'Manufacturing
@@ -6609,7 +6623,7 @@ msgstr "库位数量"
#: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_analysis/bom_stock_analysis.js:8
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:109
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1440
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1438
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:351
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:788
@@ -6626,7 +6640,7 @@ msgstr "物料清单"
msgid "BOM 1"
msgstr "物料清单1"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1810
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1811
msgid "BOM 1 {0} and BOM 2 {1} should not be same"
msgstr "物料清单1 {0} 与物料清单2 {0} 不能相同"
@@ -6642,6 +6656,11 @@ msgstr "物料清单2"
msgid "BOM Comparison Tool"
msgstr "物料清单比对工具"
+#. Label of the bom_conf_tab (Tab Break) field in DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "BOM Configuration"
+msgstr ""
+
#. Label of the bom_created (Check) field in DocType 'BOM Creator Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
msgid "BOM Created"
@@ -6880,23 +6899,23 @@ msgstr "BOM不包含任何库存物料"
msgid "BOM recursion: {0} cannot be child of {1}"
msgstr "物料清单嵌套: {0} 不能是 {1} 的下层"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:796
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:797
msgid "BOM recursion: {1} cannot be parent or child of {0}"
msgstr "物料清单递归错误:{1}不能作为{0}的父项或子项"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1549
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1550
msgid "BOM {0} does not belong to Item {1}"
msgstr "BOM{0}不属于物料{1}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1531
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1532
msgid "BOM {0} must be active"
msgstr "BOM{0}必须处于生效状态"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1534
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1535
msgid "BOM {0} must be submitted"
msgstr "BOM{0}未提交"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:886
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:887
msgid "BOM {0} not found for the item {1}"
msgstr "未找到物料{1}的物料清单{0}"
@@ -6929,7 +6948,7 @@ msgstr "倒填库存交易"
#. Order Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:381
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:386
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgid "Backflush Materials From WIP Warehouse"
msgstr "从在制品仓库后冲原材料"
@@ -6956,7 +6975,7 @@ msgid "Backflush Raw Materials of Subcontract Based On"
msgstr "委外入库原材料扣账方式"
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.py:36
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:94
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:168
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:242
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:278
#: erpnext/stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:71
@@ -7499,10 +7518,10 @@ msgstr "基于单据"
#. Label of the based_on_payment_terms (Check) field in DocType 'Process
#. Statement Of Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:120
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:97
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:142
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:115
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:131
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:108
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:153
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:126
msgid "Based On Payment Terms"
msgstr "显示付款计划明细"
@@ -7626,7 +7645,7 @@ msgstr "物料批号到期状态"
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:115
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2945
#: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:281
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:439
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:450
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.json
#: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json
@@ -7677,7 +7696,7 @@ msgid "Batch No."
msgstr "批次号"
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:16
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:190
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:201
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:50
msgid "Batch Nos"
msgstr "批号"
@@ -7719,7 +7738,7 @@ msgstr "数量"
#. Label of the batch_size (Float) field in DocType 'Work Order Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:363
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:368
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgid "Batch Size"
@@ -7736,7 +7755,7 @@ msgstr "计量单位"
msgid "Batch and Serial No"
msgstr "批次和序列号"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:921
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:937
msgid "Batch not created for item {} since it does not have a batch series."
msgstr "未为物料{}创建批次,因其无批次编号规则"
@@ -7748,12 +7767,12 @@ msgstr "批号 {0} 和仓库"
msgid "Batch {0} is not available in warehouse {1}"
msgstr "批次{0}在仓库{1}中不可用"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3523
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3525
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:289
msgid "Batch {0} of Item {1} has expired."
msgstr "物料{1}的批号{0} 已过期。"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3529
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3531
msgid "Batch {0} of Item {1} is disabled."
msgstr "物料{1}批号{0}已禁用。"
@@ -7796,7 +7815,7 @@ msgstr "以下订阅计划货币与交易方默认账单货币/公司货币不
#. Label of the bill_date (Date) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the bill_date (Date) field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1256
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1264
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:214
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Bill Date"
@@ -7805,7 +7824,7 @@ msgstr "发票日期"
#. Label of the bill_no (Data) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the bill_no (Data) field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1255
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1263
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:213
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Bill No"
@@ -7820,7 +7839,7 @@ msgstr "采购发票含被退货数量"
#. Label of a Card Break in the Manufacturing Workspace
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#. Label of a Workspace Sidebar Item
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1381
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1382
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:139
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:774
@@ -7924,7 +7943,7 @@ msgstr "发票地址详情"
msgid "Billing Address Name"
msgstr "开票地址名称"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:572
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:573
msgid "Billing Address does not belong to the {0}"
msgstr "账单地址不属于{0}"
@@ -8155,6 +8174,12 @@ msgstr "框架订单明细"
msgid "Blanket Order Rate"
msgstr "框架订单单价"
+#. Label of the blanket_orders_section (Section Break) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Blanket Orders"
+msgstr ""
+
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:109
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:260
msgid "Block Invoice"
@@ -8263,7 +8288,7 @@ msgstr "已预订"
msgid "Booked Fixed Asset"
msgstr "已入账固定资产"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:829
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:830
msgid "Books have been closed till the period ending on {0}"
msgstr "截止到 {0} 的会计记账已关闭"
@@ -8754,9 +8779,9 @@ msgstr "电缆长度(英制)"
msgid "Cable Length (US)"
msgstr "电缆长度(美制)"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:62
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:73
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:28
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:91
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:102
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:28
msgid "Calculate Ageing With"
msgstr "账龄计算依据"
@@ -8780,8 +8805,8 @@ msgstr "计算预计到达时间"
#. Label of the editable_bundle_item_rates (Check) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Calculate Product Bundle Price based on Child Items' Rates"
-msgstr "基于套件包含的物料价格计算套件价格"
+msgid "Calculate Product Bundle price based on child Item's rates"
+msgstr ""
#. Description of the 'Hidden Line (Internal Use Only)' (Check) field in
#. DocType 'Financial Report Row'
@@ -8981,7 +9006,7 @@ msgstr ""
msgid "Can be approved by {0}"
msgstr "可以被 {0} 批准"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2567
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2583
msgid "Can not close Work Order. Since {0} Job Cards are in Work In Progress state."
msgstr "无法关闭工单,因{0}张作业卡处于进行中状态"
@@ -9009,13 +9034,13 @@ msgstr "若按付款方式分组,则无法按付款方式筛选"
msgid "Can not filter based on Voucher No, if grouped by Voucher"
msgstr "按凭证分类后不能根据凭证号过滤"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1398
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1399
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2880
msgid "Can only make payment against unbilled {0}"
msgstr "只能为未开票{0}付款"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1517
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3192
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3195
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:103
msgid "Can refer row only if the charge type is 'On Previous Row Amount' or 'Previous Row Total'"
msgstr "仅在收费模式为“基于上一行金额”或“前一行的总计”才能参考(这一)行"
@@ -9096,7 +9121,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot amend {0} {1}, please create a new one instead."
msgstr "不允许修订 {0} {1},请创建新单据"
-#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.py:1299
+#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.py:1300
msgid "Cannot apply TDS against multiple parties in one entry"
msgstr "单笔凭证不能为多方应用源头减税"
@@ -9120,7 +9145,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot cancel as processing of cancelled documents is pending."
msgstr "因相关已取消单据后台提交尚未完成,不能进行取消操作"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1099
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1115
msgid "Cannot cancel because submitted Stock Entry {0} exists"
msgstr "不能取消,因为提交的仓储记录{0}已经存在"
@@ -9132,7 +9157,7 @@ msgstr "物料价值重估未完成,无法取消交易"
msgid "Cannot cancel this Manufacturing Stock Entry as quantity of Finished Good produced cannot be less than quantity delivered in the linked Subcontracting Inward Order."
msgstr "无法取消本生产库存凭证,因产成品数量不得少于关联外包收货订单中的已交付数量。"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:579
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:580
msgid "Cannot cancel this document as it is linked with the submitted Asset Value Adjustment {0} . Please cancel the Asset Value Adjustment to continue."
msgstr ""
@@ -9193,7 +9218,7 @@ msgstr "无法为未来日期的采购收据创建库存预留"
msgid "Cannot create a pick list for Sales Order {0} because it has reserved stock. Please unreserve the stock in order to create a pick list."
msgstr "为销售订单 {0} 创建了库存预留,请取消预留后再创建拣货单"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:148
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:149
msgid "Cannot create accounting entries against disabled accounts: {0}"
msgstr "无法为已禁用科目{0}创建会计凭证"
@@ -9201,7 +9226,7 @@ msgstr "无法为已禁用科目{0}创建会计凭证"
msgid "Cannot create return for consolidated invoice {0}."
msgstr "无法为合并发票{0}创建退货。"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1219
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1220
msgid "Cannot deactivate or cancel BOM as it is linked with other BOMs"
msgstr "无法停用或取消BOM,因为它被其他BOM引用。"
@@ -9222,7 +9247,7 @@ msgstr "无法删除汇兑损益行"
msgid "Cannot delete Serial No {0}, as it is used in stock transactions"
msgstr "无法删除已在库存业务单据中使用过的序列号{0}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3800
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3808
msgid "Cannot delete an item which has been ordered"
msgstr ""
@@ -9247,7 +9272,7 @@ msgstr "无法停用永续盘存制,因公司{0}存在库存分类账记录。
msgid "Cannot disable {0} as it may lead to incorrect stock valuation."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:711
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:727
msgid "Cannot disassemble more than produced quantity."
msgstr "拆解数量不得超过产出数量。"
@@ -9276,7 +9301,7 @@ msgstr "未找到匹配此条码的物料或仓库"
msgid "Cannot find Item with this Barcode"
msgstr "找不到该条码对应的物料"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3752
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3760
msgid "Cannot find a default warehouse for item {0}. Please set one in the Item Master or in Stock Settings."
msgstr "找不到物料{0}的默认仓库,请在物料主数据或库存设置中设置"
@@ -9284,15 +9309,15 @@ msgstr "找不到物料{0}的默认仓库,请在物料主数据或库存设置
msgid "Cannot merge {0} '{1}' into '{2}' as both have existing accounting entries in different currencies for company '{3}'."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:561
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:577
msgid "Cannot produce more Item {0} than Sales Order quantity {1} {2}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1456
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1472
msgid "Cannot produce more item for {0}"
msgstr "无法为{0}生产更多物料"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1460
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1476
msgid "Cannot produce more than {0} items for {1}"
msgstr "无法为{1}生产超过{0}件物料"
@@ -9300,12 +9325,12 @@ msgstr "无法为{1}生产超过{0}件物料"
msgid "Cannot receive from customer against negative outstanding"
msgstr "存在负未清金额时不可从客户收货"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3950
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3958
msgid "Cannot reduce quantity than ordered or purchased quantity"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1530
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3207
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3210
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:120
msgid "Cannot refer row number greater than or equal to current row number for this Charge type"
msgstr "此收取类型不能引用大于或等于本行的数据。"
@@ -9325,7 +9350,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1523
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1701
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1827
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3197
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3200
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:112
#: erpnext/public/js/controllers/taxes_and_totals.js:550
msgid "Cannot select charge type as 'On Previous Row Amount' or 'On Previous Row Total' for first row"
@@ -9347,11 +9372,11 @@ msgstr "无法为公司设置多个物料默认值。"
msgid "Cannot set multiple account rows for the same company"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3916
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3924
msgid "Cannot set quantity less than delivered quantity"
msgstr "无法设定数量小于出货数量"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3917
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3925
msgid "Cannot set quantity less than received quantity"
msgstr "无法设置小于收货数量的数量"
@@ -9363,7 +9388,7 @@ msgstr "无法设置允许字段{0} 复制到多规格物料"
msgid "Cannot start deletion. Another deletion {0} is already queued/running. Please wait for it to complete."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3944
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3952
msgid "Cannot update rate as item {0} is already ordered or purchased against this quotation"
msgstr ""
@@ -9396,7 +9421,7 @@ msgstr "产能(库存单位)"
msgid "Capacity Planning"
msgstr "产能计划"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1085
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1101
msgid "Capacity Planning Error, planned start time can not be same as end time"
msgstr "产能计划错误,计划开始时间不能等于结束时间"
@@ -9527,15 +9552,15 @@ msgstr "现金流量表"
msgid "Cash Flow Statement"
msgstr "现金流量表"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:178
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:179
msgid "Cash Flow from Financing"
msgstr "融资现金流"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:171
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:172
msgid "Cash Flow from Investing"
msgstr "投资现金流"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:159
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:160
msgid "Cash Flow from Operations"
msgstr "运营现金流"
@@ -9776,7 +9801,7 @@ msgid "Channel Partner"
msgstr "渠道服务商"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2258
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3260
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3263
msgid "Charge of type 'Actual' in row {0} cannot be included in Item Rate or Paid Amount"
msgstr "行{0}的'实际'类型费用不可包含在物料单价或实付金额中"
@@ -9825,7 +9850,7 @@ msgstr "科目表树"
#. Label of the section_break_28 (Section Break) field in DocType 'Company'
#. Label of a Link in the Home Workspace
#. Label of a Workspace Sidebar Item
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:69
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:87
#: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:5
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:52
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
@@ -9980,7 +10005,6 @@ msgid "Cheque/Reference No"
msgstr "业务单号"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:134
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:113
msgid "Cheques Required"
msgstr "需要检查"
@@ -10080,10 +10104,6 @@ msgstr "条款和条件"
msgid "Clear Last Scanned Warehouse"
msgstr ""
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:264
-msgid "Clear Link"
-msgstr ""
-
#. Label of the clear_notifications_status (Select) field in DocType
#. 'Transaction Deletion Record'
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json
@@ -10195,7 +10215,7 @@ msgstr "封闭文件"
msgid "Closed Documents"
msgstr "已关闭单据类型"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2490
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2506
msgid "Closed Work Order can not be stopped or Re-opened"
msgstr "已关闭工单不可停止或重新打开"
@@ -10276,7 +10296,7 @@ msgstr "结算日期"
msgid "Closing Text"
msgstr "结语文本"
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:141
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:211
msgid "Closing [Opening + Total] "
msgstr "期末 [期初 + 总计] "
@@ -10374,7 +10394,7 @@ msgstr "商业"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:83
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:49
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Commission"
msgstr "佣金"
@@ -10392,8 +10412,8 @@ msgstr "佣金"
msgid "Commission Rate"
msgstr "佣金率"
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:67
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:78
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:168
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:47
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:81
msgid "Commission Rate %"
msgstr "佣金率%"
@@ -10818,7 +10838,7 @@ msgstr "公司"
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:343
#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.js:8
#: erpnext/selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/sales_partner_target_variance_based_on_item_group.js:8
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:33
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:8
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.js:33
#: erpnext/selling/report/sales_person_target_variance_based_on_item_group/sales_person_target_variance_based_on_item_group.js:8
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:33
@@ -10972,11 +10992,11 @@ msgstr "公司地址"
msgid "Company Address Name"
msgstr "公司地址名称"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4382
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4390
msgid "Company Address is missing. You don't have permission to create an Address. Please contact your System Manager."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4370
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4378
msgid "Company Address is missing. You don't have permission to update it. Please contact your System Manager."
msgstr "公司地址信息缺失。您无权限更新该信息,请联系系统管理员。"
@@ -11239,7 +11259,7 @@ msgstr ""
msgid "Completed Qty"
msgstr "完工数量"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1374
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1390
msgid "Completed Qty cannot be greater than 'Qty to Manufacture'"
msgstr "完成数量不可超过'待生产数量'"
@@ -11306,6 +11326,11 @@ msgstr "组件费用科目"
msgid "Component Name"
msgstr "组件名称"
+#. Label of the items (Table) field in DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "Components"
+msgstr ""
+
#. Option for the 'Asset Type' (Select) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
msgid "Composite Asset"
@@ -11390,7 +11415,7 @@ msgstr "显示辅助核算"
msgid "Consider Minimum Order Qty"
msgstr "考虑最小订单数量"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1089
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1096
msgid "Consider Process Loss"
msgstr "考量工艺损耗"
@@ -11521,6 +11546,12 @@ msgstr "耗材"
msgid "Consumables"
msgstr "消耗品"
+#. Label of the consume_components_section (Section Break) field in DocType
+#. 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "Consume Components"
+msgstr ""
+
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Serial No'
#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json
#: erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:60
@@ -11581,7 +11612,7 @@ msgstr "已消耗物料成本"
msgid "Consumed Qty"
msgstr "已耗用数量"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1750
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1766
msgid "Consumed Qty cannot be greater than Reserved Qty for item {0}"
msgstr "物料{0}的消耗数量不可超过预留数量"
@@ -11610,7 +11641,7 @@ msgstr "资本化需填写消耗库存/资产/服务项"
msgid "Consumed Stock Total Value"
msgstr "耗用的库存金额"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.py:131
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.py:135
msgid "Consumed quantity of item {0} exceeds transferred quantity."
msgstr ""
@@ -11738,7 +11769,7 @@ msgstr "联系人电话"
msgid "Contact Person"
msgstr "联系人"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:584
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:585
msgid "Contact Person does not belong to the {0}"
msgstr "联系人不属于{0}"
@@ -11856,6 +11887,11 @@ msgstr "累计费用控制措施"
msgid "Control Historical Stock Transactions"
msgstr "历史库存交易控制"
+#. Description of the 'Based On' (Select) field in DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "Controls how raw materials are consumed during the ‘Manufacture’ stock entry."
+msgstr ""
+
#. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'Loyalty Program'
#. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'Purchase Order Item
#. Supplied'
@@ -11927,15 +11963,15 @@ msgstr "行{0}中默认单位的转换系数必须是1"
msgid "Conversion factor for item {0} has been reset to 1.0 as the uom {1} is same as stock uom {2}."
msgstr "物料{0}的换算系数已重置为1.0,因其单位{1}与库存单位{2}相同"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2973
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2976
msgid "Conversion rate cannot be 0"
msgstr "汇率不能为 0"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2980
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2983
msgid "Conversion rate is 1.00, but document currency is different from company currency"
msgstr "汇率设置为1.00,但单据货币与公司货币不同"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2976
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2979
msgid "Conversion rate must be 1.00 if document currency is same as company currency"
msgstr "单据货币与公司本位币相同时,汇率必须为1.00"
@@ -11945,7 +11981,7 @@ msgstr "单据货币与公司本位币相同时,汇率必须为1.00"
msgid "Convert Item Description to Clean HTML in Transactions"
msgstr "将交易中的物料描述转换为纯HTML"
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:106
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:124
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:123
msgid "Convert to Group"
msgstr "转换为组"
@@ -11964,7 +12000,7 @@ msgctxt "Warehouse"
msgid "Convert to Ledger"
msgstr "转换为分类账"
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:78
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:96
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:121
msgid "Convert to Non-Group"
msgstr "转换为非组"
@@ -12035,7 +12071,6 @@ msgstr "化妆品"
msgid "Cost"
msgstr "成本"
-#. Label of the cost_allocation_section (Section Break) field in DocType 'BOM'
#. Label of the cost_allocation (Currency) field in DocType 'BOM'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgid "Cost Allocation"
@@ -12047,6 +12082,12 @@ msgstr ""
msgid "Cost Allocation %"
msgstr ""
+#. Label of the cost_allocation__process_loss_section (Section Break) field in
+#. DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "Cost Allocation / Process Loss"
+msgstr ""
+
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Account Closing Balance'
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Advance Taxes and Charges'
#. Option for the 'Budget Against' (Select) field in DocType 'Budget'
@@ -12163,7 +12204,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:28
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:47
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:30
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1242
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1249
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:47
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.js:42
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:204
@@ -12194,7 +12235,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
#: erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.js:15
#: erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:32
-#: erpnext/public/js/financial_statements.js:461
+#: erpnext/public/js/financial_statements.js:462
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
@@ -12306,7 +12347,7 @@ msgstr "成本配置"
msgid "Cost Per Unit"
msgstr "单位成本"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:442
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:443
msgid "Cost allocation between finished goods and secondary items should equal 100%"
msgstr ""
@@ -12693,7 +12734,7 @@ msgstr "为合并POS发票创建付款凭证。"
msgid "Create Payment Request"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:811
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:818
msgid "Create Pick List"
msgstr "创建拣货单"
@@ -12720,7 +12761,7 @@ msgstr ""
#. Title of an Onboarding Step
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Create Purchase Order'
#: erpnext/buying/onboarding_step/create_purchase_order/create_purchase_order.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1693
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1691
#: erpnext/utilities/activation.py:106
msgid "Create Purchase Order"
msgstr "创建采购订单"
@@ -12905,7 +12946,7 @@ msgstr "创建工作中心"
msgid "Create a variant with the template image."
msgstr "使用模板图像创建变型"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2068
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2071
msgid "Create an incoming stock transaction for the Item."
msgstr "为物料创建一笔收货记录"
@@ -12953,7 +12994,7 @@ msgstr ""
msgid "Creating Accounts..."
msgstr "创建科目......"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1568
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1566
msgid "Creating Delivery Note ..."
msgstr "正在创建交货单..."
@@ -12977,7 +13018,7 @@ msgstr "正在创建装箱单..."
msgid "Creating Purchase Invoices ..."
msgstr "正在创建采购发票..."
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1717
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1715
msgid "Creating Purchase Order ..."
msgstr "正在创建采购订单..."
@@ -12996,7 +13037,7 @@ msgstr "正在创建销售发票..."
msgid "Creating Stock Entry"
msgstr "正在创建库存凭证"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1838
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1836
msgid "Creating Subcontracting Inward Order ..."
msgstr "正在创建外包收货订单..."
@@ -13052,7 +13093,7 @@ msgstr "创建 {0} 部分成功。\n"
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:88
#: erpnext/accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.py:146
#: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.py:431
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:93
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:167
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:241
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:277
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:530
@@ -13137,7 +13178,6 @@ msgstr "授信天数"
#. Label of the credit_limits (Table) field in DocType 'Customer Group'
#. Label of the section_credit_limit (Section Break) field in DocType 'Supplier
#. Group'
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:36
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/selling/doctype/customer_credit_limit/customer_credit_limit.json
#: erpnext/selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py:65
@@ -13194,8 +13234,7 @@ msgstr "授信月数"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:176
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:147
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1265
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1273
#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:453
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:303
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:89
@@ -13205,7 +13244,7 @@ msgid "Credit Note"
msgstr "退款"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:203
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:162
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:137
msgid "Credit Note Amount"
msgstr "退款金额"
@@ -13231,7 +13270,7 @@ msgstr "退款单{0}已自动创建"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:377
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:385
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2372
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2375
msgid "Credit To"
msgstr "贷记"
@@ -13427,13 +13466,13 @@ msgstr "货币和价格表"
msgid "Currency can not be changed after making entries using some other currency"
msgstr "货币不能使用其他货币进行输入后更改"
-#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:232
+#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:236
msgid "Currency filters are currently unsupported in Custom Financial Report."
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1604
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1672
-#: erpnext/accounts/utils.py:2545
+#: erpnext/accounts/utils.py:2546
msgid "Currency for {0} must be {1}"
msgstr "货币{0}必须{1}"
@@ -13441,7 +13480,7 @@ msgstr "货币{0}必须{1}"
msgid "Currency of the Closing Account must be {0}"
msgstr "在关闭科目的货币必须是{0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:730
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:731
msgid "Currency of the price list {0} must be {1} or {2}"
msgstr "价格表{0}的货币必须是{1}或{2}"
@@ -13610,6 +13649,11 @@ msgstr ""
msgid "Custom Financial Statement"
msgstr ""
+#. Label of the custom_remark (Check) field in DocType 'Journal Entry'
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
+msgid "Custom Remark"
+msgstr ""
+
#. Label of the custom_remarks (Check) field in DocType 'Payment Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgid "Custom Remarks"
@@ -13702,8 +13746,12 @@ msgstr "自定义分离符"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_reference/sales_invoice_reference.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:114
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:112
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:134
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:38
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:29
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:136
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:416
#: erpnext/accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:37
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.js:22
@@ -13738,7 +13786,7 @@ msgstr "自定义分离符"
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.json
#: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1199
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1197
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_calendar.js:19
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
@@ -13754,9 +13802,9 @@ msgstr "自定义分离符"
#: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:41
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:230
#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.js:41
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:32
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:156
#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:53
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:32
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:25
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.js:40
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:52
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:53
@@ -13874,7 +13922,7 @@ msgstr "客户代码"
#. Label of the customer_contact_display (Small Text) field in DocType
#. 'Purchase Order'
#. Label of the customer_contact (Small Text) field in DocType 'Delivery Stop'
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1236
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1243
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
msgid "Customer Contact"
@@ -13907,8 +13955,8 @@ msgstr "客户信用额度"
msgid "Customer Currency"
msgstr "客户货币"
-#. Label of the customer_defaults_section (Section Break) field in DocType
-#. 'Selling Settings'
+#. Label of the customer_defaults_tab (Tab Break) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Customer Defaults"
msgstr "客户默认值"
@@ -13978,9 +14026,9 @@ msgstr "客户反馈"
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:104
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1293
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:85
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:115
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1301
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:96
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:187
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:56
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:163
@@ -14039,12 +14087,11 @@ msgstr "客户物料"
msgid "Customer Items"
msgstr "客户物料"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1284
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1292
msgid "Customer LPO"
msgstr "客户采购订单号"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:185
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:152
msgid "Customer LPO No."
msgstr "客户采购订单号"
@@ -14092,7 +14139,7 @@ msgstr "客户手机号"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts_customer/process_statement_of_accounts_customer.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1225
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1232
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:157
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:92
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:35
@@ -14484,7 +14531,7 @@ msgstr "签发日期"
msgid "Date of Joining"
msgstr "入职日期"
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:200
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:272
msgid "Date of Transaction"
msgstr "交易日期"
@@ -14607,7 +14654,7 @@ msgstr "贸易商"
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:81
#: erpnext/accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.py:139
#: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.py:424
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:92
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:166
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:240
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:276
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:523
@@ -14672,8 +14719,7 @@ msgstr "借方(交易货币)"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:178
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:147
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1268
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1276
#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:457
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:304
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:45
@@ -14682,7 +14728,7 @@ msgid "Debit Note"
msgstr "扣款"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:205
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:162
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:137
msgid "Debit Note Amount"
msgstr "扣款金额"
@@ -14703,7 +14749,7 @@ msgstr "即使指定'退货依据',借项凭证仍将更新自身未清金额"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1013
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1024
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2372
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2375
msgid "Debit To"
msgstr "借记科目(应收账款)"
@@ -14711,7 +14757,7 @@ msgstr "借记科目(应收账款)"
msgid "Debit To is required"
msgstr "借记科目必填"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:536
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:537
msgid "Debit and Credit not equal for {0} #{1}. Difference is {2}."
msgstr "借{0}贷{1}不相等。差额为{2}。"
@@ -14877,15 +14923,15 @@ msgstr "默认物料清单"
msgid "Default BOM ({0}) must be active for this item or its template"
msgstr "该物料或其模板物料的默认物料清单状态必须是生效"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2252
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2268
msgid "Default BOM for {0} not found"
msgstr "默认BOM {0}未找到"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3988
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3996
msgid "Default BOM not found for FG Item {0}"
msgstr "未找到产成品{0}的默认物料清单"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2249
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2265
msgid "Default BOM not found for Item {0} and Project {1}"
msgstr "物料{0}和物料{1}找不到默认BOM"
@@ -15501,7 +15547,7 @@ msgstr "分隔符"
#. Label of the deliver_secondary_items (Check) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Deliver Secondary Items"
+msgid "Deliver secondary Items"
msgstr ""
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Order'
@@ -15613,7 +15659,7 @@ msgstr "出货"
#: erpnext/public/js/utils.js:895
#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:632
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1515
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1513
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:321
@@ -15660,7 +15706,7 @@ msgstr "交付经理"
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:21
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:291
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:245
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1050
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1048
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:81
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
@@ -15717,7 +15763,7 @@ msgstr "销售出库趋势"
msgid "Delivery Note {0} is not submitted"
msgstr "销售出库{0}未提交"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1288
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1296
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:75
msgid "Delivery Notes"
msgstr "销售出库"
@@ -15918,7 +15964,7 @@ msgstr "折旧额"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:105
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:176
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:44
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:161
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:162
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
msgid "Depreciation"
msgstr "折旧"
@@ -16349,7 +16395,7 @@ msgstr ""
msgid "Disable template to prevent use in reports"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:149
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:150
msgid "Disabled Account Selected"
msgstr "选中了禁用账户"
@@ -16357,11 +16403,11 @@ msgstr "选中了禁用账户"
msgid "Disabled Warehouse {0} cannot be used for this transaction."
msgstr "已禁用仓库{0}不可用于此交易"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:902
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:903
msgid "Disabled pricing rules since this {} is an internal transfer"
msgstr "因{}为内部调拨,已禁用定价规则"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:916
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:917
msgid "Disabled tax included prices since this {} is an internal transfer"
msgstr "因{}为内部调拨,已禁用含税价格"
@@ -16377,7 +16423,7 @@ msgstr "不自动获取现有库存数量"
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry'
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1067
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1074
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:370
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:413
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
@@ -16393,7 +16439,7 @@ msgstr "工单拆解"
msgid "Disassemble Qty cannot be less than or equal to 0."
msgstr "拆解数量不能小于或等于 0。"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:458
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:463
msgid "Disassemble Qty cannot be less than or equal to 0 ."
msgstr ""
@@ -16954,6 +17000,11 @@ msgstr "创建的物料需求直接提交? 选否只保存(草稿状态)"
msgid "Do you want to submit the stock entry?"
msgstr "是否确认提交库存凭证?"
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:50
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/test_sales_partner_commission_summary.py:22
+msgid "DocType can be one of them {0}"
+msgstr ""
+
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:182
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:447
msgid "DocType {0} does not exist"
@@ -17040,8 +17091,8 @@ msgstr ""
#. Label of the dont_reserve_sales_order_qty_on_sales_return (Check) field in
#. DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Don't Reserve Sales Order Qty on Sales Return"
-msgstr "销售退货不预留销售订单数量"
+msgid "Don't reserve Sales Order qty on sales return"
+msgstr ""
#. Label of the doors (Int) field in DocType 'Vehicle'
#: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json
@@ -17059,7 +17110,7 @@ msgstr "车门数"
msgid "Double Declining Balance"
msgstr "双倍余额递减"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:236
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:247
msgid "Download CSV Template"
msgstr "下载CSV文件模板"
@@ -17415,8 +17466,8 @@ msgstr "ERPNext用户ID"
#. Option for the 'Update frequency of Project' (Select) field in DocType
#. 'Buying Settings'
-#. Option for the 'Sales Update Frequency in Company and Project' (Select)
-#. field in DocType 'Selling Settings'
+#. Option for the 'How often should sales data be updated in Company/Project?'
+#. (Select) field in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Each Transaction"
@@ -17909,12 +17960,6 @@ msgstr "启用在建工程科目"
msgid "Enable Common Party Accounting"
msgstr "启用既是供应商又是客户合并记账功能"
-#. Label of the enable_cutoff_date_on_bulk_delivery_note_creation (Check) field
-#. in DocType 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Enable Cut-Off Date on Bulk Delivery Note Creation"
-msgstr "批量创建交货单时启用截止日期"
-
#. Label of the enable_deferred_expense (Check) field in DocType 'Purchase
#. Invoice Item'
#. Label of the enable_deferred_expense (Check) field in DocType 'Item'
@@ -17934,12 +17979,6 @@ msgstr "启用递延费用"
msgid "Enable Deferred Revenue"
msgstr "启用递延收入"
-#. Label of the enable_discount_accounting (Check) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Enable Discount Accounting for Selling"
-msgstr "启用折扣科目单独记账"
-
#. Label of the enable_discounts_and_margin (Check) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
@@ -18049,6 +18088,18 @@ msgstr "启用YouTube追踪"
msgid "Enable cost center, projects and other custom accounting dimensions"
msgstr ""
+#. Label of the enable_cutoff_date_on_bulk_delivery_note_creation (Check) field
+#. in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Enable cut-off date on creating bulk Delivery Notes"
+msgstr ""
+
+#. Label of the enable_discount_accounting (Check) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Enable discount accounting for selling"
+msgstr ""
+
#. Description of the 'Consider Rejected Warehouses' (Check) field in DocType
#. 'Pick List'
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
@@ -18066,6 +18117,18 @@ msgstr "勾选表示即使优先级为0也启用优先级规则"
msgid "Enable this option to calculate daily depreciation by considering the total number of days in the entire depreciation period, (including leap years) while using daily pro-rata based depreciation"
msgstr "勾选此选项按天折旧将基于折旧期间总天数"
+#. Description of the 'Allow negative rates for Items' (Check) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Enable this option to permit the use of negative rates for items in sales transactions. This setting is useful for applying substantial discounts, processing refunds or returns, and handling special promotional pricing."
+msgstr ""
+
+#. Description of the 'Validate selling price for Item against purchase or
+#. valuation rate' (Check) field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Enable this to block transactions where the selling price is less than the purchase or valuation rate"
+msgstr ""
+
#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.js:34
msgid "Enable to apply SLA on every {0}"
msgstr "启用后将在每个{0}应用SLA"
@@ -18115,6 +18178,17 @@ msgstr "如果勾选,允许客户或供应商第一张发票货币为非主数
msgid "Enabling this will change the way how cancelled transactions are handled."
msgstr "勾选意味着系统将修改取消单据记账逻辑"
+#. Description of the 'Calculate Product Bundle price based on child Item's
+#. rates' (Check) field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Enabling this will do the following:\n"
+"\n"
+"Make the rate column of all Packed/Bundle Items tables editable. \n"
+"Calculate the prices of all Product Bundles in the Items table, based on the prices of its child Items, specified in the Packed/Bundle Items table. \n"
+" \n"
+"Note: If this is enabled, updating the rate of the Product Bundle in the Items table will not change its price. It will get reset to the price based on its Child Items on saving the doc."
+msgstr ""
+
#. Label of the encashment_date (Date) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Encashment Date"
@@ -18206,11 +18280,11 @@ msgstr ""
msgid "Enter First and Last name of Employee, based on Which Full Name will be updated. IN transactions, it will be Full Name which will be fetched."
msgstr "输入员工姓和名,全称将自动更新。交易中将使用全称"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:201
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:212
msgid "Enter Manually"
msgstr "手动输入"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:280
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:291
msgid "Enter Serial Nos"
msgstr "输入序列号"
@@ -18264,7 +18338,7 @@ msgstr "输入折旧信息"
msgid "Enter discount percentage."
msgstr "输入折扣百分比"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:283
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:294
msgid "Enter each serial no in a new line"
msgstr "每行输入一个序列号"
@@ -18294,7 +18368,7 @@ msgstr "输入期初库存数量"
msgid "Enter the quantity of the Item that will be manufactured from this Bill of Materials."
msgstr "输入基于此物料清单生产的物料数量"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1229
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1236
msgid "Enter the quantity to manufacture. Raw material Items will be fetched only when this is set."
msgstr "输入生产数量。仅当设置此值时才会获取原材料"
@@ -18324,14 +18398,16 @@ msgstr "凭证类型"
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account'
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account Category'
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:189
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:332
+#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:29
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:45
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:254
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:255
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:306
msgid "Equity"
msgstr "权益"
@@ -18456,7 +18532,7 @@ msgstr "例如:ABCD.##### 如果设置了序列号模板且未在单据中输
msgid "Example: ABCD.#####. If series is set and Batch No is not mentioned in transactions, then automatic batch number will be created based on this series. If you always want to explicitly mention Batch No for this item, leave this blank. Note: this setting will take priority over the Naming Series Prefix in Stock Settings."
msgstr "例如:ABCD.##### 如果已设置批号模板且单据中未手工输入批号,则将根据此批号模板创建批号。如果您希望手工输入此物料的批号,请将此栏位留空。注意:此设置将优先于库存设置中的批号模板前缀。"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2331
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2334
msgid "Example: Serial No {0} reserved in {1}."
msgstr "示例:序列号{0}在{1}中预留"
@@ -18514,8 +18590,8 @@ msgstr "汇兑损益"
msgid "Exchange Gain/Loss"
msgstr "汇兑损益"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1774
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1858
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1776
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1861
msgid "Exchange Gain/Loss amount has been booked through {0}"
msgstr "自动生成了汇兑损益日记帐凭证{0}"
@@ -18800,18 +18876,20 @@ msgid "Expected Value After Useful Life"
msgstr "残值"
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account Category'
#. Label of the expense (Float) field in DocType 'Cashier Closing'
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Process Deferred
#. Accounting'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
+#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json
#: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:603
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:28
#: erpnext/accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:89
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:183
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:184
#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:199
msgid "Expense"
msgstr "费用"
@@ -19156,7 +19234,7 @@ msgstr ""
msgid "Fees"
msgstr "交费记录"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:385
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:396
msgid "Fetch Based On"
msgstr "获取方式"
@@ -19428,11 +19506,11 @@ msgstr ""
msgid "Financial Report Template"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:248
+#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:252
msgid "Financial Report Template {0} is disabled"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:245
+#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:249
msgid "Financial Report Template {0} not found"
msgstr ""
@@ -19468,9 +19546,9 @@ msgstr "财年开始日"
msgid "Financial reports will be generated using GL Entry doctypes (should be enabled if Period Closing Voucher is not posted for all years sequentially or missing) "
msgstr "财务报表将使用总账分录生成(若未按顺序过账所有年度的期间结算凭证,需启用)"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:895
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:910
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:919
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:902
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:917
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:926
msgid "Finish"
msgstr "完成"
@@ -19486,7 +19564,7 @@ msgstr "完成"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: erpnext/manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.py:43
#: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:147
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:832
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:830
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json
msgid "Finished Good"
@@ -19527,15 +19605,15 @@ msgstr "成品物料数量"
msgid "Finished Good Item Quantity"
msgstr "成品物料数量"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3974
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3982
msgid "Finished Good Item is not specified for service item {0}"
msgstr "服务物料{0}未指定产成品物料"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3991
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3999
msgid "Finished Good Item {0} Qty can not be zero"
msgstr "产成品物料{0}数量不可为零"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3985
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3993
msgid "Finished Good Item {0} must be a sub-contracted item"
msgstr "产成品物料{0}必须为外协物料"
@@ -19580,7 +19658,7 @@ msgstr "产成品{0}必须为库存物料"
msgid "Finished Good {0} must be a sub-contracted item."
msgstr "产成品{0}必须为外协物料"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1419
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1417
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:385
msgid "Finished Goods"
msgstr "成品"
@@ -19792,7 +19870,7 @@ msgstr "固定资产台账"
msgid "Fixed Asset Turnover Ratio"
msgstr "固定资产周转率"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:787
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:788
msgid "Fixed Asset item {0} cannot be used in BOMs."
msgstr "固定资产物料{0}不可用于物料清单。"
@@ -19968,7 +20046,7 @@ msgstr "数量(制造数量)字段必填"
msgid "For Raw Materials"
msgstr "针对原材料"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1440
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1441
msgid "For Return Invoices with Stock effect, '0' qty Items are not allowed. Following rows are affected: {0}"
msgstr "库存影响的退货发票中不允许零数量物料,受影响行:{0}"
@@ -19986,13 +20064,13 @@ msgstr "供应商"
#: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:471
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1432
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1430
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:361
#: erpnext/templates/form_grid/material_request_grid.html:36
msgid "For Warehouse"
msgstr "仓库"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:125
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:136
msgid "For Work Order"
msgstr "工单"
@@ -20034,11 +20112,11 @@ msgstr "物料{0} 仅创建/关联了{1} 项资产至{2} ,
msgid "For item {0}, rate must be a positive number. To Allow negative rates, enable {1} in {2}"
msgstr "物料{0}的税率必须为正数。允许负数需在{2}启用{1}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:368
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:369
msgid "For operation {0} at row {1}, please add raw materials or set a BOM against it."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2637
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2653
msgid "For operation {0}: Quantity ({1}) can not be greater than pending quantity({2})"
msgstr "工序{0}:数量({1})不得超过待处理数量({2})"
@@ -20284,11 +20362,11 @@ msgstr "必须填写起始和截止日期"
msgid "From Date and To Date are mandatory"
msgstr "起始和截止日期必填"
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:25
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:29
msgid "From Date and To Date are required"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:29
+#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:30
msgid "From Date and To Date lie in different Fiscal Year"
msgstr "开始日期和结束日期位不能跨财年"
@@ -20299,6 +20377,10 @@ msgstr "开始日期和结束日期位不能跨财年"
msgid "From Date cannot be greater than To Date"
msgstr "开始日期不能晚于结束日期"
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:60
+msgid "From Date cannot be greater than To Date."
+msgstr "开始日期不能晚于结束日期."
+
#: erpnext/crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.py:26
msgid "From Date is mandatory"
msgstr "起始日期必填"
@@ -20306,8 +20388,8 @@ msgstr "起始日期必填"
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:53
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:86
#: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:115
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:28
-#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:24
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:32
+#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:25
#: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:34
#: erpnext/stock/report/cogs_by_item_group/cogs_by_item_group.py:38
msgid "From Date must be before To Date"
@@ -20530,7 +20612,7 @@ msgstr "必须填写起始和截止日期"
msgid "From date cannot be greater than To date"
msgstr "起始日期不能晚于截止日期"
-#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:74
+#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:79
msgid "From value must be less than to value in row {0}"
msgstr "第{0}行的起始值必须小于截止值"
@@ -20663,20 +20745,17 @@ msgid "Further nodes can be only created under 'Group' type nodes"
msgstr "只能在“组”节点下新建节点"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:188
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:155
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1280
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1288
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:179
msgid "Future Payment Amount"
msgstr "报表日后付款金额"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:187
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:154
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1279
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1287
msgid "Future Payment Ref"
msgstr "报表日后付款参考"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:123
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:102
msgid "Future Payments"
msgstr "未来付款"
@@ -20806,7 +20885,7 @@ msgstr "高斯"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Financial Reports Workspace
#. Label of a Workspace Sidebar Item
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:92
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:110
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.json
@@ -20996,7 +21075,7 @@ msgstr "分配可拣货仓"
#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:327
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:183
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:211
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1216
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1214
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:187
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:239
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:141
@@ -21354,12 +21433,12 @@ msgstr "总计"
#. Label of the base_grand_total (Currency) field in DocType 'Supplier
#. Quotation'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:169
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:246
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgid "Grand Total (Company Currency)"
msgstr "总计(本币)"
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:175
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:252
msgid "Grand Total (Transaction Currency)"
msgstr ""
@@ -21469,11 +21548,11 @@ msgstr "毛重单位"
msgid "Gross and Net Profit Report"
msgstr "净毛利报告"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:137
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:148
msgid "Group By Customer"
msgstr "按客户分组"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:115
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:126
msgid "Group By Supplier"
msgstr "按供应商分组"
@@ -21515,8 +21594,8 @@ msgstr "按采购订单分组"
msgid "Group by Sales Order"
msgstr "按销售订单分组"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:145
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:177
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:156
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:188
msgid "Group by Voucher"
msgstr "按凭证分组"
@@ -21560,25 +21639,46 @@ msgid "H - F"
msgstr "H - F"
#. Name of a role
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
+#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.json
+#: erpnext/accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.json
#: erpnext/crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json
#: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json
#: erpnext/crm/doctype/contract_template/contract_template.json
+#: erpnext/projects/doctype/activity_type/activity_type.json
+#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
+#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
+#: erpnext/projects/doctype/task_type/task_type.json
+#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
#: erpnext/setup/doctype/branch/branch.json
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
#: erpnext/setup/doctype/department/department.json
-#: erpnext/setup/doctype/driver/driver.json
+#: erpnext/setup/doctype/designation/designation.json
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
+#: erpnext/setup/doctype/employee_group/employee_group.json
#: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
+#: erpnext/setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:18
+#: erpnext/support/doctype/issue/issue.json
msgid "HR Manager"
msgstr "人资经理"
#. Name of a role
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
+#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.json
+#: erpnext/accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.json
+#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
+#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
#: erpnext/setup/doctype/branch/branch.json
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
#: erpnext/setup/doctype/department/department.json
#: erpnext/setup/doctype/designation/designation.json
-#: erpnext/setup/doctype/driver/driver.json
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
+#: erpnext/setup/doctype/employee_group/employee_group.json
+#: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
+#: erpnext/setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json
+#: erpnext/support/doctype/issue/issue.json
msgid "HR User"
msgstr "人资职员"
@@ -21601,7 +21701,7 @@ msgstr "每半年"
msgid "Hand"
msgstr "手"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:150
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:161
msgid "Handle Employee Advances"
msgstr "处理员工预支款"
@@ -21796,7 +21896,7 @@ msgstr "若业务存在季节性波动,可帮助您将预算/目标分摊至
msgid "Here are the error logs for the aforementioned failed depreciation entries: {0}"
msgstr "上述失败折旧分录的错误日志如下:{0}"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2053
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2056
msgid "Here are the options to proceed:"
msgstr "选择以下方式继续"
@@ -21847,8 +21947,8 @@ msgstr "隐藏货币符号"
#. Label of the hide_tax_id (Check) field in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Hide Customer's Tax ID from Sales Transactions"
-msgstr "销售交易中不显示客户纳税登记号"
+msgid "Hide Customer's Tax ID from sales transactions"
+msgstr ""
#. Label of the hide_when_empty (Check) field in DocType 'Financial Report Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
@@ -21891,7 +21991,7 @@ msgid "History In Company"
msgstr "公司内履历"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:338
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:997
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:995
msgid "Hold"
msgstr "临时冻结"
@@ -21989,11 +22089,10 @@ msgstr "定价规则如何应用?"
msgid "How frequently?"
msgstr "频率?"
-#. Description of the 'Sales Update Frequency in Company and Project' (Select)
-#. field in DocType 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "How often should Project and Company be updated based on Sales Transactions?"
-msgstr "项目和公司主数据中的销量统计多久更新一次?"
+#. Description of the 'Quantity (Output Qty)' (Float) field in DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "How many units of the final product this BOM makes."
+msgstr ""
#. Description of the 'Update frequency of Project' (Select) field in DocType
#. 'Buying Settings'
@@ -22001,6 +22100,12 @@ msgstr "项目和公司主数据中的销量统计多久更新一次?"
msgid "How often should Project be updated of Total Purchase Cost ?"
msgstr "更新项目总采购成本的频率"
+#. Label of the sales_update_frequency (Select) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "How often should sales data be updated in Company/Project?"
+msgstr ""
+
#. Description of the 'Data Source' (Select) field in DocType 'Financial Report
#. Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
@@ -22217,7 +22322,7 @@ msgstr "若启用,系统将不会覆盖已拣配的数量/批次/序列号/仓
msgid "If enabled, a print of this document will be attached to each email"
msgstr "启用后,每封邮件将附带此单据的打印件"
-#. Description of the 'Enable Discount Accounting for Selling' (Check) field in
+#. Description of the 'Enable discount accounting for selling' (Check) field in
#. DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "If enabled, additional ledger entries will be made for discounts in a separate Discount Account"
@@ -22259,19 +22364,19 @@ msgstr "若启用,需求数量 计算公式: \n"
msgid "If enabled, ledger entries will be posted for change amount in POS transactions"
msgstr "如勾选,则为POS交易中的找零自动生成日记账凭证"
-#. Description of the 'Allow Delivery of Overproduced Qty' (Check) field in
-#. DocType 'Selling Settings'
+#. Description of the 'Allow delivery of overproduced quantity' (Check) field
+#. in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "If enabled, system will allow user to deliver the entire quantity of the finished goods produced against the Subcontracting Inward Order. If disabled, system will allow delivery of only the ordered quantity."
msgstr "若启用,系统将允许用户交付针对外包收货订单生产的全部产成品数量。若禁用,系统仅允许交付订购数量。"
-#. Description of the 'Set Incoming Rate as Zero for Expired Batch' (Check)
+#. Description of the 'Set incoming rate as zero for expired Batch' (Check)
#. field in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "If enabled, system will set incoming rate as zero for stand-alone credit notes with expired batch item."
msgstr ""
-#. Description of the 'Deliver Secondary Items' (Check) field in DocType
+#. Description of the 'Deliver secondary Items' (Check) field in DocType
#. 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "If enabled, the Secondary Items generated against a Finished Good will also be added in the Stock Entry when delivering that Finished Good."
@@ -22375,13 +22480,19 @@ msgstr "如果同类包裹超过一个"
msgid "If multiple Pricing Rules continue to prevail, users are asked to set Priority manually to resolve conflict."
msgstr "若多个定价规则持续生效,系统将要求用户手动设置优先级以解决冲突。"
+#. Description of the 'Use prices from Default Price List as fallback' (Check)
+#. field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "If no Item Price is found for an item in the Price List set in the transaction, prices from the Default Price List will be fetched."
+msgstr ""
+
#. Description of the 'Automatically Add Taxes from Taxes and Charges Template'
#. (Check) field in DocType 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "If no taxes are set, and Taxes and Charges Template is selected, the system will automatically apply the taxes from the chosen template."
msgstr "如果尚无税费明细且选择了税费模板,系统自动从选择的税费模板添加税明细"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2063
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2066
msgid "If not, you can Cancel / Submit this entry"
msgstr "请选择以下方式中的一种之后"
@@ -22409,7 +22520,7 @@ msgstr "若所选定价规则针对'费率'设置,其将覆盖价格表。定
msgid "If set, the system does not use the user's Email or the standard outgoing Email account for sending request for quotations."
msgstr "若设置此项,系统将不使用用户的邮件地址或标准外发邮件账户发送询价请求。"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1262
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1269
msgid "If the BOM results in Scrap material, the Scrap Warehouse needs to be selected."
msgstr "若物料清单产生废料,需选择废品仓库"
@@ -22418,7 +22529,7 @@ msgstr "若物料清单产生废料,需选择废品仓库"
msgid "If the account is frozen, entries are allowed to restricted users."
msgstr "如果科目被冻结,只允许有编辑冻结凭证角色的用户过账"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2056
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2059
msgid "If the item is transacting as a Zero Valuation Rate item in this entry, please enable 'Allow Zero Valuation Rate' in the {0} Item table."
msgstr "如在交易中允许物料成本价为0,请在明细行中勾选允许成本价为0"
@@ -22428,7 +22539,7 @@ msgstr "如在交易中允许物料成本价为0,请在明细行中勾选允
msgid "If the reorder check is set at the Group warehouse level, the available quantity becomes the sum of the projected quantities of all its child warehouses."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1281
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1288
msgid "If the selected BOM has Operations mentioned in it, the system will fetch all Operations from BOM, these values can be changed."
msgstr "若所选物料清单包含工序,系统将从中获取所有工序,这些值可修改"
@@ -22595,7 +22706,7 @@ msgstr "不包括无库存物料"
msgid "Ignore Exchange Rate Revaluation and Gain / Loss Journals"
msgstr "忽略汇率重估及损益日记账"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1414
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1412
msgid "Ignore Existing Ordered Qty"
msgstr "忽略已采购数量"
@@ -22748,7 +22859,7 @@ msgstr ""
msgid "Import Supplier Invoice"
msgstr "导入供应商发票"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:217
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:228
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:84
msgid "Import Using CSV file"
msgstr "使用CSV文件导入"
@@ -22792,8 +22903,8 @@ msgstr "在维护中"
msgid "In Mins"
msgstr "分"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:135
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:167
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:146
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:178
msgid "In Party Currency"
msgstr "往来单位货币"
@@ -23053,7 +23164,7 @@ msgstr "包括已失效批号"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1410
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1408
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_item/subcontracting_inward_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
@@ -23170,18 +23281,20 @@ msgid "Including items for sub assemblies"
msgstr "包括下层组件物料"
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account Category'
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Process Deferred
#. Accounting'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:140
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:236
+#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:441
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:27
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:773
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:181
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:182
#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:192
msgid "Income"
msgstr "收入"
@@ -23330,7 +23443,7 @@ msgstr "交易类型错误"
msgid "Incorrect Warehouse"
msgstr "仓库错误"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:62
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:63
msgid "Incorrect number of General Ledger Entries found. You might have selected a wrong Account in the transaction."
msgstr "总账分录发现错误数字,可能是选择了错误的科目。"
@@ -23576,11 +23689,11 @@ msgstr "说明"
msgid "Insufficient Capacity"
msgstr "产能不足"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3868
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3892
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4412
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4418
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4440
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3876
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3900
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4420
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4426
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4448
msgid "Insufficient Permissions"
msgstr "权限不足"
@@ -23589,12 +23702,12 @@ msgstr "权限不足"
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:165
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1090
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1052
-#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1206 erpnext/stock/stock_ledger.py:1744
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2222
+#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1206 erpnext/stock/stock_ledger.py:1747
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2225
msgid "Insufficient Stock"
msgstr "库存不足"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2237
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2240
msgid "Insufficient Stock for Batch"
msgstr "批次库存不足"
@@ -23687,7 +23800,7 @@ msgstr "关联公司业务日记账凭证参考"
msgid "Inter Company Order Reference"
msgstr "关联公司订单参考号"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1153
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1151
msgid "Inter Company Purchase Order"
msgstr "公司间采购订单"
@@ -23753,11 +23866,11 @@ msgstr ""
msgid "Internal Customer for company {0} already exists"
msgstr "公司{0}的内部客户已存在"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1152
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1150
msgid "Internal Purchase Order"
msgstr "内部采购订单"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:802
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:803
msgid "Internal Sale or Delivery Reference missing."
msgstr "须填写关联公司销售或出货参考单据编号"
@@ -23765,7 +23878,7 @@ msgstr "须填写关联公司销售或出货参考单据编号"
msgid "Internal Sales Order"
msgstr "内部销售订单"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:804
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:805
msgid "Internal Sales Reference Missing"
msgstr "关联方内部销售订单号必填"
@@ -23796,7 +23909,7 @@ msgstr "公司{0}的内部供应商已存在"
msgid "Internal Transfer"
msgstr "内部转账"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:813
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:814
msgid "Internal Transfer Reference Missing"
msgstr "缺少内部调拨参考"
@@ -23829,8 +23942,8 @@ msgstr "间隔在1到59分钟之间"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1029
#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:69
#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:97
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3221
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3229
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3224
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3232
msgid "Invalid Account"
msgstr "无效科目"
@@ -23851,7 +23964,7 @@ msgstr "无效金额"
msgid "Invalid Attribute"
msgstr "无效属性"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:624
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:625
msgid "Invalid Auto Repeat Date"
msgstr "无效自动重复日期"
@@ -23881,7 +23994,7 @@ msgstr "公司间交易的公司无效。"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:362
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:369
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3244
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3247
msgid "Invalid Cost Center"
msgstr "无效成本中心"
@@ -23937,7 +24050,7 @@ msgid "Invalid Net Purchase Amount"
msgstr "净采购金额无效"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:79
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:821
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:822
msgid "Invalid Opening Entry"
msgstr "无效的期初分录"
@@ -23971,7 +24084,7 @@ msgstr "打印格式无效"
msgid "Invalid Priority"
msgstr "无效的优先级"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1284
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1285
msgid "Invalid Process Loss Configuration"
msgstr "无效的工艺损耗配置"
@@ -23979,12 +24092,12 @@ msgstr "无效的工艺损耗配置"
msgid "Invalid Purchase Invoice"
msgstr "无效的采购发票"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3912
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3926
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3920
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3934
msgid "Invalid Qty"
msgstr "无效的数量"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1458
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1459
msgid "Invalid Quantity"
msgstr "无效的物料数量"
@@ -24073,8 +24186,8 @@ msgstr "搜索查询无效"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:109
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:119
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:864
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:874
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:865
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:875
msgid "Invalid value {0} for {1} against account {2}"
msgstr "对于科目{2} {1}值{0}无效"
@@ -24092,7 +24205,7 @@ msgid "Invalid {0}: {1}"
msgstr "无效的{0}:{1}"
#. Label of the inventory_section (Tab Break) field in DocType 'Item'
-#: erpnext/setup/install.py:368 erpnext/stock/doctype/item/item.json
+#: erpnext/setup/install.py:369 erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Inventory"
msgstr "库存"
@@ -24106,7 +24219,7 @@ msgstr "库存科目货币"
#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/patches/v15_0/refactor_closing_stock_balance.py:43
#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
-#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.py:177
+#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.py:184
#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json
msgid "Inventory Dimension"
msgstr "库存辅助核算"
@@ -24193,7 +24306,7 @@ msgstr "应收账款融资(发票贴现)"
msgid "Invoice Document Type Selection Error"
msgstr "发票单据类型选择错误"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1260
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1268
msgid "Invoice Grand Total"
msgstr "发票总计"
@@ -24295,8 +24408,9 @@ msgid "Invoice can't be made for zero billing hour"
msgstr "可开票时间为0,无法开具发票"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:171
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:144
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1262
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:139
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:140
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1270
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:166
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:194
msgid "Invoiced Amount"
@@ -24498,8 +24612,8 @@ msgstr "是否默认语言"
#. Label of the dn_required (Select) field in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Is Delivery Note Required for Sales Invoice Creation?"
-msgstr "必须有销售出库才能新建销售发票?"
+msgid "Is Delivery Note required to create Sales Invoice?"
+msgstr ""
#. Label of the is_discounted (Check) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the is_discounted (Check) field in DocType 'Sales Invoice'
@@ -24780,8 +24894,8 @@ msgstr "红冲(借记单)"
#. Label of the so_required (Select) field in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Is Sales Order Required for Sales Invoice & Delivery Note Creation?"
-msgstr "必须有销售订单才能新建销售发票和销售出库?"
+msgid "Is Sales Order required to create Sales Invoice/Delivery Note?"
+msgstr ""
#. Label of the is_short_year (Check) field in DocType 'Fiscal Year'
#: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json
@@ -25022,7 +25136,6 @@ msgstr ""
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Asset Repair Consumed Item'
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Label of the items (Table) field in DocType 'Blanket Order'
-#. Label of the item (Link) field in DocType 'BOM'
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#. Option for the 'Restrict Items Based On' (Select) field in DocType 'Party
#. Specific Item'
@@ -25057,7 +25170,6 @@ msgstr ""
#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1266
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:1085
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:109
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation_job_card.html:25
#: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_analysis/bom_stock_analysis.py:101
@@ -25075,7 +25187,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/public/js/stock_analytics.js:92
#: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json
#: erpnext/selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1656
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1654
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:50
#: erpnext/selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.js:14
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.js:36
@@ -25361,6 +25473,7 @@ msgstr "购物车"
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:112
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:318 erpnext/public/js/utils.js:579
#: erpnext/public/js/utils.js:736
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:96
#: erpnext/regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json
#: erpnext/selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json
@@ -25368,14 +25481,14 @@ msgstr "购物车"
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:376
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:484
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1261
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1425
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1259
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1423
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py:29
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:27
#: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:19
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:241
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:47
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:33
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:87
#: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
@@ -25590,7 +25703,7 @@ msgstr "物料详细信息"
#: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.js:54
#: erpnext/selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/item_group_wise_sales_target_variance.py:89
#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:41
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:54
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:35
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:41
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:94
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
@@ -25842,7 +25955,7 @@ msgstr "物料制造商"
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2913
#: erpnext/public/js/utils.js:831
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1268
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1266
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py:35
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:34
@@ -25925,16 +26038,13 @@ msgstr ""
msgid "Item Price"
msgstr "物料价格"
-#: erpnext/stock/get_item_details.py:1130
+#: erpnext/stock/get_item_details.py:1140
msgid "Item Price Added for {0} in Price List {1}"
msgstr ""
#. Label of the item_price_settings_section (Section Break) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
-#. Label of the item_price_settings_section (Section Break) field in DocType
-#. 'Selling Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Item Price Settings"
msgstr "物料价格设置"
@@ -25947,7 +26057,7 @@ msgstr "物料价格设置"
msgid "Item Price Stock"
msgstr "物料价格与库存"
-#: erpnext/stock/get_item_details.py:1153
+#: erpnext/stock/get_item_details.py:1163
msgid "Item Price added for {0} in Price List {1}"
msgstr "物料价格{0}自动添加到价格表{1}中了,以备以后订单使用"
@@ -25955,7 +26065,7 @@ msgstr "物料价格{0}自动添加到价格表{1}中了,以备以后订单使
msgid "Item Price appears multiple times based on Price List, Supplier/Customer, Currency, Item, Batch, UOM, Qty, and Dates."
msgstr "物料价格在价格表,供应商/客户,货币,物料,批号,单位及有效日期字段组合中重复了"
-#: erpnext/stock/get_item_details.py:1114
+#: erpnext/stock/get_item_details.py:1124
msgid "Item Price updated for {0} in Price List {1}"
msgstr "物料价格{0}更新到价格表{1}中了,之后的订单会使用新价格"
@@ -26110,11 +26220,6 @@ msgstr "物料税模板详细信息"
msgid "Item To Manufacture"
msgstr "成品"
-#. Label of the uom (Link) field in DocType 'BOM'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
-msgid "Item UOM"
-msgstr "物料单位"
-
#. Name of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/item_variant/item_variant.json
msgid "Item Variant"
@@ -26241,7 +26346,7 @@ msgstr "物料与仓库"
msgid "Item and Warranty Details"
msgstr "物料和保修"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3502
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3504
msgid "Item for row {0} does not match Material Request"
msgstr "行{0}的物料与物料请求不匹配"
@@ -26262,7 +26367,7 @@ msgid "Item must be added using 'Get Items from Purchase Receipts' button"
msgstr "物料必须要由“从采购入库选物料”添加"
#: erpnext/buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:42
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1663
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1661
msgid "Item name"
msgstr "物料名称"
@@ -26271,7 +26376,7 @@ msgstr "物料名称"
msgid "Item operation"
msgstr "工序"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3966
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3974
msgid "Item qty can not be updated as raw materials are already processed."
msgstr "因原材料已处理,物料数量不可更新"
@@ -26279,16 +26384,13 @@ msgstr "因原材料已处理,物料数量不可更新"
msgid "Item rate has been updated to zero as Allow Zero Valuation Rate is checked for item {0}"
msgstr "因勾选了成本价为0,物料 {0} 的单价已设置为0"
+#. Label of the item (Link) field in DocType 'BOM'
#. Label of the finished_good (Link) field in DocType 'Job Card'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgid "Item to Manufacture"
msgstr "待生产物料"
-#. Description of the 'Item' (Link) field in DocType 'BOM'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
-msgid "Item to be manufactured or repacked"
-msgstr "待生产或者包装物料"
-
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:27
msgid "Item valuation rate is recalculated considering landed cost voucher amount"
msgstr "物料成本价将基于到岸成本凭证金额重新计算"
@@ -26318,7 +26420,7 @@ msgstr "物料{0}在总括订单{2}下不可订购超过{1}"
msgid "Item {0} does not exist"
msgstr "物料{0}不存在"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:715
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:716
msgid "Item {0} does not exist in the system or has expired"
msgstr "物料{0}不存在于系统中或已过期"
@@ -26456,11 +26558,11 @@ msgstr "物料销售台账"
msgid "Item-wise sales Register"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/get_item_details.py:727
+#: erpnext/stock/get_item_details.py:729
msgid "Item/Item Code required to get Item Tax Template."
msgstr "获取物料税模板需要物料/物料编码。"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:452
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:453
msgid "Item: {0} does not exist in the system"
msgstr "物料{0}不存在"
@@ -26481,7 +26583,7 @@ msgid "Items Filter"
msgstr "物料过滤"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1688
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1701
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1699
msgid "Items Required"
msgstr "所需物料"
@@ -26504,15 +26606,15 @@ msgstr "待创建物料需求物料"
msgid "Items and Pricing"
msgstr "物料和定价"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4226
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4234
msgid "Items cannot be updated as Subcontracting Inward Order(s) exist against this Subcontracted Sales Order."
msgstr "因存在针对此外包销售订单的外包收货订单,物料无法更新。"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4219
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4227
msgid "Items cannot be updated as Subcontracting Order is created against the Purchase Order {0}."
msgstr "因已针对采购订单{0}创建外协订单,物料不可更新"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1461
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1459
msgid "Items for Raw Material Request"
msgstr "用于物料需求的物料号"
@@ -26597,7 +26699,7 @@ msgstr "生产任务单产能"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:998
#: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:410
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:415
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:29
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:86
@@ -26735,7 +26837,7 @@ msgstr "委外供应商名"
msgid "Job Worker Warehouse"
msgstr "委外仓库"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2692
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2708
msgid "Job card {0} created"
msgstr "已创建生产任务单{0}"
@@ -26820,7 +26922,7 @@ msgstr "日记账凭证模板科目"
msgid "Journal Entry Type"
msgstr "日记账分录类型"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:557
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:558
msgid "Journal Entry for Asset scrapping cannot be cancelled. Please restore the Asset."
msgstr "资产报废的日记账分录不可取消,请恢复资产"
@@ -26829,11 +26931,11 @@ msgstr "资产报废的日记账分录不可取消,请恢复资产"
msgid "Journal Entry for Scrap"
msgstr "报废记账日记账凭证"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:350
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:351
msgid "Journal Entry type should be set as Depreciation Entry for asset depreciation"
msgstr "资产折旧的日记账类型应设为折旧分录"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:727
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:728
msgid "Journal Entry {0} does not have account {1} or already matched against other voucher"
msgstr "日记账凭证{0}没有科目{1}或已经匹配其他凭证"
@@ -27449,14 +27551,16 @@ msgstr "物料清单层级"
msgid "Lft"
msgstr "Lft"
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:252
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:253
msgid "Liabilities"
msgstr "负债"
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account'
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account Category'
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
+#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:26
msgid "Liability"
@@ -27954,12 +28058,6 @@ msgstr "保养资产"
msgid "Maintain Same Rate Throughout Internal Transaction"
msgstr "内部交易中保持相同汇率"
-#. Label of the maintain_same_sales_rate (Check) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Maintain Same Rate Throughout Sales Cycle"
-msgstr "在整个销售循环(流程)使用相同价格"
-
#. Label of the maintain_same_rate (Check) field in DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Maintain Same Rate Throughout the Purchase Cycle"
@@ -27970,6 +28068,12 @@ msgstr "在整个采购循环(流程)使用相同价格"
msgid "Maintain Stock"
msgstr "允许库存"
+#. Label of the maintain_same_sales_rate (Check) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Maintain same rate throughout sales cycle"
+msgstr ""
+
#. Group in Asset's connections
#. Label of a Card Break in the Assets Workspace
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Workstation'
@@ -28037,7 +28141,7 @@ msgstr "角色"
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js:81
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1130
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1128
#: erpnext/support/workspace/support/support.json
#: erpnext/workspace_sidebar/crm.json erpnext/workspace_sidebar/support.json
msgid "Maintenance Schedule"
@@ -28144,7 +28248,7 @@ msgstr "保养类型"
#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js:87
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1123
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1121
#: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.js:47
#: erpnext/support/workspace/support/support.json
#: erpnext/workspace_sidebar/crm.json erpnext/workspace_sidebar/support.json
@@ -28168,8 +28272,8 @@ msgstr "主修/选修科目"
#. Label of the make (Data) field in DocType 'Vehicle'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:123
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:550
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:850
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:884
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:857
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:891
#: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgid "Make"
msgstr "生成"
@@ -28256,7 +28360,7 @@ msgstr "生成{0}个多规格物料"
msgid "Make {0} Variants"
msgstr "生成{0}个多规格物料"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:173
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:174
msgid "Making Journal Entries against advance accounts: {0} is not recommended. These Journals won't be available for Reconciliation."
msgstr "因无法核销,不建议在日记账凭证中包括预收/付款科目:{0}"
@@ -28500,7 +28604,7 @@ msgstr "物料的制造商"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:29
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.json erpnext/setup/install.py:373
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.json erpnext/setup/install.py:374
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:31
#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.json erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json
@@ -28545,7 +28649,7 @@ msgstr "生产日期"
msgid "Manufacturing Manager"
msgstr "生产经理"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2593
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2591
msgid "Manufacturing Quantity is mandatory"
msgstr "请填写生产数量"
@@ -28767,7 +28871,7 @@ msgstr "主数据"
msgid "Material"
msgstr "物料"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:875
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:882
msgid "Material Consumption"
msgstr "工单耗用"
@@ -28862,7 +28966,7 @@ msgstr "其他入库"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_material_request/production_plan_material_request.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1094
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1092
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:36
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
@@ -28974,7 +29078,7 @@ msgstr "创建此物料移动的物料需求"
msgid "Material Request {0} is cancelled or stopped"
msgstr "物料需求{0}已取消或已停止"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1477
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1475
msgid "Material Request {0} submitted."
msgstr "物料需求{0}已提交。"
@@ -29057,8 +29161,10 @@ msgstr "工单发料"
msgid "Material Transferred"
msgstr "已调拨物料"
+#. Option for the 'Based On' (Select) field in DocType 'BOM'
#. Option for the 'Backflush Raw Materials Based On' (Select) field in DocType
#. 'Manufacturing Settings'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgid "Material Transferred for Manufacture"
msgstr "工单发料"
@@ -29163,9 +29269,9 @@ msgstr "最高分数"
msgid "Max discount allowed for item: {0} is {1}%"
msgstr "物料{0}的最大折扣为 {1}%"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1051
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1058
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1081
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1065
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1088
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:200
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:382
msgid "Max: {0}"
@@ -29193,11 +29299,11 @@ msgstr "最大付款金额"
msgid "Maximum Producible Items"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4108
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4110
msgid "Maximum Samples - {0} can be retained for Batch {1} and Item {2}."
msgstr "可以为批号{1}和物料{2}保留最大样本数量{0}。"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4099
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4101
msgid "Maximum Samples - {0} have already been retained for Batch {1} and Item {2} in Batch {3}."
msgstr "批号{1}和批号{3}中的物料{2}已保留最大样本数量{0}。"
@@ -29252,7 +29358,7 @@ msgstr "兆焦耳"
msgid "Megawatt"
msgstr "兆瓦"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2069
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2072
msgid "Mention Valuation Rate in the Item master."
msgstr "请在物料主数据中维护成本价"
@@ -29273,11 +29379,11 @@ msgstr "如使用非标准应付科目,请在这里指定"
msgid "Mention if non-standard receivable account applicable"
msgstr "适用于公司需使用非标准应付科目的情况"
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:151
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:169
msgid "Merge"
msgstr "合并"
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:45
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:55
msgid "Merge Account"
msgstr "合并科目"
@@ -29301,7 +29407,7 @@ msgstr "合并科目"
msgid "Merge taxes from multiple documents"
msgstr "合并多单据的税款"
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:123
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:141
msgid "Merge with Existing Account"
msgstr "与现有科目合并"
@@ -29698,12 +29804,12 @@ msgstr ""
msgid "Missing email template for dispatch. Please set one in Delivery Settings."
msgstr "未配置外发电子邮件模板。请在“出货设置”中设置。"
-#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:229
+#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:233
msgid "Missing required filter: {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1227
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1482
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1228
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1498
msgid "Missing value"
msgstr "缺失值"
@@ -29889,6 +29995,12 @@ msgstr "月"
msgid "More/Less than 12 months."
msgstr "超过/不足12个月"
+#. Description of the 'Hide Customer's Tax ID from sales transactions' (Check)
+#. field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Most Customers have a unique Tax ID that is fetched into selling transactions. Enable this setting if you do not want Customer Tax IDs to appear in sales transactions."
+msgstr ""
+
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:32
msgid "Motion Picture & Video"
msgstr "影视业"
@@ -29964,7 +30076,7 @@ msgstr "多个多规格物料"
msgid "Multiple company fields available: {0}. Please select manually."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1304
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1305
msgid "Multiple fiscal years exist for the date {0}. Please set company in Fiscal Year"
msgstr "多个财年的日期{0}存在。请设置公司财年"
@@ -29977,7 +30089,7 @@ msgid "Music"
msgstr "音乐"
#. Label of the must_be_whole_number (Check) field in DocType 'UOM'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1429
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1445
#: erpnext/setup/doctype/uom/uom.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:267
#: erpnext/utilities/transaction_base.py:571
@@ -30193,40 +30305,40 @@ msgstr "净额(本币)"
msgid "Net Asset value as on"
msgstr "资产净值"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:177
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:178
msgid "Net Cash from Financing"
msgstr "融资净现金"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:170
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:171
msgid "Net Cash from Investing"
msgstr "投资净现金"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:158
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:159
msgid "Net Cash from Operations"
msgstr "运营净现金"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:163
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:164
msgid "Net Change in Accounts Payable"
msgstr "应付账款净变动"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:162
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:163
msgid "Net Change in Accounts Receivable"
msgstr "应收账款净变动"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:134
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:135
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:257
msgid "Net Change in Cash"
msgstr "现金净变动"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:179
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:180
msgid "Net Change in Equity"
msgstr "所有者权益净变动"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:172
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:173
msgid "Net Change in Fixed Asset"
msgstr "固定资产净变动"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:164
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:165
msgid "Net Change in Inventory"
msgstr "库存净变动"
@@ -30239,7 +30351,7 @@ msgstr "净工费率"
#: erpnext/accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.py:214
#: erpnext/accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.py:215
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:120
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:121
msgid "Net Profit"
msgstr "净利"
@@ -30247,7 +30359,7 @@ msgstr "净利"
msgid "Net Profit Ratio"
msgstr "净利率"
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:185
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:186
msgid "Net Profit/Loss"
msgstr "净损益"
@@ -30416,7 +30528,7 @@ msgstr "净重"
msgid "Net Weight UOM"
msgstr "净重单位"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1664
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1665
msgid "Net total calculation precision loss"
msgstr "净总计计算精度损失"
@@ -30643,7 +30755,7 @@ msgstr "下次邮件发送时间:"
msgid "No Account Data row found"
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/company/test_company.py:94
+#: erpnext/setup/doctype/company/test_company.py:93
msgid "No Account matched these filters: {}"
msgstr "没有符合过滤条件{}的科目"
@@ -30689,11 +30801,11 @@ msgstr "没启用序列号管理为{0}的物料"
msgid "No Items selected for transfer."
msgstr "未选择待转移物料"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1242
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1240
msgid "No Items with Bill of Materials to Manufacture or all items already manufactured"
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1395
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1393
msgid "No Items with Bill of Materials."
msgstr "无已维护物料清单的物料。"
@@ -30713,9 +30825,9 @@ msgstr "未找到待核销发票"
msgid "No POS Profile found. Please create a New POS Profile first"
msgstr "未找到POS配置,请先创建新POS配置"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1596
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1656
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1677
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1597
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1657
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1678
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1418
msgid "No Permission"
msgstr "无此权限"
@@ -30775,7 +30887,7 @@ msgid "No Work Orders were created"
msgstr "无待创建的生产工单"
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:834
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:898
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:930
msgid "No accounting entries for the following warehouses"
msgstr "没有以下仓库的日记账凭证"
@@ -30811,7 +30923,7 @@ msgstr "未找到数据,可能上传了空白文件"
msgid "No description given"
msgstr "未提供描述"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:226
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:227
msgid "No difference found for stock account {0}"
msgstr "未发现库存科目{0}存在差异"
@@ -31074,7 +31186,7 @@ msgstr "非折旧类目"
msgid "Non Profit"
msgstr "公益组织"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1643
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1644
msgid "Non stock items"
msgstr "非库存物料"
@@ -31161,7 +31273,7 @@ msgstr "未指定"
msgid "Not Started"
msgstr "未开始"
-#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:405
+#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:406
msgid "Not able to find the earliest Fiscal Year for the given company."
msgstr "无法找到指定公司的最早会计年度。"
@@ -31211,7 +31323,7 @@ msgstr "注意:到期日超过允许的{0}天信用期{1}天。"
msgid "Note: Email will not be sent to disabled users"
msgstr "注意:邮件不会发送给已禁用用户"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:799
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:800
msgid "Note: If you want to use the finished good {0} as a raw material, then enable the 'Do Not Explode' checkbox in the Items table against the same raw material."
msgstr "注意:若需将产成品{0}作为原材料使用,请在物料表中对应的原材料行启用“不展开”复选框。"
@@ -31219,7 +31331,7 @@ msgstr "注意:若需将产成品{0}作为原材料使用,请在物料表中
msgid "Note: Item {0} added multiple times"
msgstr "注:物料 {0} 添加了多次"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:710
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:711
msgid "Note: Payment Entry will not be created since 'Cash or Bank Account' was not specified"
msgstr "注意:未指定“现金或银行科目”,无法创建收付款凭证"
@@ -31231,10 +31343,6 @@ msgstr "注:此成本中心勾选了是组,不能用于会计凭证记账。
msgid "Note: To merge the items, create a separate Stock Reconciliation for the old item {0}"
msgstr "注:要合并物料,请为旧物料{0}创建单独的库存对账"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1031
-msgid "Note: {0}"
-msgstr "注: {0}"
-
#. Label of the notes (Small Text) field in DocType 'Asset Depreciation
#. Schedule'
#. Label of the notes (Text) field in DocType 'Contract Fulfilment Checklist'
@@ -31475,7 +31583,7 @@ msgstr "办公室租金"
msgid "Offsetting Account"
msgstr "抵销科目"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:92
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:93
msgid "Offsetting for Accounting Dimension"
msgstr "会计维度抵销"
@@ -31593,7 +31701,7 @@ msgstr ""
msgid "Once set, this invoice will be on hold till the set date"
msgstr "一旦设置,该发票将被临时冻结至设定的日期"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:762
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:769
msgid "Once the Work Order is Closed. It can't be resumed."
msgstr "不能恢复已关闭工单"
@@ -31685,7 +31793,7 @@ msgstr "只有子节点才可用于业务单据中"
msgid "Only one of Deposit or Withdrawal should be non-zero when applying an Excluded Fee."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:330
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:331
msgid "Only one operation can have 'Is Final Finished Good' checked when 'Track Semi Finished Goods' is enabled."
msgstr ""
@@ -31922,7 +32030,7 @@ msgstr "问题提交日期"
msgid "Opening Entry"
msgstr "开账凭证"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:820
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:821
msgid "Opening Entry can not be created after Period Closing Voucher is created."
msgstr "创建期间结账凭证后不可创建期初凭证"
@@ -32047,7 +32155,7 @@ msgstr "工费成本(本币)"
msgid "Operating Cost Per BOM Quantity"
msgstr "每个成品工费成本"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1730
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1731
msgid "Operating Cost as per Work Order / BOM"
msgstr "按工单/物料清单计算的运营成本"
@@ -32095,7 +32203,7 @@ msgstr "工序说明"
msgid "Operation ID"
msgstr "工序ID"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:346
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:351
msgid "Operation Id"
msgstr "工序ID"
@@ -32123,7 +32231,7 @@ msgstr "工序行号"
msgid "Operation Time"
msgstr "工序时间"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1488
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1504
msgid "Operation Time must be greater than 0 for Operation {0}"
msgstr "工序{0}的时间必须大于0"
@@ -32158,7 +32266,7 @@ msgstr "工序{0}时间超过任何工站开工时间{1},请分解成多个工
#. Label of the operations (Table) field in DocType 'Work Order'
#. Label of the operation (Section Break) field in DocType 'Email Digest'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:327
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:332
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:468
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
@@ -32172,7 +32280,7 @@ msgstr "工序"
msgid "Operations Routing"
msgstr "工序路线"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1236
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1237
msgid "Operations cannot be left blank"
msgstr "请填写工序信息"
@@ -32333,7 +32441,7 @@ msgstr "商机 {0} 已创建"
msgid "Optimize Route"
msgstr "优化路线"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1028
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1035
msgid "Optional. Select a specific manufacture entry to reverse."
msgstr ""
@@ -32375,6 +32483,7 @@ msgstr "订单数量"
#. Label of the order_date (Date) field in DocType 'Blanket Order'
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:68
msgid "Order Date"
msgstr "订单日期"
@@ -32696,8 +32805,9 @@ msgstr "未清金额(公司货币)"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:182
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:149
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1269
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:140
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:141
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1277
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:169
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:289
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:319
@@ -32787,7 +32897,7 @@ msgstr ""
msgid "Overbilling of {0} {1} ignored for item {2} because you have {3} role."
msgstr "因您具有{3}角色,物料{2}的{0} {1}超计费已被忽略"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2180
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2183
msgid "Overbilling of {} ignored because you have {} role."
msgstr "因您具有{}角色,{}超计费已被忽略"
@@ -32844,7 +32954,7 @@ msgstr "已贴现逾期"
msgid "Overlap in scoring between {0} and {1}"
msgstr "{0}和{1}之间的得分重叠"
-#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:201
+#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:206
msgid "Overlapping conditions found between:"
msgstr "之间存在重叠的条件:"
@@ -33350,8 +33460,7 @@ msgstr "已付款"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:173
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:146
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1263
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1271
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:167
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:201
#: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:209
@@ -33710,10 +33819,6 @@ msgstr "部分已预留"
msgid "Partially Used"
msgstr "部分使用"
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:88
-msgid "Particulars"
-msgstr "细节"
-
#. Option for the 'Billing Status' (Select) field in DocType 'Sales Order'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Receipt'
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
@@ -33807,13 +33912,11 @@ msgstr "百万分率"
#: erpnext/accounts/doctype/tax_category/tax_category_dashboard.py:11
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:94
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:71
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:142
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:159
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:54
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1197
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:71
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:105
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:82
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:65
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1204
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:82
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:147
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:49
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:240
@@ -33839,7 +33942,7 @@ msgstr "往来单位"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/party_account/party_account.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1209
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1216
msgid "Party Account"
msgstr "往来单位科目"
@@ -33866,7 +33969,7 @@ msgstr "往来单位科目货币"
msgid "Party Account No. (Bank Statement)"
msgstr "往来单位银行账号(银行对账)"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2464
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2467
msgid "Party Account {0} currency ({1}) and document currency ({2}) should be same"
msgstr "往来单位主数据中定义的结算货币需与业务交易货币相同"
@@ -33993,11 +34096,11 @@ msgstr "客户/供应商可交易物料"
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:81
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:58
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:41
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1191
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:58
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:92
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:69
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:52
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1198
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:69
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:141
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:42
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:231
@@ -34138,8 +34241,8 @@ msgstr "收/付款方"
msgid "Payable"
msgstr "应付账款"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:39
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1207
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:50
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1214
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:209
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:194
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:235
@@ -34174,7 +34277,7 @@ msgstr "付款人设置"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice_list.js:42
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:421
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_dashboard.py:24
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1175
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1173
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:31
msgid "Payment"
msgstr "付款"
@@ -34302,7 +34405,7 @@ msgstr "选择收付款凭证后有修改,请重新选取。"
msgid "Payment Entry is already created"
msgstr "收付款凭证已创建"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1615
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1616
msgid "Payment Entry {0} is linked against Order {1}, check if it should be pulled as advance in this invoice."
msgstr "订单{1}上已关联收付款凭证{0},是否将其作为本发票的预付款?"
@@ -34526,7 +34629,7 @@ msgstr "付款参考"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:135
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:139
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:429
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1168
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1166
#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json
#: erpnext/workspace_sidebar/payments.json
msgid "Payment Request"
@@ -34582,7 +34685,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2744
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2747
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgid "Payment Schedule"
@@ -34615,7 +34718,7 @@ msgstr "付款状态"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1259
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1267
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:449
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:498
@@ -34652,7 +34755,6 @@ msgstr "未结付款条款"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:31
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
@@ -34679,10 +34781,10 @@ msgstr "销售订单分期付款追踪表"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:75
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:85
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:113
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:91
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:86
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:96
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:124
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:102
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:62
#: erpnext/accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:61
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
@@ -34727,7 +34829,7 @@ msgstr "付款链接"
msgid "Payment Unlink Error"
msgstr "付款解除关联错误"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:899
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:900
msgid "Payment against {0} {1} cannot be greater than Outstanding Amount {2}"
msgstr "对{0} {1}的付款不能大于总未付金额{2}"
@@ -34865,9 +34967,9 @@ msgstr "待付款金额"
#. Label of the pending_qty (Float) field in DocType 'Production Plan Item'
#: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:254
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:351
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:356
#: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:182
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1670
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1668
#: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:45
msgid "Pending Qty"
msgstr "待处理数量"
@@ -35000,7 +35102,7 @@ msgstr "意向分析"
msgid "Period Based On"
msgstr "期间基于"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:832
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:833
msgid "Period Closed"
msgstr "会计期间已关闭"
@@ -35126,7 +35228,7 @@ msgstr "定期会计"
msgid "Periodic Accounting Entry"
msgstr "定期会计分录入账"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:252
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:253
msgid "Periodic Accounting Entry is not allowed for company {0} with perpetual inventory enabled"
msgstr "启用永续盘存制的公司{0}不允许进行定期会计分录入账"
@@ -35233,7 +35335,7 @@ msgstr "电话"
#. Reservation Entry'
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#. Label of a Workspace Sidebar Item
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1030
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1028
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:199
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:156
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
@@ -35623,7 +35725,7 @@ msgstr "请为-{0}添加根账户"
msgid "Please add a Temporary Opening account in Chart of Accounts"
msgstr "请在会计科目表中添加一个临时开账科目"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:650
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:661
msgid "Please add atleast one Serial No / Batch No"
msgstr "请至少添加一个序列号/批次号"
@@ -35669,7 +35771,7 @@ msgstr "请取消相关交易。"
msgid "Please capitalize this asset before submitting."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:973
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:974
msgid "Please check Multi Currency option to allow accounts with other currency"
msgstr "请勾选允许同一往来单位发票多货币"
@@ -35738,7 +35840,7 @@ msgstr "请对启用'更新库存'的发票创建到岸成本凭证"
msgid "Please create a new Accounting Dimension if required."
msgstr "如需,请新建会计维度"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:803
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:804
msgid "Please create purchase from internal sale or delivery document itself"
msgstr "请自关联方内部销售或出货单创建采购订单"
@@ -35868,7 +35970,7 @@ msgstr "请先输入采购入库号"
msgid "Please enter Receipt Document"
msgstr "请输入收据凭证"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1037
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1038
msgid "Please enter Reference date"
msgstr "参考日期请输入"
@@ -35880,7 +35982,7 @@ msgstr "请输入账户-{0}的根类型"
msgid "Please enter Serial No"
msgstr ""
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:309
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:320
msgid "Please enter Serial Nos"
msgstr "请输入序列号"
@@ -35897,7 +35999,7 @@ msgstr "请输入仓库和日期"
msgid "Please enter Write Off Account"
msgstr "请输入销账科目"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:725
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:723
msgid "Please enter a valid number of deliveries"
msgstr "请输入有效的交货次数"
@@ -35913,7 +36015,7 @@ msgstr "请至少输入一个交货日期和数量"
msgid "Please enter company name first"
msgstr "请先输入公司名"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2970
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2973
msgid "Please enter default currency in Company Master"
msgstr "请在公司设置中维护默认货币"
@@ -35945,7 +36047,7 @@ msgstr "请输入序列号"
msgid "Please enter the company name to confirm"
msgstr "请输入公司名确认"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:721
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:720
msgid "Please enter the first delivery date"
msgstr "请输入首次交货日期"
@@ -36017,8 +36119,8 @@ msgstr "不可撤销操作,确认要删除公司所有业务资料? 主数据
msgid "Please mention 'Weight UOM' along with Weight."
msgstr "在库存页签填写了了单重,请填写重量单位。"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:666
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:673
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:667
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:674
msgid "Please mention '{0}' in Company: {1}"
msgstr "请在公司{1}中注明'{0}'"
@@ -36055,7 +36157,7 @@ msgstr "请先保存"
msgid "Please save first"
msgstr "请先保存"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:867
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:865
msgid "Please save the Sales Order before adding a delivery schedule."
msgstr ""
@@ -36103,7 +36205,7 @@ msgstr "请选择公司"
msgid "Please select Company and Posting Date to getting entries"
msgstr "请选择公司和记账日期以获取凭证"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:732
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:738
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:28
msgid "Please select Company first"
msgstr "请先选择公司"
@@ -36144,7 +36246,7 @@ msgstr "请选择保养状态为已完成或删除完成日期"
msgid "Please select Party Type first"
msgstr "请先选择往来单位"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:258
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:259
msgid "Please select Periodic Accounting Entry Difference Account"
msgstr "请选择定期分录入账差异科目"
@@ -36152,11 +36254,11 @@ msgstr "请选择定期分录入账差异科目"
msgid "Please select Posting Date before selecting Party"
msgstr "在选择往来单位之前请先选择记账日期"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:733
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:739
msgid "Please select Posting Date first"
msgstr "请先选择记账日期"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1300
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1301
msgid "Please select Price List"
msgstr "请选择价格表"
@@ -36176,7 +36278,7 @@ msgstr "请选择序列号/批号或修改预留类型为数量"
msgid "Please select Start Date and End Date for Item {0}"
msgstr "请为物料{0}选择开始日期和结束日期"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:277
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:278
msgid "Please select Stock Asset Account"
msgstr "请选择库存资产科目"
@@ -36184,11 +36286,11 @@ msgstr "请选择库存资产科目"
msgid "Please select Subcontracting Order instead of Purchase Order {0}"
msgstr "请选择委外订单而非采购订单{0}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2819
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2822
msgid "Please select Unrealized Profit / Loss account or add default Unrealized Profit / Loss account account for company {0}"
msgstr "请在单据中维护公司内部交易未实现损益科目,或在公司 {0} 主数据中维护相应的默认科目"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1555
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1556
msgid "Please select a BOM"
msgstr "请选择一个物料清单"
@@ -36199,7 +36301,7 @@ msgstr "请选择一个公司"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:268
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:727
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:279
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:280
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:277
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3368
msgid "Please select a Company first."
@@ -36221,7 +36323,7 @@ msgstr "请选择委外采购订单"
msgid "Please select a Supplier"
msgstr "请选择供应商"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:654
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:665
msgid "Please select a Warehouse"
msgstr "请选择仓库"
@@ -36229,6 +36331,10 @@ msgstr "请选择仓库"
msgid "Please select a Work Order first."
msgstr "请先选择生产工单"
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:53
+msgid "Please select a company."
+msgstr ""
+
#: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.py:89
msgid "Please select a country"
msgstr "请选择国家"
@@ -36298,15 +36404,15 @@ msgstr ""
msgid "Please select at least one schedule."
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1312
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1310
msgid "Please select atleast one item to continue"
msgstr "请至少选择一个物料以继续操作"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:394
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:399
msgid "Please select atleast one operation to create Job Card"
msgstr "请至少选择一个工序以创建工卡"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1742
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1743
msgid "Please select correct account"
msgstr "请选择正确的科目"
@@ -36360,13 +36466,15 @@ msgstr ""
msgid "Please select the customer."
msgstr "请选择客户"
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:21
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:21
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:41
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:54
msgid "Please select the document type first"
msgstr "请先选择单据类型"
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:47
+msgid "Please select the document type first."
+msgstr "请先选择单据类型."
+
#: erpnext/stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:21
msgid "Please select the required filters"
msgstr "请选择必要筛选条件"
@@ -36396,7 +36504,7 @@ msgstr "请设置在公司的资产折旧成本中心“{0}"
msgid "Please set 'Gain/Loss Account on Asset Disposal' in Company {0}"
msgstr "请公司制定“关于资产处置收益/损失科目”{0}"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:560
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:561
msgid "Please set '{0}' in Company: {1}"
msgstr "请在公司{1}设置'{0}'"
@@ -36551,7 +36659,7 @@ msgstr "请在付款方式{}设置默认现金或银行账户"
msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payments {}"
msgstr "请在付款方式{}设置默认现金或银行账户"
-#: erpnext/accounts/utils.py:2540
+#: erpnext/accounts/utils.py:2541
msgid "Please set default Exchange Gain/Loss Account in Company {}"
msgstr "请在公司{}设置默认汇兑损益账户"
@@ -36580,7 +36688,7 @@ msgstr "请在公司{1}主数据中设置默认科目{0}"
msgid "Please set filter based on Item or Warehouse"
msgstr "根据物料或仓库请设置过滤条件"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2380
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2383
msgid "Please set one of the following:"
msgstr "请设置以下其中一项:"
@@ -36600,7 +36708,7 @@ msgstr "请设置客户地址"
msgid "Please set the Default Cost Center in {0} company."
msgstr "请在{0}公司中设置默认成本中心。"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:679
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:686
msgid "Please set the Item Code first"
msgstr "请先设定物料代码"
@@ -36647,7 +36755,7 @@ msgstr "请在物料清单创建器{1}中设置{0}"
msgid "Please set {0} in Company {1} to account for Exchange Gain / Loss"
msgstr "请在公司{1}设置{0}以核算汇兑损益"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:592
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:593
msgid "Please set {0} to {1}, the same account that was used in the original invoice {2}."
msgstr "请将{0}设为{1},与原发票{2}使用的账户相同"
@@ -36669,7 +36777,7 @@ msgstr "请选择公司"
msgid "Please specify Company to proceed"
msgstr "请输入公司后继续"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3203
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3206
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:117
msgid "Please specify a valid Row ID for row {0} in table {1}"
msgstr "请指定行{0}在表中的有效行ID {1}"
@@ -36859,7 +36967,7 @@ msgstr "邮政费用"
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:16
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:15
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:18
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1189
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1196
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:15
#: erpnext/accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:38
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.html:7
@@ -36883,8 +36991,7 @@ msgstr "邮政费用"
#: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:134
#: erpnext/public/js/purchase_trends_filters.js:38
#: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:25
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:51
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:45
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:68
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:65
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:85
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_purchase_receipt/landed_cost_purchase_receipt.json
@@ -36915,7 +37022,7 @@ msgid "Posting Date Inheritance for Exchange Gain / Loss"
msgstr "汇兑损益记账日期"
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:271
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:143
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:145
msgid "Posting Date cannot be future date"
msgstr "记账日期不能是未来的日期"
@@ -37126,6 +37233,12 @@ msgstr "预防措施"
msgid "Preventive Maintenance"
msgstr "预防性维护(保养)"
+#. Description of the 'Don't reserve Sales Order qty on sales return' (Check)
+#. field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Prevents the automatic reservation of stock quantities from sales orders when processing sales returns."
+msgstr ""
+
#. Label of the preview (Button) field in DocType 'Request for Quotation'
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:267
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
@@ -37138,7 +37251,7 @@ msgstr "预览邮件"
msgid "Preview Required Materials"
msgstr "原材料需求预览"
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:181
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:182
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:142
msgid "Previous Financial Year is not closed"
msgstr "上一财年未关闭"
@@ -37268,7 +37381,7 @@ msgstr "价格表国家"
msgid "Price List Currency"
msgstr "价格表货币"
-#: erpnext/stock/get_item_details.py:1327
+#: erpnext/stock/get_item_details.py:1337
msgid "Price List Currency not selected"
msgstr "价格表货币没有选择"
@@ -37393,7 +37506,7 @@ msgstr "单价({0})"
msgid "Price is not set for the item."
msgstr "未设置物料价格"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:605
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:606
msgid "Price not found for item {0} in price list {1}"
msgstr "针对价格表{1}的物料{0}价格未定义"
@@ -37642,10 +37755,8 @@ msgid "Print taxes with zero amount"
msgstr "零税额也打印"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:383
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:291
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.html:46
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.html:85
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:180
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.html:127
msgid "Printed on {0}"
msgstr "打印于{0}"
@@ -37760,10 +37871,8 @@ msgstr "处理递延会计"
msgid "Process Description"
msgstr "流程描述"
-#. Label of the process_loss_section (Section Break) field in DocType 'BOM'
#. Label of the section_break_7qsm (Section Break) field in DocType 'Stock
#. Entry'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgid "Process Loss"
msgstr "制程损耗"
@@ -37774,7 +37883,7 @@ msgstr "制程损耗"
msgid "Process Loss %"
msgstr "制程损耗 %"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1280
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1281
msgid "Process Loss Percentage cannot be greater than 100"
msgstr "加工损耗百分比不能超过100"
@@ -38100,7 +38209,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.js:8
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1066
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1064
#: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
@@ -38190,7 +38299,7 @@ msgstr "产品"
msgid "Profit & Loss"
msgstr "损益表"
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:116
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:117
msgid "Profit This Year"
msgstr "本年利润"
@@ -38227,8 +38336,8 @@ msgstr "损益表"
msgid "Profit and Loss Summary"
msgstr "损益汇总"
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:140
#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:141
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:142
msgid "Profit for the year"
msgstr "年度利润"
@@ -38603,9 +38712,9 @@ msgstr "暂记账户"
msgid "Provisional Expense Account"
msgstr "暂估费用科目"
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:158
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:159
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:226
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:160
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:227
msgid "Provisional Profit / Loss (Credit)"
msgstr "利润/(亏损)(贷方)"
@@ -38659,7 +38768,7 @@ msgstr "出版"
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
#: erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.py:16
-#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:462 erpnext/setup/install.py:387
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:462 erpnext/setup/install.py:388
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json
#: erpnext/stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json
@@ -38863,7 +38972,7 @@ msgstr "采购发票"
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.js:54
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:189
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1113
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1111
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
@@ -38933,7 +39042,7 @@ msgstr "采购订单明细"
msgid "Purchase Order Item Supplied"
msgstr "采购订单外发物料"
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1019
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1051
msgid "Purchase Order Item reference is missing in Subcontracting Receipt {0}"
msgstr "分包收货单{0}中缺少采购订单项引用"
@@ -38964,7 +39073,7 @@ msgstr "物料{}需要采购订单"
msgid "Purchase Order Trends"
msgstr "采购订单趋势"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1614
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1612
msgid "Purchase Order already created for all Sales Order items"
msgstr "已为所有销售订单项创建采购订单"
@@ -39010,7 +39119,7 @@ msgstr "待开票采购订单"
msgid "Purchase Orders to Receive"
msgstr "待入库采购订单"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2012
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2015
msgid "Purchase Orders {0} are un-linked"
msgstr "采购订单{0}已取消关联"
@@ -39121,7 +39230,7 @@ msgstr "采购入库趋势 "
msgid "Purchase Receipt doesn't have any Item for which Retain Sample is enabled."
msgstr "采购入库未包括启用了保留样品的物料"
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1095
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1127
msgid "Purchase Receipt {0} created."
msgstr "采购收货单{0}已创建"
@@ -39338,8 +39447,8 @@ msgstr "仓库{1}中物料{0}的上架规则已存在"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:502
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:592
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:639
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1288
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1450
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1286
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1448
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:255
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
@@ -39449,7 +39558,7 @@ msgstr "每单位数量"
msgid "Qty To Manufacture"
msgstr "工单数量"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1425
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1441
msgid "Qty To Manufacture ({0}) cannot be a fraction for the UOM {2}. To allow this, disable '{1}' in the UOM {2}."
msgstr "待生产数量({0})不能是计量单位{2}的分数。若要允许,请在计量单位{2}中禁用'{1}'"
@@ -39504,8 +39613,8 @@ msgstr "数量(库存单位)"
msgid "Qty for which recursion isn't applicable."
msgstr "达到这个数量就送固定数量"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1056
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1079
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1063
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1086
msgid "Qty for {0}"
msgstr "{0} 数量"
@@ -39556,7 +39665,7 @@ msgstr "待出货数量"
msgid "Qty to Disassemble"
msgstr ""
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:374
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:385
msgid "Qty to Fetch"
msgstr "待获取数量"
@@ -39694,7 +39803,6 @@ msgstr "质量目标"
#. Label of the quality_inspection (Link) field in DocType 'Sales Invoice Item'
#. Label of the quality_inspection_section_break (Section Break) field in
#. DocType 'BOM'
-#. Label of the quality_inspection_tab (Tab Break) field in DocType 'BOM'
#. Label of the quality_inspection (Link) field in DocType 'Job Card'
#. Label of the quality_inspection_section (Section Break) field in DocType
#. 'Job Card'
@@ -39906,7 +40014,6 @@ msgstr "质量审核目标"
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Request for Quotation Item'
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Blanket Order Item'
-#. Label of the quantity (Float) field in DocType 'BOM'
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'BOM Creator'
#. Label of the section_break_4rxf (Section Break) field in DocType 'Production
#. Plan Sub Assembly Item'
@@ -39945,7 +40052,6 @@ msgstr "质量审核目标"
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:211
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order_item/blanket_order_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:493
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:76
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:194
@@ -39953,13 +40059,13 @@ msgstr "质量审核目标"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:615
#: erpnext/public/js/stock_analytics.js:50
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:487
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:498
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:51
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:43
#: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:44
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:67
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:39
#: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js:248
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:368
@@ -39999,6 +40105,11 @@ msgstr "数量与库存"
msgid "Quantity (A - B)"
msgstr "数量(A - B)"
+#. Label of the quantity (Float) field in DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "Quantity (Output Qty)"
+msgstr ""
+
#. Label of the quantity_difference (Read Only) field in DocType 'Stock
#. Reconciliation Item'
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
@@ -40081,36 +40192,31 @@ msgstr ""
msgid "Quantity must be less than or equal to {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1109
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1116
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:206
msgid "Quantity must not be more than {0}"
msgstr "数量不能超过{0}"
-#. Description of the 'Quantity' (Float) field in DocType 'BOM'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
-msgid "Quantity of item obtained after manufacturing / repacking from given quantities of raw materials"
-msgstr "加工/打包原材料后得到的成品物料数量"
-
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:779
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:780
msgid "Quantity required for Item {0} in row {1}"
msgstr "请为第{1}行的物料{0}输入需求数量"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:723
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:724
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:399
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:469
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:303
msgid "Quantity should be greater than 0"
msgstr "量应大于0"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:356
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:361
msgid "Quantity to Manufacture"
msgstr "生产数量"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2630
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2646
msgid "Quantity to Manufacture can not be zero for the operation {0}"
msgstr "工序 {0} 生产数量不能为0"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1417
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1433
msgid "Quantity to Manufacture must be greater than 0."
msgstr "生产数量应大于0。"
@@ -40200,7 +40306,7 @@ msgstr "报价/线索%"
#: erpnext/crm/report/lead_details/lead_details.js:37
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.js:38
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1191
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1189
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
@@ -40388,7 +40494,7 @@ msgstr "提单人(电子邮件)"
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:46
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:68
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:41
#: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js:255
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.json
@@ -40565,7 +40671,7 @@ msgstr "供应商的货币转换为公司的本币后的单价"
msgid "Rate at which this tax is applied"
msgstr "此科目的默认税率"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4092
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4100
msgid "Rate of '{}' items cannot be changed"
msgstr ""
@@ -40702,12 +40808,10 @@ msgstr "原材料凭证类型"
msgid "Raw Material Warehouse"
msgstr "原材料仓"
-#. Label of the materials_section (Section Break) field in DocType 'BOM'
#. Label of the section_break_8 (Section Break) field in DocType 'Job Card'
#. Label of the mr_items (Table) field in DocType 'Production Plan'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:446
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:1078
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:462
@@ -40770,7 +40874,7 @@ msgstr "发委外原材料给供应商?"
msgid "Raw Materials Supplied Cost"
msgstr "委外原材料成本"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:771
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:772
msgid "Raw Materials cannot be blank."
msgstr "原材料不能为空。"
@@ -40792,8 +40896,8 @@ msgstr ""
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:369
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:124
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:778
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:976
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:785
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:974
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:70
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:243
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.js:116
@@ -40892,7 +40996,7 @@ msgid "Reason for Failure"
msgstr "失败原因"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:679
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1785
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1783
msgid "Reason for Hold"
msgstr "临时冻结原因"
@@ -40901,7 +41005,7 @@ msgstr "临时冻结原因"
msgid "Reason for Leaving"
msgstr "离职原因"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1800
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1798
msgid "Reason for hold:"
msgstr "临时冻结原因:"
@@ -40972,8 +41076,8 @@ msgstr "应收账款"
msgid "Receivable / Payable Account"
msgstr "应收/应付账款"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:68
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1205
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:79
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1212
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:241
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:217
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:271
@@ -41336,7 +41440,7 @@ msgstr "参考代码"
msgid "Ref Date"
msgstr "参考日期"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1035
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1036
msgid "Reference #{0} dated {1}"
msgstr "参考# {0}记载日期为{1}"
@@ -41374,7 +41478,7 @@ msgstr "参考汇率"
msgid "Reference No"
msgstr "参考编号"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:649
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:650
msgid "Reference No & Reference Date is required for {0}"
msgstr "{0}需要参考单据编号与参考日期"
@@ -41382,11 +41486,11 @@ msgstr "{0}需要参考单据编号与参考日期"
msgid "Reference No and Reference Date is mandatory for Bank transaction"
msgstr "使用了银行科目,请输入银行交易业务单号和业务日期"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:654
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:655
msgid "Reference No is mandatory if you entered Reference Date"
msgstr "如果输入参考日期,参考单据编号必填"
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:193
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:265
msgid "Reference No."
msgstr "参考编号。"
@@ -41531,7 +41635,7 @@ msgstr "工商注册信息"
msgid "Regular"
msgstr "定期"
-#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.py:204
+#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.py:211
msgid "Rejected "
msgstr "已拒绝 "
@@ -41591,7 +41695,7 @@ msgstr "被拒的序列号与批号"
msgid "Rejected Warehouse"
msgstr "拒收仓"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:658
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:669
msgid "Rejected Warehouse and Accepted Warehouse cannot be same."
msgstr "拒收仓库与验收仓库不能相同"
@@ -41635,13 +41739,13 @@ msgid "Remaining Amount"
msgstr "剩余金额"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:189
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:156
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1281
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1289
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:180
msgid "Remaining Balance"
msgstr "余额"
#. Label of the remark (Small Text) field in DocType 'Journal Entry'
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:651
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:489
msgid "Remark"
@@ -41685,13 +41789,10 @@ msgstr "备注"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_advance/sales_invoice_advance.json
#: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
#: erpnext/accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html:11
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:142
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:159
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:204
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:275
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1313
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:90
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:116
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:135
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:136
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1321
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:163
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:801
#: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:112
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:296
@@ -41867,6 +41968,8 @@ msgstr "在使用BOM的所有其他BOM中替换BOM。 它将替换旧的 BOM 链
"它也更新了所有BOMM的最新价格。"
#. Label of the report_date (Date) field in DocType 'Quality Inspection'
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:120
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:121
#: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:75
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgid "Report Date"
@@ -42160,7 +42263,7 @@ msgstr "询价物料"
msgid "Request for Quotation Supplier"
msgstr "询价供应商"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1100
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1098
msgid "Request for Raw Materials"
msgstr "原材料物料需求"
@@ -42365,7 +42468,7 @@ msgstr "预留管理"
msgid "Reservation Based On"
msgstr "预留类型"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:936
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:943
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:107
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:150
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:180
@@ -42480,14 +42583,14 @@ msgstr "预留数量"
msgid "Reserved Quantity for Production"
msgstr "生产预留数量"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2337
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2340
msgid "Reserved Serial No."
msgstr "预留序列号"
#. Label of the reserved_stock (Float) field in DocType 'Bin'
#. Name of a report
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/stock_summary_template.html:24
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:952
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:959
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:236
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:135
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:465
@@ -42496,13 +42599,13 @@ msgstr "预留序列号"
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:170
#: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.json
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:576
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2321
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2324
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:205
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:333
msgid "Reserved Stock"
msgstr "已预留库存"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2366
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2369
msgid "Reserved Stock for Batch"
msgstr "批次预留库存"
@@ -42764,7 +42867,7 @@ msgstr "结果标题字段"
#: erpnext/accounts/doctype/process_period_closing_voucher/process_period_closing_voucher.js:43
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:344
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation_job_card.html:63
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:962
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:960
msgid "Resume"
msgstr "恢复"
@@ -42869,7 +42972,7 @@ msgstr "被退货源单"
msgid "Return Against Subcontracting Receipt"
msgstr "源委外入库"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:297
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:302
msgid "Return Components"
msgstr "原材料退回"
@@ -42999,10 +43102,10 @@ msgstr "退货汇率既非整型也非浮点型"
msgid "Returns"
msgstr "退货"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:140
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:102
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:172
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:130
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:151
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:113
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:183
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:141
msgid "Revaluation Journals"
msgstr "汇率重估日记账凭证"
@@ -43171,11 +43274,8 @@ msgstr "允许超量出/入库的角色"
#. Settings'
#. Label of the role_to_override_stop_action (Link) field in DocType 'Buying
#. Settings'
-#. Label of the role_to_override_stop_action (Link) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Role Allowed to Override Stop Action"
msgstr "可忽略预算设置的停止控制的角色"
@@ -43190,6 +43290,12 @@ msgstr "不受信用额度限制的角色"
msgid "Role allowed to bypass period restrictions."
msgstr ""
+#. Label of the role_to_override_stop_action (Link) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Role allowed to override stop action"
+msgstr ""
+
#. Label of the role_to_notify_on_depreciation_failure (Link) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
@@ -43212,9 +43318,11 @@ msgid "Root Company"
msgstr "根公司"
#. Label of the root_type (Select) field in DocType 'Account'
+#. Label of the root_type (Select) field in DocType 'Account Category'
#. Label of the root_type (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:147
+#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:22
msgid "Root Type"
@@ -43428,7 +43536,7 @@ msgstr "行#{0}:单价不能大于{1} {2}中使用的单价"
msgid "Row # {0}: Returned Item {1} does not exist in {2} {3}"
msgstr "第{0}行:退回物料{1}在{2} {3}中不存在"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:275
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:279
msgid "Row #1: Sequence ID must be 1 for Operation {0}."
msgstr "第1行:工序{0}的序列ID必须为1。"
@@ -43455,15 +43563,15 @@ msgid "Row #{0}: Acceptance Criteria Formula is required."
msgstr "第 {0} 行:请维护标准要求条件公式"
#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:125
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:572
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:604
msgid "Row #{0}: Accepted Warehouse and Rejected Warehouse cannot be same"
msgstr "行号{0}:验收仓库与拒收仓库不能相同"
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:565
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:597
msgid "Row #{0}: Accepted Warehouse is mandatory for the accepted Item {1}"
msgstr "行号{0}:验收物料{1}必须指定验收仓库"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1292
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1293
msgid "Row #{0}: Account {1} does not belong to company {2}"
msgstr "第 {0} 行 :科目 {1} 不是公司 {3} 的有效科目"
@@ -43528,27 +43636,27 @@ msgstr "第{0}行:无法取消本库存凭证,因关联外包收货订单中
msgid "Row #{0}: Cannot create entry with different taxable AND withholding document links."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3793
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3801
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been billed."
msgstr "第{0}行: 不能删除已开票物料 {1}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3767
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3775
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been delivered"
msgstr "第{0}行: 不能删除已出货物料 {1}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3786
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3794
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been received"
msgstr "第{0}行: 不能删除已收货物料 {1}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3773
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3781
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has work order assigned to it."
msgstr "第{0}行: 不能删除已关联工单的物料 {1}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3779
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3787
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which is already ordered against this Sales Order."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4102
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4110
msgid "Row #{0}: Cannot set Rate if the billed amount is greater than the amount for Item {1}."
msgstr "第{0}行:开票金额超过物料{1}金额时不可设置费率。"
@@ -43602,11 +43710,11 @@ msgstr "第{0}行:针对外包收货订单物料{2}({3})的客户提供物
msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} cannot be added multiple times in the Subcontracting Inward process."
msgstr "第{0}行:客户提供物料{1}在外包收货流程中不可重复添加。"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:352
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:356
msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} cannot be added multiple times."
msgstr "第{0}行:客户提供物料{1}不可重复添加。"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:377
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:381
msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} does not exist in the Required Items table linked to the Subcontracting Inward Order."
msgstr "第{0}行:客户提供物料{1}不存在于关联外包收货订单的所需物料表中。"
@@ -43614,7 +43722,7 @@ msgstr "第{0}行:客户提供物料{1}不存在于关联外包收货订单的
msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} exceeds quantity available through Subcontracting Inward Order"
msgstr "第{0}行:客户提供物料{1}超出外包收货订单可用数量"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:365
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:369
msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} has insufficient quantity in the Subcontracting Inward Order. Available quantity is {2}."
msgstr "第{0}行:外包收货订单中客户提供物料{1}数量不足。可用数量为{2}。"
@@ -43674,7 +43782,7 @@ msgstr "行号#{0}:产成品{1}必须为外协物料"
msgid "Row #{0}: Finished Good must be {1}"
msgstr "行号#{0}:产成品必须为{1}"
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:553
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:585
msgid "Row #{0}: Finished Good reference is mandatory for Secondary Item {1}."
msgstr ""
@@ -43683,11 +43791,11 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: For Customer Provided Item {1}, Source Warehouse must be {2}"
msgstr "第{0}行:对于客户提供物料{1},源仓库必须为{2}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:697
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:698
msgid "Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets credited"
msgstr "第 {0} 行:{1} 仅限货方金额时填写源单据字段"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:707
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:708
msgid "Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets debited"
msgstr "第 {0} 行:{1} 仅限借方金额时填写源单据字段"
@@ -43817,11 +43925,11 @@ msgstr "行号#{0}:请选择子装配仓库"
msgid "Row #{0}: Please set reorder quantity"
msgstr "行#{0}:请设置重订货点数量"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:615
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:616
msgid "Row #{0}: Please update deferred revenue/expense account in item row or default account in company master"
msgstr "行号#{0}:请更新物料行的递延收入/费用科目或公司主数据的默认科目"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:346
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:347
#, python-format
msgid "Row #{0}: Process Loss Percentage should be less than 100% for {1} Item {2}"
msgstr ""
@@ -43855,7 +43963,7 @@ msgstr "行号#{0}:物料{2}的质量检验{1}被拒收"
msgid "Row #{0}: Quantity cannot be a non-positive number. Please increase the quantity or remove the Item {1}"
msgstr "第{0}行:数量不能为非正数。请增加数量或移除物料{1}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1455
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1456
msgid "Row #{0}: Quantity for Item {1} cannot be zero."
msgstr "行号#{0}:物料{1}数量不能为零"
@@ -43863,7 +43971,7 @@ msgstr "行号#{0}:物料{1}数量不能为零"
msgid "Row #{0}: Quantity of Item {1} cannot be more than {2} {3} against Subcontracting Inward Order {4}"
msgstr "第{0}行:针对外包收货订单{4},物料{1}的数量不得超过{2}{3}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:339
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:340
msgid "Row #{0}: Quantity should be greater than 0 for {1} Item {2}"
msgstr ""
@@ -43871,8 +43979,8 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Quantity to reserve for the Item {1} should be greater than 0."
msgstr "第 {0} 行:物料 {1} 预留数量须大于 0"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:870
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:882
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:871
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:883
#: erpnext/utilities/transaction_base.py:114
#: erpnext/utilities/transaction_base.py:120
msgid "Row #{0}: Rate must be same as {1}: {2} ({3} / {4})"
@@ -43886,7 +43994,7 @@ msgstr "行#{0}:源单据类型必须是采购订单、采购发票或日记
msgid "Row #{0}: Reference Document Type must be one of Sales Order, Sales Invoice, Journal Entry or Dunning"
msgstr "行号#{0}:参考单据类型必须为销售订单、销售发票、日记账或催款单"
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:546
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:578
msgid "Row #{0}: Rejected Qty cannot be set for Secondary Item {1}."
msgstr ""
@@ -43910,7 +44018,7 @@ msgstr "第{0}行:物料{1}的退货数量不得大于可用数量"
msgid "Row #{0}: Returned quantity cannot be greater than available quantity to return for Item {1}"
msgstr "第{0}行:物料{1}的退货数量不得大于可退数量"
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:541
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:573
msgid "Row #{0}: Secondary Item Qty cannot be zero"
msgstr ""
@@ -43921,7 +44029,7 @@ msgid "Row #{0}: Selling rate for item {1} is lower than its {2}.\n"
"\t\t\t\t\tthis validation."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:281
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:285
msgid "Row #{0}: Sequence ID must be {1} or {2} for Operation {3}."
msgstr "第{0}行:工序{3}的序列ID必须为{1}或{2}。"
@@ -43941,15 +44049,15 @@ msgstr "第 {0} 行:序列号 {1} 已被选择"
msgid "Row #{0}: Serial No(s) {1} are not a part of the linked Subcontracting Inward Order. Please select valid Serial No(s)."
msgstr "第{0}行:序列号{1}不属于关联的外包收货订单。请选择有效的序列号。"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:643
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:644
msgid "Row #{0}: Service End Date cannot be before Invoice Posting Date"
msgstr "第{0}行: 服务结束日不能早于发票记账日"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:637
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:638
msgid "Row #{0}: Service Start Date cannot be greater than Service End Date"
msgstr "第{0}行:服务开始日不能晚于服务结束日"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:631
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:632
msgid "Row #{0}: Service Start and End Date is required for deferred accounting"
msgstr "第{0}行:递延会计处理,服务开始与结束日必填"
@@ -43965,11 +44073,11 @@ msgstr "第{0}行:因已启用“追踪半成品”,物料清单{1}不可用
msgid "Row #{0}: Source Warehouse must be same as Customer Warehouse {1} from the linked Subcontracting Inward Order"
msgstr "第{0}行:源仓库必须与关联外包收货订单中的客户仓库{1}相同"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:386
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:390
msgid "Row #{0}: Source Warehouse {1} for item {2} cannot be a customer warehouse."
msgstr "第{0}行:物料{2}的源仓库{1}不能是客户仓库。"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:341
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:345
msgid "Row #{0}: Source Warehouse {1} for item {2} must be same as Source Warehouse {3} in the Work Order."
msgstr "第{0}行:物料{2}的源仓库{1}必须与工作订单中的源仓库{3}相同。"
@@ -43989,7 +44097,7 @@ msgstr "行号#{0}:开始时间必须早于结束时间"
msgid "Row #{0}: Status is mandatory"
msgstr "行号#{0}:状态为必填项"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:459
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:460
msgid "Row #{0}: Status must be {1} for Invoice Discounting {2}"
msgstr "行#{0}:发票贴现的状态必须为{1} {2}"
@@ -44086,7 +44194,7 @@ msgstr "行号#{0}:创建期初{2}发票需提供{1}"
msgid "Row #{0}: {1} of {2} should be {3}. Please update the {1} or select a different account."
msgstr "行号#{0}:{2}的{1}应为{3},请更新{1}或选择其他科目"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3909
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3917
msgid "Row #{0}:Quantity for Item {1} cannot be zero."
msgstr ""
@@ -44207,11 +44315,11 @@ msgstr "第 {0} 行拣货数量少于需求数量,短缺 {1} {2}"
msgid "Row {0}# Item {1} not found in 'Raw Materials Supplied' table in {2} {3}"
msgstr "行号{0}# 在{2} {3}的'供应原材料'表中未找到物料{1}"
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:274
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:277
msgid "Row {0}: Accepted Qty and Rejected Qty can't be zero at the same time."
msgstr "行号{0}:接受数量和拒收数量不能同时为零"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:612
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:613
msgid "Row {0}: Account {1} and Party Type {2} have different account types"
msgstr "行号{0}:科目{1}与交易方类型{2}的科目类型不一致"
@@ -44219,11 +44327,11 @@ msgstr "行号{0}:科目{1}与交易方类型{2}的科目类型不一致"
msgid "Row {0}: Activity Type is mandatory."
msgstr "第{0}行:作业类型信息必填。"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:678
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:679
msgid "Row {0}: Advance against Customer must be credit"
msgstr "第{0}行:预收客户款须记在贷方"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:680
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:681
msgid "Row {0}: Advance against Supplier must be debit"
msgstr "行{0}:对供应商预付应为借方"
@@ -44243,11 +44351,11 @@ msgstr "第 {0} 行:生产设置中已勾选 入库成品原材料成本取自
msgid "Row {0}: Bill of Materials not found for the Item {1}"
msgstr "没有为第{0}行的物料{1}定义物料清单"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:931
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:932
msgid "Row {0}: Both Debit and Credit values cannot be zero"
msgstr "第{0}行:借方与贷方不能同时为0"
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:588
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:620
msgid "Row {0}: Consumed Qty {1} {2} must be less than or equal to Available Qty For Consumption\n"
"\t\t\t\t\t{3} {4} in Consumed Items Table."
msgstr ""
@@ -44256,7 +44364,7 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: Conversion Factor is mandatory"
msgstr "行{0}:转换系数必填"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3241
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3244
msgid "Row {0}: Cost Center {1} does not belong to Company {2}"
msgstr "第 {0} 行 :成本中心 {1} 不是公司 {3} 的有效成本中心"
@@ -44264,15 +44372,15 @@ msgstr "第 {0} 行 :成本中心 {1} 不是公司 {3} 的有效成本中心"
msgid "Row {0}: Cost center is required for an item {1}"
msgstr "请为第{0}行的物料{1}输入成本中心"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:777
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:778
msgid "Row {0}: Credit entry can not be linked with a {1}"
msgstr "行{0}:{1}不可关联退款凭证"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:579
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:580
msgid "Row {0}: Currency of the BOM #{1} should be equal to the selected currency {2}"
msgstr "行{0}:BOM#的货币{1}应等于所选货币{2}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:772
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:773
msgid "Row {0}: Debit entry can not be linked with a {1}"
msgstr "第{0}行:借方不能与{1}关联"
@@ -44284,7 +44392,7 @@ msgstr "第{0}行:出货仓 ({1}) 不能与客户仓 ({2}) 相同"
msgid "Row {0}: Delivery Warehouse cannot be same as Customer Warehouse for Item {1}."
msgstr "第{0}行:物料{1}的交货仓库不能与客户仓库相同。"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2732
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2735
msgid "Row {0}: Due Date in the Payment Terms table cannot be before Posting Date"
msgstr "第{0}行: 付款计划中的到期日不能早于记账日"
@@ -44292,7 +44400,7 @@ msgstr "第{0}行: 付款计划中的到期日不能早于记账日"
msgid "Row {0}: Either Delivery Note Item or Packed Item reference is mandatory."
msgstr "行号{0}:必须关联交货单物料或包装物料"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1022
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1023
#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1390
msgid "Row {0}: Exchange Rate is mandatory"
msgstr "请为第{0}行输入汇率"
@@ -44346,7 +44454,7 @@ msgstr "第{0}行:开始时间必须早于结束时间"
msgid "Row {0}: Hours value must be greater than zero."
msgstr "第{0}行:时长(小时)须大于零。"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:797
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:798
msgid "Row {0}: Invalid reference {1}"
msgstr "第{0}行:无效参考{1}"
@@ -44374,7 +44482,7 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: Item {1}'s quantity cannot be higher than the available quantity."
msgstr "行号{0}:物料{1}数量不可超过可用数量"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1253
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1254
msgid "Row {0}: Operation time should be greater than 0 for operation {1}"
msgstr ""
@@ -44386,11 +44494,11 @@ msgstr "第 {0} 行:装箱数量必须与 {1} 数量相等"
msgid "Row {0}: Packing Slip is already created for Item {1}."
msgstr "行号{0}:已为物料{1}创建装箱单"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:823
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:824
msgid "Row {0}: Party / Account does not match with {1} / {2} in {3} {4}"
msgstr "行{0}:往来单位/科目{1} / {2}与{3} {4}不匹配"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:601
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:602
msgid "Row {0}: Party Type and Party is required for Receivable / Payable account {1}"
msgstr "行{0}:请为应收/应付科目输入{1}往来类型和往来单位"
@@ -44398,11 +44506,11 @@ msgstr "行{0}:请为应收/应付科目输入{1}往来类型和往来单位"
msgid "Row {0}: Payment Term is mandatory"
msgstr "行号{0}:支付条款为必填项"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:671
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:672
msgid "Row {0}: Payment against Sales/Purchase Order should always be marked as advance"
msgstr "行{0}:针对销售/采购订单收付款均须标记为预收/付"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:664
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:665
msgid "Row {0}: Please check 'Is Advance' against Account {1} if this is an advance entry."
msgstr "行{0}:如果预付凭证,请为科目{1}勾选'预付?'。"
@@ -44490,7 +44598,7 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: The item {1}, quantity must be positive number"
msgstr "第 {0} 行: 物料 {1} 数量必须为正数"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3218
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3221
msgid "Row {0}: The {3} Account {1} does not belong to the company {2}"
msgstr "行号{0}:{3}科目{1}不属于公司{2}"
@@ -44498,7 +44606,7 @@ msgstr "行号{0}:{3}科目{1}不属于公司{2}"
msgid "Row {0}: To set {1} periodicity, difference between from and to date must be greater than or equal to {2}"
msgstr "行号{0}:设置{1}周期时,起止日期差值必须大于等于{2}"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3597
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3599
msgid "Row {0}: Transferred quantity cannot be greater than the requested quantity."
msgstr ""
@@ -44514,12 +44622,12 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: Warehouse {1} is linked to company {2}. Please select a warehouse belonging to company {3}."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1247
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:415
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1248
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:419
msgid "Row {0}: Workstation or Workstation Type is mandatory for an operation {1}"
msgstr "行号{0}:工序{1}必须指定工作站或工作站类型"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1174
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1175
msgid "Row {0}: user has not applied the rule {1} on the item {2}"
msgstr "第{0}行: 用户未为物料 {2} 选择规则 {1}"
@@ -44531,11 +44639,11 @@ msgstr "行 {0}: {1} 帐户已经应用于会计尺寸 {2}"
msgid "Row {0}: {1} must be greater than 0"
msgstr "第{0}行:{1}必须大于0"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:780
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:781
msgid "Row {0}: {1} {2} cannot be same as {3} (Party Account) {4}"
msgstr "行 {0}: {1} {2} 不能与 {3} (组队帐户) {4}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:837
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:838
msgid "Row {0}: {1} {2} does not match with {3}"
msgstr "行{0}:{1} {2}不相匹配{3}"
@@ -44577,7 +44685,7 @@ msgstr "在{0}中删除的行"
msgid "Rows with Same Account heads will be merged on Ledger"
msgstr "相同科目会被自动合并"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2743
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2746
msgid "Rows with duplicate due dates in other rows were found: {0}"
msgstr "其他行已存在相同的付款到期日:{0}"
@@ -44585,7 +44693,7 @@ msgstr "其他行已存在相同的付款到期日:{0}"
msgid "Rows: {0} have 'Payment Entry' as reference_type. This should not be set manually."
msgstr "第 {0} 行,源单据类型不能为收付款凭证"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:282
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:283
msgid "Rows: {0} in {1} section are Invalid. Reference Name should point to a valid Payment Entry or Journal Entry."
msgstr "行数: {0} {1} 部分无效。参考名称应指向有效的付款条目或日记条目。"
@@ -44688,7 +44796,6 @@ msgid "SO Total Qty"
msgstr "销售订单总数量"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:26
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:60
msgid "STATEMENT OF ACCOUNTS"
msgstr "财务报表"
@@ -44759,7 +44866,7 @@ msgstr "工资发放方式"
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:648
#: erpnext/setup/doctype/company/company_dashboard.py:9
#: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person_dashboard.py:12
-#: erpnext/setup/install.py:382
+#: erpnext/setup/install.py:383
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:297
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list_dashboard.py:16
@@ -44867,7 +44974,7 @@ msgstr "销售收入率"
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
#: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation_list.js:22
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1079
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1077
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:75
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
@@ -45114,7 +45221,7 @@ msgstr "销售订单日期"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:344
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1295
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1293
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
@@ -45174,12 +45281,12 @@ msgstr ""
msgid "Sales Order {0} is not submitted"
msgstr "销售订单{0}未提交"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:479
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:495
msgid "Sales Order {0} is not valid"
msgstr "销售订单{0}无效"
#: erpnext/controllers/selling_controller.py:476
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:484
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:500
msgid "Sales Order {0} is {1}"
msgstr "销售订单{0} {1}"
@@ -45234,18 +45341,18 @@ msgstr "待出货销售订单"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:119
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1302
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:103
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:130
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1310
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:114
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:196
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:74
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.js:16
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:60
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:8
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:71
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:166
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:16
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:45
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
#: erpnext/setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
@@ -45340,10 +45447,9 @@ msgstr "销售收款汇总"
#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:158
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:137
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:125
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1299
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:109
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:136
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1307
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:120
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:193
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:80
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:50
@@ -45537,12 +45643,6 @@ msgstr "销售税费模板"
msgid "Sales Team"
msgstr "销售团队"
-#. Label of the sales_update_frequency (Select) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Sales Update Frequency in Company and Project"
-msgstr "按公司与项目销售统计数据更新频率"
-
#: erpnext/selling/report/sales_order_trends/sales_order_trends.py:56
msgid "Sales Value"
msgstr "销售值"
@@ -45617,7 +45717,7 @@ msgstr "样品仓"
msgid "Sample Size"
msgstr "样本大小"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4090
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4092
msgid "Sample quantity {0} cannot be more than received quantity {1}"
msgstr "采样数量{0}不能超过接收数量{1}"
@@ -45671,7 +45771,7 @@ msgstr "Sazhen"
msgid "Scan Barcode"
msgstr "扫条码"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:160
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:171
msgid "Scan Batch No"
msgstr "扫批号"
@@ -45687,7 +45787,7 @@ msgstr "扫描工作卡二维码"
msgid "Scan Mode"
msgstr "扫码模式"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:145
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:156
msgid "Scan Serial No"
msgstr "扫序列号"
@@ -45909,7 +46009,6 @@ msgid "Secondary Item Name"
msgstr ""
#. Label of the secondary_items (Table) field in DocType 'BOM'
-#. Label of the secondary_items_tab (Tab Break) field in DocType 'BOM'
#. Label of the secondary_items (Table) field in DocType 'Job Card'
#. Label of the secondary_items_section (Tab Break) field in DocType 'Job Card'
#. Label of the secondary_items (Table) field in DocType 'Subcontracting Inward
@@ -45956,11 +46055,6 @@ msgstr "次要角色"
msgid "Secretary"
msgstr "秘书"
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:112
-#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:90
-msgid "Section Code"
-msgstr "部分代码"
-
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:177
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:301
msgid "Secured Loans"
@@ -45999,11 +46093,11 @@ msgstr "选择供销售订单使用的替代项目"
msgid "Select Attribute Values"
msgstr "选择属性值"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1278
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1276
msgid "Select BOM"
msgstr "选择物料清单"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1255
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1253
msgid "Select BOM and Qty for Production"
msgstr "选择物料清单和生产数量"
@@ -46078,7 +46172,7 @@ msgid "Select Employees"
msgstr "选择员工"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:198
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:826
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:824
msgid "Select Finished Good"
msgstr "选择产成品"
@@ -46088,13 +46182,13 @@ msgstr "选择产成品"
#. Forecast'
#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1621
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1649
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1619
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1647
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:493
msgid "Select Items"
msgstr "选择物料"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1507
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1505
msgid "Select Items based on Delivery Date"
msgstr "根据出货日期选择物料"
@@ -46105,7 +46199,7 @@ msgstr "选择待检验物料"
#. Label of the select_items_to_manufacture_section (Section Break) field in
#. DocType 'Production Plan'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1307
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1305
msgid "Select Items to Manufacture"
msgstr "选择待生产成品"
@@ -46136,7 +46230,7 @@ msgstr ""
msgid "Select Possible Supplier"
msgstr "选择潜在供应商"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1115
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1122
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:216
msgid "Select Quantity"
msgstr "选择数量"
@@ -46249,7 +46343,7 @@ msgstr "首先选择公司"
msgid "Select company name first."
msgstr "请先选择公司"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2991
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2994
msgid "Select finance book for the item {0} at row {1}"
msgstr "请为第{1}行的物料{0}选择账簿"
@@ -46270,7 +46364,7 @@ msgstr "选择银行户头"
msgid "Select the Default Workstation where the Operation will be performed. This will be fetched in BOMs and Work Orders."
msgstr "选择执行工序的默认工作站。此信息将用于物料清单和工单。"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1217
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1224
msgid "Select the Item to be manufactured."
msgstr "选择待生产的物料。"
@@ -46625,7 +46719,7 @@ msgstr "序列号/批号"
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:74
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:114
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2939
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:422
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:433
#: erpnext/selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json
@@ -46681,7 +46775,7 @@ msgstr "序列号计数"
msgid "Serial No Ledger"
msgstr "序列号台帐"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:260
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:271
msgid "Serial No Range"
msgstr "序列号范围"
@@ -46750,7 +46844,7 @@ msgstr "序列号为必填项"
msgid "Serial No is mandatory for Item {0}"
msgstr "序列号是物料{0}的必须项"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:591
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:602
msgid "Serial No {0} already exists"
msgstr "序列号{0}已存在"
@@ -46809,14 +46903,14 @@ msgstr "序列号:{0}已存在于其他POS发票中。"
#: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:292
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:16
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:190
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:201
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:50
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:170
msgid "Serial Nos"
msgstr "序列号"
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:20
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:194
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:205
msgid "Serial Nos / Batch Nos"
msgstr "序列号/批次号"
@@ -46829,7 +46923,7 @@ msgstr ""
msgid "Serial Nos are created successfully"
msgstr "序列号创建成功"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2327
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2330
msgid "Serial Nos are reserved in Stock Reservation Entries, you need to unreserve them before proceeding."
msgstr "序列号已在库存预留条目中预留,继续操作前需取消预留。"
@@ -47347,12 +47441,6 @@ msgstr "发料仓"
msgid "Set Grand Total to Default Payment Method"
msgstr "将总计金额设为默认付款方式"
-#. Label of the set_zero_rate_for_expired_batch (Check) field in DocType
-#. 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Set Incoming Rate as Zero for Expired Batch"
-msgstr ""
-
#. Description of the 'Territory Targets' (Section Break) field in DocType
#. 'Territory'
#: erpnext/setup/doctype/territory/territory.json
@@ -47437,7 +47525,7 @@ msgstr "启用序列号/批号编号模板"
msgid "Set Source Warehouse"
msgstr "发料仓"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1627
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1625
msgid "Set Supplier"
msgstr ""
@@ -47517,6 +47605,12 @@ msgstr "设置非库存物料的默认{0}科目"
msgid "Set fieldname from which you want to fetch the data from the parent form."
msgstr "选择从主单据带出的关联字段"
+#. Label of the set_zero_rate_for_expired_batch (Check) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Set incoming rate as zero for expired Batch"
+msgstr ""
+
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:1021
msgid "Set quantity of process loss item:"
msgstr "设置加工损耗物料数量:"
@@ -47533,7 +47627,7 @@ msgstr "子装配件物料单价取其BOM成本"
msgid "Set targets Item Group-wise for this Sales Person."
msgstr "为本业务员设置物料组级的销售目标"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1274
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1281
msgid "Set the Planned Start Date (an Estimated Date at which you want the Production to begin)"
msgstr "设置计划开始日期(预计开始生产的日期)"
@@ -47628,8 +47722,8 @@ msgstr "银行对账功能仅限本公司银行户头"
msgid "Setting up company"
msgstr "创建公司"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1226
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1481
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1227
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1497
msgid "Setting {0} is required"
msgstr "必须设置{0}"
@@ -47879,11 +47973,11 @@ msgstr "送货地址名称"
msgid "Shipping Address Template"
msgstr "出货地址模板"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:574
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:575
msgid "Shipping Address does not belong to the {0}"
msgstr "发货地址不属于{0}"
-#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:129
+#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:134
msgid "Shipping Address does not have country, which is required for this Shipping Rule"
msgstr "送货地址没有国家,这是运输规则所必需的"
@@ -47976,15 +48070,15 @@ msgstr "省(出货)"
msgid "Shipping Zipcode"
msgstr "邮编(出货)"
-#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:133
+#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:138
msgid "Shipping rule not applicable for country {0} in Shipping Address"
msgstr "运输规则不适用于发货地址中的{0}国家"
-#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:152
+#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:157
msgid "Shipping rule only applicable for Buying"
msgstr "运费规则只适用于采购"
-#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:147
+#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:152
msgid "Shipping rule only applicable for Selling"
msgstr "运费规则仅适用于销售"
@@ -48084,14 +48178,14 @@ msgstr "显示出错信息"
#. Label of the show_future_payments (Check) field in DocType 'Process
#. Statement Of Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:130
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:147
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:120
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:141
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:158
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:131
msgid "Show Future Payments"
msgstr "显示未来(报表记账日期后)付款金额"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:107
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:125
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:118
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:136
msgid "Show GL Balance"
msgstr "显示总账余额"
@@ -48131,7 +48225,7 @@ msgstr "显示最新的论坛帖子"
msgid "Show Ledger View"
msgstr "显示单个供应商付款台账"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:152
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:163
msgid "Show Linked Delivery Notes"
msgstr "显示关联的销售出库"
@@ -48177,8 +48271,8 @@ msgstr "打印付款计划"
#. Label of the show_remarks (Check) field in DocType 'Process Statement Of
#. Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:125
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:162
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:136
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:173
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:213
msgid "Show Remarks"
msgstr "显示备注信息"
@@ -48188,7 +48282,7 @@ msgstr "显示备注信息"
msgid "Show Return Entries"
msgstr "显示退货单"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:157
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:168
msgid "Show Sales Person"
msgstr "显示业务员信息"
@@ -48353,7 +48447,7 @@ msgstr ""
msgid "Since there is a process loss of {0} units for the finished good {1}, you should reduce the quantity by {0} units for the finished good {1} in the Items Table."
msgstr "由于产成品{1}存在{0}单位的加工损耗,应在物料表中将该产成品的数量减少{0}单位。"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:323
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:324
msgid "Since you have enabled 'Track Semi Finished Goods', at least one operation must have 'Is Final Finished Good' checked. For that set the FG / Semi FG Item as {0} against an operation."
msgstr ""
@@ -48387,7 +48481,7 @@ msgstr "无需出货"
#. Label of the skip_material_transfer (Check) field in DocType 'Work Order
#. Operation'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:375
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:380
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:454
msgid "Skip Material Transfer"
@@ -48454,7 +48548,7 @@ msgstr "售货员"
msgid "Solvency Ratios"
msgstr "偿债能力比率"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4362
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4370
msgid "Some required Company details are missing. You don't have permission to update them. Please contact your System Manager."
msgstr "部分必需的公司信息缺失。您无权限更新这些信息,请联系系统管理员。"
@@ -48518,7 +48612,7 @@ msgstr "来源字段名"
msgid "Source Location"
msgstr "源地点"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1025
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1032
msgid "Source Manufacture Entry"
msgstr ""
@@ -48589,7 +48683,7 @@ msgstr "发料仓地址(链接)"
msgid "Source Warehouse is mandatory for the Item {0}."
msgstr "物料{0}必须指定来源仓库。"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:300
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:304
msgid "Source Warehouse {0} must be same as Customer Warehouse {1} in the Subcontracting Inward Order."
msgstr "源仓库{0}必须与外包收货订单中的客户仓库{1}相同。"
@@ -48754,7 +48848,7 @@ msgstr "陈旧天数应从1开始"
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:70
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:485
-#: erpnext/tests/utils.py:316
+#: erpnext/tests/utils.py:275
msgid "Standard Buying"
msgstr "标准采购"
@@ -48768,8 +48862,8 @@ msgstr "标准税率费用"
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:70
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:493
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:280 erpnext/tests/utils.py:324
-#: erpnext/tests/utils.py:2522
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:280 erpnext/tests/utils.py:283
+#: erpnext/tests/utils.py:2504
msgid "Standard Selling"
msgstr "标准销售"
@@ -48897,6 +48991,14 @@ msgstr "从左边起始位置"
msgid "Starting position from top edge"
msgstr "起价顶边位置"
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:124
+msgid "Statement Of Accounts"
+msgstr ""
+
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:145
+msgid "Statement Period"
+msgstr ""
+
#. Label of the status_details (Section Break) field in DocType 'Service Level
#. Agreement'
#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
@@ -49133,7 +49235,7 @@ msgstr "物料移动{0}已创建"
msgid "Stock Entry {0} has created"
msgstr "库存分录{0}已创建"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1316
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1317
msgid "Stock Entry {0} is not submitted"
msgstr "物料移动{0}不提交"
@@ -49365,9 +49467,9 @@ msgstr "物料成本价追溯调整设置"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:289
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:297
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:303
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:938
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:947
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:945
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:954
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:961
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order_dashboard.py:14
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:12
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:109
@@ -49405,7 +49507,7 @@ msgstr "库存预留单已取消"
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:1021
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:2259
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2132
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2148
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1777
msgid "Stock Reservation Entries Created"
msgstr "库存预留单已创建"
@@ -49777,14 +49879,14 @@ msgstr "石材"
msgid "Stop Reason"
msgstr "停机原因"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1089
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1105
msgid "Stopped Work Order cannot be cancelled, Unstop it first to cancel"
msgstr "停止的工单不能取消,先取消停止"
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:383
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:33
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:537
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:321 erpnext/tests/utils.py:289
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:321 erpnext/tests/utils.py:248
msgid "Stores"
msgstr "仓库"
@@ -50028,7 +50130,7 @@ msgstr "外包收货"
#. Label of a Link in the Subcontracting Workspace
#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1013
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1011
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json
@@ -50065,12 +50167,6 @@ msgstr ""
msgid "Subcontracting Inward Order Service Item"
msgstr "外包收货订单服务物料"
-#. Label of the section_break_zwh6 (Section Break) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Subcontracting Inward Settings"
-msgstr "外包收货设置"
-
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#. Label of the subcontracting_order (Link) field in DocType 'Stock Entry'
#. Option for the 'Voucher Type' (Select) field in DocType 'Stock Reservation
@@ -50210,7 +50306,7 @@ msgid "Subdivision"
msgstr "细分"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:932
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1091
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1123
msgid "Submit Action Failed"
msgstr "提交操作失败"
@@ -50522,6 +50618,9 @@ msgstr "已发料数量"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/supplier_item/supplier_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:113
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:112
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:134
#: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:60
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.js:34
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:189
@@ -50560,7 +50659,7 @@ msgstr "已发料数量"
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:255
#: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:197
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1685
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1683
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
#: erpnext/setup/workspace/home/home.json
@@ -50656,9 +50755,9 @@ msgstr "供应商信息"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/supplier_group_item/supplier_group_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:108
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:91
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1306
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:119
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:102
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1314
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:200
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:178
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:27
@@ -50704,7 +50803,7 @@ msgstr "供应商发票"
#. Label of the bill_date (Date) field in DocType 'Purchase Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:145
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:232
msgid "Supplier Invoice Date"
msgstr "供应商发票日期"
@@ -50713,9 +50812,9 @@ msgstr "供应商发票日期"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:58
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:110
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:202
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:796
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:139
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:226
msgid "Supplier Invoice No"
msgstr "供应商发票号"
@@ -50762,7 +50861,7 @@ msgstr "供应商台账汇总"
#. Label of the supplier_name (Data) field in DocType 'Purchase Receipt'
#. Label of the supplier_name (Data) field in DocType 'Stock Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1222
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1229
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:157
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:196
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:177
@@ -50887,7 +50986,7 @@ msgstr "供应商报价{0}已创建"
msgid "Supplier Reference"
msgstr "供应商介绍"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1709
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1707
msgid "Supplier Required"
msgstr ""
@@ -50981,7 +51080,7 @@ msgstr "委外仓"
msgid "Supplier delivers to Customer"
msgstr "供应商直运给客户"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1708
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1706
msgid "Supplier is required for all selected Items"
msgstr ""
@@ -51132,7 +51231,7 @@ msgstr "系统将使用挂钩货币进行隐式转换。 \n"
msgid "System will fetch all the entries if limit value is zero."
msgstr "如果限额为0,系统会抓取所有记录"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2225
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2228
msgid "System will not check over billing since amount for Item {0} in {1} is zero"
msgstr "因为 {1} 中的物料 {0} 金额为0系统无法进行超额开票防错检查"
@@ -51304,7 +51403,7 @@ msgstr "收料仓地址"
msgid "Target Warehouse Address Link"
msgstr "收料仓地址(链接)"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:245
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:249
msgid "Target Warehouse Reservation Error"
msgstr "目标仓库预留错误"
@@ -51312,7 +51411,7 @@ msgstr "目标仓库预留错误"
msgid "Target Warehouse for Finished Good must be same as Finished Good Warehouse {1} in Work Order {2} linked to the Subcontracting Inward Order."
msgstr "产成品的目标仓库必须与关联外包收货订单的工作订单{2}中的产成品仓库{1}相同。"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:777
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:793
msgid "Target Warehouse is required before Submit"
msgstr "提交前需填写目标仓库"
@@ -51320,7 +51419,7 @@ msgstr "提交前需填写目标仓库"
msgid "Target Warehouse is set for some items but the customer is not an internal customer."
msgstr "部分物料设置了目标仓库,但客户不是内部客户"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:316
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:320
msgid "Target Warehouse {0} must be same as Delivery Warehouse {1} in the Subcontracting Inward Order Item."
msgstr "目标仓库{0}必须与外包收货订单物料中的交货仓库{1}相同。"
@@ -51418,8 +51517,8 @@ msgstr "税收科目"
#. Label of the amount (Currency) field in DocType 'Item Wise Tax Detail'
#: erpnext/accounts/doctype/item_wise_tax_detail/item_wise_tax_detail.json
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:163
-#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:115
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:244
+#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:91
msgid "Tax Amount"
msgstr "税额"
@@ -51558,17 +51657,13 @@ msgstr "纳税登记号"
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:192
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:215
#: erpnext/accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:67
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:118
-#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:75
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:205
+#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:57
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Tax Id"
msgstr "纳税登记号"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:19
-msgid "Tax Id: "
-msgstr "税务编号:"
-
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:32
msgid "Tax Id: {0}"
msgstr "税务编号:{0}"
@@ -51597,8 +51692,8 @@ msgstr "税"
msgid "Tax Rate"
msgstr "税率"
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:151
-#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:103
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:237
+#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:84
msgid "Tax Rate %"
msgstr "税率 %"
@@ -51687,6 +51782,8 @@ msgstr "代扣税款科目"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:199
+#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:72
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
#: erpnext/regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json
@@ -51796,7 +51893,7 @@ msgstr ""
#. Label of the taxable_amount (Currency) field in DocType 'Item Wise Tax
#. Detail'
#: erpnext/accounts/doctype/item_wise_tax_detail/item_wise_tax_detail.json
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:157
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:239
#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1266
msgid "Taxable Amount"
msgstr "应税金额"
@@ -52231,9 +52328,9 @@ msgstr "条款和条件模板"
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/territory_item/territory_item.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:131
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1290
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:97
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:142
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1298
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:108
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:184
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:68
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:169
@@ -52262,9 +52359,9 @@ msgstr "条款和条件模板"
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:88
#: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:42
#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.js:47
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:45
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:160
#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:59
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:39
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:29
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.js:46
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:59
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:59
@@ -52384,7 +52481,7 @@ msgstr "第{0}行的支付条款可能是重复的。"
msgid "The Pick List having Stock Reservation Entries cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing Stock Reservation Entries before updating the Pick List."
msgstr "存在库存预留记录的拣货清单无法更新。如需修改,建议在更新前取消现有库存预留"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2824
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2826
msgid "The Process Loss Qty has reset as per job cards Process Loss Qty"
msgstr "已基于工单生产任务单最大制程损耗重置了制程损耗数量"
@@ -52442,7 +52539,7 @@ msgstr "发票{}({})的币种与本催款单({})币种不一致"
msgid "The current POS opening entry is outdated. Please close it and create a new one."
msgstr "当前POS期初凭证已过期。请关闭该凭证并创建新凭证。"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1222
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1229
msgid "The default BOM for that item will be fetched by the system. You can also change the BOM."
msgstr "系统将获取该物料的默认BOM,也可手动修改"
@@ -52475,6 +52572,11 @@ msgstr "第{1}行的字段{0}未设置"
msgid "The fields From Shareholder and To Shareholder cannot be blank"
msgstr "转出股东和转入股东字段不能为空"
+#. Description of the 'Item to Manufacture' (Link) field in DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "The final item that will be produced using this BOM."
+msgstr ""
+
#: erpnext/accounts/notification/notification_for_new_fiscal_year/notification_for_new_fiscal_year.html:40
msgid "The fiscal year has been automatically created in a Disabled state to maintain consistency with the previous fiscal year's status."
msgstr ""
@@ -52499,7 +52601,7 @@ msgstr "以下资产自动计提折旧失败:{0}"
msgid "The following batches are expired, please restock them: {0}"
msgstr "以下批次已过期,请补货: {0}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:425
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:426
msgid "The following cancelled repost entries exist for {0} : {1} Kindly delete these entries before continuing."
msgstr ""
@@ -52528,6 +52630,12 @@ msgstr ""
msgid "The following {0} were created: {1}"
msgstr "已创建以下{0}:{1}"
+#. Description of the 'How often should sales data be updated in
+#. Company/Project?' (Select) field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "The frequency at which project progress and company transaction details will be updated. Set it to daily or monthly if you post a lot of transactions."
+msgstr ""
+
#. Description of the 'Gross Weight' (Float) field in DocType 'Packing Slip'
#: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
msgid "The gross weight of the package. Usually net weight + packaging material weight. (for print)"
@@ -52591,7 +52699,7 @@ msgstr "操作{0}不能作为子工序"
msgid "The original invoice should be consolidated before or along with the return invoice."
msgstr "原始发票应在退货发票前或同时合并"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:204
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:205
msgid "The outstanding amount {0} in {1} is lesser than {2}. Updating the outstanding to this invoice."
msgstr ""
@@ -52750,15 +52858,15 @@ msgstr "{0}的值在物料{1}和{2}之间不一致"
msgid "The value {0} is already assigned to an existing Item {1}."
msgstr "现有物料{1}已使用此属性值{0}。"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1250
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1257
msgid "The warehouse where you store finished Items before they are shipped."
msgstr "成品发货前存储的仓库"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1243
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1250
msgid "The warehouse where you store your raw materials. Each required item can have a separate source warehouse. Group warehouse also can be selected as source warehouse. On submission of the Work Order, the raw materials will be reserved in these warehouses for production usage."
msgstr "原材料存储仓库。每个物料可指定不同源仓库,也可选择组仓库。提交工单时将预留原材料"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1255
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1262
msgid "The warehouse where your Items will be transferred when you begin production. Group Warehouse can also be selected as a Work in Progress warehouse."
msgstr "生产开始时物料转移的目标仓库,可选择组仓库作为在制品仓库"
@@ -52830,7 +52938,7 @@ msgstr "根据总消费金额可以有多个分等级积分规则。但所有等
msgid "There can only be 1 Account per Company in {0} {1}"
msgstr "每个公司只能有1个科目(科目){0} {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:81
+#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:86
msgid "There can only be one Shipping Rule Condition with 0 or blank value for \"To Value\""
msgstr "“至值”为0或为空的运输规则条件最多只能有一个"
@@ -52909,6 +53017,12 @@ msgstr "此操作将停止未来的结算。您确定要取消此订阅吗?"
msgid "This action will unlink this account from any external service integrating ERPNext with your bank accounts. It cannot be undone. Are you certain ?"
msgstr "此操作将取消此账户与将ERPNext与您的银行账户集成的任何外部服务的链接。它无法撤销。你确定吗 ?"
+#. Description of the 'Allow Sales Order creation for expired Quotation'
+#. (Check) field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "This allows creation of sales orders from quotations that have passed their expiration date, providing flexibility in processing orders despite outdated quotes."
+msgstr ""
+
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:433
msgid "This asset category is marked as non-depreciable. Please disable depreciation calculation or choose a different category."
msgstr "本资产类别标记为不可折旧。请停用折旧计算或选择其他类别。"
@@ -52964,7 +53078,7 @@ msgstr "存放报废物料的仓库"
msgid "This is a preview of the email to be sent. A PDF of the document will automatically be attached with the email."
msgstr "邮件预览。单据PDF将自动作为附件"
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:35
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:45
msgid "This is a root account and cannot be edited."
msgstr "这是不能被编辑的树形结构的根结点。"
@@ -53012,7 +53126,7 @@ msgstr "从会计角度看此操作存在风险"
msgid "This is done to handle accounting for cases when Purchase Receipt is created after Purchase Invoice"
msgstr "这样做是为了处理在采购发票后创建采购入库的情况"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1236
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1243
msgid "This is enabled by default. If you want to plan materials for sub-assemblies of the Item you're manufacturing leave this enabled. If you plan and manufacture the sub-assemblies separately, you can disable this checkbox."
msgstr "默认启用。如需为子装配件计划物料请保持启用。若单独计划生产子装配件,可取消勾选"
@@ -53338,7 +53452,7 @@ msgstr "待开票"
msgid "To Currency"
msgstr "目标货币"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:624
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:625
#: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.py:121
msgid "To Date cannot be before From Date"
msgstr "到日期不能早于日期"
@@ -53612,7 +53726,7 @@ msgid "To include sub-assembly costs and secondary items in Finished Goods on a
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2249
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3251
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3254
msgid "To include tax in row {0} in Item rate, taxes in rows {1} must also be included"
msgstr "第{0}行的物料单价要含税,第{1}行的税也必须包括在内"
@@ -53645,7 +53759,7 @@ msgstr "若要提交没有购买收据的发票,请在 {2}中将 {0} 设置为
msgid "To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB Assets'"
msgstr "要使用不同的财务账簿,请取消选中“包括默认 FB 资产”"
-#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:705
+#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:709
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:621
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:310
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:310
@@ -53723,8 +53837,8 @@ msgstr "拖拉"
msgid "Total (Company Currency)"
msgstr "总金额(本币)"
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:126
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:127
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:128
msgid "Total (Credit)"
msgstr "总计(贷方)"
@@ -53816,7 +53930,7 @@ msgstr "总金额(大写)"
msgid "Total Applicable Charges in Purchase Receipt Items table must be same as Total Taxes and Charges"
msgstr "基于采购入库信息计算的总税费必须与采购单(单头)的总税费一致"
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:216
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:217
msgid "Total Asset"
msgstr "总资产"
@@ -53890,7 +54004,7 @@ msgstr "总字符"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:73
+#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:170
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Total Commission"
msgstr "总佣金"
@@ -53949,7 +54063,7 @@ msgstr "总成本(工时表)"
msgid "Total Credit"
msgstr "贷方合计"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:343
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:344
msgid "Total Credit/ Debit Amount should be same as linked Journal Entry"
msgstr "总贷方/借方应与关联的日记账凭证相同"
@@ -53958,7 +54072,7 @@ msgstr "总贷方/借方应与关联的日记账凭证相同"
msgid "Total Debit"
msgstr "借方合计"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:937
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:938
msgid "Total Debit must be equal to Total Credit. The difference is {0}"
msgstr "总借方必须等于总贷方,差异{0}。"
@@ -53970,7 +54084,7 @@ msgstr "总出货金额"
msgid "Total Demand (Past Data)"
msgstr "总需求(历史数据)"
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:223
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:224
msgid "Total Equity"
msgstr "总所有者权益"
@@ -53979,11 +54093,11 @@ msgstr "总所有者权益"
msgid "Total Estimated Distance"
msgstr "总预估距离"
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:122
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:123
msgid "Total Expense"
msgstr "总费用"
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:118
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:119
msgid "Total Expense This Year"
msgstr "本年费用"
@@ -54021,11 +54135,11 @@ msgstr "总保持时间"
msgid "Total Holidays"
msgstr "总假期"
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:121
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:122
msgid "Total Income"
msgstr "总收入"
-#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:117
+#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:118
msgid "Total Income This Year"
msgstr "本年收入"
@@ -54040,7 +54154,8 @@ msgid "Total Interest"
msgstr "总利息"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:199
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:160
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:135
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:135
msgid "Total Invoiced Amount"
msgstr "发票金额"
@@ -54067,7 +54182,7 @@ msgstr "总到岸成本(公司货币)"
msgid "Total Ledgers"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:219
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:220
msgid "Total Liability"
msgstr "总负债"
@@ -54158,21 +54273,24 @@ msgstr "总发出金额 (耗用)"
#: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool_dashboard.html:9
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:100
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:79
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.html:206
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:204
msgid "Total Outstanding"
msgstr "总未付"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:208
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:163
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:138
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:138
msgid "Total Outstanding Amount"
msgstr "总未付金额"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:200
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:161
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.html:136
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.html:136
msgid "Total Paid Amount"
msgstr "总付款金额"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2797
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2800
msgid "Total Payment Amount in Payment Schedule must be equal to Grand / Rounded Total"
msgstr "付款计划汇总金额与总计(圆整后)金额不符"
@@ -54310,7 +54428,7 @@ msgstr "总任务数"
msgid "Total Tax"
msgstr "总税额"
-#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:109
+#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:86
msgid "Total Taxable Amount"
msgstr ""
@@ -54714,7 +54832,7 @@ msgstr ""
#. Label of the transaction_type (Data) field in DocType 'Bank Transaction'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
#: erpnext/accounts/report/calculated_discount_mismatch/calculated_discount_mismatch.py:38
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:187
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:259
msgid "Transaction Type"
msgstr "交易类型"
@@ -55163,7 +55281,7 @@ msgstr "阿联酋增值税设置"
#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json
#: erpnext/selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1678
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1676
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:44
#: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.py:138
@@ -55253,7 +55371,7 @@ msgstr "请为第{0}行输入单位换算系数"
msgid "UOM Name"
msgstr "单位名称"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4012
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4014
msgid "UOM conversion factor required for UOM: {0} in Item: {1}"
msgstr "物料{1}的计量单位{0}需要换算系数"
@@ -55330,7 +55448,7 @@ msgstr "无法为关键日期{2}查找{0}到{1}的汇率。请手动创建汇率
msgid "Unable to find score starting at {0}. You need to have standing scores covering 0 to 100"
msgstr "无法从{0}开始获得分数。你需要有0到100的常规分数"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1047
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1063
msgid "Unable to find the time slot in the next {0} days for the operation {1}. Please increase the 'Capacity Planning For (Days)' in the {2}."
msgstr "未来{0}天内未找到工序{1}的可用时段,请在{2}中增加'产能计划周期(天)'"
@@ -55359,8 +55477,8 @@ msgstr "未开票订单"
msgid "Unblock Invoice"
msgstr "取消发票冻结"
-#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:83
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:84
+#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:85
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:90
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:91
msgid "Unclosed Fiscal Years Profit / Loss (Credit)"
@@ -55416,7 +55534,12 @@ msgstr "未履行"
msgid "Unit"
msgstr "单位"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4092
+#. Label of the uom (Link) field in DocType 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "Unit Of Measure"
+msgstr ""
+
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4100
msgid "Unit Price"
msgstr ""
@@ -55572,7 +55695,7 @@ msgstr "未核销单据"
msgid "Unreconciled successfully"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:945
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:952
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:122
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:158
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:193
@@ -55630,10 +55753,6 @@ msgstr "未签"
msgid "Unsubscribe from this Email Digest"
msgstr "退订该电子邮件"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:24
-msgid "Until"
-msgstr "直到"
-
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Appointment'
#: erpnext/crm/doctype/appointment/appointment.json
msgid "Unverified"
@@ -55656,11 +55775,11 @@ msgstr "即将到来的日历事件"
msgid "Upcoming Calendar Events "
msgstr "即将到来的日历事件"
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:52
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:62
msgid "Update Account Name / Number"
msgstr "更新科目名称/代码"
-#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:158
+#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:176
msgid "Update Account Number / Name"
msgstr "更新科目代码/名称"
@@ -55783,7 +55902,7 @@ msgstr "更新物料价格主数据"
#: erpnext/public/js/utils.js:946
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:135
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:90
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:948
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:946
msgid "Update Items"
msgstr "订单变更"
@@ -55793,7 +55912,7 @@ msgstr "订单变更"
#. Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:197
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:198
msgid "Update Outstanding for Self"
msgstr "更新本单未付金额"
@@ -55870,7 +55989,7 @@ msgstr "新沟通时更新时间戳"
msgid "Updated via 'Time Log' (In Minutes)"
msgstr "由生产任务单工时记录表自动更新(分钟)"
-#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.py:54
+#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.py:55
msgid "Updated {0} Financial Report Row(s) with new category name"
msgstr ""
@@ -55882,7 +56001,7 @@ msgstr "正在更新本项目的成本核算与计费字段..."
msgid "Updating Variants..."
msgstr "更新多规格物料......"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1198
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1205
msgid "Updating Work Order status"
msgstr "正在更新工单状态"
@@ -56015,12 +56134,6 @@ msgstr "采用多级物料清单"
msgid "Use Posting Datetime for Naming Documents"
msgstr ""
-#. Label of the fallback_to_default_price_list (Check) field in DocType
-#. 'Selling Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Use Prices from Default Price List as Fallback"
-msgstr "使用默认价格表价格作为后备"
-
#. Label of the use_serial_batch_fields (Check) field in DocType 'Stock
#. Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
@@ -56083,6 +56196,12 @@ msgstr "使用与之前项目名称不同的名称"
msgid "Use for Shopping Cart"
msgstr "购物车适用"
+#. Label of the fallback_to_default_price_list (Check) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Use prices from Default Price List as fallback"
+msgstr ""
+
#. Label of the used (Int) field in DocType 'Coupon Code'
#: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
msgid "Used"
@@ -56110,7 +56229,6 @@ msgstr "员工设置{0}为设置用户ID"
#. Label of the user_remark (Small Text) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the user_remark (Small Text) field in DocType 'Journal Entry
#. Account'
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:651
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgid "User Remark"
@@ -56331,17 +56449,17 @@ msgstr "负库存防错检查"
msgid "Validate Pricing Rule"
msgstr "仅用于规则检验"
-#. Label of the validate_selling_price (Check) field in DocType 'Selling
-#. Settings'
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
-msgid "Validate Selling Price for Item Against Purchase Rate or Valuation Rate"
-msgstr "不允许售价低于采购价和成本价"
-
#. Label of the validate_stock_on_save (Check) field in DocType 'POS Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Validate Stock on Save"
msgstr "保存时检查库存"
+#. Label of the validate_selling_price (Check) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Validate selling price for Item against purchase or valuation rate"
+msgstr ""
+
#. Label of the validity_details_section (Section Break) field in DocType
#. 'Lower Deduction Certificate'
#: erpnext/regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json
@@ -56434,11 +56552,11 @@ msgstr "成本价"
msgid "Valuation Rate (In / Out)"
msgstr "成本价(入 / 出)"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2072
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2075
msgid "Valuation Rate Missing"
msgstr "无成本价"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2050
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2053
msgid "Valuation Rate for the Item {0}, is required to do accounting entries for {1} {2}."
msgstr "要为{1} {2}生成会计凭证,物料{0}须有成本价"
@@ -56470,7 +56588,7 @@ msgid "Valuation rate for the item as per Sales Invoice (Only for Internal Trans
msgstr "按销售发票的物料计价单价(仅限内部调拨)"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2273
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3275
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3278
msgid "Valuation type charges can not be marked as Inclusive"
msgstr "计价类型费用不可标记为含税"
@@ -56944,6 +57062,10 @@ msgstr "凭证明细ID"
msgid "Voucher Detail Reference"
msgstr "凭证明细参考"
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:160
+msgid "Voucher Details"
+msgstr ""
+
#. Label of the voucher_no (Dynamic Link) field in DocType 'Advance Payment
#. Ledger Entry'
#. Label of the voucher_no (Dynamic Link) field in DocType 'GL Entry'
@@ -56972,7 +57094,7 @@ msgstr "凭证明细参考"
#: erpnext/accounts/doctype/repost_accounting_ledger_items/repost_accounting_ledger_items.json
#: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger_items/repost_payment_ledger_items.json
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1245
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1253
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:56
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:221
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:49
@@ -57045,7 +57167,7 @@ msgstr "源凭证业务类型"
#: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json
#: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger_items/repost_payment_ledger_items.json
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1243
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1251
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:212
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:743
#: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.py:31
@@ -57278,7 +57400,7 @@ msgstr "仓库{0}不属于公司{1}"
msgid "Warehouse {0} does not exist"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:242
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:246
msgid "Warehouse {0} is not allowed for Sales Order {1}, it should be {2}"
msgstr "销售订单{1}不允许使用仓库{0},应使用{2}"
@@ -57331,8 +57453,8 @@ msgstr "已有业务交易的仓库不能转换到记账仓库。"
#. Expense' (Select) field in DocType 'Budget'
#. Option for the 'Action If Same Rate is Not Maintained' (Select) field in
#. DocType 'Buying Settings'
-#. Option for the 'Action if Same Rate is Not Maintained Throughout Sales
-#. Cycle' (Select) field in DocType 'Selling Settings'
+#. Option for the 'Action if same rate is not maintained throughout sales
+#. cycle' (Select) field in DocType 'Selling Settings'
#. Option for the 'Action If Quality Inspection Is Not Submitted' (Select)
#. field in DocType 'Stock Settings'
#. Option for the 'Action If Quality Inspection Is Rejected' (Select) field in
@@ -57379,6 +57501,12 @@ msgstr "创建新采购订单时弹出警告信息"
msgid "Warn for new Request for Quotations"
msgstr "创建新询价时弹出警告信息"
+#. Description of the 'Maintain same rate throughout sales cycle' (Check) field
+#. in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Warn or stop if Item rate is changed in Delivery Notes and Sales Invoices generated from a Sales Order."
+msgstr ""
+
#: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.py:134
msgid "Warning - Row {0}: Billing Hours are more than Actual Hours"
msgstr "警告 - 第{0}行:计费工时超过实际工时"
@@ -57395,7 +57523,7 @@ msgstr "警告!"
msgid "Warning: Account changed for warehouse"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1322
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1323
msgid "Warning: Another {0} # {1} exists against stock entry {2}"
msgstr "警告:库存凭证{2}中已存在另一个{0}#{1}"
@@ -57403,7 +57531,7 @@ msgstr "警告:库存凭证{2}中已存在另一个{0}#{1}"
msgid "Warning: Material Requested Qty is less than Minimum Order Qty"
msgstr "警告:物料需求数量低于最小起订量"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1466
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1482
msgid "Warning: Quantity exceeds maximum producible quantity based on quantity of raw materials received through the Subcontracting Inward Order {0}."
msgstr "警告:数量超过基于外包收货订单{0}接收的原材料数量的最大可生产数量。"
@@ -57497,7 +57625,7 @@ msgstr "波长(千米)"
msgid "Wavelength In Megametres"
msgstr "波长(兆米)"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:192
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:193
msgid "We can see {0} is made against {1}. If you want {1}'s outstanding to be updated, uncheck the '{2}' checkbox."
msgstr ""
@@ -57674,6 +57802,12 @@ msgstr ""
msgid "When creating an Item, entering a value for this field will automatically create an Item Price at the backend."
msgstr "创建物料时填写此字段值,将自动在后台创建物料价格"
+#. Description of the 'Enable cut-off date on creating bulk Delivery Notes'
+#. (Check) field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "When enabled, it adds a cutoff date filter to Delivery Notes created in bulk from Sales Orders. This allows you to process orders only with a transaction date up to the specified cutoff date, which is useful for period-end processing and batch fulfillment."
+msgstr ""
+
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:308
msgid "When there are multiple finished goods ({0}) in a Repack stock entry, the basic rate for all finished goods must be set manually. To set rate manually, enable the checkbox 'Set Basic Rate Manually' in the respective finished good row."
msgstr ""
@@ -57752,7 +57886,7 @@ msgstr "取款"
msgid "Withholding Date"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:206
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:278
msgid "Withholding Document"
msgstr ""
@@ -57826,7 +57960,7 @@ msgstr "进行中"
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.js:29
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:104
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1058
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1056
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:216
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:879
@@ -57908,16 +58042,16 @@ msgstr ""
msgid "Work Order cannot be created for following reason: {0}"
msgstr "无法创建生产工单,原因: {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1410
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1426
msgid "Work Order cannot be raised against a Item Template"
msgstr "不能为模板物料创建新生产工单"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2494
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2574
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2510
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2590
msgid "Work Order has been {0}"
msgstr "生产工单已{0}"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1241
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1239
msgid "Work Order not created"
msgstr "生产工单未创建"
@@ -57938,7 +58072,7 @@ msgstr "工单 {0}: Job Card not found 未找到针对工序 {1} 的生产任务
msgid "Work Orders"
msgstr "工单"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1334
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1332
msgid "Work Orders Created: {0}"
msgstr "已创建生产工单:{0}"
@@ -57959,7 +58093,7 @@ msgstr "进行中"
msgid "Work-in-Progress Warehouse"
msgstr "车间仓"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:775
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:791
msgid "Work-in-Progress Warehouse is required before Submit"
msgstr "请指定车间仓后再提交"
@@ -58007,7 +58141,7 @@ msgstr "工作时间"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_website_operation/bom_website_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:339
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:344
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
#: erpnext/manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.js:35
@@ -58258,11 +58392,11 @@ msgstr "新财年开始或结束日期与{0}重叠。请在公司主数据中设
msgid "You are importing data for the code list:"
msgstr "您正在导入代码列表的数据:"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3889
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3897
msgid "You are not allowed to update as per the conditions set in {} Workflow."
msgstr "根据{}工作流设置的条件,您无权更新"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:811
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:812
msgid "You are not authorized to add or update entries before {0}"
msgstr "你未被授权在会计设置->会计关账 中设置的冻结记账截止日 {0} 前新增或变更会计凭证。"
@@ -58298,7 +58432,7 @@ msgstr "您可以将上级科目更改为资产负债表科目或选择其他科
msgid "You can either configure default depreciation accounts in the Company or set the required accounts in the following rows: "
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:713
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:714
msgid "You can not enter current voucher in 'Against Journal Entry' column"
msgstr "您不能在“对日记账凭证”列中选择此凭证。"
@@ -58323,7 +58457,7 @@ msgstr "您最多可兑换{0}"
msgid "You can set it as a machine name or operation type. For example, stiching machine 12"
msgstr "可设置为机器名称或工序类型,例如:缝纫机12号"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:213
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:214
msgid "You can use {0} to reconcile against {1} later."
msgstr ""
@@ -58347,15 +58481,15 @@ msgstr "有物料清单的物料价格不可手工设置"
msgid "You cannot create a {0} within the closed Accounting Period {1}"
msgstr "不能在已关闭会计期间 {1} 创建 {0}"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:181
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:182
msgid "You cannot create or cancel any accounting entries with in the closed Accounting Period {0}"
msgstr "在已关闭的会计期间{0}内无法创建或取消会计分录"
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:831
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:832
msgid "You cannot create/amend any accounting entries till this date."
msgstr "不允许创建/修改早于此日期的会计凭证"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:946
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:947
msgid "You cannot credit and debit same account at the same time"
msgstr "同一科目不可同时有借方和贷方。"
@@ -58403,7 +58537,7 @@ msgstr "无法{0}此单据,因为存在后续的期间结账分录{1}在{2}之
msgid "You do not have permission to edit this document"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3865
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3873
msgid "You do not have permissions to {} items in a {}."
msgstr "您无权{} {}。"
@@ -58415,15 +58549,15 @@ msgstr "您的忠诚度积分不足"
msgid "You don't have enough points to redeem."
msgstr "您的积分不足以兑换"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4437
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4445
msgid "You don't have permission to create a Company Address. Please contact your System Manager."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4417
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4425
msgid "You don't have permission to update Company details. Please contact your System Manager."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4411
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4419
msgid "You don't have permission to update this document. Please contact your System Manager."
msgstr ""
@@ -58467,7 +58601,7 @@ msgstr "添加物料前需先选择客户"
msgid "You need to cancel POS Closing Entry {} to be able to cancel this document."
msgstr "需先取消POS结算单{}才能取消此单据"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3226
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3229
msgid "You selected the account group {1} as {2} Account in row {0}. Please select a single account."
msgstr "第{0}行选择账户组{1}作为{2}科目,请选择单个科目"
@@ -58522,6 +58656,12 @@ msgstr "零税率"
msgid "Zero quantity"
msgstr "零数量"
+#. Label of the section_break_zero_qty (Section Break) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Zero-Quantity Line Items"
+msgstr ""
+
#. Label of the zip_file (Attach) field in DocType 'Import Supplier Invoice'
#: erpnext/regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
msgid "Zip File"
@@ -58535,7 +58675,7 @@ msgstr "[重要][ERPNext]自动补货错误"
msgid "`Allow Negative rates for Items`"
msgstr "`允许物料负单价`"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2064
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2067
msgid "after"
msgstr "之后"
@@ -58602,11 +58742,6 @@ msgstr "已应用折扣"
msgid "doc_type"
msgstr "文档类型"
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:25
-#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:25
-msgid "doctype"
-msgstr "文档类型"
-
#. Description of the 'Coupon Name' (Data) field in DocType 'Coupon Code'
#: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
msgid "e.g. \"Summer Holiday 2019 Offer 20\""
@@ -58720,7 +58855,7 @@ msgstr "未安装支付应用,请从{}或{}安装"
msgid "per hour"
msgstr "每小时"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2065
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2068
msgid "performing either one below:"
msgstr "再提交或取消此单据"
@@ -58838,7 +58973,7 @@ msgstr "通过物料清单更新工具"
msgid "you must select Capital Work in Progress Account in accounts table"
msgstr "请在明细表设置在建工程科目"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1284
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1285
msgid "{0} '{1}' is disabled"
msgstr "{0}“{1}”已禁用"
@@ -58846,7 +58981,7 @@ msgstr "{0}“{1}”已禁用"
msgid "{0} '{1}' not in Fiscal Year {2}"
msgstr "{0}“ {1}”不属于{2}财年"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:661
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:677
msgid "{0} ({1}) cannot be greater than planned quantity ({2}) in Work Order {3}"
msgstr "{0}({1})不能大于生产工单{3}中的计划数量({2})"
@@ -58854,7 +58989,7 @@ msgstr "{0}({1})不能大于生产工单{3}中的计划数量({2})"
msgid "{0} {1} has submitted Assets. Remove Item {2} from table to continue."
msgstr "{0}{1} 已提交资产,请从表中移除物料{2} 以继续"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2379
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2382
msgid "{0} Account not found against Customer {1}."
msgstr "客户{1}未找到{0}科目"
@@ -58882,11 +59017,11 @@ msgstr "{0}统计信息"
msgid "{0} Number {1} is already used in {2} {3}"
msgstr "{0} 代码 {1} 已被 {2} {3} 占用"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1688
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1689
msgid "{0} Operating Cost for operation {1}"
msgstr "工序{1}的{0}运营成本"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:573
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:578
msgid "{0} Operations: {1}"
msgstr "{0} 工序:{1}"
@@ -58922,19 +59057,19 @@ msgstr "{0}科目类型不是{1}"
msgid "{0} account not found while submitting purchase receipt"
msgstr "提交采购收据时未找到{0}科目"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1066
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1067
msgid "{0} against Bill {1} dated {2}"
msgstr "{0}对日期为{2}的发票{1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1075
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1076
msgid "{0} against Purchase Order {1}"
msgstr "{0}不允许采购订单{1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1042
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1043
msgid "{0} against Sales Invoice {1}"
msgstr "{0}不允许销售发票{1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1049
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1050
msgid "{0} against Sales Order {1}"
msgstr "{0}不允许销售订单{1}"
@@ -58998,7 +59133,7 @@ msgstr "{0}当前供应商评分等级为{1},请谨慎向该供应商询价。
msgid "{0} does not belong to Company {1}"
msgstr "{0}不属于公司{1}"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:351
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:352
msgid "{0} does not belong to the Company {1}."
msgstr ""
@@ -59032,7 +59167,7 @@ msgstr "已成功提交{0}"
msgid "{0} hours"
msgstr "{0}小时"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2737
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2740
msgid "{0} in row {1}"
msgstr "{1}行中的{0}"
@@ -59054,7 +59189,7 @@ msgstr "{0}在以下行被多次添加:{1}"
msgid "{0} is already running for {1}"
msgstr "{0}已在{1}运行"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:174
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:175
msgid "{0} is blocked so this transaction cannot proceed"
msgstr "{0}被临时冻结,所以此交易无法继续"
@@ -59067,7 +59202,7 @@ msgid "{0} is mandatory for Item {1}"
msgstr "{0}是{1}的必填项"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:100
-#: erpnext/accounts/general_ledger.py:855
+#: erpnext/accounts/general_ledger.py:856
msgid "{0} is mandatory for account {1}"
msgstr "对于科目 {1} {0} 必填"
@@ -59075,7 +59210,7 @@ msgstr "对于科目 {1} {0} 必填"
msgid "{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}"
msgstr "{0}是强制性的。可能没有为{1}到{2}创建货币兑换记录"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3183
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3186
msgid "{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}."
msgstr "{0}是必填项。{1}和{2}的货币转换记录可能还未生成。"
@@ -59127,27 +59262,27 @@ msgstr "{0}被临时冻结至{1}"
msgid "{0} is open. Close the POS or cancel the existing POS Opening Entry to create a new POS Opening Entry."
msgstr "{0}处于开启状态。请关闭POS或取消现有POS期初凭证以创建新的POS期初凭证。"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:538
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:543
msgid "{0} items disassembled"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:502
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:507
msgid "{0} items in progress"
msgstr "{0}物料生产中"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:526
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:531
msgid "{0} items lost during process."
msgstr "流程中丢失{0}件物料。"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:483
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:488
msgid "{0} items produced"
msgstr "{0}物料已完工"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:506
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:511
msgid "{0} items returned"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:509
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:514
msgid "{0} items to return"
msgstr ""
@@ -59159,7 +59294,7 @@ msgstr "{0}在退货凭证中必须为负"
msgid "{0} not allowed to transact with {1}. Please change the Company or add the Company in the 'Allowed To Transact With'-Section in the Customer record."
msgstr "不允许{0}与{1}进行交易。请更改公司或在客户记录的'允许交易对象'章节添加该公司"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:612
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:613
msgid "{0} not found for item {1}"
msgstr "没有找到物料 {1} 的{0}"
@@ -59191,16 +59326,16 @@ msgstr ""
msgid "{0} units of {1} are required in {2} with the inventory dimension: {3} on {4} {5} for {6} to complete the transaction."
msgstr ""
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1717 erpnext/stock/stock_ledger.py:2213
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2227
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1720 erpnext/stock/stock_ledger.py:2216
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2230
msgid "{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} for {5} to complete this transaction."
msgstr "本单据 {5} 记账时间点 {3} {4} 发料仓 {2} 物料 {1} 库存不足 {0}。"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2314 erpnext/stock/stock_ledger.py:2359
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2317 erpnext/stock/stock_ledger.py:2362
msgid "{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} to complete this transaction."
msgstr "需在{2}的{3}{4}准备{1}的{0}单位以完成本交易"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1711
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1714
msgid "{0} units of {1} needed in {2} to complete this transaction."
msgstr "为完成此交易,在{2}中的物料{1}数量还缺{0}。"
@@ -59216,7 +59351,7 @@ msgstr "物料{1}有{0}个有效序列号"
msgid "{0} variants created."
msgstr "新建了{0}个多规格物料。"
-#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:238
+#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:242
msgid "{0} view is currently unsupported in Custom Financial Report."
msgstr ""
@@ -59232,7 +59367,7 @@ msgstr "{0}将被设置为后续扫描物料中的{1}"
msgid "{0} {1}"
msgstr "{0}{1}"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:255
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:266
msgid "{0} {1} Manually"
msgstr "手动{0}{1}"
@@ -59301,7 +59436,7 @@ msgstr "{0} {1}被取消或停止"
msgid "{0} {1} is cancelled so the action cannot be completed"
msgstr "{0} {1}已被取消,因此操作无法完成"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:861
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:862
msgid "{0} {1} is closed"
msgstr "{0} {1} 已关闭"
@@ -59313,7 +59448,7 @@ msgstr "{0} {1}已禁用"
msgid "{0} {1} is frozen"
msgstr "{0} {1}已冻结"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:858
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:859
msgid "{0} {1} is fully billed"
msgstr "{0} {1}已完全开票"
@@ -59329,8 +59464,8 @@ msgstr "{0} {1}与{2} {3}无关"
msgid "{0} {1} is not in any active Fiscal Year"
msgstr "{0} {1} 不在有效财年中"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:855
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:894
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:856
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:895
msgid "{0} {1} is not submitted"
msgstr "{0} {1}未提交"
@@ -59350,7 +59485,7 @@ msgstr ""
msgid "{0} {1} status is {2}"
msgstr "{0} {1}的状态为{2}"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:231
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:242
msgid "{0} {1} via CSV File"
msgstr "通过上传CSV文件 {0} {1}"
@@ -59447,11 +59582,11 @@ msgstr ""
msgid "{0}: Virtual DocType (no database table)"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:541
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:542
msgid "{0}: {1} does not belong to the Company: {2}"
msgstr "{0}: {1}不属于公司{2}"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1402
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1410
msgid "{0}: {1} does not exist"
msgstr ""