diff --git a/erpnext/locale/tr.po b/erpnext/locale/tr.po
index ba05e27b6a8..f218112eedd 100644
--- a/erpnext/locale/tr.po
+++ b/erpnext/locale/tr.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-08-17 09:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-08-17 18:14\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-08-24 09:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-08-24 20:45\n"
"Last-Translator: hello@frappe.io\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
msgid " Address"
msgstr " Adres"
-#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:675
+#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:678
msgid " Amount"
msgstr " Tutar"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr " Ürün"
msgid " Name"
msgstr "İsim"
-#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:666
+#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:669
msgid " Rate"
msgstr " Fiyat"
@@ -1023,6 +1023,10 @@ msgstr "Alınan, satılan veya stokta tutulan bir Ürün veya Hizmet."
msgid "A Reconciliation Job {0} is running for the same filters. Cannot reconcile now"
msgstr "Aynı filtreler için {0} numaralı bir Mutabakat İşi çalışıyor. Şu anda mutabakat yapılamaz"
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1802
+msgid "A Reverse Journal Entry {0} already exists for this Journal Entry."
+msgstr ""
+
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:946
msgid "A Transaction Deletion Document: {0} is triggered for {0}"
msgstr "İşlem Silme Belgesi: {0} için {0} başlatıldı"
@@ -1226,7 +1230,7 @@ msgstr "Stok Biriminde Kabul Edilen Miktar"
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2420
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2758
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgid "Accepted Quantity"
@@ -1423,7 +1427,7 @@ msgstr "Ana Hesap"
msgid "Account Manager"
msgstr "Muhasebe Müdürü"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:951
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:952
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2302
msgid "Account Missing"
msgstr "Hesap Eksik"
@@ -1935,15 +1939,15 @@ msgstr ""
msgid "Accounting Entry for Service"
msgstr "Hizmet için Muhasebe Girişi"
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1001
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1022
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1040
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1061
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1082
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1106
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1213
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1449
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1471
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1006
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1027
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1045
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1066
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1087
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1111
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1218
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1454
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1476
#: erpnext/controllers/stock_controller.py:579
#: erpnext/controllers/stock_controller.py:596
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:909
@@ -1962,10 +1966,10 @@ msgid "Accounting Entry for {0}: {1} can only be made in currency: {2}"
msgstr "{0}: {1} için Muhasebe Kaydı yalnızca {2} para biriminde yapılabilir."
#: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js:193
-#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:85
-#: erpnext/public/js/controllers/stock_controller.js:84
+#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:90
+#: erpnext/public/js/controllers/stock_controller.js:88
#: erpnext/public/js/utils/ledger_preview.js:8
-#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:169
+#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:170
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:50
msgid "Accounting Ledger"
msgstr "Muhasebe Defteri"
@@ -2135,7 +2139,7 @@ msgstr "Hesap Eksik Hatası"
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:111
#: erpnext/accounts/workspace/payables/payables.json
-#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:97
+#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:102
msgid "Accounts Payable"
msgstr "Borç Hesabı"
@@ -2163,7 +2167,7 @@ msgstr "Borç Hesabı Özeti"
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:139
#: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json
#: erpnext/accounts/workspace/receivables/receivables.json
-#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:158
+#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:159
msgid "Accounts Receivable"
msgstr "Alacak Hesapları"
@@ -2341,8 +2345,8 @@ msgstr "Birikmiş Amortisman Hesabı"
msgid "Accumulated Depreciation Amount"
msgstr "Birikmiş Amortisman Tutarı"
-#: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:497
-#: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:515
+#: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:625
+#: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:643
msgid "Accumulated Depreciation as on"
msgstr "Birikmiş Amortisman"
@@ -2493,8 +2497,8 @@ msgstr "Yeni Fatura Üzerinde İşlem"
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.js:44
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.js:50
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.js:56
-#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:128
-#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:137
+#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:133
+#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:142
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:160
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:171
@@ -2507,8 +2511,8 @@ msgstr "Yeni Fatura Üzerinde İşlem"
#: erpnext/public/js/utils/unreconcile.js:29
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_feedback/quality_feedback.json
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json
-#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:189
-#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:198
+#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:190
+#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:199
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:518 erpnext/templates/pages/order.html:20
msgid "Actions"
msgstr "İşlemler"
@@ -2776,7 +2780,7 @@ msgid "Actual qty in stock"
msgstr "Güncel Stok Miktarı"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1491
-#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:176
+#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:197
msgid "Actual type tax cannot be included in Item rate in row {0}"
msgstr "Gerçek tip vergi satırda Ürün fiyatına dahil edilemez {0}"
@@ -3477,7 +3481,7 @@ msgstr "Vergi Kategorisini belirlemek için kullanılacak olan adres."
msgid "Adjust Asset Value"
msgstr "Varlık Değerini Ayarla"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1087
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1095
msgid "Adjustment Against"
msgstr "Karşılığına Yapılan Düzenleme"
@@ -3686,7 +3690,7 @@ msgstr "Hesap"
msgid "Against Blanket Order"
msgstr "Genel Siparişe Karşılık"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1044
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1045
msgid "Against Customer Order {0}"
msgstr "Müşteri Siparişi {0} Karşılığında"
@@ -4115,7 +4119,7 @@ msgstr "Tüm ürünler zaten alındı"
msgid "All items have already been transferred for this Work Order."
msgstr "Bu İş Emri için tüm öğeler zaten aktarıldı."
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2524
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2866
msgid "All items in this document already have a linked Quality Inspection."
msgstr "Bu belgedeki tüm Ürünlerin zaten bağlantılı bir Kalite Kontrolü var."
@@ -4683,7 +4687,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:221
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:151
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:166
-#: erpnext/public/js/utils.js:518
+#: erpnext/public/js/utils.js:496
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:255
msgid "Alternate Item"
msgstr "Alternatif Ürün"
@@ -4999,7 +5003,7 @@ msgstr "Değiştirildi"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/closing_voucher_details.html:41
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/closing_voucher_details.html:67
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry_taxes/pos_closing_entry_taxes.json
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:241
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:252
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_reference/pos_invoice_reference.json
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
@@ -5242,7 +5246,7 @@ msgstr "Ürün Grubu, Ürünleri türlerine göre sınıflandırmanın bir yolud
msgid "An error has been appeared while reposting item valuation via {0}"
msgstr "Ürün değerlemesi {0} üzerinden yeniden yayınlanırken bir hata oluştu"
-#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:332
+#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:376
#: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:463
msgid "An error occurred during the update process"
msgstr "Güncelleme sırasında bir hata oluştu"
@@ -5458,7 +5462,7 @@ msgstr "Uygulanan Kupon Kodu"
msgid "Applied on each reading."
msgstr "Her okumaya uygulanır."
-#: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:183
+#: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:188
msgid "Applied putaway rules."
msgstr "Yerleştirme kuralları uygulandı."
@@ -5820,7 +5824,7 @@ msgstr "Montaj Ürünleri"
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.js:30
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:140
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.js:44
-#: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:451
+#: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:579
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_activity/asset_activity.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json
@@ -5887,7 +5891,7 @@ msgstr "Varlık Sermayesi Stok Kalemi"
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.js:36
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:190
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.js:37
-#: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:441
+#: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:569
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.json
@@ -6207,7 +6211,7 @@ msgstr "Varlık geri yüklendi"
msgid "Asset restored after Asset Capitalization {0} was cancelled"
msgstr "Varlık Sermayelendirmesi {0} iptal edildikten sonra varlık geri yüklendi"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1371
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1372
msgid "Asset returned"
msgstr "Varlık iade edildi"
@@ -6219,8 +6223,8 @@ msgstr "Varlık hurdaya çıkarıldı"
msgid "Asset scrapped via Journal Entry {0}"
msgstr "Varlık, Yevmiye Kaydı {0} ile hurdaya ayrıldı"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1371
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1374
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1372
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1375
msgid "Asset sold"
msgstr "Satılan Varlık"
@@ -6323,7 +6327,7 @@ msgstr "{item_code} için varlıklar oluşturulamadı. Varlığı manuel olarak
msgid "Assets {assets_link} created for {item_code}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:201
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:216
msgid "Assign Job to Employee"
msgstr "Yapılacak İşi Personele Ata"
@@ -6377,7 +6381,7 @@ msgstr "En az bir adet döviz kazancı veya kaybı hesabının bulunması zorunl
msgid "At least one asset has to be selected."
msgstr "En azından bir varlığın seçilmesi gerekiyor."
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:965
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:972
msgid "At least one invoice has to be selected."
msgstr "En az bir faturanın seçilmesi gerekiyor."
@@ -6762,7 +6766,7 @@ msgstr "Banka İşlemlerinde Tarafları otomatik eşleştirin ve ayarlayın"
msgid "Auto re-order"
msgstr "Otomatik Yeniden Sipariş"
-#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:330
+#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:371
#: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:458
msgid "Auto repeat document updated"
msgstr "Otomatik tekrar dokümanı güncellendi"
@@ -6855,7 +6859,7 @@ msgstr "Kullanıma Hazır Tarihi"
#. 'Delivery Note Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:505
#: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.py:80
-#: erpnext/public/js/utils.js:578
+#: erpnext/public/js/utils.js:556
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:167
msgid "Available Qty"
@@ -7076,7 +7080,7 @@ msgstr "Ürün Ağacı"
msgid "BOM 1"
msgstr "Ürün Ağacı 1"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1556
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1609
msgid "BOM 1 {0} and BOM 2 {1} should not be same"
msgstr "Ürün Ağacı 1 {0} ve Ürün Ağacı 2 {1} aynı olmamalıdır"
@@ -7543,8 +7547,8 @@ msgstr "Banka Hesap No."
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.js:16
#: erpnext/accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.js:16
#: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json
-#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:108
-#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:514
+#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:113
+#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:523
msgid "Bank Account"
msgstr "Banka Hesabı"
@@ -7743,7 +7747,7 @@ msgstr "Banka İşlemi {0} ile zaten tamamen mutabakat sağlandı"
msgid "Bank Transaction {0} updated"
msgstr "Banka İşlemi {0} güncellendi"
-#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:547
+#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:556
msgid "Bank account cannot be named as {0}"
msgstr "Banka hesabı {0} olarak adlandırılamaz"
@@ -8066,7 +8070,7 @@ msgstr "Parti Ürünü Son Kullanma Durumu"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:89
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:115
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2446
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2784
#: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:286
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:438
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
@@ -8089,7 +8093,7 @@ msgstr "Parti Ürünü Son Kullanma Durumu"
#: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:160
#: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.js:19
#: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.py:448
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:78
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:77
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
msgid "Batch No"
@@ -8103,7 +8107,7 @@ msgstr "Parti Numarası Zorunlu"
msgid "Batch No {0} does not exists"
msgstr "Parti No {0} mevcut değil"
-#: erpnext/stock/utils.py:638
+#: erpnext/stock/utils.py:639
msgid "Batch No {0} is linked with Item {1} which has serial no. Please scan serial no instead."
msgstr "Parti No {0} , seri numarası olan {1} öğesi ile bağlantılıdır. Lütfen bunun yerine seri numarasını tarayın."
@@ -8791,7 +8795,7 @@ msgstr "Şube Kodu"
#: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:146
#: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:34
#: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:44
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:92
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:91
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:271
#: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.js:45
#: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:120
@@ -9459,7 +9463,7 @@ msgstr "Sadece faturalandırılmamış ödemeler yapılabilir {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1459
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2985
-#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:90
+#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:103
msgid "Can refer row only if the charge type is 'On Previous Row Amount' or 'Previous Row Total'"
msgstr "Yalnızca ücret türü 'Önceki Satır Tutarında' veya 'Önceki Satır Toplamında' ise satıra referans verebilir"
@@ -9811,7 +9815,7 @@ msgstr "Negatif bakiye karşılığında müşteriden teslim alınamıyor"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1476
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3000
-#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:100
+#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:120
msgid "Cannot refer row number greater than or equal to current row number for this Charge type"
msgstr "Bu ücret türü için geçerli satır numarasından büyük veya bu satır numarasına eşit satır numarası verilemiyor"
@@ -9827,8 +9831,8 @@ msgstr "Güncelleme için bağlantı token'ı alınamıyor. Daha fazla bilgi iç
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1647
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1888
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2990
-#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:94
-#: erpnext/public/js/controllers/taxes_and_totals.js:470
+#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:112
+#: erpnext/public/js/controllers/taxes_and_totals.js:520
msgid "Cannot select charge type as 'On Previous Row Amount' or 'On Previous Row Total' for first row"
msgstr "İlk satır için ücret türü 'Önceki Satır Tutarı Üzerinden' veya 'Önceki Satır Toplamı Üzerinden' olarak seçilemiyor"
@@ -10127,7 +10131,7 @@ msgid "Category-wise Asset Value"
msgstr "Kategori Bazında Varlık Değeri"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:332
-#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:114
+#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:115
msgid "Caution"
msgstr "Dikkat"
@@ -10207,10 +10211,10 @@ msgstr "Zincir"
#. Label of the change_amount (Currency) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the change_amount (Currency) field in DocType 'Sales Invoice'
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:307
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:318
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:692
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:680
msgid "Change Amount"
msgstr "Değişim Tutarı"
@@ -10231,7 +10235,7 @@ msgstr "Yayın Tarihi Değiştir"
msgid "Change in Stock Value"
msgstr "Stok Değerindeki Değişim"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:970
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:971
msgid "Change the account type to Receivable or select a different account."
msgstr "Hesap türünü Alacak olarak değiştirin veya farklı bir hesap seçin."
@@ -10455,7 +10459,7 @@ msgstr "Çek Genişliği"
#. Label of the reference_date (Date) field in DocType 'Payment Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2357
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2694
msgid "Cheque/Reference Date"
msgstr "İşlem Tarihi"
@@ -10503,7 +10507,7 @@ msgstr "Alt Dokuman Adı"
#. Label of the child_row_reference (Data) field in DocType 'Quality
#. Inspection'
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2452
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2790
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgid "Child Row Reference"
msgstr "Alt Satır Referansı"
@@ -10829,7 +10833,7 @@ msgstr "Soğuk Arama"
msgid "Collapse All"
msgstr "Tümünü Daralt"
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:270
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:281
msgid "Collect Outstanding Amount"
msgstr ""
@@ -11096,6 +11100,8 @@ msgstr "Şirketler"
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Plant Floor'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Production Plan'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Work Order'
+#. Label of the company (Link) field in DocType 'Workstation Operating
+#. Component Account'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Project'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Task'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Timesheet'
@@ -11305,6 +11311,7 @@ msgstr "Şirketler"
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
+#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation_operating_component_account/workstation_operating_component_account.json
#: erpnext/manufacturing/notification/material_request_receipt_notification/material_request_receipt_notification.html:2
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:7
#: erpnext/manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:8
@@ -11586,7 +11593,7 @@ msgstr "Şirket Vergi Numarası"
msgid "Company and Posting Date is mandatory"
msgstr "Şirket ve Kaydetme Tarihi zorunludur"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2405
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2406
msgid "Company currencies of both the companies should match for Inter Company Transactions."
msgstr "Şirketler Arası İşlemler için her iki şirketin para birimlerinin eşleşmesi gerekir."
@@ -11691,7 +11698,7 @@ msgstr "Rakipler"
msgid "Complete"
msgstr "Tamamla"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:238
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:253
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:151
msgid "Complete Job"
msgstr "İşi Tamamla"
@@ -11824,8 +11831,8 @@ msgstr "Tamamlanan Miktar"
msgid "Completed Qty cannot be greater than 'Qty to Manufacture'"
msgstr "Tamamlanan Miktar, Üretilecek Miktardan fazla olamaz."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:286
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:381
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:301
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:401
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:296
msgid "Completed Quantity"
msgstr "Tamamlanan Miktar"
@@ -11875,6 +11882,18 @@ msgstr "Tamamlanma Tarihi Arıza Tarihinden önce olamaz. Lütfen tarihleri buna
msgid "Completion Status"
msgstr "Tamamlanma Durumu"
+#. Label of the accounts (Table) field in DocType 'Workstation Operating
+#. Component'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation_operating_component/workstation_operating_component.json
+msgid "Component Expense Account"
+msgstr ""
+
+#. Label of the component_name (Data) field in DocType 'Workstation Operating
+#. Component'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation_operating_component/workstation_operating_component.json
+msgid "Component Name"
+msgstr ""
+
#. Label of the comprehensive_insurance (Data) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
msgid "Comprehensive Insurance"
@@ -12101,13 +12120,10 @@ msgstr "Danışmanlık"
msgid "Consumable"
msgstr "Sarf Malzemesi"
-#. Label of the hour_rate_consumable (Currency) field in DocType 'Workstation'
-#. Label of the hour_rate_consumable (Currency) field in DocType 'Workstation
-#. Type'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.json
-msgid "Consumable Cost"
-msgstr "Sarf Malzemesi Maliyeti"
+#: erpnext/patches/v16_0/make_workstation_operating_components.py:48
+#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:298
+msgid "Consumables"
+msgstr ""
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Serial No'
#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json
@@ -12465,7 +12481,7 @@ msgid "Content Type"
msgstr "İçerik Türü"
#: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:162
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2370
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2708
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:357
msgid "Continue"
msgstr "Devam Et"
@@ -12606,7 +12622,7 @@ msgstr "Geçmiş Stok İşlemlerini Kontrol Et"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
-#: erpnext/public/js/utils.js:820
+#: erpnext/public/js/utils.js:798
#: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json
@@ -12717,13 +12733,13 @@ msgstr "Düzeltici"
msgid "Corrective Action"
msgstr "Düzeltici Faaliyet"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:438
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:458
msgid "Corrective Job Card"
msgstr "Düzeltici Faaliyet İş Kartı"
#. Label of the corrective_operation_section (Tab Break) field in DocType 'Job
#. Card'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:445
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:465
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgid "Corrective Operation"
msgstr "Düzeltici Faaliyet"
@@ -12954,7 +12970,7 @@ msgstr ""
msgid "Cost Center is a part of Cost Center Allocation, hence cannot be converted to a group"
msgstr "Maliyet Merkezi, Maliyet Merkezi Tahsisinin bir parçasıdır, dolayısıyla bir gruba dönüştürülemez"
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1414
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1419
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:875
msgid "Cost Center is required in row {0} in Taxes table for type {1}"
msgstr "{1} türü için Vergiler tablosundaki {0} satırında Maliyet Merkezi gereklidir"
@@ -13219,9 +13235,9 @@ msgstr "Alacak"
#: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.js:57
#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.js:34
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:148
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:69
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:74
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:77
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:79
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:84
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:87
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:112
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:120
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:126
@@ -13231,16 +13247,16 @@ msgstr "Alacak"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:228
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:665
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:689
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:88
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:89
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:103
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:105
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:119
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:130
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:135
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:143
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:151
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:177
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:95
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:96
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:110
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:112
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:126
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:137
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:142
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:150
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:158
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:184
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:150
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:424
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:444
@@ -13252,8 +13268,8 @@ msgstr "Alacak"
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:53
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:160
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:217
-#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:112
-#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:120
+#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:117
+#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:125
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:33
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:35
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:36
@@ -13276,8 +13292,8 @@ msgstr "Alacak"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:215
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:459
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:99
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:145
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:159
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:155
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:169
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:268
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:145
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:159
@@ -13289,9 +13305,9 @@ msgstr "Alacak"
#: erpnext/projects/doctype/task/task_tree.js:81
#: erpnext/public/js/communication.js:19 erpnext/public/js/communication.js:31
#: erpnext/public/js/communication.js:41
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:362
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2494
-#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:181
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:379
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2835
+#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:182
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:125
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:134
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:639
@@ -13337,8 +13353,8 @@ msgstr "Alacak"
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:209
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:213
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:418
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:130
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:136
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:135
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:141
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:68
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:70
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:82
@@ -13368,7 +13384,7 @@ msgstr "Oluştur"
msgid "Create Chart Of Accounts Based On"
msgstr "Hesap Planı Oluşturmada Esas Alınacak"
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:128
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:133
msgid "Create Delivery Note"
msgstr ""
@@ -13437,8 +13453,8 @@ msgstr "Müşteri Adayları Oluştur"
msgid "Create Ledger Entries for Change Amount"
msgstr "Değişiklik Tutarı için Defter Girişleri Oluşturun"
-#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:224
-#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:262
+#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:229
+#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:263
msgid "Create Link"
msgstr "Bağlantı Oluştur"
@@ -13476,7 +13492,7 @@ msgstr "POS Açılış Girişi Oluştur"
msgid "Create Payment Entry"
msgstr "Ödeme Girişi Oluştur"
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:807
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:814
msgid "Create Payment Entry for Consolidated POS Invoices."
msgstr ""
@@ -13539,7 +13555,7 @@ msgstr "Numune Saklama Stok Hareketi Oluştur"
#: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js:283
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:480
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:134
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:139
msgid "Create Stock Entry"
msgstr "Stok Girişi Oluştur"
@@ -13671,7 +13687,7 @@ msgstr "Alt Yüklenici Siparişi Oluşturuluyor ..."
msgid "Creating Subcontracting Receipt ..."
msgstr "Alt Yüklenici İrsaliyesi Oluşturuluyor..."
-#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.js:80
+#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.js:86
msgid "Creating User..."
msgstr "Kullanıcı Oluşturuluyor..."
@@ -13872,8 +13888,8 @@ msgstr "Alacak Dekontu {0} otomatik olarak kurulmuştur"
#. Label of the credit_to (Link) field in DocType 'Purchase Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:371
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:379
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:376
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:384
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2282
msgid "Credit To"
msgstr "Bakiye Eklenecek Hesap"
@@ -14073,7 +14089,7 @@ msgstr "Fincan"
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:678
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:147
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:443
-#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:707
+#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:710
#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:220
#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:175
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:229
@@ -14173,7 +14189,7 @@ msgstr "Başka bir para birimi kullanılarak giriş yapıldıktan sonra para bir
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1665
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1733
-#: erpnext/accounts/utils.py:2323
+#: erpnext/accounts/utils.py:2327
msgid "Currency for {0} must be {1}"
msgstr "{0} için para birimi {1} olmalıdır"
@@ -14439,7 +14455,7 @@ msgstr "Özel"
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts_customer/process_statement_of_accounts_customer.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:289
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:296
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_reference/sales_invoice_reference.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
@@ -14457,7 +14473,7 @@ msgstr "Özel"
#: erpnext/accounts/workspace/receivables/receivables.json
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
-#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:192
+#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:197
#: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.js:32
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.js:99
@@ -14941,8 +14957,8 @@ msgstr "Müşteri iletişim bilgileri başarıyla güncellendi."
msgid "Customer is required"
msgstr "Müşteri gereklidir"
-#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py:126
-#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py:148
+#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py:135
+#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py:157
msgid "Customer isn't enrolled in any Loyalty Program"
msgstr "Müşteri kaydı bir Sadakat Programına kayıtlı değil"
@@ -14955,7 +14971,7 @@ msgstr "Müşteri veya Ürün"
msgid "Customer required for 'Customerwise Discount'"
msgstr "'Müşteri Bazlı İndirim' için müşteri seçilmesi gereklidir"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1087
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1088
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:373
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:418
msgid "Customer {0} does not belong to project {1}"
@@ -15514,13 +15530,13 @@ msgstr "İade Faturası, ‘Karşı Fatura’ belirtilmiş olsa bile kendi açı
#. Label of the debit_to (Link) field in DocType 'Sales Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:955
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:966
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:956
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:967
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2282
msgid "Debit To"
msgstr "Borçlandırma"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:951
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:952
msgid "Debit To is required"
msgstr "Borçlandırılacak Hesap gerekli"
@@ -16384,14 +16400,14 @@ msgid "Delivered: {0}"
msgstr "Teslim edildi: {0}"
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Pick List'
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:117
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:124
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgid "Delivery"
msgstr "Teslimat"
#. Label of the delivery_date (Date) field in DocType 'Sales Order'
#. Label of the delivery_date (Date) field in DocType 'Sales Order Item'
-#: erpnext/public/js/utils.js:813
+#: erpnext/public/js/utils.js:791
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1079
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
@@ -16427,7 +16443,7 @@ msgstr "Sevkiyat Yöneticisi"
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#. Label of a shortcut in the Stock Workspace
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:312
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:319
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice_list.js:36
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.js:22
@@ -16483,7 +16499,7 @@ msgstr "İrsaliyesi Kesilmiş Paketlenmiş Ürün"
msgid "Delivery Note Trends"
msgstr "İrsaliye Trendleri"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1301
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1302
msgid "Delivery Note {0} is not submitted"
msgstr "Satış İrsaliyesi {0} kaydedilmedi"
@@ -16692,7 +16708,7 @@ msgstr "Amortisman"
msgid "Depreciation Amount"
msgstr "Amortisman Tutarı"
-#: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:503
+#: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:631
msgid "Depreciation Amount during the period"
msgstr "Dönem içindeki Amortisman Tutarı"
@@ -16706,7 +16722,7 @@ msgstr "Amortisman Tarihi"
msgid "Depreciation Details"
msgstr "Amortisman Detayları"
-#: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:509
+#: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:637
msgid "Depreciation Eliminated due to disposal of assets"
msgstr "Amortisman Varlıklar elden çıkarılması nedeniyle elimine edilmiştir.\n"
@@ -16806,7 +16822,7 @@ msgstr "Amortisman Planı"
msgid "Depreciation cannot be calculated for fully depreciated assets"
msgstr "Tam amortismana tabi varlıklar için amortisman hesaplanamaz"
-#: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:521
+#: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:649
msgid "Depreciation eliminated via reversal"
msgstr ""
@@ -17027,7 +17043,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/projects/doctype/task_type/task_type.json
#: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
#: erpnext/public/js/bank_reconciliation_tool/data_table_manager.js:55
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2434
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2772
#: erpnext/selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json
#: erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json
#: erpnext/selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json
@@ -17475,7 +17491,7 @@ msgstr "Kapalı"
msgid "Disabled Account Selected"
msgstr "Devre Dışı Hesap Seçildi"
-#: erpnext/stock/utils.py:444
+#: erpnext/stock/utils.py:445
msgid "Disabled Warehouse {0} cannot be used for this transaction."
msgstr "{0} Deposu devre dışı bırakıldığından, bu işlem için kullanılamaz."
@@ -17837,7 +17853,7 @@ msgstr "Sevk Bilgileri"
#: erpnext/patches/v11_0/add_default_dispatch_notification_template.py:20
#: erpnext/patches/v11_0/add_default_dispatch_notification_template.py:28
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:58
-#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:314
+#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:318
msgid "Dispatch Notification"
msgstr "Sevk Bildirimi"
@@ -18043,7 +18059,7 @@ msgstr "Tüm müşterilere e-posta yoluyla bildirim göndermek ister misiniz?"
msgid "Do you want to submit the material request"
msgstr "Malzeme talebini göndermek istiyor musunuz?"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:84
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:94
msgid "Do you want to submit the stock entry?"
msgstr ""
@@ -18489,7 +18505,7 @@ msgstr "Stok kapanış girişi {0} nedeniyle, {1} tarihinden önce ürün değer
#. Label of a Card Break in the Receivables Workspace
#. Label of a Link in the Receivables Workspace
#: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:143
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:150
#: erpnext/accounts/workspace/receivables/receivables.json
msgid "Dunning"
msgstr "İhtarname"
@@ -18558,6 +18574,11 @@ msgstr "Finans Defterini Çoğalt"
msgid "Duplicate Item Group"
msgstr "Ürün Grubunu Çoğalt"
+#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:79
+#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.py:37
+msgid "Duplicate Operating Component {0} found in Operating Components"
+msgstr ""
+
#: erpnext/accounts/doctype/pos_settings/pos_settings.py:43
msgid "Duplicate POS Fields"
msgstr "POS Alanlarını Çoğalt"
@@ -18798,13 +18819,10 @@ msgstr "Elektrik"
msgid "Electrical"
msgstr "Elektrik"
-#. Label of the hour_rate_electricity (Currency) field in DocType 'Workstation'
-#. Label of the hour_rate_electricity (Currency) field in DocType 'Workstation
-#. Type'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.json
-msgid "Electricity Cost"
-msgstr "Elektrik Maliyeti"
+#: erpnext/patches/v16_0/make_workstation_operating_components.py:47
+#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:297
+msgid "Electricity"
+msgstr ""
#. Option for the 'Stop Reason' (Select) field in DocType 'Downtime Entry'
#: erpnext/manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
@@ -18954,7 +18972,7 @@ msgstr "E-posta Makbuzu"
msgid "Email Sent"
msgstr "E-posta Gönderildi"
-#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:328
+#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:329
msgid "Email Sent to Supplier {0}"
msgstr "Tedarikçiye E-posta Gönderildi {0}"
@@ -19164,7 +19182,7 @@ msgstr "Varlık {0} verilirken personel seçimi gerekli"
msgid "Employee {0} does not belongs to the company {1}"
msgstr "Personel {0} {1} şirketine kayıtlı değil"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:306
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:314
msgid "Employee {0} is currently working on another workstation. Please assign another employee."
msgstr ""
@@ -19181,7 +19199,7 @@ msgstr "Boş"
msgid "Ems(Pica)"
msgstr "Pica Em"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1642
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1672
msgid "Enable Allow Partial Reservation in the Stock Settings to reserve partial stock."
msgstr "Belirli bir sipariş için envanterden belirli bir miktarı ayırmaya izin verir."
@@ -19418,8 +19436,8 @@ msgstr "Bitiş Tarihi, Başlangıç Tarihi'nden önce olamaz."
#. Label of the end_time (Time) field in DocType 'Stock Reposting Settings'
#. Label of the end_time (Time) field in DocType 'Service Day'
#. Label of the end_time (Datetime) field in DocType 'Call Log'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:319
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:388
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:339
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:408
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation_working_hour/workstation_working_hour.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json
#: erpnext/support/doctype/service_day/service_day.json
@@ -19494,7 +19512,7 @@ msgstr "Üretilen Seri Numarasına Göre Teslimatı Sağlayın"
msgid "Enter API key in Google Settings."
msgstr "API anahtarını Google Ayarlarına girin."
-#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.js:96
+#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.js:102
msgid "Enter First and Last name of Employee, based on Which Full Name will be updated. IN transactions, it will be Full Name which will be fetched."
msgstr "Personelin Adı ve Soyadını Girin, buna göre Tam Adı güncellenecektir. İşlemlerde, Tam Ad kullanılacaktır."
@@ -19510,8 +19528,8 @@ msgstr "Seri Numaralarını Girin"
msgid "Enter Supplier"
msgstr "Tedarikçi Girin"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:345
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:414
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:365
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:434
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:312
msgid "Enter Value"
msgstr "Değer Girin"
@@ -19532,7 +19550,7 @@ msgstr "Operasyon için bir ad girin, örneğin Kesme."
msgid "Enter a name for this Holiday List."
msgstr "Bu Tatil Listesi için bir ad girin."
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:624
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:612
msgid "Enter amount to be redeemed."
msgstr "Kullanılacak tutarı giriniz."
@@ -19594,7 +19612,7 @@ msgstr "Bu Ürün Ağacından üretilecek Ürünün miktarını girin."
msgid "Enter the quantity to manufacture. Raw material Items will be fetched only when this is set."
msgstr "Üretilecek miktarı girin. Hammadde Kalemleri yalnızca bu ayarlandığında getirilecektir."
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:547
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:535
msgid "Enter {0} amount."
msgstr "{0} tutarını girin."
@@ -19659,7 +19677,7 @@ msgstr "Erg"
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:443
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:883
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:891
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:314
msgid "Error"
@@ -19810,7 +19828,7 @@ msgstr "İstisna Bütçe Onaylayıcı Rolü"
msgid "Excess Materials Consumed"
msgstr "Tüketilen Fazla Malzemeler"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:977
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:985
msgid "Excess Transfer"
msgstr "Fazla Transfer"
@@ -20117,7 +20135,7 @@ msgstr "Kullanım Ömrü Sonrası Beklenen Değer"
#: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:598
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:603
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:28
#: erpnext/accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:89
#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:178
@@ -20139,6 +20157,8 @@ msgstr "Gider / Fark hesabı ({0}) bir ‘Kar veya Zarar’ hesabı olmalıdır"
#. Label of the expense_account (Link) field in DocType 'Asset Repair Purchase
#. Invoice'
#. Label of the expense_account (Link) field in DocType 'Purchase Order Item'
+#. Label of the expense_account (Link) field in DocType 'Workstation Operating
+#. Component Account'
#. Label of the expense_account (Link) field in DocType 'Delivery Note Item'
#. Label of the expense_account (Link) field in DocType 'Landed Cost Taxes and
#. Charges'
@@ -20160,6 +20180,7 @@ msgstr "Gider / Fark hesabı ({0}) bir ‘Kar veya Zarar’ hesabı olmalıdır"
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair_purchase_invoice/asset_repair_purchase_invoice.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
+#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation_operating_component_account/workstation_operating_component_account.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_taxes_and_charges/landed_cost_taxes_and_charges.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
@@ -20185,13 +20206,13 @@ msgstr "Harcama Talebi"
msgid "Expense Head"
msgstr "Gider Kategorisi"
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:492
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:516
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:536
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:497
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:521
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:541
msgid "Expense Head Changed"
msgstr "Gider Hesabı Değiştirildi"
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:594
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:599
msgid "Expense account is mandatory for item {0}"
msgstr "Gider hesabı {0} kalemi için zorunludur"
@@ -20320,7 +20341,7 @@ msgstr "Önceki Firmalardaki İş Deneyimi"
msgid "Extra Consumed Qty"
msgstr "Ekstra Tüketilen Miktar"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:229
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:232
msgid "Extra Job Card Quantity"
msgstr "Ekstra İş Kartı Miktarı"
@@ -20561,7 +20582,7 @@ msgstr "Gecikmiş Ödemeler"
msgid "Fetch Subscription Updates"
msgstr "Abonelik Güncellemeleri Al"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1026
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1034
msgid "Fetch Timesheet"
msgstr "Zaman Çizelgesinden Getir"
@@ -20603,7 +20624,7 @@ msgid "Fetching Error"
msgstr "Veri Çekme Hatası"
#: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.js:135
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1308
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1456
msgid "Fetching exchange rates ..."
msgstr "Döviz kurları alınıyor ..."
@@ -20636,11 +20657,13 @@ msgid "Field in Bank Transaction"
msgstr "Banka İşlemindeki Alan"
#. Label of the fieldname (Data) field in DocType 'Accounting Dimension'
+#. Label of the fieldname (Data) field in DocType 'Accounting Dimension Filter'
#. Label of the fieldname (Select) field in DocType 'POS Field'
#. Label of the fieldname (Data) field in DocType 'POS Search Fields'
#. Label of the fieldname (Autocomplete) field in DocType 'Website Filter
#. Field'
#: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.json
+#: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_field/pos_field.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_search_fields/pos_search_fields.json
#: erpnext/portal/doctype/website_filter_field/website_filter_field.json
@@ -20879,7 +20902,7 @@ msgstr "Nihai Ürünün Ürün Ağacı"
#. Label of the fg_item (Link) field in DocType 'Subcontracting Order Service
#. Item'
-#: erpnext/public/js/utils.js:839
+#: erpnext/public/js/utils.js:817
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_service_item/subcontracting_order_service_item.json
msgid "Finished Good Item"
msgstr "Bitmiş Ürün"
@@ -20888,7 +20911,7 @@ msgstr "Bitmiş Ürün"
msgid "Finished Good Item Code"
msgstr "Bitmiş Ürün Kodu"
-#: erpnext/public/js/utils.js:857
+#: erpnext/public/js/utils.js:835
msgid "Finished Good Item Qty"
msgstr "Bitmiş Ürün Miktarı"
@@ -21292,7 +21315,7 @@ msgid "For Job Card"
msgstr "İş Kartı İçin"
#. Label of the for_operation (Link) field in DocType 'Job Card'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:458
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:478
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgid "For Operation"
msgstr "Operasyon"
@@ -21351,11 +21374,11 @@ msgstr "Hedef Depo"
msgid "For Work Order"
msgstr "İş Emri İçin"
-#: erpnext/controllers/status_updater.py:278
+#: erpnext/controllers/status_updater.py:274
msgid "For an item {0}, quantity must be negative number"
msgstr "{0} öğesinde, miktar negatif sayı olmalıdır"
-#: erpnext/controllers/status_updater.py:275
+#: erpnext/controllers/status_updater.py:271
msgid "For an item {0}, quantity must be positive number"
msgstr "Bir öğe için {0}, miktar pozitif sayı olmalıdır"
@@ -21385,7 +21408,7 @@ msgstr "Bireysel tedarikçi için"
msgid "For item {0}, only {1} asset have been created or linked to {2}. Please create or link {3} more asset with the respective document."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/status_updater.py:283
+#: erpnext/controllers/status_updater.py:279
msgid "For item {0}, rate must be a positive number. To Allow negative rates, enable {1} in {2}"
msgstr "{0} Ürünü için oran pozitif bir sayı olmalıdır. Negatif oranlara izin vermek için {2} sayfasında {1} ayarını etkinleştirin"
@@ -21407,7 +21430,7 @@ msgid "For reference"
msgstr "Referans İçin"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1498
-#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:182
+#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:204
msgid "For row {0} in {1}. To include {2} in Item rate, rows {3} must also be included"
msgstr "Satır {0} için {1} belgesi. Ürün fiyatına {2} masrafı dahil etmek için, satır {3} de dahil edilmelidir."
@@ -21428,7 +21451,7 @@ msgstr "Müşterilere kolaylık sağlamak için bu kodlar Fatura ve İrsaliye gi
msgid "For the item {0}, the quantity should be {1} according to the BOM {2}."
msgstr "Ürün {0} için miktar, {2} Ürün Ağacına göre {1} olmalıdır."
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1145
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1266
msgctxt "Clear payment terms template and/or payment schedule when due date is changed"
msgid "For the new {0} to take effect, would you like to clear the current {1}?"
msgstr ""
@@ -21586,7 +21609,7 @@ msgstr "Cuma"
#. Label of the from_uom (Link) field in DocType 'UOM Conversion Factor'
#. Label of the from (Data) field in DocType 'Call Log'
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1029
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1037
#: erpnext/setup/doctype/uom_conversion_factor/uom_conversion_factor.json
#: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.json
#: erpnext/templates/pages/projects.html:67
@@ -22409,7 +22432,7 @@ msgstr ""
msgid "Get Current Stock"
msgstr "Mevcut Stoğu Al"
-#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:185
+#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:186
msgid "Get Customer Group Details"
msgstr "Müşteri Grubu Ayrıntıları"
@@ -22448,8 +22471,8 @@ msgstr "Malzeme Konumlarını Getir"
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:408
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:477
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:356
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:211
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:254
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:216
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:259
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.js:178
msgid "Get Items"
@@ -22458,12 +22481,12 @@ msgstr "Ürünleri Getir"
#. Label of the get_items_from (Select) field in DocType 'Production Plan'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:173
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:198
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:273
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:305
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:339
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1082
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:280
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:312
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:346
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1090
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:612
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:632
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:635
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:366
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:388
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:433
@@ -22474,7 +22497,7 @@ msgstr "Ürünleri Getir"
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js:119
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js:142
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
-#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:296
+#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:323
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:167
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:174
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:801
@@ -22525,7 +22548,7 @@ msgstr "Bu Tedarikçiye karşılık gelen Malzeme Taleplerinden Ürünleri Getir
msgid "Get Items from Open Material Requests"
msgstr "Açık Malzeme Taleplerinden Ürünleri Getir"
-#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:544
+#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:600
msgid "Get Items from Product Bundle"
msgstr "Ürün Paketindeki Ürünleri Getir"
@@ -22598,7 +22621,7 @@ msgstr "Stok Getir"
msgid "Get Sub Assembly Items"
msgstr "Alt Montaj Ürünlerini Getir"
-#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:124
+#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:129
msgid "Get Supplier Group Details"
msgstr "Tedarikçi Grubu Ayrıntılarını Alın"
@@ -22611,7 +22634,7 @@ msgstr "Tedarikçileri Getir"
msgid "Get Suppliers By"
msgstr "Kriter Seçimi"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1078
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1086
msgid "Get Timesheets"
msgstr "Zaman Çizelgesini Getir"
@@ -22826,7 +22849,7 @@ msgstr "Gram/Litre"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:548
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:552
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:180
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:695
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:683
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
@@ -23042,7 +23065,7 @@ msgstr "Satışlara Göre Gruplandır"
msgid "Group by Voucher"
msgstr "Faturaya Göre Gruplandır"
-#: erpnext/stock/utils.py:438
+#: erpnext/stock/utils.py:439
msgid "Group node warehouse is not allowed to select for transactions"
msgstr "Deponun Ana Kategorisi işlemler için kullanılamaz"
@@ -23357,7 +23380,7 @@ msgstr "Burada ebeveyn, eş ve çocukların adı ve mesleği gibi aile ayrıntı
msgid "Here you can maintain height, weight, allergies, medical concerns etc"
msgstr "Boy, kilo, alerji, tıbbi rahatsızlıklar vb."
-#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.js:122
+#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.js:128
msgid "Here, you can select a senior of this Employee. Based on this, Organization Chart will be populated."
msgstr "Burada, bu Çalışanın bir üst düzeyini seçebilirsiniz. Buna bağlı olarak, Organizasyon Şeması doldurulacaktır."
@@ -23651,7 +23674,7 @@ msgid "Identification of the package for the delivery (for print)"
msgstr "Teslimat için paketin tanımlanması (baskı için)"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/sales_stage.txt:5
-#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:415
+#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:419
msgid "Identifying Decision Makers"
msgstr "Karar Vericilerin Belirlenmesi"
@@ -24798,7 +24821,7 @@ msgid "Include Timesheets in Draft Status"
msgstr "Zaman Çizelgelerini Taslak Durumuna Dahil Et"
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.js:109
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:109
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:108
#: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.js:51
msgid "Include UOM"
msgstr "Ölçü Birimini Dahil Et"
@@ -25227,7 +25250,7 @@ msgid "Instructions"
msgstr "Talimatlar"
#: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:81
-#: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:308
+#: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:313
msgid "Insufficient Capacity"
msgstr "Yetersiz Kapasite"
@@ -25471,10 +25494,10 @@ msgstr "Tanıtım"
msgid "Invalid"
msgstr "Geçersiz"
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:372
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:380
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:961
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:971
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:377
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:385
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:962
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:972
#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:69
#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:97
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3014
@@ -25503,7 +25526,7 @@ msgstr "Geçersiz Otomatik Tekrar Tarihi"
msgid "Invalid Barcode. There is no Item attached to this barcode."
msgstr "Geçersiz Barkod. Bu barkoda bağlı bir Ürün yok."
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2690
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3035
msgid "Invalid Blanket Order for the selected Customer and Item"
msgstr "Seçilen Müşteri ve Ürün için Geçersiz Genel Sipariş"
@@ -25511,7 +25534,7 @@ msgstr "Seçilen Müşteri ve Ürün için Geçersiz Genel Sipariş"
msgid "Invalid Child Procedure"
msgstr "Geçersiz Alt Prosedür"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2184
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2185
msgid "Invalid Company for Inter Company Transaction."
msgstr "Şirketler Arası İşlem için Geçersiz Şirket."
@@ -25581,7 +25604,7 @@ msgstr "Geçersiz POS Faturaları"
msgid "Invalid Parent Account"
msgstr "Geçersiz Ana Hesap"
-#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:373
+#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:422
msgid "Invalid Part Number"
msgstr "Geçersiz Parça Numarası"
@@ -25690,7 +25713,7 @@ msgstr "{2} hesabına karşı {1} için geçersiz değer {0}"
msgid "Invalid {0}"
msgstr "Geçersiz {0}"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2182
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2183
msgid "Invalid {0} for Inter Company Transaction."
msgstr "Şirketler Arası İşlem için geçersiz {0}."
@@ -25769,7 +25792,7 @@ msgstr "Fatura Tarihi"
#. Account'
#: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:133
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:140
msgid "Invoice Discounting"
msgstr "Fatura İndirimi"
@@ -25805,7 +25828,7 @@ msgstr "Fatura Limiti"
msgid "Invoice Number"
msgstr "Fatura Numarası"
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:813
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:820
msgid "Invoice Paid"
msgstr "Fatura Ödendi"
@@ -25864,7 +25887,7 @@ msgstr "Belge Türü"
msgid "Invoice Type Created via POS Screen"
msgstr ""
-#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py:403
+#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py:407
msgid "Invoice already created for all billing hours"
msgstr "Fatura, tüm faturalandırma saatleri için zaten oluşturuldu"
@@ -25874,7 +25897,7 @@ msgstr "Fatura, tüm faturalandırma saatleri için zaten oluşturuldu"
msgid "Invoice and Billing"
msgstr "Fatura Ayarları"
-#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py:400
+#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py:404
msgid "Invoice can't be made for zero billing hour"
msgstr "Sıfır fatura saati için fatura kesilemez"
@@ -25900,7 +25923,7 @@ msgstr "Faturalanan Miktar"
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2233
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2234
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
#: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:62
msgid "Invoices"
@@ -26581,7 +26604,7 @@ msgstr "Veriliş Tarihi"
msgid "It can take upto few hours for accurate stock values to be visible after merging items."
msgstr "Ürünlerin birleştirilmesinden sonra doğru stok değerlerinin görünür hale gelmesi birkaç saat sürebilir."
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2133
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2457
msgid "It is needed to fetch Item Details."
msgstr "Ürün Detaylarını almak için gereklidir."
@@ -26666,7 +26689,7 @@ msgstr "Toplam tutar sıfır olduğunda ücretleri eşit olarak dağıtmak mümk
#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.json erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
#: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json
-#: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:306
+#: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:311
#: erpnext/stock/page/stock_balance/stock_balance.js:23
#: erpnext/stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary.js:36
#: erpnext/stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary_header.html:7
@@ -26857,7 +26880,7 @@ msgstr "Ürün Sepeti"
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule_item_code/pricing_rule_item_code.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1035
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1043
#: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:68
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:37
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:287
@@ -26907,10 +26930,10 @@ msgstr "Ürün Sepeti"
#: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:86
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:119
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.js:213
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2408
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2746
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:112
-#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:317 erpnext/public/js/utils.js:510
-#: erpnext/public/js/utils.js:666
+#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:317 erpnext/public/js/utils.js:488
+#: erpnext/public/js/utils.js:644
#: erpnext/regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
#: erpnext/selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:281
@@ -26988,7 +27011,7 @@ msgstr ""
msgid "Item Code cannot be changed for Serial No."
msgstr "Seri No için Ürün Kodu değiştirilemez."
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:447
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:452
msgid "Item Code required at Row No {0}"
msgstr "{0} Numaralı satırda Ürün Kodu gereklidir"
@@ -27156,7 +27179,7 @@ msgstr "Ürün Detayları"
#: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:38
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.js:32
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:406
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:72
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:71
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:264
#: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.js:39
#: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:113
@@ -27351,8 +27374,8 @@ msgstr "Üretici Firma"
#: erpnext/manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:359
#: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:92
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:138
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2414
-#: erpnext/public/js/utils.js:756
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2752
+#: erpnext/public/js/utils.js:734
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:848
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
@@ -27741,7 +27764,7 @@ msgstr "Üretilecek veya montaj yapılacak ürünü seçin"
msgid "Item valuation rate is recalculated considering landed cost voucher amount"
msgstr "Ürün değerleme oranı, indirilmiş maliyet kuponu tutarı dikkate alınarak yeniden hesaplanır"
-#: erpnext/stock/utils.py:553
+#: erpnext/stock/utils.py:554
msgid "Item valuation reposting in progress. Report might show incorrect item valuation."
msgstr "Ürün değerlemesi yeniden yapılıyor. Rapor geçici olarak yanlış değerleme gösterebilir."
@@ -27945,7 +27968,7 @@ msgstr "{0} Ürünü sistemde mevcut değil"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
-#: erpnext/public/js/utils.js:488
+#: erpnext/public/js/utils.js:466
#: erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.json
#: erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
@@ -28080,7 +28103,7 @@ msgstr "İş Kapasitesi"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:876
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:884
#: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:370
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
@@ -28141,7 +28164,7 @@ msgstr "İş Kartı Zaman Kaydı"
msgid "Job Card and Capacity Planning"
msgstr "İş Kartı ve Kapasite Planlama"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1291
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1299
msgid "Job Card {0} has been completed"
msgstr "İş Kartı {0} tamamlandı"
@@ -28439,7 +28462,7 @@ msgstr "Kilowatt"
msgid "Kilowatt-Hour"
msgstr "Kilowatt-Saat"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:878
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:886
msgid "Kindly cancel the Manufacturing Entries first against the work order {0}."
msgstr "Lütfen önce {0} İş Emri adına Üretim Girişlerini iptal edin."
@@ -29076,7 +29099,7 @@ msgstr "Plaka"
msgid "Likes"
msgstr "Beğeniler"
-#: erpnext/controllers/status_updater.py:407
+#: erpnext/controllers/status_updater.py:403
msgid "Limit Crossed"
msgstr "Limit Aşıldı"
@@ -29127,7 +29150,7 @@ msgstr "Yeni Banka Hesabı Bağla"
msgid "Link existing Quality Procedure."
msgstr "Mevcut Kalite Prosedürünü bağlayın."
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:651
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:654
msgid "Link to Material Request"
msgstr "Malzeme Talebine Bağla"
@@ -29136,11 +29159,11 @@ msgstr "Malzeme Talebine Bağla"
msgid "Link to Material Requests"
msgstr "Malzeme Taleplerine Bağla"
-#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:133
+#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:138
msgid "Link with Customer"
msgstr "Müşteri ile İlişkilendir"
-#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:194
+#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:195
msgid "Link with Supplier"
msgstr "Tedarikçi ile İlişkilendir"
@@ -29165,16 +29188,16 @@ msgstr "Bağlantılı Konum"
msgid "Linked with submitted documents"
msgstr "Gönderilen belgelerle bağlantılı"
-#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:218
-#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:256
+#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:223
+#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:257
msgid "Linking Failed"
msgstr "Bağlantı Başarısız"
-#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:217
+#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:222
msgid "Linking to Customer Failed. Please try again."
msgstr "Müşteriye Bağlantı Başarısız Oldu. Lütfen tekrar deneyin."
-#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:255
+#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:256
msgid "Linking to Supplier Failed. Please try again."
msgstr "Tedarikçiye Bağlantı Başarısız Oldu. Lütfen tekrar deneyin."
@@ -29392,7 +29415,7 @@ msgid "Lower Deduction Certificate"
msgstr "Düşük Kesinti Sertifikası"
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:292
-#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:400
+#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:404
msgid "Lower Income"
msgstr "Düşük Gelir"
@@ -29459,7 +29482,7 @@ msgstr "Sadakat Puanları: {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1130
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1138
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:952
@@ -29637,7 +29660,7 @@ msgstr "Bakım Rolü"
#. Label of the maintenance_schedule (Link) field in DocType 'Maintenance
#. Visit'
#. Label of a Link in the Support Workspace
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:149
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:156
#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js:81
@@ -29782,7 +29805,7 @@ msgstr "Bölüm"
#. Label of the make (Data) field in DocType 'Vehicle'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:109
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:479
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:499
#: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgid "Make"
msgstr "Oluştur"
@@ -29831,12 +29854,12 @@ msgstr "Satış Faturası Oluşturma"
msgid "Make Serial No / Batch from Work Order"
msgstr "İş Emrinden Seri No / Parti Oluştur"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:82
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:92
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:289
msgid "Make Stock Entry"
msgstr "Stok Girişi Oluştur"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:353
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:373
msgid "Make Subcontracting PO"
msgstr "Alt Yüklenici Siparişi Oluştur"
@@ -29910,8 +29933,8 @@ msgstr "Genel Müdür"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:624
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:261
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.py:71
-#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:249
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2812
+#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:277
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3171
#: erpnext/public/js/utils/party.js:321
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:164
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:206
@@ -29932,7 +29955,7 @@ msgstr "Zorunlu Muhasebe Boyutu"
msgid "Mandatory Depends On"
msgstr "Zorunluluk Bağlılığı"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1727
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1728
msgid "Mandatory Field"
msgstr "Zorunlu Alan"
@@ -29952,11 +29975,11 @@ msgstr "Kar ve Zarar Hesabı için Zorunlu"
msgid "Mandatory Missing"
msgstr "Zorunlu Ayarı Eksik"
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:630
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:635
msgid "Mandatory Purchase Order"
msgstr "Zorunlu Satın Alma Siparişi"
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:651
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:656
msgid "Mandatory Purchase Receipt"
msgstr "Alış İrsaliyesi Zorunludur"
@@ -30044,10 +30067,6 @@ msgstr "Üretim"
msgid "Manufacture against Material Request"
msgstr "Malzeme Talebi ile Üretim"
-#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_list.js:47
-msgid "Manufactured"
-msgstr "Üretilmiş"
-
#. Label of the manufactured_qty (Float) field in DocType 'Job Card'
#. Label of the produced_qty (Float) field in DocType 'Work Order'
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
@@ -30110,7 +30129,7 @@ msgstr "Üretici"
msgid "Manufacturer Part Number"
msgstr "Üretici Parça Numarası"
-#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:372
+#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:419
msgid "Manufacturer Part Number {0} is invalid"
msgstr "Üretici Parça Numarası {0} geçersiz"
@@ -30161,6 +30180,7 @@ msgstr "Üretim Tarihi"
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/routing/routing.json
+#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation_operating_component/workstation_operating_component.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
@@ -30206,6 +30226,7 @@ msgstr "Üretim Türü"
#: erpnext/manufacturing/doctype/routing/routing.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
+#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation_operating_component/workstation_operating_component.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.json
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
@@ -30229,7 +30250,7 @@ msgstr "Alış İrsaliyeleri Eşleşiyor..."
msgid "Mapping Subcontracting Order ..."
msgstr "Alt Yüklenici Siparişi Eşleştiriliyor..."
-#: erpnext/public/js/utils.js:984
+#: erpnext/public/js/utils.js:962
msgid "Mapping {0} ..."
msgstr "Eşleştiriliyor {0} ..."
@@ -30457,7 +30478,7 @@ msgstr "Stok Girişi"
#: erpnext/buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.js:33
#: erpnext/buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:184
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:141
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:151
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:155
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
@@ -30469,8 +30490,8 @@ msgstr "Stok Girişi"
#: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:36
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json
-#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:403
-#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:453
+#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:404
+#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:454
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
@@ -30557,7 +30578,7 @@ msgstr "Malzeme Talep Türü"
msgid "Material Request not created, as quantity for Raw Materials already available."
msgstr "Hammaddeler için miktar zaten mevcut olduğundan Malzeme Talebi oluşturulmadı."
-#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:120
+#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:121
msgid "Material Request of maximum {0} can be made for Item {1} against Sales Order {2}"
msgstr "{2} Satış Siparişine karşı {1} Kalemi için maksimum {0} tutarında Malzeme Talebi yapılabilir"
@@ -30608,7 +30629,7 @@ msgstr "Devam Eden İşlerden Geri Dönen Malzemeler"
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Pick List'
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry'
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:155
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:165
#: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:90
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
@@ -30668,7 +30689,7 @@ msgstr "Tedarikçi için Malzeme"
msgid "Materials are already received against the {0} {1}"
msgstr "Malzemeler zaten {0} {1} karşılığında alındı"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:729
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:737
msgid "Materials needs to be transferred to the work in progress warehouse for the job card {0}"
msgstr "{0} nolu İş Kartı için malzemelerin devam eden işler deposuna aktarılması gerekiyor"
@@ -30733,7 +30754,7 @@ msgid "Max discount allowed for item: {0} is {1}%"
msgstr "{0} Ürünü için izin verilen maksimum indirim %{1}"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:901
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:194
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:199
msgid "Max: {0}"
msgstr "En Fazla: {0}"
@@ -30894,7 +30915,7 @@ msgstr "Birleştirme İlerlemesi"
msgid "Merge Similar Account Heads"
msgstr "Benzer Hesap Başlıklarını Birleştir"
-#: erpnext/public/js/utils.js:1016
+#: erpnext/public/js/utils.js:994
msgid "Merge taxes from multiple documents"
msgstr "Birden fazla belgedeki vergileri birleştirme"
@@ -31008,7 +31029,7 @@ msgid "Microsecond"
msgstr "Mikrosaniye"
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:293
-#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:401
+#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:405
msgid "Middle Income"
msgstr "Orta Gelir"
@@ -31250,9 +31271,9 @@ msgstr "Eksik"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:87
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:184
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:590
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2249
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2849
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:595
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2250
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2850
#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:116
msgid "Missing Account"
msgstr "Eksik Hesap"
@@ -31418,7 +31439,7 @@ msgstr "Ödeme Yöntemi"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/closing_voucher_details.html:40
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry_detail/pos_closing_entry_detail.json
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:233
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:244
#: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry_detail/pos_opening_entry_detail.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_payment_method/pos_payment_method.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
@@ -31760,7 +31781,7 @@ msgstr "Çok Seviyeli Ürün Ağacı Oluşturucu"
msgid "Multiple Loyalty Programs found for Customer {}. Please select manually."
msgstr "Müşteri {} için birden fazla Sadakat Programı bulundu. Lütfen manuel olarak seçin."
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1138
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1139
msgid "Multiple POS Opening Entry"
msgstr ""
@@ -31968,7 +31989,7 @@ msgid "Natural Gas"
msgstr "Doğal gaz"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/sales_stage.txt:3
-#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:413
+#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:417
msgid "Needs Analysis"
msgstr "İhtiyaç Analizi"
@@ -31985,7 +32006,7 @@ msgid "Negative Valuation Rate is not allowed"
msgstr "Negatif Değerleme Oranına izin verilmez"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/sales_stage.txt:8
-#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:418
+#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:422
msgid "Negotiation/Review"
msgstr "Müzakere/İnceleme"
@@ -32058,8 +32079,8 @@ msgstr "Net Tutar"
msgid "Net Amount (Company Currency)"
msgstr "Net Tutar"
-#: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:527
-#: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:533
+#: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:655
+#: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:661
msgid "Net Asset value as on"
msgstr "Tarihindeki Net Varlık Değeri"
@@ -32522,8 +32543,8 @@ msgstr "Sıradaki E-Posta Gönderimi"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:627
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:648
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:632
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:653
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
@@ -32549,7 +32570,7 @@ msgstr "Aksiyon Yok"
msgid "No Answer"
msgstr "Cevap Yok"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2351
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2352
msgid "No Customer found for Inter Company Transactions which represents company {0}"
msgstr "Şirketi temsil eden Şirketler Arası İşlemler için Müşteri bulunamadı {0}"
@@ -32623,7 +32644,7 @@ msgid "No Records for these settings."
msgstr "Bu ayarlar için Kayıt Yok."
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:336
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1049
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1050
msgid "No Remarks"
msgstr "Açıklama Yok"
@@ -32643,7 +32664,7 @@ msgstr "Şu Anda Stok Mevcut Değil"
msgid "No Summary"
msgstr "Özet Yok"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2335
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2336
msgid "No Supplier found for Inter Company Transactions which represents company {0}"
msgstr "{0} şirketini temsil eden Şirketler Arası İşlemler için Tedarikçi bulunamadı"
@@ -32680,6 +32701,10 @@ msgstr "{0} ürünü için aktif bir Ürün Ağacı bulunamadı. Seri No'ya gör
msgid "No additional fields available"
msgstr "Ek alan mevcut değil"
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1341
+msgid "No available quantity to reserve for item {0} in warehouse {1}"
+msgstr ""
+
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:469
msgid "No billing email found for customer: {0}"
msgstr "{0} isimli Müşteri için fatura e-postası bulunamadı."
@@ -32798,7 +32823,7 @@ msgstr "Hisse Sayısı"
msgid "No of Visits"
msgstr "Ziyaret Sayısı"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1132
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1133
msgid "No open POS Opening Entry found for POS Profile {0}."
msgstr ""
@@ -32822,7 +32847,7 @@ msgstr "Döviz kuru yeniden değerlemesi gerektiren ödenmemiş fatura yok"
msgid "No outstanding {0} found for the {1} {2} which qualify the filters you have specified."
msgstr "Belirttiğiniz filtreleri karşılayan {1} {2} için bekleyen {0} bulunamadı."
-#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:476
+#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:529
msgid "No pending Material Requests found to link for the given items."
msgstr "Verilen ürünler için bağlantı kurulacak bekleyen Malzeme İsteği bulunamadı."
@@ -32879,7 +32904,7 @@ msgstr "Veri Yok"
msgid "No {0} Accounts found for this company."
msgstr "Bu şirket için {0} Hesap bulunamadı."
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2399
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2400
msgid "No {0} found for Inter Company Transactions."
msgstr "Şirketler Arası İşlemler için {0} bulunamadı."
@@ -32933,8 +32958,8 @@ msgid "None of the items have any change in quantity or value."
msgstr "Ürünlerin hiçbirinde miktar veya değer değişikliği yoktur."
#. Name of a UOM
-#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json erpnext/stock/utils.py:703
-#: erpnext/stock/utils.py:705
+#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json erpnext/stock/utils.py:704
+#: erpnext/stock/utils.py:706
msgid "Nos"
msgstr "Nos"
@@ -33067,7 +33092,7 @@ msgstr "İzin Verilmedi"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1055
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1767
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
-#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:477
+#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:530
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:129
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1183
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:526
@@ -33843,8 +33868,8 @@ msgstr "Açılış Fatura Oluşturma Aracı Kalemi"
msgid "Opening Invoice Item"
msgstr "Açılış Faturası Ürünü"
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1628
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1836
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1633
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1837
msgid "Opening Invoice has rounding adjustment of {0}.
'{1}' account is required to post these values. Please set it in Company: {2}.
Or, '{3}' can be enabled to not post any rounding adjustment."
msgstr "Açılış Faturası {0} yuvarlama ayarına sahiptir.
'{1}' hesabının bu değerleri göndermesi gerekir. Lütfen Şirket'te bu hesabı ayarlayın: {2}.
Veya, herhangi bir yuvarlama ayarı göndermemek için '{3}' seçeneğini aktifleştirin."
@@ -33899,10 +33924,24 @@ msgstr "Açılış Değeri"
msgid "Opening and Closing"
msgstr "Açılış ve Kapanış"
+#. Label of the operating_component (Link) field in DocType 'Workstation Cost'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation_cost/workstation_cost.json
+msgid "Operating Component"
+msgstr ""
+
+#. Label of the workstation_costs (Table) field in DocType 'Workstation'
+#. Label of the workstation_costs (Table) field in DocType 'Workstation Type'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
+#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.json
+msgid "Operating Components Cost"
+msgstr ""
+
#. Label of the operating_cost (Currency) field in DocType 'BOM'
#. Label of the operating_cost (Currency) field in DocType 'BOM Operation'
+#. Label of the operating_cost (Currency) field in DocType 'Workstation Cost'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
+#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation_cost/workstation_cost.json
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:124
msgid "Operating Cost"
msgstr "Operasyon Maliyeti"
@@ -33918,7 +33957,7 @@ msgstr "Operasyon Maliyeti (Şirket Para Birimi)"
msgid "Operating Cost Per BOM Quantity"
msgstr "Ürün Ağacındaki Miktara Göre Operasyon Maliyeti"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1473
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1526
msgid "Operating Cost as per Work Order / BOM"
msgstr "İş Emri / Ürün Ağacına Göre İşletme Maliyeti"
@@ -33928,12 +33967,19 @@ msgid "Operating Cost(Company Currency)"
msgstr "Operasyon Maliyeti (TRY)"
#. Label of the over_heads (Tab Break) field in DocType 'Workstation'
-#. Label of the over_heads (Section Break) field in DocType 'Workstation Type'
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.json
msgid "Operating Costs"
msgstr "Operasyon Maliyeti"
+#. Label of the section_break_auzm (Section Break) field in DocType
+#. 'Workstation'
+#. Label of the section_break_auzm (Section Break) field in DocType
+#. 'Workstation Type'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
+#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.json
+msgid "Operating Costs (Per Hour)"
+msgstr ""
+
#. Label of the operation_section (Section Break) field in DocType 'BOM Creator
#. Item'
#. Label of the operation (Link) field in DocType 'BOM Creator Item'
@@ -33942,7 +33988,6 @@ msgstr "Operasyon Maliyeti"
#. Label of the operation (Link) field in DocType 'BOM Website Operation'
#. Label of the operation (Link) field in DocType 'Job Card'
#. Label of the sub_operation (Link) field in DocType 'Job Card Operation'
-#. Label of the operation (Link) field in DocType 'Job Card Time Log'
#. Name of a DocType
#. Label of the operation (Link) field in DocType 'Sub Operation'
#. Label of the operation (Link) field in DocType 'Work Order Item'
@@ -33955,7 +34000,6 @@ msgstr "Operasyon Maliyeti"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_website_operation/bom_website_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_operation/job_card_operation.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_time_log/job_card_time_log.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/sub_operation/sub_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:293
@@ -34040,15 +34084,15 @@ msgstr "Operasyon tamamlandıktan sonra elde edilecek ürün miktarı"
msgid "Operation time does not depend on quantity to produce"
msgstr "Operasyon süresi üretilecek ürün miktarına bağlı değildir."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:521
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:541
msgid "Operation {0} added multiple times in the work order {1}"
msgstr "Operasyon {0}, iş emrine birden çok kez eklendi {1}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1091
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1099
msgid "Operation {0} does not belong to the work order {1}"
msgstr "{0} Operasyonu {1} İş Emrine ait değil"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:414
+#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:424
msgid "Operation {0} longer than any available working hours in workstation {1}, break down the operation into multiple operations"
msgstr "{0} Operasyonu, {1} iş istasyonundaki herhangi bir kullanılabilir çalışma saatinden daha uzun, Operasyonu birden fazla işleme bölün"
@@ -34545,7 +34589,7 @@ msgstr "Garanti Dışı"
msgid "Out of stock"
msgstr "Stokta yok"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1145
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1146
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:208
msgid "Outdated POS Opening Entry"
msgstr ""
@@ -34603,7 +34647,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:872
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:289
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:300
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:180
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
@@ -34670,7 +34714,7 @@ msgstr "Fazla Seçim İzni"
msgid "Over Receipt"
msgstr "Fazla Teslim Alma"
-#: erpnext/controllers/status_updater.py:412
+#: erpnext/controllers/status_updater.py:408
msgid "Over Receipt/Delivery of {0} {1} ignored for item {2} because you have {3} role."
msgstr "{3} rolüne sahip olduğunuz için {2} ürünü için {0} {1} fazla alım/teslimat göz ardı edildi."
@@ -34685,7 +34729,7 @@ msgstr "Fazla Transfer İzni"
msgid "Over Transfer Allowance (%)"
msgstr "Fazla Transfer İzni (%)"
-#: erpnext/controllers/status_updater.py:414
+#: erpnext/controllers/status_updater.py:410
msgid "Overbilling of {0} {1} ignored for item {2} because you have {3} role."
msgstr "{3} rolüne sahip olduğunuz için {2} ürünü için {0} {1} fazla faturalandırma göz ardı edildi."
@@ -34946,7 +34990,7 @@ msgstr "POS Ürün Grubu"
msgid "POS Opening Entry"
msgstr "POS Açılış Kaydı"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1146
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1147
msgid "POS Opening Entry - {0} is outdated. Please close the POS and create a new POS Opening Entry."
msgstr ""
@@ -34967,7 +35011,7 @@ msgstr "POS Açılış Girişi Detayı"
msgid "POS Opening Entry Exists"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1131
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1132
msgid "POS Opening Entry Missing"
msgstr ""
@@ -35001,7 +35045,7 @@ msgstr "POS Ödeme Yöntemi"
msgid "POS Profile"
msgstr "POS Profili"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1139
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1140
msgid "POS Profile - {0} has multiple open POS Opening Entries. Please close or cancel the existing entries before proceeding."
msgstr ""
@@ -35019,11 +35063,11 @@ msgstr "POS Profil Kullanıcısı"
msgid "POS Profile doesn't match {}"
msgstr "POS Profili {} ile eşleşmiyor"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1099
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1100
msgid "POS Profile is mandatory to mark this invoice as POS Transaction."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1281
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1282
msgid "POS Profile required to make POS Entry"
msgstr "POS Girişi yapmak için POS Profili gereklidir"
@@ -35229,7 +35273,7 @@ msgstr "Ödenmiş"
#: erpnext/accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:300
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:311
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:171
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
@@ -35239,7 +35283,7 @@ msgstr "Ödenmiş"
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:165
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:172
#: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:209
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:695
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:683
#: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:56
#: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:277
msgid "Paid Amount"
@@ -35285,7 +35329,7 @@ msgid "Paid To Account Type"
msgstr "Ödenen Yapılacak Hesap Türü"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:326
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1095
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1096
msgid "Paid amount + Write Off Amount can not be greater than Grand Total"
msgstr "Ödenen Tutar + Kapatılan Tutar, Genel Toplamdan büyük olamaz."
@@ -35510,11 +35554,11 @@ msgstr "Birleştirme Hatası"
msgid "Partial Material Transferred"
msgstr "Kısmi Malzeme Transferi"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1118
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1119
msgid "Partial Payment in POS Transactions are not allowed."
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1645
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1675
msgid "Partial Stock Reservation"
msgstr "Kısmi Stok Rezervasyonu"
@@ -35967,7 +36011,7 @@ msgstr "Dizin Yolu"
msgid "Pause"
msgstr "Duraklat"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:224
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:239
msgid "Pause Job"
msgstr "İşi Duraklat"
@@ -36038,11 +36082,11 @@ msgstr "Ödeyici Ayarları"
#: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.js:51
#: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting_dashboard.py:10
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request_dashboard.py:12
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:72
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:82
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:126
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_dashboard.py:20
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_list.js:55
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:88
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:95
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice_dashboard.py:25
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice_list.js:42
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:462
@@ -36385,7 +36429,7 @@ msgstr "Ödeme Referansları"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_order_reference/payment_order_reference.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:142
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:126
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:133
#: erpnext/accounts/workspace/receivables/receivables.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:470
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:757
@@ -36418,7 +36462,7 @@ msgstr "{0}için Ödeme Talebi"
msgid "Payment Request is already created"
msgstr "Ödeme Talebi zaten oluşturuldu"
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:443
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:454
msgid "Payment Request took too long to respond. Please try requesting for payment again."
msgstr "Ödeme Talebi yanıtlanması çok uzun sürdü. Lütfen ödemeyi tekrar talep etmeyi deneyin."
@@ -36576,7 +36620,7 @@ msgstr "Ödeme Bağlantısı Kaldırma Hatası"
msgid "Payment against {0} {1} cannot be greater than Outstanding Amount {2}"
msgstr "{0} {1} tutarındaki ödeme, {2} Bakiye Tutarından büyük olamaz"
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:749
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:756
msgid "Payment amount cannot be less than or equal to 0"
msgstr "Ödeme tutarı 0'dan az veya eşit olamaz"
@@ -36584,7 +36628,7 @@ msgstr "Ödeme tutarı 0'dan az veya eşit olamaz"
msgid "Payment methods are mandatory. Please add at least one payment method."
msgstr "Ödeme yöntemleri zorunludur. Lütfen en az bir ödeme yöntemi ekleyin."
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:455
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:466
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:366
msgid "Payment of {0} received successfully."
msgstr "{0} ödemesi başarıyla alındı."
@@ -36597,7 +36641,7 @@ msgstr "{0} ödemesi başarıyla alındı. Diğer isteklerin tamamlanması bekle
msgid "Payment related to {0} is not completed"
msgstr "{0} ile ilgili ödeme tamamlanmadı"
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:432
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:443
msgid "Payment request failed"
msgstr "Ödeme talebi başarısız oldu"
@@ -36621,7 +36665,7 @@ msgstr "Ödeme vadesi {0}, {1} içinde kullanılmadı"
#. Option for the 'Hold Type' (Select) field in DocType 'Supplier'
#: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:275
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:286
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
@@ -36637,11 +36681,11 @@ msgstr "Ödeme vadesi {0}, {1} içinde kullanılmadı"
msgid "Payments"
msgstr "Ödemeler"
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:331
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:342
msgid "Payments could not be updated."
msgstr "Ödemeler güncellenemedi."
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:325
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:336
msgid "Payments updated."
msgstr "Ödemeler güncellendi."
@@ -36705,9 +36749,9 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair_list.js:5
-#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:353
+#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:354
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation_supplier/request_for_quotation_supplier.json
-#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.py:214
+#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.py:216
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule_detail/maintenance_schedule_detail.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_batch/bom_update_batch.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_operation/job_card_operation.json
@@ -36876,7 +36920,7 @@ msgid "Percentage you are allowed to transfer more against the quantity ordered.
msgstr "Sipariş edilen miktara karşılık daha fazlasını transfer etmenize izin verilen yüzde. Örneğin: 100 adet sipariş verdiyseniz, ve İzin Verilen Oran %10 ise 110 birim aktarmanıza izin verilir."
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/sales_stage.txt:6
-#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:416
+#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:420
msgid "Perception Analysis"
msgstr "Algı Analizi"
@@ -37464,7 +37508,7 @@ msgstr "Lütfen {0} kullanıcısına 'Tedarikçi' Rolü ekleyin."
msgid "Please add Mode of payments and opening balance details."
msgstr "Lütfen ödeme şekli ve açılış bakiyesi bilgilerini ekleyin."
-#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:184
+#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:185
msgid "Please add Request for Quotation to the sidebar in Portal Settings."
msgstr "Lütfen Portal Ayarları kenar çubuğuna Teklif Talebi'ni ekleyin."
@@ -37504,7 +37548,7 @@ msgstr "Lütfen miktarı ayarlayın veya devam etmek için {0} öğesini düzenl
msgid "Please attach CSV file"
msgstr "Lütfen CSV dosyasını ekleyin"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2986
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2987
msgid "Please cancel and amend the Payment Entry"
msgstr "Lütfen Ödeme Girişini iptal edin ve düzeltin"
@@ -37636,19 +37680,19 @@ msgstr "Lütfen {1} içindeki {0} öğesini etkinleştirin."
msgid "Please enable {} in {} to allow same item in multiple rows"
msgstr "Aynı öğeye birden fazla satırda izin vermek için lütfen {} içinde {} ayarını etkinleştirin"
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:369
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:374
msgid "Please ensure that the {0} account is a Balance Sheet account. You can change the parent account to a Balance Sheet account or select a different account."
msgstr "Lütfen {0} hesabının bir Bilanço hesabı olduğundan emin olun. Ana hesabı bir Bilanço hesabı olarak değiştirebilir veya farklı bir hesap seçebilirsiniz."
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:377
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:382
msgid "Please ensure that the {0} account {1} is a Payable account. You can change the account type to Payable or select a different account."
msgstr "Lütfen {0} hesabının {1} bir Borç hesabı olduğundan emin olun. Hesap türünü Ödenecek olarak değiştirebilir veya farklı bir hesap seçebilirsiniz."
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:955
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:956
msgid "Please ensure {} account is a Balance Sheet account."
msgstr "Lütfen {} hesabının bir Bilanço Hesabı olduğundan emin olun."
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:965
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:966
msgid "Please ensure {} account {} is a Receivable account."
msgstr "Lütfen {} hesabının {} bir Alacak hesabı olduğundan emin olun."
@@ -37657,7 +37701,7 @@ msgid "Please enter Difference Account or set default Stock Adjustment
msgstr "Lütfen Fark Hesabı girin veya şirket için varsayılan Stok Ayarlama Hesabı olarak ayarlayın {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:509
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1188
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1189
msgid "Please enter Account for Change Amount"
msgstr "Değişim Miktarı Hesabı girin"
@@ -37686,7 +37730,7 @@ msgstr "Lütfen Gider Hesabını girin"
msgid "Please enter Item Code to get Batch Number"
msgstr "Parti Numarasını almak için lütfen Ürün Kodunu girin"
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2562
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2907
msgid "Please enter Item Code to get batch no"
msgstr "Parti numarasını almak için lütfen Ürün Kodunu girin"
@@ -37702,7 +37746,7 @@ msgstr "Lütfen önce Bakım Ayrıntılarını girin"
msgid "Please enter Planned Qty for Item {0} at row {1}"
msgstr "Satır {1} deki {0} Ürünü için planlanan miktarı giriniz"
-#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.js:71
+#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.js:77
msgid "Please enter Preferred Contact Email"
msgstr "Lütfen Tercih Edilen E-posta adresini girin"
@@ -37738,8 +37782,8 @@ msgstr "Lütfen Gönderi Koli bilgilerini girin"
msgid "Please enter Warehouse and Date"
msgstr "Lütfen Depo ve Tarihi giriniz"
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:655
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1184
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:660
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1185
msgid "Please enter Write Off Account"
msgstr "Lütfen Şüpheli Alacak Hesabını Girin"
@@ -37759,7 +37803,7 @@ msgstr "Lütfen Şirket Ana Verisi'ne varsayılan para birimini girin"
msgid "Please enter message before sending"
msgstr "Lütfen göndermeden önce mesajınızı girin"
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:420
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:431
msgid "Please enter mobile number first."
msgstr "Lütfen önce cep telefonu numaranızı girin."
@@ -37783,7 +37827,7 @@ msgstr "Lütfen seri numaralarını girin"
msgid "Please enter the company name to confirm"
msgstr "Lütfen onaylamak için şirket adını girin"
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:752
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:759
msgid "Please enter the phone number first"
msgstr "Lütfen önce telefon numaranızı giriniz"
@@ -37882,7 +37926,7 @@ msgid "Please select Template Type to download template"
msgstr "Şablonu indirmek için lütfen Şablon Türünü seçin"
#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:719
-#: erpnext/public/js/controllers/taxes_and_totals.js:721
+#: erpnext/public/js/controllers/taxes_and_totals.js:814
msgid "Please select Apply Discount On"
msgstr "Lütfen indirim uygula seçeneğini belirleyin"
@@ -37907,8 +37951,8 @@ msgid "Please select Category first"
msgstr "Lütfen önce Kategoriyi seçin"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1450
-#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:86
-#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:124
+#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:94
+#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:145
msgid "Please select Charge Type first"
msgstr "Lütfen önce vergi türünü seçin"
@@ -38016,8 +38060,8 @@ msgstr "Bir Şirket Seçiniz"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:267
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:624
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:261
-#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:249
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2812
+#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:277
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3171
msgid "Please select a Company first."
msgstr "Lütfen önce bir Şirket seçin."
@@ -38041,7 +38085,7 @@ msgstr "Lütfen bir Tedarikçi Seçin"
msgid "Please select a Warehouse"
msgstr "Lütfen bir Depo seçin"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1397
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1405
msgid "Please select a Work Order first."
msgstr "Lütfen önce bir İş Emri seçin."
@@ -38173,7 +38217,7 @@ msgstr "Lütfen geçerli belge türünü seçin."
msgid "Please select weekly off day"
msgstr "Haftalık izin süresini seçin"
-#: erpnext/public/js/utils.js:1036
+#: erpnext/public/js/utils.js:1014
msgid "Please select {0}"
msgstr "Lütfen {0} seçin"
@@ -38183,7 +38227,7 @@ msgstr "Lütfen {0} seçin"
msgid "Please select {0} first"
msgstr "Lütfen Önce {0} Seçin"
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:100
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:103
msgid "Please set 'Apply Additional Discount On'"
msgstr "Lütfen 'Ek İndirim Uygula' seçeneğini ayarlayın"
@@ -38203,7 +38247,7 @@ msgstr "Lütfen Şirket: {1} için '{0}' değerini ayarlayın"
msgid "Please set Account"
msgstr "Lütfen Hesabı Ayarlayın"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1727
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1728
msgid "Please set Account for Change Amount"
msgstr "Lütfen Tutar Değişikliği için Hesap ayarlayın"
@@ -38225,7 +38269,7 @@ msgstr "Lütfen {} içinde Muhasebe Boyutunu {} ayarlayın"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:58
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:68
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:78
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:765
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:773
msgid "Please set Company"
msgstr "Lütfen Şirketi ayarlayın"
@@ -38255,7 +38299,7 @@ msgstr "Lütfen kamu idaresi için Mali Kodu belirleyin '%s'"
msgid "Please set Fixed Asset Account in Asset Category {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:587
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:592
msgid "Please set Fixed Asset Account in {} against {}."
msgstr "Lütfen {} içindeki Sabit Kıymet Hesabını {} ile karşılaştırın."
@@ -38305,7 +38349,7 @@ msgstr "Lütfen {1} Şirketi için varsayılan bir Tatil Listesi ayarlayın"
msgid "Please set a default Holiday List for Employee {0} or Company {1}"
msgstr "Lütfen Personel {0} veya {1} Şirketi için varsayılan bir Tatil Listesi ayarlayın"
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1097
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1102
msgid "Please set account in Warehouse {0}"
msgstr "Lütfen {0} Deposu için hesabı ayarlayın."
@@ -38330,23 +38374,23 @@ msgstr "Lütfen Vergiler ve Ücretler Tablosunda en az bir satır ayarlayın"
msgid "Please set both the Tax ID and Fiscal Code on Company {0}"
msgstr "Lütfen {0} Şirketi için hem Vergi Kimlik Numarasını hem de Muhasebe Kodunu ayarlayın"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2246
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2247
msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payment {0}"
msgstr "Lütfen Ödeme Şeklinde varsayılan Nakit veya Banka hesabını ayarlayın {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:84
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:181
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2846
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2847
msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payment {}"
msgstr "Lütfen Ödeme Şeklinde varsayılan Nakit veya Banka hesabını ayarlayın {}"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:86
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:183
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2848
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2849
msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payments {}"
msgstr "Lütfen Ödeme Şeklinde varsayılan Nakit veya Banka hesabını ayarlayın {}"
-#: erpnext/accounts/utils.py:2318
+#: erpnext/accounts/utils.py:2322
msgid "Please set default Exchange Gain/Loss Account in Company {}"
msgstr "Lütfen {} Şirketi varsayılan Döviz Kazanç/Zarar Hesabını ayarlayın"
@@ -38383,7 +38427,7 @@ msgstr "Lütfen aşağıdakilerden birini ayarlayın:"
msgid "Please set opening number of booked depreciations"
msgstr ""
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2263
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2594
msgid "Please set recurring after saving"
msgstr "Lütfen kaydettikten sonra yinelemeyi ayarlayın"
@@ -38399,11 +38443,11 @@ msgstr "Lütfen {0} şirketinde Varsayılan Maliyet Merkezini ayarlayın."
msgid "Please set the Item Code first"
msgstr "Lütfen önce Ürün Kodunu ayarlayın"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1459
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1467
msgid "Please set the Target Warehouse in the Job Card"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1463
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1471
msgid "Please set the WIP Warehouse in the Job Card"
msgstr ""
@@ -38454,7 +38498,7 @@ msgstr "Lütfen {1} şirketi için Hesap Türü {0} olan bir grup hesabı kurun
msgid "Please share this email with your support team so that they can find and fix the issue."
msgstr "Sorunu bulup çözebilmeleri için lütfen bu e-postayı destek ekibinizle paylaşın."
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2131
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2453
msgid "Please specify"
msgstr "Lütfen belirtin"
@@ -38462,15 +38506,15 @@ msgstr "Lütfen belirtin"
msgid "Please specify Company"
msgstr "Lütfen Şirketi belirtin"
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:110
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:120
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:447
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:503
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:510
msgid "Please specify Company to proceed"
msgstr "Lütfen devam etmek için Şirketi belirtin"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1473
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2996
-#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:97
+#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:117
msgid "Please specify a valid Row ID for row {0} in table {1}"
msgstr "Lütfen {1} tablosundaki {0} satırında geçerli bir Satır Kimliği belirtin"
@@ -38724,7 +38768,7 @@ msgstr "Kur Farkı Karı / Zararı İçin Muhasebe Tarihi Devralımı"
msgid "Posting Date cannot be future date"
msgstr "Kaydetme Tarihi gelecekteki bir tarih olamaz"
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:898
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:990
msgid "Posting Date will change to today's date as Edit Posting Date and Time is unchecked. Are you sure want to proceed?"
msgstr ""
@@ -39216,7 +39260,7 @@ msgstr "Fiyatlandırma"
#: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule_detail/pricing_rule_detail.json
-#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:116
+#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:121
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
@@ -39746,7 +39790,7 @@ msgstr "Proses Kaybı Yüzdesi 100'den büyük olamaz"
msgid "Process Loss Qty"
msgstr "Kayıp Proses Miktarı"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:301
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:316
msgid "Process Loss Quantity"
msgstr ""
@@ -39881,8 +39925,8 @@ msgstr "Ürün"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
-#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:294
-#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:548
+#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:319
+#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:604
#: erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
@@ -40211,7 +40255,7 @@ msgstr "İlerleme (%)"
#: erpnext/accounts/doctype/psoa_project/psoa_project.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1061
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1069
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:109
@@ -40281,7 +40325,7 @@ msgstr "İlerleme (%)"
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
#: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:130
#: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:184
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:103
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:102
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:350
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
@@ -40535,7 +40579,7 @@ msgid "Proposal Writing"
msgstr "Teklif Yazımı"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/sales_stage.txt:7
-#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:417
+#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:421
msgid "Proposal/Price Quote"
msgstr "Teklif/Fiyat Talebi"
@@ -40572,7 +40616,7 @@ msgid "Prospect {0} already exists"
msgstr "Potansiyel Müşteri {0} zaten mevcut"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/sales_stage.txt:1
-#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:411
+#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:415
msgid "Prospecting"
msgstr "Araştırma"
@@ -40795,7 +40839,7 @@ msgstr "Satın Alma Faturası mevcut bir varlığa karşı yapılamaz {0}"
msgid "Purchase Invoice {0} is already submitted"
msgstr "Satınalma Faturası {0} zaten gönderildi"
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:2013
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:2018
msgid "Purchase Invoices"
msgstr "Alış Faturaları"
@@ -40948,11 +40992,11 @@ msgstr "Zamanında teslim alınmayan Satın Alma Siparişi Ürünleri"
msgid "Purchase Order Pricing Rule"
msgstr "Satınalma Siparişi Fiyatlandırma Kuralı"
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:626
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:631
msgid "Purchase Order Required"
msgstr "Satın Alma Emri Gerekli"
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:621
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:626
msgid "Purchase Order Required for item {}"
msgstr "{} için Satın Alma Emri Gerekli"
@@ -40972,7 +41016,7 @@ msgstr "Tüm Satış Siparişi kalemleri için Satın Alma Emri zaten oluşturul
msgid "Purchase Order number required for Item {0}"
msgstr "{0} için Satın Alma Emri No gereklidir"
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:664
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:669
msgid "Purchase Order {0} is not submitted"
msgstr "Satın Alma Emri {0} kaydedilmedi"
@@ -41089,11 +41133,11 @@ msgstr "Satınalma İrsaliyesi Ürünleri"
msgid "Purchase Receipt No"
msgstr "Alış İrsaliye No"
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:647
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:652
msgid "Purchase Receipt Required"
msgstr "Alış İrsaliyesi Gereklidir"
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:642
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:647
msgid "Purchase Receipt Required for item {}"
msgstr "{} kalemi için Alış İrsaliyesi Gereklidir"
@@ -41114,7 +41158,7 @@ msgstr "Satın Alma İrsaliyesinde Numune Sakla ayarı etkinleştirilmiş bir Ü
msgid "Purchase Receipt {0} created."
msgstr "{0} Alış İrsaliyesi oluşturuldu."
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:671
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:676
msgid "Purchase Receipt {0} is not submitted"
msgstr "Satın Alma İrsaliyesi {0} kaydedilmedi"
@@ -41344,7 +41388,7 @@ msgstr "{1} Deposundaki {0} Ürünü için zaten bir Paketten Çıkarma Kuralı
#: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:372
#: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:470
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:134
-#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:335 erpnext/public/js/utils.js:793
+#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:335 erpnext/public/js/utils.js:771
#: erpnext/selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:367
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:471
@@ -41510,7 +41554,7 @@ msgid "Qty in WIP Warehouse"
msgstr "Devam Eden İşler Deposundaki Miktar"
#. Label of the for_qty (Float) field in DocType 'Pick List'
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:192
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:197
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgid "Qty of Finished Goods Item"
msgstr "Bitmiş Ürün Miktarı"
@@ -41548,8 +41592,8 @@ msgstr "Teslim Edilecek Miktar"
msgid "Qty to Fetch"
msgstr "Getirilecek Miktar"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:273
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:765
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:288
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:773
msgid "Qty to Manufacture"
msgstr "Üretilecek Miktar"
@@ -41577,7 +41621,7 @@ msgstr "Alınacak Miktar"
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json
#: erpnext/setup/doctype/employee_education/employee_education.json
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/sales_stage.txt:2
-#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:412
+#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:416
msgid "Qualification"
msgstr "Yeterlilik"
@@ -41764,7 +41808,7 @@ msgstr "Kalite Kontrol Şablonu"
msgid "Quality Inspection Template Name"
msgstr "Kalite Kontrol Şablonu Adı"
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:360
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:375
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:165
msgid "Quality Inspection(s)"
msgstr "Kalite Kontrolleri"
@@ -41889,7 +41933,7 @@ msgstr "Kalite Hedefi Amaçları"
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:194
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:218
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
-#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:555
+#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:611
#: erpnext/public/js/stock_analytics.js:50
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:485
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
@@ -42000,7 +42044,7 @@ msgstr "Miktar ve Fiyat"
msgid "Quantity and Warehouse"
msgstr "Miktar ve Depo"
-#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:185
+#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:186
msgid "Quantity cannot be greater than {0} for Item {1}"
msgstr "Miktar, {1} Ürünü için {0} değerinden büyük olamaz."
@@ -42017,7 +42061,7 @@ msgid "Quantity must be greater than zero, and less or equal to {0}"
msgstr "Miktar sıfırdan büyük ve {0} değerine eşit veya daha az olmalıdır"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:944
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:200
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:205
msgid "Quantity must not be more than {0}"
msgstr "Miktar {0} değerinden fazla olmamalıdır"
@@ -42031,8 +42075,8 @@ msgid "Quantity required for Item {0} in row {1}"
msgstr "Satır {1} deki Ürün {0} için gereken miktar"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:604
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:329
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:398
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:349
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:418
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:303
msgid "Quantity should be greater than 0"
msgstr "Miktar 0'dan büyük olmalıdır"
@@ -42192,7 +42236,7 @@ msgstr "Teklif/Müşteri Adayı %"
#. Label of the prevdoc_docname (Link) field in DocType 'Sales Order Item'
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#. Option for the 'Transaction' (Select) field in DocType 'Authorization Rule'
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:280
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:287
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:36
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.html:20
#: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json
@@ -42282,7 +42326,7 @@ msgstr "Alıntı Durumu"
msgid "Quoted Amount"
msgstr "Teklif Verilen Tutar"
-#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:103
+#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:104
msgid "RFQs are not allowed for {0} due to a scorecard standing of {1}"
msgstr "{0} için Teklif Talepleri {1} skor kartı durumu nedeniyle izin verilmiyor"
@@ -42393,7 +42437,7 @@ msgstr "Aralık"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_scrap_item/bom_scrap_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json
-#: erpnext/public/js/utils.js:803
+#: erpnext/public/js/utils.js:781
#: erpnext/selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
@@ -42885,7 +42929,7 @@ msgstr "Beklemeye Alma Nedeni"
msgid "Reason for Failure"
msgstr "Başarısızlığın Nedeni"
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:748
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:751
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1341
msgid "Reason for Hold"
msgstr "Bekletme Nedeni"
@@ -43005,9 +43049,9 @@ msgstr "Gelen Ödeme"
#. Option for the 'Quote Status' (Select) field in DocType 'Request for
#. Quotation Supplier'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Material Request'
-#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:336
+#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:337
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation_supplier/request_for_quotation_supplier.json
-#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.py:191
+#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.py:193
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_list.js:37
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_list.js:45
@@ -43311,7 +43355,7 @@ msgstr "Karşı Kullan"
#. Label of the redeem_loyalty_points (Check) field in DocType 'Sales Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:622
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:610
msgid "Redeem Loyalty Points"
msgstr "Sadakat Puanı Kullan"
@@ -43454,7 +43498,7 @@ msgstr "Referans #{0} tarih {1}"
msgid "Reference Date"
msgstr "Referans Tarihi"
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2369
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2707
msgid "Reference Date for Early Payment Discount"
msgstr "Erken Ödeme İndirimi için Referans Tarihi"
@@ -43876,7 +43920,7 @@ msgstr "Ayrılma Tarihi"
msgid "Remaining"
msgstr "Kalan"
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:692
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:680
msgid "Remaining Amount"
msgstr ""
@@ -43889,7 +43933,7 @@ msgstr "Kalan Bakiye"
#. Label of the remark (Small Text) field in DocType 'Journal Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:490
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:489
msgid "Remark"
msgstr "Açıklama"
@@ -44020,12 +44064,13 @@ msgstr ""
msgid "Renaming it is only allowed via parent company {0}, to avoid mismatch."
msgstr "Uyuşmazlığı önlemek için yeniden adlandırılmasına yalnızca ana şirket {0} yoluyla izin verilir."
-#. Label of the hour_rate_rent (Currency) field in DocType 'Workstation'
-#. Label of the hour_rate_rent (Currency) field in DocType 'Workstation Type'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.json
-msgid "Rent Cost"
-msgstr "Kiralama Maliyeti"
+#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/test_workstation.py:80
+#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/test_workstation.py:91
+#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/test_workstation.py:118
+#: erpnext/patches/v16_0/make_workstation_operating_components.py:49
+#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:299
+msgid "Rent"
+msgstr ""
#. Option for the 'Permanent Address Is' (Select) field in DocType 'Employee'
#. Option for the 'Current Address Is' (Select) field in DocType 'Employee'
@@ -44331,7 +44376,7 @@ msgstr "İstenen Tarih"
msgid "Reqd Qty (BOM)"
msgstr ""
-#: erpnext/public/js/utils.js:813
+#: erpnext/public/js/utils.js:791
msgid "Reqd by date"
msgstr "Tarihe göre talep"
@@ -44349,7 +44394,7 @@ msgstr "Fiyat Teklifi Talebi"
msgid "Request Parameters"
msgstr "İstek Parametreleri"
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:446
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:457
msgid "Request Timeout"
msgstr "İstek Zaman Aşımı"
@@ -44373,7 +44418,7 @@ msgstr "Bilgi Talebi"
#. Quotation Item'
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
-#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:383
+#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:384
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:73
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:70
@@ -44590,7 +44635,7 @@ msgstr "Rezervasyona Göre"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:813
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:76
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:144
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:149
msgid "Reserve"
msgstr "Rezerve Et"
@@ -44697,7 +44742,7 @@ msgstr "Ayrılmış Seri No."
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:434
#: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard_list.html:15
#: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:164
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:169
#: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.json
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:497
#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2167
@@ -44750,7 +44795,7 @@ msgstr "Alt yüklenicilik İçin Ayrılan"
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:202
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:387
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:289
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:294
msgid "Reserving Stock..."
msgstr "Stok Ayırılıyor..."
@@ -44969,7 +45014,7 @@ msgstr "Sonuç Başlık Alanı"
msgid "Resume"
msgstr "Özgeçmiş"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:208
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:223
msgid "Resume Job"
msgstr "İşi Devam Ettir"
@@ -45027,7 +45072,7 @@ msgstr "Başarısız İşlemleri Tekrar Deneyin"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subcontracting Receipt'
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:69
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:79
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
@@ -45038,7 +45083,7 @@ msgstr "Başarısız İşlemleri Tekrar Deneyin"
msgid "Return"
msgstr "İade"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:101
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:108
msgid "Return / Credit Note"
msgstr "İade Faturası"
@@ -45104,7 +45149,7 @@ msgstr "İade Miktarı"
msgid "Return Qty from Rejected Warehouse"
msgstr "Reddedilen Depodan İade Miktarı"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1374
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1375
msgid "Return invoice of asset cancelled"
msgstr ""
@@ -45566,12 +45611,12 @@ msgid "Row #1: Sequence ID must be 1 for Operation {0}."
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:518
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1919
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1920
msgid "Row #{0} (Payment Table): Amount must be negative"
msgstr "Satır #{0} (Ödeme Tablosu): Tutar negatif olmalıdır"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:516
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1914
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1915
msgid "Row #{0} (Payment Table): Amount must be positive"
msgstr "Satır #{0} (Ödeme Tablosu): Tutar pozitif olmalıdır"
@@ -45661,7 +45706,7 @@ msgstr "Satır #{0}: Müşterinin satın alma siparişine atanmış olan {1} kal
msgid "Row #{0}: Cannot set Rate if the billed amount is greater than the amount for Item {1}."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:972
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:980
msgid "Row #{0}: Cannot transfer more than Required Qty {1} for Item {2} against Job Card {3}"
msgstr "Satır #{0}: İş Kartı {3} için {2} Ürünü için Gerekli Olan {1} Miktardan fazlasını aktaramazsınız."
@@ -45753,7 +45798,7 @@ msgstr "Satır #{0}: {1} için, yalnızca hesap alacaklandırılırsa referans b
msgid "Row #{0}: From Date cannot be before To Date"
msgstr "Satır #{0}: Başlangıç Tarihi Bitiş Tarihinden önce olamaz"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:755
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:763
msgid "Row #{0}: From Time and To Time fields are required"
msgstr ""
@@ -45765,7 +45810,7 @@ msgstr "Satır # {0}: Ürün eklendi"
msgid "Row #{0}: Item {1} does not exist"
msgstr "Satır #{0}: {1} öğesi mevcut değil"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1549
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1579
msgid "Row #{0}: Item {1} has been picked, please reserve stock from the Pick List."
msgstr "Satır #{0}: Ürün {1} toplandı, lütfen Toplama Listesinden stok ayırın."
@@ -45801,7 +45846,7 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Not allowed to change Supplier as Purchase Order already exists"
msgstr "Satır #{0}: Satın Alma Emri zaten mevcut olduğundan Tedarikçiyi değiştirmenize izin verilmiyor"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1632
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1662
msgid "Row #{0}: Only {1} available to reserve for the Item {2}"
msgstr "Satır #{0}: Yalnızca {1} Öğesi {2} için rezerve edilebilir"
@@ -45867,7 +45912,7 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Quantity for Item {1} cannot be zero."
msgstr "Satır #{0}: {1} kalemi için miktar sıfır olamaz."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1617
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1647
msgid "Row #{0}: Quantity to reserve for the Item {1} should be greater than 0."
msgstr "Satır #{0}: {1} Kalemi için rezerve edilecek miktar 0'dan büyük olmalıdır."
@@ -45948,11 +45993,11 @@ msgstr "Satır #{0}: {1} kalemi için Tedarikçiyi Ayarla"
msgid "Row #{0}: Since 'Track Semi Finished Goods' is enabled, the BOM {1} cannot be used for Sub Assembly Items"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:92
+#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:105
msgid "Row #{0}: Start Time and End Time are required"
msgstr "Satır #{0}: Başlangıç Saati ve Bitiş Saati gereklidir"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:95
+#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:108
msgid "Row #{0}: Start Time must be before End Time"
msgstr "Satır #{0}: Başlangıç Zamanı Bitiş Zamanından önce olmalıdır"
@@ -45968,15 +46013,15 @@ msgstr "Satır # {0}: Fatura İndirimi {2} için durum {1} olmalı"
msgid "Row #{0}: Stock cannot be reserved for Item {1} against a disabled Batch {2}."
msgstr "Satır #{0}: Stok, devre dışı bırakılmış bir Parti {2} karşılığında {1} Kalemi için ayrılamaz."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1562
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1592
msgid "Row #{0}: Stock cannot be reserved for a non-stock Item {1}"
msgstr "Satır #{0}: Stok, stokta olmayan bir Ürün için rezerve edilemez {1}"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1575
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1605
msgid "Row #{0}: Stock cannot be reserved in group warehouse {1}."
msgstr "Satır #{0}: {1} deposu bir Grup Deposu olduğundan, stok rezerve edilemez."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1589
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1619
msgid "Row #{0}: Stock is already reserved for the Item {1}."
msgstr "Satır #{0}: Stok zaten {1} kalemi için ayrılmıştır."
@@ -45989,7 +46034,7 @@ msgid "Row #{0}: Stock not available to reserve for Item {1} against Batch {2} i
msgstr "Satır #{0}: {3} Deposunda, {2} Partisi için {1} ürününe ayrılacak stok bulunmamaktadır."
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1224
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1603
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1633
msgid "Row #{0}: Stock not available to reserve for the Item {1} in Warehouse {2}."
msgstr "Satır #{0}: {2} Deposundaki {1} Ürünü için rezerve edilecek stok mevcut değil."
@@ -46001,7 +46046,7 @@ msgstr "Satır #{0}: {1} grubu zaten sona erdi."
msgid "Row #{0}: The warehouse {1} is not a child warehouse of a group warehouse {2}"
msgstr "Satır #{0}: {1} deposu, {2} grup deposunun alt deposu değildir."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:171
+#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:181
msgid "Row #{0}: Timings conflicts with row {1}"
msgstr "Satır #{0}: Zamanlamalar {1} satırı ile çakışıyor"
@@ -46017,7 +46062,7 @@ msgstr "Satır #{0}: Envanter boyutu ‘{1}’ Stok Sayımı miktarı veya değe
msgid "Row #{0}: You must select an Asset for Item {1}."
msgstr "Satır #{0}: {1} Öğesi için bir Varlık seçmelisiniz."
-#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:237
+#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:259
msgid "Row #{0}: {1} can not be negative for item {2}"
msgstr "Satır #{0}: {1} kalemi {2} için negatif olamaz"
@@ -46138,7 +46183,7 @@ msgstr "Satır #{}: {} {} mevcut değil."
msgid "Row #{}: {} {} doesn't belong to Company {}. Please select valid {}."
msgstr "Satır #{}: {} {}, {} Şirketine ait değil. Lütfen geçerli {} seçin."
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:436
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:441
msgid "Row No {0}: Warehouse is required. Please set a Default Warehouse for Item {1} and Company {2}"
msgstr "Satır No {0}: Depo gereklidir. Lütfen {1} ürünü ve {2} Şirketi için Varsayılan Depoyu ayarlayın."
@@ -46150,7 +46195,7 @@ msgstr "Satır Numarası"
msgid "Row {0}"
msgstr "Satır {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:683
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:691
msgid "Row {0} : Operation is required against the raw material item {1}"
msgstr "Satır {0} : Hammadde öğesine karşı işlem gerekiyor {1}"
@@ -46198,7 +46243,7 @@ msgstr "Satır {0}: Tahsis edilen tutar {1}, kalan ödeme tutarı {2} değerinde
msgid "Row {0}: As {1} is enabled, raw materials cannot be added to {2} entry. Use {3} entry to consume raw materials."
msgstr "Satır {0}: {1} etkin olduğu için, ham maddeler {2} girişine eklenemez. Ham maddeleri tüketmek için {3} girişini kullanın."
-#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:853
+#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:859
msgid "Row {0}: Bill of Materials not found for the Item {1}"
msgstr "Satır {0}: {1} Ürünü için Ürün Ağacı bulunamadı"
@@ -46251,19 +46296,19 @@ msgstr "Satır {0}: Döviz Kuru zorunludur"
msgid "Row {0}: Expected Value After Useful Life must be less than Gross Purchase Amount"
msgstr "Satır {0}: Faydalı Ömürden Sonra Beklenen Değer, Brüt Satın Alma Tutarından az olmalıdır"
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:527
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:532
msgid "Row {0}: Expense Head changed to {1} as no Purchase Receipt is created against Item {2}."
msgstr "Satır {0}: Ürün {2} için Satın Alma İrsaliyesi oluşturulmadığından Gider Başlığı {1} olarak değiştirildi"
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:484
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:489
msgid "Row {0}: Expense Head changed to {1} because account {2} is not linked to warehouse {3} or it is not the default inventory account"
msgstr "Satır {0}: {2} hesabı {3} deposu ile bağlantılı değil veya varsayılan stok hesabı değil, bu yüzden Gider Hesabı {1} olarak değiştirildi."
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:509
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:514
msgid "Row {0}: Expense Head changed to {1} because expense is booked against this account in Purchase Receipt {2}"
msgstr "Satır {0}: Gider Başlığı {1} olarak değiştirildi çünkü bu hesaba Satın Alma İrsaliyesi {2} kapsamında gider kaydedildi"
-#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:126
+#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:127
msgid "Row {0}: For Supplier {1}, Email Address is Required to send an email"
msgstr "Satır {0}: Tedarikçi {1} için, e-posta göndermek için E-posta Adresi Gereklidir"
@@ -46271,7 +46316,7 @@ msgstr "Satır {0}: Tedarikçi {1} için, e-posta göndermek için E-posta Adres
msgid "Row {0}: From Time and To Time is mandatory."
msgstr "Satır {0}: Başlangıç Saati ve Bitiş Saati zorunludur."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:260
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:263
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py:212
msgid "Row {0}: From Time and To Time of {1} is overlapping with {2}"
msgstr "Satır {0}: {1} için Başlangıç ve Bitiş Saatleri {2} ile çakışıyor"
@@ -46280,7 +46325,7 @@ msgstr "Satır {0}: {1} için Başlangıç ve Bitiş Saatleri {2} ile çakışı
msgid "Row {0}: From Warehouse is mandatory for internal transfers"
msgstr "Satır {0}: İç transferler için Gönderen Depo zorunludur."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:251
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:254
msgid "Row {0}: From time must be less than to time"
msgstr "Satır {0}: Başlangıç zamanı bitiş zamanından küçük olmalıdır"
@@ -46437,7 +46482,7 @@ msgstr "Satır {0}: Bir Operasyon için İş İstasyonu veya İş İstasyonu Tü
msgid "Row {0}: user has not applied the rule {1} on the item {2}"
msgstr "Satır {0}: kullanıcı {2} öğesinde {1} kuralını uygulamadı"
-#: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.py:60
+#: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.py:63
msgid "Row {0}: {1} account already applied for Accounting Dimension {2}"
msgstr "Satır {0}: {1} hesabı zaten Muhasebe Boyutu {2} için başvurdu"
@@ -46557,7 +46602,7 @@ msgstr "SLA Gerçekleştirildi Durumu"
msgid "SLA Paused On"
msgstr "SLA Duraklatıldığı Tarih"
-#: erpnext/public/js/utils.js:1173
+#: erpnext/public/js/utils.js:1151
msgid "SLA is on hold since {0}"
msgstr "SLA {0} tarihinden beri beklemede"
@@ -46956,7 +47001,7 @@ msgstr "Kaynağa Göre Satış Fırsatları"
#. Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:253
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:260
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:288
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:238
@@ -47081,7 +47126,7 @@ msgstr "Ürün için Satış Siparişi gerekli {0}"
msgid "Sales Order {0} already exists against Customer's Purchase Order {1}. To allow multiple Sales Orders, Enable {2} in {3}"
msgstr "Satış Siparişi {0} Müşterinin Satın Alma Siparişi {1} ile zaten mevcut. Birden fazla Satış Siparişine izin vermek için {2} adresini {3} adresinde etkinleştirin"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1295
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1296
msgid "Sales Order {0} is not submitted"
msgstr "Satış Siparişi {0} kaydedilmedi"
@@ -47520,7 +47565,7 @@ msgstr "Aynı Ürün ve Depo kombinasyonu zaten girilmiş."
msgid "Same item cannot be entered multiple times."
msgstr "Aynı ürün birden fazla kez girilemez."
-#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:95
+#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:96
msgid "Same supplier has been entered multiple times"
msgstr "Aynı tedarikçi birden fazla kez girilmiş"
@@ -47539,7 +47584,7 @@ msgstr "Numune Saklama Deposu"
#. Label of the sample_size (Float) field in DocType 'Quality Inspection'
#: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:93
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2427
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2765
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgid "Sample Size"
msgstr "Numune Boyutu"
@@ -47957,7 +48002,7 @@ msgstr "Tüm Makaleleri Gör"
msgid "See all open tickets"
msgstr "Tüm açık talepleri görün"
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:123
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:122
msgid "Segregate Serial / Batch Bundle"
msgstr "Seri / Parti Paketini Ayır"
@@ -47972,7 +48017,7 @@ msgstr "Seç"
msgid "Select Accounting Dimension."
msgstr "Muhasebe Boyutunu seçin."
-#: erpnext/public/js/utils.js:486
+#: erpnext/public/js/utils.js:464
msgid "Select Alternate Item"
msgstr "Alternatif Ürün Seçin"
@@ -47998,7 +48043,7 @@ msgstr "Ürün Ağacını, Miktarı ve Depoyu Seçin"
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.js:194
#: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:417
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:370
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:375
msgid "Select Batch No"
msgstr "Parti No Seçin"
@@ -48022,7 +48067,7 @@ msgstr "Sütunları ve Filtreleri Seçin"
msgid "Select Company"
msgstr "Şirket Seç"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:476
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:496
msgid "Select Corrective Operation"
msgstr "Düzeltici Faaliyet Seçimi"
@@ -48032,11 +48077,11 @@ msgstr "Düzeltici Faaliyet Seçimi"
msgid "Select Customers By"
msgstr "Müşterileri Seçin"
-#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.js:108
+#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.js:114
msgid "Select Date of Birth. This will validate Employees age and prevent hiring of under-age staff."
msgstr "Doğum Tarihini Seçin. Bu, Çalışanların yaşını doğrulayacak ve reşit olmayan personelin işe alınmasını önleyecektir."
-#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.js:115
+#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.js:121
msgid "Select Date of joining. It will have impact on the first salary calculation, Leave allocation on pro-rata bases."
msgstr "İşe başlama tarihini seçin. Bu, ilk maaş hesaplaması ve izin tahsisi üzerinde orantılı bir etkiye sahip olacaktır."
@@ -48063,7 +48108,7 @@ msgstr "Sevkiyat Adresini Seçin "
msgid "Select DocType"
msgstr "Belge Tipi Seçin"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:194
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:209
msgid "Select Employees"
msgstr "Personel Seçin"
@@ -48080,7 +48125,7 @@ msgstr "Ürünleri Seçin"
msgid "Select Items based on Delivery Date"
msgstr "Ürünleri Teslimat Tarihine Göre Seçin"
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2463
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2804
msgid "Select Items for Quality Inspection"
msgstr "Kalite Kontrolü için Ürün Seçimi"
@@ -48101,7 +48146,7 @@ msgstr "Teslimat Tarihine Kadar Ürün Seçin"
msgid "Select Job Worker Address"
msgstr "Alt Yüklenici Adresini Seçin"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1127
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1135
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:955
msgid "Select Loyalty Program"
msgstr "Sadakat Programı Seç"
@@ -48111,19 +48156,19 @@ msgid "Select Possible Supplier"
msgstr "Tedarikçi Adayı"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:950
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:210
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:215
msgid "Select Quantity"
msgstr "Miktarı Girin"
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.js:194
#: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:417
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:370
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:375
msgid "Select Serial No"
msgstr "Seri No Seçin"
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.js:197
#: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:420
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:373
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:378
msgid "Select Serial and Batch"
msgstr "Seri ve Parti Seçin"
@@ -48169,11 +48214,11 @@ msgstr "Malzeme Planlaması için Stok Alınacak Depoları Seçin"
msgid "Select a Company"
msgstr "Bir Şirket Seçin"
-#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.js:103
+#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.js:109
msgid "Select a Company this Employee belongs to."
msgstr "Bu Personelin ait olduğu bir Şirket seçin."
-#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:188
+#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:193
msgid "Select a Customer"
msgstr "Müşteri Seçin"
@@ -48185,7 +48230,7 @@ msgstr "Bir Varsayılan Öncelik seçin."
msgid "Select a Payment Method."
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:226
+#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:227
msgid "Select a Supplier"
msgstr "Bir Tedarikçi Seçin"
@@ -48301,7 +48346,7 @@ msgstr "Müşteriyi bu alanlar ile aranabilir hale getirmek için seçin."
msgid "Selected POS Opening Entry should be open."
msgstr "Seçilen POS Açılış Girişi açık olmalıdır."
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2394
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2395
msgid "Selected Price List should have buying and selling fields checked."
msgstr "Seçilen Fiyat Listesi alım satım merkezlerine sahip olmalıdır."
@@ -48441,7 +48486,7 @@ msgid "Send Now"
msgstr "Şimdi Gönder"
#. Label of the send_sms (Button) field in DocType 'SMS Center'
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:544
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:580
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
msgid "Send SMS"
msgstr "SMS Gönder"
@@ -48595,7 +48640,7 @@ msgstr "Seri ve Parti Numaraları"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:74
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:114
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2440
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2778
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:421
#: erpnext/selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
@@ -48911,7 +48956,7 @@ msgstr "Seri No ve Parti Rezervasyonu"
msgid "Serial and Batch Summary"
msgstr "Seri ve Parti Özeti"
-#: erpnext/stock/utils.py:417
+#: erpnext/stock/utils.py:418
msgid "Serial number {0} entered more than once"
msgstr "Seri numarası {0} birden fazla girildi"
@@ -49211,12 +49256,12 @@ msgid "Service Stop Date"
msgstr "Servis Durdurma Tarihi"
#: erpnext/accounts/deferred_revenue.py:44
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1478
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1638
msgid "Service Stop Date cannot be after Service End Date"
msgstr "Hizmet Durdurma Tarihi, Hizmet Bitiş Tarihinden sonra olamaz"
#: erpnext/accounts/deferred_revenue.py:41
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1475
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1635
msgid "Service Stop Date cannot be before Service Start Date"
msgstr "Hizmet Durdurma Tarihi, Hizmet Başlangıç Tarihinden önce olamaz"
@@ -49257,8 +49302,8 @@ msgstr "Birim Fiyatı Elle Ayarla"
msgid "Set Default Supplier"
msgstr "Varsayılan Tedarikçi"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:347
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:416
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:367
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:436
msgid "Set Finished Good Quantity"
msgstr "Bitmiş Ürün Miktarını Ayarlayın"
@@ -49289,7 +49334,7 @@ msgstr "Bu Bölgede Ürün Grubu bazında bütçeler belirleyin. Dağıtımı ay
msgid "Set Landed Cost Based on Purchase Invoice Rate"
msgstr "Alış Faturası Fiyatına Göre İndirgenmiş Maliyeti Belirle"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1139
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1147
msgid "Set Loyalty Program"
msgstr "Sadakat Programı Ayarla"
@@ -49313,7 +49358,7 @@ msgstr "Ürün Ağacındaki Miktara Göre Operasyon Maliyeti"
msgid "Set Parent Row No in Items Table"
msgstr "Ürünler Tablosunda Üst Satır Numarasını Ayarla"
-#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:279
+#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:280
msgid "Set Password"
msgstr "Şifre Belirle"
@@ -50159,7 +50204,7 @@ msgstr "Sadece POS'u göster"
msgid "Show only the Immediate Upcoming Term"
msgstr "Yalnızca Hemen Yaklaşan Dönemi Göster"
-#: erpnext/stock/utils.py:577
+#: erpnext/stock/utils.py:578
msgid "Show pending entries"
msgstr "Bekleyen girişleri göster"
@@ -50665,7 +50710,7 @@ msgid "Stale Days should start from 1."
msgstr "Eski Günler 1’den başlamalıdır."
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:70
-#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:455
+#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:459
msgid "Standard Buying"
msgstr "Varsayılan Alış"
@@ -50678,7 +50723,7 @@ msgid "Standard Rated Expenses"
msgstr "Standart Oranlı Giderler"
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:70
-#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:463
+#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:467
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:248
msgid "Standard Selling"
msgstr "Standart Satış"
@@ -50785,7 +50830,7 @@ msgstr "Silme İşlemini Başlat"
msgid "Start Import"
msgstr "İçe Aktarmayı Başlat"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:188
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:203
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:124
msgid "Start Job"
msgstr "İşi Başlat"
@@ -51180,8 +51225,8 @@ msgstr "Stok"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:50
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:73
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1339
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1365
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1344
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1370
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:58
msgid "Stock Adjustment"
msgstr "Stok Ayarlama"
@@ -51346,7 +51391,7 @@ msgstr "Stok Girişi bu Seçim Listesine karşı zaten oluşturuldu"
msgid "Stock Entry {0} created"
msgstr "Stok Girişi {0} oluşturuldu"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1323
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1331
msgid "Stock Entry {0} has created"
msgstr "Stok Girişi {0} oluşturuldu"
@@ -51379,7 +51424,7 @@ msgstr "Stok Öğeleri"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#. Label of a shortcut in the Stock Workspace
-#: erpnext/public/js/controllers/stock_controller.js:66
+#: erpnext/public/js/controllers/stock_controller.js:67
#: erpnext/public/js/utils/ledger_preview.js:37
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:100
#: erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py:8
@@ -51567,19 +51612,19 @@ msgstr "Stok Yeniden Gönderim Ayarları"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:92
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:101
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:227
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:146
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:161
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:151
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:166
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:171
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry_dashboard.py:12
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:714
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:668
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1227
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1565
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1578
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1592
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1606
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1620
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1637
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1595
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1608
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1622
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1636
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1650
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1667
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:176
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:188
@@ -51588,13 +51633,13 @@ msgstr "Stok Yeniden Gönderim Ayarları"
msgid "Stock Reservation"
msgstr "Stok Rezervasyonu"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1746
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1776
msgid "Stock Reservation Entries Cancelled"
msgstr "Stok Rezervasyon Girişleri İptal Edildi"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:2156
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1738
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1698
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1728
msgid "Stock Reservation Entries Created"
msgstr "Stok Rezervasyon Girişleri Oluşturuldu"
@@ -51861,19 +51906,19 @@ msgstr "Stok ve Üretim"
msgid "Stock cannot be reserved in group warehouse {0}."
msgstr "{0} Grup Deposunda Stok Rezerve edilemez."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1510
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1540
msgid "Stock cannot be reserved in the group warehouse {0}."
msgstr "{0} Grup Deposunda Stok Rezerve edilemez."
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:729
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:734
msgid "Stock cannot be updated against Purchase Receipt {0}"
msgstr "Stok Satın Alma İrsaliyesi {0} için güncellenemez"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1170
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1171
msgid "Stock cannot be updated against the following Delivery Notes: {0}"
msgstr "Aşağıdaki İrsaliyelere göre stok güncellenemez: {0}"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1197
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1198
msgid "Stock cannot be updated because the invoice contains a drop shipping item. Please disable 'Update Stock' or remove the drop shipping item."
msgstr "Stok güncellenemiyor çünkü faturada drop shipping ürünü var. Lütfen 'Stok Güncelle'yi devre dışı bırakın veya drop shipping ürününü kaldırın."
@@ -51905,7 +51950,7 @@ msgstr "Belirtilen günlerden daha eski olan stok işlemleri değiştirilemez."
msgid "Stock will be reserved on submission of Purchase Receipt created against Material Request for Sales Order."
msgstr "Satış Siparişi için oluşturulan Malzeme Talebine karşı oluşturulan Satın Alma İrsaliyesi onaylandığında stok rezerve edilecektir."
-#: erpnext/stock/utils.py:568
+#: erpnext/stock/utils.py:569
msgid "Stock/Accounts can not be frozen as processing of backdated entries is going on. Please try again later."
msgstr "Stok/Hesaplar dondurulamaz çünkü geriye dönük girişlerin işlenmesi devam ediyor. Lütfen daha sonra tekrar deneyin."
@@ -51973,7 +52018,7 @@ msgstr "Durdurulan İş Emri iptal edilemez, iptal etmek için önce durdurmayı
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:287
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:33
-#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:502
+#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:511
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:285
msgid "Stores"
msgstr "Mağazalar"
@@ -52024,7 +52069,9 @@ msgstr "Alt Montaj Ürünleri"
msgid "Sub Assembly Warehouse"
msgstr "Alt Montaj Deposu"
+#. Label of the operation (Link) field in DocType 'Job Card Time Log'
#. Name of a DocType
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_time_log/job_card_time_log.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/sub_operation/sub_operation.json
msgid "Sub Operation"
msgstr "Alt Operasyon"
@@ -52274,7 +52321,7 @@ msgid "Subject"
msgstr "Konu"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.js:139
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:312
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:323
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:313
#: erpnext/public/js/payment/payments.js:30
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:119
@@ -52314,7 +52361,7 @@ msgstr "Yevmiye Kayıtlarını Gönderin"
msgid "Submit this Work Order for further processing."
msgstr "Daha fazla işlem için bu İş Emrini gönderin."
-#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:280
+#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:281
msgid "Submit your Quotation"
msgstr "Teklifinizi Gönderin"
@@ -52542,11 +52589,11 @@ msgstr "Toplam {1} kayıttan {0} tanesi başarıyla içe aktarıldı. Hatalı Sa
msgid "Successfully imported {0} records."
msgstr "{0} kayıtları başarıyla içe aktarıldı."
-#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:210
+#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:215
msgid "Successfully linked to Customer"
msgstr "Müşteriye başarıyla bağlandı"
-#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:248
+#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:249
msgid "Successfully linked to Supplier"
msgstr "Tedarikçiye başarıyla bağlandı"
@@ -52731,7 +52778,7 @@ msgstr "Tedarik Edilen Miktar"
#: erpnext/public/js/purchase_trends_filters.js:63
#: erpnext/regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json
#: erpnext/regional/report/irs_1099/irs_1099.py:77
-#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:230
+#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:231
#: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:160
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1235
@@ -52870,7 +52917,7 @@ msgstr "Tedarikçi Faturası"
msgid "Supplier Invoice Date"
msgstr "Tedarikçi Fatura Tarihi"
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1732
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1737
msgid "Supplier Invoice Date cannot be greater than Posting Date"
msgstr "Tedarikçi Fatura Tarihi, Kaydedilme Tarihinden büyük olamaz"
@@ -52885,7 +52932,7 @@ msgstr "Tedarikçi Fatura Tarihi, Kaydedilme Tarihinden büyük olamaz"
msgid "Supplier Invoice No"
msgstr "Tedarikçi Fatura No"
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1759
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1764
msgid "Supplier Invoice No exists in Purchase Invoice {0}"
msgstr "Tedarikçi Fatura Numarası, {0} nolu Satın Alma Faturasında bulunuyor."
@@ -53010,7 +53057,7 @@ msgstr "Birincil İrtibat Kişisi"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:49
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
-#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.py:230
+#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.py:232
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:60
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:258
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
@@ -53036,7 +53083,7 @@ msgstr "Tedarikçi Teklifi Karşılaştırması"
msgid "Supplier Quotation Item"
msgstr "Tedarikçi Teklif Ürünü"
-#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:451
+#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:452
msgid "Supplier Quotation {0} Created"
msgstr "Tedarikçi Teklifi {0} Oluşturuldu"
@@ -53113,7 +53160,7 @@ msgstr "Tedarikçi Türü"
#. Label of the supplier_warehouse (Link) field in DocType 'Purchase Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:70
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:80
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgid "Supplier Warehouse"
msgstr "Tedarikçi Deposu"
@@ -53136,7 +53183,7 @@ msgstr ""
msgid "Supplier of Goods or Services."
msgstr "Ürün veya Hizmet Tedarikçisi."
-#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.py:183
+#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.py:185
msgid "Supplier {0} not found in {1}"
msgstr "Tedarikçi {0} {1} konumunda bulunamadı"
@@ -53328,6 +53375,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.json
+#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation_operating_component/workstation_operating_component.json
#: erpnext/projects/doctype/activity_type/activity_type.json
#: erpnext/projects/doctype/project_template/project_template.json
#: erpnext/projects/doctype/project_type/project_type.json
@@ -53446,7 +53494,7 @@ msgstr "Stopaj Vergisi Tutarı"
msgid "TDS Computation Summary"
msgstr "Stopaj Vergisi Hesaplama Özeti"
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1516
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1521
msgid "TDS Deducted"
msgstr "Kesilen Stopaj Vergisi"
@@ -54627,7 +54675,7 @@ msgstr "Tesla"
msgid "The 'From Package No.' field must neither be empty nor it's value less than 1."
msgstr "'Paket No'dan' alanı boş olmamalı veya değeri 1'den küçük olmamalıdır."
-#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:368
+#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:369
msgid "The Access to Request for Quotation From Portal is Disabled. To Allow Access, Enable it in Portal Settings."
msgstr "Portaldan Teklif İsteğine Erişim Devre Dışı Bırakıldı. Erişime İzin Vermek için Portal Ayarlarında etkinleştirin."
@@ -54660,7 +54708,7 @@ msgstr "Genel Muhasebe Girişleri ve kapanış bakiyeleri arka planda işlenecek
msgid "The GL Entries will be cancelled in the background, it can take a few minutes."
msgstr "Genel Muhasebe Girişleri arka planda iptal edilecektir, bu işlem birkaç dakika sürebilir."
-#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py:169
+#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py:178
msgid "The Loyalty Program isn't valid for the selected company"
msgstr "Sadakat Programı seçilen şirket için geçerli değil"
@@ -54718,7 +54766,7 @@ msgstr "Tahsis edilen tutar, Ödeme Talebi {0} kalan tutarından büyük."
msgid "The amount of {0} set in this payment request is different from the calculated amount of all payment plans: {1}. Make sure this is correct before submitting the document."
msgstr "Bu ödeme talebinde ayarlanan {0} miktarı, tüm ödeme planlarının hesaplanan miktarından farklıdır: {1}. Belgeyi göndermeden önce bunun doğru olduğundan emin olun."
-#: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.py:86
+#: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.py:87
msgid "The currency of invoice {} ({}) is different from the currency of this dunning ({})."
msgstr "Faturanın para birimi {} ({}) bu ihtarnamenin para biriminden ({}) farklıdır."
@@ -54763,7 +54811,7 @@ msgstr "Hissedardan ve Hissedara alanları boş bırakılamaz"
msgid "The folio numbers are not matching"
msgstr "Folio numaraları eşleşmiyor"
-#: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:288
+#: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:293
msgid "The following Items, having Putaway Rules, could not be accomodated:"
msgstr "Aşağıdaki ürünler, Raf Yerleştirme Kurallarına (Putaway Rules) sahip olduğundan yerleştirilemedi:"
@@ -54787,7 +54835,7 @@ msgstr "Aşağıdaki personeller şu anda hala {0} adlı kişiye raporlama yapma
msgid "The following invalid Pricing Rules are deleted:"
msgstr "Aşağıdaki geçersiz Fiyatlandırma Kuralları silindi:"
-#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:863
+#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:869
msgid "The following {0} were created: {1}"
msgstr "Aşağıdaki {0} oluşturuldu: {1}"
@@ -54812,11 +54860,11 @@ msgstr "Ürünler {0} ve {1}, aşağıdaki {2} içinde bulunmaktadır:"
msgid "The items {items} are not marked as {type_of} item. You can enable them as {type_of} item from their Item masters."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:531
+#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:541
msgid "The job card {0} is in {1} state and you cannot complete."
msgstr "{0} iş kartı {1} durumundadır ve tamamlayamazsınız."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:525
+#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:535
msgid "The job card {0} is in {1} state and you cannot start it again."
msgstr "İş kartı {0} {1} durumundadır ve tekrar başlatamazsınız."
@@ -54824,7 +54872,7 @@ msgstr "İş kartı {0} {1} durumundadır ve tekrar başlatamazsınız."
msgid "The last scanned warehouse has been cleared and won't be set in the subsequently scanned items"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py:46
+#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py:47
msgid "The lowest tier must have a minimum spent amount of 0. Customers need to be part of a tier as soon as they are enrolled in the program."
msgstr "En düşük seviye, minimum harcama tutarı olarak 0 değerine sahip olmalıdır. Müşteriler, programa dahil edildikleri anda bir seviyenin parçası olmalıdır."
@@ -54886,11 +54934,11 @@ msgstr "Sipariş edilen miktara karşılık daha fazlasını transfer etmenize i
msgid "The percentage you are allowed to transfer more against the quantity ordered. For example, if you have ordered 100 units, and your Allowance is 10%, then you are allowed transfer 110 units."
msgstr "Sipariş edilen miktara karşılık daha fazlasını transfer etmenize izin verilen yüzde. Örneğin: 100 adet sipariş verdiyseniz, ve İzin Verilen Oran %10 ise 110 birim aktarmanıza izin verilir."
-#: erpnext/public/js/utils.js:885
+#: erpnext/public/js/utils.js:863
msgid "The reserved stock will be released when you update items. Are you certain you wish to proceed?"
msgstr "Rezerv stok, öğeleri güncellediğinizde serbest bırakılacaktır. Devam etmek istediğinizden emin misiniz?"
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:155
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:160
msgid "The reserved stock will be released. Are you certain you wish to proceed?"
msgstr "Rezerv stok, öğeleri güncellediğinizde serbest bırakılacaktır. Devam etmek istediğinizden emin misiniz?"
@@ -54966,11 +55014,11 @@ msgstr "Görev arka plan işi olarak sıraya alındı. Arka planda işlemede her
msgid "The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Reconciliation and revert to the Submitted stage"
msgstr "Görev arka plan işi olarak kuyruğa alındı. Arka planda işlem yapılmasında herhangi bir sorun olması durumunda sistem bu Stok Sayımı hata hakkında yorum ekleyecek ve Gönderildi aşamasına geri dönecektir."
-#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:318
+#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:319
msgid "The total Issue / Transfer quantity {0} in Material Request {1} cannot be greater than allowed requested quantity {2} for Item {3}"
msgstr "Malzeme Talebi {1} içindeki toplam Çıkış / Transfer miktarı {0}, {3} ürünü için izin verilen talep miktarı {2} değerinden fazla olamaz."
-#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:325
+#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:326
msgid "The total Issue / Transfer quantity {0} in Material Request {1} cannot be greater than requested quantity {2} for Item {3}"
msgstr "Malzeme Talebi {1} içindeki toplam Çıkış / Transfer miktarı {0}, {3} ürünü için talep edilen miktar {2} değerinden fazla olamaz."
@@ -55012,15 +55060,15 @@ msgstr "Hammaddeleri depoladığınız depo. Gereken her bir ürün için ayrı
msgid "The warehouse where your Items will be transferred when you begin production. Group Warehouse can also be selected as a Work in Progress warehouse."
msgstr "Üretim başladığında ürünlerinizin aktarılacağı depo. Grup Deposu aynı zamanda Devam Eden İşler Deposu olarak da seçilebilir."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:768
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:776
msgid "The {0} ({1}) must be equal to {2} ({3})"
msgstr "{0} ({1}) ile {2} ({3}) eşit olmalıdır"
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2849
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3210
msgid "The {0} contains Unit Price Items."
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:869
+#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:875
msgid "The {0} {1} created successfully"
msgstr "{0} {1} başarıyla oluşturuldu"
@@ -55028,7 +55076,7 @@ msgstr "{0} {1} başarıyla oluşturuldu"
msgid "The {0} {1} does not match with the {0} {2} in the {3} {4}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:874
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:882
msgid "The {0} {1} is used to calculate the valuation cost for the finished good {2}."
msgstr "{0} {1} , bitmiş ürün {2} adına değerleme maliyetini hesaplamak için kullanılır."
@@ -55171,7 +55219,7 @@ msgstr ""
msgid "This covers all scorecards tied to this Setup"
msgstr "Kuruluma bağlı tüm puan kartlarını kapsar"
-#: erpnext/controllers/status_updater.py:395
+#: erpnext/controllers/status_updater.py:391
msgid "This document is over limit by {0} {1} for item {4}. Are you making another {3} against the same {2}?"
msgstr "Bu belge, {4} ürünü için {0} {1} sınırını aşmış. Aynı {2} için başka bir {3} mi oluşturuyorsunuz?"
@@ -55185,7 +55233,7 @@ msgstr "Bu alan 'Müşteri'yi ayarlamak için kullanılır."
msgid "This filter will be applied to Journal Entry."
msgstr "Bu filtre Muhasebe Defterine uygulanacaktır."
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:813
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:820
msgid "This invoice has already been paid."
msgstr ""
@@ -55262,7 +55310,7 @@ msgstr "Bu, bu Satış Elemanına karşı yapılan işlemlere dayanmaktadır. Ay
msgid "This is considered dangerous from accounting point of view."
msgstr "Bu durum muhasebe açısından tehlikeli kabul edilmektedir."
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:533
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:538
msgid "This is done to handle accounting for cases when Purchase Receipt is created after Purchase Invoice"
msgstr "Bu işlem, Satın Alma Faturası oluşturulduktan sonra Satın Alma İrsaliyesi oluşturulduğunda muhasebe işlemlerini yönetmek için yapılır"
@@ -55294,7 +55342,7 @@ msgstr "Bu plan, Varlık {0}, Varlık Sermayeleştirme {1} işlemiyle tüketildi
msgid "This schedule was created when Asset {0} was repaired through Asset Repair {1}."
msgstr "Bu plan, Varlık {0} için Varlık Onarımı {1} ile onarıldığı zaman oluşturuldu."
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1351
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1352
msgid "This schedule was created when Asset {0} was restored due to Sales Invoice {1} cancellation."
msgstr ""
@@ -55306,7 +55354,7 @@ msgstr "Bu çizelge, Varlık Kapitalizasyonu {1}'un iptali üzerine Varlık {0}
msgid "This schedule was created when Asset {0} was restored."
msgstr "Bu program, Varlık {0} geri yüklendiğinde oluşturulmuştur."
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1347
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1348
msgid "This schedule was created when Asset {0} was returned through Sales Invoice {1}."
msgstr "Bu çizelge, Varlık {0} 'ın Satış Faturası {1} aracılığıyla iade edilmesiyle oluşturuldu."
@@ -55318,7 +55366,7 @@ msgstr "Bu program, Varlık {0} hurdaya çıkarıldığında oluşturuldu."
msgid "This schedule was created when Asset {0} was {1} into new Asset {2}."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1323
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1324
msgid "This schedule was created when Asset {0} was {1} through Sales Invoice {2}."
msgstr ""
@@ -55507,7 +55555,7 @@ msgstr "Dakika"
msgid "Time in mins."
msgstr "Dakika"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:747
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:755
msgid "Time logs are required for {0} {1}"
msgstr "{0} {1} için zaman kaydı gerekli."
@@ -55536,7 +55584,7 @@ msgstr "Zamanlayıcı belirtilen saati aştı."
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Projects Workspace
#. Label of a shortcut in the Projects Workspace
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1023
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1031
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
#: erpnext/projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.py:26
#: erpnext/projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.py:59
@@ -55565,14 +55613,14 @@ msgstr "Zaman Çizelgesi Detayı"
msgid "Timesheet for tasks."
msgstr "Görevler için zaman çizelgesi."
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:836
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:837
msgid "Timesheet {0} is already completed or cancelled"
msgstr "Zaman çizelgesi {0} zaten tamamlandı veya iptal edildi"
#. Label of the timesheet_sb (Section Break) field in DocType 'Projects
#. Settings'
#: erpnext/projects/doctype/projects_settings/projects_settings.json
-#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py:555
+#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py:559
#: erpnext/templates/pages/projects.html:60
msgid "Timesheets"
msgstr "Zaman Çizelgeleri"
@@ -55651,7 +55699,7 @@ msgstr "Başlık"
#. Label of the to_uom (Link) field in DocType 'UOM Conversion Factor'
#. Label of the to (Data) field in DocType 'Call Log'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1055
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1063
#: erpnext/setup/doctype/uom_conversion_factor/uom_conversion_factor.json
#: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.json
#: erpnext/templates/pages/projects.html:68
@@ -56030,11 +56078,11 @@ msgstr "Operasyonları Yönetmek için 'Operasyonlar' kutusunu işaretleyin."
msgid "To add subcontracted Item's raw materials if include exploded items is disabled."
msgstr "Alt yüklenici ürünü için ham maddeleri eklemek, “Patlatılmış Ürünleri Dahil Et” seçeneği devre dışı bırakıldığında mümkündür."
-#: erpnext/controllers/status_updater.py:390
+#: erpnext/controllers/status_updater.py:386
msgid "To allow over billing, update \"Over Billing Allowance\" in Accounts Settings or the Item."
msgstr "Fazla faturalandırmaya izin vermek için Hesap Ayarları'nda veya Öğe'de \"Fazla Faturalandırma İzni \"ni güncelleyin."
-#: erpnext/controllers/status_updater.py:386
+#: erpnext/controllers/status_updater.py:382
msgid "To allow over receipt / delivery, update \"Over Receipt/Delivery Allowance\" in Stock Settings or the Item."
msgstr "Fazla alım/teslimat yapılmasına izin vermek için Stok Ayarlarında veya Üründe \"Fazla Alım/Teslimat Ödeneği\"ni güncelleyin."
@@ -56097,11 +56145,11 @@ msgstr "Bunu geçersiz kılmak için {1} şirketinde '{0}' ayarını etkinleşti
msgid "To still proceed with editing this Attribute Value, enable {0} in Item Variant Settings."
msgstr "Bu Özellik Değerini düzenlemeye devam etmek için Ürün Varyant Ayarlarında {0} seçeneğini etkinleştirin."
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:623
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:628
msgid "To submit the invoice without purchase order please set {0} as {1} in {2}"
msgstr "Alış irsaliyesi olmadan faturayı göndermek için {0} değerini {1} olarak {2} içinde ayarlayın"
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:644
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:649
msgid "To submit the invoice without purchase receipt please set {0} as {1} in {2}"
msgstr "Satın alma irsaliyesi olmadan faturayı göndermek için {0} değerini {1} olarak {2} içinde ayarlayın"
@@ -56153,8 +56201,8 @@ msgstr "Çok fazla sütun var. Raporu dışa aktarın ve bir elektronik tablo uy
#. Label of a Card Break in the Manufacturing Workspace
#. Label of the tools (Column Break) field in DocType 'Email Digest'
#. Label of a Card Break in the Stock Workspace
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:647
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:723
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:650
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:726
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:70
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:157
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:442
@@ -56206,7 +56254,7 @@ msgstr "Torr"
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:699
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:132
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:398
-#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:699
+#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:702
#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:93
#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:98
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:358
@@ -56433,7 +56481,7 @@ msgstr "Toplam Komisyon"
#. Label of the total_completed_qty (Float) field in DocType 'Job Card'
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:764
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:772
#: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:174
msgid "Total Completed Qty"
msgstr "Tamamlanan Miktar"
@@ -56674,7 +56722,7 @@ msgstr "Dikkate Alınan Toplam Sipariş"
msgid "Total Order Value"
msgstr "Toplam Sipariş Değeri"
-#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:692
+#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:695
msgid "Total Other Charges"
msgstr "Toplam Diğer Masraflar"
@@ -56850,7 +56898,7 @@ msgstr "Toplam Hedef"
msgid "Total Tasks"
msgstr "Toplam Görevler"
-#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:685
+#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:688
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:263
msgid "Total Tax"
msgstr "Toplam Vergi"
@@ -57237,7 +57285,7 @@ msgstr "İşlem para birimi Ödeme Ağ Geçidi para birimiyle aynı olmalıdır"
msgid "Transaction currency: {0} cannot be different from Bank Account({1}) currency: {2}"
msgstr "İşlem para birimi: {0} Banka Hesabı ({1}) para biriminden farklı olamaz: {2}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:740
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:748
msgid "Transaction not allowed against stopped Work Order {0}"
msgstr "Durdurulan İş Emrine karşı işlem yapılmasına izin verilmiyor {0}"
@@ -57265,7 +57313,7 @@ msgstr "İşlemler Yıllık Geçmişi"
msgid "Transactions against the Company already exist! Chart of Accounts can only be imported for a Company with no transactions."
msgstr "Şirkete karşı işlemler zaten mevcut! Hesap Planı yalnızca hiçbir işlemi olmayan bir Şirket için içe aktarılabilir."
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1103
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1104
msgid "Transactions using Sales Invoice in POS are disabled."
msgstr ""
@@ -57669,7 +57717,7 @@ msgstr "BAE KDV Ayarları"
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:480
#: erpnext/manufacturing/report/bom_explorer/bom_explorer.py:59
#: erpnext/manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.py:110
-#: erpnext/public/js/stock_analytics.js:94 erpnext/public/js/utils.js:764
+#: erpnext/public/js/stock_analytics.js:94 erpnext/public/js/utils.js:742
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_goal_objective/quality_goal_objective.json
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_review_objective/quality_review_objective.json
#: erpnext/selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json
@@ -57840,7 +57888,7 @@ msgstr "Değişken bulunamadı:"
msgid "Unallocated Amount"
msgstr "Dağıtılmamış Tutar"
-#: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:306
+#: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:311
msgid "Unassigned Qty"
msgstr "Atanmamış Miktar"
@@ -58042,7 +58090,7 @@ msgstr "Mutabık Olunmayan Girişler"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:822
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:90
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:152
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:157
msgid "Unreserve"
msgstr "Stok Rezervini Kaldır"
@@ -58061,7 +58109,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:280
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:491
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:304
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:309
msgid "Unreserving Stock..."
msgstr "Stok Rezevleri Kaldırılıyor..."
@@ -58132,10 +58180,10 @@ msgstr "Yaklaşan Takvim Etkinlikleri "
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:204
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:107
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:346
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:415
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:366
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:435
#: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:500
-#: erpnext/public/js/utils.js:608 erpnext/public/js/utils.js:912
+#: erpnext/public/js/utils.js:586 erpnext/public/js/utils.js:890
#: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:209
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:17
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:191
@@ -58252,7 +58300,7 @@ msgstr "Maliyet Merkezini Güncelle"
msgid "Update Costing and Billing"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:122
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:127
msgid "Update Current Stock"
msgstr "Mevcut Stoğu Güncelle"
@@ -58269,7 +58317,7 @@ msgid "Update Existing Records"
msgstr "Mevcut Kayıtları Güncelle"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:365
-#: erpnext/public/js/utils.js:864
+#: erpnext/public/js/utils.js:842
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:59
msgid "Update Items"
msgstr "Ürünleri Güncelle"
@@ -58299,7 +58347,7 @@ msgstr "Yazdırma Formatını Güncelle"
msgid "Update Rate and Availability"
msgstr "Fiyat ve Kullanılabilirliği Güncelle"
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:636
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:639
msgid "Update Rate as per Last Purchase"
msgstr "Son Satın Almaya Göre Fiyatı Güncelle"
@@ -58394,7 +58442,7 @@ msgid "Upon submission of the Sales Order, Work Order, or Production Plan, the s
msgstr "Satış Siparişi, İş Emri veya Üretim Planı gönderildikten sonra sistem otomatik olarak stok ayıracaktır."
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:294
-#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:402
+#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:406
msgid "Upper Income"
msgstr "Üst Gelir"
@@ -58781,7 +58829,7 @@ msgstr "Geçerli Olan Ülkeler"
msgid "Valid from and valid upto fields are mandatory for the cumulative"
msgstr "Toplu alım için geçerlilik tarihi ve geçerlilik tarihine kadar alanları zorunludur"
-#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.py:165
+#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.py:167
msgid "Valid till Date cannot be before Transaction Date"
msgstr "Geçerlilik Tarihi İşlem Tarihinden önce olamaz"
@@ -58863,7 +58911,7 @@ msgstr "Değerleme (I - K)"
#: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.js:61
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.js:101
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:115
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:114
msgid "Valuation Field Type"
msgstr "Değerleme Alan Türü"
@@ -58963,7 +59011,7 @@ msgstr "Satış Faturasına göre ürün için değerleme oranı (Sadece Dahili
msgid "Valuation type charges can not be marked as Inclusive"
msgstr "Değerleme türü ücretleri Dahil olarak işaretlenemez"
-#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:203
+#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:231
msgid "Valuation type charges can not marked as Inclusive"
msgstr "Değerleme türü ücretleri Dahil olarak işaretlenemez"
@@ -59035,12 +59083,12 @@ msgid "Value Or Qty"
msgstr "Değer veya Miktar"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/sales_stage.txt:4
-#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:414
+#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:418
msgid "Value Proposition"
msgstr "Değer Önerisi"
-#: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:461
-#: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:491
+#: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:589
+#: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:619
msgid "Value as on"
msgstr "Değer Tarihi Olarak"
@@ -59053,19 +59101,19 @@ msgstr "Özellik {0} için değer, {4} ürünü için {1} ile {2} aralığında
msgid "Value of Goods"
msgstr "Malların Değeri"
-#: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:485
+#: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:613
msgid "Value of New Capitalized Asset"
msgstr "Yeni Sermayelendirilmiş Varlığın Maliyeti"
-#: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:467
+#: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:595
msgid "Value of New Purchase"
msgstr "Yeni Satın Alma Değeri"
-#: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:479
+#: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:607
msgid "Value of Scrapped Asset"
msgstr "Hurdaya Çıkarılan Varlığın Değeri"
-#: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:473
+#: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:601
msgid "Value of Sold Asset"
msgstr "Satılan Varlığın Değeri"
@@ -59286,16 +59334,16 @@ msgstr "Video Ayarları"
#: erpnext/bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.js:14
#: erpnext/bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.js:24
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:167
-#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:93
-#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:104
+#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:98
+#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:109
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:115
#: erpnext/projects/doctype/project/project.js:109
#: erpnext/projects/doctype/project/project.js:126
-#: erpnext/public/js/controllers/stock_controller.js:76
-#: erpnext/public/js/controllers/stock_controller.js:95
+#: erpnext/public/js/controllers/stock_controller.js:79
+#: erpnext/public/js/controllers/stock_controller.js:101
#: erpnext/public/js/utils.js:137
-#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:165
-#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:177
+#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:166
+#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:178
#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:98
#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:108
#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:120
@@ -59409,7 +59457,7 @@ msgstr "Belge"
#: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.js:56
#: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:196
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:98
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:97
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:322
msgid "Voucher #"
msgstr "Belge #"
@@ -59623,21 +59671,13 @@ msgstr "Devam Eden İşler Deposu"
msgid "WIP Warehouse"
msgstr "Devam Eden İşler Deposu"
-#. Label of the hour_rate_labour (Currency) field in DocType 'Workstation'
-#. Label of the hour_rate_labour (Currency) field in DocType 'Workstation Type'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.json
+#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/test_workstation.py:127
+#: erpnext/patches/v16_0/make_workstation_operating_components.py:50
+#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:300
msgid "Wages"
msgstr "Maaşlar"
-#. Description of the 'Wages' (Currency) field in DocType 'Workstation'
-#. Description of the 'Wages' (Currency) field in DocType 'Workstation Type'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.json
-msgid "Wages per hour"
-msgstr "Saatlik Ücret"
-
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:424
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:435
msgid "Waiting for payment..."
msgstr "Ödeme bekleniyor..."
@@ -59727,7 +59767,7 @@ msgstr "Rezervasyonsuz Müşteri"
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.js:8
#: erpnext/public/js/stock_analytics.js:69
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:121
-#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:326 erpnext/public/js/utils.js:552
+#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:326 erpnext/public/js/utils.js:530
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:95
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:354
@@ -59896,7 +59936,7 @@ msgstr "Depo Zorunludur"
msgid "Warehouse not found against the account {0}"
msgstr "Hesap {0} karşılığında depo bulunamadı."
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1160
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1161
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:426
msgid "Warehouse required for stock Item {0}"
msgstr "Stok Ürünü {0} için depo gereklidir"
@@ -59919,7 +59959,7 @@ msgstr "{0} Deposunda {1} ürününe ait stok olduğundan silinemez."
msgid "Warehouse {0} does not belong to Company {1}."
msgstr "{0} Deposu, {1} şirketine ait değil."
-#: erpnext/stock/utils.py:431
+#: erpnext/stock/utils.py:432
msgid "Warehouse {0} does not belong to company {1}"
msgstr "Depo {0} {1} şirketine ait değil"
@@ -60530,7 +60570,7 @@ msgstr "Devam Eden İş Deposu"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:665
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:199
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json
-#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:870
+#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:876
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
@@ -60586,7 +60626,7 @@ msgstr "İş Emri Stok Raporu"
msgid "Work Order Summary"
msgstr "İş Emri Özeti"
-#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:876
+#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:882
msgid "Work Order cannot be created for following reason:
{0}"
msgstr "Aşağıdaki nedenden dolayı İş Emri oluşturulamıyor:
{0}"
@@ -60608,7 +60648,7 @@ msgid "Work Order {0}: Job Card not found for the operation {1}"
msgstr "İş Emri {0}: {1} operasyonu için İş Kartı bulunamadı"
#: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.js:56
-#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:864
+#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:870
msgid "Work Orders"
msgstr "İş Emirleri"
@@ -60709,6 +60749,11 @@ msgstr "İş İstasyonu"
msgid "Workstation / Machine"
msgstr "İş İstasyonu / Makine"
+#. Name of a DocType
+#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation_cost/workstation_cost.json
+msgid "Workstation Cost"
+msgstr ""
+
#. Label of the workstation_dashboard (HTML) field in DocType 'Workstation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
msgid "Workstation Dashboard"
@@ -60719,6 +60764,16 @@ msgstr "İş İstasyonu Panosu"
msgid "Workstation Name"
msgstr "İş İstasyonu İsmi"
+#. Name of a DocType
+#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation_operating_component/workstation_operating_component.json
+msgid "Workstation Operating Component"
+msgstr ""
+
+#. Name of a DocType
+#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation_operating_component_account/workstation_operating_component_account.json
+msgid "Workstation Operating Component Account"
+msgstr ""
+
#. Label of the workstation_status_tab (Tab Break) field in DocType
#. 'Workstation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
@@ -60746,7 +60801,7 @@ msgstr "İş İstasyonu Türü"
msgid "Workstation Working Hour"
msgstr "İş İstasyonu Çalışma Saati"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:434
+#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:444
msgid "Workstation is closed on the following dates as per Holiday List: {0}"
msgstr "İş İstasyonu ayarlanan Tatil Listesine göre aşağıdaki tarihlerde kapalıdır: {0}"
@@ -61039,7 +61094,7 @@ msgstr "Bu bağlantıyı kopyalayıp tarayıcınıza da yapıştırabilirsiniz"
msgid "You can also set default CWIP account in Company {}"
msgstr "Ayrıca, Şirket içinde genel Sermaye Devam Eden İşler hesabını da ayarlayabilirsiniz {}"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:958
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:959
msgid "You can change the parent account to a Balance Sheet account or select a different account."
msgstr "Ana hesabı Bilanço hesabına dönüştürebilir veya farklı bir hesap seçebilirsiniz."
@@ -61051,8 +61106,8 @@ msgstr "'Yevmiye Kaydına Karşı' sütununa cari fiş giremezsiniz"
msgid "You can only have Plans with the same billing cycle in a Subscription"
msgstr "Abonelikte yalnızca aynı faturalama döngüsüne sahip Planlara sahip olabilirsiniz"
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:412
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:885
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:423
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:893
msgid "You can only redeem max {0} points in this order."
msgstr "Bu siparişte en fazla {0} puan kullanabilirsiniz."
@@ -61060,7 +61115,7 @@ msgstr "Bu siparişte en fazla {0} puan kullanabilirsiniz."
msgid "You can only select one mode of payment as default"
msgstr "Varsayılan olarak yalnızca bir ödeme yöntemi seçebilirsiniz"
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:603
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:591
msgid "You can redeem upto {0}."
msgstr "En çok {0} kullanabilirsiniz."
@@ -61068,7 +61123,7 @@ msgstr "En çok {0} kullanabilirsiniz."
msgid "You can set it as a machine name or operation type. For example, stiching machine 12"
msgstr "Bunu bir makine adı veya işlem türü olarak ayarlayabilirsiniz. Örneğin, kesme makinesi 12"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1174
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1182
msgid "You can't make any changes to Job Card since Work Order is closed."
msgstr "İş Emri kapalı olduğundan İş Kartında herhangi bir değişiklik yapamazsınız."
@@ -61076,7 +61131,7 @@ msgstr "İş Emri kapalı olduğundan İş Kartında herhangi bir değişiklik y
msgid "You can't process the serial number {0} as it has already been used in the SABB {1}. {2} if you want to inward same serial number multiple times then enabled 'Allow existing Serial No to be Manufactured/Received again' in the {3}"
msgstr "Seri ve Parti Paketi {1} içinde zaten kullanılmış olduğu için seri numarası {0} işlenemez. {2} Eğer aynı seri numarasını birden fazla kez almak veya üretmek istiyorsanız, {3} içinde ‘Mevcut Seri Numarasının Yeniden Üretilmesine/Alınmasına İzin Ver’ seçeneğini etkinleştirin."
-#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py:183
+#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py:192
msgid "You can't redeem Loyalty Points having more value than the Total Amount."
msgstr ""
@@ -61112,7 +61167,7 @@ msgstr "Kök kategorisini düzenleyemezsiniz."
msgid "You cannot enable both the settings '{0}' and '{1}'."
msgstr ""
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:633
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:621
msgid "You cannot redeem more than {0}."
msgstr "{0} adetinden fazlasını kullanamazsınız."
@@ -61140,11 +61195,11 @@ msgstr "Bu belgeyi {0} yapamazsınız çünkü {2} tarihinden sonra sonra başka
msgid "You do not have permissions to {} items in a {}."
msgstr "{} içindeki {} öğelerine ilişkin izniniz yok."
-#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py:177
+#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py:186
msgid "You don't have enough Loyalty Points to redeem"
msgstr "Kullanmak için yeterli Sadakat Puanınız yok"
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:596
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:584
msgid "You don't have enough points to redeem."
msgstr "Kullanmak için yeterli puanınız yok."
@@ -61152,7 +61207,7 @@ msgstr "Kullanmak için yeterli puanınız yok."
msgid "You had {} errors while creating opening invoices. Check {} for more details"
msgstr "Açılış faturaları oluştururken {} hatayla karşılaştınız. Daha fazla ayrıntı için {} adresini kontrol edin"
-#: erpnext/public/js/utils.js:964
+#: erpnext/public/js/utils.js:942
msgid "You have already selected items from {0} {1}"
msgstr "Zaten öğelerinizi seçtiniz {0} {1}"
@@ -61207,7 +61262,7 @@ msgid "Your email has been verified and your appointment has been scheduled"
msgstr "E-postanız doğrulandı ve randevunuz planlandı"
#: erpnext/patches/v11_0/add_default_dispatch_notification_template.py:22
-#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:316
+#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:320
msgid "Your order is out for delivery!"
msgstr "Siparişiniz teslim edilmek üzere yola çıktı!"
@@ -61253,7 +61308,7 @@ msgstr "Sıkıştırılmış dosya"
msgid "[Important] [ERPNext] Auto Reorder Errors"
msgstr "[Önemli] [ERPNext] Otomatik Yeniden Sıralama Hataları"
-#: erpnext/controllers/status_updater.py:287
+#: erpnext/controllers/status_updater.py:283
msgid "`Allow Negative rates for Items`"
msgstr "`Ürünler için Negatif değerlere izin ver`"
@@ -61298,7 +61353,7 @@ msgid "cannot be greater than 100"
msgstr "100'den büyük olamaz"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:333
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1046
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1047
msgid "dated {0}"
msgstr "{0} tarihli"
@@ -61447,7 +61502,7 @@ msgstr "5 üzerinden"
msgid "paid to"
msgstr "ödenen"
-#: erpnext/public/js/utils.js:394
+#: erpnext/public/js/utils.js:372
msgid "payments app is not installed. Please install it from {0} or {1}"
msgstr "ödeme uygulaması yüklü değil. Lütfen {0} veya {1} adresinden yükleyin"
@@ -61455,18 +61510,7 @@ msgstr "ödeme uygulaması yüklü değil. Lütfen {0} veya {1} adresinden yükl
msgid "payments app is not installed. Please install it from {} or {}"
msgstr "ödeme uygulaması yüklü değil. Lütfen {} veya {} adresinden yükleyin"
-#. Description of the 'Electricity Cost' (Currency) field in DocType
-#. 'Workstation'
-#. Description of the 'Consumable Cost' (Currency) field in DocType
-#. 'Workstation'
-#. Description of the 'Rent Cost' (Currency) field in DocType 'Workstation'
#. Description of the 'Net Hour Rate' (Currency) field in DocType 'Workstation'
-#. Description of the 'Electricity Cost' (Currency) field in DocType
-#. 'Workstation Type'
-#. Description of the 'Consumable Cost' (Currency) field in DocType
-#. 'Workstation Type'
-#. Description of the 'Rent Cost' (Currency) field in DocType 'Workstation
-#. Type'
#. Description of the 'Net Hour Rate' (Currency) field in DocType 'Workstation
#. Type'
#. Description of the 'Billing Rate' (Currency) field in DocType 'Activity
@@ -61508,7 +61552,7 @@ msgstr "değerlendirme"
msgid "received from"
msgstr "alındı:"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1325
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1326
msgid "returned"
msgstr "i̇ade Edildi"
@@ -61543,7 +61587,7 @@ msgstr "rgt"
msgid "sandbox"
msgstr "sandbox"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1325
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1326
msgid "sold"
msgstr "satıldı"
@@ -61551,8 +61595,8 @@ msgstr "satıldı"
msgid "subscription is already cancelled."
msgstr "abonelik zaten iptal edildi."
-#: erpnext/controllers/status_updater.py:398
-#: erpnext/controllers/status_updater.py:418
+#: erpnext/controllers/status_updater.py:394
+#: erpnext/controllers/status_updater.py:414
msgid "target_ref_field"
msgstr "target_ref_field"
@@ -61570,7 +61614,7 @@ msgstr "Başlık"
msgid "to"
msgstr "giden"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2988
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2989
msgid "to unallocate the amount of this Return Invoice before cancelling it."
msgstr "bu İade Faturası tutarını iptal etmeden önce tahsisini kaldırmak için."
@@ -61646,11 +61690,15 @@ msgstr "{0} Özeti"
msgid "{0} Number {1} is already used in {2} {3}"
msgstr "{0} {1} sayısı zaten {2} {3} içinde kullanılıyor"
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1494
+msgid "{0} Operating Cost for operation {1}"
+msgstr ""
+
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:499
msgid "{0} Operations: {1}"
msgstr "{0} Operasyonlar: {1}"
-#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:203
+#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:204
msgid "{0} Request for {1}"
msgstr "{1} için {0} Talebi"
@@ -61736,7 +61784,7 @@ msgstr "{0} para birimi şirketin varsayılan para birimi ile aynı olmalıdır.
msgid "{0} currently has a {1} Supplier Scorecard standing, and Purchase Orders to this supplier should be issued with caution."
msgstr "{0} şu anda {1} Tedarikçi Puan Kartı durumuna sahiptir ve bu tedarikçiye verilen Satın Alma Siparişleri dikkatli verilmelidir."
-#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:111
+#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:112
msgid "{0} currently has a {1} Supplier Scorecard standing, and RFQs to this supplier should be issued with caution."
msgstr "{0} şu anda {1} Tedarikçi Puan Kartı durumuna sahiptir ve bu tedarikçiye verilen Teklif Talepleri dikkatli yapılmalıdır."
@@ -61801,7 +61849,7 @@ msgstr "{0} engellendi, bu işleme devam edilemiyor"
msgid "{0} is mandatory"
msgstr "{0} zorunludur"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1075
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1076
msgid "{0} is mandatory for Item {1}"
msgstr "{0} {1} Ürünü için zorunludur"
@@ -61810,7 +61858,7 @@ msgstr "{0} {1} Ürünü için zorunludur"
msgid "{0} is mandatory for account {1}"
msgstr "{0} {1} hesabı için zorunludur"
-#: erpnext/public/js/controllers/taxes_and_totals.js:122
+#: erpnext/public/js/controllers/taxes_and_totals.js:128
msgid "{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}"
msgstr "{0} zorunludur. Belki {1} ile {2} arasında Döviz Kuru kaydı oluşturulmamış olabilir"
@@ -61846,7 +61894,7 @@ msgstr "{0}, {1} içinde etkinleştirilmedi"
msgid "{0} is not running. Cannot trigger events for this Document"
msgstr "{0} çalışmıyor. Bu Belge için olaylar tetiklenemiyor"
-#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:639
+#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:632
msgid "{0} is not the default supplier for any items."
msgstr "{0}, hiçbir ürün için varsayılan tedarikçi değildir."
@@ -61885,7 +61933,7 @@ msgstr "{0} Ürün Üretildi"
msgid "{0} must be negative in return document"
msgstr "{0} iade faturasında negatif değer olmalıdır"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2195
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2196
msgid "{0} not allowed to transact with {1}. Please change the Company or add the Company in the 'Allowed To Transact With'-Section in the Customer record."
msgstr "{0} {1} ile işlem yapmaya izin verilmiyor. Lütfen Şirketi değiştirin veya Müşteri kaydındaki 'İşlem Yapmaya İzin Verilenler' bölümüne Şirketi ekleyin."
@@ -61942,7 +61990,7 @@ msgstr "Bu işlemi yapmak için {2} içinde {0} birim {1} gerekli."
msgid "{0} until {1}"
msgstr "{0} kadar {1}"
-#: erpnext/stock/utils.py:422
+#: erpnext/stock/utils.py:423
msgid "{0} valid serial nos for Item {1}"
msgstr "{0}, {1} Ürünü için geçerli bir seri numarası"
@@ -61958,7 +62006,7 @@ msgstr "{0} indirim olarak verilecektir."
msgid "{0} will be set as the {1} in subsequently scanned items"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:883
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:891
msgid "{0} {1}"
msgstr "{0} {1}"
@@ -61998,11 +62046,11 @@ msgstr "{0} {1} zaten kısmen ödenmiştir. Ödenmemiş en son tutarları almak
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:469
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:527
-#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:230
+#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:231
msgid "{0} {1} has been modified. Please refresh."
msgstr "{0}, {1} düzenledi. Lütfen sayfayı yenileyin."
-#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:257
+#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:258
msgid "{0} {1} has not been submitted so the action cannot be completed"
msgstr "{0} {1} gönderilmedi bu nedenle eylem tamamlanamıyor"
@@ -62023,11 +62071,11 @@ msgstr "{0} {1} {2} ile ilişkilidir, ancak Cari Hesabı {3} olarak tanımlanmı
msgid "{0} {1} is cancelled or closed"
msgstr "{0} {1} iptal edildi veya kapatıldı"
-#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:403
+#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:404
msgid "{0} {1} is cancelled or stopped"
msgstr "{0} {1} iptal edilmiş veya durdurulmuş"
-#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:247
+#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:248
msgid "{0} {1} is cancelled so the action cannot be completed"
msgstr "{0} {1} iptal edildi, bu nedenle eylem tamamlanamıyor"
@@ -62156,8 +62204,8 @@ msgstr "Toplam fatura bedelinin %{0} oranında indirim yapılacaktır."
msgid "{0}'s {1} cannot be after {2}'s Expected End Date."
msgstr "{0} için {1} alanı {2} için Beklenen Bitiş Tarihinden sonra olamaz."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1148
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1156
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1164
msgid "{0}, complete the operation {1} before the operation {2}."
msgstr "{0}, {1} operasyonunu {2} operasyonundan önce tamamlayın."
@@ -62251,7 +62299,7 @@ msgstr "{} Bekliyor"
msgid "{} To Bill"
msgstr "{} Faturalanacak"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1978
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1979
msgid "{} can't be cancelled since the Loyalty Points earned has been redeemed. First cancel the {} No {}"
msgstr "Kazanılan Sadakat Puanları kullanıldığından {} iptal edilemez. Önce {} No {}'yu iptal edin"