diff --git a/erpnext/locale/fa.po b/erpnext/locale/fa.po index ca36f492b25..4ceedc9773d 100644 --- a/erpnext/locale/fa.po +++ b/erpnext/locale/fa.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: frappe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-21 09:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-23 03:00\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-28 09:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-29 05:08\n" "Last-Translator: hello@frappe.io\n" "Language-Team: Persian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -83,15 +83,15 @@ msgstr " زیر مونتاژ" msgid " Summary" msgstr " خلاصه" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:238 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:249 msgid "\"Customer Provided Item\" cannot be Purchase Item also" msgstr "\"آیتم تامین شده توسط مشتری\" نمی‌تواند آیتم خرید هم باشد" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:240 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:251 msgid "\"Customer Provided Item\" cannot have Valuation Rate" msgstr "\"آیتم تامین شده توسط مشتری\" نمی‌تواند دارای نرخ ارزش‌گذاری باشد" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:316 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:327 msgid "\"Is Fixed Asset\" cannot be unchecked, as Asset record exists against the item" msgstr "علامت \"دارایی ثابت است\" را نمی‌توان بردارید، زیرا رکورد دارایی در برابر آیتم وجود دارد" @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "«از تاریخ» مورد نیاز است" msgid "'From Date' must be after 'To Date'" msgstr "«از تاریخ» باید بعد از «تا امروز» باشد" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:399 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:410 msgid "'Has Serial No' can not be 'Yes' for non-stock item" msgstr "دارای شماره سریال نمی‌تواند \"بله\" برای کالاهای غیر موجودی باشد" @@ -352,6 +352,11 @@ msgstr "(پیش بینی)" msgid "(G) Sum of Change in Stock Value" msgstr "(G) مجموع تغییر در ارزش موجودی" +#. Description of the 'Daily Yield' (Percent) field in DocType 'Item Lead Time' +#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json +msgid "(Good Units Produced / Total Units Produced) × 100" +msgstr "" + #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:263 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:166 msgid "(H) Change in Stock Value (FIFO Queue)" @@ -400,8 +405,8 @@ msgstr "(شامل)" msgid "* Will be calculated in the transaction." msgstr "* در تراکنش محاسبه می‌شود." -#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:95 -#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:358 +#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:112 +#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:360 msgid "0 - 30 Days" msgstr "0 - 30 روز" @@ -477,8 +482,8 @@ msgstr "201-500" msgid "3 Yearly" msgstr "3 سالانه" -#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:96 -#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:359 +#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:113 +#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:361 msgid "30 - 60 Days" msgstr "30 - 60 روز" @@ -518,8 +523,8 @@ msgstr "51-200" msgid "6 hrs" msgstr "6 ساعت" -#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:97 -#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:360 +#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:114 +#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:362 msgid "60 - 90 Days" msgstr "60 - 90 روز" @@ -531,8 +536,8 @@ msgstr "60-90" msgid "60-90 Days" msgstr "60-90 روز" -#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:98 -#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:361 +#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:115 +#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:363 msgid "90 - 120 Days" msgstr "90 - 120 روز" @@ -1093,8 +1098,8 @@ msgstr "حدود {0} دقیقه باقی مانده است" msgid "About {0} seconds remaining" msgstr "حدود {0} ثانیه باقی مانده است" -#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:99 -#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:362 +#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:116 +#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:364 msgid "Above 120 Days" msgstr "بالای 120 روز" @@ -1244,7 +1249,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.js:30 #: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:30 #: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:152 -#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:437 +#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:433 #: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.js:70 #: erpnext/regional/doctype/uae_vat_account/uae_vat_account.json #: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json @@ -1354,7 +1359,7 @@ msgstr "حساب از دست رفته است" #: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json #: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge_accounts/ledger_merge_accounts.json #: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:661 -#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:444 +#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:440 msgid "Account Name" msgstr "نام کاربری" @@ -1366,7 +1371,7 @@ msgstr "حساب پیدا نشد" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json #: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:132 #: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:668 -#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:451 +#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:447 msgid "Account Number" msgstr "شماره حساب" @@ -1839,12 +1844,12 @@ msgstr "ثبت‌های حسابداری" msgid "Accounting Entry for Asset" msgstr "ثبت حسابداری برای دارایی" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1681 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1701 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1680 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1700 msgid "Accounting Entry for LCV in Stock Entry {0}" msgstr "" -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:755 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:805 msgid "Accounting Entry for Landed Cost Voucher for SCR {0}" msgstr "" @@ -1864,9 +1869,9 @@ msgstr "ثبت حسابداری برای خدمات" #: erpnext/controllers/stock_controller.py:579 #: erpnext/controllers/stock_controller.py:596 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:909 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1627 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1641 -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:613 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1626 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1640 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:644 msgid "Accounting Entry for Stock" msgstr "ثبت حسابداری برای موجودی" @@ -2426,7 +2431,8 @@ msgstr "" #: erpnext/quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:190 #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:202 -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:518 erpnext/templates/pages/order.html:20 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:518 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:528 erpnext/templates/pages/order.html:20 msgid "Actions" msgstr "اقدامات" @@ -2554,6 +2560,12 @@ msgstr "تاریخ واقعی" msgid "Actual Delivery Date" msgstr "تاریخ تحویل واقعی" +#. Label of the section_break_cmgo (Section Break) field in DocType 'Master +#. Production Schedule' +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json +msgid "Actual Demand" +msgstr "" + #. Label of the actual_end_date (Datetime) field in DocType 'Job Card' #. Label of the actual_end_date (Datetime) field in DocType 'Work Order' #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json @@ -2570,7 +2582,7 @@ msgstr "تاریخ پایان واقعی" msgid "Actual End Date (via Timesheet)" msgstr "تاریخ پایان واقعی (از طریق جدول زمانی)" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:208 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:209 msgid "Actual End Date cannot be before Actual Start Date" msgstr "" @@ -2697,6 +2709,10 @@ msgstr "مقدار واقعی موجود در انبار" msgid "Actual type tax cannot be included in Item rate in row {0}" msgstr "مالیات نوع واقعی را نمی‌توان در نرخ آیتم در ردیف {0} لحاظ کرد" +#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:988 +msgid "Ad-hoc Qty" +msgstr "" + #. Option for the 'Add Or Deduct' (Select) field in DocType 'Advance Taxes and #. Charges' #. Option for the 'Add or Deduct' (Select) field in DocType 'Purchase Taxes and @@ -2754,7 +2770,7 @@ msgid "Add Employees" msgstr "افزودن کارمندان" #: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:234 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:254 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:255 #: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js:216 msgid "Add Item" msgstr "افزودن آیتم" @@ -2822,10 +2838,20 @@ msgstr "افزودن نقل قول" msgid "Add Raw Materials" msgstr "افزودن مواد خام" +#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.js:72 +msgid "Add Safety Stock" +msgstr "" + #: erpnext/public/js/event.js:48 msgid "Add Sales Partners" msgstr "افزودن شرکای فروش" +#. Label of the add_schedule (Button) field in DocType 'Sales Order Item' +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:627 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json +msgid "Add Schedule" +msgstr "" + #. Label of the add_serial_batch_bundle (Button) field in DocType #. 'Subcontracting Receipt Item' #. Label of the add_serial_batch_bundle (Button) field in DocType @@ -2897,7 +2923,7 @@ msgid "Add details" msgstr "افزودن جزئیات" #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:86 -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:853 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:856 msgid "Add items in the Item Locations table" msgstr "افزودن آیتم‌ها در جدول مکان آیتم‌ها" @@ -3394,6 +3420,11 @@ msgstr "آدرس مورد استفاده برای تعیین دسته مالیا msgid "Adjust Asset Value" msgstr "تعدیل ارزش دارایی" +#. Label of the adjust_qty (Float) field in DocType 'Sales Forecast Item' +#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast_item/sales_forecast_item.json +msgid "Adjust Qty" +msgstr "" + #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1095 msgid "Adjustment Against" msgstr "تعدیل در مقابل" @@ -3607,7 +3638,7 @@ msgstr "در مقابل سفارش کلی" msgid "Against Customer Order {0}" msgstr "در مقابل سفارش مشتری {0}" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1194 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1414 msgid "Against Default Supplier" msgstr "در مقابل تامین کننده پیش‌فرض" @@ -3743,7 +3774,7 @@ msgstr "سن" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:154 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:133 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1212 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1216 msgid "Age (Days)" msgstr "سن (بر حسب روز)" @@ -3769,8 +3800,8 @@ msgstr "سالخوردگی بر اساس" msgid "Ageing Range" msgstr "محدوده سالخوردگی" -#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:87 -#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:350 +#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:104 +#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:352 msgid "Ageing Report based on {0} up to {1}" msgstr "" @@ -4028,7 +4059,7 @@ msgstr "همه آیتم‌ها قبلاً صورتحساب/بازگردانده msgid "All items have already been received" msgstr "همه آیتم‌ها قبلاً دریافت شده است" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2685 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2692 msgid "All items have already been transferred for this Work Order." msgstr "همه آیتم‌ها قبلاً برای این دستور کار منتقل شده اند." @@ -4279,8 +4310,8 @@ msgstr "اجازه ایجاد چندین سفارش فروش برای یک سف #: erpnext/stock/doctype/item/item.json #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json -#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:176 -#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:188 +#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:177 +#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:189 msgid "Allow Negative Stock" msgstr "موجودی منفی مجاز است" @@ -4367,7 +4398,7 @@ msgstr "اجازه درخواست پیش‌فاکتور با مقدار صفر" msgid "Allow Resetting Service Level Agreement" msgstr "اجازه بازنشانی قرارداد سطح سرویس" -#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:777 +#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:779 msgid "Allow Resetting Service Level Agreement from Support Settings." msgstr "بازنشانی قرارداد سطح سرویس از تنظیمات پشتیبانی مجاز است." @@ -4581,7 +4612,7 @@ msgstr "اجازه می‌دهد کاربران سفارش فروش با مقد msgid "Allows users to submit Supplier Quotations with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts." msgstr "اجازه می‌دهد کاربران پیش‌فاکتور تامین کننده با مقدار صفر ثبت کنند. این ویژگی زمانی مفید است که نرخ‌ها ثابت هستند اما مقادیر هنوز مشخص نشده‌اند. مثلاً در قراردادهای نرخ‌گذاری." -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:995 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:998 msgid "Already Picked" msgstr "قبلاً انتخاب شده است" @@ -4690,7 +4721,10 @@ msgstr "همیشه بپرس" #. Label of the amended_from (Link) field in DocType 'BOM Creator' #. Label of the amended_from (Link) field in DocType 'BOM Update Log' #. Label of the amended_from (Link) field in DocType 'Job Card' +#. Label of the amended_from (Link) field in DocType 'Master Production +#. Schedule' #. Label of the amended_from (Link) field in DocType 'Production Plan' +#. Label of the amended_from (Link) field in DocType 'Sales Forecast' #. Label of the amended_from (Link) field in DocType 'Work Order' #. Label of the amended_from (Link) field in DocType 'Project Update' #. Label of the amended_from (Link) field in DocType 'Timesheet' @@ -4768,7 +4802,9 @@ msgstr "همیشه بپرس" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json #: erpnext/projects/doctype/project_update/project_update.json #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json @@ -5681,15 +5717,15 @@ msgstr "از آنجایی که فیلد {0} فعال است، فیلد {1} اج msgid "As the field {0} is enabled, the value of the field {1} should be more than 1." msgstr "از آنجایی که فیلد {0} فعال است، مقدار فیلد {1} باید بیشتر از 1 باشد." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:981 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:992 msgid "As there are existing submitted transactions against item {0}, you can not change the value of {1}." msgstr "از آنجایی که تراکنش‌های ارسالی موجود در مقابل آیتم {0} وجود دارد، نمی‌توانید مقدار {1} را تغییر دهید." -#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:207 +#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:208 msgid "As there are negative stock, you can not enable {0}." msgstr "از آنجایی که موجودی منفی وجود دارد، نمی‌توانید {0} را فعال کنید." -#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:221 +#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:222 msgid "As there are reserved stock, you cannot disable {0}." msgstr "از آنجایی که موجودی رزرو شده وجود دارد، نمی‌توانید {0} را غیرفعال کنید." @@ -5701,8 +5737,8 @@ msgstr "از آنجایی که آیتم‌های زیر مونتاژ کافی و msgid "As there are sufficient raw materials, Material Request is not required for Warehouse {0}." msgstr "از آنجایی که مواد اولیه کافی وجود دارد، درخواست مواد برای انبار {0} لازم نیست." -#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:175 -#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:187 +#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:176 +#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:188 msgid "As {0} is enabled, you can not enable {1}." msgstr "از آنجایی که {0} فعال است، نمی‌توانید {1} را فعال کنید." @@ -5827,7 +5863,7 @@ msgstr "حساب دسته دارایی" msgid "Asset Category Name" msgstr "نام دسته دارایی" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:307 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:318 msgid "Asset Category is mandatory for Fixed Asset item" msgstr "دسته دارایی برای آیتم دارایی ثابت اجباری است" @@ -6278,11 +6314,11 @@ msgstr "شرایط تخصیص" msgid "Associate" msgstr "دستیار" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:104 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:107 msgid "At Row #{0}: The picked quantity {1} for the item {2} is greater than available stock {3} for the batch {4} in the warehouse {5}. Please restock the item." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:129 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:132 msgid "At Row #{0}: The picked quantity {1} for the item {2} is greater than available stock {3} in the warehouse {4}." msgstr "در ردیف #{0}: مقدار انتخاب شده {1} برای آیتم {2} بیشتر از موجودی در دسترس {3} در انبار {4} است." @@ -6331,7 +6367,7 @@ msgstr "در ردیف #{0}: شناسه توالی {1} نمی‌تواند کمت msgid "At row #{0}: you have selected the Difference Account {1}, which is a Cost of Goods Sold type account. Please select a different account" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1004 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:999 msgid "At row {0}: Batch No is mandatory for Item {1}" msgstr "در ردیف {0}: شماره دسته برای مورد {1} اجباری است" @@ -6339,11 +6375,11 @@ msgstr "در ردیف {0}: شماره دسته برای مورد {1} اجبار msgid "At row {0}: Parent Row No cannot be set for item {1}" msgstr "در ردیف {0}: ردیف والد برای آیتم {1} قابل تنظیم نیست" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:989 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:984 msgid "At row {0}: Qty is mandatory for the batch {1}" msgstr "در ردیف {0}: مقدار برای دسته {1} اجباری است" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:996 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:991 msgid "At row {0}: Serial No is mandatory for Item {1}" msgstr "در ردیف {0}: شماره سریال برای آیتم {1} اجباری است" @@ -6417,7 +6453,7 @@ msgstr "نام ویژگی" msgid "Attribute Value" msgstr "مقدار ویژگی" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:922 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:933 msgid "Attribute table is mandatory" msgstr "جدول مشخصات اجباری است" @@ -6425,11 +6461,11 @@ msgstr "جدول مشخصات اجباری است" msgid "Attribute value: {0} must appear only once" msgstr "مقدار مشخصه: {0} باید فقط یک بار ظاهر شود" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:926 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:937 msgid "Attribute {0} selected multiple times in Attributes Table" msgstr "ویژگی {0} چندین بار در جدول ویژگی‌ها انتخاب شده است" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:854 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:865 msgid "Attributes" msgstr "ویژگی های" @@ -6770,10 +6806,13 @@ msgstr "تاریخ استفاده در دسترس است" #. Label of the available_qty_section (Section Break) field in DocType #. 'Delivery Note Item' +#. Label of the available_quantity_section (Section Break) field in DocType +#. 'Pick List Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:505 #: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.py:80 #: erpnext/public/js/utils.js:556 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json +#: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json #: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:167 msgid "Available Qty" msgstr "تعداد موجود" @@ -6979,7 +7018,7 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.js:5 #: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:109 #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1008 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1228 #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:334 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:633 @@ -6993,7 +7032,7 @@ msgstr "BOM" msgid "BOM 1" msgstr "BOM 1" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1618 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1622 msgid "BOM 1 {0} and BOM 2 {1} should not be same" msgstr "BOM 1 {0} و BOM 2 {1} نباید یکسان باشند" @@ -7075,6 +7114,8 @@ msgstr "سطح BOM" #. Label of the bom_no (Link) field in DocType 'BOM Item' #. Label of the bom_no (Link) field in DocType 'BOM Operation' +#. Label of the bom_no (Link) field in DocType 'Master Production Schedule +#. Item' #. Label of the bom_no (Link) field in DocType 'Production Plan Item' #. Label of the bom_no (Link) field in DocType 'Work Order' #. Label of the bom_no (Link) field in DocType 'Sales Order Item' @@ -7084,10 +7125,12 @@ msgstr "سطح BOM" #. Label of the bom_no (Link) field in DocType 'Stock Entry Detail' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule_item/master_production_schedule_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json #: erpnext/manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.js:8 #: erpnext/manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.py:31 +#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:1049 #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json @@ -7307,14 +7350,14 @@ msgid "Backflush Raw Materials of Subcontract Based On" msgstr "کسر خودکار مواد اولیه قرارداد فرعی بر اساس" #: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.py:36 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:88 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:94 #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:242 #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:278 #: erpnext/stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:46 msgid "Balance" msgstr "تراز" -#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:41 +#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:40 msgid "Balance (Dr - Cr)" msgstr "تراز (Dr - Cr)" @@ -7723,11 +7766,11 @@ msgstr "بارکد" msgid "Barcode Type" msgstr "نوع بارکد" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:458 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:469 msgid "Barcode {0} already used in Item {1}" msgstr "بارکد {0} قبلاً در آیتم {1} استفاده شده است" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:473 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:484 msgid "Barcode {0} is not a valid {1} code" msgstr "بارکد {0} یک کد {1} معتبر نیست" @@ -8011,11 +8054,11 @@ msgstr "وضعیت انقضای آیتم دسته" msgid "Batch No" msgstr "شماره دسته" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1007 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1002 msgid "Batch No is mandatory" msgstr "شماره دسته اجباری است" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2849 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2846 msgid "Batch No {0} does not exists" msgstr "شماره دسته {0} وجود ندارد" @@ -8023,7 +8066,7 @@ msgstr "شماره دسته {0} وجود ندارد" msgid "Batch No {0} is linked with Item {1} which has serial no. Please scan serial no instead." msgstr "شماره دسته {0} با آیتم {1} که دارای شماره سریال است پیوند داده شده است. لطفاً شماره سریال را اسکن کنید." -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:383 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:380 msgid "Batch No {0} is not present in the original {1} {2}, hence you can't return it against the {1} {2}" msgstr "" @@ -8038,7 +8081,7 @@ msgstr "شماره دسته" msgid "Batch Nos" msgstr "شماره های دسته" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1571 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1566 msgid "Batch Nos are created successfully" msgstr "شماره های دسته با موفقیت ایجاد شد" @@ -8083,7 +8126,7 @@ msgstr "UOM دسته" msgid "Batch and Serial No" msgstr "شماره دسته و سریال" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:658 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:659 msgid "Batch not created for item {} since it does not have a batch series." msgstr "دسته ای برای آیتم {} ایجاد نشده است زیرا سری دسته ای ندارد." @@ -8095,12 +8138,12 @@ msgstr "دسته {0} و انبار" msgid "Batch {0} is not available in warehouse {1}" msgstr "دسته {0} در انبار {1} موجود نیست" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2859 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2866 #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:286 msgid "Batch {0} of Item {1} has expired." msgstr "دسته {0} مورد {1} منقضی شده است." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2865 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2872 msgid "Batch {0} of Item {1} is disabled." msgstr "دسته {0} مورد {1} غیرفعال است." @@ -8141,7 +8184,7 @@ msgstr "" #. Label of the bill_date (Date) field in DocType 'Journal Entry' #. Label of the bill_date (Date) field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1197 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1201 #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:214 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Bill Date" @@ -8150,7 +8193,7 @@ msgstr "تاریخ صورتحساب" #. Label of the bill_no (Data) field in DocType 'Journal Entry' #. Label of the bill_no (Data) field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1196 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1200 #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:213 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Bill No" @@ -8783,6 +8826,10 @@ msgstr "Btu/دقیقه" msgid "Btu/Seconds" msgstr "Btu/ثانیه" +#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.js:91 +msgid "Bucket Size" +msgstr "" + #. Label of the budget_settings (Tab Break) field in DocType 'Accounts #. Settings' #. Name of a DocType @@ -8857,6 +8904,11 @@ msgstr "بودجه را نمی‌توان به {0} اختصاص داد، زیر msgid "Budgets" msgstr "بودجه ها" +#. Label of the buffer_time (Int) field in DocType 'Item Lead Time' +#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json +msgid "Buffer Time" +msgstr "" + #. Option for the 'Data Fetch Method' (Select) field in DocType 'Accounts #. Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json @@ -9340,7 +9392,7 @@ msgstr "برنامه های کمپین" msgid "Can be approved by {0}" msgstr "قابل تایید توسط {0}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2138 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2139 msgid "Can not close Work Order. Since {0} Job Cards are in Work In Progress state." msgstr "نمی‌توان دستور کار را بست. از آنجایی که کارت کارهای {0} در حالت در جریان تولید هستند." @@ -9379,7 +9431,7 @@ msgstr "فقط می‌توانید با {0} پرداخت نشده انجام د msgid "Can refer row only if the charge type is 'On Previous Row Amount' or 'Previous Row Total'" msgstr "فقط در صورتی می‌توان ردیف را ارجاع داد که نوع شارژ «بر مبلغ ردیف قبلی» یا «مجموع ردیف قبلی» باشد" -#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:142 +#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:143 msgid "Can't change the valuation method, as there are transactions against some items which do not have its own valuation method" msgstr "نمی‌توان روش ارزش گذاری را تغییر داد، زیرا تراکنش‌هایی در برابر برخی آیتم‌ها وجود دارد که روش ارزش گذاری خاص خود را ندارند" @@ -9540,9 +9592,9 @@ msgstr "نمی‌توان زمان رسیدن را محاسبه کرد زیرا msgid "Cannot Create Return" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:629 -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:642 -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:656 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:640 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:653 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:667 msgid "Cannot Merge" msgstr "نمی‌توان ادغام کرد" @@ -9566,7 +9618,7 @@ msgstr "نمی‌توان {0} {1} را اصلاح کرد، لطفاً در عو msgid "Cannot apply TDS against multiple parties in one entry" msgstr "نمی‌توان TDS را در یک ثبت در مقابل چندین طرف اعمال کرد" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:310 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:321 msgid "Cannot be a fixed asset item as Stock Ledger is created." msgstr "نمی‌تواند یک آیتم دارایی ثابت باشد زیرا دفتر موجودی ایجاد شده است." @@ -9582,7 +9634,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot cancel as processing of cancelled documents is pending." msgstr "" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:843 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:844 msgid "Cannot cancel because submitted Stock Entry {0} exists" msgstr "نمی‌توان لغو کرد زیرا ثبت موجودی ارسال شده {0} وجود دارد" @@ -9598,7 +9650,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot cancel transaction for Completed Work Order." msgstr "نمی‌توان تراکنش را برای دستور کار تکمیل شده لغو کرد." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:874 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:885 msgid "Cannot change Attributes after stock transaction. Make a new Item and transfer stock to the new Item" msgstr "پس از تراکنش موجودی نمی‌توان ویژگی ها را تغییر داد. یک آیتم جدید بسازید و موجودی را به آیتم جدید منتقل کنید" @@ -9614,7 +9666,7 @@ msgstr "نمی‌توان نوع سند مرجع را تغییر داد." msgid "Cannot change Service Stop Date for item in row {0}" msgstr "نمی‌توان تاریخ توقف سرویس را برای مورد در ردیف {0} تغییر داد" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:865 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:876 msgid "Cannot change Variant properties after stock transaction. You will have to make a new Item to do this." msgstr "پس از تراکنش موجودی نمی‌توان ویژگی های گونه را تغییر داد. برای این کار باید یک آیتم جدید بسازید." @@ -9646,8 +9698,8 @@ msgstr "نمی‌توان در گروه پنهان کرد زیرا نوع حسا msgid "Cannot create Stock Reservation Entries for future dated Purchase Receipts." msgstr "نمی‌توان ورودی های رزرو موجودی را برای رسیدهای خرید با تاریخ آینده ایجاد کرد." -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1785 -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:199 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1859 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:202 msgid "Cannot create a pick list for Sales Order {0} because it has reserved stock. Please unreserve the stock in order to create a pick list." msgstr "نمی‌توان لیست انتخاب برای سفارش فروش {0} ایجاد کرد زیرا موجودی رزرو کرده است. لطفاً برای ایجاد لیست انتخاب، موجودی را لغو رزرو کنید." @@ -9680,7 +9732,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot delete Serial No {0}, as it is used in stock transactions" msgstr "نمی‌توان شماره سریال {0} را حذف کرد، زیرا در معاملات موجودی استفاده می‌شود" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:529 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:530 msgid "Cannot disassemble more than produced quantity." msgstr "نمی‌توان بیش از مقدار تولید شده دمونتاژ کرد." @@ -9688,8 +9740,8 @@ msgstr "نمی‌توان بیش از مقدار تولید شده دمونتا msgid "Cannot enqueue multi docs for one company. {0} is already queued/running for company: {1}" msgstr "نمی‌توان چند سند را برای یک شرکت در صف قرار داد. {0} قبلاً برای شرکت: {1} در صف/در حال اجراست" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:702 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:725 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:703 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:726 msgid "Cannot ensure delivery by Serial No as Item {0} is added with and without Ensure Delivery by Serial No." msgstr "نمی‌توان از تحویل با شماره سریال اطمینان حاصل کرد زیرا آیتم {0} با و بدون اطمینان از تحویل با شماره سریال اضافه شده است." @@ -9709,15 +9761,15 @@ msgstr "نمی‌توان یک انبار پیش‌فرض برای آیتم {0} msgid "Cannot make any transactions until the deletion job is completed" msgstr "" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:411 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:412 msgid "Cannot produce more Item {0} than Sales Order quantity {1}" msgstr "نمی‌توان آیتم {0} بیشتر از مقدار سفارش فروش {1} تولید کرد" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1193 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1194 msgid "Cannot produce more item for {0}" msgstr "نمی‌توان مورد بیشتری برای {0} تولید کرد" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1197 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1198 msgid "Cannot produce more than {0} items for {1}" msgstr "نمی‌توان بیش از {0} مورد برای {1} تولید کرد" @@ -9756,7 +9808,7 @@ msgstr "نمی‌توان آن را به عنوان گمشده تنظیم کرد msgid "Cannot set authorization on basis of Discount for {0}" msgstr "نمی‌توان مجوز را بر اساس تخفیف برای {0} تنظیم کرد" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:720 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:731 msgid "Cannot set multiple Item Defaults for a company." msgstr "نمی‌توان چندین مورد پیش‌فرض را برای یک شرکت تنظیم کرد." @@ -9781,11 +9833,20 @@ msgstr "" msgid "Canonical URI" msgstr "آدرس کانونیکال" +#. Label of the capacity_per_day (Int) field in DocType 'Item Lead Time' #. Label of the capacity (Float) field in DocType 'Putaway Rule' +#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:930 +#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json #: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json msgid "Capacity" msgstr "ظرفیت" +#. Label of the capacity_in_days_section (Section Break) field in DocType +#. 'Item' +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json +msgid "Capacity (In Days)" +msgstr "" + #: erpnext/stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary.js:69 msgid "Capacity (Stock UOM)" msgstr "ظرفیت (Stock UOM)" @@ -9796,7 +9857,7 @@ msgstr "ظرفیت (Stock UOM)" msgid "Capacity Planning" msgstr "برنامه‌ریزی ظرفیت" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:829 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:830 msgid "Capacity Planning Error, planned start time can not be same as end time" msgstr "خطای برنامه‌ریزی ظرفیت، زمان شروع برنامه‌ریزی شده نمی‌تواند با زمان پایان یکسان باشد" @@ -10042,7 +10103,7 @@ msgstr "نام دسته‌ بندی" msgid "Category-wise Asset Value" msgstr "ارزش دارایی بر حسب دسته" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:332 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:333 #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:115 msgid "Caution" msgstr "احتیاط" @@ -10558,8 +10619,8 @@ msgstr "مشتری" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:129 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:696 #: erpnext/quality_management/doctype/quality_meeting/quality_meeting_list.js:7 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:591 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:623 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:811 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:843 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:66 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:325 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:283 @@ -10644,7 +10705,7 @@ msgstr "سند بسته" msgid "Closed Documents" msgstr "اسناد بسته" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2061 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2062 msgid "Closed Work Order can not be stopped or Re-opened" msgstr "دستور کار بسته را نمی‌توان متوقف کرد یا دوباره باز کرد" @@ -10657,12 +10718,12 @@ msgstr "سفارش بسته قابل لغو نیست. برای لغو بسته msgid "Closing" msgstr "بسته شدن" -#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:500 +#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:496 #: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:226 msgid "Closing (Cr)" msgstr "اختتامیه (بس)" -#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:493 +#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:489 #: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:219 msgid "Closing (Dr)" msgstr "اختتامیه (بدهی)" @@ -10717,7 +10778,7 @@ msgstr "تاریخ بسته شدن" msgid "Closing Text" msgstr "متن پایانی" -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:135 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:141 msgid "Closing [Opening + Total] " msgstr "اختتامیه [افتتاحیه + کل] " @@ -11009,8 +11070,10 @@ msgstr "شرکت ها" #. Label of the company (Link) field in DocType 'BOM' #. Label of the company (Link) field in DocType 'BOM Creator' #. Label of the company (Link) field in DocType 'Job Card' +#. Label of the company (Link) field in DocType 'Master Production Schedule' #. Label of the company (Link) field in DocType 'Plant Floor' #. Label of the company (Link) field in DocType 'Production Plan' +#. Label of the company (Link) field in DocType 'Sales Forecast' #. Label of the company (Link) field in DocType 'Work Order' #. Label of the company (Link) field in DocType 'Workstation Operating #. Component Account' @@ -11220,14 +11283,17 @@ msgstr "شرکت ها" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:51 #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json #: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.json #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation_operating_component_account/workstation_operating_component_account.json #: erpnext/manufacturing/notification/material_request_receipt_notification/material_request_receipt_notification.html:2 #: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:7 #: erpnext/manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:8 #: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.js:7 +#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.js:8 #: erpnext/manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.js:7 #: erpnext/manufacturing/report/production_analytics/production_analytics.js:8 #: erpnext/manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.js:8 @@ -11562,6 +11628,7 @@ msgid "Company {0} added multiple times" msgstr "شرکت {0} چندین بار اضافه شد" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:474 +#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:1267 msgid "Company {0} does not exist" msgstr "شرکت {0} وجود ندارد" @@ -11739,7 +11806,7 @@ msgstr "عملیات تکمیل شده" msgid "Completed Qty" msgstr "مقدار تکمیل شده" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1107 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1108 msgid "Completed Qty cannot be greater than 'Qty to Manufacture'" msgstr "تعداد تکمیل شده نمی‌تواند بیشتر از «تعداد تا تولید» باشد" @@ -11889,6 +11956,7 @@ msgstr "تاریخ تایید" #. Label of the connections_tab (Tab Break) field in DocType 'BOM' #. Label of the connections_tab (Tab Break) field in DocType 'BOM Creator' #. Label of the connections_tab (Tab Break) field in DocType 'Job Card' +#. Label of the connections_tab (Tab Break) field in DocType 'Sales Forecast' #. Label of the connections_tab (Tab Break) field in DocType 'Work Order' #. Label of the connections_tab (Tab Break) field in DocType 'Workstation' #. Label of the connections_tab (Tab Break) field in DocType 'Quotation' @@ -11912,6 +11980,7 @@ msgstr "تاریخ تایید" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json @@ -12092,7 +12161,7 @@ msgstr "هزینه آیتم‌های مصرفی" msgid "Consumed Qty" msgstr "مقدار مصرف شده" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1465 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1466 msgid "Consumed Qty cannot be greater than Reserved Qty for item {0}" msgstr "تعداد مصرف شده نمی‌تواند بیشتر از مقدار رزرو شده برای آیتم {0} باشد" @@ -12512,6 +12581,8 @@ msgstr "کنترل تراکنش‌های تاریخی موجودی" #. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'BOM Item' #. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'Material Request #. Plan Item' +#. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'Delivery Schedule +#. Item' #. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'Packed Item' #. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'Purchase Receipt #. Item' @@ -12535,6 +12606,7 @@ msgstr "کنترل تراکنش‌های تاریخی موجودی" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json #: erpnext/public/js/utils.js:798 +#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json #: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json #: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json @@ -12558,11 +12630,11 @@ msgstr "ضریب تبدیل" msgid "Conversion Rate" msgstr "نرخ تبدیل" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:394 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:405 msgid "Conversion factor for default Unit of Measure must be 1 in row {0}" msgstr "ضریب تبدیل برای واحد اندازه گیری پیش‌فرض باید 1 در ردیف {0} باشد" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:80 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:81 msgid "Conversion factor for item {0} has been reset to 1.0 as the uom {1} is same as stock uom {2}." msgstr "" @@ -12789,7 +12861,7 @@ msgstr "هزینه" #: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:28 #: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:47 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:30 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1183 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1187 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:47 #: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.js:42 #: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:197 @@ -13222,22 +13294,22 @@ msgstr "بس" #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:182 #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:125 #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:134 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:639 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:659 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:667 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:677 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:690 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:695 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:704 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:714 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:721 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:728 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:749 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:759 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:766 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:770 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:920 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1059 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:859 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:879 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:887 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:897 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:910 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:915 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:924 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:934 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:941 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:948 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:969 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:979 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:986 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:990 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1140 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1279 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:96 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:98 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:121 @@ -13251,8 +13323,8 @@ msgstr "بس" #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:167 #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:174 #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:182 -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:549 -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:806 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:559 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:816 #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:142 #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:151 #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:157 @@ -13370,6 +13442,10 @@ msgstr "ایجاد ثبت‌های دفتر برای تغییر مبلغ" msgid "Create Link" msgstr "ایجاد لینک" +#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.js:40 +msgid "Create MPS" +msgstr "" + #. Label of the create_missing_party (Check) field in DocType 'Opening Invoice #. Creation Tool' #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json @@ -13420,7 +13496,7 @@ msgstr "قالب چاپ ایجاد کنید" msgid "Create Prospect" msgstr "ایجاد مشتری بالقوه" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1242 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1462 #: erpnext/utilities/activation.py:106 msgid "Create Purchase Order" msgstr "ایجاد سفارش خرید" @@ -13498,12 +13574,12 @@ msgstr "ایجاد مجوز کاربر" msgid "Create Users" msgstr "ایجاد کاربران" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:802 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:812 msgid "Create Variant" msgstr "ایجاد گونه" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:614 -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:658 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:624 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:668 msgid "Create Variants" msgstr "ایجاد گونه‌ها" @@ -13511,12 +13587,12 @@ msgstr "ایجاد گونه‌ها" msgid "Create Workstation" msgstr "ایجاد ایستگاه کاری" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:641 -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:795 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:651 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:805 msgid "Create a variant with the template image." msgstr "ایجاد یک گونه با تصویر الگو." -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1929 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1914 msgid "Create an incoming stock transaction for the Item." msgstr "یک تراکنش موجودی ورودی برای آیتم ایجاد کنید." @@ -13552,10 +13628,14 @@ msgstr "ایجاد {0} کارت امتیازی برای {1} بین:" msgid "Creating Accounts..." msgstr "ایجاد اکانت ..." -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1136 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1356 msgid "Creating Delivery Note ..." msgstr "ایجاد یادداشت تحویل ..." +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:655 +msgid "Creating Delivery Schedule..." +msgstr "" + #: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:144 msgid "Creating Dimensions..." msgstr "ایجاد ابعاد..." @@ -13572,12 +13652,12 @@ msgstr "ایجاد برگه بسته بندی ..." msgid "Creating Purchase Invoices ..." msgstr "ایجاد فاکتورهای خرید ..." -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1262 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1482 msgid "Creating Purchase Order ..." msgstr "ایجاد سفارش خرید ..." #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:746 -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:569 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:570 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:73 msgid "Creating Purchase Receipt ..." msgstr "ایجاد رسید خرید ..." @@ -13591,7 +13671,7 @@ msgstr "ایجاد فاکتورهای فروش ..." msgid "Creating Stock Entry" msgstr "ایجاد ثبت موجودی" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:584 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:585 msgid "Creating Subcontracting Order ..." msgstr "ایجاد سفارش پیمانکاری فرعی ..." @@ -13632,14 +13712,14 @@ msgstr "" #. Entry Account' #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json -#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:40 +#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:39 #: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.html:11 #: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:84 #: erpnext/accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.py:146 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:87 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:93 #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:241 #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:277 -#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:486 +#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:482 #: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:212 #: erpnext/accounts/report/voucher_wise_balance/voucher_wise_balance.py:34 msgid "Credit" @@ -13774,7 +13854,7 @@ msgstr "ماه های اعتباری" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:176 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:147 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1206 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1210 #: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:386 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:286 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:89 @@ -13922,6 +14002,11 @@ msgstr "میلیمتر مکعب" msgid "Cubic Yard" msgstr "یارد مکعب" +#. Label of the cumulative_time (Int) field in DocType 'Item' +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json +msgid "Cumulative Time" +msgstr "" + #. Label of the cumulative_threshold (Float) field in DocType 'Tax Withholding #. Rate' #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_rate/tax_withholding_rate.json @@ -13997,7 +14082,7 @@ msgstr "پیمانه" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json #: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.py:28 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1216 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1220 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:205 #: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:101 #: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:118 @@ -14014,7 +14099,7 @@ msgstr "پیمانه" #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:229 #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:265 #: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:76 -#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:458 +#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:454 #: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:233 #: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json @@ -14402,6 +14487,7 @@ msgstr "سفارشی؟" #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json #: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.js:79 #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sales_order/production_plan_sales_order.json #: erpnext/projects/doctype/project/project.json @@ -14415,7 +14501,7 @@ msgstr "سفارشی؟" #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json #: erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.json #: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:784 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1004 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_calendar.js:19 #: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json @@ -14535,7 +14621,7 @@ msgstr "کد مشتری" #. Label of the customer_contact_display (Small Text) field in DocType #. 'Purchase Order' #. Label of the customer_contact (Small Text) field in DocType 'Delivery Stop' -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1177 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1181 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json msgid "Customer Contact" @@ -14631,7 +14717,7 @@ msgstr "بازخورد مشتری" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:107 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1234 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1238 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:88 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:185 #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:56 @@ -14675,7 +14761,7 @@ msgstr "آیتم گروه مشتری" msgid "Customer Group Name" msgstr "نام گروه مشتری" -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1326 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1330 msgid "Customer Group: {0} does not exist" msgstr "گروه مشتری: {0} وجود ندارد" @@ -14694,7 +14780,7 @@ msgstr "آیتم مشتری" msgid "Customer Items" msgstr "آیتم‌های مشتری" -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1225 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1229 msgid "Customer LPO" msgstr "LPO مشتری" @@ -14740,7 +14826,7 @@ msgstr "شماره موبایل مشتری" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts_customer/process_statement_of_accounts_customer.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1167 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1171 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:156 #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:92 #: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:35 @@ -15044,6 +15130,11 @@ msgstr "زمان ارسال روزانه" msgid "Daily Timesheet Summary" msgstr "خلاصه جدول زمانی روزانه" +#. Label of the daily_yield (Percent) field in DocType 'Item Lead Time' +#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json +msgid "Daily Yield" +msgstr "" + #. Label of a shortcut in the Accounting Workspace #. Label of a shortcut in the Assets Workspace #. Label of the dashboard_tab (Tab Break) field in DocType 'Supplier' @@ -15138,7 +15229,7 @@ msgstr "درون‌بُرد داده ها و تنظیمات" #: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.js:38 #: erpnext/accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.js:38 #: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:27 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:81 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:87 #: erpnext/accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:27 #: erpnext/accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:22 #: erpnext/accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:38 @@ -15368,14 +15459,14 @@ msgstr "مدیر محترم سیستم" #. Entry Account' #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json -#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:39 +#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:38 #: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.html:10 #: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:77 #: erpnext/accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.py:139 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:86 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:92 #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:240 #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:276 -#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:479 +#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:475 #: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:205 #: erpnext/accounts/report/voucher_wise_balance/voucher_wise_balance.py:27 msgid "Debit" @@ -15437,7 +15528,7 @@ msgstr "مبلغ بدهکار به ارز تراکنش" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:178 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:147 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1209 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1213 #: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:390 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:287 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:61 @@ -15619,15 +15710,17 @@ msgid "Default Advance Received Account" msgstr "پیش‌فرض پیش‌فرض حساب دریافت شده" #. Label of the default_bom (Link) field in DocType 'Item' +#. Label of the bom_no (Link) field in DocType 'Item Lead Time' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json +#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json msgid "Default BOM" msgstr "BOM پیش‌فرض" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:419 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:430 msgid "Default BOM ({0}) must be active for this item or its template" msgstr "BOM پیش‌فرض ({0}) باید برای این مورد یا الگوی آن فعال باشد" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1876 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1877 msgid "Default BOM for {0} not found" msgstr "BOM پیش‌فرض برای {0} یافت نشد" @@ -15635,7 +15728,7 @@ msgstr "BOM پیش‌فرض برای {0} یافت نشد" msgid "Default BOM not found for FG Item {0}" msgstr "BOM پیش‌فرض برای آیتم کالای تمام شده {0} یافت نشد" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1873 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1874 msgid "Default BOM not found for Item {0} and Project {1}" msgstr "BOM پیش‌فرض برای آیتم {0} و پروژه {1} یافت نشد" @@ -15966,15 +16059,15 @@ msgstr "منطقه پیش‌فرض" msgid "Default Unit of Measure" msgstr "واحد اندازه گیری پیش‌فرض" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1264 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1275 msgid "Default Unit of Measure for Item {0} cannot be changed directly because you have already made some transaction(s) with another UOM. You need to either cancel the linked documents or create a new Item." msgstr "واحد اندازه گیری پیش‌فرض برای مورد {0} را نمی‌توان مستقیماً تغییر داد زیرا قبلاً تراکنش(هایی) را با UOM دیگری انجام داده اید. شما باید اسناد پیوند داده شده را لغو کنید یا یک مورد جدید ایجاد کنید." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1247 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1258 msgid "Default Unit of Measure for Item {0} cannot be changed directly because you have already made some transaction(s) with another UOM. You will need to create a new Item to use a different Default UOM." msgstr "واحد اندازه گیری پیش‌فرض برای مورد {0} را نمی‌توان مستقیماً تغییر داد زیرا قبلاً تراکنش(هایی) را با UOM دیگری انجام داده اید. برای استفاده از یک UOM پیش‌فرض متفاوت، باید یک آیتم جدید ایجاد کنید." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:900 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:911 msgid "Default Unit of Measure for Variant '{0}' must be same as in Template '{1}'" msgstr "واحد اندازه گیری پیش‌فرض برای گونه «{0}» باید مانند الگوی «{1}» باشد" @@ -16339,10 +16432,19 @@ msgstr "تحویل داده شد: {0}" msgid "Delivery" msgstr "تحویل" +#. Label of the delivery_date (Date) field in DocType 'Master Production +#. Schedule Item' +#. Label of the delivery_date (Date) field in DocType 'Sales Forecast Item' +#. Label of the delivery_date (Date) field in DocType 'Delivery Schedule Item' #. Label of the delivery_date (Date) field in DocType 'Sales Order' #. Label of the delivery_date (Date) field in DocType 'Sales Order Item' +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule_item/master_production_schedule_item.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast_item/sales_forecast_item.json +#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:1034 #: erpnext/public/js/utils.js:791 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1079 +#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:602 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1299 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:321 @@ -16355,6 +16457,10 @@ msgstr "تاریخ تحویل" msgid "Delivery Details" msgstr "جزئیات تحویل" +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.js:100 +msgid "Delivery From Date" +msgstr "" + #. Name of a role #: erpnext/setup/doctype/driver/driver.json #: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json @@ -16384,7 +16490,7 @@ msgstr "مدیر تحویل" #: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:21 #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:294 #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:245 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:657 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:877 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:81 #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json @@ -16437,7 +16543,7 @@ msgstr "روند یادداشت تحویل" msgid "Delivery Note {0} is not submitted" msgstr "یادداشت تحویل {0} ارسال نشده است" -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1229 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1233 #: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:73 msgid "Delivery Notes" msgstr "یادداشت های تحویل" @@ -16450,6 +16556,16 @@ msgstr "هنگام ارسال یک سفر تحویل، یادداشت های ت msgid "Delivery Notes {0} updated" msgstr "یادداشت های تحویل {0} به روز شد" +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:597 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:624 +msgid "Delivery Schedule" +msgstr "" + +#. Name of a DocType +#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json +msgid "Delivery Schedule Item" +msgstr "" + #. Name of a DocType #: erpnext/stock/doctype/delivery_settings/delivery_settings.json msgid "Delivery Settings" @@ -16481,6 +16597,10 @@ msgstr "توقف‌های تحویل" msgid "Delivery To" msgstr "تحویل به" +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.js:106 +msgid "Delivery To Date" +msgstr "" + #. Label of the delivery_trip (Link) field in DocType 'Delivery Note' #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Stock Workspace @@ -16515,10 +16635,26 @@ msgstr "تحویل به" msgid "Delivery warehouse required for stock item {0}" msgstr "انبار تحویل برای آیتم موجودی {0} مورد نیاز است" +#. Label of the sales_orders_and_material_requests_tab (Tab Break) field in +#. DocType 'Master Production Schedule' +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json #: erpnext/manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.py:233 +#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:311 +#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:376 msgid "Demand" msgstr "تقاضا" +#. Label of the demand_qty (Float) field in DocType 'Sales Forecast Item' +#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast_item/sales_forecast_item.json +#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:982 +msgid "Demand Qty" +msgstr "" + +#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:323 +#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:388 +msgid "Demand vs Supply" +msgstr "" + #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:525 msgid "Demo Bank Account" msgstr "" @@ -17167,7 +17303,7 @@ msgstr "" msgid "Difference Account must be a Asset/Liability type account (Temporary Opening), since this Stock Entry is an Opening Entry" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:962 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:960 msgid "Difference Account must be a Asset/Liability type account, since this Stock Reconciliation is an Opening Entry" msgstr "حساب تفاوت باید یک حساب از نوع دارایی/بدهی باشد، زیرا این تطبیق موجودی یک ثبت افتتاحیه است" @@ -18413,7 +18549,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:72 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1193 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1197 #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json #: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:40 msgid "Due Date" @@ -19153,7 +19289,7 @@ msgstr "زمان‌بندی قرار را فعال کنید" msgid "Enable Auto Email" msgstr "ایمیل خودکار را فعال کنید" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1056 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1067 msgid "Enable Auto Re-Order" msgstr "سفارش مجدد خودکار را فعال کنید" @@ -19492,7 +19628,7 @@ msgstr "یک نام برای این لیست تعطیلات وارد کنید." msgid "Enter amount to be redeemed." msgstr "مبلغی را برای بازخرید وارد کنید." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:964 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:974 msgid "Enter an Item Code, the name will be auto-filled the same as Item Code on clicking inside the Item Name field." msgstr "یک کد مورد را وارد کنید، نام با کلیک کردن در داخل قسمت نام مورد، به طور خودکار مانند کد مورد پر می‌شود." @@ -19537,7 +19673,7 @@ msgstr "قبل از ارسال نام ذینفع را وارد کنید." msgid "Enter the name of the bank or lending institution before submitting." msgstr "قبل از ارسال نام بانک یا موسسه وام دهنده را وارد کنید." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:990 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1000 msgid "Enter the opening stock units." msgstr "واحدهای موجودی افتتاحی را وارد کنید." @@ -19616,7 +19752,7 @@ msgstr "ارگ" #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:889 #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:316 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:313 msgid "Error" msgstr "خطا" @@ -19733,7 +19869,7 @@ msgstr "از محل کارخانه" msgid "Example URL" msgstr "URL مثال" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:987 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:998 msgid "Example of a linked document: {0}" msgstr "نمونه ای از یک سند پیوندی: {0}" @@ -19748,7 +19884,7 @@ msgstr "" msgid "Example: ABCD.#####. If series is set and Batch No is not mentioned in transactions, then automatic batch number will be created based on this series. If you always want to explicitly mention Batch No for this item, leave this blank. Note: this setting will take priority over the Naming Series Prefix in Stock Settings." msgstr "مثال: ABCD.#####. اگر سری تنظیم شده باشد و Batch No در تراکنش‌ها ذکر نشده باشد، شماره دسته خودکار بر اساس این سری ایجاد می‌شود. اگر همیشه می‌خواهید به صراحت شماره دسته را برای این مورد ذکر کنید، این قسمت را خالی بگذارید. توجه: این تنظیم بر پیشوند سری نام‌گذاری در تنظیمات موجودی اولویت دارد." -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2195 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2180 msgid "Example: Serial No {0} reserved in {1}." msgstr "مثال: شماره سریال {0} در {1} رزرو شده است." @@ -20194,7 +20330,7 @@ msgstr "آزمایشی" msgid "Expired" msgstr "منقضی شده" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:250 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:253 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:372 msgid "Expired Batches" msgstr "دسته های منقضی شده" @@ -20563,6 +20699,14 @@ msgstr "فقط {0} شماره سریال در دسترس واکشی شد." msgid "Fetching Error" msgstr "خطای واکشی" +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.js:179 +msgid "Fetching Material Requests..." +msgstr "" + +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.js:126 +msgid "Fetching Sales Orders..." +msgstr "" + #: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.js:135 #: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1456 msgid "Fetching exchange rates ..." @@ -20691,6 +20835,14 @@ msgstr "فیلتر در پرداخت" msgid "Filters" msgstr "فیلترها" +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.js:139 +msgid "Filters for Material Requests" +msgstr "" + +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.js:73 +msgid "Filters for Sales Orders" +msgstr "" + #: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.py:74 msgid "Filters missing" msgstr "فیلترها یافت نشدند" @@ -20950,10 +21102,14 @@ msgstr "انبار کالاهای تمام شده" msgid "Finished Goods based Operating Cost" msgstr "هزینه عملیاتی بر اساس کالاهای تمام شده" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1387 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1386 msgid "Finished Item {0} does not match with Work Order {1}" msgstr "آیتم تمام شده {0} با دستور کار {1} مطابقت ندارد" +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:555 +msgid "First Delivery Date" +msgstr "" + #. Label of the first_email (Time) field in DocType 'Project' #: erpnext/projects/doctype/project/project.json msgid "First Email" @@ -20981,7 +21137,7 @@ msgid "First Response Due" msgstr "اولین پاسخ به علت" #: erpnext/support/doctype/issue/test_issue.py:238 -#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:898 +#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:900 msgid "First Response SLA Failed by {}" msgstr "اولین پاسخ SLA توسط {} انجام نشد" @@ -21100,7 +21256,7 @@ msgstr "حساب دارایی ثابت" msgid "Fixed Asset Defaults" msgstr "پیش‌فرض دارایی های ثابت" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:304 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:315 msgid "Fixed Asset Item must be a non-stock item." msgstr "آیتم دارایی ثابت باید یک آیتم غیر موجودی باشد." @@ -21309,7 +21465,7 @@ msgstr "برای تامین کننده" #: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:466 #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1000 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1220 #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:344 #: erpnext/templates/form_grid/material_request_grid.html:36 msgid "For Warehouse" @@ -21357,7 +21513,7 @@ msgstr "" msgid "For item {0}, rate must be a positive number. To Allow negative rates, enable {1} in {2}" msgstr "برای مورد {0}، نرخ باید یک عدد مثبت باشد. برای مجاز کردن نرخ‌های منفی، {1} را در {2} فعال کنید" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2208 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2209 msgid "For operation {0}: Quantity ({1}) can not be greater than pending quantity({2})" msgstr "" @@ -21365,7 +21521,16 @@ msgstr "" msgid "For project {0}, update your status" msgstr "برای پروژه {0}، وضعیت خود را به‌روزرسانی کنید" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1425 +#. Description of the 'Parent Warehouse' (Link) field in DocType 'Master +#. Production Schedule' +#. Description of the 'Parent Warehouse' (Link) field in DocType 'Sales +#. Forecast' +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json +msgid "For projected and forecast quantities, the system will consider all child warehouses under the selected parent warehouse." +msgstr "" + +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1424 msgid "For quantity {0} should not be greater than allowed quantity {1}" msgstr "برای مقدار {0} نباید بیشتر از مقدار مجاز {1} باشد" @@ -21417,11 +21582,27 @@ msgstr "" msgid "Forecast" msgstr "پیش بینی" +#. Label of the forecast_demand_section (Section Break) field in DocType +#. 'Master Production Schedule' +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json +msgid "Forecast Demand" +msgstr "" + +#. Label of the forecast_qty (Float) field in DocType 'Sales Forecast Item' +#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast_item/sales_forecast_item.json +msgid "Forecast Qty" +msgstr "" + #. Label of a shortcut in the Manufacturing Workspace #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json msgid "Forecasting" msgstr "پیش بینی" +#. Label of the forecasting_method (Select) field in DocType 'Sales Forecast' +#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json +msgid "Forecasting Method" +msgstr "" + #. Label of the foreign_trade_details (Section Break) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Foreign Trade Details" @@ -21498,9 +21679,12 @@ msgstr "هزینه حمل و نقل و حمل و نقل" #. Label of the frequency (Select) field in DocType 'Process Statement Of #. Accounts' +#. Label of the frequency (Select) field in DocType 'Sales Forecast' #. Label of the auto_err_frequency (Select) field in DocType 'Company' #. Label of the frequency (Select) field in DocType 'Video Settings' #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:572 #: erpnext/setup/doctype/company/company.json #: erpnext/utilities/doctype/video_settings/video_settings.json msgid "Frequency" @@ -21606,7 +21790,9 @@ msgstr "از مشتری" #. Label of the from_date (Date) field in DocType 'Tax Withholding Rate' #. Label of the from_date (Date) field in DocType 'Purchase Order' #. Label of the from_date (Date) field in DocType 'Blanket Order' +#. Label of the from_date (Date) field in DocType 'Master Production Schedule' #. Label of the from_date (Date) field in DocType 'Production Plan' +#. Label of the from_date (Date) field in DocType 'Sales Forecast' #. Label of the from_date (Date) field in DocType 'Sales Order' #. Label of the from_date (Date) field in DocType 'Employee Internal Work #. History' @@ -21667,10 +21853,15 @@ msgstr "از مشتری" #: erpnext/crm/report/opportunity_summary_by_sales_stage/opportunity_summary_by_sales_stage.js:22 #: erpnext/crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.js:15 #: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.js:87 +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.js:154 +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json #: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:15 #: erpnext/manufacturing/report/downtime_analysis/downtime_analysis.js:7 #: erpnext/manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:16 +#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.js:16 #: erpnext/manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.js:29 #: erpnext/manufacturing/report/production_analytics/production_analytics.js:16 #: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.js:7 @@ -22126,14 +22317,14 @@ msgstr "گره‌های بیشتر را فقط می‌توان تحت گره‌ #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:188 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:155 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1221 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1225 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:177 msgid "Future Payment Amount" msgstr "مبلغ پرداخت آینده" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:187 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:154 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1220 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1224 msgid "Future Payment Ref" msgstr "مرجع پرداخت آینده" @@ -22303,6 +22494,11 @@ msgstr "مقایسه دفتر کل و دفتر پرداخت" msgid "General and Payment Ledger mismatch" msgstr "عدم تطابق دفتر کل و دفتر پرداخت" +#. Label of the generate_demand (Button) field in DocType 'Sales Forecast' +#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json +msgid "Generate Demand" +msgstr "" + #: erpnext/public/js/setup_wizard.js:54 msgid "Generate Demo Data for Exploration" msgstr "داده های نسخه ی نمایشی را برای کاوش ایجاد کنید" @@ -22342,10 +22538,20 @@ msgstr "ایجاد برگه‌های بسته‌بندی برای بسته‌ه msgid "Generated" msgstr "تولید شده" +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.js:46 +msgid "Generating Master Production Schedule..." +msgstr "" + #: erpnext/accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.js:30 msgid "Generating Preview" msgstr "ایجاد پیش نمایش" +#. Label of the get_actual_demand (Button) field in DocType 'Master Production +#. Schedule' +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json +msgid "Get Actual Demand" +msgstr "" + #. Label of the get_advances (Button) field in DocType 'Purchase Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgid "Get Advances Paid" @@ -22381,6 +22587,10 @@ msgstr "دریافت موجودی جاری" msgid "Get Customer Group Details" msgstr "دریافت جزئیات گروه مشتری" +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:586 +msgid "Get Delivery Schedule" +msgstr "" + #. Label of the get_entries (Button) field in DocType 'Exchange Rate #. Revaluation' #: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json @@ -22433,8 +22643,8 @@ msgstr "دریافت آیتم‌ها" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:312 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:346 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1090 -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:612 -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:635 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:613 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:636 #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:366 #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:388 #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:433 @@ -22448,7 +22658,7 @@ msgstr "دریافت آیتم‌ها" #: erpnext/public/js/controllers/buying.js:324 #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:167 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:174 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:801 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1021 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:190 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:242 #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:126 @@ -22505,6 +22715,14 @@ msgstr "دریافت آخرین پرسمان" msgid "Get Material Request" msgstr "دریافت درخواست مواد" +#. Label of the get_material_requests (Button) field in DocType 'Master +#. Production Schedule' +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.js:162 +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.js:164 +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json +msgid "Get Material Requests" +msgstr "" + #. Label of the get_outstanding_invoices (Button) field in DocType 'Journal #. Entry' #. Label of the get_outstanding_invoices (Button) field in DocType 'Payment @@ -22537,7 +22755,12 @@ msgstr "دریافت پرداخت از" msgid "Get Raw Materials Cost from Consumption Entry" msgstr "دریافت هزینه مواد اولیه از ثبت مصرف" +#. Label of the get_sales_orders (Button) field in DocType 'Master Production +#. Schedule' #. Label of the get_sales_orders (Button) field in DocType 'Production Plan' +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.js:109 +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.js:111 +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgid "Get Sales Orders" msgstr "دریافت سفارش‌های فروش" @@ -22660,7 +22883,7 @@ msgstr "کالاهای در حال حمل و نقل" msgid "Goods Transferred" msgstr "کالاهای منتقل شده" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1914 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1913 msgid "Goods are already received against the outward entry {0}" msgstr "کالاها قبلاً در مقابل ثبت خروجی {0} دریافت شده اند" @@ -22978,7 +23201,7 @@ msgstr "گره گروه" msgid "Group Same Items" msgstr "گروه بندی آیتم‌های مشابه" -#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:117 +#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:118 msgid "Group Warehouses cannot be used in transactions. Please change the value of {0}" msgstr "انبارهای گروهی را نمی‌توان در معاملات استفاده کرد. لطفا مقدار {0} را تغییر دهید" @@ -23307,7 +23530,7 @@ msgstr "" msgid "Here are the error logs for the aforementioned failed depreciation entries: {0}" msgstr "در اینجا گزارش های خطا برای ثبت‌های استهلاک ناموفق فوق الذکر آمده است: {0}" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1914 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1899 msgid "Here are the options to proceed:" msgstr "در اینجا گزینه‌هایی برای ادامه وجود دارد:" @@ -23393,7 +23616,7 @@ msgid "History In Company" msgstr "تاریخچه در شرکت" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:379 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:617 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:837 msgid "Hold" msgstr "منتظر گذاشتن" @@ -23447,6 +23670,12 @@ msgstr "نام لیست تعطیلات" msgid "Holidays" msgstr "تعطیلات" +#. Option for the 'Forecasting Method' (Select) field in DocType 'Sales +#. Forecast' +#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json +msgid "Holt-Winters" +msgstr "" + #. Name of a Workspace #: erpnext/setup/workspace/home/home.json msgid "Home" @@ -23839,7 +24068,7 @@ msgstr "" msgid "If no taxes are set, and Taxes and Charges Template is selected, the system will automatically apply the taxes from the chosen template." msgstr "" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1924 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1909 msgid "If not, you can Cancel / Submit this entry" msgstr "اگر نه، می‌توانید این ثبت را لغو / ارسال کنید" @@ -23874,7 +24103,7 @@ msgstr "اگر BOM منجر به مواد ضایعات شود، انبار ضا msgid "If the account is frozen, entries are allowed to restricted users." msgstr "اگر حساب مسدود شود، ورود به کاربران محدود مجاز است." -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1917 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1902 msgid "If the item is transacting as a Zero Valuation Rate item in this entry, please enable 'Allow Zero Valuation Rate' in the {0} Item table." msgstr "اگر آیتم به عنوان یک آیتم نرخ ارزش‌گذاری صفر در این ثبت تراکنش می‌شود، لطفاً \"نرخ ارزش‌گذاری صفر مجاز\" را در جدول آیتم {0} فعال کنید." @@ -23955,7 +24184,7 @@ msgstr "" msgid "If yes, then this warehouse will be used to store rejected materials" msgstr "اگر بله، پس از این انبار برای نگهداری مواد رد شده استفاده می‌شود" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:976 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:986 msgid "If you are maintaining stock of this Item in your Inventory, ERPNext will make a stock ledger entry for each transaction of this item." msgstr "اگر موجودی این آیتم را نگهداری می‌کنید، ERPNext برای هر تراکنش این آیتم یک ثبت در دفتر موجودی ایجاد می‌کند." @@ -24043,7 +24272,7 @@ msgstr "نادیده گرفتن موجودی خالی" msgid "Ignore Exchange Rate Revaluation and Gain / Loss Journals" msgstr "" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:983 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1203 msgid "Ignore Existing Ordered Qty" msgstr "نادیده گرفتن مقدار سفارش‌های موجود" @@ -24360,6 +24589,12 @@ msgstr "" msgid "Importing {0} of {1}, {2}" msgstr "در حال درون‌بُرد {0} از {1}، {2}" +#. Description of the 'Buffer Time' (Int) field in DocType 'Item Lead Time' +#. Description of the 'Purchase Time' (Int) field in DocType 'Item Lead Time' +#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json +msgid "In Days" +msgstr "بر حسب روز" + #. Option for the 'Manufacturing Type' (Select) field in DocType 'Production #. Plan Sub Assembly Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json @@ -24573,7 +24808,7 @@ msgstr "در انبار" msgid "In the case of multi-tier program, Customers will be auto assigned to the concerned tier as per their spent" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1009 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1019 msgid "In this section, you can define Company-wide transaction-related defaults for this Item. Eg. Default Warehouse, Default Price List, Supplier, etc." msgstr "در این بخش می‌توانید پیش‌فرض‌های مربوط به تراکنش‌های کل شرکت را برای این آیتم تعریف کنید. به عنوان مثال. انبار پیش‌فرض، لیست قیمت پیش‌فرض، تامین کننده و غیره" @@ -24692,7 +24927,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:979 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1199 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json @@ -24879,11 +25114,11 @@ msgstr "" msgid "Incorrect Balance Qty After Transaction" msgstr "تعداد موجودی نادرست پس از تراکنش" -#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:861 +#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:954 msgid "Incorrect Batch Consumed" msgstr "دسته نادرست مصرف شده است" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:515 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:526 msgid "Incorrect Check in (group) Warehouse for Reorder" msgstr "" @@ -24913,7 +25148,7 @@ msgstr "سند مرجع نادرست (آیتم رسید خرید)" msgid "Incorrect Serial No Valuation" msgstr "ارزش گذاری شماره سریال نادرست است" -#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:874 +#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:967 msgid "Incorrect Serial Number Consumed" msgstr "شماره سریال نادرست مصرف شده است" @@ -24927,12 +25162,12 @@ msgstr "باندل سریال و دسته نادرست" msgid "Incorrect Stock Value Report" msgstr "گزارش ارزش موجودی نادرست است" -#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:136 +#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:135 msgid "Incorrect Type of Transaction" msgstr "نوع تراکنش نادرست" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:155 -#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:120 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:158 +#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:121 msgid "Incorrect Warehouse" msgstr "انبار نادرست" @@ -25201,16 +25436,16 @@ msgstr "ظرفیت ناکافی" msgid "Insufficient Permissions" msgstr "مجوزهای ناکافی" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:114 -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:132 -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1003 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:117 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:135 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1006 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:788 -#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1116 erpnext/stock/stock_ledger.py:1600 -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2086 +#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1103 erpnext/stock/stock_ledger.py:1584 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2071 msgid "Insufficient Stock" msgstr "موجودی ناکافی" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2101 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2086 msgid "Insufficient Stock for Batch" msgstr "موجودی ناکافی برای دسته" @@ -25299,7 +25534,7 @@ msgstr "مرجع ثبت دفتر روزنامه بین شرکتی" msgid "Inter Company Order Reference" msgstr "مرجع سفارش بین شرکتی" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:742 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:962 msgid "Inter Company Purchase Order" msgstr "سفارش خرید بین شرکتی" @@ -25356,7 +25591,7 @@ msgstr "مشتری داخلی" msgid "Internal Customer for company {0} already exists" msgstr "مشتری داخلی برای شرکت {0} از قبل وجود دارد" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:741 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:961 msgid "Internal Purchase Order" msgstr "سفارش خرید داخلی" @@ -25524,7 +25759,7 @@ msgstr "گروه نامعتبر توسط" msgid "Invalid Item" msgstr "آیتم نامعتبر" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1402 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1413 msgid "Invalid Item Defaults" msgstr "پیش‌فرض‌های آیتم نامعتبر" @@ -25605,7 +25840,7 @@ msgstr "زمان‌بندی نامعتبر است" msgid "Invalid Selling Price" msgstr "قیمت فروش نامعتبر" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1468 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1467 msgid "Invalid Serial and Batch Bundle" msgstr "باندل سریال و دسته نامعتبر" @@ -25634,7 +25869,7 @@ msgstr "عبارت شرط نامعتبر است" msgid "Invalid lost reason {0}, please create a new lost reason" msgstr "دلیل از دست رفتن نامعتبر {0}، لطفاً یک دلیل از دست رفتن جدید ایجاد کنید" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:409 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:420 msgid "Invalid naming series (. missing) for {0}" msgstr "سری نام‌گذاری نامعتبر (. از دست رفته) برای {0}" @@ -25748,7 +25983,7 @@ msgstr "تخفیف فاکتور" msgid "Invoice Document Type Selection Error" msgstr "" -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1201 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1205 msgid "Invoice Grand Total" msgstr "جمع کل فاکتور" @@ -25851,7 +26086,7 @@ msgstr "برای ساعت صورتحساب صفر نمی‌توان فاکتور #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:171 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:144 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1203 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1207 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:164 #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:165 msgid "Invoiced Amount" @@ -26548,7 +26783,7 @@ msgstr "مشکلات" msgid "Issuing Date" msgstr "تاریخ صادر شدن" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:569 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:580 msgid "It can take upto few hours for accurate stock values to be visible after merging items." msgstr "ممکن است چند ساعت طول بکشد تا ارزش موجودی دقیق پس از ادغام اقلام قابل مشاهده باشد." @@ -26625,7 +26860,7 @@ msgstr "" #: erpnext/public/js/stock_analytics.js:92 #: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json #: erpnext/selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1206 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1426 #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:46 #: erpnext/selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.js:14 #: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.js:36 @@ -26784,11 +27019,15 @@ msgstr "" #. Label of the item_code (Link) field in DocType 'BOM Scrap Item' #. Label of the item_code (Link) field in DocType 'BOM Website Item' #. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Job Card Item' +#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Master Production Schedule +#. Item' #. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Material Request Plan Item' #. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Production Plan' #. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Production Plan Item' +#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Sales Forecast Item' #. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Work Order Item' #. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Import Supplier Invoice' +#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Delivery Schedule Item' #. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Installation Note Item' #. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Quotation Item' #. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Sales Order Item' @@ -26796,6 +27035,7 @@ msgstr "" #. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Delivery Note Item' #. Label of the item_code (Data) field in DocType 'Item' #. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Item Alternative' +#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Item Lead Time' #. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Item Manufacturer' #. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Item Price' #. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Landed Cost Item' @@ -26861,9 +27101,11 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_scrap_item/bom_scrap_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_website_item/bom_website_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_item/job_card_item.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule_item/master_production_schedule_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast_item/sales_forecast_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:471 #: erpnext/manufacturing/page/bom_comparison_tool/bom_comparison_tool.js:155 @@ -26873,6 +27115,9 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:100 #: erpnext/manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:75 #: erpnext/manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.py:166 +#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.js:30 +#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:918 +#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:954 #: erpnext/manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:352 #: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.js:27 #: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:86 @@ -26883,13 +27128,14 @@ msgstr "" #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:317 erpnext/public/js/utils.js:488 #: erpnext/public/js/utils.js:644 #: erpnext/regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json +#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json #: erpnext/selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:281 #: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:345 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:453 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:842 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:993 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:346 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:454 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1062 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1213 #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py:29 #: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:27 @@ -26901,6 +27147,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/item/item.json #: erpnext/stock/doctype/item_alternative/item_alternative.json +#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json #: erpnext/stock/doctype/item_manufacturer/item_manufacturer.json #: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.json #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json @@ -27007,8 +27254,10 @@ msgstr "توضیحات آیتم" #. Label of the section_break_19 (Section Break) field in DocType 'Production #. Plan Sub Assembly Item' +#. Label of the item_details_tab (Tab Break) field in DocType 'Item Lead Time' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:29 +#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json msgid "Item Details" msgstr "جزئیات آیتم" @@ -27176,6 +27425,11 @@ msgstr "تصویر مورد (اگر نمایش اسلاید نباشد)" msgid "Item Information" msgstr "اطلاعات آیتم" +#. Name of a DocType +#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json +msgid "Item Lead Time" +msgstr "" + #. Label of the locations (Table) field in DocType 'Pick List' #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json msgid "Item Locations" @@ -27237,9 +27491,12 @@ msgstr "تولید کننده آیتم" #. Label of the item_name (Data) field in DocType 'BOM Website Item' #. Label of the item_name (Read Only) field in DocType 'Job Card' #. Label of the item_name (Data) field in DocType 'Job Card Item' +#. Label of the item_name (Data) field in DocType 'Master Production Schedule +#. Item' #. Label of the item_name (Data) field in DocType 'Material Request Plan Item' #. Label of the item_name (Data) field in DocType 'Production Plan Sub Assembly #. Item' +#. Label of the item_name (Data) field in DocType 'Sales Forecast Item' #. Label of the item_name (Data) field in DocType 'Work Order' #. Label of the item_name (Data) field in DocType 'Work Order Item' #. Label of the item_name (Data) field in DocType 'Quotation Item' @@ -27248,6 +27505,7 @@ msgstr "تولید کننده آیتم" #. Label of the item_name (Data) field in DocType 'Delivery Note Item' #. Label of the item_name (Data) field in DocType 'Item' #. Label of the item_name (Read Only) field in DocType 'Item Alternative' +#. Label of the item_name (Data) field in DocType 'Item Lead Time' #. Label of the item_name (Data) field in DocType 'Item Manufacturer' #. Label of the item_name (Data) field in DocType 'Item Price' #. Label of the item_name (Data) field in DocType 'Material Request Item' @@ -27308,8 +27566,10 @@ msgstr "تولید کننده آیتم" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_website_item/bom_website_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_item/job_card_item.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule_item/master_production_schedule_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast_item/sales_forecast_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json #: erpnext/manufacturing/notification/material_request_receipt_notification/material_request_receipt_notification.html:8 @@ -27318,6 +27578,8 @@ msgstr "تولید کننده آیتم" #: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.py:23 #: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:106 #: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:158 +#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:925 +#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:961 #: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:153 #: erpnext/manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:359 #: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:92 @@ -27325,7 +27587,7 @@ msgstr "تولید کننده آیتم" #: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2752 #: erpnext/public/js/utils.js:734 #: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:848 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1068 #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py:35 #: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:33 @@ -27334,6 +27596,7 @@ msgstr "تولید کننده آیتم" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/item/item.json #: erpnext/stock/doctype/item_alternative/item_alternative.json +#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json #: erpnext/stock/doctype/item_manufacturer/item_manufacturer.json #: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.json #: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json @@ -27408,7 +27671,7 @@ msgstr "تنظیمات قیمت آیتم" msgid "Item Price Stock" msgstr "موجودی قیمت آیتم" -#: erpnext/stock/get_item_details.py:1058 +#: erpnext/stock/get_item_details.py:1071 msgid "Item Price added for {0} in Price List {1}" msgstr "قیمت آیتم برای {0} در لیست قیمت {1} اضافه شد" @@ -27416,7 +27679,7 @@ msgstr "قیمت آیتم برای {0} در لیست قیمت {1} اضافه ش msgid "Item Price appears multiple times based on Price List, Supplier/Customer, Currency, Item, Batch, UOM, Qty, and Dates." msgstr "قیمت آیتم چندین بار بر اساس لیست قیمت، تامین کننده/مشتری، ارز، آیتم، دسته، UOM، مقدار و تاریخ‌ها ظاهر می‌شود." -#: erpnext/stock/get_item_details.py:1037 +#: erpnext/stock/get_item_details.py:1050 msgid "Item Price updated for {0} in Price List {1}" msgstr "قیمت مورد برای {0} در لیست قیمت {1} به روز شد" @@ -27594,11 +27857,11 @@ msgstr "جزئیات گونه آیتم" msgid "Item Variant Settings" msgstr "تنظیمات گونه آیتم" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:825 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:835 msgid "Item Variant {0} already exists with same attributes" msgstr "گونه آیتم {0} در حال حاضر با همان ویژگی ها وجود دارد" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:770 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:781 msgid "Item Variants updated" msgstr "گونه‌های آیتم به روز شد" @@ -27650,7 +27913,10 @@ msgstr "جزئیات وزن آیتم" msgid "Item Wise Tax Detail" msgstr "جزئیات مالیاتی مبتنی بر آیتم" +#. Label of the section_break_rrrx (Section Break) field in DocType 'Sales +#. Forecast' #. Option for the 'Based On' (Select) field in DocType 'Repost Item Valuation' +#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgid "Item and Warehouse" msgstr "آیتم و انبار" @@ -27660,11 +27926,11 @@ msgstr "آیتم و انبار" msgid "Item and Warranty Details" msgstr "جزئیات مورد و گارانتی" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2838 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2845 msgid "Item for row {0} does not match Material Request" msgstr "مورد ردیف {0} با درخواست مواد مطابقت ندارد" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:787 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:798 msgid "Item has variants." msgstr "آیتم دارای گونه است." @@ -27681,7 +27947,7 @@ msgid "Item must be added using 'Get Items from Purchase Receipts' button" msgstr "آیتم باید با استفاده از دکمه «دریافت آیتم‌ها از رسید خرید» اضافه شود" #: erpnext/buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:42 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1213 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1433 msgid "Item name" msgstr "نام آیتم" @@ -27716,7 +27982,7 @@ msgstr "" msgid "Item valuation reposting in progress. Report might show incorrect item valuation." msgstr "ارسال مجدد ارزیابی آیتم در حال انجام است. گزارش ممکن است ارزش گذاری اقلام نادرست را نشان دهد." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:944 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:955 msgid "Item variant {0} exists with same attributes" msgstr "گونه آیتم {0} با همان ویژگی ها وجود دارد" @@ -27729,7 +27995,7 @@ msgid "Item {0} cannot be ordered more than {1} against Blanket Order {2}." msgstr "آیتم {0} را نمی‌توان بیش از {1} در مقابل سفارش کلی {2} سفارش داد." #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:275 -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:634 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:645 msgid "Item {0} does not exist" msgstr "آیتم {0} وجود ندارد" @@ -27753,11 +28019,11 @@ msgstr "مورد {0} قبلاً برگردانده شده است" msgid "Item {0} has been disabled" msgstr "مورد {0} غیرفعال شده است" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:709 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:710 msgid "Item {0} has no Serial No. Only serialized items can have delivery based on Serial No" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1118 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1129 msgid "Item {0} has reached its end of life on {1}" msgstr "مورد {0} در تاریخ {1} به پایان عمر خود رسیده است" @@ -27769,11 +28035,11 @@ msgstr "مورد {0} نادیده گرفته شد زیرا کالای موجود msgid "Item {0} is already reserved/delivered against Sales Order {1}." msgstr "مورد {0} قبلاً در برابر سفارش فروش {1} رزرو شده/تحویل شده است." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1138 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1149 msgid "Item {0} is cancelled" msgstr "آیتم {0} لغو شده است" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1122 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1133 msgid "Item {0} is disabled" msgstr "آیتم {0} غیرفعال است" @@ -27781,7 +28047,7 @@ msgstr "آیتم {0} غیرفعال است" msgid "Item {0} is not a serialized Item" msgstr "آیتم {0} یک آیتم سریالی نیست" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1130 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1141 msgid "Item {0} is not a stock Item" msgstr "آیتم {0} یک آیتم موجودی نیست" @@ -27789,7 +28055,7 @@ msgstr "آیتم {0} یک آیتم موجودی نیست" msgid "Item {0} is not a subcontracted item" msgstr "آیتم {0} یک آیتم قرارداد فرعی شده نیست" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1826 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1825 msgid "Item {0} is not active or end of life has been reached" msgstr "آیتم {0} فعال نیست یا به پایان عمر رسیده است" @@ -27797,11 +28063,11 @@ msgstr "آیتم {0} فعال نیست یا به پایان عمر رسیده ا msgid "Item {0} must be a Fixed Asset Item" msgstr "آیتم {0} باید یک آیتم دارایی ثابت باشد" -#: erpnext/stock/get_item_details.py:334 +#: erpnext/stock/get_item_details.py:347 msgid "Item {0} must be a Non-Stock Item" msgstr "مورد {0} باید یک کالای غیر موجودی باشد" -#: erpnext/stock/get_item_details.py:331 +#: erpnext/stock/get_item_details.py:344 msgid "Item {0} must be a Sub-contracted Item" msgstr "مورد {0} باید یک آیتم قرارداد فرعی باشد" @@ -27809,7 +28075,7 @@ msgstr "مورد {0} باید یک آیتم قرارداد فرعی باشد" msgid "Item {0} must be a non-stock item" msgstr "مورد {0} باید یک کالای غیر موجودی باشد" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1204 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1203 msgid "Item {0} not found in 'Raw Materials Supplied' table in {1} {2}" msgstr "مورد {0} در جدول \"مواد خام تامین شده\" در {1} {2} یافت نشد" @@ -27817,7 +28083,7 @@ msgstr "مورد {0} در جدول \"مواد خام تامین شده\" در {1 msgid "Item {0} not found." msgstr "آیتم {0} یافت نشد." -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:359 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:360 msgid "Item {0}: Ordered qty {1} cannot be less than minimum order qty {2} (defined in Item)." msgstr "مورد {0}: تعداد سفارش‌شده {1} نمی‌تواند کمتر از حداقل تعداد سفارش {2} (تعریف شده در مورد) باشد." @@ -27825,7 +28091,7 @@ msgstr "مورد {0}: تعداد سفارش‌شده {1} نمی‌تواند ک msgid "Item {0}: {1} qty produced. " msgstr "آیتم {0}: مقدار {1} تولید شده است. " -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1435 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1431 msgid "Item {} does not exist." msgstr "آیتم {} وجود ندارد." @@ -27862,7 +28128,7 @@ msgstr "تاریخچه فروش بر حسب آیتم" msgid "Item-wise Sales Register" msgstr "ثبت فروش بر حسب آیتم" -#: erpnext/stock/get_item_details.py:698 +#: erpnext/stock/get_item_details.py:711 msgid "Item/Item Code required to get Item Tax Template." msgstr "" @@ -27886,6 +28152,8 @@ msgstr "آیتم: {0} در سیستم وجود ندارد" #. Label of the items (Table) field in DocType 'BOM' #. Label of the items (Table) field in DocType 'BOM Creator' #. Label of the items (Table) field in DocType 'Job Card' +#. Label of the items (Table) field in DocType 'Master Production Schedule' +#. Label of the items (Table) field in DocType 'Sales Forecast' #. Label of the items (Table) field in DocType 'Installation Note' #. Label of the item_section (Section Break) field in DocType 'Product Bundle' #. Label of the items (Table) field in DocType 'Product Bundle' @@ -27918,11 +28186,13 @@ msgstr "آیتم: {0} در سیستم وجود ندارد" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json #: erpnext/public/js/utils.js:466 #: erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.json #: erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:834 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1054 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:19 #: erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.js:87 @@ -27958,7 +28228,7 @@ msgid "Items Filter" msgstr "فیلتر آیتم‌ها" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1618 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1250 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1470 msgid "Items Required" msgstr "آیتم‌های مورد نیاز" @@ -27978,7 +28248,7 @@ msgstr "آیتم‌ها و قیمت" msgid "Items cannot be updated as Subcontracting Order is created against the Purchase Order {0}." msgstr "آیتم‌ها را نمی‌توان به روز کرد زیرا سفارش پیمانکاری فرعی در برابر سفارش خرید {0} ایجاد شده است." -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1029 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1249 msgid "Items for Raw Material Request" msgstr "آیتم‌ها برای درخواست مواد خام" @@ -28002,7 +28272,7 @@ msgid "Items to Order and Receive" msgstr "" #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:72 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:304 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:305 msgid "Items to Reserve" msgstr "موارد برای رزرو" @@ -28011,7 +28281,7 @@ msgstr "موارد برای رزرو" msgid "Items under this warehouse will be suggested" msgstr "آیتم‌های زیر این انبار پیشنهاد خواهد شد" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:117 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:118 msgid "Items {0} do not exist in the Item master." msgstr "" @@ -28184,7 +28454,7 @@ msgstr "نام پیمانکار" msgid "Job Worker Warehouse" msgstr "انبار پیمانکار" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2259 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2260 msgid "Job card {0} created" msgstr "کارت کار {0} ایجاد شد" @@ -28733,8 +29003,13 @@ msgstr "مالک اصلی نمی‌تواند با آدرس ایمیل اصلی msgid "Lead Source" msgstr "منبع سرنخ" +#. Label of the cumulative_lead_time (Int) field in DocType 'Master Production +#. Schedule Item' #. Label of the lead_time (Float) field in DocType 'Work Order' +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule_item/master_production_schedule_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json +#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:1039 +#: erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py:35 msgid "Lead Time" msgstr "زمان بین شروع و اتمام فرآیند تولید" @@ -28742,6 +29017,12 @@ msgstr "زمان بین شروع و اتمام فرآیند تولید" msgid "Lead Time (Days)" msgstr "زمان تحویل (بر حسب روز)" +#. Label of the lead_time_in_days_section (Section Break) field in DocType +#. 'Item' +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json +msgid "Lead Time (In Days)" +msgstr "" + #: erpnext/manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:267 msgid "Lead Time (in mins)" msgstr "زمان تحویل (بر حسب دقیقه)" @@ -29100,7 +29381,7 @@ msgstr "پیوند یک حساب بانکی جدید" msgid "Link existing Quality Procedure." msgstr "پیوند رویه کیفیت موجود" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:654 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:655 msgid "Link to Material Request" msgstr "پیوند به درخواست مواد" @@ -29134,7 +29415,7 @@ msgstr "فاکتورهای مرتبط" msgid "Linked Location" msgstr "مکان پیوند داده شده" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:991 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1002 msgid "Linked with submitted documents" msgstr "مرتبط با اسناد ارسالی" @@ -29469,6 +29750,25 @@ msgstr "ردیف برنامه وفاداری" msgid "Loyalty Program Type" msgstr "نوع برنامه وفاداری" +#. Label of the mps (Link) field in DocType 'Purchase Order' +#. Label of the mps (Link) field in DocType 'Work Order' +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast_dashboard.py:9 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json +#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.js:51 +msgid "MPS" +msgstr "" + +#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Forecast' +#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast_list.js:9 +msgid "MPS Generated" +msgstr "" + +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.py:434 +msgid "MRP Log documents are being created in the background." +msgstr "" + #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.py:124 msgid "MT940 file detected. Please enable 'Import MT940 Format' to proceed." msgstr "" @@ -29615,7 +29915,7 @@ msgstr "نقش نگهداری" #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js:81 #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:719 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:939 #: erpnext/support/workspace/support/support.json msgid "Maintenance Schedule" msgstr "زمان‌بندی تعمیر و نگهداری" @@ -29733,7 +30033,7 @@ msgstr "کاربر تعمیر و نگهداری" #: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js:87 #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:712 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:932 #: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.js:47 #: erpnext/support/workspace/support/support.json msgid "Maintenance Visit" @@ -29775,12 +30075,20 @@ msgstr "ثبت استهلاک" msgid "Make Difference Entry" msgstr "" +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:522 +msgid "Make Lead Time" +msgstr "" + #. Label of the make_payment_via_journal_entry (Check) field in DocType #. 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Make Payment via Journal Entry" msgstr "پرداخت را از طریق ثبت دفتر روزنامه انجام دهید" +#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.js:120 +msgid "Make Purchase / Work Order" +msgstr "" + #: erpnext/templates/pages/order.html:27 msgid "Make Purchase Invoice" msgstr "فاکتور خرید تهیه کنید" @@ -29826,11 +30134,11 @@ msgstr "پروژه را از یک الگو بسازید." msgid "Make {0}" msgstr "ساختن {0}" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:620 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:630 msgid "Make {0} Variant" msgstr "ایجاد {0} گونه" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:622 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:632 msgid "Make {0} Variants" msgstr "ایجاد {0} گونه" @@ -29946,11 +30254,14 @@ msgstr "بخش اجباری" #. Finance Book' #. Option for the 'Update frequency of Project' (Select) field in DocType #. 'Buying Settings' +#. Option for the 'Forecasting Method' (Select) field in DocType 'Sales +#. Forecast' #. Option for the '% Complete Method' (Select) field in DocType 'Project' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json #: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json #: erpnext/assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json #: erpnext/projects/doctype/project/project.json msgid "Manual" msgstr "دستی" @@ -30095,6 +30406,8 @@ msgstr "" #. 'Company' #. Label of the manufacturing_section (Section Break) field in DocType 'Batch' #. Label of the manufacturing (Tab Break) field in DocType 'Item' +#. Label of the section_break_wuqi (Section Break) field in DocType 'Item Lead +#. Time' #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_dashboard.py:30 #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json @@ -30102,6 +30415,7 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/doctype/company/company.json #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:31 #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.json erpnext/stock/doctype/item/item.json +#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_dashboard.py:18 msgid "Manufacturing" msgstr "تولید" @@ -30128,8 +30442,10 @@ msgstr "تاریخ تولید" #: erpnext/manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json #: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.json #: erpnext/manufacturing/doctype/routing/routing.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation_operating_component/workstation_operating_component.json #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json @@ -30138,7 +30454,7 @@ msgstr "تاریخ تولید" msgid "Manufacturing Manager" msgstr "مدیر تولید" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2050 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2049 msgid "Manufacturing Quantity is mandatory" msgstr "مقدار تولید الزامی است" @@ -30157,6 +30473,16 @@ msgstr "بخش تولید" msgid "Manufacturing Settings" msgstr "تنظیمات تولید" +#. Label of the manufacturing_time (Int) field in DocType 'Item' +#. Label of the manufacturing_time_in_mins (Int) field in DocType 'Item Lead +#. Time' +#. Label of the manufacturing_time_tab (Tab Break) field in DocType 'Item Lead +#. Time' +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json +#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json +msgid "Manufacturing Time" +msgstr "" + #. Label of the type_of_manufacturing (Select) field in DocType 'Production #. Plan Sub Assembly Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json @@ -30171,9 +30497,11 @@ msgstr "نوع تولید" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json #: erpnext/manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json #: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.json #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json #: erpnext/manufacturing/doctype/routing/routing.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation_operating_component/workstation_operating_component.json @@ -30335,6 +30663,16 @@ msgstr "ایمیل انبوه" msgid "Master" msgstr "مستر" +#. Name of a DocType +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json +msgid "Master Production Schedule" +msgstr "" + +#. Name of a DocType +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule_item/master_production_schedule_item.json +msgid "Master Production Schedule Item" +msgstr "" + #. Label of a Card Break in the CRM Workspace #: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json msgid "Masters" @@ -30419,7 +30757,7 @@ msgstr "رسید مواد" #. Label of the material_request (Link) field in DocType 'Subcontracting Order #. Service Item' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:591 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:592 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:347 #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json @@ -30435,7 +30773,7 @@ msgstr "رسید مواد" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_material_request/production_plan_material_request.json #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:688 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:908 #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:36 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json @@ -30524,7 +30862,7 @@ msgstr "آیتم طرح درخواست مواد" msgid "Material Request Type" msgstr "نوع درخواست مواد" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1731 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1805 msgid "Material Request not created, as quantity for Raw Materials already available." msgstr "درخواست مواد ایجاد نشد، زیرا مقدار مواد خام از قبل موجود است." @@ -30538,11 +30876,11 @@ msgstr "درخواست مواد حداکثر {0} را می‌توان برای msgid "Material Request used to make this Stock Entry" msgstr "درخواست مواد برای ایجاد این ثبت موجودی استفاده شده است" -#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1127 +#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1220 msgid "Material Request {0} is cancelled or stopped" msgstr "درخواست مواد {0} لغو یا متوقف شده است" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1045 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1265 msgid "Material Request {0} submitted." msgstr "درخواست مواد {0} ارسال شد." @@ -30551,8 +30889,11 @@ msgstr "درخواست مواد {0} ارسال شد." msgid "Material Requested" msgstr "مواد درخواستی" +#. Label of the material_requests (Table) field in DocType 'Master Production +#. Schedule' #. Label of the material_requests (Table) field in DocType 'Production Plan' #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:339 +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgid "Material Requests" msgstr "درخواست مواد" @@ -30568,6 +30909,11 @@ msgstr "درخواست مواد مورد نیاز است" msgid "Material Requests for which Supplier Quotations are not created" msgstr "درخواست‌های موادی که برای آنها پیش فاکتور های تامین‌کننده ایجاد نشده است" +#. Name of a report +#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.json +msgid "Material Requirements Planning Report" +msgstr "" + #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry_list.js:13 msgid "Material Returned from WIP" msgstr "مواد برگردانده شده از «در جریان تولید»" @@ -30635,7 +30981,7 @@ msgstr "انتقال مواد برای قرارداد فرعی" msgid "Material to Supplier" msgstr "مواد به تامین کننده" -#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1346 +#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1439 msgid "Materials are already received against the {0} {1}" msgstr "مواد قبلاً در مقابل {0} {1} دریافت شده است" @@ -30725,11 +31071,11 @@ msgstr "حداکثر نرخ خالص" msgid "Maximum Payment Amount" msgstr "حداکثر مبلغ پرداختی" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3376 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3383 msgid "Maximum Samples - {0} can be retained for Batch {1} and Item {2}." msgstr "حداکثر نمونه - {0} را می‌توان برای دسته {1} و مورد {2} حفظ کرد." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3367 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3374 msgid "Maximum Samples - {0} have already been retained for Batch {1} and Item {2} in Batch {3}." msgstr "حداکثر نمونه - {0} قبلاً برای دسته {1} و مورد {2} در دسته {3} حفظ شده است." @@ -30816,7 +31162,7 @@ msgstr "مگاژول" msgid "Megawatt" msgstr "مگاوات" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1930 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1915 msgid "Mention Valuation Rate in the Item master." msgstr "نرخ ارزش‌گذاری را در آیتم اصلی ذکر کنید." @@ -31113,6 +31459,7 @@ msgid "Min Grade" msgstr "حداقل نمره" #. Label of the min_order_qty (Float) field in DocType 'Material Request Item' +#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:1029 #: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json msgid "Min Order Qty" msgstr "حداقل تعداد سفارش" @@ -31215,7 +31562,7 @@ msgstr "هزینه های متفرقه" msgid "Mismatch" msgstr "عدم تطابق" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1436 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1432 msgid "Missing" msgstr "جا افتاده" @@ -31249,7 +31596,7 @@ msgstr "" msgid "Missing Finance Book" msgstr "دفتر مالی جا افتاده" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1403 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1402 msgid "Missing Finished Good" msgstr "از دست رفته به پایان رسید" @@ -31278,7 +31625,7 @@ msgid "Missing email template for dispatch. Please set one in Delivery Settings. msgstr "الگوی ایمیل برای ارسال وجود ندارد. لطفاً یکی را در تنظیمات تحویل تنظیم کنید." #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1092 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1210 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1211 msgid "Missing value" msgstr "مقدار از دست رفته" @@ -31506,6 +31853,7 @@ msgstr "ماه(های) پس از پایان ماه فاکتور" #. Task' #. Option for the 'Periodicity' (Select) field in DocType 'Maintenance Schedule #. Item' +#. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Sales Forecast' #. Option for the 'Monitoring Frequency' (Select) field in DocType 'Quality #. Goal' #. Option for the 'Sales Update Frequency in Company and Project' (Select) @@ -31519,6 +31867,7 @@ msgstr "ماه(های) پس از پایان ماه فاکتور" #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json #: erpnext/buying/report/purchase_analytics/purchase_analytics.js:61 #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json #: erpnext/manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:57 #: erpnext/manufacturing/report/production_analytics/production_analytics.js:34 #: erpnext/public/js/financial_statements.js:219 @@ -31757,7 +32106,7 @@ msgstr "چندین حساب انبار" msgid "Multiple fiscal years exist for the date {0}. Please set company in Fiscal Year" msgstr "چندین سال مالی برای تاریخ {0} وجود دارد. لطفا شرکت را در سال مالی تعیین کنید" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1410 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1409 msgid "Multiple items cannot be marked as finished item" msgstr "چند مورد را نمی‌توان به عنوان مورد تمام شده علامت گذاری کرد" @@ -31766,7 +32115,7 @@ msgid "Music" msgstr "موسیقی" #. Label of the must_be_whole_number (Check) field in DocType 'UOM' -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1166 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1167 #: erpnext/setup/doctype/uom/uom.json #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:233 #: erpnext/utilities/transaction_base.py:563 @@ -31869,7 +32218,10 @@ msgstr "مکان نام‌گذاری شده" #. Option for the 'Campaign Naming By' (Select) field in DocType 'CRM Settings' #. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'Downtime Entry' #. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'Job Card' +#. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'Master Production +#. Schedule' #. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'Production Plan' +#. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'Sales Forecast' #. Option for the 'Customer Naming By' (Select) field in DocType 'Selling #. Settings' #. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'Serial and Batch @@ -31885,7 +32237,9 @@ msgstr "مکان نام‌گذاری شده" #: erpnext/crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json #: erpnext/manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json #: erpnext/stock/doctype/stock_closing_entry/stock_closing_entry.json @@ -31904,7 +32258,7 @@ msgstr "پیشوند سری نام‌گذاری" msgid "Naming Series and Price Defaults" msgstr "نام‌گذاری سری ها و پیش‌فرض‌های قیمت" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:93 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:92 msgid "Naming Series is mandatory" msgstr "سری نام‌گذاری اجباری است" @@ -31943,15 +32297,15 @@ msgstr "گاز طبیعی" msgid "Needs Analysis" msgstr "نیاز به تحلیل دارد" -#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1410 +#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1396 msgid "Negative Batch Quantity" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:618 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:616 msgid "Negative Quantity is not allowed" msgstr "مقدار منفی مجاز نیست" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:623 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:621 msgid "Negative Valuation Rate is not allowed" msgstr "نرخ ارزش‌گذاری منفی مجاز نیست" @@ -32539,23 +32893,23 @@ msgstr "هیچ یادداشت تحویلی برای مشتری انتخاب نش msgid "No Impact on Accounting Ledger" msgstr "بدون تأثیر بر دفتر حسابداری" -#: erpnext/stock/get_item_details.py:305 +#: erpnext/stock/get_item_details.py:318 msgid "No Item with Barcode {0}" msgstr "هیچ موردی با بارکد {0} وجود ندارد" -#: erpnext/stock/get_item_details.py:309 +#: erpnext/stock/get_item_details.py:322 msgid "No Item with Serial No {0}" msgstr "آیتمی با شماره سریال {0} وجود ندارد" -#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1260 +#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1353 msgid "No Items selected for transfer." msgstr "هیچ موردی برای انتقال انتخاب نشده است." -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:827 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1047 msgid "No Items with Bill of Materials to Manufacture" msgstr "هیچ آیتمی با صورتحساب مواد برای تولید وجود ندارد" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:965 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1185 msgid "No Items with Bill of Materials." msgstr "هیچ موردی با صورتحساب مواد وجود ندارد." @@ -32578,7 +32932,7 @@ msgstr "هیچ نمایه POS یافت نشد. لطفا ابتدا یک نمای #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1620 #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1680 #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1694 -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1363 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1374 msgid "No Permission" msgstr "بدون مجوز و اجازه" @@ -32637,11 +32991,11 @@ msgid "No Work Orders were created" msgstr "هیچ دستور کار ایجاد نشد" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:805 -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:742 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:792 msgid "No accounting entries for the following warehouses" msgstr "ثبت حسابداری برای انبارهای زیر وجود ندارد" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:715 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:716 msgid "No active BOM found for item {0}. Delivery by Serial No cannot be ensured" msgstr "هیچ BOM فعالی برای آیتم {0} یافت نشد. تحویل با شماره سریال نمی‌تواند تضمین شود" @@ -32689,7 +33043,7 @@ msgstr "هیچ کارمندی برای فراخوانی زمان‌بندی نش msgid "No failed logs" msgstr "هیچ لاگ ناموفقی نیست" -#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1169 +#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1262 msgid "No item available for transfer." msgstr "هیچ آیتمی برای انتقال موجود نیست." @@ -32730,6 +33084,15 @@ msgstr "دیگر هیچ فرزندی در سمت چپ وجود ندارد" msgid "No more children on Right" msgstr "دیگر هیچ فرزندی در سمت راست وجود ندارد" +#. Label of the no_of_days (Int) field in DocType 'Item Lead Time' +#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json +msgid "No of Days" +msgstr "" + +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:578 +msgid "No of Deliveries" +msgstr "" + #. Label of the no_of_docs (Int) field in DocType 'Transaction Deletion Record #. Details' #: erpnext/accounts/doctype/transaction_deletion_record_details/transaction_deletion_record_details.json @@ -32766,11 +33129,30 @@ msgstr "تعداد ماه ها (درآمد)" msgid "No of Shares" msgstr "تعداد سهام" +#. Label of the no_of_shift (Int) field in DocType 'Item Lead Time' +#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json +msgid "No of Shift" +msgstr "" + +#. Label of the no_of_units_produced (Int) field in DocType 'Item Lead Time' +#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json +msgid "No of Units Produced" +msgstr "" + #. Label of the no_of_visits (Int) field in DocType 'Maintenance Schedule Item' #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json msgid "No of Visits" msgstr "تعداد بازدید" +#. Label of the no_of_workstations (Int) field in DocType 'Item Lead Time' +#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json +msgid "No of Workstations" +msgstr "" + +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.py:309 +msgid "No open Material Requests found for the given criteria." +msgstr "" + #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1133 msgid "No open POS Opening Entry found for POS Profile {0}." msgstr "" @@ -32833,7 +33215,11 @@ msgstr "هیچ رکوردی در جدول پرداخت‌ها یافت نشد" msgid "No reserved stock to unreserve." msgstr "موجودی رزرو شده ای برای لغو رزرو وجود ندارد." -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:781 +#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.py:119 +msgid "No sales data found for the selected items." +msgstr "" + +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:779 msgid "No stock ledger entries were created. Please set the quantity or valuation rate for the items properly and try again." msgstr "هیچ ثبت در دفتر موجودی ایجاد نشد. لطفاً مقدار یا نرخ ارزش‌گذاری آیتم‌ها را به درستی تنظیم کرده و دوباره امتحان کنید." @@ -32901,7 +33287,7 @@ msgstr "غیر صفرها" msgid "None" msgstr "هیچ کدام" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:555 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:553 msgid "None of the items have any change in quantity or value." msgstr "هیچ یک از آیتم‌ها هیچ تغییری در مقدار یا ارزش ندارند." @@ -32953,7 +33339,7 @@ msgstr "تحویل داده نشده" msgid "Not Initiated" msgstr "" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:823 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:824 #: erpnext/templates/pages/material_request_info.py:21 #: erpnext/templates/pages/order.py:37 erpnext/templates/pages/rfq.py:46 msgid "Not Permitted" @@ -33022,15 +33408,19 @@ msgstr "موجود نیست" msgid "Not in stock" msgstr "موجود نیست" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:725 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1898 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2056 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2125 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:826 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1712 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:726 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1899 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2057 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2126 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:900 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1786 msgid "Not permitted" msgstr "غیر مجاز" +#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:1261 +msgid "Not permitted to make Purchase Orders" +msgstr "" + #. Label of the note (Text Editor) field in DocType 'CRM Note' #. Label of the note (Text Editor) field in DocType 'Timesheet' #. Label of the note (Text) field in DocType 'Item Price' @@ -33042,12 +33432,12 @@ msgstr "غیر مجاز" #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json #: erpnext/public/js/controllers/buying.js:531 #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:129 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1183 -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:526 -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:571 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1403 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:536 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:582 #: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.json -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1411 -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:980 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1410 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:978 #: erpnext/templates/pages/timelog_info.html:43 msgid "Note" msgstr "یادداشت" @@ -33082,7 +33472,7 @@ msgstr "توجه: ثبت پرداخت ایجاد نخواهد شد زیرا «ح msgid "Note: This Cost Center is a Group. Cannot make accounting entries against groups." msgstr "توجه: این مرکز هزینه یک گروه است. نمی‌توان در مقابل گروه‌ها ثبت حسابداری انجام داد." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:625 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:636 msgid "Note: To merge the items, create a separate Stock Reconciliation for the old item {0}" msgstr "توجه: برای ادغام آیتم‌ها، یک تطبیق موجودی جداگانه برای آیتم قدیمی {0} ایجاد کنید" @@ -33224,6 +33614,11 @@ msgstr "تعداد تعامل" msgid "Number of Order" msgstr "تعداد سفارش" +#. Label of the demand_number (Int) field in DocType 'Sales Forecast' +#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json +msgid "Number of Weeks / Months" +msgstr "" + #. Description of the 'Grace Period' (Int) field in DocType 'Subscription #. Settings' #: erpnext/accounts/doctype/subscription_settings/subscription_settings.json @@ -33367,6 +33762,10 @@ msgstr "مرجع پیشین" msgid "Oldest Of Invoice Or Advance" msgstr "" +#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:1003 +msgid "On Hand" +msgstr "" + #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Order' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Job Card' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Order' @@ -33668,6 +34067,12 @@ msgstr "باز کردن آیتم {0}" msgid "Open Notifications" msgstr "اعلان ها را باز کنید" +#. Label of the open_orders_section (Section Break) field in DocType 'Master +#. Production Schedule' +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json +msgid "Open Orders" +msgstr "" + #. Label of a chart in the Projects Workspace #. Label of the project (Check) field in DocType 'Email Digest' #: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json @@ -33729,12 +34134,12 @@ msgstr "افتتاح" msgid "Opening & Closing" msgstr "افتتاحیه و اختتامیه" -#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:472 +#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:468 #: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:198 msgid "Opening (Cr)" msgstr "افتتاحیه (بس)" -#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:465 +#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:461 #: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:191 msgid "Opening (Dr)" msgstr "افتتاحیه (بدهی)" @@ -33853,7 +34258,7 @@ msgstr "فاکتورهای فروش افتتاحیه ایجاد شده است." #. Label of the opening_stock (Float) field in DocType 'Item' #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Reconciliation' -#: erpnext/stock/doctype/item/item.json erpnext/stock/doctype/item/item.py:299 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json erpnext/stock/doctype/item/item.py:310 #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json msgid "Opening Stock" msgstr "موجودی اولیه" @@ -33905,7 +34310,7 @@ msgstr "هزینه عملیاتی (ارز شرکت)" msgid "Operating Cost Per BOM Quantity" msgstr "هزینه عملیاتی به ازای هر مقدار BOM" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1535 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1539 msgid "Operating Cost as per Work Order / BOM" msgstr "هزینه عملیاتی بر اساس دستور کار / BOM" @@ -34017,7 +34422,7 @@ msgstr "شماره ردیف عملیات" msgid "Operation Time" msgstr "زمان عملیات" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1216 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1217 msgid "Operation Time must be greater than 0 for Operation {0}" msgstr "زمان عملیات برای عملیات {0} باید بیشتر از 0 باشد" @@ -34040,7 +34445,7 @@ msgstr "عملیات {0} چندین بار در دستور کار اضافه ش msgid "Operation {0} does not belong to the work order {1}" msgstr "عملیات {0} به دستور کار {1} تعلق ندارد" -#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:424 +#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:432 msgid "Operation {0} longer than any available working hours in workstation {1}, break down the operation into multiple operations" msgstr "عملیات {0} طولانی‌تر از هر ساعت کاری موجود در ایستگاه کاری {1}، عملیات را به چندین عملیات تقسیم کنید" @@ -34373,7 +34778,7 @@ msgstr "مقدار سفارش داده شده" #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier_dashboard.py:11 #: erpnext/selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:20 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:811 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:885 #: erpnext/setup/doctype/company/company_dashboard.py:23 msgid "Orders" msgstr "سفارش‌ها" @@ -34521,7 +34926,7 @@ msgstr "خارج از AMC" msgid "Out of Order" msgstr "از کار افتاده" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:558 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:561 msgid "Out of Stock" msgstr "تمام شده" @@ -34601,7 +35006,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:149 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1210 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1214 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:167 #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:289 #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:319 @@ -35227,7 +35632,7 @@ msgstr "پرداخت شده" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:146 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1204 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1208 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:165 #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:172 #: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:209 @@ -35483,7 +35888,12 @@ msgstr "تسک والد {0} یک تسک الگو نیست" msgid "Parent Territory" msgstr "قلمرو والد" +#. Label of the parent_warehouse (Link) field in DocType 'Master Production +#. Schedule' +#. Label of the parent_warehouse (Link) field in DocType 'Sales Forecast' #. Label of the parent_warehouse (Link) field in DocType 'Warehouse' +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json #: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json #: erpnext/stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary.js:47 msgid "Parent Warehouse" @@ -35600,7 +36010,7 @@ msgstr "" msgid "Partially ordered" msgstr "تا حدی سفارش داده شده" -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:82 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:88 msgid "Particulars" msgstr "" @@ -35700,7 +36110,7 @@ msgstr "قطعات در میلیون" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:142 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:159 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:57 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1141 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1145 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:74 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:147 #: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:228 @@ -35726,7 +36136,7 @@ msgstr "طرف" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/party_account/party_account.json -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1152 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1156 msgid "Party Account" msgstr "حساب طرف" @@ -35864,7 +36274,7 @@ msgstr "آیتم خاص طرف" #: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:84 #: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:61 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:44 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1135 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1139 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:61 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:141 #: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:219 @@ -36009,7 +36419,7 @@ msgid "Payable" msgstr "پرداختنی" #: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:42 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1150 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1154 #: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:211 #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:194 #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:235 @@ -36044,7 +36454,7 @@ msgstr "تنظیمات پرداخت کننده" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice_list.js:42 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:462 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_dashboard.py:24 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:764 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:984 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:31 msgid "Payment" msgstr "پرداخت" @@ -36385,7 +36795,7 @@ msgstr "مراجع پرداخت" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:133 #: erpnext/accounts/workspace/receivables/receivables.json #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:470 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:757 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:977 msgid "Payment Request" msgstr "درخواست پرداخت" @@ -36459,7 +36869,7 @@ msgstr "وضعیت پرداخت" #: erpnext/accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_term/payment_term.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1200 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1204 #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:424 #: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json #: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:30 @@ -36733,7 +37143,7 @@ msgstr "مبلغ در انتظار" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:326 #: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:183 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1220 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1440 #: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:45 msgid "Pending Qty" msgstr "مقدار در انتظار" @@ -36772,6 +37182,14 @@ msgstr "در انتظار پردازش" msgid "Pension Funds" msgstr "صندوق های بازنشستگی" +#. Description of the 'Total Workstation Time (In Hours)' (Int) field in +#. DocType 'Item Lead Time' +#. Description of the 'Shift Time (In Hours)' (Int) field in DocType 'Item Lead +#. Time' +#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json +msgid "Per Day" +msgstr "" + #. Option for the 'Evaluation Period' (Select) field in DocType 'Supplier #. Scorecard' #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json @@ -36788,6 +37206,12 @@ msgstr "هر دریافت شده" msgid "Per Transferred" msgstr "به ازای هر انتقال" +#. Description of the 'Manufacturing Time' (Int) field in DocType 'Item Lead +#. Time' +#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json +msgid "Per Unit Time in Mins" +msgstr "" + #. Option for the 'Evaluation Period' (Select) field in DocType 'Supplier #. Scorecard' #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json @@ -37111,7 +37535,7 @@ msgstr "شماره تلفن" #. Option for the 'From Voucher Type' (Select) field in DocType 'Stock #. Reservation Entry' #. Label of a Link in the Stock Workspace -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:637 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:857 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:202 #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:140 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json @@ -37121,7 +37545,7 @@ msgstr "شماره تلفن" msgid "Pick List" msgstr "لیست انتخاب" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:211 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:214 msgid "Pick List Incomplete" msgstr "لیست انتخاب ناقص است" @@ -37325,8 +37749,11 @@ msgstr "برنامه‌ریزی لاگ‌های زمان خارج از ساعا #. Maintenance Log' #. Option for the 'Maintenance Status' (Select) field in DocType 'Asset #. Maintenance Task' +#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Forecast' #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast_list.js:6 msgid "Planned" msgstr "برنامه‌ریزی شده" @@ -37350,9 +37777,17 @@ msgstr "زمان پایان برنامه‌ریزی شده" msgid "Planned Operating Cost" msgstr "هزینه عملیاتی برنامه‌ریزی شده" +#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:1009 +msgid "Planned Purchase Order" +msgstr "" + +#. Label of the planned_qty (Float) field in DocType 'Master Production +#. Schedule Item' #. Label of the planned_qty (Float) field in DocType 'Production Plan Item' #. Label of the planned_qty (Float) field in DocType 'Bin' +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule_item/master_production_schedule_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json +#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:997 #: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json #: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:148 msgid "Planned Qty" @@ -37383,15 +37818,27 @@ msgstr "تاریخ شروع برنامه‌ریزی شده" msgid "Planned Start Time" msgstr "زمان شروع برنامه‌ریزی شده" +#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:1014 +msgid "Planned Work Order" +msgstr "" + +#. Label of the mps_tab (Tab Break) field in DocType 'Master Production +#. Schedule' #. Label of the item_balance (Section Break) field in DocType 'Quotation Item' #. Label of the planning_section (Section Break) field in DocType 'Sales Order #. Item' +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json #: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:245 msgid "Planning" msgstr "برنامه‌ریزی" +#. Label of the planning_buffer (Int) field in DocType 'Item' +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json +msgid "Planning Buffer" +msgstr "" + #. Label of the sb_4 (Section Break) field in DocType 'Subscription' #. Label of the plans (Table) field in DocType 'Subscription' #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json @@ -37418,7 +37865,7 @@ msgstr "سالن کارخانه" msgid "Plants and Machineries" msgstr "کارخانه‌ها و ماشین‌آلات" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:555 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:558 msgid "Please Restock Items and Update the Pick List to continue. To discontinue, cancel the Pick List." msgstr "لطفاً موارد را مجدداً ذخیره کنید و لیست انتخاب را برای ادامه به‌روزرسانی کنید. برای توقف، فهرست انتخاب را لغو کنید." @@ -37587,7 +38034,7 @@ msgstr "لطفا خرید را از فروش داخلی یا سند تحویل msgid "Please create purchase receipt or purchase invoice for the item {0}" msgstr "لطفاً رسید خرید یا فاکتور خرید برای آیتم {0} ایجاد کنید" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:653 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:664 msgid "Please delete Product Bundle {0}, before merging {1} into {2}" msgstr "لطفاً قبل از ادغام {1} در {2}، باندل محصول {0} را حذف کنید" @@ -37611,7 +38058,7 @@ msgstr "لطفاً Applicable on Booking Actual Expenses را فعال کنید" msgid "Please enable Applicable on Purchase Order and Applicable on Booking Actual Expenses" msgstr "لطفاً Applicable on Purchase Order و Applicable on Booking Expeal Expens را فعال کنید" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:261 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:264 msgid "Please enable Use Old Serial / Batch Fields to make_bundle" msgstr "" @@ -37662,7 +38109,7 @@ msgstr "لطفاً حساب را برای تغییر مبلغ وارد کنید" msgid "Please enter Approving Role or Approving User" msgstr "لطفاً نقش تأیید یا تأیید کاربر را وارد کنید" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:947 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:945 msgid "Please enter Cost Center" msgstr "لطفا مرکز هزینه را وارد کنید" @@ -37674,7 +38121,7 @@ msgstr "لطفا تاریخ تحویل را وارد کنید" msgid "Please enter Employee Id of this sales person" msgstr "لطفا شناسه کارمند این فروشنده را وارد کنید" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:956 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:954 msgid "Please enter Expense Account" msgstr "لطفا حساب هزینه را وارد کنید" @@ -37740,6 +38187,18 @@ msgstr "لطفا انبار و تاریخ را وارد کنید" msgid "Please enter Write Off Account" msgstr "لطفاً حساب نوشتن خاموش را وارد کنید" +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:695 +msgid "Please enter a valid number of deliveries" +msgstr "" + +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:636 +msgid "Please enter a valid quantity" +msgstr "" + +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:630 +msgid "Please enter at least one delivery date and quantity" +msgstr "" + #: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:114 msgid "Please enter company name first" msgstr "لطفا ابتدا نام شرکت را وارد کنید" @@ -37776,6 +38235,10 @@ msgstr "لطفا شماره سریال را وارد کنید" msgid "Please enter the company name to confirm" msgstr "لطفاً برای تأیید نام شرکت را وارد کنید" +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:691 +msgid "Please enter the first delivery date" +msgstr "" + #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:759 msgid "Please enter the phone number first" msgstr "لطفا ابتدا شماره تلفن را وارد کنید" @@ -37832,7 +38295,7 @@ msgstr "لطفاً مطمئن شوید که فایلی که استفاده می msgid "Please make sure you really want to delete all the transactions for this company. Your master data will remain as it is. This action cannot be undone." msgstr "لطفاً مطمئن شوید که واقعاً می‌خواهید همه تراکنش‌های این شرکت را حذف کنید. داده های اصلی شما همانطور که هست باقی می ماند. این عمل قابل لغو نیست." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:525 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:535 msgid "Please mention 'Weight UOM' along with Weight." msgstr "لطفا \"UOM وزن\" را همراه با وزن ذکر کنید." @@ -37879,7 +38342,7 @@ msgstr "لطفاً نوع الگو را برای دانلود الگو ا msgid "Please select Apply Discount On" msgstr "لطفاً Apply Discount On را انتخاب کنید" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1677 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1751 msgid "Please select BOM against item {0}" msgstr "لطفاً BOM را در مقابل مورد {0} انتخاب کنید" @@ -37969,11 +38432,11 @@ msgstr "لطفا ابتدا تاریخ ارسال را انتخاب کنید" msgid "Please select Price List" msgstr "لطفا لیست قیمت را انتخاب کنید" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1679 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1753 msgid "Please select Qty against item {0}" msgstr "لطفاً تعداد را در برابر مورد {0} انتخاب کنید" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:321 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:332 msgid "Please select Sample Retention Warehouse in Stock Settings first" msgstr "لطفاً ابتدا انبار نگهداری نمونه را در تنظیمات انبار انتخاب کنید" @@ -37989,7 +38452,7 @@ msgstr "لطفاً تاریخ شروع و تاریخ پایان را برای م msgid "Please select Stock Asset Account" msgstr "لطفا حساب دارایی موجودی را انتخاب کنید" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1325 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1324 msgid "Please select Subcontracting Order instead of Purchase Order {0}" msgstr "لطفاً به جای سفارش خرید، سفارش پیمانکاری فرعی را انتخاب کنید {0}" @@ -38002,7 +38465,7 @@ msgid "Please select a BOM" msgstr "لطفا یک BOM را انتخاب کنید" #: erpnext/accounts/party.py:430 -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1563 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1580 msgid "Please select a Company" msgstr "لطفا یک شرکت را انتخاب کنید" @@ -38062,6 +38525,11 @@ msgstr "لطفاً یک روش پرداخت پیش‌فرض را انتخاب ک msgid "Please select a field to edit from numpad" msgstr "لطفاً فیلدی را برای ویرایش از numpad انتخاب کنید" +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:687 +msgid "Please select a frequency for delivery schedule" +msgstr "" + +#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.js:125 #: erpnext/stock/report/incorrect_serial_and_batch_bundle/incorrect_serial_and_batch_bundle.js:32 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.js:73 msgid "Please select a row to create a Reposting Entry" @@ -38091,7 +38559,7 @@ msgstr "لطفاً قبل از تنظیم انبار یک کد آیتم را ا msgid "Please select at least one filter: Item Code, Batch, or Serial No." msgstr "" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:889 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1109 msgid "Please select atleast one item to continue" msgstr "" @@ -38117,12 +38585,12 @@ msgid "Please select item code" msgstr "لطفا کد مورد را انتخاب کنید" #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:211 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:396 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:397 msgid "Please select items to reserve." msgstr "" #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:289 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:500 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:501 msgid "Please select items to unreserve." msgstr "لطفا آیتم‌ها را برای لغو رزرو انتخاب کنید." @@ -38286,7 +38754,7 @@ msgstr "لطفا یک شرکت تعیین کنید" msgid "Please set a Cost Center for the Asset or set an Asset Depreciation Cost Center for the Company {}" msgstr "لطفاً یک مرکز هزینه برای دارایی یا یک مرکز هزینه استهلاک دارایی برای شرکت تنظیم کنید {}" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1433 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1507 msgid "Please set a Supplier against the Items to be considered in the Purchase Order." msgstr "لطفاً در مقابل مواردی که باید در سفارش خرید در نظر گرفته شوند، یک تامین کننده تنظیم کنید." @@ -38451,7 +38919,7 @@ msgstr "لطفاً این ایمیل را با تیم پشتیبانی خود ب msgid "Please specify" msgstr "لطفا مشخص کنید" -#: erpnext/stock/get_item_details.py:316 +#: erpnext/stock/get_item_details.py:329 msgid "Please specify Company" msgstr "لطفا شرکت را مشخص کنید" @@ -38475,7 +38943,7 @@ msgstr "لطفا ابتدا یک {0} را مشخص کنید." msgid "Please specify at least one attribute in the Attributes table" msgstr "لطفا حداقل یک ویژگی را در جدول Attributes مشخص کنید" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:613 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:611 msgid "Please specify either Quantity or Valuation Rate or both" msgstr "لطفاً مقدار یا نرخ ارزش‌گذاری یا هر دو را مشخص کنید" @@ -38491,6 +38959,10 @@ msgstr "لطفا آیتم‌های مشخص شده را با بهترین نرخ msgid "Please try again in an hour." msgstr "لطفا یک ساعت دیگر دوباره امتحان کنید." +#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.js:129 +msgid "Please uncheck 'Show in Bucket View' to create Orders" +msgstr "" + #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:193 msgid "Please update Repair Status." msgstr "لطفاً وضعیت تعمیر را به روز کنید." @@ -38623,12 +39095,14 @@ msgstr "هزینه های پستی" #. Label of the posting_date (Date) field in DocType 'Repost Payment Ledger' #. Label of the posting_date (Date) field in DocType 'Asset Capitalization' #. Label of the posting_date (Date) field in DocType 'Job Card' +#. Label of the posting_date (Date) field in DocType 'Master Production +#. Schedule' #. Label of the posting_date (Date) field in DocType 'Production Plan' +#. Label of the posting_date (Date) field in DocType 'Sales Forecast' #. Label of the posting_date (Date) field in DocType 'Landed Cost Purchase #. Receipt' #. Label of the posting_date (Date) field in DocType 'Landed Cost Voucher' #. Label of the posting_date (Date) field in DocType 'Repost Item Valuation' -#. Label of the posting_date (Date) field in DocType 'Serial and Batch Bundle' #. Label of the posting_date (Date) field in DocType 'Serial No' #. Label of the posting_date (Date) field in DocType 'Stock Closing Balance' #. Label of the posting_date (Date) field in DocType 'Stock Entry' @@ -38657,7 +39131,7 @@ msgstr "هزینه های پستی" #: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:16 #: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:15 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:18 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1133 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1137 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:15 #: erpnext/accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:35 #: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.html:7 @@ -38675,7 +39149,9 @@ msgstr "هزینه های پستی" #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:185 #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json #: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:134 #: erpnext/public/js/purchase_trends_filters.js:38 #: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:25 @@ -38686,7 +39162,6 @@ msgstr "هزینه های پستی" #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_purchase_receipt/landed_cost_purchase_receipt.json #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json #: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json #: erpnext/stock/doctype/stock_closing_balance/stock_closing_balance.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json @@ -38713,7 +39188,7 @@ msgid "Posting Date Inheritance for Exchange Gain / Loss" msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:256 -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:130 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:136 msgid "Posting Date cannot be future date" msgstr "تاریخ ارسال نمی‌تواند تاریخ آینده باشد" @@ -38721,10 +39196,13 @@ msgstr "تاریخ ارسال نمی‌تواند تاریخ آینده باشد msgid "Posting Date will change to today's date as Edit Posting Date and Time is unchecked. Are you sure want to proceed?" msgstr "" +#. Label of the posting_datetime (Datetime) field in DocType 'Serial and Batch +#. Bundle' #. Label of the posting_datetime (Datetime) field in DocType 'Stock Closing #. Balance' #. Label of the posting_datetime (Datetime) field in DocType 'Stock Ledger #. Entry' +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json #: erpnext/stock/doctype/stock_closing_balance/stock_closing_balance.json #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json msgid "Posting Datetime" @@ -38740,7 +39218,6 @@ msgstr "" #. Label of the posting_time (Time) field in DocType 'Delivery Note' #. Label of the posting_time (Time) field in DocType 'Purchase Receipt' #. Label of the posting_time (Time) field in DocType 'Repost Item Valuation' -#. Label of the posting_time (Time) field in DocType 'Serial and Batch Bundle' #. Label of the posting_time (Time) field in DocType 'Stock Closing Balance' #. Label of the posting_time (Time) field in DocType 'Stock Entry' #. Label of the posting_time (Time) field in DocType 'Stock Ledger Entry' @@ -38757,7 +39234,6 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json #: erpnext/stock/doctype/stock_closing_balance/stock_closing_balance.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json @@ -38774,7 +39250,7 @@ msgstr "" msgid "Posting Time" msgstr "زمان ارسال" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1998 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1997 msgid "Posting date and posting time is mandatory" msgstr "تاریخ ارسال و زمان ارسال الزامی است" @@ -39051,7 +39527,7 @@ msgstr "لیست قیمت کشور" msgid "Price List Currency" msgstr "لیست قیمت ارز" -#: erpnext/stock/get_item_details.py:1231 +#: erpnext/stock/get_item_details.py:1244 msgid "Price List Currency not selected" msgstr "لیست قیمت ارز انتخاب نشده است" @@ -39568,11 +40044,11 @@ msgstr "تنظیمات چاپ در قالب چاپ مربوطه به روز شد msgid "Print taxes with zero amount" msgstr "چاپ مالیات با مبلغ صفر" -#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:381 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:285 +#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:383 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:291 #: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.html:46 -#: erpnext/accounts/report/financial_statements.html:70 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:174 +#: erpnext/accounts/report/financial_statements.html:76 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:180 #: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.html:127 msgid "Printed on {0}" msgstr "چاپ شده در {0}" @@ -39660,7 +40136,7 @@ msgstr "اولویت" msgid "Priority cannot be lesser than 1." msgstr "اولویت نمی‌تواند کمتر از 1 باشد." -#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:756 +#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:758 msgid "Priority has been changed to {0}." msgstr "اولویت به {0} تغییر کرده است." @@ -39835,6 +40311,11 @@ msgstr "پردازش فایل های XML" msgid "Procurement" msgstr "تدارکات" +#. Label of the procurement_time (Int) field in DocType 'Item' +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json +msgid "Procurement Time" +msgstr "" + #. Name of a report #. Label of a Link in the Buying Workspace #: erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.json @@ -39964,6 +40445,11 @@ msgstr "تولید" msgid "Production Analytics" msgstr "تجزیه و تحلیل تولید" +#. Label of the production_capacity (Int) field in DocType 'Item' +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json +msgid "Production Capacity" +msgstr "ظرفیت تولید" + #. Label of the production_item_tab (Tab Break) field in DocType 'BOM' #. Label of the item (Tab Break) field in DocType 'Work Order' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json @@ -40289,7 +40775,7 @@ msgstr "پیشرفت (%)" #: erpnext/public/js/purchase_trends_filters.js:52 #: erpnext/public/js/sales_trends_filters.js:28 #: erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:728 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:948 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:94 @@ -40675,6 +41161,8 @@ msgstr "انتشارات" #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Material Request Plan Item' #. Option for the 'Default Material Request Type' (Select) field in DocType #. 'Item' +#. Label of the section_break_fwyn (Section Break) field in DocType 'Item Lead +#. Time' #. Option for the 'Material Request Type' (Select) field in DocType 'Item #. Reorder' #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Material Request' @@ -40690,6 +41178,7 @@ msgstr "انتشارات" #: erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.py:16 #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:368 #: erpnext/stock/doctype/item/item.json +#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json #: erpnext/stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json msgid "Purchase" @@ -40890,7 +41379,7 @@ msgstr "مدیر ارشد خرید" #: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.js:54 #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:152 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:702 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:922 #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json @@ -40958,7 +41447,7 @@ msgstr "آیتم سفارش خرید" msgid "Purchase Order Item Supplied" msgstr "آیتم سفارش خرید تامین شده" -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:837 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:887 msgid "Purchase Order Item reference is missing in Subcontracting Receipt {0}" msgstr "مرجع آیتم سفارش خرید در رسید پیمانکاری فرعی وجود ندارد {0}" @@ -40987,7 +41476,7 @@ msgstr "سفارش خرید برای مورد {} لازم است" msgid "Purchase Order Trends" msgstr "روند سفارش خرید" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1182 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1402 msgid "Purchase Order already created for all Sales Order items" msgstr "سفارش خرید قبلاً برای همه موارد سفارش فروش ایجاد شده است" @@ -40995,11 +41484,15 @@ msgstr "سفارش خرید قبلاً برای همه موارد سفارش ف msgid "Purchase Order number required for Item {0}" msgstr "شماره سفارش خرید برای مورد {0} لازم است" +#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:1321 +msgid "Purchase Order {0} created" +msgstr "" + #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:669 msgid "Purchase Order {0} is not submitted" msgstr "سفارش خرید {0} ارسال نشده است" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:929 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:930 msgid "Purchase Orders" msgstr "سفارش‌های خرید" @@ -41009,7 +41502,7 @@ msgstr "سفارش‌های خرید" msgid "Purchase Orders Items Overdue" msgstr "سفارش‌های خرید آیتم‌های عقب افتاده" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:320 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:321 msgid "Purchase Orders are not allowed for {0} due to a scorecard standing of {1}." msgstr "" @@ -41127,7 +41620,7 @@ msgstr "روند رسید خرید" msgid "Purchase Receipt doesn't have any Item for which Retain Sample is enabled." msgstr "رسید خرید هیچ موردی ندارد که حفظ نمونه برای آن فعال باشد." -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:914 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:964 msgid "Purchase Receipt {0} created." msgstr "رسید خرید {0} ایجاد شد." @@ -41190,6 +41683,13 @@ msgstr "مالیات و هزینه های خرید" msgid "Purchase Taxes and Charges Template" msgstr "الگوی مالیات و هزینه‌های خرید" +#. Label of the purchase_time (Int) field in DocType 'Item Lead Time' +#. Label of the purchase_lead_time_tab (Tab Break) field in DocType 'Item Lead +#. Time' +#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json +msgid "Purchase Time" +msgstr "" + #. Name of a role #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json @@ -41272,6 +41772,7 @@ msgstr "بنفش" #. Label of the purpose (Select) field in DocType 'Stock Entry Type' #. Label of the purpose (Select) field in DocType 'Stock Reconciliation' #: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.js:144 #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:339 @@ -41321,6 +41822,7 @@ msgstr "قانون Putaway از قبل برای مورد {0} در انبار {1} #. Label of the stock_qty (Float) field in DocType 'Job Card Scrap Item' #. Label of the qty (Float) field in DocType 'Production Plan Item Reference' #. Label of the qty_section (Section Break) field in DocType 'Work Order Item' +#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Delivery Schedule Item' #. Label of the qty (Float) field in DocType 'Product Bundle Item' #. Label of the qty (Float) field in DocType 'Landed Cost Item' #. Option for the 'Distribute Charges Based On' (Select) field in DocType @@ -41362,11 +41864,14 @@ msgstr "قانون Putaway از قبل برای مورد {0} در انبار {1} #: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:470 #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:134 #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:335 erpnext/public/js/utils.js:771 +#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json #: erpnext/selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:367 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:471 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:866 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1018 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:368 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:472 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:562 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:609 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1086 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1238 #: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:255 #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json @@ -41396,10 +41901,12 @@ msgstr " تعداد" #. Label of the company_total_stock (Float) field in DocType 'Sales Order Item' #. Label of the company_total_stock (Float) field in DocType 'Delivery Note #. Item' +#. Label of the company_total_stock (Float) field in DocType 'Pick List Item' #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json #: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json +#: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json msgid "Qty (Company)" msgstr "مقدار (شرکت)" @@ -41407,13 +41914,20 @@ msgstr "مقدار (شرکت)" #. Label of the actual_qty (Float) field in DocType 'Quotation Item' #. Label of the actual_qty (Float) field in DocType 'Sales Order Item' #. Label of the actual_qty (Float) field in DocType 'Delivery Note Item' +#. Label of the actual_qty (Float) field in DocType 'Pick List Item' #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json #: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json +#: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json msgid "Qty (Warehouse)" msgstr "مقدار (انبار)" +#. Label of the stock_qty (Float) field in DocType 'Pick List Item' +#: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json +msgid "Qty (in Stock UOM)" +msgstr "" + #. Label of the qty_after_transaction (Float) field in DocType 'Stock Ledger #. Entry' #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json @@ -41457,7 +41971,7 @@ msgstr "تعداد در هر واحد" msgid "Qty To Manufacture" msgstr "تعداد برای تولید" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1162 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1163 msgid "Qty To Manufacture ({0}) cannot be a fraction for the UOM {2}. To allow this, disable '{1}' in the UOM {2}." msgstr "مقدار برای تولید ({0}) نمی‌تواند کسری از UOM {2} باشد. برای مجاز کردن این امر، '{1}' را در UOM {2} غیرفعال کنید." @@ -41532,7 +42046,7 @@ msgstr "مقدار در انبار «در جریان تولید»" msgid "Qty of Finished Goods Item" msgstr "تعداد کالاهای تمام شده" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:602 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:605 msgid "Qty of Finished Goods Item should be greater than 0." msgstr "تعداد کالاهای تمام شده باید بیشتر از 0 باشد." @@ -42021,7 +42535,7 @@ msgstr "مقدار و انبار" msgid "Quantity cannot be greater than {0} for Item {1}" msgstr "مقدار نمی‌تواند بیشتر از {0} برای آیتم {1} باشد" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1393 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1392 msgid "Quantity in row {0} ({1}) must be same as manufactured quantity {2}" msgstr "مقدار در ردیف {0} ({1}) باید با مقدار تولید شده {2} یکسان باشد" @@ -42062,11 +42576,11 @@ msgstr "مقدار برای ساخت" msgid "Quantity to Manufacture" msgstr "مقدار برای تولید" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2201 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2202 msgid "Quantity to Manufacture can not be zero for the operation {0}" msgstr "مقدار برای تولید نمی‌تواند برای عملیات صفر باشد {0}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1154 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1155 msgid "Quantity to Manufacture must be greater than 0." msgstr "مقدار تولید باید بیشتر از 0 باشد." @@ -42220,7 +42734,7 @@ msgstr "% پیش فاکتور/سرنخ" #: erpnext/crm/report/lead_details/lead_details.js:37 #: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.js:38 #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:776 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:996 #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json @@ -42796,7 +43310,7 @@ msgstr "SQL خام" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:410 #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:121 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:717 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:596 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:816 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:70 #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:226 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:164 @@ -42902,8 +43416,8 @@ msgstr "دلیل تعلیق" msgid "Reason for Failure" msgstr "دلیل شکست" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:751 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1341 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:752 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1561 msgid "Reason for Hold" msgstr "دلیل منتظر گذاشتن" @@ -42912,7 +43426,7 @@ msgstr "دلیل منتظر گذاشتن" msgid "Reason for Leaving" msgstr "دلیل ترک" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1356 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1576 msgid "Reason for hold:" msgstr "دلیل منتظر گذاشتن:" @@ -42984,7 +43498,7 @@ msgid "Receivable / Payable Account" msgstr "حساب دریافتنی / پرداختنی" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:71 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1148 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1152 #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:244 #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:217 #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:271 @@ -43871,6 +44385,7 @@ msgstr "رابطه" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:318 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json +#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:1044 msgid "Release Date" msgstr "تاریخ انتشار" @@ -43893,7 +44408,7 @@ msgstr "مبلغ باقی مانده" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:189 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:156 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1222 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1226 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:178 msgid "Remaining Balance" msgstr "موجودی باقی مانده" @@ -43931,7 +44446,7 @@ msgstr "ملاحظات" #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_payment/payment_reconciliation_payment.json #: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json -#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:38 +#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:42 #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:165 #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:194 #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:243 @@ -43944,11 +44459,11 @@ msgstr "ملاحظات" #: erpnext/accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html:11 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:142 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:159 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:198 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:269 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1254 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:84 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:110 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:204 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:275 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1258 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:90 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:116 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:785 #: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:112 #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:296 @@ -43971,7 +44486,8 @@ msgstr "ملاحظات" msgid "Remarks Column Length" msgstr "طول ستون ملاحظات" -#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:57 +#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:71 +#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:92 msgid "Remarks:" msgstr "ملاحظات:" @@ -43987,7 +44503,7 @@ msgstr "حذف ثبت SABB" msgid "Remove item if charges is not applicable to that item" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:563 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:561 msgid "Removed items with no change in quantity or value." msgstr "آیتم‌های بدون تغییر در مقدار یا ارزش حذف شدند." @@ -44430,7 +44946,7 @@ msgstr "درخواست برای آیتم پیش فاکتور" msgid "Request for Quotation Supplier" msgstr "درخواست تامین کننده قیمت" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:693 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:913 msgid "Request for Raw Materials" msgstr "درخواست مواد اولیه" @@ -44544,6 +45060,7 @@ msgstr "مورد نیاز در" #: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.html:21 #: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.py:27 #: erpnext/manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.py:58 +#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:1024 #: erpnext/manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:414 #: erpnext/manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:139 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json @@ -44633,7 +45150,7 @@ msgstr "ذخیره" #. Label of the reserve_stock (Check) field in DocType 'Sales Order Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:15 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:374 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:375 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgid "Reserve Stock" @@ -44718,7 +45235,7 @@ msgstr "مقدار رزرو شده" msgid "Reserved Quantity for Production" msgstr "مقدار رزرو شده برای تولید" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2201 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2186 msgid "Reserved Serial No." msgstr "شماره سریال رزرو شده" @@ -44728,17 +45245,17 @@ msgstr "شماره سریال رزرو شده" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:864 #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:235 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:99 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:434 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:435 #: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard_list.html:15 #: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:169 #: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.json #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:497 -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2185 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2170 msgid "Reserved Stock" msgstr "موجودی رزرو شده" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2231 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2215 msgid "Reserved Stock for Batch" msgstr "موجودی رزرو شده برای دسته" @@ -44783,7 +45300,7 @@ msgid "Reserved for sub contracting" msgstr "برای قرارداد فرعی رزرو شده است" #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:202 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:387 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:388 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:294 msgid "Reserving Stock..." msgstr "رزرو موجودی..." @@ -44999,7 +45516,7 @@ msgstr "فیلد عنوان نتیجه" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:385 #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation_job_card.html:63 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:582 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:802 msgid "Resume" msgstr "از سرگیری" @@ -45567,11 +46084,11 @@ msgstr "مسیریابی" msgid "Routing Name" msgstr "نام مسیریابی" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:675 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:673 msgid "Row #" msgstr "ردیف #" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:579 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:577 msgid "Row # {0}:" msgstr "ردیف شماره {0}:" @@ -45595,7 +46112,7 @@ msgstr "ردیف # {0}: نرخ نمی‌تواند بیشتر از نرخ است msgid "Row # {0}: Returned Item {1} does not exist in {2} {3}" msgstr "ردیف # {0}: مورد برگشتی {1} در {2} {3} وجود ندارد" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:243 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:244 msgid "Row #1: Sequence ID must be 1 for Operation {0}." msgstr "ردیف #۱: شناسه توالی برای عملیات {0} باید ۱ باشد." @@ -45609,7 +46126,7 @@ msgstr "ردیف #{0} (جدول پرداخت): مبلغ باید منفی باش msgid "Row #{0} (Payment Table): Amount must be positive" msgstr "ردیف #{0} (جدول پرداخت): مبلغ باید مثبت باشد" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:496 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:507 msgid "Row #{0}: A reorder entry already exists for warehouse {1} with reorder type {2}." msgstr "ردیف #{0}: یک ورودی سفارش مجدد از قبل برای انبار {1} با نوع سفارش مجدد {2} وجود دارد." @@ -45621,12 +46138,12 @@ msgstr "ردیف #{0}: فرمول معیارهای پذیرش نادرست اس msgid "Row #{0}: Acceptance Criteria Formula is required." msgstr "ردیف #{0}: فرمول معیارهای پذیرش الزامی است." -#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:72 -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:492 +#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:108 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:523 msgid "Row #{0}: Accepted Warehouse and Rejected Warehouse cannot be same" msgstr "ردیف #{0}: انبار پذیرفته شده و انبار مرجوعی نمی‌توانند یکسان باشند" -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:485 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:516 msgid "Row #{0}: Accepted Warehouse is mandatory for the accepted Item {1}" msgstr "ردیف #{0}: انبار پذیرفته شده برای مورد پذیرفته شده اجباری است {1}" @@ -45659,7 +46176,7 @@ msgstr "ردیف #{0}: دارایی {1} قابل فروش نیست، در حال msgid "Row #{0}: Asset {1} is already sold" msgstr "ردیف #{0}: دارایی {1} قبلاً فروخته شده است" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:368 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:369 msgid "Row #{0}: BOM is not specified for subcontracting item {0}" msgstr "ردیف #{0}: BOM برای آیتم پیمانکاری فرعی {0} مشخص نشده است" @@ -45735,7 +46252,7 @@ msgstr "ردیف #{0}: آستانه تجمعی نمی‌تواند کمتر از msgid "Row #{0}: Dates overlapping with other row" msgstr "ردیف #{0}: تاریخ‌ها با ردیف دیگر همپوشانی دارند" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:392 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:393 msgid "Row #{0}: Default BOM not found for FG Item {1}" msgstr "ردیف #{0}: BOM پیش‌فرض برای آیتم کالای تمام شده {1} یافت نشد" @@ -45755,15 +46272,15 @@ msgstr "ردیف #{0}: تاریخ تحویل مورد انتظار نمی‌تو msgid "Row #{0}: Expense Account not set for the Item {1}. {2}" msgstr "ردیف #{0}: حساب هزینه برای مورد {1} تنظیم نشده است. {2}" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:397 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:398 msgid "Row #{0}: Finished Good Item Qty can not be zero" msgstr "ردیف #{0}: مقدار آیتم کالای تمام شده نمی‌تواند صفر باشد" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:379 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:380 msgid "Row #{0}: Finished Good Item is not specified for service item {1}" msgstr "ردیف #{0}: آیتم کالای تمام شده برای آیتم خدماتی {1} مشخص نشده است" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:386 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:387 msgid "Row #{0}: Finished Good Item {1} must be a sub-contracted item" msgstr "ردیف #{0}: آیتم کالای تمام شده {1} باید یک آیتم قرارداد فرعی باشد" @@ -45771,7 +46288,7 @@ msgstr "ردیف #{0}: آیتم کالای تمام شده {1} باید یک آ msgid "Row #{0}: Finished Good must be {1}" msgstr "ردیف #{0}: کالای تمام شده باید {1} باشد" -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:473 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:504 msgid "Row #{0}: Finished Good reference is mandatory for Scrap Item {1}." msgstr "ردیف #{0}: مرجع کالای تمام شده برای آیتم ضایعات {1} اجباری است." @@ -45803,11 +46320,11 @@ msgstr "ردیف #{0}: مورد {1} وجود ندارد" msgid "Row #{0}: Item {1} has been picked, please reserve stock from the Pick List." msgstr "ردیف #{0}: مورد {1} انتخاب شده است، لطفاً موجودی را از فهرست انتخاب رزرو کنید." -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:101 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:102 msgid "Row #{0}: Item {1} has zero rate but 'Allow Zero Valuation Rate' is not enabled." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:737 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:735 msgid "Row #{0}: Item {1} is not a Serialized/Batched Item. It cannot have a Serial No/Batch No against it." msgstr "ردیف #{0}: آیتم {1} یک آیتم سریال/دسته‌ای نیست. نمی‌تواند یک شماره سریال / شماره دسته در مقابل آن داشته باشد." @@ -45831,7 +46348,7 @@ msgstr "" msgid "Row #{0}: Next Depreciation Date cannot be before Purchase Date" msgstr "" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:588 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:589 msgid "Row #{0}: Not allowed to change Supplier as Purchase Order already exists" msgstr "ردیف #{0}: به دلیل وجود سفارش خرید، مجاز به تغییر تامین کننده نیست" @@ -45859,7 +46376,7 @@ msgstr "ردیف #{0}: لطفاً شماره BOM را در آیتم‌های ا msgid "Row #{0}: Please select the Sub Assembly Warehouse" msgstr "ردیف #{0}: لطفاً انبار زیر مونتاژ را انتخاب کنید" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:503 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:514 msgid "Row #{0}: Please set reorder quantity" msgstr "ردیف #{0}: لطفاً مقدار سفارش مجدد را تنظیم کنید" @@ -45920,11 +46437,11 @@ msgstr "ردیف #{0}: نوع سند مرجع باید یکی از سفارش خ msgid "Row #{0}: Reference Document Type must be one of Sales Order, Sales Invoice, Journal Entry or Dunning" msgstr "ردیف #{0}: نوع سند مرجع باید یکی از سفارش‌های فروش، فاکتور فروش، ثبت دفتر روزنامه یا اخطار بدهی باشد" -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:466 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:497 msgid "Row #{0}: Rejected Qty cannot be set for Scrap Item {1}." msgstr "ردیف #{0}: مقدار رد شده را نمی‌توان برای آیتم ضایعات {1} تنظیم کرد." -#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:65 +#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:101 msgid "Row #{0}: Rejected Warehouse is mandatory for the rejected Item {1}" msgstr "ردیف #{0}: انبار مرجوعی برای مورد رد شده اجباری است {1}" @@ -45932,7 +46449,7 @@ msgstr "ردیف #{0}: انبار مرجوعی برای مورد رد شده ا msgid "Row #{0}: Return Against is required for returning asset" msgstr "" -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:461 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:492 msgid "Row #{0}: Scrap Item Qty cannot be zero" msgstr "ردیف #{0}: مقدار آیتم ضایعات نمی‌تواند صفر باشد" @@ -45943,11 +46460,11 @@ msgid "Row #{0}: Selling rate for item {1} is lower than its {2}.\n" "\t\t\t\t\tthis validation." msgstr "" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:249 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:250 msgid "Row #{0}: Sequence ID must be {1} or {2} for Operation {3}." msgstr "ردیف #{0}: شناسه توالی برای عملیات {3} باید {1} یا {2} باشد." -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:198 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:199 msgid "Row #{0}: Serial No {1} does not belong to Batch {2}" msgstr "ردیف #{0}: شماره سریال {1} به دسته {2} تعلق ندارد" @@ -46024,11 +46541,11 @@ msgstr "ردیف #{0}: موجودی برای رزرو مورد {1} در مقاب msgid "Row #{0}: Stock not available to reserve for the Item {1} in Warehouse {2}." msgstr "ردیف #{0}: موجودی برای رزرو مورد {1} در انبار {2} موجود نیست." -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:211 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:212 msgid "Row #{0}: The batch {1} has already expired." msgstr "ردیف #{0}: دسته {1} قبلاً منقضی شده است." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:512 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:523 msgid "Row #{0}: The warehouse {1} is not a child warehouse of a group warehouse {2}" msgstr "" @@ -46040,7 +46557,7 @@ msgstr "ردیف #{0}: زمان‌بندی با ردیف {1} در تضاد اس msgid "Row #{0}: Total Number of Depreciations cannot be less than or equal to Opening Number of Booked Depreciations" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:98 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:99 msgid "Row #{0}: You cannot use the inventory dimension '{1}' in Stock Reconciliation to modify the quantity or valuation rate. Stock reconciliation with inventory dimensions is intended solely for performing opening entries." msgstr "ردیف #{0}: نمی‌توانید از بعد موجودی «{1}» در تطبیق موجودی برای تغییر مقدار یا نرخ ارزش‌گذاری استفاده کنید. تطبیق موجودی با ابعاد موجودی صرفاً برای انجام ورودی های افتتاحیه در نظر گرفته شده است." @@ -46152,7 +46669,7 @@ msgstr "" msgid "Row #{}: You cannot add positive quantities in a return invoice. Please remove item {} to complete the return." msgstr "ردیف #{}: نمی‌توانید مقادیر مثبت را در فاکتور برگشتی اضافه کنید. لطفاً مورد {} را برای تکمیل بازگشت حذف کنید." -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:178 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:181 msgid "Row #{}: item {} has been picked already." msgstr "ردیف #{}: مورد {} قبلاً انتخاب شده است." @@ -46165,7 +46682,7 @@ msgstr "ردیف #{}: {}" msgid "Row #{}: {} {} does not exist." msgstr "ردیف #{}: {} {} وجود ندارد." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1395 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1406 msgid "Row #{}: {} {} doesn't belong to Company {}. Please select valid {}." msgstr "ردیف #{}: {} {} به شرکت {} تعلق ندارد. لطفاً {} معتبر را انتخاب کنید." @@ -46185,19 +46702,19 @@ msgstr "ردیف {0}" msgid "Row {0} : Operation is required against the raw material item {1}" msgstr "ردیف {0} : عملیات در برابر ماده خام {1} مورد نیاز است" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:208 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:211 msgid "Row {0} picked quantity is less than the required quantity, additional {1} {2} required." msgstr "مقدار انتخابی ردیف {0} کمتر از مقدار مورد نیاز است، {1} {2} اضافی مورد نیاز است." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1256 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1255 msgid "Row {0}# Item {1} cannot be transferred more than {2} against {3} {4}" msgstr "ردیف {0}# مورد {1} را نمی‌توان بیش از {2} در برابر {3} {4} منتقل کرد" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1280 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1279 msgid "Row {0}# Item {1} not found in 'Raw Materials Supplied' table in {2} {3}" msgstr "ردیف {0}# آیتم {1} در جدول «مواد خام تامین شده» در {2} {3} یافت نشد" -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:223 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:262 msgid "Row {0}: Accepted Qty and Rejected Qty can't be zero at the same time." msgstr "ردیف {0}: تعداد پذیرفته شده و تعداد رد شده نمی‌توانند همزمان صفر باشند." @@ -46331,15 +46848,15 @@ msgstr "ردیف {0}: الگوی مالیات آیتم بر اساس اعتبا msgid "Row {0}: Item rate has been updated as per valuation rate since its an internal stock transfer" msgstr "ردیف {0}: نرخ اقلام براساس نرخ ارزش‌گذاری به‌روزرسانی شده است، زیرا یک انتقال داخلی موجودی است" -#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:98 +#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:134 msgid "Row {0}: Item {1} must be a stock item." msgstr "ردیف {0}: مورد {1} باید یک کالای موجودی باشد." -#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:103 +#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:139 msgid "Row {0}: Item {1} must be a subcontracted item." msgstr "ردیف {0}: آیتم {1} باید یک آیتم قرارداد فرعی شده باشد." -#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:122 +#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:158 msgid "Row {0}: Item {1}'s quantity cannot be higher than the available quantity." msgstr "" @@ -46375,15 +46892,15 @@ msgstr "ردیف {0}: اگر این یک ثبت پیش‌پرداخت است، msgid "Row {0}: Please provide a valid Delivery Note Item or Packed Item reference." msgstr "ردیف {0}: لطفاً یک مورد یادداشت تحویل معتبر یا مرجع کالای بسته بندی شده ارائه دهید." -#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:145 +#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:181 msgid "Row {0}: Please select a BOM for Item {1}." msgstr "ردیف {0}: لطفاً یک BOM برای مورد {1} انتخاب کنید." -#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:133 +#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:169 msgid "Row {0}: Please select an active BOM for Item {1}." msgstr "ردیف {0}: لطفاً یک BOM فعال برای مورد {1} انتخاب کنید." -#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:139 +#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:175 msgid "Row {0}: Please select an valid BOM for Item {1}." msgstr "ردیف {0}: لطفاً یک BOM معتبر برای مورد {1} انتخاب کنید." @@ -46431,7 +46948,7 @@ msgstr "ردیف {0}: مقدار برای {4} در انبار {1} در زمان msgid "Row {0}: Shift cannot be changed since the depreciation has already been processed" msgstr "ردیف {0}: Shift را نمی‌توان تغییر داد زیرا استهلاک قبلاً پردازش شده است" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1293 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1292 msgid "Row {0}: Subcontracted Item is mandatory for the raw material {1}" msgstr "ردیف {0}: آیتم قرارداد فرعی شده برای مواد خام اجباری است {1}" @@ -46460,7 +46977,7 @@ msgid "Row {0}: UOM Conversion Factor is mandatory" msgstr "ردیف {0}: ضریب تبدیل UOM اجباری است" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1112 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:278 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:279 msgid "Row {0}: Workstation or Workstation Type is mandatory for an operation {1}" msgstr "ردیف {0}: ایستگاه کاری یا نوع ایستگاه کاری برای عملیات {1} اجباری است" @@ -46646,11 +47163,16 @@ msgstr "شماره سوئیفت" #. Item' #. Label of the safety_stock (Float) field in DocType 'Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json +#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:1019 #: erpnext/stock/doctype/item/item.json #: erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:58 msgid "Safety Stock" msgstr "موجودی ایمنی" +#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.js:65 +msgid "Safety Stock Check Frequency" +msgstr "" + #. Label of the salary_information (Tab Break) field in DocType 'Employee' #. Label of the salary (Currency) field in DocType 'Employee External Work #. History' @@ -46731,6 +47253,19 @@ msgstr "پیش‌فرض‌های فروش" msgid "Sales Expenses" msgstr "هزینه های فروش" +#. Label of the sales_forecast (Link) field in DocType 'Master Production +#. Schedule' +#. Name of a DocType +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json +msgid "Sales Forecast" +msgstr "" + +#. Name of a DocType +#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast_item/sales_forecast_item.json +msgid "Sales Forecast Item" +msgstr "" + #. Label of a Link in the CRM Workspace #. Label of a Link in the Selling Workspace #: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json @@ -46788,7 +47323,7 @@ msgstr "نرخ ورودی فروش" #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json #: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation_list.js:22 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:675 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:895 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:75 #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json @@ -46879,7 +47414,7 @@ msgstr "" msgid "Sales Invoice {0} has already been submitted" msgstr "فاکتور فروش {0} قبلا ارسال شده است" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:518 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:519 msgid "Sales Invoice {0} must be deleted before cancelling this Sales Order" msgstr "فاکتور فروش {0} باید قبل از لغو این سفارش فروش حذف شود" @@ -46905,7 +47440,9 @@ msgstr "فاکتور فروش {0} باید قبل از لغو این سفارش #: erpnext/crm/doctype/opportunity_type/opportunity_type.json #: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json #: erpnext/crm/doctype/sales_stage/sales_stage.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json +#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json #: erpnext/selling/doctype/industry_type/industry_type.json #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json @@ -46916,7 +47453,7 @@ msgstr "فاکتور فروش {0} باید قبل از لغو این سفارش #: erpnext/setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json #: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.json #: erpnext/setup/doctype/territory/territory.json -#: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json +#: erpnext/setup/doctype/uom/uom.json erpnext/stock/doctype/bin/bin.json #: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json msgid "Sales Manager" @@ -46976,6 +47513,7 @@ msgstr "فرصت های فروش بر اساس منبع" #. Order' #. Label of the sales_order (Link) field in DocType 'Work Order' #. Label of the sales_order (Link) field in DocType 'Project' +#. Label of the sales_order (Link) field in DocType 'Delivery Schedule Item' #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Selling Workspace #. Label of a shortcut in the Selling Workspace @@ -47008,6 +47546,7 @@ msgstr "فرصت های فروش بر اساس منبع" #: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:155 #: erpnext/manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:217 #: erpnext/projects/doctype/project/project.json +#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:125 #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation_dashboard.py:11 #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation_list.js:16 @@ -47058,6 +47597,8 @@ msgstr "تاریخ سفارش فروش" #. Label of the sales_order_item (Data) field in DocType 'Production Plan Item #. Reference' #. Label of the sales_order_item (Data) field in DocType 'Work Order' +#. Label of the sales_order_item (Data) field in DocType 'Delivery Schedule +#. Item' #. Name of a DocType #. Label of the sales_order_item (Data) field in DocType 'Material Request #. Item' @@ -47070,8 +47611,9 @@ msgstr "تاریخ سفارش فروش" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item_reference/production_plan_item_reference.json #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:313 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:873 +#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:314 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1093 #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json #: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json @@ -47091,6 +47633,12 @@ msgstr "سفارش فروش کالای بسته بندی شده" msgid "Sales Order Reference" msgstr "مرجع سفارش فروش" +#. Label of the sales_order_schedule_section (Section Break) field in DocType +#. 'Sales Order Item' +#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json +msgid "Sales Order Schedule" +msgstr "" + #. Label of the sales_order_status (Select) field in DocType 'Production Plan' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgid "Sales Order Status" @@ -47116,18 +47664,21 @@ msgstr "سفارش فروش {0} در مقابل سفارش خرید مشتری { msgid "Sales Order {0} is not submitted" msgstr "سفارش فروش {0} ارسال نشده است" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:329 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:330 msgid "Sales Order {0} is not valid" msgstr "سفارش فروش {0} معتبر نیست" #: erpnext/controllers/selling_controller.py:485 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:334 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:335 msgid "Sales Order {0} is {1}" msgstr "سفارش فروش {0} {1} است" +#. Label of the sales_orders (Table) field in DocType 'Master Production +#. Schedule' #. Label of the sales_orders_detail (Section Break) field in DocType #. 'Production Plan' #. Label of the sales_orders (Table) field in DocType 'Production Plan' +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json #: erpnext/manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.js:42 msgid "Sales Orders" @@ -47171,7 +47722,7 @@ msgstr "سفارش‌های فروش برای تحویل" #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:122 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1243 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1247 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:106 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:194 #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:74 @@ -47269,7 +47820,7 @@ msgstr "خلاصه پرداخت فروش" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:158 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:137 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:128 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1240 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1244 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:112 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:191 #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:80 @@ -47467,7 +48018,9 @@ msgstr "فرکانس به‌روزرسانی فروش در شرکت و پروژ #: erpnext/crm/doctype/opportunity_lost_reason/opportunity_lost_reason.json #: erpnext/crm/doctype/opportunity_type/opportunity_type.json #: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json +#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json #: erpnext/selling/doctype/industry_type/industry_type.json #: erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.json #: erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json @@ -47485,7 +48038,7 @@ msgstr "فرکانس به‌روزرسانی فروش در شرکت و پروژ #: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.json #: erpnext/setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json #: erpnext/setup/doctype/territory/territory.json -#: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json +#: erpnext/setup/doctype/uom/uom.json erpnext/stock/doctype/bin/bin.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/item/item.json #: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json @@ -47543,7 +48096,7 @@ msgstr "همان شرکت بیش از یک بار وارد می‌شود" msgid "Same Item" msgstr "آیتم مشابه" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:595 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:593 msgid "Same item and warehouse combination already entered." msgstr "همان کالا و ترکیب انبار قبلا وارد شده است." @@ -47575,7 +48128,7 @@ msgstr "انبار نگهداری نمونه" msgid "Sample Size" msgstr "اندازه‌ی نمونه" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3358 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3365 msgid "Sample quantity {0} cannot be more than received quantity {1}" msgstr "مقدار نمونه {0} نمی‌تواند بیشتر از مقدار دریافتی {1} باشد" @@ -47706,6 +48259,7 @@ msgstr "مقدار اسکن شده" #. Label of the schedule (Section Break) field in DocType 'Maintenance #. Schedule' #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:32 msgid "Schedule" msgstr "زمان‌بندی" @@ -47991,7 +48545,7 @@ msgid "Segregate Serial / Batch Bundle" msgstr "جداسازی باندل سریال / دسته" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:250 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1110 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1330 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:96 #: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:93 msgid "Select" @@ -48009,25 +48563,25 @@ msgstr "انتخاب آیتم جایگزین" msgid "Select Alternative Items for Sales Order" msgstr "آیتم‌های جایگزین را برای سفارش فروش انتخاب کنید" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:636 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:646 msgid "Select Attribute Values" msgstr "Attribute Values را انتخاب کنید" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:856 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1076 msgid "Select BOM" msgstr "BOM را انتخاب کنید" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:837 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1057 msgid "Select BOM and Qty for Production" msgstr "انتخاب BOM و مقدار برای تولید" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:988 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1208 msgid "Select BOM, Qty and For Warehouse" msgstr "انتخاب BOM، مقدار و انبار موردنظر" #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.js:194 #: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:417 -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:375 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:386 msgid "Select Batch No" msgstr "انتخاب شماره دسته" @@ -48100,12 +48654,18 @@ msgstr "کارکنان را انتخاب کنید" msgid "Select Finished Good" msgstr "کالای تمام شده را انتخاب کنید" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1189 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1201 +#. Label of the select_items (Table MultiSelect) field in DocType 'Master +#. Production Schedule' +#. Label of the selected_items (Table MultiSelect) field in DocType 'Sales +#. Forecast' +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1409 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1421 msgid "Select Items" msgstr "انتخاب آیتم‌ها" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1075 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1295 msgid "Select Items based on Delivery Date" msgstr "آیتم‌ها را بر اساس تاریخ تحویل انتخاب کنید" @@ -48116,7 +48676,7 @@ msgstr "انتخاب آیتم‌ها برای بازرسی کیفیت" #. Label of the select_items_to_manufacture_section (Section Break) field in #. DocType 'Production Plan' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:884 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1104 msgid "Select Items to Manufacture" msgstr "انتخاب آیتم‌ها برای تولید" @@ -48146,13 +48706,13 @@ msgstr "انتخاب مقدار" #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.js:194 #: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:417 -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:375 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:386 msgid "Select Serial No" msgstr "شماره سریال را انتخاب کنید" #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.js:197 #: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:420 -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:378 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:389 msgid "Select Serial and Batch" msgstr "سریال و دسته را انتخاب کنید" @@ -48226,7 +48786,7 @@ msgstr "یک تامین کننده از تامین کنندگان پیش‌فر msgid "Select a company" msgstr "یک شرکت را انتخاب کنید" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:971 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:981 msgid "Select an Item Group." msgstr "یک گروه آیتم را انتخاب کنید." @@ -48242,7 +48802,7 @@ msgstr "" msgid "Select an item from each set to be used in the Sales Order." msgstr "از هر مجموعه یک آیتم را برای استفاده در سفارش فروش انتخاب کنید." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:649 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:659 msgid "Select at least one value from each of the attributes." msgstr "" @@ -48415,6 +48975,7 @@ msgstr "قیمت فروش" #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json #: erpnext/setup/workspace/settings/settings.json +#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:240 msgid "Selling Settings" msgstr "تنظیمات فروش" @@ -48685,7 +49246,7 @@ msgstr "دفتر شماره سریال" msgid "Serial No Range" msgstr "محدوده شماره سریال" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2044 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2171 msgid "Serial No Reserved" msgstr "شماره سریال رزرو شده" @@ -48732,7 +49293,7 @@ msgstr "انتخاب‌گر شماره سریال و دسته زمانی که ف msgid "Serial No and Batch Traceability" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:999 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:994 msgid "Serial No is mandatory" msgstr "شماره سریال اجباری است" @@ -48761,7 +49322,7 @@ msgstr "شماره سریال {0} به آیتم {1} تعلق ندارد" msgid "Serial No {0} does not exist" msgstr "شماره سریال {0} وجود ندارد" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2843 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2840 msgid "Serial No {0} does not exists" msgstr "شماره سریال {0} وجود ندارد" @@ -48773,7 +49334,7 @@ msgstr "شماره سریال {0} قبلاً اضافه شده است" msgid "Serial No {0} is already assigned to customer {1}. Can only be returned against the customer {1}" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:376 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:373 msgid "Serial No {0} is not present in the {1} {2}, hence you can't return it against the {1} {2}" msgstr "شماره سریال {0} در {1} {2} وجود ندارد، بنابراین نمی‌توانید آن را در برابر {1} {2} برگردانید" @@ -48810,11 +49371,11 @@ msgstr "شماره های سریال / شماره های دسته ای" msgid "Serial Nos and Batches" msgstr "شماره های سریال و دسته ها" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1520 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1515 msgid "Serial Nos are created successfully" msgstr "شماره های سریال با موفقیت ایجاد شد" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2191 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2176 msgid "Serial Nos are reserved in Stock Reservation Entries, you need to unreserve them before proceeding." msgstr "شماره های سریال در ورودی های رزرو موجودی رزرو شده اند، قبل از ادامه باید آنها را لغو رزرو کنید." @@ -48888,19 +49449,19 @@ msgstr "سریال و دسته" msgid "Serial and Batch Bundle" msgstr "باندل سریال و دسته" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1741 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1737 msgid "Serial and Batch Bundle created" msgstr "باندل سریال و دسته ایجاد شد" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1807 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1809 msgid "Serial and Batch Bundle updated" msgstr "باندل سریال و دسته به روز شد" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:147 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:148 msgid "Serial and Batch Bundle {0} is already used in {1} {2}." msgstr "باندل سریال و دسته {0} قبلاً در {1} {2} استفاده شده است." -#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:351 +#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:350 msgid "Serial and Batch Bundle {0} is not submitted" msgstr "" @@ -49108,6 +49669,12 @@ msgstr "روز خدمات" msgid "Service End Date" msgstr "تاریخ پایان سرویس" +#. Label of the service_expense_account (Link) field in DocType 'Subcontracting +#. Receipt Item' +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json +msgid "Service Expense Account" +msgstr "" + #. Label of the service_items_total (Currency) field in DocType 'Asset #. Capitalization' #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json @@ -49188,7 +49755,7 @@ msgstr "وضعیت قرارداد سطح خدمات" msgid "Service Level Agreement for {0} {1} already exists." msgstr "قرارداد سطح سرویس برای {0} {1} از قبل وجود دارد." -#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:763 +#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:765 msgid "Service Level Agreement has been changed to {0}." msgstr "قرارداد سطح سرویس به {0} تغییر کرده است." @@ -49430,7 +49997,7 @@ msgstr "نرخ ارزش‌گذاری را بر اساس انبار منبع تن msgid "Set Valuation Rate for Rejected Materials" msgstr "" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:233 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:234 msgid "Set Warehouse" msgstr "تنظیم انبار" @@ -49586,7 +50153,7 @@ msgid "Setting up company" msgstr "راه‌اندازی شرکت" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1091 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1209 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1210 msgid "Setting {0} is required" msgstr "تنظیم {0} الزامی است" @@ -49717,6 +50284,11 @@ msgstr "ضریب تغییر" msgid "Shift Name" msgstr "نام شیفت" +#. Label of the shift_time_in_hours (Int) field in DocType 'Item Lead Time' +#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json +msgid "Shift Time (In Hours)" +msgstr "" + #. Name of a DocType #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:249 #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json @@ -50182,6 +50754,10 @@ msgstr "نمایش موجودی از نظر انبار" msgid "Show exploded view" msgstr "نمایش نمای گسترده شده" +#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.js:78 +msgid "Show in Bucket View" +msgstr "" + #. Label of the show_in_website (Check) field in DocType 'BOM' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json msgid "Show in Website" @@ -50258,6 +50834,12 @@ msgstr "امضا کننده (شرکت)" msgid "Signee Details" msgstr "جزئیات امضا کننده" +#. Description of the 'No of Workstations' (Int) field in DocType 'Item Lead +#. Time' +#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json +msgid "Similar types of workstations where the same operations run in parallel." +msgstr "" + #. Description of the 'Condition' (Code) field in DocType 'Service Level #. Agreement' #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json @@ -50721,7 +51303,7 @@ msgstr "هزینه های رتبه بندی استاندارد" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:70 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:467 -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:248 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:259 msgid "Standard Selling" msgstr "فروش استاندارد" @@ -50784,6 +51366,8 @@ msgstr "شروع / از سرگیری" #. Label of the start_date (Date) field in DocType 'Contract' #. Label of the start_date (Date) field in DocType 'Email Campaign' #. Label of the start_date (Date) field in DocType 'Maintenance Schedule Item' +#. Label of the order_release_date (Date) field in DocType 'Master Production +#. Schedule Item' #. Label of the start_date (Date) field in DocType 'Timesheet' #. Label of the start_date (Date) field in DocType 'Vehicle' #. Label of the start_date (Date) field in DocType 'Service Level Agreement' @@ -50801,6 +51385,7 @@ msgstr "شروع / از سرگیری" #: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json #: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule_item/master_production_schedule_item.json #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json #: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:76 #: erpnext/projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.js:47 @@ -50983,6 +51568,8 @@ msgstr "ایالت/استان" #. Label of the status (Select) field in DocType 'Job Card' #. Label of the status (Select) field in DocType 'Job Card Operation' #. Label of the status (Select) field in DocType 'Production Plan' +#. Label of the status (Data) field in DocType 'Production Plan Sales Order' +#. Label of the status (Select) field in DocType 'Sales Forecast' #. Label of the status (Select) field in DocType 'Work Order' #. Label of the status (Select) field in DocType 'Work Order Operation' #. Label of the status (Select) field in DocType 'Workstation' @@ -51086,6 +51673,8 @@ msgstr "ایالت/استان" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:133 #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:581 #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sales_order/production_plan_sales_order.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:487 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:523 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:702 @@ -51123,11 +51712,11 @@ msgstr "ایالت/استان" #: erpnext/regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json #: erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.json #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:586 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:591 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:600 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:619 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:625 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:806 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:811 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:820 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:839 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:845 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.js:88 #: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:68 @@ -51380,7 +51969,7 @@ msgstr "آیتم ثبت موجودی" msgid "Stock Entry Type" msgstr "نوع ثبت موجودی" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1396 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1399 msgid "Stock Entry has been already created against this Pick List" msgstr "ثبت موجودی قبلاً در برابر این لیست انتخاب ایجاد شده است" @@ -51474,6 +52063,7 @@ msgstr "بدهی های موجودی" #: erpnext/assets/doctype/location/location.json #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json #: erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json #: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterm.json @@ -51534,15 +52124,15 @@ msgstr "مقدار موجودی پیش‌بینی شده" #. Label of the stock_qty (Float) field in DocType 'BOM Creator Item' #. Label of the stock_qty (Float) field in DocType 'BOM Explosion Item' #. Label of the stock_qty (Float) field in DocType 'BOM Item' +#. Label of the stock_qty (Float) field in DocType 'Delivery Schedule Item' #. Label of the stock_qty (Float) field in DocType 'Material Request Item' -#. Label of the stock_qty (Float) field in DocType 'Pick List Item' #: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:259 #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:314 #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json +#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json #: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json -#: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json #: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.py:34 msgid "Stock Qty" msgstr "مقدار موجودی" @@ -51567,7 +52157,7 @@ msgstr "موجودی دریافت شده اما صورتحساب نشده" #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Reconciliation' #. Label of a Link in the Stock Workspace #: erpnext/setup/workspace/home/home.json -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:616 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:627 #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Stock Reconciliation" @@ -51578,7 +52168,7 @@ msgstr "تطبیق موجودی" msgid "Stock Reconciliation Item" msgstr "آیتم تطبیق موجودی" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:616 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:627 msgid "Stock Reconciliations" msgstr "تطبیق‌های موجودی" @@ -51608,12 +52198,12 @@ msgstr "تنظیمات ارسال مجدد موجودی" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:78 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:92 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:101 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:227 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:228 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:151 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:166 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:171 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry_dashboard.py:12 -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:714 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:712 #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:639 #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1198 #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1566 @@ -51623,10 +52213,10 @@ msgstr "تنظیمات ارسال مجدد موجودی" #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1621 #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1638 #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json -#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:176 -#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:188 -#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:208 -#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:222 +#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:177 +#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:189 +#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:209 +#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:223 msgid "Stock Reservation" msgstr "رزرو موجودی" @@ -51635,14 +52225,14 @@ msgid "Stock Reservation Entries Cancelled" msgstr "ثبت‌های رزرو موجودی لغو شد" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:2156 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1753 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1754 #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1699 msgid "Stock Reservation Entries Created" msgstr "نوشته های رزرو موجودی ایجاد شد" #. Name of a DocType #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:308 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:444 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:445 #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:355 #: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:53 @@ -51695,6 +52285,7 @@ msgstr "تعداد موجودی رزرو شده (در انبار UOM)" #. Label of a shortcut in the Settings Workspace #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Stock Workspace +#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.py:91 #: erpnext/setup/doctype/company/company.json #: erpnext/setup/workspace/settings/settings.json #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:640 @@ -51741,9 +52332,11 @@ msgstr "تنظیمات معاملات موجودی" #. Item' #. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'Work Order' #. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'Work Order Item' +#. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'Delivery Schedule Item' #. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'Quotation Item' #. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'Sales Order Item' #. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'Delivery Note Item' +#. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'Item Lead Time' #. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'Material Request Item' #. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'Pick List Item' #. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'Purchase Receipt Item' @@ -51777,9 +52370,11 @@ msgstr "تنظیمات معاملات موجودی" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json +#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json #: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json +#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json #: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json #: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json @@ -51806,7 +52401,7 @@ msgid "Stock UOM Quantity" msgstr "مقدار موجودی UOM" #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:229 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:428 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:429 msgid "Stock Unreservation" msgstr "عدم رزرو موجودی" @@ -51830,6 +52425,7 @@ msgstr "موجودی Uom" #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json #: erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json @@ -52009,14 +52605,14 @@ msgstr "دلیل توقف" msgid "Stopped" msgstr "متوقف شد" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:833 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:834 msgid "Stopped Work Order cannot be cancelled, Unstop it first to cancel" msgstr "دستور کار متوقف شده را نمی‌توان لغو کرد، برای لغو، ابتدا آن را لغو کنید" #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:289 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:33 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:511 -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:285 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:296 msgid "Stores" msgstr "مغازه ها" @@ -52203,7 +52799,7 @@ msgstr "ضریب تبدیل پیمانکاری فرعی" #. Label of the subcontracting_order (Link) field in DocType 'Subcontracting #. Receipt Supplied Item' #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:440 -#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:957 +#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1050 #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json @@ -52237,7 +52833,7 @@ msgstr "آیتم خدمات سفارش پیمانکاری فرعی" msgid "Subcontracting Order Supplied Item" msgstr "آیتم تامین شده سفارش پیمانکاری فرعی" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:965 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:966 msgid "Subcontracting Order {0} created." msgstr "سفارش پیمانکاری فرعی {0} ایجاد شد." @@ -52327,8 +52923,8 @@ msgstr "موضوع" msgid "Submit" msgstr "ارسال" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:961 -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:910 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:962 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:960 msgid "Submit Action Failed" msgstr "اقدام ارسال نشد" @@ -52562,7 +53158,7 @@ msgstr "با موفقیت تطبیق کرد" msgid "Successfully Set Supplier" msgstr "تامین کننده با موفقیت تنظیم شد" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:340 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:351 msgid "Successfully changed Stock UOM, please redefine conversion factors for new UOM." msgstr "UOM موجودی با موفقیت تغییر کرد، لطفاً فاکتورهای تبدیل را برای UOM جدید دوباره تعریف کنید." @@ -52778,7 +53374,7 @@ msgstr "مقدار تامین شده" #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:234 #: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:160 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1235 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1455 #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json #: erpnext/setup/workspace/home/home.json @@ -52869,7 +53465,7 @@ msgstr "جزئیات تامین کننده" #: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json #: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:111 #: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:94 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1247 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1251 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:198 #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:238 #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:27 @@ -52921,9 +53517,9 @@ msgstr "تاریخ فاکتور تامین کننده نمی‌تواند بیش #. Label of the bill_no (Data) field in DocType 'Payment Entry Reference' #. Label of the bill_no (Data) field in DocType 'Purchase Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json -#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:59 +#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:58 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:104 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:110 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:780 #: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:218 msgid "Supplier Invoice No" @@ -52969,7 +53565,7 @@ msgstr "خلاصه دفتر تامین کننده" #. Label of the supplier_name (Data) field in DocType 'Purchase Receipt' #. Label of the supplier_name (Data) field in DocType 'Stock Entry' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1164 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1168 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:156 #: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:198 #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:177 @@ -53049,7 +53645,7 @@ msgstr "تماس اصلی تامین کننده" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Buying Workspace #. Label of the supplier_quotation (Link) field in DocType 'Quotation' -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:616 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:617 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:49 @@ -53205,6 +53801,11 @@ msgstr "تامین کنندگان" msgid "Supplies subject to the reverse charge provision" msgstr "لوازم مشمول ارائه شارژ معکوس" +#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:315 +#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:380 +msgid "Supply" +msgstr "" + #. Label of the is_sub_contracted_item (Check) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Supply Raw Materials for Purchase" @@ -53371,7 +53972,9 @@ msgstr "سیستم در حال استفاده" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json #: erpnext/manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json #: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation_operating_component/workstation_operating_component.json #: erpnext/projects/doctype/activity_type/activity_type.json #: erpnext/projects/doctype/project_template/project_template.json @@ -53387,6 +53990,7 @@ msgstr "سیستم در حال استفاده" #: erpnext/quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json #: erpnext/quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json #: erpnext/regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json +#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json #: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json #: erpnext/selling/doctype/sales_partner_type/sales_partner_type.json #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json @@ -53401,6 +54005,7 @@ msgstr "سیستم در حال استفاده" #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json #: erpnext/setup/doctype/uom_conversion_factor/uom_conversion_factor.json #: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json +#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json #: erpnext/stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.json #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection_parameter/quality_inspection_parameter.json #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection_parameter_group/quality_inspection_parameter_group.json @@ -53699,11 +54304,11 @@ msgstr "آدرس انبار هدف" msgid "Target Warehouse Address Link" msgstr "" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:223 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:224 msgid "Target Warehouse Reservation Error" msgstr "خطای رزرو انبار هدف" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:585 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:586 msgid "Target Warehouse is required before Submit" msgstr "" @@ -54289,7 +54894,7 @@ msgstr "مالیات ها و هزینه های کسر شده" msgid "Taxes and Charges Deducted (Company Currency)" msgstr "مالیات ها و هزینه های کسر شده (ارز شرکت)" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:353 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:364 msgid "Taxes row #{0}: {1} cannot be smaller than {2}" msgstr "ردیف مالیات #{0}: {1} نمی‌تواند کوچکتر از {2} باشد" @@ -54349,7 +54954,7 @@ msgstr "الگو" msgid "Template Item" msgstr "آیتم الگو" -#: erpnext/stock/get_item_details.py:325 +#: erpnext/stock/get_item_details.py:338 msgid "Template Item Selected" msgstr "آیتم الگو انتخاب شد" @@ -54576,7 +55181,7 @@ msgstr "الگوی شرایط و ضوابط" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/territory_item/territory_item.json #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:134 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1231 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1235 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:100 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:182 #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:68 @@ -54680,7 +55285,7 @@ msgstr "دسترسی به درخواست پیش فاکتور از پورتال msgid "The BOM which will be replaced" msgstr "BOM که جایگزین خواهد شد" -#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1407 +#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1393 msgid "The Batch {0} has negative quantity {1}. Please correct the quantity." msgstr "" @@ -54716,11 +55321,11 @@ msgstr "درخواست پرداخت {0} قبلاً پرداخت شده است، msgid "The Payment Term at row {0} is possibly a duplicate." msgstr "مدت پرداخت در ردیف {0} احتمالاً تکراری است." -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:285 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:288 msgid "The Pick List having Stock Reservation Entries cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing Stock Reservation Entries before updating the Pick List." msgstr "لیست انتخاب دارای ورودی های رزرو موجودی نمی‌تواند به روز شود. اگر نیاز به ایجاد تغییرات دارید، توصیه می‌کنیم قبل از به‌روزرسانی فهرست انتخاب، ورودی‌های رزرو موجودی را لغو کنید." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2215 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2219 msgid "The Process Loss Qty has reset as per job cards Process Loss Qty" msgstr "مقدار هدررفت فرآیند مطابق با مقدار هدررفت فرآیند کارت کارها بازنشانی شده است" @@ -54728,15 +55333,15 @@ msgstr "مقدار هدررفت فرآیند مطابق با مقدار هدرر msgid "The Sales Person is linked with {0}" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:152 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:155 msgid "The Serial No at Row #{0}: {1} is not available in warehouse {2}." msgstr "شماره سریال ردیف #{0}: {1} در انبار {2} موجود نیست." -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2041 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2168 msgid "The Serial No {0} is reserved against the {1} {2} and cannot be used for any other transaction." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1465 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1464 msgid "The Serial and Batch Bundle {0} is not valid for this transaction. The 'Type of Transaction' should be 'Outward' instead of 'Inward' in Serial and Batch Bundle {0}" msgstr "باندل سریال و دسته {0} برای این تراکنش معتبر نیست. «نوع تراکنش» باید به جای «ورودی» در باندل سریال و دسته {0} «خروجی» باشد" @@ -54744,7 +55349,7 @@ msgstr "باندل سریال و دسته {0} برای این تراکنش مع msgid "The Stock Entry of type 'Manufacture' is known as backflush. Raw materials being consumed to manufacture finished goods is known as backflushing.

When creating Manufacture Entry, raw-material items are backflushed based on BOM of production item. If you want raw-material items to be backflushed based on Material Transfer entry made against that Work Order instead, then you can set it under this field." msgstr "ثبت موجودی از نوع \"ساخت\" به عنوان کسر خودکار شناخته می‌شود. مواد اولیه ای که برای تولید کالاهای نهایی مصرف می‌شود به عنوان کسر خودکار شناخته می‌شود.

هنگام ایجاد ثبت ساخت، آیتم‌های مواد خام بر اساس BOM آیتم تولیدی، کسر خودکار می‌شوند. اگر می‌خواهید آیتم‌های مواد خام بر اساس ثبت انتقال مواد که در مقابل آن دستور کار انجام شده است، کسر خودکار شوند، می‌توانید آن را در این قسمت تنظیم کنید." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1935 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1934 msgid "The Work Order is mandatory for Disassembly Order" msgstr "دستور کار برای دستور دمونتاژ الزامی است" @@ -54815,11 +55420,11 @@ msgstr "موارد زیر که دارای قوانین Putaway هستند، قا msgid "The following assets have failed to automatically post depreciation entries: {0}" msgstr "دارایی های زیر به طور خودکار ثبت‌های استهلاک را پست نکرده اند: {0}" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:249 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:252 msgid "The following batches are expired, please restock them:
{0}" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:841 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:852 msgid "The following deleted attributes exist in Variants but not in the Template. You can either delete the Variants or keep the attribute(s) in template." msgstr "ویژگی های حذف شده زیر در گونه‌ها وجود دارد اما در قالب وجود ندارد. می‌توانید گونه‌ها را حذف کنید یا ویژگی(ها) را در قالب نگه دارید." @@ -54848,7 +55453,7 @@ msgstr "تعطیلات در {0} بین از تاریخ و تا تاریخ نیس msgid "The item {item} is not marked as {type_of} item. You can enable it as {type_of} item from its Item master." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:618 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:629 msgid "The items {0} and {1} are present in the following {2} :" msgstr "آیتم‌های {0} و {1} در {2} زیر موجود هستند:" @@ -54856,11 +55461,11 @@ msgstr "آیتم‌های {0} و {1} در {2} زیر موجود هستند:" msgid "The items {items} are not marked as {type_of} item. You can enable them as {type_of} item from their Item masters." msgstr "" -#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:541 +#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:549 msgid "The job card {0} is in {1} state and you cannot complete." msgstr "کارت کار {0} در وضعیت {1} است و شما نمی‌توانید آن را تکمیل کنید." -#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:535 +#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:543 msgid "The job card {0} is in {1} state and you cannot start it again." msgstr "کارت کار {0} در وضعیت {1} قرار دارد و نمی‌توانید دوباره آن را شروع کنید." @@ -54958,12 +55563,12 @@ msgstr "مورد انتخاب شده نمی‌تواند دسته ای داشت msgid "The seller and the buyer cannot be the same" msgstr "فروشنده و خریدار نمی‌توانند یکسان باشند" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:145 -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:157 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:144 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:156 msgid "The serial and batch bundle {0} not linked to {1} {2}" msgstr "باندل سریال و دسته {0} به {1} {2} مرتبط نیست" -#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.py:408 +#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.py:412 msgid "The serial no {0} does not belong to item {1}" msgstr "شماره سریال {0} به آیتم {1} تعلق ندارد" @@ -54979,11 +55584,11 @@ msgstr "سهام در حال حاضر وجود دارد" msgid "The shares don't exist with the {0}" msgstr "اشتراک‌گذاری‌ها با {0} وجود ندارند" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:790 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:774 msgid "The stock for the item {0} in the {1} warehouse was negative on the {2}. You should create a positive entry {3} before the date {4} and time {5} to post the correct valuation rate. For more details, please read the documentation." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:708 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:706 msgid "The stock has been reserved for the following Items and Warehouses, un-reserve the same to {0} the Stock Reconciliation:

{1}" msgstr "موجودی برای اقلام و انبارهای زیر رزرو شده است، همان را در {0} تطبیق موجودی لغو کنید:

{1}" @@ -55002,11 +55607,11 @@ msgstr "" msgid "The task has been enqueued as a background job." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1002 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1000 msgid "The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Reconciliation and revert to the Draft stage" msgstr "تسک به عنوان یک کار پس زمینه در نوبت قرار گرفته است. در صورت وجود هرگونه مشکل در پردازش در پس‌زمینه، سیستم نظری در مورد خطا در این تطبیق موجودی اضافه می‌کند و به مرحله پیش‌نویس باز می‌گردد." -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1013 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1011 msgid "The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Reconciliation and revert to the Submitted stage" msgstr "تسک به عنوان یک کار پس زمینه در نوبت قرار گرفته است. در صورت وجود هرگونه مشکل در پردازش در پس‌زمینه، سیستم نظری در مورد خطا در این تطبیق موجودی اضافه می‌کند و به مرحله ارسال باز می‌گردد." @@ -55110,7 +55715,7 @@ msgstr "" msgid "There are no slots available on this date" msgstr "هیچ اسلاتی در این تاریخ موجود نیست" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:995 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1005 msgid "There are two options to maintain valuation of stock. FIFO (first in - first out) and Moving Average. To understand this topic in detail please visit
Item Valuation, FIFO and Moving Average." msgstr "دو گزینه برای حفظ ارزش موجودی وجود دارد. FIFO (اولین ورود - اولین خروج) و میانگین متحرک. برای درک جزئیات این موضوع، لطفاً از هدف ارزش اقلام، FIFO و میانگین متحرک." @@ -55138,11 +55743,11 @@ msgstr "در حال حاضر یک گواهی کسر کمتر معتبر {0} بر msgid "There is already an active Subcontracting BOM {0} for the Finished Good {1}." msgstr "در حال حاضر یک BOM پیمانکاری فرعی فعال {0} برای کالای نهایی {1} وجود دارد." -#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.py:416 +#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.py:420 msgid "There is no batch found against the {0}: {1}" msgstr "هیچ دسته ای در برابر {0} یافت نشد: {1}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1402 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1401 msgid "There must be atleast 1 Finished Good in this Stock Entry" msgstr "باید حداقل 1 کالای تمام شده در این ثبت موجودی وجود داشته باشد" @@ -55189,7 +55794,7 @@ msgstr "این آیتم یک گونه {0} (الگو) است." msgid "This Month's Summary" msgstr "خلاصه این ماه" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:974 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:975 msgid "This PO has been fully subcontracted." msgstr "این سفارش خرید به طور کامل قرارداد فرعی شده است." @@ -55320,7 +55925,7 @@ msgstr "این کار برای رسیدگی به مواردی که رسید خر msgid "This is enabled by default. If you want to plan materials for sub-assemblies of the Item you're manufacturing leave this enabled. If you plan and manufacture the sub-assemblies separately, you can disable this checkbox." msgstr "این به طور پیش‌فرض فعال است. اگر می‌خواهید مواد را برای زیر مونتاژ های آیتمی که در حال تولید آن هستید برنامه‌ریزی کنید، این گزینه را فعال کنید. اگر زیر مونتاژ ها را جداگانه برنامه‌ریزی و تولید می‌کنید، می‌توانید این چک باکس را غیرفعال کنید." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:983 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:993 msgid "This is for raw material Items that'll be used to create finished goods. If the Item is an additional service like 'washing' that'll be used in the BOM, keep this unchecked." msgstr "این برای آیتم‌های مواد خام است که برای ایجاد کالاهای نهایی استفاده می‌شود. اگر آیتم یک سرویس اضافی مانند \"شستن\" است که در BOM استفاده می‌شود، این مورد را علامت نزنید." @@ -55746,6 +56351,7 @@ msgstr "به ارز" #. Label of the to_date (Date) field in DocType 'Tax Withholding Rate' #. Label of the to_date (Date) field in DocType 'Purchase Order' #. Label of the to_date (Date) field in DocType 'Blanket Order' +#. Label of the to_date (Date) field in DocType 'Master Production Schedule' #. Label of the to_date (Date) field in DocType 'Production Plan' #. Label of the to_date (Date) field in DocType 'Sales Order' #. Label of the to_date (Date) field in DocType 'Employee Internal Work @@ -55807,10 +56413,14 @@ msgstr "به ارز" #: erpnext/crm/report/opportunity_summary_by_sales_stage/opportunity_summary_by_sales_stage.js:27 #: erpnext/crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.js:20 #: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.js:92 +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.js:159 +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json #: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:23 #: erpnext/manufacturing/report/downtime_analysis/downtime_analysis.js:16 #: erpnext/manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:23 +#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.js:23 #: erpnext/manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.js:36 #: erpnext/manufacturing/report/production_analytics/production_analytics.js:23 #: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.js:14 @@ -56131,7 +56741,7 @@ msgstr "برای گنجاندن هزینه‌های زیر مونتاژ و آی msgid "To include tax in row {0} in Item rate, taxes in rows {1} must also be included" msgstr "برای گنجاندن مالیات در ردیف {0} در نرخ مورد، مالیات‌های ردیف {1} نیز باید لحاظ شود" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:640 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:651 msgid "To merge, following properties must be same for both items" msgstr "برای ادغام، ویژگی های زیر باید برای هر دو مورد یکسان باشد" @@ -56162,7 +56772,7 @@ msgstr "برای استفاده از یک دفتر مالی متفاوت، لط #: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:604 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:310 -#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:293 +#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:288 msgid "To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB Entries'" msgstr "برای استفاده از یک دفتر مالی متفاوت، لطفاً علامت «شامل ثبت‌های پیش‌فرض FB» را بردارید" @@ -56203,8 +56813,8 @@ msgstr "تعداد ستون‌ها بسیار زیاد است. گزارش را #. Label of a Card Break in the Manufacturing Workspace #. Label of the tools (Column Break) field in DocType 'Email Digest' #. Label of a Card Break in the Stock Workspace -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:650 -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:726 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:651 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:727 #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:70 #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:157 #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:442 @@ -56250,17 +56860,17 @@ msgstr "Torr" #: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json #: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:143 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:74 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:235 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:273 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:241 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:279 #: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:230 #: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:700 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:132 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:138 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:398 #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:701 #: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:94 #: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:99 -#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:359 -#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:360 +#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:355 +#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:356 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json #: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json @@ -56777,7 +57387,7 @@ msgstr "مبلغ کل درخواست پرداخت نمی‌تواند بیشتر msgid "Total Payments" msgstr "کل پرداخت‌ها" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:643 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:644 msgid "Total Picked Quantity {0} is more than ordered qty {1}. You can set the Over Picking Allowance in Stock Settings." msgstr "مقدار کل برداشت‌شده {0} بیشتر از مقدار سفارش داده‌شده {1} است. می‌توانید حد مجاز برداشت اضافی را در تنظیمات موجودی تعیین کنید." @@ -57052,6 +57662,11 @@ msgstr "وزن کل (کیلوگرم)" msgid "Total Working Hours" msgstr "مجموع ساعات کاری" +#. Label of the total_workstation_time (Int) field in DocType 'Item Lead Time' +#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json +msgid "Total Workstation Time (In Hours)" +msgstr "" + #: erpnext/controllers/selling_controller.py:234 msgid "Total allocated percentage for sales team should be 100" msgstr "کل درصد تخصیص داده شده برای تیم فروش باید 100 باشد" @@ -57073,6 +57688,10 @@ msgstr "مبلغ کل پرداخت‌ها نمی‌تواند بیشتر از {} msgid "Total percentage against cost centers should be 100" msgstr "درصد کل در مقابل مراکز هزینه باید 100 باشد" +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:643 +msgid "Total quantity in delivery schedule cannot be greater than the item quantity" +msgstr "" + #: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:746 #: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:747 #: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:346 @@ -57603,6 +58222,7 @@ msgstr "دو طرفه" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_payment/sales_invoice_payment.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json #: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json +#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:966 #: erpnext/projects/doctype/task/task.json #: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:59 #: erpnext/quality_management/doctype/quality_feedback/quality_feedback.json @@ -57616,6 +58236,10 @@ msgstr "نوع" msgid "Type Of Call" msgstr "نوع تماس" +#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.js:58 +msgid "Type of Material" +msgstr "" + #. Label of the type_of_payment (Section Break) field in DocType 'Payment #. Entry' #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json @@ -57680,11 +58304,14 @@ msgstr "تنظیمات مالیات بر ارزش افزوده امارات مت #. Label of the uom (Link) field in DocType 'BOM Creator Item' #. Label of the uom (Link) field in DocType 'BOM Item' #. Label of the uom (Link) field in DocType 'Job Card Item' +#. Label of the uom (Link) field in DocType 'Master Production Schedule Item' #. Label of the uom (Link) field in DocType 'Material Request Plan Item' #. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'Production Plan Item' #. Label of the uom (Link) field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item' +#. Label of the uom (Link) field in DocType 'Sales Forecast Item' #. Label of the uom (Link) field in DocType 'Quality Goal Objective' #. Label of the uom (Link) field in DocType 'Quality Review Objective' +#. Label of the uom (Link) field in DocType 'Delivery Schedule Item' #. Label of the uom (Link) field in DocType 'Product Bundle Item' #. Label of the uom (Link) field in DocType 'Quotation Item' #. Label of the uom (Link) field in DocType 'Sales Order Item' @@ -57723,18 +58350,21 @@ msgstr "تنظیمات مالیات بر ارزش افزوده امارات مت #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_item/job_card_item.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule_item/master_production_schedule_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast_item/sales_forecast_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:480 #: erpnext/manufacturing/report/bom_explorer/bom_explorer.py:59 #: erpnext/manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.py:110 #: erpnext/public/js/stock_analytics.js:94 erpnext/public/js/utils.js:742 #: erpnext/quality_management/doctype/quality_goal_objective/quality_goal_objective.json #: erpnext/quality_management/doctype/quality_review_objective/quality_review_objective.json +#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json #: erpnext/selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json #: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1228 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1448 #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:43 #: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.py:138 @@ -57821,7 +58451,7 @@ msgstr "ضریب تبدیل UOM در ردیف {0} لازم است" msgid "UOM Name" msgstr "نام UOM" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3280 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3287 msgid "UOM conversion factor required for UOM: {0} in Item: {1}" msgstr "ضریب تبدیل UOM مورد نیاز برای UOM: {0} در مورد: {1}" @@ -57888,7 +58518,7 @@ msgstr "نرخ تبدیل {0} تا {1} برای تاریخ کلیدی {2} یاف msgid "Unable to find score starting at {0}. You need to have standing scores covering 0 to 100" msgstr "نمی‌توان امتیازی را که از {0} شروع می‌شود پیدا کرد. شما باید نمرات ثابتی داشته باشید که از 0 تا 100 را پوشش دهد" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:791 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:792 msgid "Unable to find the time slot in the next {0} days for the operation {1}. Please increase the 'Capacity Planning For (Days)' in the {2}." msgstr "" @@ -57970,7 +58600,7 @@ msgstr "واحد اندازه گیری" msgid "Unit of Measure (UOM)" msgstr "واحد اندازه گیری (UOM)" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:385 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:396 msgid "Unit of Measure {0} has been entered more than once in Conversion Factor Table" msgstr "واحد اندازه گیری {0} بیش از یک بار در جدول ضریب تبدیل وارد شده است" @@ -58112,7 +58742,7 @@ msgid "Unreserve" msgstr "لغو رزرو کنید" #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:244 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:479 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:480 msgid "Unreserve Stock" msgstr "لغو رزرو موجودی" @@ -58125,7 +58755,7 @@ msgid "Unreserve for Sub-assembly" msgstr "" #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:280 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:491 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:492 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:309 msgid "Unreserving Stock..." msgstr "عدم رزرو موجودی..." @@ -58364,7 +58994,7 @@ msgstr "به‌روزرسانی قالب چاپ" msgid "Update Rate and Availability" msgstr "به‌روزرسانی نرخ و در دسترس بودن" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:639 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:640 msgid "Update Rate as per Last Purchase" msgstr "نرخ به‌روزرسانی بر اساس آخرین خرید" @@ -58430,7 +59060,7 @@ msgstr "به روز شده از طریق \"Time Log\" (بر حسب دقیقه)" msgid "Updating Costing and Billing fields against this Project..." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1379 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1390 msgid "Updating Variants..." msgstr "به‌روزرسانی گونه‌ها..." @@ -58500,6 +59130,10 @@ msgstr "از مرکز هزینه گرد کردن پیش‌فرض شرکت است msgid "Use Company default Cost Center for Round off" msgstr "از مرکز هزینه پیش‌فرض شرکت برای گرد کردن استفاده کنید" +#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.js:136 +msgid "Use Default Warehouse" +msgstr "" + #. Description of the 'Calculate Estimated Arrival Times' (Button) field in #. DocType 'Delivery Trip' #: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json @@ -58537,6 +59171,12 @@ msgstr "استفاده از BOM چند سطحی" msgid "Use New Budget Controller" msgstr "استفاده از کنترل‌کننده بودجه جدید" +#. Label of the fallback_to_default_price_list (Check) field in DocType +#. 'Selling Settings' +#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json +msgid "Use Prices from Default Price List as Fallback" +msgstr "" + #. Label of the use_serial_batch_fields (Check) field in DocType 'Stock #. Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json @@ -58993,19 +59633,19 @@ msgstr "نرخ ارزش‌گذاری" msgid "Valuation Rate (In / Out)" msgstr "نرخ ارزش‌گذاری (ورودی/خروجی)" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1933 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1918 msgid "Valuation Rate Missing" msgstr "نرخ ارزش‌گذاری وجود ندارد" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1911 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1896 msgid "Valuation Rate for the Item {0}, is required to do accounting entries for {1} {2}." msgstr "نرخ ارزش‌گذاری برای آیتم {0}، برای انجام ثبت‌های حسابداری برای {1} {2} لازم است." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:269 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:280 msgid "Valuation Rate is mandatory if Opening Stock entered" msgstr "در صورت ثبت موجودی افتتاحیه، نرخ ارزش‌گذاری الزامی است" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:760 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:758 msgid "Valuation Rate required for Item {0} at row {1}" msgstr "نرخ ارزش‌گذاری الزامی است برای آیتم {0} در ردیف {1}" @@ -59015,7 +59655,7 @@ msgstr "نرخ ارزش‌گذاری الزامی است برای آیتم {0} msgid "Valuation and Total" msgstr "ارزش گذاری و کل" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:979 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:977 msgid "Valuation rate for customer provided items has been set to zero." msgstr "نرخ ارزش‌گذاری برای آیتم‌های ارائه شده توسط مشتری صفر تعیین شده است." @@ -59185,7 +59825,7 @@ msgstr "واریانس ({})" msgid "Variant" msgstr "گونه" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:856 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:867 msgid "Variant Attribute Error" msgstr "خطای ویژگی گونه" @@ -59204,7 +59844,7 @@ msgstr "BOM گونه" msgid "Variant Based On" msgstr "گونه بر اساس" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:884 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:895 msgid "Variant Based On cannot be changed" msgstr "گونه بر اساس قابل تغییر نیست" @@ -59222,7 +59862,7 @@ msgstr "فیلد گونه" msgid "Variant Item" msgstr "آیتم گونه" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:854 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:865 msgid "Variant Items" msgstr "آیتم‌های گونه" @@ -59233,7 +59873,7 @@ msgstr "آیتم‌های گونه" msgid "Variant Of" msgstr "گونه‌ای از" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:673 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:683 msgid "Variant creation has been queued." msgstr "ایجاد گونه در صف قرار گرفته است." @@ -59392,6 +60032,10 @@ msgstr "مشاهده لاگ به‌روزرسانی BOM" msgid "View Chart of Accounts" msgstr "مشاهده نمودار حساب‌ها" +#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.js:83 +msgid "View Data Based on" +msgstr "" + #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:247 msgid "View Exchange Gain/Loss Journals" msgstr "مشاهده دفترهای روزنامه سود/زیان تبدیل" @@ -59414,6 +60058,10 @@ msgstr "مشاهده دفتر" msgid "View Ledgers" msgstr "مشاهده دفتر ها" +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.js:55 +msgid "View MRP" +msgstr "" + #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js:7 msgid "View Now" msgstr "اکنون مشاهده کنید" @@ -59539,7 +60187,7 @@ msgstr "نام سند مالی" #: erpnext/accounts/doctype/repost_accounting_ledger_items/repost_accounting_ledger_items.json #: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger_items/repost_payment_ledger_items.json #: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1186 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1190 #: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:42 #: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:209 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:49 @@ -59570,7 +60218,7 @@ msgstr "نام سند مالی" msgid "Voucher No" msgstr "شماره سند مالی" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1225 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1220 msgid "Voucher No is mandatory" msgstr "شماره سند مالی الزامی است" @@ -59612,7 +60260,7 @@ msgstr "زیرنوع سند مالی" #: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger_items/repost_payment_ledger_items.json #: erpnext/accounts/doctype/tax_withheld_vouchers/tax_withheld_vouchers.json #: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1184 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1188 #: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:200 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:727 #: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.py:31 @@ -59730,12 +60378,16 @@ msgstr "مراجعه حضوری" #. Creator' #. Label of the warehouse_section (Section Break) field in DocType 'BOM #. Operation' +#. Label of the warehouse (Link) field in DocType 'Master Production Schedule +#. Item' #. Label of the warehouse (Link) field in DocType 'Plant Floor' #. Label of the warehouse (Link) field in DocType 'Production Plan' #. Label of the warehouse (Link) field in DocType 'Production Plan Material #. Request Warehouse' +#. Label of the warehouse (Link) field in DocType 'Sales Forecast Item' #. Label of the warehouses (Section Break) field in DocType 'Work Order' #. Label of the warehouse (Link) field in DocType 'Workstation' +#. Label of the warehouse (Link) field in DocType 'Delivery Schedule Item' #. Label of the warehouse (Link) field in DocType 'Quotation Item' #. Label of a Link in the Home Workspace #. Label of the warehouse (Link) field in DocType 'Bin' @@ -59777,9 +60429,11 @@ msgstr "مراجعه حضوری" #: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:307 #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule_item/master_production_schedule_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.json #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_material_request_warehouse/production_plan_material_request_warehouse.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast_item/sales_forecast_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:445 #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json @@ -59787,6 +60441,9 @@ msgstr "مراجعه حضوری" #: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.js:12 #: erpnext/manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:81 #: erpnext/manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.py:173 +#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.js:43 +#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.js:142 +#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:972 #: erpnext/manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:365 #: erpnext/manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:408 #: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.js:8 @@ -59794,9 +60451,10 @@ msgstr "مراجعه حضوری" #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:121 #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:326 erpnext/public/js/utils.js:530 #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:95 +#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json #: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:354 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:462 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:355 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:463 #: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.js:57 #: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:334 #: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:79 @@ -59988,7 +60646,7 @@ msgstr "انبار {0} متعلق به شرکت {1} نیست." msgid "Warehouse {0} does not belong to company {1}" msgstr "انبار {0} متعلق به شرکت {1} نیست" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:220 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:221 msgid "Warehouse {0} is not allowed for Sales Order {1}, it should be {2}" msgstr "انبار {0} برای سفارش فروش {1} مجاز نیست، باید {2} باشد" @@ -60105,7 +60763,7 @@ msgstr "هشدار" msgid "Warning - Row {0}: Billing Hours are more than Actual Hours" msgstr "هشدار - ردیف {0}: ساعات صورتحساب بیشتر از ساعت‌های واقعی است" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:800 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:784 msgid "Warning on Negative Stock" msgstr "هشدار در مورد موجودی منفی" @@ -60333,6 +60991,7 @@ msgstr "روز هفته" #. Task' #. Option for the 'Periodicity' (Select) field in DocType 'Maintenance Schedule #. Item' +#. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Sales Forecast' #. Option for the 'Frequency To Collect Progress' (Select) field in DocType #. 'Project' #. Option for the 'Monitoring Frequency' (Select) field in DocType 'Quality @@ -60343,6 +61002,7 @@ msgstr "روز هفته" #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json #: erpnext/buying/report/purchase_analytics/purchase_analytics.js:60 #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json +#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json #: erpnext/manufacturing/report/production_analytics/production_analytics.js:33 #: erpnext/projects/doctype/project/project.json #: erpnext/public/js/stock_analytics.js:82 @@ -60469,7 +61129,7 @@ msgstr "چرخ ها" msgid "When a parent warehouse is chosen, the system conducts Project Qty checks against the associated child warehouses" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1002 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1012 msgid "When creating an Item, entering a value for this field will automatically create an Item Price at the backend." msgstr "هنگام ایجاد یک آیتم، با وارد کردن یک مقدار برای این فیلد، به طور خودکار قیمت آیتم در قسمت پشتیبان ایجاد می‌شود." @@ -60592,7 +61252,7 @@ msgstr "انبار در جریان تولید" #: erpnext/manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.js:29 #: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:104 #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:665 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:885 #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:199 #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:876 @@ -60655,19 +61315,23 @@ msgstr "خلاصه دستور کار" msgid "Work Order cannot be created for following reason:
{0}" msgstr "دستور کار به دلایل زیر ایجاد نمی‌شود:
{0}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1147 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1148 msgid "Work Order cannot be raised against a Item Template" msgstr "دستور کار را نمی‌توان در برابر یک الگوی آیتم مطرح کرد" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2065 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2145 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2066 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2146 msgid "Work Order has been {0}" msgstr "دستور کار {0} بوده است" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:826 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1046 msgid "Work Order not created" msgstr "دستور کار ایجاد نشد" +#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:1350 +msgid "Work Order {0} created" +msgstr "" + #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:692 msgid "Work Order {0}: Job Card not found for the operation {1}" msgstr "دستور کار {0}: کارت کار برای عملیات {1} یافت نشد" @@ -60677,7 +61341,7 @@ msgstr "دستور کار {0}: کارت کار برای عملیات {1} یاف msgid "Work Orders" msgstr "دستور کارها" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:911 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1131 msgid "Work Orders Created: {0}" msgstr "دستور کارهای ایجاد شده: {0}" @@ -60698,7 +61362,7 @@ msgstr "در جریان تولید" msgid "Work-in-Progress Warehouse" msgstr "انبار در جریان تولید" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:583 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:584 msgid "Work-in-Progress Warehouse is required before Submit" msgstr "قبل از ارسال، انبار در جریان تولید الزامی است" @@ -60752,6 +61416,8 @@ msgstr "ساعات کاری" #. Label of the workstation (Link) field in DocType 'Work Order Operation' #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace +#. Label of the manufacturing_section (Section Break) field in DocType 'Item +#. Lead Time' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_website_operation/bom_website_operation.json #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json @@ -60765,6 +61431,7 @@ msgstr "ساعات کاری" #: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.js:74 #: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:160 #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json +#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json #: erpnext/templates/generators/bom.html:70 msgid "Workstation" msgstr "ایستگاه کاری" @@ -60826,7 +61493,7 @@ msgstr "نوع ایستگاه کاری" msgid "Workstation Working Hour" msgstr "ساعت کاری ایستگاه کاری" -#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:444 +#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:452 msgid "Workstation is closed on the following dates as per Holiday List: {0}" msgstr "ایستگاه کاری در تاریخ‌های زیر طبق فهرست تعطیلات بسته است: {0}" @@ -61103,7 +61770,7 @@ msgstr "شما مجاز به انجام/ویرایش معاملات موجودی msgid "You are not authorized to set Frozen value" msgstr "شما مجاز به تنظیم مقدار Frozen نیستید" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:467 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:470 msgid "You are picking more than required quantity for the item {0}. Check if there is any other pick list created for the sales order {1}." msgstr "شما در حال انتخاب بیش از مقدار مورد نیاز برای مورد {0} هستید. بررسی کنید که آیا لیست انتخاب دیگری برای سفارش فروش {1} ایجاد شده است." @@ -61152,7 +61819,7 @@ msgstr "می‌توانید آن را به عنوان نام ماشین یا ن msgid "You can't make any changes to Job Card since Work Order is closed." msgstr "از آنجایی که دستور کار بسته شده است، نمی‌توانید هیچ تغییری در کارت کار ایجاد کنید." -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:188 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:187 msgid "You can't process the serial number {0} as it has already been used in the SABB {1}. {2} if you want to inward same serial number multiple times then enabled 'Allow existing Serial No to be Manufactured/Received again' in the {3}" msgstr "شما نمی‌توانید شماره سریال {0} را پردازش کنید زیرا قبلاً در SABB {1} استفاده شده است. {2} اگر می‌خواهید همان شماره سریال را چندین بار دریافت کنید، گزینه 'اجازه دریافت/تولید مجدد شماره سریال موجود' را در {3} فعال کنید" @@ -61240,11 +61907,19 @@ msgstr "شما قبلاً مواردی را از {0} {1} انتخاب کرده msgid "You have been invited to collaborate on the project {0}." msgstr "شما برای همکاری در پروژه {0} دعوت شده اید." +#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:235 +msgid "You have enabled {0} and {1} in {2}. This can lead to prices from the default price list being inserted in the transaction price list." +msgstr "" + +#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.py:86 +msgid "You have enabled {0} and {1} in {2}. This can lead to prices from the default price list being inserted into the transaction price list." +msgstr "" + #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.js:442 msgid "You have entered a duplicate Delivery Note on Row" msgstr "شما یک یادداشت تحویل تکراری در ردیف وارد کرده اید" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1055 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1066 msgid "You have to enable auto re-order in Stock Settings to maintain re-order levels." msgstr "برای حفظ سطوح سفارش مجدد، باید سفارش مجدد خودکار را در تنظیمات موجودی فعال کنید." @@ -61337,7 +62012,7 @@ msgstr "[مهم] [ERPNext] خطاهای سفارش مجدد خودکار" msgid "`Allow Negative rates for Items`" msgstr "«نرخ های منفی برای آیتم‌ها مجاز است»" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1925 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1910 msgid "after" msgstr "" @@ -61489,6 +62164,10 @@ msgstr "ماده_درخواست_آیتم" msgid "must be between 0 and 100" msgstr "باید بین 0 تا 100 باشد" +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:616 +msgid "name" +msgstr "نام" + #. Label of the old_parent (Link) field in DocType 'Cost Center' #. Label of the old_parent (Data) field in DocType 'Quality Procedure' #. Label of the old_parent (Data) field in DocType 'Company' @@ -61548,7 +62227,7 @@ msgstr "برنامه پرداخت نصب نشده است لطفاً آن را ا msgid "per hour" msgstr "در ساعت" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1926 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1911 msgid "performing either one below:" msgstr "انجام هر یک از موارد زیر:" @@ -61683,7 +62362,7 @@ msgstr "{0} \"{1}\" غیرفعال است" msgid "{0} '{1}' not in Fiscal Year {2}" msgstr "{0} «{1}» در سال مالی {2} نیست" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:503 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:504 msgid "{0} ({1}) cannot be greater than planned quantity ({2}) in Work Order {3}" msgstr "{0} ({1}) نمی‌تواند بیشتر از مقدار برنامه‌ریزی شده ({2}) در دستور کار {3} باشد" @@ -61715,7 +62394,7 @@ msgstr "{0} خلاصه" msgid "{0} Number {1} is already used in {2} {3}" msgstr "{0} شماره {1} قبلاً در {2} {3} استفاده شده است" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1503 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1505 msgid "{0} Operating Cost for operation {1}" msgstr "" @@ -61727,7 +62406,7 @@ msgstr "{0} عملیات: {1}" msgid "{0} Request for {1}" msgstr "درخواست {0} برای {1}" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:324 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:335 msgid "{0} Retain Sample is based on batch, please check Has Batch No to retain sample of item" msgstr "{0} نگهداری نمونه بر اساس دسته است، لطفاً برای نگهداری نمونه آیتم، شماره دسته را بررسی کنید" @@ -61805,7 +62484,7 @@ msgstr "{0} ایجاد شد" msgid "{0} currency must be same as company's default currency. Please select another account." msgstr "ارز {0} باید با واحد پول پیش‌فرض شرکت یکسان باشد. لطفا حساب دیگری را انتخاب کنید." -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:329 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:330 msgid "{0} currently has a {1} Supplier Scorecard standing, and Purchase Orders to this supplier should be issued with caution." msgstr "{0} در حال حاضر دارای {1} کارت امتیازی تامین‌کننده است و سفارش‌های خرید به این تامین‌کننده باید با احتیاط صادر شوند." @@ -61822,7 +62501,7 @@ msgid "{0} entered twice in Item Tax" msgstr "{0} دو بار در مالیات آیتم وارد شد" #: erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.py:48 -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:437 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:448 msgid "{0} entered twice {1} in Item Taxes" msgstr "{0} دو بار {1} در مالیات آیتم وارد شد" @@ -61966,7 +62645,7 @@ msgstr "{0} مجاز به معامله با {1} نیست. لطفاً شرکت ر msgid "{0} not found for item {1}" msgstr "{0} برای آیتم {1} یافت نشد" -#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:698 +#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:700 msgid "{0} parameter is invalid" msgstr "پارامتر {0} نامعتبر است" @@ -61982,15 +62661,15 @@ msgstr "{0} تعداد مورد {1} در انبار {2} با ظرفیت {3} در msgid "{0} to {1}" msgstr "{0} تا {1}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:698 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:696 msgid "{0} units are reserved for Item {1} in Warehouse {2}, please un-reserve the same to {3} the Stock Reconciliation." msgstr "{0} واحد برای مورد {1} در انبار {2} رزرو شده است، لطفاً همان را در {3} تطبیق موجودی لغو کنید." -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1000 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1003 msgid "{0} units of Item {1} is not available in any of the warehouses." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:992 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:995 msgid "{0} units of Item {1} is picked in another Pick List." msgstr "{0} واحد از مورد {1} در فهرست انتخاب دیگری انتخاب شده است." @@ -61998,16 +62677,16 @@ msgstr "{0} واحد از مورد {1} در فهرست انتخاب دیگری msgid "{0} units of {1} are required in {2} with the inventory dimension: {3} ({4}) on {5} {6} for {7} to complete the transaction." msgstr "" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1573 erpnext/stock/stock_ledger.py:2077 -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2091 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1557 erpnext/stock/stock_ledger.py:2062 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2076 msgid "{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} for {5} to complete this transaction." msgstr "برای تکمیل این تراکنش به {0} واحد از {1} در {2} در {3} {4} برای {5} نیاز است." -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2178 erpnext/stock/stock_ledger.py:2224 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2163 erpnext/stock/stock_ledger.py:2208 msgid "{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} to complete this transaction." msgstr "برای تکمیل این تراکنش به {0} واحد از {1} در {2} در {3} {4} نیاز است." -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1567 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1551 msgid "{0} units of {1} needed in {2} to complete this transaction." msgstr "برای تکمیل این تراکنش به {0} واحد از {1} در {2} نیاز است." @@ -62019,7 +62698,7 @@ msgstr "" msgid "{0} valid serial nos for Item {1}" msgstr "{0} شماره سریال های معتبر برای آیتم {1}" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:678 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:688 msgid "{0} variants created." msgstr "{0} گونه ایجاد شد." @@ -62069,8 +62748,8 @@ msgstr "{0} {1} قبلاً به طور کامل پرداخت شده است." msgid "{0} {1} has already been partly paid. Please use the 'Get Outstanding Invoice' or the 'Get Outstanding Orders' button to get the latest outstanding amounts." msgstr "{0} {1} قبلاً تا حدی پرداخت شده است. لطفاً از دکمه «دریافت صورتحساب معوق» یا «دریافت سفارش‌های معوق» برای دریافت آخرین مبالغ معوق استفاده کنید." -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:469 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:527 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:470 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:528 #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:231 msgid "{0} {1} has been modified. Please refresh." msgstr "{0} {1} اصلاح شده است. لطفا رفرش کنید." @@ -62092,7 +62771,7 @@ msgid "{0} {1} is associated with {2}, but Party Account is {3}" msgstr "{0} {1} با {2} مرتبط است، اما حساب طرف {3} است" #: erpnext/controllers/selling_controller.py:504 -#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:957 +#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1050 msgid "{0} {1} is cancelled or closed" msgstr "{0} {1} لغو یا بسته شده است"