diff --git a/erpnext/locale/es.po b/erpnext/locale/es.po index 12df1ab339b..df75ae8c3ea 100644 --- a/erpnext/locale/es.po +++ b/erpnext/locale/es.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: frappe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-10 09:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-13 08:35\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-14 09:02\n" "Last-Translator: info@erpnext.com\n" "Language-Team: Spanish\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1484,11 +1484,11 @@ msgstr "Cuenta no encontrada" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:390 msgid "Account with child nodes cannot be converted to ledger" -msgstr "Una cuenta con nodos hijos no puede convertirse en libro mayor" +msgstr "Una cuenta con nodos secundarios no puede convertirse en libro mayor" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:266 msgid "Account with child nodes cannot be set as ledger" -msgstr "Una cuenta con nodos hijos no puede ser establecida como libro mayor" +msgstr "Una cuenta con nodos secundarios no puede ser establecida como libro mayor" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:401 msgid "Account with existing transaction can not be converted to group." @@ -2687,7 +2687,7 @@ msgstr "Añadir / Editar precios" #: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:256 msgid "Add Child" -msgstr "Agregar hijo" +msgstr "Crear subcategoría" #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:199 msgid "Add Columns in Transaction Currency" @@ -5396,7 +5396,7 @@ msgstr "El usuario que aprueba no puede ser igual que el usuario para el que la #. 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Approximately match the description/party name against parties" -msgstr "" +msgstr "Comparar de manera aproximada descripciones / nombres de las terceras partes contra los terceros" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json @@ -6986,11 +6986,11 @@ msgstr "BOM no contiene ningún artículo de stock" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_updation_utils.py:85 msgid "BOM recursion: {0} cannot be child of {1}" -msgstr "Recurrencia de la lista de materiales: {0} no puede ser hijo de {1}" +msgstr "Recursión de la lista de materiales: {0} no puede ser secundario de {1}" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:633 msgid "BOM recursion: {1} cannot be parent or child of {0}" -msgstr "" +msgstr "Recursión de la LdM: {1} no puede ser principal o secundaria de {0}" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1283 msgid "BOM {0} does not belong to Item {1}" @@ -7495,7 +7495,7 @@ msgstr "Códigos de Barras" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Barleycorn" -msgstr "" +msgstr "Barleycorn" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json @@ -7527,7 +7527,7 @@ msgstr "Importe de Cambio Base (Divisa de la Empresa)" #. Label of the base_cost_per_unit (Float) field in DocType 'BOM Operation' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json msgid "Base Cost Per Unit" -msgstr "" +msgstr "Coste base por unidad" #. Label of the base_hour_rate (Currency) field in DocType 'BOM Operation' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json @@ -7549,7 +7549,7 @@ msgstr "Tarifa base" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Base Tax Withholding Net Total" -msgstr "" +msgstr "Base Imponible Retención Neta Total" #: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:239 msgid "Base Total" @@ -7559,19 +7559,19 @@ msgstr "Total base" #. 'Timesheet' #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json msgid "Base Total Billable Amount" -msgstr "" +msgstr "Base Importe total facturable" #. Label of the base_total_billed_amount (Currency) field in DocType #. 'Timesheet' #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json msgid "Base Total Billed Amount" -msgstr "" +msgstr "Base Importe total facturado" #. Label of the base_total_costing_amount (Currency) field in DocType #. 'Timesheet' #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json msgid "Base Total Costing Amount" -msgstr "" +msgstr "Base Importe total del cálculo de costes" #. Label of the base_url (Data) field in DocType 'Support Search Source' #: erpnext/support/doctype/support_search_source/support_search_source.json @@ -7631,7 +7631,7 @@ msgstr "Basado en el Valor" #: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.js:60 msgid "Based on your HR Policy, select your leave allocation period's end date" -msgstr "" +msgstr "Basándose en su política de RRHH, seleccione la fecha de finalización del período de asignación de vacaciones" #: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.js:55 msgid "Based on your HR Policy, select your leave allocation period's start date" @@ -10058,7 +10058,7 @@ msgstr "Director de Tecnología" #. Label of the child_docname (Data) field in DocType 'Pricing Rule Detail' #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule_detail/pricing_rule_detail.json msgid "Child Docname" -msgstr "Docname hijo" +msgstr "Nombre del documento secundario" #: erpnext/projects/doctype/task/task.py:283 msgid "Child Task exists for this Task. You can not delete this Task." @@ -10066,11 +10066,11 @@ msgstr "Existe Tarea Hija para esta Tarea. No puedes eliminar esta Tarea." #: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse_tree.js:21 msgid "Child nodes can be only created under 'Group' type nodes" -msgstr "Los nodos hijos sólo pueden ser creados bajo los nodos de tipo "grupo"" +msgstr "Los nodos secundarios sólo pueden ser creados bajo los nodos de tipo "grupo"" #: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py:98 msgid "Child warehouse exists for this warehouse. You can not delete this warehouse." -msgstr "No se puede eliminar este almacén. Existe almacén hijo para este almacén." +msgstr "No se puede eliminar este almacén. Existe un almacén secundario para este almacén." #. Option for the 'Capitalization Method' (Select) field in DocType 'Asset #. Capitalization' @@ -23299,7 +23299,7 @@ msgstr "Si {0} {1} vale el artículo {2}, el esquema {3} se aplicará al artícu #. Statement Import' #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgid "If your CSV uses a different delimiter, add that character here, ensuring no spaces or additional characters are included." -msgstr "" +msgstr "Si su CSV utiliza un delimitador diferente, añada ese carácter aquí, asegurándose de no incluir espacios ni caracteres adicionales." #. Option for the 'Action if Annual Budget Exceeded on MR' (Select) field in #. DocType 'Budget' @@ -31726,7 +31726,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:510 msgid "No failed logs" -msgstr "" +msgstr "No hay registros fallidos" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1273 msgid "No gain or loss in the exchange rate" @@ -34680,12 +34680,12 @@ msgstr "Información del partido" #. Label of the party_item_code (Data) field in DocType 'Blanket Order Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order_item/blanket_order_item.json msgid "Party Item Code" -msgstr "" +msgstr "Código de artículo de terceros" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/party_link/party_link.json msgid "Party Link" -msgstr "" +msgstr "Enlace de terceros" #. Label of the party_name (Data) field in DocType 'Payment Entry' #. Label of the party_name (Data) field in DocType 'Payment Request' @@ -34703,7 +34703,7 @@ msgstr "Nombre de Parte" #. Label of the bank_party_name (Data) field in DocType 'Bank Transaction' #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json msgid "Party Name/Account Holder (Bank Statement)" -msgstr "" +msgstr "Nombre del tercero/titular de la cuenta (extracto bancario)" #. Name of a DocType #: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json @@ -34774,7 +34774,7 @@ msgstr "Tipo de Tercero y Tercero es obligatorio para la Cuenta {0}" #: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:156 msgid "Party Type and Party is required for Receivable / Payable account {0}" -msgstr "" +msgstr "Se requiere el tipo de tercero y el tercero para la cuenta por cobrar/pagar {0}" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:490 msgid "Party Type is mandatory" @@ -34787,7 +34787,7 @@ msgstr "Usuario Tercero" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:443 msgid "Party can only be one of {0}" -msgstr "" +msgstr "Los terceros solo puede ser una de {0}" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:493 msgid "Party is mandatory" @@ -36436,7 +36436,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:365 msgid "Please ensure that the {0} account is a Balance Sheet account. You can change the parent account to a Balance Sheet account or select a different account." -msgstr "" +msgstr "Asegúrese de que la cuenta {0} es una cuenta de Balance. Puede cambiar la cuenta principal a una cuenta de Balance o seleccionar una cuenta diferente." #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:373 msgid "Please ensure that the {0} account {1} is a Payable account. You can change the account type to Payable or select a different account." @@ -38089,7 +38089,7 @@ msgstr "Dirección principal y Contacto" #. 'Opportunity' #: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgid "Primary Contact" -msgstr "" +msgstr "Contacto Principal" #: erpnext/public/js/utils/contact_address_quick_entry.js:38 msgid "Primary Contact Details" @@ -38104,7 +38104,7 @@ msgstr "Correo electrónico de contacto principal" #. Label of the primary_party (Dynamic Link) field in DocType 'Party Link' #: erpnext/accounts/doctype/party_link/party_link.json msgid "Primary Party" -msgstr "" +msgstr "Tercero Primaria" #. Label of the primary_role (Link) field in DocType 'Party Link' #: erpnext/accounts/doctype/party_link/party_link.json @@ -44646,7 +44646,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:563 msgid "Row {0}: Account {1} and Party Type {2} have different account types" -msgstr "" +msgstr "Fila {0}: La cuenta {1} y el tipo de tercero {2} tienen diferentes tipos de cuenta" #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py:151 msgid "Row {0}: Activity Type is mandatory." @@ -44927,7 +44927,7 @@ msgstr "Fila {0}: {1} debe ser mayor que 0" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:592 msgid "Row {0}: {1} {2} cannot be same as {3} (Party Account) {4}" -msgstr "" +msgstr "Fila {0}: {1} {2} no puede ser la misma que {3} (Cuenta de la tercera parte) {4}" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:774 msgid "Row {0}: {1} {2} does not match with {3}" @@ -46338,7 +46338,7 @@ msgstr "Segundo Correo Electrónico" #. Label of the secondary_party (Dynamic Link) field in DocType 'Party Link' #: erpnext/accounts/doctype/party_link/party_link.json msgid "Secondary Party" -msgstr "" +msgstr "Tercero secundario" #. Label of the secondary_role (Link) field in DocType 'Party Link' #: erpnext/accounts/doctype/party_link/party_link.json @@ -46457,7 +46457,7 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.js:110 msgid "Select Date of joining. It will have impact on the first salary calculation, Leave allocation on pro-rata bases." -msgstr "" +msgstr "Seleccione la fecha de incorporación. Esto tendrá un impacto en el cálculo del primer salario y en la asignación de permisos de manera prorrateada." #: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:114 #: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:145 @@ -48871,7 +48871,7 @@ msgstr "" #. Label of the spacer (Data) field in DocType 'Dunning' #: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json msgid "Spacer" -msgstr "" +msgstr "Espaciador" #. Description of a DocType #: erpnext/setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.json diff --git a/erpnext/locale/sv.po b/erpnext/locale/sv.po index 39ba1187f9b..e673ff2806d 100644 --- a/erpnext/locale/sv.po +++ b/erpnext/locale/sv.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: frappe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-10 09:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-12 08:22\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-14 09:02\n" "Last-Translator: info@erpnext.com\n" "Language-Team: Swedish\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -3949,7 +3949,7 @@ msgstr "Alla tilldelningar är avstämda" #: erpnext/support/doctype/issue/issue.js:107 msgid "All communications including and above this shall be moved into the new Issue" -msgstr "All e-post inklusive och ovan detta ska flyttas till ny Ärende" +msgstr "All kommunikation inklusive och ovanför detta ska flyttas till ny Ärende" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1130 msgid "All items have already been Invoiced/Returned" @@ -9573,7 +9573,7 @@ msgstr "Transportör Service" #. DocType 'CRM Settings' #: erpnext/crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json msgid "Carry Forward Communication and Comments" -msgstr "Vidarebefordra E-post och Kommentarer" +msgstr "Vidarebefordra Kommunikation och Kommentarer" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Mode of Payment' @@ -10512,7 +10512,7 @@ msgstr "Vanlig Kod" #: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:249 msgid "Communication" -msgstr "E-post" +msgstr "Kommunikation" #. Label of the communication_channel (Select) field in DocType 'Communication #. Medium' @@ -27700,11 +27700,11 @@ msgstr "Senaste CO2 Kontroll" #: erpnext/crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.py:46 msgid "Last Communication" -msgstr "Senaste E-post" +msgstr "Senaste Kommunikation" #: erpnext/crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.py:52 msgid "Last Communication Date" -msgstr "Senaste E-post Datum" +msgstr "Senaste Kommunikation Datum" #. Label of the last_completion_date (Date) field in DocType 'Asset Maintenance #. Task' diff --git a/erpnext/locale/tr.po b/erpnext/locale/tr.po index 6c22c42e1de..c37ffc135e4 100644 --- a/erpnext/locale/tr.po +++ b/erpnext/locale/tr.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: frappe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-10 09:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-13 08:35\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-14 09:02\n" "Last-Translator: info@erpnext.com\n" "Language-Team: Turkish\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -39142,12 +39142,12 @@ msgstr "Proje bu kullanıcılar için web sitesinde erişilebilir olacak." #. Label of a Link in the Projects Workspace #: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json msgid "Project wise Stock Tracking" -msgstr "Proje bazında Stok Takibi" +msgstr "Proje Stok Takibi" #. Name of a report #: erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.json msgid "Project wise Stock Tracking " -msgstr "Proje bazında Stok Takibi " +msgstr "Proje Stok Takibi" #: erpnext/controllers/trends.py:376 msgid "Project-wise data is not available for Quotation"