diff --git a/erpnext/locale/sr.po b/erpnext/locale/sr.po index 05e495f57aa..f182c0fa2fe 100644 --- a/erpnext/locale/sr.po +++ b/erpnext/locale/sr.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: frappe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n" -"POT-Creation-Date: 2026-05-10 10:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-05-10 18:21\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-17 10:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-18 20:21\n" "Last-Translator: hello@frappe.io\n" "Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -100,15 +100,15 @@ msgstr " Подсклоп" msgid " Summary" msgstr " Резиме" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:278 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:279 msgid "\"Customer Provided Item\" cannot be Purchase Item also" msgstr "\"Ставка обезбеђена од стране купца\" не може бити и ставка за набавку" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:280 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:281 msgid "\"Customer Provided Item\" cannot have Valuation Rate" msgstr "\"Ставка обезбеђена од стране купца\" не може имати стопу вредновања" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:383 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:384 msgid "\"Is Fixed Asset\" cannot be unchecked, as Asset record exists against the item" msgstr "\"Да ли је основно средство\" мора бити означено, јер постоји запис о имовини за ову ставку" @@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "'Датум почетка' је обавезан" msgid "'From Date' must be after 'To Date'" msgstr "'Датум почетка' мора бити мањи од 'Датум завршетка'" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:466 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:467 msgid "'Has Serial No' can not be 'Yes' for non-stock item" msgstr "'Има серијски број' не може бити 'Да' за ставке ван залиха" @@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "'Ажурирај залихе' не може бити означено msgid "'Update Stock' cannot be checked for fixed asset sale" msgstr "'Ажурирај залихе' не може бити означено за продају основног средства" -#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:79 +#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:78 msgid "'{0}' account is already used by {1}. Use another account." msgstr "'{0}' рачун је већ коришћен од стране {1}. Користи други рачун." @@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr "Драјвер мора бити подешен за подношење. msgid "A logical Warehouse against which stock entries are made." msgstr "Логичко складиште у које се врше уноси залиха." -#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1474 +#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1480 msgid "A naming series conflict occurred while creating serial numbers. Please change the naming series for the item {0}." msgstr "Дошло је до конфликта у серији именовања приликом креирања бројева серија. Молимо Вас да промените серију именовања за ставку {0}." @@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr "Кључ за приступ је обавезан за пружаоца msgid "According to CEFACT/ICG/2010/IC013 or CEFACT/ICG/2010/IC010" msgstr "У складу са CEFACT/ICG/2010/IC013 или CEFACT/ICG/2010/IC010" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1076 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1075 msgid "According to the BOM {0}, the Item '{1}' is missing in the stock entry." msgstr "У складу са саставницом {0}, ставка '{1}' недостаје у уносу залиха." @@ -1986,8 +1986,8 @@ msgstr "Рачуноводствени уноси" msgid "Accounting Entry for Asset" msgstr "Рачуноводствени унос за имовину" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2039 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2059 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2038 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2058 msgid "Accounting Entry for LCV in Stock Entry {0}" msgstr "Рачуноводствени унос за документ трошкова набавке у уносу залиха {0}" @@ -1995,7 +1995,7 @@ msgstr "Рачуноводствени унос за документ трошк msgid "Accounting Entry for Landed Cost Voucher for SCR {0}" msgstr "Рачуноводствени унос за документ зависних трошкова набавке који се односи на усклађивање залиха {0}" -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:855 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:848 msgid "Accounting Entry for Service" msgstr "Рачуноводствени унос за услугу" @@ -2008,16 +2008,16 @@ msgstr "Рачуноводствени унос за услугу" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1236 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1472 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1494 -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:732 -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:749 -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:948 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1984 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1998 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:733 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:750 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:941 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1983 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1997 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:778 msgid "Accounting Entry for Stock" msgstr "Рачуноводствени унос за залихе" -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:752 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:745 msgid "Accounting Entry for {0}" msgstr "Рачуноводствени унос за {0}" @@ -2315,12 +2315,6 @@ msgstr "Радња уколико се не поднесе инспекција msgid "Action If Quality Inspection Is Rejected" msgstr "Радња уколико је инспекција квалитета одбијена" -#. Label of the maintain_same_rate_action (Select) field in DocType 'Buying -#. Settings' -#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json -msgid "Action If Same Rate is Not Maintained" -msgstr "Радња уколико иста цена није одржана" - #: erpnext/quality_management/doctype/quality_review/quality_review_list.js:7 msgid "Action Initialised" msgstr "Радња покренута" @@ -2379,6 +2373,12 @@ msgstr "Радња уколико је годишњи буџет премаше msgid "Action if Same Rate is Not Maintained Throughout Internal Transaction" msgstr "Радња уколико иста стопа није одржана током интерне трансакције" +#. Label of the maintain_same_rate_action (Select) field in DocType 'Buying +#. Settings' +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json +msgid "Action if same rate is not maintained" +msgstr "" + #. Label of the maintain_same_rate_action (Select) field in DocType 'Selling #. Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json @@ -2646,7 +2646,7 @@ msgstr "Стварно време у сатима (преко евиденциј msgid "Actual qty in stock" msgstr "Стварна количина на складишту" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1545 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1527 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:197 msgid "Actual type tax cannot be included in Item rate in row {0}" msgstr "Стварна врста пореза не може бити укључена у цену ставке у реду {0}" @@ -2660,7 +2660,7 @@ msgstr "Непланирана количина" msgid "Add / Edit Prices" msgstr "Додај / Измени цене" -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:208 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:214 msgid "Add Columns in Transaction Currency" msgstr "Додај колоне у валути трансакције" @@ -2814,7 +2814,7 @@ msgstr "Додај број серије / шарже" msgid "Add Serial / Batch No (Rejected Qty)" msgstr "Додај број серије / шарже (Одбијена количина)" -#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:26 +#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:26 msgid "Add Series Prefix" msgstr "" @@ -3059,7 +3059,7 @@ msgstr "Висина додатног попуста" msgid "Additional Discount Amount (Company Currency)" msgstr "Висина додатног попуста (валута компаније)" -#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:850 +#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:833 msgid "Additional Discount Amount ({discount_amount}) cannot exceed the total before such discount ({total_before_discount})" msgstr "Додатни износ попуста ({discount_amount}) не може премашити укупан износ пре таквог попуста ({total_before_discount})" @@ -3348,7 +3348,7 @@ msgstr "Коригуј количину" msgid "Adjustment Against" msgstr "Прилагођавање према" -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:677 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:670 msgid "Adjustment based on Purchase Invoice rate" msgstr "Прилагођавање на основу цене из улазне фактуре" @@ -3461,7 +3461,7 @@ msgstr "Врста документа за аванс" msgid "Advance amount" msgstr "Износ аванса" -#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:987 +#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:970 msgid "Advance amount cannot be greater than {0} {1}" msgstr "Износ аванса не може бити већи од {0} {1}" @@ -3530,7 +3530,7 @@ msgstr "Против" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json #: erpnext/accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:42 #: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:95 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:757 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:774 msgid "Against Account" msgstr "Против рачуна" @@ -3648,7 +3648,7 @@ msgstr "Против фактуре добављача {0}" #. Label of the against_voucher (Dynamic Link) field in DocType 'GL Entry' #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:790 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:807 msgid "Against Voucher" msgstr "Против документа" @@ -3672,7 +3672,7 @@ msgstr "Против броја документа" #: erpnext/accounts/doctype/advance_payment_ledger_entry/advance_payment_ledger_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:788 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:805 #: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:183 msgid "Against Voucher Type" msgstr "Против врсте документа" @@ -3953,7 +3953,7 @@ msgstr "Све комуникације укључујући и оне изна msgid "All items are already requested" msgstr "Све ставке су већ захтеване" -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1501 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1494 msgid "All items have already been Invoiced/Returned" msgstr "Све ставке су већ фактурисане/враћене" @@ -3961,7 +3961,7 @@ msgstr "Све ставке су већ фактурисане/враћене" msgid "All items have already been received" msgstr "Све ставке су већ примљене" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3320 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3319 msgid "All items have already been transferred for this Work Order." msgstr "Све ставке су већ пребачене за овај радни налог." @@ -4010,7 +4010,7 @@ msgstr "Расподели" msgid "Allocate Advances Automatically (FIFO)" msgstr "Аутоматски расподели авансе (ФИФО)" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:935 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:917 msgid "Allocate Payment Amount" msgstr "Расподели износе плаћања" @@ -4020,7 +4020,7 @@ msgstr "Расподели износе плаћања" msgid "Allocate Payment Based On Payment Terms" msgstr "Расподели плаћање на основу услова плаћања" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1735 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1717 msgid "Allocate Payment Request" msgstr "Расподели захтев за наплату" @@ -4050,7 +4050,7 @@ msgstr "Распоређено" #. Payment Entries' #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction_payments/bank_transaction_payments.json -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1726 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1708 #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_advance/purchase_invoice_advance.json @@ -4171,15 +4171,15 @@ msgstr "Дозволи у повраћајима" msgid "Allow Internal Transfers at Arm's Length Price" msgstr "Дозволи интерне трансфере по тржишним ценама" -#. Label of the allow_multiple_items (Check) field in DocType 'Buying Settings' -#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json -msgid "Allow Item To Be Added Multiple Times in a Transaction" -msgstr "Дозволи додавање ставки више пута у трансакцији" - #: erpnext/controllers/selling_controller.py:858 msgid "Allow Item to Be Added Multiple Times in a Transaction" msgstr "Дозволи додељивање ставки више пута у трансакцији" +#. Label of the allow_multiple_items (Check) field in DocType 'Buying Settings' +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json +msgid "Allow Item to be added multiple times in a transaction" +msgstr "" + #. Label of the allow_lead_duplication_based_on_emails (Check) field in DocType #. 'CRM Settings' #: erpnext/crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json @@ -4208,12 +4208,6 @@ msgstr "Дозволи негативно стање залиха" msgid "Allow Negative Stock for Batch" msgstr "Дозволи негативно стање залиха за шаржу" -#. Label of the allow_negative_rates_for_items (Check) field in DocType 'Buying -#. Settings' -#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json -msgid "Allow Negative rates for Items" -msgstr "Дозволи негативне цене за ставке" - #. Label of the allow_or_restrict (Select) field in DocType 'Accounting #. Dimension Filter' #: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json @@ -4426,8 +4420,11 @@ msgstr "Дозволи фактуре у различитим валутама msgid "Allow multiple Sales Orders against a customer's Purchase Order" msgstr "" +#. Label of the allow_negative_rates_for_items (Check) field in DocType 'Buying +#. Settings' #. Label of the allow_negative_rates_for_items (Check) field in DocType #. 'Selling Settings' +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Allow negative rates for Items" msgstr "" @@ -4519,7 +4516,7 @@ msgstr "Дозвољене трансакције са" msgid "Allowed primary roles are 'Customer' and 'Supplier'. Please select one of these roles only." msgstr "Дозвољене примарне улоге су 'Купац' и 'Добављач'. Молимо Вас да изаберете само једну од ових улога." -#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:81 +#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:81 msgid "Allowed special characters are '/' and '-'" msgstr "" @@ -4716,7 +4713,7 @@ msgstr "Увек питај" #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import_log_column_map/bank_statement_import_log_column_map.json #: erpnext/accounts/doctype/budget_distribution/budget_distribution.json #: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing_payments/cashier_closing_payments.json -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:623 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:627 #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json @@ -4746,7 +4743,6 @@ msgstr "Увек питај" #: erpnext/accounts/doctype/share_balance/share_balance.json #: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json #: erpnext/accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html:10 -#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:93 #: erpnext/accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:48 #: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:79 #: erpnext/accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.py:411 @@ -4916,10 +4912,6 @@ msgstr "" msgid "Amount in Account Currency" msgstr "Износ у валути рачуна" -#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:119 -msgid "Amount in Words" -msgstr "Укупно словима" - #. Description of the 'Outstanding Amount' (Currency) field in DocType 'Payment #. Request' #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json @@ -5539,7 +5531,7 @@ msgstr "Пошто је поље {0} омогућено, поље {1} је об msgid "As the field {0} is enabled, the value of the field {1} should be more than 1." msgstr "Пошто је поље {0} омогућено, вредност поља {1} треба да буде већа од 1." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1068 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1106 msgid "As there are existing submitted transactions against item {0}, you can not change the value of {1}." msgstr "Пошто већ постоје поднете трансакције за ставку {0}, не можете променити вредност за {1}." @@ -5689,7 +5681,7 @@ msgstr "Рачун категорије имовине" msgid "Asset Category Name" msgstr "Назив категорије имовине" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:375 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:376 msgid "Asset Category is mandatory for Fixed Asset item" msgstr "Категорија имовине је обавезна за основно средство" @@ -6085,7 +6077,7 @@ msgstr "Имовина {0} није поднета. Молимо Вас да п msgid "Asset {0} must be submitted" msgstr "Имовина {0} мора бити поднета" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1002 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:992 msgid "Asset {assets_link} created for {item_code}" msgstr "Имовина {assets_link} је креирана за {item_code}" @@ -6123,11 +6115,11 @@ msgstr "Имовина" msgid "Assets Setup" msgstr "Поставке имовине" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1020 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1010 msgid "Assets not created for {item_code}. You will have to create asset manually." msgstr "Имовина није креирана за {item_code}. Мораћете да креирате имовину ручно." -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1007 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:997 msgid "Assets {assets_link} created for {item_code}" msgstr "Имовина {assets_link} је креирана за {item_code}" @@ -6200,7 +6192,7 @@ msgstr "Најмање једна сировина мора бити прису msgid "At least one row is required for a financial report template" msgstr "Потребан је најмање један ред у шаблону финансијског извештаја" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:877 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:876 msgid "At least one warehouse is mandatory" msgstr "Мора бити одабрано барем једно складиште" @@ -6232,7 +6224,7 @@ msgstr "У реду {0}: Количина је обавезна за шаржу msgid "At row {0}: Serial No is mandatory for Item {1}" msgstr "У реду {0}: Број серије је обавезан за ставку {1}" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:680 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:681 msgid "At row {0}: Serial and Batch Bundle {1} has already created. Please remove the values from the serial no or batch no fields." msgstr "У реду {0}: Пакет серије и шарже {1} је већ креиран. Молимо Вас да уклоните вредности из поља за пакет." @@ -6296,7 +6288,11 @@ msgstr "Назив атрибута" msgid "Attribute Value" msgstr "Вредност атрибута" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1004 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:896 +msgid "Attribute Value {0} is not valid for the selected attribute {1}." +msgstr "" + +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1042 msgid "Attribute table is mandatory" msgstr "Табела атрибута је обавезна" @@ -6304,11 +6300,19 @@ msgstr "Табела атрибута је обавезна" msgid "Attribute value: {0} must appear only once" msgstr "Вредност атрибута: {0} мора се појавити само једном" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1008 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:890 +msgid "Attribute {0} is disabled." +msgstr "" + +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:878 +msgid "Attribute {0} is not valid for the selected template." +msgstr "" + +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1046 msgid "Attribute {0} selected multiple times in Attributes Table" msgstr "Атрибут {0} је више пута изабран у табели атрибута" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:936 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:974 msgid "Attributes" msgstr "Атрибути" @@ -6368,24 +6372,12 @@ msgstr "Вредност овлашћења" msgid "Auto Create Exchange Rate Revaluation" msgstr "Аутоматски креирај ревалоризацију девизног курса" -#. Label of the auto_create_purchase_receipt (Check) field in DocType 'Buying -#. Settings' -#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json -msgid "Auto Create Purchase Receipt" -msgstr "Аутоматски креирај пријемницу набавке" - #. Label of the auto_create_serial_and_batch_bundle_for_outward (Check) field #. in DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Auto Create Serial and Batch Bundle For Outward" msgstr "Аутоматски креирај пакет серије и шарже за излаз" -#. Label of the auto_create_subcontracting_order (Check) field in DocType -#. 'Buying Settings' -#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json -msgid "Auto Create Subcontracting Order" -msgstr "Аутоматски креирај налог за подуговарање" - #. Label of the auto_created (Check) field in DocType 'Fiscal Year' #: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json msgid "Auto Created" @@ -6504,6 +6496,18 @@ msgstr "Грешка приликом аутоматског креирања к msgid "Auto close Opportunity Replied after the no. of days mentioned above" msgstr "Аутоматска затварање прилике након договора, према броју дана наведеном изнад" +#. Label of the auto_create_purchase_receipt (Check) field in DocType 'Buying +#. Settings' +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json +msgid "Auto create Purchase Receipt" +msgstr "" + +#. Label of the auto_create_subcontracting_order (Check) field in DocType +#. 'Buying Settings' +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json +msgid "Auto create Subcontracting Order" +msgstr "" + #. Label of the auto_create_assets (Check) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Auto create assets on purchase" @@ -6721,7 +6725,7 @@ msgstr "Датум доступности за употребу" msgid "Available for use date is required" msgstr "Потребан је датум доступности за употребу" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1040 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1039 msgid "Available quantity is {0}, you need {1}" msgstr "Доступна количина је {0}, потребно вам је {1}" @@ -6820,7 +6824,7 @@ msgstr "BFS" msgid "BIN Qty" msgstr "Количина у запису о стању ставки" -#. Option for the 'Backflush Raw Materials of Subcontract Based On' (Select) +#. Option for the 'Backflush raw materials of subcontract based on' (Select) #. field in DocType 'Buying Settings' #. Label of the bom (Link) field in DocType 'Purchase Order Item' #. Name of a DocType @@ -7093,7 +7097,7 @@ msgstr "Ставка саставнице на веб-сајту" msgid "BOM Website Operation" msgstr "Операција саставнице на веб-сајту" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2431 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2430 msgid "BOM and Finished Good Quantity is mandatory for Disassembly" msgstr "Саставница и количина готовог производа су обавезни за растављање" @@ -7184,8 +7188,8 @@ msgstr "Backflush сировина из складишта (рад у току)" #. Label of the backflush_raw_materials_of_subcontract_based_on (Select) field #. in DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json -msgid "Backflush Raw Materials of Subcontract Based On" -msgstr "Backflush сировина за подуговарање на основу" +msgid "Backflush raw materials of subcontract based on" +msgstr "" #. Label of the balance (Currency) field in DocType 'Bank Account Balance' #. Option for the 'Maps To' (Select) field in DocType 'Bank Statement Import @@ -7205,7 +7209,7 @@ msgstr "Стање" msgid "Balance (Dr - Cr)" msgstr "Стање (Д - П)" -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:709 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:726 msgid "Balance ({0})" msgstr "Стање ({0})" @@ -7736,11 +7740,11 @@ msgstr "Банкарство" msgid "Barcode Type" msgstr "Врста бар-кода" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:543 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:544 msgid "Barcode {0} already used in Item {1}" msgstr "Бар-код {0} се већ користи у ставци {1}" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:558 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:559 msgid "Barcode {0} is not a valid {1} code" msgstr "Бар-код {0} није валидан {1} код" @@ -8107,12 +8111,12 @@ msgstr "Шаржа {0} и складиште" msgid "Batch {0} is not available in warehouse {1}" msgstr "Шаржа {0} није доступна у складишту {1}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3504 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3503 #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:289 msgid "Batch {0} of Item {1} has expired." msgstr "Шаржа {0} за ставку {1} је истекла." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3510 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3509 msgid "Batch {0} of Item {1} is disabled." msgstr "Шаржа {0} за ставку {1} је онемогућена." @@ -8185,8 +8189,8 @@ msgstr "Број рачуна" #. Label of the bill_for_rejected_quantity_in_purchase_invoice (Check) field in #. DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json -msgid "Bill for Rejected Quantity in Purchase Invoice" -msgstr "Рачун за одбијену количину у улазној фактури" +msgid "Bill for rejected quantity in Purchase Invoice" +msgstr "" #. Label of a Card Break in the Manufacturing Workspace #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace @@ -8526,8 +8530,11 @@ msgstr "Ставка оквирне наруџбине" msgid "Blanket Order Rate" msgstr "Цена оквирне наруџбине" +#. Label of the blanket_order_section (Section Break) field in DocType 'Buying +#. Settings' #. Label of the blanket_orders_section (Section Break) field in DocType #. 'Selling Settings' +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Blanket Orders" msgstr "" @@ -9042,7 +9049,7 @@ msgstr "Набавка и продаја" msgid "Buying must be checked, if Applicable For is selected as {0}" msgstr "Набавка мора бити означена ако је Применљиво за изабрано као {0}" -#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:13 +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:62 msgid "By default, the Supplier Name is set as per the Supplier Name entered. If you want Suppliers to be named by a Naming Series choose the 'Naming Series' option." msgstr "Подразумевано, назив добављача поставља се према унесеном називу добављача. Ако желите да добављачи буду именовани према Серији именовања изаберите опцију 'Серија именовања'." @@ -9407,7 +9414,7 @@ msgstr "Не може се филтрирати према броју докум msgid "Can only make payment against unbilled {0}" msgstr "Може се извршити плаћање само за неизмирене {0}" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1517 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1499 #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3196 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:103 msgid "Can refer row only if the charge type is 'On Previous Row Amount' or 'Previous Row Total'" @@ -9463,9 +9470,9 @@ msgstr "Није могуће променити подешавање рачун msgid "Cannot Create Return" msgstr "Није могуће креирати повраћај" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:698 -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:711 -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:725 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:699 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:712 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:726 msgid "Cannot Merge" msgstr "Није могуће спојити" @@ -9493,7 +9500,7 @@ msgstr "Не може се изменити {0} {1}, молимо Вас да у msgid "Cannot apply TDS against multiple parties in one entry" msgstr "Не може се применити порез одбијен на извору против више странака у једном уносу" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:378 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:379 msgid "Cannot be a fixed asset item as Stock Ledger is created." msgstr "Не може бити основно средство јер је креирана књига залиха." @@ -9529,7 +9536,7 @@ msgstr "Није могуће отказати овај унос залиха у msgid "Cannot cancel this document as it is linked with the submitted Asset Value Adjustment {0}. Please cancel the Asset Value Adjustment to continue." msgstr "Није могуће отказати овај документ јер је повезан са поднетом корекцијом вредности имовине {0}. Молимо Вас да прво откажете корекцију вредности имовине како бисте наставили." -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1109 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1099 msgid "Cannot cancel this document as it is linked with the submitted asset {asset_link}. Please cancel the asset to continue." msgstr "Не може се отказати овај документ јер је повезан са поднетом имовином {asset_link}. Молимо Вас да је откажете да бисте наставили." @@ -9537,7 +9544,7 @@ msgstr "Не може се отказати овај документ јер ј msgid "Cannot cancel transaction for Completed Work Order." msgstr "Не може се отказати трансакција за завршени радни налог." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:956 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:994 msgid "Cannot change Attributes after stock transaction. Make a new Item and transfer stock to the new Item" msgstr "Није могуће мењање атрибута након трансакције са залихама. Креирајте нову ставку и пренесите залихе" @@ -9549,7 +9556,7 @@ msgstr "Не може се променити врста референтног msgid "Cannot change Service Stop Date for item in row {0}" msgstr "Не може се променити датум заустављања услуге за ставку у реду {0}" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:947 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:985 msgid "Cannot change Variant properties after stock transaction. You will have to make a new Item to do this." msgstr "Није могуће променити својства варијанте након трансакције за залихама. Морате креирати нову ставку да бисте то урадили." @@ -9577,11 +9584,11 @@ msgstr "Не може се конвертовати у групу јер је и msgid "Cannot covert to Group because Account Type is selected." msgstr "Не може се склонити у групу јер је изабрана врста рачуна." -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1029 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1022 msgid "Cannot create Stock Reservation Entries for future dated Purchase Receipts." msgstr "Не могу се креирати уноси за резервацију залиха за пријемницу набавке са будућим датумом." -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:2029 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:2023 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:257 msgid "Cannot create a pick list for Sales Order {0} because it has reserved stock. Please unreserve the stock in order to create a pick list." msgstr "Не може се креирати листа за одабир за продајну поруџбину {0} јер има резервисане залихе. Поништите резервисање залиха да бисте креирали листу." @@ -9607,7 +9614,7 @@ msgstr "Не може се прогласити као изгубљено јер msgid "Cannot deduct when category is for 'Valuation' or 'Valuation and Total'" msgstr "Не може се одбити када је категорија за 'Вредновање' или 'Вредновање и укупно'" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1832 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1814 msgid "Cannot delete Exchange Gain/Loss row" msgstr "Не може се обрисати ред прихода/расхода курсних разлика" @@ -9644,7 +9651,7 @@ msgstr "Није могуће онемогућити {0} јер то може д msgid "Cannot disassemble more than produced quantity." msgstr "Није могуће демонтирати више од произведене количине." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:920 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:919 msgid "Cannot disassemble {0} qty against Stock Entry {1}. Only {2} qty available to disassemble." msgstr "Није могуће демонтирати количину {0} из уноса залиха {1}. Доступно је само {2} за демонтажу." @@ -9652,8 +9659,8 @@ msgstr "Није могуће демонтирати количину {0} из msgid "Cannot enable Item-wise Inventory Account, as there are existing Stock Ledger Entries for the company {0} with Warehouse-wise Inventory Account. Please cancel the stock transactions first and try again." msgstr "Није могуће омогућити рачун инвентара по ставкама јер постоје уноси у књигу залиха за компанију {0} који користе рачун инвентара по складиштима. Молимо Вас да најпре откажете трансакције залиха и покушате поново." -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:789 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:812 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:783 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:806 msgid "Cannot ensure delivery by Serial No as Item {0} is added with and without Ensure Delivery by Serial No." msgstr "Не може се обезбедити испорука по броју серије јер је ставка {0} додата са и без обезбеђења испоруке по броју серије." @@ -9697,7 +9704,7 @@ msgstr "Не може се примити од купца против нега msgid "Cannot reduce quantity than ordered or purchased quantity" msgstr "Није могуће смањити количину испод поручене или набављене количине" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1530 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1512 #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3211 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:120 msgid "Cannot refer row number greater than or equal to current row number for this Charge type" @@ -9715,8 +9722,8 @@ msgstr "Није могуће преузети токен за повезива msgid "Cannot select a Group type Customer Group. Please select a non-group Customer Group." msgstr "Није могуће изабрати врсту групе као група купаца. Молимо Вас да изаберете групу купаца која није групне врсте." -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1523 -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1701 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1505 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1683 #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1827 #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3201 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:112 @@ -9732,7 +9739,7 @@ msgstr "Не може се поставити као изгубљено јер msgid "Cannot set authorization on basis of Discount for {0}" msgstr "Не може се поставити ауторизација на основу попуста за {0}" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:789 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:790 msgid "Cannot set multiple Item Defaults for a company." msgstr "Не може се поставити више подразумеваних ставки за једну компанију." @@ -10643,7 +10650,7 @@ msgstr "Затварање (Потражује)" msgid "Closing (Dr)" msgstr "Затварање (Дугује)" -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:397 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:405 msgid "Closing (Opening + Total)" msgstr "Затварање (Почетно + Укупно)" @@ -11104,7 +11111,7 @@ msgstr "Компаније" #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json #: erpnext/accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template.json -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:157 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:161 #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json #: erpnext/accounts/doctype/ledger_health_monitor_company/ledger_health_monitor_company.json @@ -11386,7 +11393,7 @@ msgstr "Компанија" msgid "Company Abbreviation" msgstr "Скраћеница компаније" -#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:101 +#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:101 msgid "Company Abbreviation (requires ERPNext to be installed)" msgstr "" @@ -11399,7 +11406,7 @@ msgstr "Скраћеница компаније не може да има виш msgid "Company Account" msgstr "Текући рачун компаније" -#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:70 +#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:69 msgid "Company Account is mandatory" msgstr "Рачун компаније је обавезан" @@ -11575,7 +11582,7 @@ msgstr "Филтер компаније није постављен!" msgid "Company is mandatory" msgstr "Компанија је обавезна" -#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:67 +#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:66 msgid "Company is mandatory for company account" msgstr "Компанија је обавезна за рачун компаније" @@ -11846,7 +11853,7 @@ msgstr "" msgid "Configure Accounts for Bank Entry" msgstr "" -#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankPicker.tsx:59 +#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankPicker.tsx:69 msgid "Configure Bank Accounts" msgstr "" @@ -11859,7 +11866,9 @@ msgstr "Подеси контни оквир" msgid "Configure Product Assembly" msgstr "Конфигуришите монтажу производа" +#. Label of the configure (Button) field in DocType 'Buying Settings' #. Label of the configure (Button) field in DocType 'Selling Settings' +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Configure Series" msgstr "" @@ -11877,13 +11886,13 @@ msgstr "" msgid "Configure settings for the banking module" msgstr "" -#. Description of the 'Action If Same Rate is Not Maintained' (Select) field in +#. Description of the 'Action if same rate is not maintained' (Select) field in #. DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Configure the action to stop the transaction or just warn if the same rate is not maintained." msgstr "Конфигуришите радњу за заустављање трансакција или поставите само упозорење уколико иста стопа није одржана." -#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:20 +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:69 msgid "Configure the default Price List when creating a new Purchase transaction. Item prices will be fetched from this Price List." msgstr "Конфигуришите подразумевани ценовник при креирању нове набавне трансакције. Цене ставки ће бити преузете из ове ценовне листе." @@ -12061,7 +12070,7 @@ msgstr "" msgid "Consumed" msgstr "Утрошено" -#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:62 +#: erpnext/stock/report/item_wise_consumption/item_wise_consumption.py:62 msgid "Consumed Amount" msgstr "Утрошени износ" @@ -12105,7 +12114,7 @@ msgstr "Трошак утрошених ставки" #: erpnext/manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.py:59 #: erpnext/manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:146 #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json -#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:61 +#: erpnext/stock/report/item_wise_consumption/item_wise_consumption.py:61 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_received_item/subcontracting_inward_order_received_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json @@ -12278,10 +12287,6 @@ msgstr "Особа за контакт не припада {0}" msgid "Contact:" msgstr "Контакт:" -#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:55 -msgid "Contact: " -msgstr "Контакт: " - #. Option for the 'Check' (Select) field in DocType 'Bank Transaction Rule #. Description Conditions' #: banking/src/components/features/BankReconciliation/Rules/RuleForm.tsx:200 @@ -12459,7 +12464,7 @@ msgstr "Фактор конверзије" msgid "Conversion Rate" msgstr "Стопа конверзије" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:461 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:462 msgid "Conversion factor for default Unit of Measure must be 1 in row {0}" msgstr "Фактор конверзије за подразумевану јединицу мере мора бити 1 у реду {0}" @@ -12731,7 +12736,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:204 #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:98 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:154 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:783 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:800 #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:68 #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:395 #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:305 @@ -12826,7 +12831,7 @@ msgid "Cost Center is required" msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1437 -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:914 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:907 msgid "Cost Center is required in row {0} in Taxes table for type {1}" msgstr "Трошковни центар је обавезан у реду {0} у табели пореза за врсту {1}" @@ -13164,7 +13169,7 @@ msgstr "Креирај готове производе" msgid "Create Grouped Asset" msgstr "Креирај груписану имовину" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:119 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:123 msgid "Create Inter Company Journal Entry" msgstr "Креирај међукомпанијски налог књижења" @@ -13537,7 +13542,7 @@ msgstr "Креирај {0} {1} ?" msgid "Created By Migration" msgstr "Креирано путем миграције" -#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.py:250 +#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.py:245 msgid "Created {0} scorecards for {1} between:" msgstr "Креирано {0} таблица за оцењивање за {1} између:" @@ -13680,15 +13685,15 @@ msgstr "Креирање {0} делимично успешно.\n" msgid "Credit" msgstr "Потражује" -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:727 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:744 msgid "Credit (Transaction)" msgstr "Потражује (Трансакција)" -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:702 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:719 msgid "Credit ({0})" msgstr "Потражује ({0})" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:637 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:641 msgid "Credit Account" msgstr "Рачун потраживања" @@ -13883,7 +13888,7 @@ msgstr "Коефицијент обрта добављача" msgid "Creditors" msgstr "Повериоци" -#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:389 +#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:392 #: banking/src/components/features/BankReconciliation/MatchAndReconcile.tsx:210 msgid "Credits" msgstr "" @@ -14181,7 +14186,7 @@ msgstr "Тренутни пакет серије/шарже" msgid "Current Serial No" msgstr "Тренутни број серије" -#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:222 +#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:223 msgid "Current Series" msgstr "" @@ -14382,7 +14387,7 @@ msgstr "Прилагођено раздвајање" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1237 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_calendar.js:19 -#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:64 +#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:48 #: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:320 #: erpnext/selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.js:16 @@ -15155,7 +15160,7 @@ msgstr "Датуми за обраду" msgid "Day Of Week" msgstr "Дан у недељи" -#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:94 +#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:94 msgid "Day of month" msgstr "" @@ -15271,11 +15276,11 @@ msgstr "Трговац" msgid "Debit" msgstr "Дугује" -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:720 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:737 msgid "Debit (Transaction)" msgstr "Дугује (Трансакција)" -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:695 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:712 msgid "Debit ({0})" msgstr "Дугује ({0})" @@ -15285,7 +15290,7 @@ msgstr "Дугује ({0})" msgid "Debit / Credit Note Posting Date" msgstr "Датум књижења документа о повећању / смањењу" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:627 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:631 msgid "Debit Account" msgstr "Рачун дуговања" @@ -15396,7 +15401,7 @@ msgstr "Дугује-Потражује нису у равнотежи" msgid "Debit/Credit" msgstr "" -#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:388 +#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:391 #: banking/src/components/features/BankReconciliation/MatchAndReconcile.tsx:209 msgid "Debits" msgstr "" @@ -15538,7 +15543,7 @@ msgstr "Подразумевани опсег старости" msgid "Default BOM" msgstr "Подразумевана саставница" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:504 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:505 msgid "Default BOM ({0}) must be active for this item or its template" msgstr "Подразумевана саставница ({0}) мора бити активна за ову ставку или њен шаблон" @@ -15895,15 +15900,15 @@ msgstr "Подразумевана територија" msgid "Default Unit of Measure" msgstr "Подразумевана јединица мере" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1351 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1389 msgid "Default Unit of Measure for Item {0} cannot be changed directly because you have already made some transaction(s) with another UOM. You need to either cancel the linked documents or create a new Item." msgstr "Подразумевана јединица мере за ставку {0} не може се директно променити јер је трансакција већ извршена са другом јединицом мере. Потребно је отказати повезана документа или креирање нове ставке." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1334 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1372 msgid "Default Unit of Measure for Item {0} cannot be changed directly because you have already made some transaction(s) with another UOM. You will need to create a new Item to use a different Default UOM." msgstr "Подразумевана јединица мере за ставку {0} не може се директно променити јер је већ извршена трансакција са другом јединицом мере. Неопходно је креирање нове ставке у циљу коришћења подразумеване јединице мере." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:982 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1020 msgid "Default Unit of Measure for Variant '{0}' must be same as in Template '{1}'" msgstr "Подразумевана јединица мере за варијанту '{0}' мора бити иста као у шаблону '{1}'" @@ -16204,7 +16209,7 @@ msgstr "" msgid "Delivered" msgstr "Испоручено" -#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:64 +#: erpnext/stock/report/item_wise_consumption/item_wise_consumption.py:64 msgid "Delivered Amount" msgstr "Испоручени износ" @@ -16254,8 +16259,8 @@ msgstr "Испоручене ставке које треба фактуриса #: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:262 #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json +#: erpnext/stock/report/item_wise_consumption/item_wise_consumption.py:63 #: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:131 -#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:63 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_item/subcontracting_inward_order_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_secondary_item/subcontracting_inward_order_secondary_item.json msgid "Delivered Qty" @@ -16266,11 +16271,11 @@ msgstr "Испоручена количина" msgid "Delivered Qty (in Stock UOM)" msgstr "Испоручена количина (у јединици мере залиха)" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:806 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:597 msgid "Delivered Qty cannot be increased by more than {0} for item {1}" msgstr "" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:798 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:590 msgid "Delivered Qty cannot be reduced by more than {0} for item {1}" msgstr "" @@ -16359,7 +16364,7 @@ msgstr "Менаџер испоруке" #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:245 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1086 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:81 -#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:68 +#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:52 #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json @@ -16884,7 +16889,7 @@ msgstr "Рачун разлике у табели ставки" msgid "Difference Account must be a Asset/Liability type account (Temporary Opening), since this Stock Entry is an Opening Entry" msgstr "Рачун разлике мора бити рачун имовине или обавеза (привремено почетно стање), јер је овај унос залиха унос отварања почетног стања" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:990 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:991 msgid "Difference Account must be a Asset/Liability type account, since this Stock Reconciliation is an Opening Entry" msgstr "Рачун разлике мора бити рачун имовине или обавеза, јер ово усклађивање залиха представља унос почетног стања" @@ -17048,11 +17053,9 @@ msgstr "Онемогући кумулативни праг" msgid "Disable In Words" msgstr "Онемогући словну ознаку" -#. Label of the disable_last_purchase_rate (Check) field in DocType 'Buying -#. Settings' -#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json -msgid "Disable Last Purchase Rate" -msgstr "Онемогући цену из последње набавке" +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:182 +msgid "Disable Opening Balance Calculation" +msgstr "" #. Label of the disable_rounded_total (Check) field in DocType 'POS Profile' #. Label of the disable_rounded_total (Check) field in DocType 'Purchase @@ -17093,6 +17096,12 @@ msgstr "Онемогући број серије и селектор шарже" msgid "Disable Transaction Threshold" msgstr "Онемогући праг по трансакцији" +#. Label of the disable_last_purchase_rate (Check) field in DocType 'Buying +#. Settings' +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json +msgid "Disable last purchase rate" +msgstr "" + #. Description of the 'Disabled' (Check) field in DocType 'Financial Report #. Template' #: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_template.json @@ -17149,7 +17158,7 @@ msgstr "Демонтирати" msgid "Disassemble Order" msgstr "Налог за демонтажу" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2373 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2372 msgid "Disassemble Qty cannot be less than or equal to 0." msgstr "Демонтирана количина не може бити мања или једнака 0." @@ -17674,6 +17683,12 @@ msgstr "Не користи вредновање по шаржама" msgid "Do Not Use Batchwise Valuation" msgstr "Не користи вредновање по шаржама" +#. Label of the do_not_fetch_incoming_rate_from_serial_no (Check) field in +#. DocType 'Stock Reposting Settings' +#: erpnext/stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json +msgid "Do not fetch incoming rate from Serial No" +msgstr "" + #. Option for the 'Maps To' (Select) field in DocType 'Bank Statement Import #. Log Column Map' #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import_log_column_map/bank_statement_import_log_column_map.json @@ -17764,9 +17779,12 @@ msgstr "Претрага докумената" msgid "Document Count" msgstr "Број докумената" +#. Label of the document_naming_tab (Tab Break) field in DocType 'Buying +#. Settings' #. Label of the default_naming_tab (Tab Break) field in DocType 'Selling #. Settings' -#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:7 +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json +#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:7 #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Document Naming" msgstr "" @@ -17784,6 +17802,10 @@ msgstr "Врста документа " msgid "Document Type already used as a dimension" msgstr "Врста документа је већ коришћена као димензија" +#: erpnext/setup/install.py:198 +msgid "Documentation" +msgstr "Документација" + #. Description of the 'Reconciliation Queue Size' (Int) field in DocType #. 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json @@ -18088,7 +18110,7 @@ msgstr "Дупликат пројекта са задацима" msgid "Duplicate Sales Invoices found" msgstr "Пронађени су дупликати излазне фактуре" -#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1477 +#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1483 msgid "Duplicate Serial Number Error" msgstr "Грешка дупликата броја серије" @@ -18208,8 +18230,8 @@ msgstr "ERPNext ИД корисника" msgid "ERPNext will make a stock ledger entry for each transaction of this item. Keep unchecked for non-stock or service items." msgstr "" -#. Option for the 'Update frequency of Project' (Select) field in DocType -#. 'Buying Settings' +#. Option for the 'How often should project be updated of Total Purchase Cost +#. ?' (Select) field in DocType 'Buying Settings' #. Option for the 'How often should sales data be updated in Company/Project?' #. (Select) field in DocType 'Selling Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json @@ -18432,7 +18454,7 @@ msgstr "Имејл потврда" msgid "Email Sent to Supplier {0}" msgstr "Имејл послат добављачу {0}" -#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:433 +#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:434 msgid "Email is required to create a user" msgstr "Имејл је обавезан за креирање корисника" @@ -18622,7 +18644,7 @@ msgstr "Кориснички ИД запосленог лица" msgid "Employee cannot report to himself." msgstr "Запослено лице не може извештавати самог себе." -#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:573 +#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:574 msgid "Employee is required" msgstr "Запослено лице је обавезно" @@ -18630,7 +18652,7 @@ msgstr "Запослено лице је обавезно" msgid "Employee is required while issuing Asset {0}" msgstr "Запослено лице је обавезно при издавању имовине {0}" -#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:430 +#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:431 msgid "Employee {0} already has a linked user" msgstr "Запослено лице {0} већ има повезаног корисника" @@ -18643,7 +18665,7 @@ msgstr "Запослено лице {0} не припада компанији { msgid "Employee {0} is currently working on another workstation. Please assign another employee." msgstr "Запослено лице {0} тренутно ради на другој радној станици. Молимо Вас да доделите друго запослено лице." -#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:598 +#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:599 msgid "Employee {0} not found" msgstr "Запослено лице {0} није пронађено" @@ -18686,7 +18708,7 @@ msgstr "Омогућите заказивање термина" msgid "Enable Auto Email" msgstr "Омогућите аутоматски имејл" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1143 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1181 msgid "Enable Auto Re-Order" msgstr "Омогућите аутоматско поновно наручивање" @@ -19287,7 +19309,7 @@ msgstr "Грешка: Ова имовина већ има {0} евидентир "\t\t\t\t\t Датум 'почетка амортизације' мора бити најмање {1} периода након датума 'доступно за коришћење'.\n" "\t\t\t\t\t Молимо Вас да исправите датум у складу са тим." -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:987 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:969 msgid "Error: {0} is mandatory field" msgstr "Грешка: {0} је обавезно поље" @@ -19333,7 +19355,7 @@ msgstr "Франко фабрика" msgid "Example URL" msgstr "Пример URL-а" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1074 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1112 msgid "Example of a linked document: {0}" msgstr "Пример повезаног документа: {0}" @@ -19363,7 +19385,7 @@ msgstr "Пример: Број серије {0} је резервисан у {1} msgid "Exception Budget Approver Role" msgstr "Улога за одобравање изузетака буџета" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:927 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:926 msgid "Excess Disassembly" msgstr "Прекомерна демонтажа" @@ -19722,7 +19744,7 @@ msgstr "Очекивана вредност након корисног века msgid "Expense" msgstr "Трошак" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:946 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:947 msgid "Expense / Difference account ({0}) must be a 'Profit or Loss' account" msgstr "Рачун расхода / разлике ({0}) мора бити рачун врсте 'Добитак или губитак'" @@ -19770,7 +19792,7 @@ msgstr "Рачун расхода / разлике ({0}) мора бити ра msgid "Expense Account" msgstr "Рачун расхода" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:926 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:927 msgid "Expense Account Missing" msgstr "Недостаје рачун расхода" @@ -20233,7 +20255,7 @@ msgstr "Филтер за ставке са количином нула" msgid "Filter by Reference Date" msgstr "Филтер по датуму референце" -#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:348 +#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:351 #: banking/src/components/features/BankReconciliation/MatchAndReconcile.tsx:163 msgid "Filter by amount" msgstr "" @@ -20563,7 +20585,7 @@ msgstr "Скалдиште готових производа" msgid "Finished Goods based Operating Cost" msgstr "Оперативни трошак заснован на готовим производима" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1750 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1749 msgid "Finished Item {0} does not match with Work Order {1}" msgstr "Готов производ {0} не одговара радном налогу {1}" @@ -20658,7 +20680,7 @@ msgstr "Фискални режим је обавезан, молимо Вас msgid "Fiscal Year" msgstr "Фискална година" -#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:100 +#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:100 msgid "Fiscal Year (requires ERPNext to be installed)" msgstr "" @@ -20722,7 +20744,7 @@ msgstr "Рачун основних средстава" msgid "Fixed Asset Defaults" msgstr "Задати подаци за основна средства" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:372 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:373 msgid "Fixed Asset Item must be a non-stock item." msgstr "Основно средство мора бити ставка ван залиха." @@ -20872,7 +20894,7 @@ msgstr "За компанију" msgid "For Item" msgstr "За ставку" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1605 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1606 msgid "For Item {0} cannot be received more than {1} qty against the {2} {3}" msgstr "За ставку {0} количина не може бити примљена у већој количини од {1} у односу на {2} {3}" @@ -20903,7 +20925,7 @@ msgstr "За ценовник" msgid "For Production" msgstr "За производњу" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:894 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:893 msgid "For Quantity (Manufactured Qty) is mandatory" msgstr "За количину (произведена количина) је обавезна" @@ -20987,6 +21009,12 @@ msgstr "За ставку {0}, је креирано или повеза msgid "For item {0}, rate must be a positive number. To Allow negative rates, enable {1} in {2}" msgstr "За ставку {0}, цена мора бити позитиван број. Да бисте омогућили негативне цене, омогућите {1} у {2}" +#. Description of the 'Do not fetch incoming rate from Serial No' (Check) field +#. in DocType 'Stock Reposting Settings' +#: erpnext/stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json +msgid "For legacy serial nos, do not fetch incoming rate from serial no and calculate it based on the inward transaction" +msgstr "" + #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:369 msgid "For operation {0} at row {1}, please add raw materials or set a BOM against it." msgstr "За операцију {0} у реду {1}, молимо Вас да додате сировине или доделите саставницу." @@ -21008,7 +21036,7 @@ msgstr "За пројекат - {0}, ажурирајте свој статус" msgid "For projected and forecast quantities, the system will consider all child warehouses under the selected parent warehouse." msgstr "За пројектоване и прогнозиране количине, систем ће узети у обзир сва зависна складишта под изабраним матичним складиштем." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1782 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1781 msgid "For quantity {0} should not be greater than allowed quantity {1}" msgstr "Количина {0} не би смела бити већа од дозвољене количине {1}" @@ -21017,7 +21045,7 @@ msgstr "Количина {0} не би смела бити већа од доз msgid "For reference" msgstr "За референцу" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1552 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1534 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:204 msgid "For row {0} in {1}. To include {2} in Item rate, rows {3} must also be included" msgstr "За ред {0} у {1}. Да бисте укључили {2} у цену ставке, редови {3} такође морају бити укључени" @@ -21041,7 +21069,7 @@ msgstr "За поље 'Примени правило на остале' {0} је msgid "For the convenience of customers, these codes can be used in print formats like Invoices and Delivery Notes" msgstr "Ради погодности купаца, ове шифре могу се користити у форматима за штампање као што су фактуре и отпремнице" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1065 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1064 msgid "For the item {0}, the consumed quantity should be {1} according to the BOM {2}." msgstr "За ставку {0}, утрошена количина треба да буде {1} према саставници {2}." @@ -21050,7 +21078,7 @@ msgctxt "Clear payment terms template and/or payment schedule when due date is c msgid "For the new {0} to take effect, would you like to clear the current {1}?" msgstr "Да би нови {0} ступио на снагу, желите ли да обришете тренутни {1}?" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:447 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:448 msgid "For the {0}, no stock is available for the return in the warehouse {1}." msgstr "За ставку {0}, нема доступног складишта за повраћај у складиште {1}." @@ -21663,7 +21691,7 @@ msgstr "G - D" msgid "GENERAL LEDGER" msgstr "ГЛАВНА КЊИГА" -#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankPicker.tsx:117 +#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankPicker.tsx:127 #: banking/src/components/features/BankReconciliation/SelectedTransactionDetails.tsx:64 msgid "GL Account" msgstr "" @@ -21675,7 +21703,7 @@ msgstr "Стање главне књиге" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:673 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:690 msgid "GL Entry" msgstr "Унос у главну књигу" @@ -22190,7 +22218,7 @@ msgstr "Роба на путу" msgid "Goods Transferred" msgstr "Роба премештена" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2300 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2299 msgid "Goods are already received against the outward entry {0}" msgstr "Роба је већ примљена на основу излазног уноса {0}" @@ -22373,7 +22401,7 @@ msgstr "Укупан износ мора одговарати збиру реф msgid "Grant Commission" msgstr "Одобри комисион" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:906 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:888 msgid "Greater Than Amount" msgstr "Већи од износа" @@ -23014,11 +23042,11 @@ msgstr "Колико често?" msgid "How many units of the final product this BOM makes." msgstr "" -#. Description of the 'Update frequency of Project' (Select) field in DocType -#. 'Buying Settings' +#. Label of the project_update_frequency (Select) field in DocType 'Buying +#. Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json -msgid "How often should Project be updated of Total Purchase Cost ?" -msgstr "Колико често треба ажурирати пројекат у вези са укупним трошком набавке?" +msgid "How often should project be updated of Total Purchase Cost ?" +msgstr "" #. Label of the sales_update_frequency (Select) field in DocType 'Selling #. Settings' @@ -23173,7 +23201,7 @@ msgstr "Уколико је операција подељена на подоп msgid "If blank, parent Warehouse Account or company default will be considered in transactions" msgstr "Уколико је празно, користиће се рачун матичног складишта или подразумевани рачун компаније у трансакцијама" -#. Description of the 'Bill for Rejected Quantity in Purchase Invoice' (Check) +#. Description of the 'Bill for rejected quantity in Purchase Invoice' (Check) #. field in DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "If checked, Rejected Quantity will be included while making Purchase Invoice from Purchase Receipt." @@ -23358,7 +23386,7 @@ msgstr "Уколико је омогућено, систем ће дозволи msgid "If enabled, the system will allow users to edit the raw materials and their quantities in the Work Order. The system will not reset the quantities as per the BOM, if the user has changed them." msgstr "Уколико је омогућено, систем ће дозволити корисницима да уређују сировине и њихове количине у радном налогу. Систем неће ресетовати количине према саставници, уколико их је корисник изменио." -#. Description of the 'Set Valuation Rate for Rejected Materials' (Check) field +#. Description of the 'Set valuation rate for rejected Materials' (Check) field #. in DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "If enabled, the system will generate an accounting entry for materials rejected in the Purchase Receipt." @@ -23530,11 +23558,11 @@ msgstr "Уколико ово није пожељно, откажите одго msgid "If this item has variants, then it cannot be selected in sales orders etc." msgstr "Уколико ова ставка има варијанте, не може бити изабрана у продајним поруџбинама итд." -#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:27 +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:76 msgid "If this option is configured 'Yes', ERPNext will prevent you from creating a Purchase Invoice or Receipt without creating a Purchase Order first. This configuration can be overridden for a particular supplier by enabling the 'Allow Purchase Invoice Creation Without Purchase Order' checkbox in the Supplier master." msgstr "Уколико је ова опција постављена на 'Да', ERPNext неће дозволити креирање улазне фактуре без претходног креирања набавне поруџбине. Ова конфигурација се може заобићи омогућавањем опције 'Дозволи креирање улазне фактуре без набавне поруџбине' у шифарнику добављача." -#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:34 +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:83 msgid "If this option is configured 'Yes', ERPNext will prevent you from creating a Purchase Invoice without creating a Purchase Receipt first. This configuration can be overridden for a particular supplier by enabling the 'Allow Purchase Invoice Creation Without Purchase Receipt' checkbox in the Supplier master." msgstr "Уколико је ова опција постављена на 'Да', ERPNext неће дозволити улазне фактуре без претходног креирања пријемница набавке. Ова конфигурација се може заобићи омогућавањем опције 'Дозволи креирање улазне фактуре без пријемнице набавке' у шифарнику добављача." @@ -23650,7 +23678,7 @@ msgstr "Игнориши празне залихе" #. Label of the ignore_exchange_rate_revaluation_journals (Check) field in #. DocType 'Process Statement Of Accounts' #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:218 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:224 msgid "Ignore Exchange Rate Revaluation and Gain / Loss Journals" msgstr "Игнориши ревалоризацију девизног курса и дневнике прихода/расхода" @@ -23702,7 +23730,7 @@ msgstr "Правило о ценама је омогућено. Није мог #. Of Accounts' #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:120 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:223 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:229 msgid "Ignore System Generated Credit / Debit Notes" msgstr "Игнориши дуговне/потражне белешке генерисане од стране система" @@ -23745,7 +23773,7 @@ msgstr "Игнориши преклапање времена на радним msgid "Ignores legacy Is Opening field in GL Entry that allows adding opening balance post the system is in use while generating reports" msgstr "Игнориши поље за отварање стања у уносу у главну књигу које омогућава додавање почетног стања након што је систем у употреби приликом генерисања извештаја" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:266 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:267 msgid "Image in the description has been removed. To disable this behavior, uncheck \"{0}\" in {1}." msgstr "Слика у опису је уклоњена. Да бисте онемогућили ово понашање, уклоните ознаку са опције \"{0}\" на {1}." @@ -23759,6 +23787,7 @@ msgid "Implementation Partner" msgstr "Партнер за имплементацију" #: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:258 +#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:294 #: banking/src/components/features/BankReconciliation/MatchAndReconcile.tsx:251 #: banking/src/pages/BankStatementImporterContainer.tsx:27 msgid "Import Bank Statement" @@ -24112,7 +24141,7 @@ msgstr "Укључи подразумевану имовину у финанси #: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:131 #: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.js:85 #: erpnext/accounts/report/custom_financial_statement/custom_financial_statement.js:29 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:187 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:193 #: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:46 #: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:105 msgid "Include Default FB Entries" @@ -24366,7 +24395,7 @@ msgstr "Погрешан салдо количине након трансакц msgid "Incorrect Batch Consumed" msgstr "Утрошена нетачна шаржа" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:600 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:601 msgid "Incorrect Check in (group) Warehouse for Reorder" msgstr "Нетачно складиште за поновно наручивање" @@ -24374,7 +24403,7 @@ msgstr "Нетачно складиште за поновно наручивањ msgid "Incorrect Company" msgstr "Нетачна компанија" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1072 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1071 msgid "Incorrect Component Quantity" msgstr "Нетачна количина компоненти" @@ -24584,14 +24613,14 @@ msgstr "Иницирано" msgid "Inspected By" msgstr "Инспекцију извршио" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1499 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1500 #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:833 msgid "Inspection Rejected" msgstr "Инспекција одбијена" #. Label of the inspection_required (Check) field in DocType 'Stock Entry' -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1469 -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1471 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1470 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1472 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgid "Inspection Required" msgstr "Инспекција је потребна" @@ -24608,7 +24637,7 @@ msgstr "Инспекција је потребна пре испоруке" msgid "Inspection Required before Purchase" msgstr "Инспекција је потребна пре набавке" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1484 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1485 #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:814 msgid "Inspection Submission" msgstr "Подношење инспекције" @@ -24690,8 +24719,8 @@ msgstr "Недовољне дозволе" #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:147 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:165 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1092 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1044 -#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1220 erpnext/stock/stock_ledger.py:1747 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1043 +#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1226 erpnext/stock/stock_ledger.py:1747 #: erpnext/stock/stock_ledger.py:2225 msgid "Insufficient Stock" msgstr "Недовољно залиха" @@ -24911,7 +24940,7 @@ msgstr "Интерни трансфери" msgid "Internal Work History" msgstr "Интерна радна историја" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1566 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1567 msgid "Internal transfers can only be done in company's default currency" msgstr "Интерни трансфери могу се обавити само у основној валути компаније" @@ -25004,7 +25033,7 @@ msgstr "Неважећи датум испоруке" msgid "Invalid Discount" msgstr "Неважећи попуст" -#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:857 +#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:840 msgid "Invalid Discount Amount" msgstr "Неважећи износ попуста" @@ -25034,7 +25063,7 @@ msgstr "Неважеће груписање по" msgid "Invalid Item" msgstr "Неважећа ставка" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1489 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1527 msgid "Invalid Item Defaults" msgstr "Неважећи подразумевани подаци за ставку" @@ -25120,12 +25149,12 @@ msgstr "Неважећи распоред" msgid "Invalid Selling Price" msgstr "Неважећа продајна цена" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1825 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1824 msgid "Invalid Serial and Batch Bundle" msgstr "Неважећи број пакета серије и шарже" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1106 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1128 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1105 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1127 msgid "Invalid Source and Target Warehouse" msgstr "Неважеће изворно и циљно складиште" @@ -25162,7 +25191,7 @@ msgstr "Неважећа формула филтера. Молимо Вас да msgid "Invalid lost reason {0}, please create a new lost reason" msgstr "Неважећи разлог губитка {0}, молимо креирајте нов разлог губитка" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:476 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:477 msgid "Invalid naming series (. missing) for {0}" msgstr "Неважећа серија именовања (. недостаје) за {0}" @@ -25291,7 +25320,6 @@ msgstr "Отказивање фактуре" #. Label of the invoice_date (Date) field in DocType 'Payment Reconciliation #. Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json -#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:68 msgid "Invoice Date" msgstr "Датум издавања" @@ -25312,10 +25340,6 @@ msgstr "Грешка при избору врсте документа факт msgid "Invoice Grand Total" msgstr "Укупан збир фактуре" -#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:64 -msgid "Invoice ID" -msgstr "Фактура ИД" - #. Label of the invoice_limit (Int) field in DocType 'Payment Reconciliation' #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json msgid "Invoice Limit" @@ -25837,13 +25861,13 @@ msgstr "Виртуелна ставка" #. Label of the po_required (Select) field in DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json -msgid "Is Purchase Order Required for Purchase Invoice & Receipt Creation?" -msgstr "Да ли је потребна набавна поруџбина за креирање улазне фактуре и пријемнице набавке?" +msgid "Is Purchase Order required for Purchase Invoice & Receipt creation?" +msgstr "" #. Label of the pr_required (Select) field in DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json -msgid "Is Purchase Receipt Required for Purchase Invoice Creation?" -msgstr "Да ли је потребна пријемница набавке за креирање улазне фактуре?" +msgid "Is Purchase Receipt required for Purchase Invoice creation?" +msgstr "" #. Label of the is_debit_note (Check) field in DocType 'Sales Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json @@ -26115,7 +26139,7 @@ msgstr "Упити" msgid "Issuing Date" msgstr "Датум издавања" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:657 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:658 msgid "It can take upto few hours for accurate stock values to be visible after merging items." msgstr "Може потрајати неколико сати да тачне вредности залиха постану видљиве након спајања ставки." @@ -26185,7 +26209,7 @@ msgstr "Курзивни текст за међузбирове или напо #: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:33 #: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:202 #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json -#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1266 +#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1249 #: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:1085 #: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:109 @@ -26232,6 +26256,7 @@ msgstr "Курзивни текст за међузбирове или напо #: erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py:50 #: erpnext/stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:88 #: erpnext/stock/report/item_variant_details/item_variant_details.js:10 +#: erpnext/stock/report/item_wise_consumption/item_wise_consumption.py:57 #: erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:53 #: erpnext/stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.js:24 #: erpnext/stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:81 @@ -26247,7 +26272,6 @@ msgstr "Курзивни текст за међузбирове или напо #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:51 #: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.js:28 #: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_batch_qty/stock_qty_vs_batch_qty.js:8 -#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:57 #: erpnext/stock/report/total_stock_summary/total_stock_summary.py:21 #: erpnext/stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.js:40 #: erpnext/stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.py:97 @@ -27011,6 +27035,7 @@ msgstr "Произвођач ставке" #: erpnext/stock/report/item_price_stock/item_price_stock.py:24 #: erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py:51 #: erpnext/stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:143 +#: erpnext/stock/report/item_wise_consumption/item_wise_consumption.py:58 #: erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:54 #: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:133 #: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.py:440 @@ -27021,7 +27046,6 @@ msgstr "Произвођач ставке" #: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:111 #: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_batch_qty/stock_qty_vs_batch_qty.py:31 #: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.py:32 -#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:58 #: erpnext/stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.py:98 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_item/subcontracting_inward_order_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_service_item/subcontracting_inward_order_service_item.json @@ -27281,11 +27305,11 @@ msgstr "Подешавања варијанте ставке" msgid "Item Variant {0} already exists with same attributes" msgstr "Варијанта ставке {0} већ постоји са истим атрибутима" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:852 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:853 msgid "Item Variants updated" msgstr "Варијанте ставке ажуриране" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.py:86 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.py:87 msgid "Item Warehouse based reposting has been enabled." msgstr "Поновна обрада на основу складишта ставки је омогућена." @@ -27324,6 +27348,15 @@ msgstr "Спецификације ставки на веб-сајту" msgid "Item Weight Details" msgstr "Детаљи тежине ставке" +#. Label of a Link in the Buying Workspace +#. Name of a report +#. Label of a Workspace Sidebar Item +#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json +#: erpnext/stock/report/item_wise_consumption/item_wise_consumption.json +#: erpnext/workspace_sidebar/buying.json +msgid "Item Wise Consumption" +msgstr "" + #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/item_wise_tax_detail/item_wise_tax_detail.json msgid "Item Wise Tax Detail" @@ -27353,7 +27386,7 @@ msgstr "Порески детаљи по ставкама" msgid "Item Wise Tax Details" msgstr "Детаљи пореза по ставкама" -#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:573 +#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:556 msgid "Item Wise Tax Details do not match with Taxes and Charges at the following rows:" msgstr "Детаљи пореза по ставкама се не поклапају са порезима и трошковима у следећим редовима:" @@ -27373,11 +27406,11 @@ msgstr "Ставка и складиште" msgid "Item and Warranty Details" msgstr "Детаљи ставке и гаранције" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3483 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3482 msgid "Item for row {0} does not match Material Request" msgstr "Ставке за ред {0} не одговарају захтеву за набавку" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:869 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:907 msgid "Item has variants." msgstr "Ставка има варијанте." @@ -27407,7 +27440,7 @@ msgstr "Ставка операције" msgid "Item qty can not be updated as raw materials are already processed." msgstr "Количина ставки не може бити ажурирана јер су сировине већ обрађене." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1243 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1242 msgid "Item rate has been updated to zero as Allow Zero Valuation Rate is checked for item {0}" msgstr "Цена ставке је ажурирана на нулу јер је означена опција 'Дозволи нулту стопу вредновања' за ставку {0}" @@ -27426,10 +27459,14 @@ msgstr "Стопа вредновања ставке је прерачуната msgid "Item valuation reposting in progress. Report might show incorrect item valuation." msgstr "Поновна обрада вредновања ставке је у току. Извештај може приказати нетачно вредновање ставке." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1026 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1064 msgid "Item variant {0} exists with same attributes" msgstr "Варијанта ставке {0} постоји са истим атрибутима" +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:564 +msgid "Item with name {0} not found in the Purchase Order" +msgstr "" + #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:99 msgid "Item {0} added multiple times under the same parent item {1} at rows {2} and {3}" msgstr "Ставка {0} је додата више пута под истом матичном ставком {1} у редовима {2} и {3}" @@ -27443,7 +27480,7 @@ msgid "Item {0} cannot be ordered more than {1} against Blanket Order {2}." msgstr "Ставка {0} не може бити наручена у количини већој од {1} према оквирном налогу {2}." #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:344 -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:703 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:704 msgid "Item {0} does not exist" msgstr "Ставка {0} не постоји" @@ -27451,7 +27488,7 @@ msgstr "Ставка {0} не постоји" msgid "Item {0} does not exist in the system or has expired" msgstr "Ставка {0} не постоји у систему или је истекла" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:561 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:562 msgid "Item {0} does not exist." msgstr "Ставка {0} не постоји." @@ -27467,15 +27504,15 @@ msgstr "Ставка {0} је већ враћена" msgid "Item {0} has been disabled" msgstr "Ставка {0} је онемогућена" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:796 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:790 msgid "Item {0} has no Serial No. Only serialized items can have delivery based on Serial No" msgstr "Ставка {0} нема број серије. Само ставке са бројем серије могу имати испоруку на основу серијског броја" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:790 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:583 msgid "Item {0} has no changes in delivered quantity. Please unselect the row if you do not wish to update its quantity." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1205 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1243 msgid "Item {0} has reached its end of life on {1}" msgstr "Ставка {0} је достигла крај свог животног века на дан {1}" @@ -27487,19 +27524,23 @@ msgstr "Ставка {0} је занемарена јер није ставка msgid "Item {0} is already reserved/delivered against Sales Order {1}." msgstr "Ставка {0} је већ резервисана / испоручена према продајној поруџбини {1}." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1225 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1263 msgid "Item {0} is cancelled" msgstr "Ставка {0} је отказана" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1209 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1247 msgid "Item {0} is disabled" msgstr "Ставка {0} је онемогућена" +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:569 +msgid "Item {0} is not a drop ship item. Only drop ship items can have Delivered Qty updated." +msgstr "" + #: erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py:79 msgid "Item {0} is not a serialized Item" msgstr "Ставка {0} није серијализована ставка" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1217 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1255 msgid "Item {0} is not a stock Item" msgstr "Ставка {0} није ставка на залихама" @@ -27507,7 +27548,11 @@ msgstr "Ставка {0} није ставка на залихама" msgid "Item {0} is not a subcontracted item" msgstr "Ставка {0} није ставка за подуговарање" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2212 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:870 +msgid "Item {0} is not a template item." +msgstr "" + +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2211 msgid "Item {0} is not active or end of life has been reached" msgstr "Ставка {0} није активна или је достигла крај животног века" @@ -27523,7 +27568,7 @@ msgstr "Ставка {0} мора бити ставка ван залиха" msgid "Item {0} must be a non-stock item" msgstr "Ставка {0} мора бити ставка ван залиха" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1576 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1575 msgid "Item {0} not found in 'Raw Materials Supplied' table in {1} {2}" msgstr "Ставка {0} није пронађена у табели 'Примљене сировине' {1} {2}" @@ -27539,7 +27584,7 @@ msgstr "Ставка {0}: Наручена количина {1} не може б msgid "Item {0}: {1} qty produced. " msgstr "Ставка {0}: Произведена количина {1}. " -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1461 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1462 msgid "Item {} does not exist." msgstr "Ставка {} не постоји." @@ -27649,7 +27694,7 @@ msgstr "Ставке за захтев за набавку сировина" msgid "Items not found." msgstr "Ставке нису пронађене." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1239 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1238 msgid "Items rate has been updated to zero as Allow Zero Valuation Rate is checked for the following items: {0}" msgstr "Цена ставки је ажурирана на нулу јер је опција дозволи нулту стопу вредновања означена за следеће ставке: {0}" @@ -28282,7 +28327,7 @@ msgstr "Последње скенирано складиште" msgid "Last Stock Transaction for item {0} under warehouse {1} was on {2}." msgstr "Последња трансакција залиха за ставку {0} у складишту {1} је била {2}." -#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankPicker.tsx:118 +#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankPicker.tsx:128 msgid "Last Synced Transaction" msgstr "" @@ -28561,7 +28606,7 @@ msgstr "Легенда" msgid "Length (cm)" msgstr "Дужина (цм)" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:911 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:893 msgid "Less Than Amount" msgstr "Мање од износа" @@ -28702,7 +28747,7 @@ msgstr "Повезани рачуни" msgid "Linked Location" msgstr "Повезана локација" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1078 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1116 msgid "Linked with submitted documents" msgstr "Повезано са поднетим документима" @@ -29097,11 +29142,6 @@ msgstr "Одржавање имовине" msgid "Maintain Same Rate Throughout Internal Transaction" msgstr "Одржавај исту стопу током интерне трансакције" -#. Label of the maintain_same_rate (Check) field in DocType 'Buying Settings' -#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json -msgid "Maintain Same Rate Throughout the Purchase Cycle" -msgstr "Одржавати исту цену током целог циклуса набавке" - #. Label of the is_stock_item (Check) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Maintain Stock" @@ -29113,6 +29153,11 @@ msgstr "Одржавај стање залиха" msgid "Maintain same rate throughout sales cycle" msgstr "" +#. Label of the maintain_same_rate (Check) field in DocType 'Buying Settings' +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json +msgid "Maintain same rate throughout the purchase cycle" +msgstr "" + #. Group in Asset's connections #. Label of a Card Break in the Assets Workspace #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Workstation' @@ -29309,7 +29354,7 @@ msgid "Major/Optional Subjects" msgstr "Обавезни/Изборни предмети" #. Label of the make (Data) field in DocType 'Vehicle' -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:123 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:127 #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:550 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:857 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:891 @@ -29478,8 +29523,8 @@ msgstr "Обавезни одељак" #. Depreciation Schedule' #. Option for the 'Depreciation Method' (Select) field in DocType 'Asset #. Finance Book' -#. Option for the 'Update frequency of Project' (Select) field in DocType -#. 'Buying Settings' +#. Option for the 'How often should project be updated of Total Purchase Cost +#. ?' (Select) field in DocType 'Buying Settings' #. Option for the '% Complete Method' (Select) field in DocType 'Project' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json #: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json @@ -29538,8 +29583,8 @@ msgstr "Ручно уношење не може бити креирано! Он #: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1320 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1336 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1319 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1335 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json @@ -29688,7 +29733,7 @@ msgstr "Датум производње" msgid "Manufacturing Manager" msgstr "Менаџер производње" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2570 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2569 msgid "Manufacturing Quantity is mandatory" msgstr "Количина производње је обавезна" @@ -29964,7 +30009,7 @@ msgstr "Потрошња материјала" #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type' #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:114 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1321 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1320 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json msgid "Material Consumption for Manufacture" msgstr "Потрошња материјала за производњу" @@ -30035,6 +30080,7 @@ msgstr "Пријемница материјала" #. Service Item' #. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:45 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:492 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:361 @@ -30141,11 +30187,11 @@ msgstr "Планирана ставка захтева за набавку" msgid "Material Request Type" msgstr "Врста захтева за набавку" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1164 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1158 msgid "Material Request already created for the ordered quantity" msgstr "Захтев за набавку је већ креиран за наручену количину" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1975 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1969 msgid "Material Request not created, as quantity for Raw Materials already available." msgstr "Захтев за набавку није креиран, јер је количина сировина већ доступна." @@ -30260,7 +30306,7 @@ msgstr "Материјал премештен за производњу" msgid "Material Transferred for Manufacturing" msgstr "Материјал премештен за производни процес" -#. Option for the 'Backflush Raw Materials of Subcontract Based On' (Select) +#. Option for the 'Backflush raw materials of subcontract based on' (Select) #. field in DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Material Transferred for Subcontract" @@ -30389,11 +30435,11 @@ msgstr "Максимални износ плаћања" msgid "Maximum Producible Items" msgstr "Максимална количина производивих ставки" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4089 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4088 msgid "Maximum Samples - {0} can be retained for Batch {1} and Item {2}." msgstr "Максимални узорци - {0} може бити задржано за шаржу {1} и ставку {2}." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4080 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4079 msgid "Maximum Samples - {0} have already been retained for Batch {1} and Item {2} in Batch {3}." msgstr "Максимални узорци - {0} су већ задржани за шаржу {1} и ставку {2} у шаржи {3}." @@ -30837,11 +30883,11 @@ msgstr "Разно" msgid "Miscellaneous Expenses" msgstr "Разни трошкови" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:679 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:669 msgid "Mismatch" msgstr "Неподударање" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1462 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1463 msgid "Missing" msgstr "Недостаје" @@ -30879,7 +30925,7 @@ msgstr "Недостају филтери" msgid "Missing Finance Book" msgstr "Недостајућа финансијска евиденција" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1760 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1759 msgid "Missing Finished Good" msgstr "Недостаје готов производ" @@ -30887,11 +30933,11 @@ msgstr "Недостаје готов производ" msgid "Missing Formula" msgstr "Недостаје формула" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1079 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1078 msgid "Missing Item" msgstr "Недостајућа ставка" -#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:573 +#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:574 msgid "Missing Parameter" msgstr "Недостајући параметар" @@ -30935,10 +30981,6 @@ msgstr "Недостајућа вредност" msgid "Mixed Conditions" msgstr "Помешани услови" -#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:58 -msgid "Mobile: " -msgstr "Мобилни: " - #: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:216 #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:248 #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:201 @@ -31207,7 +31249,7 @@ msgstr "Доступно је више поља компаније: {0}. Мол msgid "Multiple fiscal years exist for the date {0}. Please set company in Fiscal Year" msgstr "Постоји више фискалних година за датум {0}. Молимо поставите компанију у фискалну годину" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1767 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1766 msgid "Multiple items cannot be marked as finished item" msgstr "Више ставки не може бити означено као готов производ" @@ -31286,27 +31328,20 @@ msgstr "Названо место" msgid "Naming Series Prefix" msgstr "Префикс серије именовања" -#. Label of the supplier_and_price_defaults_section (Tab Break) field in -#. DocType 'Buying Settings' -#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json -msgid "Naming Series and Price Defaults" -msgstr "Серија именовања и подразумеване цене" - -#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:38 -msgid "Naming Series for {0}" -msgstr "" - #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:95 msgid "Naming Series is mandatory" msgstr "Серија именовања је обавезна" +#. Label of the naming_series_details (Small Text) field in DocType 'Buying +#. Settings' #. Label of the naming_series_details (Small Text) field in DocType 'Selling #. Settings' +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Naming Series options" msgstr "" -#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:196 +#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:196 msgid "Naming Series updated" msgstr "" @@ -31354,16 +31389,16 @@ msgstr "Анализа потребна" msgid "Negative Batch Report" msgstr "Извештај о шаржама са негативним стањем" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:627 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:628 msgid "Negative Quantity is not allowed" msgstr "Негативна количина није дозвољена" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1608 -#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1543 +#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1549 msgid "Negative Stock Error" msgstr "Грешка због негативног стања залиха" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:632 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:633 msgid "Negative Valuation Rate is not allowed" msgstr "Негативна стопа вредновања није дозвољена" @@ -31977,7 +32012,7 @@ msgstr "Не постоји профил малопродаје. Молимо В #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1597 #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1657 #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1678 -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1450 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1488 msgid "No Permission" msgstr "Без дозволе" @@ -31990,7 +32025,7 @@ msgstr "Ниједна набавна поруџбина није креиран msgid "No Records for these settings." msgstr "Без записа за ове поставке." -#: erpnext/public/js/utils/unreconcile.js:148 +#: erpnext/public/js/utils/unreconcile.js:147 msgid "No Selection" msgstr "Није извршен избор" @@ -32035,7 +32070,7 @@ msgstr "Нема неусклађених уплата за ову странк msgid "No Work Orders were created" msgstr "Нису креирани радни налози" -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:844 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:837 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:930 msgid "No accounting entries for the following warehouses" msgstr "Нема рачуноводствених уноса за следећа складишта" @@ -32048,7 +32083,7 @@ msgstr "" msgid "No accounts found." msgstr "" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:802 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:796 msgid "No active BOM found for item {0}. Delivery by Serial No cannot be ensured" msgstr "Нема активне саставнице за ставку {0}. Достава по броју серије није могућа" @@ -32060,7 +32095,7 @@ msgstr "Нема доступних додатних поља" msgid "No available quantity to reserve for item {0} in warehouse {1}" msgstr "Нема доступне количине за резервацију ставке {0} у складишту {1}" -#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankPicker.tsx:53 +#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankPicker.tsx:63 msgid "No bank accounts found" msgstr "" @@ -32068,7 +32103,7 @@ msgstr "" msgid "No bank statements imported yet" msgstr "" -#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:289 +#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:288 msgid "No bank transactions found" msgstr "" @@ -32162,7 +32197,7 @@ msgstr "Нема више зависних елемената са леве ст msgid "No more children on Right" msgstr "Нема више зависних елемената са десне стране" -#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:56 +#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:385 msgid "No naming series defined" msgstr "" @@ -32337,7 +32372,7 @@ msgstr "" msgid "No stock available for this batch." msgstr "Нема доступних залиха за ову шаржу." -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:809 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:810 msgid "No stock ledger entries were created. Please set the quantity or valuation rate for the items properly and try again." msgstr "Уноси у књигу залиха нису креирани. Молимо Вас да правилно подесите количину или стопу вредновања за ставке и да покушате поново." @@ -32429,7 +32464,7 @@ msgstr "Нема нула" msgid "Non-phantom BOM cannot be created for non-stock item {0}." msgstr "Није могуће креирати саставницу која није виртуелна за ставку ван залиха {0}." -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:561 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:562 msgid "None of the items have any change in quantity or value." msgstr "Ниједна од ставки није имала промене у количини или вредности." @@ -32533,7 +32568,7 @@ msgstr "Није дозвољено јер {0} премашује лимите" msgid "Not authorized to edit frozen Account {0}" msgstr "Није дозвољено изменити закључани рачун {0}" -#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:301 +#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:326 msgid "Not configured" msgstr "" @@ -32579,7 +32614,7 @@ msgstr "Напомена: Унос уплате неће бити креиран msgid "Note: This Cost Center is a Group. Cannot make accounting entries against groups." msgstr "Напомена: Овај трошковни центар је група. Није могуће направити рачуноводствене уносе против група." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:694 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:695 msgid "Note: To merge the items, create a separate Stock Reconciliation for the old item {0}" msgstr "Напомена: Да бисте спојили ставке, креирајте засебно усклађивање залиха за старију ставку {0}" @@ -33056,7 +33091,7 @@ msgstr "Приликом примене искључене накнаде, са msgid "Only one operation can have 'Is Final Finished Good' checked when 'Track Semi Finished Goods' is enabled." msgstr "Само једна операција може имати означено 'Финални готов производ' када је омогућено 'Праћење полупроизвода'." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1335 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1334 msgid "Only one {0} entry can be created against the Work Order {1}" msgstr "Може се креирати само један {0} унос против радног налога {1}" @@ -33208,7 +33243,7 @@ msgstr "" msgid "Open {0} in a new tab" msgstr "" -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:395 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:403 #: erpnext/public/js/stock_analytics.js:97 msgid "Opening" msgstr "Почетни салдо" @@ -33367,16 +33402,16 @@ msgstr "Почетне излазне фактуре су креиране." #. Label of the opening_stock (Float) field in DocType 'Item' #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Reconciliation' -#: erpnext/stock/doctype/item/item.json erpnext/stock/doctype/item/item.py:351 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json erpnext/stock/doctype/item/item.py:352 #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json msgid "Opening Stock" msgstr "Почетни лагер" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:356 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:357 msgid "Opening Stock entry created with zero valuation rate: {0}" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:364 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:365 msgid "Opening Stock entry created: {0}" msgstr "" @@ -33733,7 +33768,7 @@ msgstr "Опционо. Ово подешавање ће се користити msgid "Optional. Used with Financial Report Template" msgstr "Опционо. Користи се уз шаблон финансијског извештаја" -#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:83 +#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:83 msgid "Optionally, set the number of digits in the series using dot (.) followed by hashes (#). For example, '.####' means that the series will have four digits. Default is five digits." msgstr "" @@ -33867,7 +33902,7 @@ msgstr "Наручена количина" #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier_dashboard.py:11 #: erpnext/selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:20 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1011 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1005 #: erpnext/setup/doctype/company/company_dashboard.py:23 msgid "Orders" msgstr "Наруџбине" @@ -34075,7 +34110,7 @@ msgstr "Неизмирено (валута компаније)" #: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json #: erpnext/accounts/doctype/discounted_invoice/discounted_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:903 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:885 #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:300 @@ -34133,7 +34168,7 @@ msgstr "Налог за издавање" msgid "Over Billing Allowance (%)" msgstr "Дозвола за фактурисање преко лимита (%)" -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1356 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1349 msgid "Over Billing Allowance exceeded for Purchase Receipt Item {0} ({1}) by {2}%" msgstr "Дозвола за фактурисање преко лимита је премашена за ставку улазне фактуре {0} ({1}) за {2}%" @@ -34151,7 +34186,7 @@ msgstr "Дозвола за прекорачење испоруке/пријем msgid "Over Picking Allowance" msgstr "Дозвола за преузимање вишка" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1736 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1737 msgid "Over Receipt" msgstr "Прекорачење пријема" @@ -34394,7 +34429,6 @@ msgstr "Поље у малопродаји" #: erpnext/accounts/doctype/pos_settings/pos_settings.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json #: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:174 -#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:70 #: erpnext/workspace_sidebar/selling.json msgid "POS Invoice" msgstr "Фискални рачун" @@ -34665,7 +34699,7 @@ msgstr "Упакована ставка" msgid "Packed Items" msgstr "Упаковане ставке" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1570 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1571 msgid "Packed Items cannot be transferred internally" msgstr "Упаковане ставке не могу бити део интерног преноса" @@ -35113,7 +35147,7 @@ msgstr "Делимично примљено" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Process Payment #. Reconciliation Log' #: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:133 -#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:412 +#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:415 #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json msgid "Partially Reconciled" @@ -35249,7 +35283,7 @@ msgstr "Милионити део" #: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:49 #: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:240 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:74 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:759 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:776 #: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:51 #: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:161 #: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js:46 @@ -35375,7 +35409,7 @@ msgstr "Неподударање странке" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:111 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:768 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:785 #: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json #: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json #: erpnext/selling/report/address_and_contacts/address_and_contacts.js:22 @@ -35461,7 +35495,7 @@ msgstr "Специфична ставка странке" #: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:42 #: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:231 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:65 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:758 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:775 #: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:41 #: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:157 #: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js:35 @@ -35764,7 +35798,6 @@ msgstr "Уноси плаћања {0} нису повезани" #: erpnext/accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:32 #: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.html:8 #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json -#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:69 #: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json #: erpnext/workspace_sidebar/payments.json msgid "Payment Entry" @@ -36022,7 +36055,7 @@ msgstr "Референце плаћања" #. Name of a DocType #. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1726 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1708 #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.js:19 #: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.json @@ -36101,10 +36134,6 @@ msgstr "Захтев за наплату на основу распореда п msgid "Payment Schedules" msgstr "Распореди плаћања" -#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:123 -msgid "Payment Status" -msgstr "Статус наплате" - #. Label of the payment_term (Link) field in DocType 'Overdue Payment' #. Label of the payment_term (Link) field in DocType 'Payment Entry Reference' #. Label of the payment_term (Link) field in DocType 'Payment Reference' @@ -37124,7 +37153,7 @@ msgstr "Молимо Вас да поставите приоритет" msgid "Please Set Supplier Group in Buying Settings." msgstr "Молимо Вас да поставите групу добављача у подешавањима за набавку." -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1897 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1879 msgid "Please Specify Account" msgstr "Молимо Вас да наведете рачун" @@ -37156,11 +37185,11 @@ msgstr "Молимо Вас да додате привремени рачун з msgid "Please add an account for the Bank Entry rule." msgstr "" -#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:170 +#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:170 msgid "Please add at least one naming series." msgstr "" -#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:661 +#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:663 msgid "Please add atleast one Serial No / Batch No" msgstr "Молимо Вас да додате барем један број серије / шарже" @@ -37180,7 +37209,7 @@ msgstr "Молимо Вас да додате рачун за основни н msgid "Please add {1} role to user {0}." msgstr "Молимо Вас да додате улогу {1} кориснику {0}." -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1747 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1748 msgid "Please adjust the qty or edit {0} to proceed." msgstr "Молимо Вас да прилагодите количину или измените {0} за наставак." @@ -37287,7 +37316,7 @@ msgstr "Молимо Вас да креирате набавку из интер msgid "Please create purchase receipt or purchase invoice for the item {0}" msgstr "Молимо Вас да креирате пријемницу набавке или улазну фактуру за ставку {0}" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:722 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:723 msgid "Please delete Product Bundle {0}, before merging {1} into {2}" msgstr "Молимо Вас да обришете производну комбинацију {0}, пре него што спојите {1} у {2}" @@ -37356,11 +37385,11 @@ msgstr "Молимо Вас да унесете рачун за кусур" msgid "Please enter Approving Role or Approving User" msgstr "Молимо Вас да унесете улогу одобравања или корисника који одобрава" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:682 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:683 msgid "Please enter Batch No" msgstr "Молимо Вас да унесете број шарже" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:975 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:976 msgid "Please enter Cost Center" msgstr "Молимо Вас да унесете трошковни центар" @@ -37372,7 +37401,7 @@ msgstr "Молимо Вас да унесете датум испоруке" msgid "Please enter Employee Id of this sales person" msgstr "Молимо Вас да унесете ИД запосленог лица за овог продавца" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:984 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:985 msgid "Please enter Expense Account" msgstr "Молимо Вас да унесете рачун расхода" @@ -37417,7 +37446,7 @@ msgstr "Молимо Вас да унесете датум референце" msgid "Please enter Root Type for account- {0}" msgstr "Молимо Вас да унесете врсту главног рачуна за рачун - {0}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:684 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:685 msgid "Please enter Serial No" msgstr "Молимо Вас да унесете број серије" @@ -37494,7 +37523,7 @@ msgstr "Молимо Вас да унесете први датум испору msgid "Please enter the phone number first" msgstr "Молимо Вас да прво унесете број телефона" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1157 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1147 msgid "Please enter the {schedule_date}." msgstr "Молимо Вас да унесете {schedule_date}." @@ -37608,12 +37637,12 @@ msgstr "Сачувајте продајну поруџбину пре додав msgid "Please select Template Type to download template" msgstr "Молимо Вас да изаберете Врсту шаблона да преузмете шаблон" -#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:863 +#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:846 #: erpnext/public/js/controllers/taxes_and_totals.js:813 msgid "Please select Apply Discount On" msgstr "Молимо Вас да изаберете на шта ће се применити попуст" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1890 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1884 msgid "Please select BOM against item {0}" msgstr "Молимо Вас да изаберете саставницу за ставку {0}" @@ -37629,13 +37658,13 @@ msgstr "Молимо Вас да изаберете текући рачун" msgid "Please select Category first" msgstr "Молимо Вас да прво изаберете категорију" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1508 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1490 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:94 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:145 msgid "Please select Charge Type first" msgstr "Молимо Вас да прво изаберете врсту трошка" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:490 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:494 msgid "Please select Company" msgstr "Молимо Вас да изаберете компанију" @@ -37644,7 +37673,7 @@ msgstr "Молимо Вас да изаберете компанију" msgid "Please select Company and Posting Date to getting entries" msgstr "Молимо Вас да изаберете компанију и датум књижења да бисте добили уносе" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:738 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:742 #: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:28 msgid "Please select Company first" msgstr "Молимо Вас да прво изаберете компанију" @@ -37693,7 +37722,7 @@ msgstr "Молимо Вас да изаберете рачун разлике з msgid "Please select Posting Date before selecting Party" msgstr "Молимо Вас да изаберете датум књижења пре него што изаберете странку" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:739 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:743 msgid "Please select Posting Date first" msgstr "Молимо Вас да прво изаберете датум књижења" @@ -37701,11 +37730,11 @@ msgstr "Молимо Вас да прво изаберете датум књиж msgid "Please select Price List" msgstr "Молимо Вас да изаберете ценовник" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1892 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1886 msgid "Please select Qty against item {0}" msgstr "Молимо Вас да изаберете количину за ставку {0}" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:388 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:389 msgid "Please select Sample Retention Warehouse in Stock Settings first" msgstr "Молимо Вас да прво изаберете складиште за задржане узорке у подешавањима залиха" @@ -37758,7 +37787,7 @@ msgstr "Молимо Вас да изаберете набавну поруџб msgid "Please select a Supplier" msgstr "Молимо Вас да изаберете добављача" -#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:665 +#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:667 msgid "Please select a Warehouse" msgstr "Молимо Вас да изаберете складиште" @@ -37819,7 +37848,7 @@ msgstr "Молимо Вас да изаберете ред за креирање msgid "Please select a supplier for fetching payments." msgstr "Молимо Вас да изаберете добављача за преузимање уплата." -#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:165 +#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:165 msgid "Please select a transaction." msgstr "" @@ -37839,7 +37868,7 @@ msgstr "Молимо Вас да изаберете шифру ставке пр msgid "Please select at least one filter: Item Code, Batch, or Serial No." msgstr "Молимо Вас да изаберете барем један филтер: Шифра ставке, шаржа или број серије." -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:782 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:557 msgid "Please select at least one item to update delivered quantity." msgstr "" @@ -37946,7 +37975,7 @@ msgstr "Молимо Вас да изаберете валидну врсту д msgid "Please select weekly off day" msgstr "Молимо Вас да изаберете недељни дан одмора" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1226 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1208 #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:618 msgid "Please select {0} first" msgstr "Молимо Вас да прво изаберете {0}" @@ -38086,7 +38115,7 @@ msgstr "Молимо Вас подесите стварну потражњу и msgid "Please set an Address on the Company '%s'" msgstr "Молимо Вас да поставите адресу на компанију '%s'" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:921 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:922 msgid "Please set an Expense Account in the Items table" msgstr "Молимо Вас да поставите рачун расхода у табелу ставки" @@ -38130,7 +38159,7 @@ msgstr "Молимо Вас да поставите подразумевани msgid "Please set default UOM in Stock Settings" msgstr "Молимо Вас да поставите подразумеване јединице мере у поставкама залиха" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:780 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:781 msgid "Please set default cost of goods sold account in company {0} for booking rounding gain and loss during stock transfer" msgstr "Молимо Вас да поставите подразумевани рачун трошка продате робе у компанији {0} за књижење заокруживања добитака и губитака током преноса залиха" @@ -38249,7 +38278,7 @@ msgstr "Молимо Вас прецизирајте {0}." msgid "Please specify at least one attribute in the Attributes table" msgstr "Молимо Вас да прецизирате барем један атрибут у табели атрибута" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:622 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:623 msgid "Please specify either Quantity or Valuation Rate or both" msgstr "Молимо Вас да прецизирате или количину или стопу вредновања или оба" @@ -38420,7 +38449,7 @@ msgstr "Објављено на" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:890 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:872 #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.json @@ -38445,7 +38474,7 @@ msgstr "Објављено на" #: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:65 #: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:66 #: erpnext/accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.py:151 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:680 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:697 #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:300 #: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:181 #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:200 @@ -38560,7 +38589,7 @@ msgstr "Датум и време књижења" msgid "Posting Time" msgstr "Време књижења" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2520 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2519 msgid "Posting date and posting time is mandatory" msgstr "Датум и време књижења су обавезни" @@ -38739,6 +38768,12 @@ msgstr "Превентивно одржавање" msgid "Prevents the automatic reservation of stock quantities from sales orders when processing sales returns." msgstr "" +#. Description of the 'Disable last purchase rate' (Check) field in DocType +#. 'Buying Settings' +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json +msgid "Prevents the system from automatically using the rate from the last purchase transaction when creating new purchase orders or transactions." +msgstr "" + #. Label of the preview (Button) field in DocType 'Request for Quotation' #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:267 #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json @@ -39032,7 +39067,9 @@ msgstr "Потребне су категорије попуста на цену msgid "Price per Unit (Stock UOM)" msgstr "Цена по јединици (јединица мере залиха)" +#. Label of the pricing_tab (Tab Break) field in DocType 'Buying Settings' #. Label of the item_price_tab (Tab Break) field in DocType 'Selling Settings' +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier_dashboard.py:13 #: erpnext/selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:27 #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json @@ -40387,6 +40424,7 @@ msgstr "Трошак набавке за ставку {0}" #: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:53 #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json #: erpnext/assets/doctype/asset_repair_purchase_invoice/asset_repair_purchase_invoice.json +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:48 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:381 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:63 #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation_list.js:21 @@ -40423,6 +40461,12 @@ msgstr "Аванс за улазну фактуру" msgid "Purchase Invoice Item" msgstr "Ставка улазне фактуре" +#. Label of the purchase_invoice_settings_section (Section Break) field in +#. DocType 'Buying Settings' +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json +msgid "Purchase Invoice Settings" +msgstr "" + #. Name of a report #. Label of a Link in the Financial Reports Workspace #. Label of a Link in the Buying Workspace @@ -40474,6 +40518,7 @@ msgstr "Улазне фактуре" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json #: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:237 #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:216 +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:47 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:39 @@ -40483,7 +40528,7 @@ msgstr "Улазне фактуре" #: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.js:48 #: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:203 #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:892 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:882 #: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json #: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.js:54 #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json @@ -40600,7 +40645,7 @@ msgstr "Набавна поруџбина {0} је креирана" msgid "Purchase Order {0} is not submitted" msgstr "Набавна поруџбина {0} није поднета" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:864 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:922 msgid "Purchase Orders" msgstr "Набавне поруџбине" @@ -40663,6 +40708,7 @@ msgstr "Ценовник набавке" #: erpnext/accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.js:22 #: erpnext/accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:21 #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:49 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:360 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:69 #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json @@ -40677,7 +40723,7 @@ msgstr "Ценовник набавке" msgid "Purchase Receipt" msgstr "Пријемница набавке" -#. Description of the 'Auto Create Purchase Receipt' (Check) field in DocType +#. Description of the 'Auto create Purchase Receipt' (Check) field in DocType #. 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Purchase Receipt (Draft) will be auto-created on submission of Subcontracting Receipt." @@ -40943,7 +40989,6 @@ msgstr "" #. DocType 'Subcontracting Receipt' #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json -#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:91 #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:345 #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json #: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:240 @@ -41531,7 +41576,7 @@ msgstr "Преглед квалитета" msgid "Quality Review Objective" msgstr "Циљ прегледа квалитета" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:830 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:796 msgid "Quantities updated successfully." msgstr "" @@ -41592,7 +41637,7 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json #: erpnext/public/js/controllers/buying.js:618 #: erpnext/public/js/stock_analytics.js:50 -#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:498 +#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:500 #: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:51 @@ -41786,7 +41831,7 @@ msgstr "Query Route String" msgid "Queue Size should be between 5 and 100" msgstr "Величина реда мора бити између 5 и 100" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:621 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:625 msgid "Quick Journal Entry" msgstr "Брзи налог књижења" @@ -41841,7 +41886,7 @@ msgstr "Понуда/Потенцијални клијент %" #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1229 #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json -#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:65 +#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:49 #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json #: erpnext/workspace_sidebar/selling.json @@ -42004,7 +42049,6 @@ msgstr "Покренуто од стране (Имејл)" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json #: erpnext/accounts/doctype/share_balance/share_balance.json #: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json -#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:92 #: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:78 #: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:266 #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:320 @@ -42414,8 +42458,8 @@ msgstr "Сировине ка купцу" msgid "Raw SQL" msgstr "Необрађени SQL" -#. Description of the 'Validate Consumed Qty (as per BOM)' (Check) field in -#. DocType 'Buying Settings' +#. Description of the 'Validate consumed quantity (as per BOM)' (Check) field +#. in DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Raw materials consumed qty will be validated based on FG BOM required qty" msgstr "Утрошена количина сировина биће проверена на основу потребне количине из саставнице готовог производа" @@ -42823,11 +42867,10 @@ msgstr "Усклади банкарску трансакцију" #. Label of the reconciled (Check) field in DocType 'Process Payment #. Reconciliation Log Allocations' #: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:140 -#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:410 +#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:413 #: banking/src/components/features/BankReconciliation/utils.ts:259 #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction_list.js:10 -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry_list.js:16 #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json msgid "Reconciled" @@ -43351,7 +43394,7 @@ msgstr "Одбијени пакети серија и шаржи" msgid "Rejected Warehouse" msgstr "Складиште одбијених залиха" -#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:669 +#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:671 msgid "Rejected Warehouse and Accepted Warehouse cannot be same." msgstr "Складиште одбијених залиха и Складиште прихваћених залиха не могу бити исто." @@ -43401,7 +43444,7 @@ msgid "Remaining Balance" msgstr "Преостали салдо" #. Label of the remark (Small Text) field in DocType 'Journal Entry' -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:651 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:655 #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:489 msgid "Remark" @@ -43455,7 +43498,7 @@ msgstr "Напомена" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:136 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1321 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:163 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:801 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:818 #: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:112 #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:296 #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:335 @@ -43494,7 +43537,7 @@ msgstr "Уклони записе са нултим бројем" msgid "Remove item if charges is not applicable to that item" msgstr "Уклони ставку уколико трошкови нису примењиви на њу" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:568 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:569 msgid "Removed items with no change in quantity or value." msgstr "Уклони ставке без промене у количини или вредности." @@ -43899,6 +43942,7 @@ msgstr "Захтев за информацијама" #. Quotation Item' #. Label of a Link in the Buying Workspace #. Label of a Workspace Sidebar Item +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:46 #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:328 @@ -44172,7 +44216,7 @@ msgstr "Резервиши за подсклопове" msgid "Reserved" msgstr "Резервисано" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1328 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1329 msgid "Reserved Batch Conflict" msgstr "Конфликт резервисане шарже" @@ -44785,7 +44829,7 @@ msgstr "" msgid "Reversal Of" msgstr "Поништавање" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:96 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:100 msgid "Reverse Journal Entry" msgstr "Поништавање налога књижења" @@ -44934,10 +44978,7 @@ msgstr "Улоге које имају дозволу за испоруку/пр #. Label of the role_to_override_stop_action (Link) field in DocType 'Accounts #. Settings' -#. Label of the role_to_override_stop_action (Link) field in DocType 'Buying -#. Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json -#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Role Allowed to Override Stop Action" msgstr "Улоге које имају дозволу да пониште радње стопирања" @@ -44952,8 +44993,11 @@ msgstr "Улоге које имају дозволу да заобиђу лим msgid "Role allowed to bypass period restrictions." msgstr "Улога којој је дозвољено заобилажење ограничења периода." +#. Label of the role_to_override_stop_action (Link) field in DocType 'Buying +#. Settings' #. Label of the role_to_override_stop_action (Link) field in DocType 'Selling #. Settings' +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Role allowed to override stop action" msgstr "" @@ -45154,8 +45198,8 @@ msgstr "Одобрење за губитак од заокруживања" msgid "Rounding Loss Allowance should be between 0 and 1" msgstr "Одобрење за губитак од заокруживања треба бити између 0 и 1" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:792 -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:807 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:793 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:808 msgid "Rounding gain/loss Entry for Stock Transfer" msgstr "Унос прихода/расхода од заокруживања за пренос залиха" @@ -45182,11 +45226,11 @@ msgstr "Назив за рутирање" msgid "Row # {0}: Cannot return more than {1} for Item {2}" msgstr "Ред # {0}: Не може се вратити више од {1} за ставку {2}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:190 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:191 msgid "Row # {0}: Please add Serial and Batch Bundle for Item {1}" msgstr "Ред {0}: Молимо Вас да додате пакет серије и шарже за ставку {1}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:209 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:210 msgid "Row # {0}: Please enter quantity for Item {1} as it is not zero." msgstr "Ред # {0}: Молимо Вас да унесете количину за ставку {1} јер није нула." @@ -45212,7 +45256,7 @@ msgstr "Ред #{0} (Евиденција плаћања): Износ мора msgid "Row #{0} (Payment Table): Amount must be positive" msgstr "Ред #{0} (Евиденција плаћања): Износ мора бити позитиван" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:581 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:582 msgid "Row #{0}: A reorder entry already exists for warehouse {1} with reorder type {2}." msgstr "Ред #{0}: Унос за поновну наруџбину већ постоји за складиште {1} са врстом поновне наруџбине {2}." @@ -45413,7 +45457,7 @@ msgstr "Ред #{0}: Дупли унос у референцама {1} {2}" msgid "Row #{0}: Expected Delivery Date cannot be before Purchase Order Date" msgstr "Ред #{0}: Очекивани датум испоруке не може бити пре датума набавне поруџбине" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:923 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:924 msgid "Row #{0}: Expense Account not set for the Item {1}. {2}" msgstr "Ред #{0}: Рачун расхода није постављен за ставку {1}. {2}" @@ -45473,7 +45517,7 @@ msgstr "Ред #{0}: Поља за време почетка и време за msgid "Row #{0}: Item added" msgstr "Ред #{0}: Ставка је додата" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1630 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1629 msgid "Row #{0}: Item {1} cannot be transferred more than {2} against {3} {4}" msgstr "Ред #{0}: Ставка {1} не може се пренети у количини већој од {2} у односу на {3} {4}" @@ -45501,7 +45545,7 @@ msgstr "Ред #{0}: Ставка {1} у складишту {2}: Доступн msgid "Row #{0}: Item {1} is not a Customer Provided Item." msgstr "Ред #{0}: Ставка {1} није ставка обезбеђена од стране купца." -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:765 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:766 msgid "Row #{0}: Item {1} is not a Serialized/Batched Item. It cannot have a Serial No/Batch No against it." msgstr "Ред #{0}: Ставка {1} није ставка серије / шарже. Не може имати број серије / шарже." @@ -45554,7 +45598,7 @@ msgstr "Ред #{0}: Само {1} је доступно за резерваци msgid "Row #{0}: Opening Accumulated Depreciation must be less than or equal to {1}" msgstr "Ред #{0}: Почетна акумулирана амортизација мора бити мања од или једнака {1}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:956 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:955 msgid "Row #{0}: Operation {1} is not completed for {2} qty of finished goods in Work Order {3}. Please update operation status via Job Card {4}." msgstr "Ред #{0}: Операција {1} није завршена за {2} количине готових производа у радном налогу {3}. Молимо Вас да ажурирате статус операције путем радне картице {4}." @@ -45579,7 +45623,7 @@ msgstr "Ред #{0}: Молимо Вас да изаберете ставку г msgid "Row #{0}: Please select the Sub Assembly Warehouse" msgstr "Ред #{0}: Молимо Вас да изаберете складиште подсклопова" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:588 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:589 msgid "Row #{0}: Please set reorder quantity" msgstr "Ред #{0}: Молимо Вас да поставите количину за наручивање" @@ -45605,15 +45649,15 @@ msgstr "Ред #{0}: Количина мора бити позитиван бр msgid "Row #{0}: Qty should be less than or equal to Available Qty to Reserve (Actual Qty - Reserved Qty) {1} for Iem {2} against Batch {3} in Warehouse {4}." msgstr "Ред #{0}: Количина треба да буде мања или једнака доступној количини за резервацију (стварна количина - резервисана количина) {1} за ставку {2} против шарже {3} у складишту {4}." -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1465 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1466 msgid "Row #{0}: Quality Inspection is required for Item {1}" msgstr "Ред #{0}: Инспекција квалитета је неопходна за ставку {1}" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1480 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1481 msgid "Row #{0}: Quality Inspection {1} is not submitted for the item: {2}" msgstr "Ред #{0}: Инспекција квалитета {1} није поднета за ставку: {2}" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1495 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1496 msgid "Row #{0}: Quality Inspection {1} was rejected for item {2}" msgstr "Ред #{0}: Инспекција квалитета {1} је одбијена за ставку {2}" @@ -45644,11 +45688,11 @@ msgstr "Ред #{0}: Количина за резервацију за став msgid "Row #{0}: Rate must be same as {1}: {2} ({3} / {4})" msgstr "Ред #{0}: Цена мора бити иста као {1}: {2} ({3} / {4})" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1258 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1240 msgid "Row #{0}: Reference Document Type must be one of Purchase Order, Purchase Invoice or Journal Entry" msgstr "Ред #{0}: Врста референтног документа мора бити једна од следећих: набавна поруџбина, улазна фактура, налог књижења или опомена" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1244 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1226 msgid "Row #{0}: Reference Document Type must be one of Sales Order, Sales Invoice, Journal Entry or Dunning" msgstr "Ред #{0}: Врста референтног документа мора бити једна од следећих: продајна поруџбина, излазна фактура, налог књижења или опомена" @@ -45694,7 +45738,7 @@ msgstr "Ред #{0}: Продајна цена за ставку {1} је ниж msgid "Row #{0}: Sequence ID must be {1} or {2} for Operation {3}." msgstr "Ред #{0}: ИД секвенце мора бити {1} или {2} за операцију {3}." -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:307 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:308 msgid "Row #{0}: Serial No {1} does not belong to Batch {2}" msgstr "Ред #{0}: Број серије {1} не припада шаржи {2}" @@ -45742,11 +45786,11 @@ msgstr "Ред #{0}: Изворно складиште {1} за ставку {2} msgid "Row #{0}: Source Warehouse {1} for item {2} must be same as Source Warehouse {3} in the Work Order." msgstr "Ред #{0}: Изворно складиште {1} за ставку {2} мора бити исто као изворно складиште {3} у радном налогу." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1103 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1102 msgid "Row #{0}: Source and Target Warehouse cannot be the same for Material Transfer" msgstr "Ред #{0}: Изворно и циљно складиште не могу бити исто приликом преноса материјала" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1125 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1124 msgid "Row #{0}: Source, Target Warehouse and Inventory Dimensions cannot be the exact same for Material Transfer" msgstr "Ред #{0}: Изворно, циљно складиште и димензије инвентара не могу бити потпуно исти приликом преноса материјала" @@ -45799,11 +45843,11 @@ msgstr "Ред #{0}: Количина залиха {1} ({2}) за ставку { msgid "Row #{0}: Target Warehouse must be same as Customer Warehouse {1} from the linked Subcontracting Inward Order" msgstr "Ред #{0}: Циљно складиште мора бити исто као складиште купца {1} из повезаног налога за пријем из подуговарања" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:320 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:321 msgid "Row #{0}: The batch {1} has already expired." msgstr "Ред #{0}: Шаржа {1} је већ истекла." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:597 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:598 msgid "Row #{0}: The warehouse {1} is not a child warehouse of a group warehouse {2}" msgstr "Ред #{0}: Складиште {1} није зависно складиште групног складишта {2}" @@ -45831,7 +45875,7 @@ msgstr "Ред #{0}: Износ пореза по одбитку {1} не одг msgid "Row #{0}: Work Order exists against full or partial quantity of Item {1}" msgstr "Ред #{0}: Радни налог постоји за потпуну или делимичну количину ставке {1}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:103 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:104 msgid "Row #{0}: You cannot use the inventory dimension '{1}' in Stock Reconciliation to modify the quantity or valuation rate. Stock reconciliation with inventory dimensions is intended solely for performing opening entries." msgstr "Ред #{0}: Не можете користити димензију инвентара '{1}' у усклађивању залиха за измену количине или стопе вредновања. Усклађивање залиха са димензијама инвентара је предвиђено само за обављање уноса почетног стања." @@ -45867,23 +45911,23 @@ msgstr "Ред #{1}: Складиште је обавезно за склади msgid "Row #{idx}: Cannot select Supplier Warehouse while suppling raw materials to subcontractor." msgstr "Ред #{idx}: Не може се изабрати складиште добављача приликом испоруке сировина подуговарача." -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:583 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:573 msgid "Row #{idx}: Item rate has been updated as per valuation rate since its an internal stock transfer." msgstr "Ред #{idx}: Цена ставке је ажурирана према стопи вредновања јер је у питању интерни пренос залиха." -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1032 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1022 msgid "Row #{idx}: Please enter a location for the asset item {item_code}." msgstr "Ред# {idx}: Унесите локацију за ставку имовине {item_code}." -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:676 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:666 msgid "Row #{idx}: Received Qty must be equal to Accepted + Rejected Qty for Item {item_code}." msgstr "Ред #{idx}: Примљена количина мора бити једнака збиру прихваћене и одбијене количине за ставку {item_code}." -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:689 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:679 msgid "Row #{idx}: {field_label} can not be negative for item {item_code}." msgstr "Ред #{idx}: {field_label} не може бити негативно за ставку {item_code}." -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:642 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:632 msgid "Row #{idx}: {field_label} is mandatory." msgstr "Ред #{idx}: {field_label} је обавезан." @@ -45891,7 +45935,7 @@ msgstr "Ред #{idx}: {field_label} је обавезан." msgid "Row #{idx}: {from_warehouse_field} and {to_warehouse_field} cannot be same." msgstr "Ред #{idx}: {from_warehouse_field} и {to_warehouse_field} не могу бити исто." -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1149 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1139 msgid "Row #{idx}: {schedule_date} cannot be before {transaction_date}." msgstr "Ред #{idx}: {schedule_date} не може бити пре {transaction_date}." @@ -45956,7 +46000,7 @@ msgstr "Ред #{}: {}" msgid "Row #{}: {} {} does not exist." msgstr "Ред #{}: {} {} не постоји." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1482 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1520 msgid "Row #{}: {} {} doesn't belong to Company {}. Please select valid {}." msgstr "Ред #{}: {} {} не припада компанији {}. Молимо Вас да изаберете важећи {}." @@ -45972,7 +46016,7 @@ msgstr "Ред {0} : Операција је обавезна за ставку msgid "Row {0} picked quantity is less than the required quantity, additional {1} {2} required." msgstr "Ред {0} одабрана количина је мања од захтеване количине, потребно је додатних {1} {2}." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1654 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1653 msgid "Row {0}# Item {1} not found in 'Raw Materials Supplied' table in {2} {3}" msgstr "Ред {0}# ставка {1} није пронађена у табели 'Примљене сировине' у {2} {3}" @@ -46004,7 +46048,7 @@ msgstr "Ред {0}: Распоређени износ {1} мора бити ма msgid "Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equal to remaining payment amount {2}" msgstr "Ред {0}: Распоређени износ {1} мора бити мањи или једнак преосталом износу за плаћање {2}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1315 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1314 msgid "Row {0}: As {1} is enabled, raw materials cannot be added to {2} entry. Use {3} entry to consume raw materials." msgstr "Ред {0}: Пошто је {1} омогућен, сировине не могу бити додате у {2} унос. Користите {3} унос за потрошњу сировина." @@ -46063,7 +46107,7 @@ msgid "Row {0}: Either Delivery Note Item or Packed Item reference is mandatory. msgstr "Ред {0}: Ставка из отпремнице или референца упаковане ставке је обавезна." #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1023 -#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1390 +#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1373 msgid "Row {0}: Exchange Rate is mandatory" msgstr "Ред {0}: Девизни курс је обавезан" @@ -46104,7 +46148,7 @@ msgstr "Ред {0}: Време почетка и време завршетка msgid "Row {0}: From Time and To Time of {1} is overlapping with {2}" msgstr "Ред {0}: Време почетка и време завршетка за {1} се преклапају са {2}" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1561 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1562 msgid "Row {0}: From Warehouse is mandatory for internal transfers" msgstr "Ред {0}: Почетно складиште је обавезно за интерне трансфере" @@ -46228,7 +46272,7 @@ msgstr "Ред {0}: Количина мора бити већа од 0." msgid "Row {0}: Quantity cannot be negative." msgstr "Ред {0}: Количина не може бити негативна." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1030 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1029 msgid "Row {0}: Quantity not available for {4} in warehouse {1} at posting time of the entry ({2} {3})" msgstr "Ред {0}: Количина није доступна за {4} у складишту {1} за време књижења ({2} {3})" @@ -46240,11 +46284,11 @@ msgstr "Ред {0}: Излазна фактура {1} је већ креиран msgid "Row {0}: Shift cannot be changed since the depreciation has already been processed" msgstr "Ред {0}: Смена се не може променити јер је амортизација већ обрачуната" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1667 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1666 msgid "Row {0}: Subcontracted Item is mandatory for the raw material {1}" msgstr "Ред {0}: Подуговорена ставка је обавезна за сировину {1}" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1552 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1553 msgid "Row {0}: Target Warehouse is mandatory for internal transfers" msgstr "Ред {0}: Циљно складиште је обавезно за интерне трансфере" @@ -46268,7 +46312,7 @@ msgstr "Ред {0}: Рачун {3} {1} не припада компанији {2 msgid "Row {0}: To set {1} periodicity, difference between from and to date must be greater than or equal to {2}" msgstr "Ред {0}: За постављање периодичности {1}, разлика између датума почетка и датума завршетка мора бити већа или једнака од {2}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3578 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3577 msgid "Row {0}: Transferred quantity cannot be greater than the requested quantity." msgstr "Ред {0}: Пренета количина не може бити већа од затражене количине." @@ -46321,7 +46365,7 @@ msgstr "Ред {0}: Ставка {2} {1} не постоји у {2} {3}" msgid "Row {1}: Quantity ({0}) cannot be a fraction. To allow this, disable '{2}' in UOM {3}." msgstr "Ред {1}: Количина ({0}) не може бити разломак. Да бисте то омогућили, онемогућите опцију '{2}' у јединици мере {3}." -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1014 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1004 msgid "Row {idx}: Asset Naming Series is mandatory for the auto creation of assets for item {item_code}." msgstr "Ред {idx}: Серија именовања за имовину је обавезна за аутоматско креирање имовине за ставку {item_code}." @@ -46351,7 +46395,7 @@ msgstr "Редови са истим аналитичким рачунима ћ msgid "Rows with duplicate due dates in other rows were found: {0}" msgstr "Пронађени су редови са дуплим датумима доспећа у другим редовима: {0}" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:144 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:148 msgid "Rows: {0} have 'Payment Entry' as reference_type. This should not be set manually." msgstr "Редови: {0} имају 'Унос уплате' као референтну врсту. Ово не треба подешавати ручно." @@ -46417,7 +46461,7 @@ msgstr "" msgid "Rules evaluation started" msgstr "" -#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:54 +#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:54 msgid "Rules for configuring series" msgstr "" @@ -46714,7 +46758,7 @@ msgstr "Продајна улазна јединична цена" #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation_list.js:22 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1115 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:75 -#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:67 +#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:51 #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json #: erpnext/setup/workspace/home/home.json @@ -46888,7 +46932,7 @@ msgstr "Продајне прилике по извору" #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation_dashboard.py:11 #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation_list.js:16 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json -#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:66 +#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:50 #: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:60 #: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:13 #: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.js:41 @@ -47011,8 +47055,8 @@ msgstr "Продајна поруџбина је потребна за став msgid "Sales Order {0} already exists against Customer's Purchase Order {1}. To allow multiple Sales Orders, Enable {2} in {3}" msgstr "Продајна поруџбина {0} већ постоји за набавну поруџбину купца {1}. Да бисте омогућили више продајних поруџбина, омогућите {2} у {3}" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1927 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1940 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1921 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1934 msgid "Sales Order {0} is not available for production" msgstr "Продајна поруџбина {0} није доступна за производњу" @@ -47423,7 +47467,7 @@ msgstr "Иста ставка" msgid "Same day" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:604 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:605 msgid "Same item and warehouse combination already entered." msgstr "Иста ставка и комбинација складишта су већ унесени." @@ -47460,7 +47504,7 @@ msgstr "Складиште за задржане узорке" msgid "Sample Size" msgstr "Величина узорка" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4071 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4070 msgid "Sample quantity {0} cannot be more than received quantity {1}" msgstr "Количина узорка {0} не може бити већа од примљене количине {1}" @@ -47751,7 +47795,7 @@ msgstr "Претрага по шифри ставке, броју серије msgid "Search company..." msgstr "" -#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:335 +#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:338 #: banking/src/components/features/BankReconciliation/MatchAndReconcile.tsx:146 msgid "Search transactions" msgstr "" @@ -47896,7 +47940,7 @@ msgstr "Изаберите бренд..." msgid "Select Columns and Filters" msgstr "Изаберите колоне и филтере" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:152 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:156 msgid "Select Company" msgstr "Изаберите компанију" @@ -48592,7 +48636,7 @@ msgstr "Опсег серијских бројева" msgid "Serial No Reserved" msgstr "Резервисани број серије" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:494 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:495 msgid "Serial No Series Overlap" msgstr "Преклапање серије бројева серије" @@ -48653,7 +48697,7 @@ msgstr "Број серије је обавезан" msgid "Serial No is mandatory for Item {0}" msgstr "Број серије је обавезан за ставку {0}" -#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:602 +#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:604 msgid "Serial No {0} already exists" msgstr "Број серије {0} већ постоји" @@ -48939,7 +48983,7 @@ msgstr "Бројеви серије нису доступни за ставку #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json #: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json #: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:655 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:659 #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json @@ -48965,7 +49009,7 @@ msgstr "Бројеви серије нису доступни за ставку #: erpnext/projects/doctype/project/project.json #: erpnext/projects/doctype/project_update/project_update.json #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json -#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:34 +#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:34 #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json #: erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.json #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json @@ -49363,12 +49407,6 @@ msgstr "Постави циљно складиште" msgid "Set Valuation Rate Based on Source Warehouse" msgstr "Поставите стопу вредновања на основу изворног складишта" -#. Label of the set_valuation_rate_for_rejected_materials (Check) field in -#. DocType 'Buying Settings' -#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json -msgid "Set Valuation Rate for Rejected Materials" -msgstr "Постави стопу вредновања за одбијене материјале" - #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:254 msgid "Set Warehouse" msgstr "Постави складиште" @@ -49474,6 +49512,12 @@ msgstr "Поставите ову вредност на 0 да бисте оне msgid "Set up rules to automatically classify transactions. Drag and drop rules to reorder their priority." msgstr "" +#. Label of the set_valuation_rate_for_rejected_materials (Check) field in +#. DocType 'Buying Settings' +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json +msgid "Set valuation rate for rejected Materials" +msgstr "" + #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:901 msgid "Set {0} in asset category {1} for company {2}" msgstr "Постави {0} у категорију имовине {1} за компанију {2}" @@ -49972,7 +50016,7 @@ msgstr "Прикажи стање у контном оквиру" msgid "Show Barcode Field in Stock Transactions" msgstr "Прикажи поља за бар-код у трансакцијама са залихама" -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:193 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:199 msgid "Show Cancelled Entries" msgstr "Прикажи отказане уносе" @@ -49980,7 +50024,7 @@ msgstr "Прикажи отказане уносе" msgid "Show Completed" msgstr "Прикажи завршено" -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:203 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:209 msgid "Show Credit / Debit in Company Currency" msgstr "Прикажи потражује / дугује у валути компаније" @@ -50063,7 +50107,7 @@ msgstr "Прикажи повезане отпремнице" #. Label of the show_net_values_in_party_account (Check) field in DocType #. 'Process Statement Of Accounts' #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:198 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:204 msgid "Show Net Values in Party Account" msgstr "Прикажи нето вредности на рачуну странке" @@ -50075,7 +50119,7 @@ msgstr "" msgid "Show Open" msgstr "Прикажи отворено" -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:182 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:187 msgid "Show Opening Entries" msgstr "Прикажи уносе почетног стања" @@ -50088,11 +50132,6 @@ msgstr "Прикажи почетно и завршно стање" msgid "Show Operations" msgstr "Прикажи операције" -#. Label of the show_pay_button (Check) field in DocType 'Buying Settings' -#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json -msgid "Show Pay Button in Purchase Order Portal" -msgstr "Прикажи дугме за плаћање у порталу набавних поруџбина" - #: erpnext/accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.js:40 msgid "Show Payment Details" msgstr "Прикажи детаље плаћања" @@ -50108,7 +50147,7 @@ msgstr "Прикажи распоред плаћања у штампаном ф #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json #: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:136 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:173 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:213 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:219 msgid "Show Remarks" msgstr "Прикажи напомене" @@ -50175,6 +50214,11 @@ msgstr "Прикажи само малопродају" msgid "Show only the Immediate Upcoming Term" msgstr "Прикажи само непосредно наредни период" +#. Label of the show_pay_button (Check) field in DocType 'Buying Settings' +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json +msgid "Show pay button in Purchase Order portal" +msgstr "" + #: erpnext/stock/utils.py:569 msgid "Show pending entries" msgstr "Прикажи нерешене уносе" @@ -50463,11 +50507,11 @@ msgstr "Изворни унос производње" msgid "Source Stock Entry (Manufacture)" msgstr "Изворни унос залиха (производња)" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:908 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:907 msgid "Source Stock Entry {0} belongs to Work Order {1}, not {2}. Please use a manufacture entry from the same Work Order." msgstr "Изворни унос залиха {0} припада радном налогу {1}, а не {2}. Молимо Вас да користите унос производње из истог радног налога." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2353 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2352 msgid "Source Stock Entry {0} has no finished goods quantity" msgstr "Изворни унос залиха {0} нема количину готових производа" @@ -50533,7 +50577,7 @@ msgstr "Изворно складиште {0} мора бити исто као msgid "Source and Target Location cannot be same" msgstr "Извор и циљна локација не могу бити исти" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:874 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:873 msgid "Source and target warehouse cannot be same for row {0}" msgstr "Изворно и циљно складиште не могу бити исти за ред {0}" @@ -50547,8 +50591,8 @@ msgid "Source of Funds (Liabilities)" msgstr "Извор средстава (Обавезе)" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:840 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:857 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:864 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:856 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:863 msgid "Source warehouse is mandatory for row {0}" msgstr "Изворно складиште је обавезно за ред {0}" @@ -50713,8 +50757,8 @@ msgstr "Стандардни оцењени трошкови" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:70 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:493 -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:288 erpnext/tests/utils.py:283 -#: erpnext/tests/utils.py:2504 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:289 erpnext/tests/utils.py:283 +#: erpnext/tests/utils.py:2518 msgid "Standard Selling" msgstr "Стандардна продаја" @@ -51047,7 +51091,7 @@ msgstr "Дневник затварања залиха" msgid "Stock Details" msgstr "Детаљи о залихама" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:998 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:997 msgid "Stock Entries already created for Work Order {0}: {1}" msgstr "Уноси залиха су већ креирани за радни налог {0}: {1}" @@ -51318,7 +51362,7 @@ msgstr "Залихе примљене али нису фактурисане" #. Label of a Link in the Stock Workspace #. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/setup/workspace/home/home.json -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:685 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:686 #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json #: erpnext/workspace_sidebar/stock.json @@ -51330,7 +51374,7 @@ msgstr "Усклађивање залиха" msgid "Stock Reconciliation Item" msgstr "Ставка усклађивања залиха" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:685 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:686 msgid "Stock Reconciliations" msgstr "Усклађивања залиха" @@ -51368,7 +51412,7 @@ msgstr "Подешавање поновне обраде залиха" #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:170 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:175 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry_dashboard.py:12 -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:742 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:743 #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:680 #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1246 #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1653 @@ -51396,7 +51440,7 @@ msgstr "Уноси резервације залиха отказани" #: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:1021 #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:2259 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2148 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:880 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:874 #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1786 msgid "Stock Reservation Entries Created" msgstr "Уноси резервације залиха креирани" @@ -51778,7 +51822,7 @@ msgstr "Заустављени радни налози не могу бити о #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:383 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:33 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:537 -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:329 erpnext/tests/utils.py:248 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:330 erpnext/tests/utils.py:248 msgid "Stores" msgstr "Магацини" @@ -51856,10 +51900,6 @@ msgstr "Подоперације" msgid "Sub Procedure" msgstr "Подпроцедура" -#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:129 -msgid "Sub Total" -msgstr "Међузбир" - #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:625 msgid "Sub assembly item references are missing. Please fetch the sub assemblies and raw materials again." msgstr "Недостају референце ставки подсклопа. Молимо Вас да поново учитате подсклопе и сировине." @@ -52076,7 +52116,7 @@ msgstr "Ставка услуге налога за пријем из подуг msgid "Subcontracting Order" msgstr "Налог за подуговарање" -#. Description of the 'Auto Create Subcontracting Order' (Check) field in +#. Description of the 'Auto create Subcontracting Order' (Check) field in #. DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Subcontracting Order (Draft) will be auto-created on submission of Purchase Order." @@ -52102,7 +52142,7 @@ msgstr "Услужна ставка налога за подуговарање" msgid "Subcontracting Order Supplied Item" msgstr "Набављене ставке налога за подуговарање" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:907 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:965 msgid "Subcontracting Order {0} created." msgstr "Налог за подуговарање {0} је креиран." @@ -52191,7 +52231,7 @@ msgstr "Поставке подуговарања" msgid "Subdivision" msgstr "Пододељење" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:903 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:961 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1122 msgid "Submit Action Failed" msgstr "Подношење радње није успело" @@ -52366,7 +52406,7 @@ msgstr "Успешно усклађено" msgid "Successfully Set Supplier" msgstr "Добављач успешно постављен" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:407 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:408 msgid "Successfully changed Stock UOM, please redefine conversion factors for new UOM." msgstr "Јединица мере на залихама је успешно промењена, редефинишите факторе конверзије за нову јединицу мере." @@ -52522,6 +52562,7 @@ msgstr "Набављена количина" #: erpnext/accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:29 #: erpnext/accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:37 #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:44 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:185 #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:270 @@ -52563,8 +52604,8 @@ msgstr "Набављена количина" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json +#: erpnext/stock/report/item_wise_consumption/item_wise_consumption.js:8 #: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.py:524 -#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.js:8 #: erpnext/workspace_sidebar/buying.json erpnext/workspace_sidebar/home.json #: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json #: erpnext/workspace_sidebar/subscription.json @@ -52612,6 +52653,12 @@ msgstr "Адресе и контакти добављача" msgid "Supplier Contact" msgstr "Контакт добављача" +#. Label of the supplier_defaults_section (Section Break) field in DocType +#. 'Buying Settings' +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json +msgid "Supplier Defaults" +msgstr "" + #. Label of the supplier_delivery_note (Data) field in DocType 'Purchase #. Receipt' #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json @@ -52706,7 +52753,7 @@ msgstr "Датум издавања фактуре добављача" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:58 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:202 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:796 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:813 #: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:226 msgid "Supplier Invoice No" msgstr "Број фактуре добављача" @@ -52986,19 +53033,10 @@ msgstr "Добављач робе или услуга." msgid "Supplier {0} not found in {1}" msgstr "Добављач {0} није пронађен у {1}" -#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:67 +#: erpnext/stock/report/item_wise_consumption/item_wise_consumption.py:67 msgid "Supplier(s)" msgstr "Добављач(и)" -#. Label of a Link in the Buying Workspace -#. Name of a report -#. Label of a Workspace Sidebar Item -#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json -#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.json -#: erpnext/workspace_sidebar/buying.json -msgid "Supplier-Wise Sales Analytics" -msgstr "Аналитика продаје по добављачу" - #. Label of the suppliers (Table) field in DocType 'Request for Quotation' #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json msgid "Suppliers" @@ -53060,7 +53098,7 @@ msgstr "Тим за подршку" msgid "Support Tickets" msgstr "Тикет за подршку" -#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:89 +#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:89 msgid "Supported Variables:" msgstr "" @@ -53319,8 +53357,8 @@ msgid "Target Warehouse {0} must be same as Delivery Warehouse {1} in the Subcon msgstr "Циљно складиште {0} мора бити исто као складиште за испоруку {1} у ставци налога за пријем из подуговарања." #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:846 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:853 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:868 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:852 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:867 msgid "Target warehouse is mandatory for row {0}" msgstr "Циљно складиште је обавезно за ред {0}" @@ -53789,7 +53827,7 @@ msgstr "Порез по одбитку се обрачунава само на #. Detail' #: erpnext/accounts/doctype/item_wise_tax_detail/item_wise_tax_detail.json #: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:239 -#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1266 +#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1249 msgid "Taxable Amount" msgstr "Опорезиви износ" @@ -53950,7 +53988,7 @@ msgstr "Одбијени порези и накнаде" msgid "Taxes and Charges Deducted (Company Currency)" msgstr "Одбијени порези и накнаде (валута компаније)" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:420 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:421 msgid "Taxes row #{0}: {1} cannot be smaller than {2}" msgstr "Ред пореза #{0}: {1} не може бити мањи од {2}" @@ -54140,7 +54178,6 @@ msgstr "Шаблон услова" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json -#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:155 #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json @@ -54332,7 +54369,7 @@ msgstr "Приступ захтеву за понуду са портала је msgid "The BOM which will be replaced" msgstr "Саставница која ће бити замењена" -#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1540 +#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1546 msgid "The Batch {0} has negative batch quantity {1}. To fix this, go to the batch and click on Recalculate Batch Qty. If the issue still persists, create an inward entry." msgstr "Шаржа {0} има негативну количину од {1}. Да бисте то исправили, отворите шаржу и кликните да поново израчунате количину шарже. Уколико проблем и даље постоји, креирајте улазну ставку." @@ -54376,7 +54413,7 @@ msgstr "Услов плаћања у реду {0} је вероватно дуп msgid "The Pick List having Stock Reservation Entries cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing Stock Reservation Entries before updating the Pick List." msgstr "Листа за одабир која садржи уносе резервације залиха не може бити ажурирана. Уколико морате да извршите промене, препоручујемо да откажете постојеће ставке уноса резервације залиха пре него што ажурирате листу за одабир." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2805 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2804 msgid "The Process Loss Qty has reset as per job cards Process Loss Qty" msgstr "Количина губитка у процесу је ресетована према количини губитка у процесу са радном картицом" @@ -54392,7 +54429,7 @@ msgstr "Број серије у реду #{0}: {1} није доступан у msgid "The Serial No {0} is reserved against the {1} {2} and cannot be used for any other transaction." msgstr "Серијски број {0} је резервисан за {1} {2} и не може се користити за било коју другу трансакцију." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1822 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1821 msgid "The Serial and Batch Bundle {0} is not valid for this transaction. The 'Type of Transaction' should be 'Outward' instead of 'Inward' in Serial and Batch Bundle {0}" msgstr "Пакет серије и шарже {0} није валидан за ову трансакцију. 'Врста трансакције' треба да буде 'Излазна' уместо 'Улазна' у пакету серије и шарже {0}" @@ -54428,7 +54465,7 @@ msgstr "" msgid "The bank account is not a company account. Please select a company account" msgstr "" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1317 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1318 msgid "The batch {0} is already reserved in {1} {2}. So, cannot proceed with the {3} {4}, which is created against the {5} {6}." msgstr "Шаржа {0} је већ резервисана у {1} {2}. Дакле, није могуће наставити са {3} {4}, која је креирана за {5} {6}." @@ -54534,7 +54571,7 @@ msgstr "Следеће шарже су истекле, молимо Вас да msgid "The following cancelled repost entries exist for {0}:

{1}

Kindly delete these entries before continuing." msgstr "Постоје следећи отказани уноси поновног књижења за {0}:

{1}

Молимо Вас да обришете ове уносе пре наставка." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:923 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:961 msgid "The following deleted attributes exist in Variants but not in the Template. You can either delete the Variants or keep the attribute(s) in template." msgstr "Следећи обрисани атрибути постоје у варијантама, али не и у шаблонима. Можете или обрисати варијанте или задржати атрибуте у шаблону." @@ -54579,15 +54616,15 @@ msgstr "Празник који пада на {0} није између дату msgid "The invoice is not fully allocated as there is a difference of {0}." msgstr "" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1213 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1203 msgid "The item {item} is not marked as {type_of} item. You can enable it as {type_of} item from its Item master." msgstr "Следећа ставка {item} није означена као {type_of} ставка. Можете је омогућити као {type_of} ставку из мастер података ставке." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:687 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:688 msgid "The items {0} and {1} are present in the following {2} :" msgstr "Ставке {0} и {1} су присутне у следећем {2} :" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1206 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1196 msgid "The items {items} are not marked as {type_of} item. You can enable them as {type_of} item from their Item masters." msgstr "Следеће ставке {items} нису означене као {type_of} ставке. Можете их омогућити као {type_of} ставке из мастер података ставке." @@ -54743,7 +54780,7 @@ msgstr "Удели не постоје са {0}" msgid "The stock for the item {0} in the {1} warehouse was negative on the {2}. You should create a positive entry {3} before the date {4} and time {5} to post the correct valuation rate. For more details, please read the documentation." msgstr "Залихе за ставку {0} у складишту {1} су биле негативне на {2}. Требало би да креирате позитиван унос {3} пре датума {4} и времена {5} како бисте унели исправну стопу вредновања. За више детаља прочитајте документацију.." -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:736 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:737 msgid "The stock has been reserved for the following Items and Warehouses, un-reserve the same to {0} the Stock Reconciliation:

{1}" msgstr "Залихе су резервисане за следеће ставке и складишта, поништите резервисање како бисте могли да {0} ускладите залихе:

{1}" @@ -54765,11 +54802,11 @@ msgstr "" msgid "The system will create a Sales Invoice or a POS Invoice from the POS interface based on this setting. For high-volume transactions, it is recommended to use POS Invoice." msgstr "Систем ће креирати излазну фактуру или фискални рачун са малопродајног интерфејса у зависности од овог подешавања. За трансакције великог обима препоручује се коришћење фискалног рачуна." -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1031 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1032 msgid "The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Reconciliation and revert to the Draft stage" msgstr "Задатак је стављен у статус чекања као позадински процес. У случају проблема при обради у позадини, систем ће додати коментар о грешци у овом усклађивању залиха и вратити га у фазу нацрта" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1042 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1043 msgid "The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Reconciliation and revert to the Submitted stage" msgstr "Задатак је стављен у статус чекања као позадински процес. У случају проблема при обради у позадини, систем ће додати коментар о грешци у овом усклађивању залиха и вратити га у статус поднето" @@ -54841,7 +54878,7 @@ msgstr "{0} ({1}) мора бити једнако {2} ({3})" msgid "The {0} contains Unit Price Items." msgstr "{0} садржи ставке са јединичном ценом." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:491 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:492 msgid "The {0} prefix '{1}' already exists. Please change the Serial No Series, otherwise you will get a Duplicate Entry error." msgstr "Префикс {0} '{1}' већ постоји. Молимо Вас да промените серију бројева серије, у супротном ће доћи до грешке дуплог уноса." @@ -54894,7 +54931,7 @@ msgstr "" msgid "There are no slots available on this date" msgstr "Нема доступних термина за овај датум" -#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:290 +#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:289 msgid "There are no transactions in the system for the selected bank account and dates that match the filters." msgstr "" @@ -54938,7 +54975,7 @@ msgstr "Није пронађена ниједна шаржа за {0}: {1}" msgid "There is one unreconciled transaction before {0}." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1759 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1758 msgid "There must be atleast 1 Finished Good in this Stock Entry" msgstr "Мора постојати бар један готов производ у уносу залиха" @@ -54994,11 +55031,11 @@ msgstr "Ова ставка је варијанта {0} (Шаблон)." msgid "This Month's Summary" msgstr "Резиме овог месеца" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:916 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:974 msgid "This Purchase Order has been fully subcontracted." msgstr "Ова набавна поруџбина је у потпуности подуговорена." -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:2193 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:2187 msgid "This Sales Order has been fully subcontracted." msgstr "Ова продајна поруџбина је у потпуности подуговорена." @@ -55799,7 +55836,7 @@ msgstr "Омогућава укључивање трошкова подскло msgid "To include tax in row {0} in Item rate, taxes in rows {1} must also be included" msgstr "Да би порез био укључен у ред {0} у цени ставке, порези у редовима {1} такође морају бити укључени" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:709 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:710 msgid "To merge, following properties must be same for both items" msgstr "За спајање, следеће особине морају бити исте за обе ставке" @@ -55834,7 +55871,7 @@ msgstr "Да бисте користили другу финансијску е #: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:748 #: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:621 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:310 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:318 #: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:310 msgid "To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB Entries'" msgstr "Да бисте користили другу финансијску књигу, поништите означавање опције 'Укључи подразумеване уносе у финансијским евиденцијама'" @@ -55985,7 +56022,7 @@ msgstr "Укупне расподеле" #: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py:167 #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json -#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:66 +#: erpnext/stock/report/item_wise_consumption/item_wise_consumption.py:66 #: erpnext/templates/includes/order/order_taxes.html:54 msgid "Total Amount" msgstr "Укупан износ" @@ -56408,7 +56445,7 @@ msgstr "Укупан износ захтева за наплату не може msgid "Total Payments" msgstr "Укупно плаћања" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:730 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:724 msgid "Total Picked Quantity {0} is more than ordered qty {1}. You can set the Over Picking Allowance in Stock Settings." msgstr "Укупно одабрана количина {0} је већа од наручене количине {1}. Можете поставити дозволу за преузимање вишка у подешавањима залиха." @@ -56440,7 +56477,7 @@ msgstr "Укупни трошак набавке (путем улазне фак #. Label of the total_qty (Float) field in DocType 'Serial and Batch Bundle' #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json -#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:65 +#: erpnext/stock/report/item_wise_consumption/item_wise_consumption.py:65 #: erpnext/stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.py:139 msgid "Total Qty" msgstr "Укупна количина" @@ -56826,7 +56863,7 @@ msgstr "URL за праћење" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation_dashboard.py:10 -#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:218 +#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:219 #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json @@ -56837,7 +56874,7 @@ msgstr "Трансакција" #. Label of the currency (Link) field in DocType 'Payment Request' #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:734 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:751 msgid "Transaction Currency" msgstr "Валута трансакције" @@ -57509,11 +57546,11 @@ msgstr "UAE VAT Settings" #: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:101 #: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:87 #: erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py:55 +#: erpnext/stock/report/item_wise_consumption/item_wise_consumption.py:60 #: erpnext/stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:93 #: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:186 #: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:59 #: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:136 -#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:60 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_service_item/subcontracting_inward_order_service_item.json #: erpnext/templates/emails/reorder_item.html:11 #: erpnext/templates/includes/rfq/rfq_items.html:17 @@ -57585,7 +57622,7 @@ msgstr "Фактор конверзије јединице мере је оба msgid "UOM Name" msgstr "Назив јединице мере" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3993 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3992 msgid "UOM conversion factor required for UOM: {0} in Item: {1}" msgstr "Фактор конверзије јединице мере је обавезан за јединицу мере: {0} у ставци: {1}" @@ -57661,7 +57698,7 @@ msgstr "Није могуће пронаћи оцену која почиње с msgid "Unable to find the time slot in the next {0} days for the operation {1}. Please increase the 'Capacity Planning For (Days)' in the {2}." msgstr "Није могуће пронаћи временски термин у наредних {0} дана за операцију {1}. Молимо Вас да повећате 'Планирање капацитета за (у данима)' за {2}." -#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_criteria/supplier_scorecard_criteria.py:98 +#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_criteria/supplier_scorecard_criteria.py:91 msgid "Unable to find variable:" msgstr "Није могуће пронаћи променљиве:" @@ -57780,7 +57817,7 @@ msgstr "Јединица мере" msgid "Unit of Measure (UOM)" msgstr "Јединица мере" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:452 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:453 msgid "Unit of Measure {0} has been entered more than once in Conversion Factor Table" msgstr "Јединица мере {0} је унета више пута у табелу фактора конверзије" @@ -57900,10 +57937,9 @@ msgid "Unreconcile Transaction" msgstr "Поништавање усклађености трансакција" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Bank Transaction' -#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:411 +#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:414 #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction_list.js:12 -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry_list.js:13 msgid "Unreconciled" msgstr "Неусклађено" @@ -57926,10 +57962,6 @@ msgstr "Неусклађени уноси" msgid "Unreconciled Transactions" msgstr "" -#: erpnext/public/js/utils/unreconcile.js:175 -msgid "Unreconciled successfully" -msgstr "Успешно поништено усклађивање" - #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:952 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:122 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:161 @@ -57975,7 +58007,7 @@ msgstr "Непланирано" msgid "Unsecured Loans" msgstr "Необезбеђени кредити" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1730 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1712 msgid "Unset Matched Payment Request" msgstr "Поништи усклађени захтев за наплату" @@ -58190,12 +58222,6 @@ msgstr "Ажурирај залихе" msgid "Update Type" msgstr "Ажурирај врсту" -#. Label of the project_update_frequency (Select) field in DocType 'Buying -#. Settings' -#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json -msgid "Update frequency of Project" -msgstr "Ажурирај учесталост пројекта" - #. Label of the update_latest_price_in_all_boms (Button) field in DocType 'BOM #. Update Tool' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.json @@ -58236,7 +58262,7 @@ msgstr "Ажурирано {0} редова финансијског извеш msgid "Updating Costing and Billing fields against this Project..." msgstr "Ажурирање поља за обрачун трошкова и фактурисање за овај пројекат..." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1466 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1504 msgid "Updating Variants..." msgstr "Ажурирање варијанти..." @@ -58694,12 +58720,6 @@ msgstr "Проверите примењено правило" msgid "Validate Components and Quantities Per BOM" msgstr "Проверите компоненте и количине компоненти по саставници" -#. Label of the validate_consumed_qty (Check) field in DocType 'Buying -#. Settings' -#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json -msgid "Validate Consumed Qty (as per BOM)" -msgstr "Провери утрошену количину (према саставници)" - #. Label of the validate_material_transfer_warehouses (Check) field in DocType #. 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json @@ -58723,6 +58743,12 @@ msgstr "Проверите правило ценовника" msgid "Validate Stock on Save" msgstr "Проверите стање залиха приликом чувања" +#. Label of the validate_consumed_qty (Check) field in DocType 'Buying +#. Settings' +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json +msgid "Validate consumed quantity (as per BOM)" +msgstr "" + #. Label of the validate_selling_price (Check) field in DocType 'Selling #. Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json @@ -58829,11 +58855,11 @@ msgstr "Недостаје стопа вредновања" msgid "Valuation Rate for the Item {0}, is required to do accounting entries for {1} {2}." msgstr "Стопа вредновања за ставку {0} је неопходна за рачуноводствене уносе за {1} {2}." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:313 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:314 msgid "Valuation Rate is mandatory if Opening Stock entered" msgstr "Стопа вредновања је обавезна уколико је унет почетни инвентар" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:788 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:789 msgid "Valuation Rate required for Item {0} at row {1}" msgstr "Стопа вредновања је обавезна за ставку {0} у реду {1}" @@ -58843,7 +58869,7 @@ msgstr "Стопа вредновања је обавезна за ставку msgid "Valuation and Total" msgstr "Вредновање и укупно" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1008 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1009 msgid "Valuation rate for customer provided items has been set to zero." msgstr "Стопа вредновања за ставке обезбеђене од стране купца је постављена на нулу." @@ -58993,7 +59019,7 @@ msgstr "Одступање ({})" msgid "Variant" msgstr "Варијанта" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:938 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:976 msgid "Variant Attribute Error" msgstr "Грешка атрибута варијанте" @@ -59012,7 +59038,7 @@ msgstr "Варијанта саставнице" msgid "Variant Based On" msgstr "Варијанта заснована на" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:966 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1004 msgid "Variant Based On cannot be changed" msgstr "Варијанта заснована на се не може променити" @@ -59030,7 +59056,7 @@ msgstr "Поље варијанте" msgid "Variant Item" msgstr "Ставка варијанте" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:936 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:974 msgid "Variant Items" msgstr "Ставке варијанте" @@ -59411,7 +59437,7 @@ msgstr "Назив документа" #: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:56 #: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:221 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:49 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:751 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:768 #: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.js:41 #: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.py:33 #: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:65 @@ -59451,7 +59477,7 @@ msgstr "Количина у документу" #. Label of the voucher_subtype (Small Text) field in DocType 'GL Entry' #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:745 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:762 msgid "Voucher Subtype" msgstr "Подврста документа" @@ -59483,7 +59509,7 @@ msgstr "Подврста документа" #: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1251 #: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:212 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:743 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:760 #: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.py:31 #: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:165 #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:158 @@ -59718,7 +59744,7 @@ msgstr "Складиште {0} не постоји" msgid "Warehouse {0} is not allowed for Sales Order {1}, it should be {2}" msgstr "Складиште {0} није дозвољено за продајну поруџбину {1}, требало би да буде {2}" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:820 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:821 msgid "Warehouse {0} is not linked to any account, please mention the account in the warehouse record or set default inventory account in company {1}." msgstr "Складиште {0} није повезано ни са једним рачуном, молимо Вас да наведете рачун у евиденцији складишта или поставите подразумевани рачун инвентара у компанији {1}" @@ -59765,7 +59791,7 @@ msgstr "Складишта са постојећим трансакцијама #. (Select) field in DocType 'Budget' #. Option for the 'Action if Accumulative Monthly Budget Exceeded on Cumulative #. Expense' (Select) field in DocType 'Budget' -#. Option for the 'Action If Same Rate is Not Maintained' (Select) field in +#. Option for the 'Action if same rate is not maintained' (Select) field in #. DocType 'Buying Settings' #. Option for the 'Action if same rate is not maintained throughout sales #. cycle' (Select) field in DocType 'Selling Settings' @@ -59821,6 +59847,12 @@ msgstr "Упозорење на нове захтеве за понуду" msgid "Warn or stop if Item rate is changed in Delivery Notes and Sales Invoices generated from a Sales Order." msgstr "" +#. Description of the 'Maintain same rate throughout the purchase cycle' +#. (Check) field in DocType 'Buying Settings' +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json +msgid "Warn or stop if Item rate is changed in Purchase Invoice or Purchase Receipt generated from a Purchase Order." +msgstr "" + #: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.py:134 msgid "Warning - Row {0}: Billing Hours are more than Actual Hours" msgstr "Упозорење - Ред {0}: Фактурисани сати су већи од стварних сати" @@ -60004,7 +60036,7 @@ msgstr "Спецификације веб-сајта" msgid "Website:" msgstr "Веб-сајт:" -#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:95 +#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:95 msgid "Week of the year" msgstr "" @@ -60378,7 +60410,7 @@ msgstr "Утрошени материјали радног налога" msgid "Work Order Item" msgstr "Ставка радног налога" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:911 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:910 msgid "Work Order Mismatch" msgstr "Неусклађеност радног налога" @@ -60440,11 +60472,11 @@ msgstr "Радни налог није креиран" msgid "Work Order {0} created" msgstr "Радни налог {0} је креиран" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2369 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2368 msgid "Work Order {0} has no produced qty" msgstr "Радни налог {0} нема произведену количину" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:948 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:947 msgid "Work Order {0}: Job Card not found for the operation {1}" msgstr "Радни налог: {0} радна картица није пронађена за операцију {1}" @@ -60760,11 +60792,11 @@ msgstr "Назив фискалне године" msgid "Year Start Date" msgstr "Датум почетка године" -#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:92 +#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:92 msgid "Year in 2 digits" msgstr "" -#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:91 +#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:91 msgid "Year in 4 digits" msgstr "" @@ -60817,7 +60849,7 @@ msgstr "Такође можете копирати и залепити овај msgid "You can also set default CWIP account in Company {}" msgstr "Такође можете поставити подразумевани рачун за грађевинске радове у току у компанији {}" -#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:87 +#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:87 msgid "You can also use variables in the series name by putting them between (.) dots" msgstr "" @@ -60971,6 +61003,10 @@ msgstr "Немате дозволу да креирате адресу комп msgid "You don't have permission to update Company details. Please contact your System Manager." msgstr "Немате дозволу да ажурирате податке о компанији. Молимо Вас да се обратите систем менаџеру." +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:576 +msgid "You don't have permission to update Received Qty DocField for item {0}" +msgstr "" + #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4440 msgid "You don't have permission to update this document. Please contact your System Manager." msgstr "Немате дозволу да ажурирате овај документ. Молимо Вас да се обратите систем менаџеру." @@ -60999,7 +61035,7 @@ msgstr "Омогућили сте {0} и {1} у {2}. Ово може довес msgid "You have entered a duplicate Delivery Note on Row" msgstr "Унели сте дуплу отпремницу у реду" -#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankPicker.tsx:54 +#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankPicker.tsx:64 msgid "You have not added any bank accounts to your company." msgstr "" @@ -61007,7 +61043,7 @@ msgstr "" msgid "You have not performed any reconciliations in this session yet." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1142 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1180 msgid "You have to enable auto re-order in Stock Settings to maintain re-order levels." msgstr "Морате омогућити аутоматско поновно наручивање у подешавањима залиха да бисте одржали нивое поновног наручивања." @@ -61078,8 +61114,11 @@ msgstr "Нулта стопа" msgid "Zero quantity" msgstr "Нулта количина" +#. Label of the zero_quantity_line_items_section (Section Break) field in +#. DocType 'Buying Settings' #. Label of the section_break_zero_qty (Section Break) field in DocType #. 'Selling Settings' +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Zero-Quantity Line Items" msgstr "" @@ -61191,7 +61230,7 @@ msgstr "exchangerate.host" msgid "fieldname" msgstr "назив поља" -#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:97 +#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:97 msgid "fieldname on the document e.g." msgstr "" @@ -61409,6 +61448,10 @@ msgstr "" msgid "unique e.g. SAVE20 To be used to get discount" msgstr "јединствено, нпр. SAVE20 Користи за за остваривање попуста" +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:606 +msgid "updated delivered quantity for item {0} to {1}" +msgstr "" + #: erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:9 msgid "variance" msgstr "одступање" @@ -61467,7 +61510,8 @@ msgstr "{0} купона искоришћено за {1}. Дозвољена к msgid "{0} Digest" msgstr "{0} Извештај" -#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:247 +#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:263 +#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:403 msgid "{0} Naming Series" msgstr "" @@ -61487,7 +61531,7 @@ msgstr "{0} операције: {1}" msgid "{0} Request for {1}" msgstr "{0} захтев за {1}" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:391 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:392 msgid "{0} Retain Sample is based on batch, please check Has Batch No to retain sample of item" msgstr "{0} задржавање узорка се заснива на шаржи, молимо Вас да проверите да ли ставка има број шарже како бисте задржали узорак" @@ -61600,7 +61644,7 @@ msgid "{0} entered twice in Item Tax" msgstr "{0} унет два пута у ставке пореза" #: erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.py:47 -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:522 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:523 msgid "{0} entered twice {1} in Item Taxes" msgstr "{0} унет два пута {1} у ставке пореза" @@ -61768,7 +61812,7 @@ msgstr "Параметар {0} је неважећи" msgid "{0} payment entries can not be filtered by {1}" msgstr "Уноси плаћања {0} не могу се филтрирати према {1}" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1739 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1740 msgid "{0} qty of Item {1} is being received into Warehouse {2} with capacity {3}." msgstr "Количина {0} за ставку {1} се прима у складиште {2} са капацитетом {3}." @@ -61781,7 +61825,7 @@ msgstr "{0} до {1}" msgid "{0} transactions will be imported into the system. Please review the details below and click the 'Import' button to proceed." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:726 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:727 msgid "{0} units are reserved for Item {1} in Warehouse {2}, please un-reserve the same to {3} the Stock Reconciliation." msgstr "{0} јединица је резервисано за ставку {1} у складишту {2}, молимо Вас да поништите резервисање у {3} да ускладите залихе." @@ -61983,7 +62027,7 @@ msgstr "{0} {1}: рачун {2} је неактиван" msgid "{0} {1}: Accounting Entry for {2} can only be made in currency: {3}" msgstr "{0} {1}: рачуноводствени унос {2} може бити направљен само у валути: {3}" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:952 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:953 msgid "{0} {1}: Cost Center is mandatory for Item {2}" msgstr "{0} {1}: трошковни центар је обавезан за ставку {2}" @@ -62069,23 +62113,23 @@ msgstr "{0}: {1} не постоји" msgid "{0}: {1} is a group account." msgstr "{0}: {1} је групни рачун." -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:993 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:975 msgid "{0}: {1} must be less than {2}" msgstr "{0}: {1} мора бити мање од {2}" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:991 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:981 msgid "{count} Assets created for {item_code}" msgstr "{count} имовине креиране за {item_code}" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:891 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:881 msgid "{doctype} {name} is cancelled or closed." msgstr "{doctype} {name} је отказано или затворено." -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:2146 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:2147 msgid "{item_name}'s Sample Size ({sample_size}) cannot be greater than the Accepted Quantity ({accepted_quantity})" msgstr "Величина узорка за {item_name} ({sample_size}) не може бити већа од прихваћене количине ({accepted_quantity})" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:702 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:692 msgid "{ref_doctype} {ref_name} is {status}." msgstr "{ref_doctype} {ref_name} је {status}."