From 284fffe334372aa30e6bf9cd846b21c84c44aa5a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Frappe PR Bot Date: Thu, 7 Nov 2024 18:08:37 +0530 Subject: [PATCH] fix: sync translations from crowdin (#44002) --- erpnext/locale/es.po | 191 ++++++++++++++++++++++--------------------- erpnext/locale/fa.po | 8 +- erpnext/locale/tr.po | 4 +- 3 files changed, 103 insertions(+), 100 deletions(-) diff --git a/erpnext/locale/es.po b/erpnext/locale/es.po index 2ce4708eb67..fce29599642 100644 --- a/erpnext/locale/es.po +++ b/erpnext/locale/es.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: frappe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-03 09:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-05 05:19\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-07 06:06\n" "Last-Translator: info@erpnext.com\n" "Language-Team: Spanish\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -7012,11 +7012,11 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:294 msgid "BOMs creation failed" -msgstr "" +msgstr "Hubo un error al crear la lista de materiales" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:235 msgid "BOMs creation has been enqueued, kindly check the status after some time" -msgstr "" +msgstr "La creación de listas de materiales se ha puesto en cola, compruebe el estado en un rato" #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:342 msgid "Backdated Stock Entry" @@ -7025,7 +7025,7 @@ msgstr "Entrada de stock retroactiva" #: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:371 #: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:621 msgid "Backflush Materials From WIP" -msgstr "" +msgstr "Consumo retroactivo de materiales de WIP" #. Label of the backflush_from_wip_warehouse (Check) field in DocType 'BOM #. Creator' @@ -7044,7 +7044,7 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:300 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgid "Backflush Materials From WIP Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Consumo retroactivo de materiales del almacén WIP" #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:16 msgid "Backflush Raw Materials" @@ -7875,7 +7875,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.py:320 msgid "Below Subscription Plans are of different currency to the party default billing currency/Company currency: {0}" -msgstr "" +msgstr "Los siguientes planes de suscripción tienen una moneda diferente a la moneda de facturación predeterminada del tercero o de la moneda de la empresa: {0}" #. Label of the bill_date (Date) field in DocType 'Journal Entry' #. Label of the bill_date (Date) field in DocType 'Subcontracting Receipt' @@ -8129,7 +8129,7 @@ msgstr "Biotecnología" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json msgid "Bisect Accounting Statements" -msgstr "" +msgstr "Dividir estados contables" #: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.js:9 msgid "Bisect Left" @@ -8162,7 +8162,7 @@ msgstr "" #. Statements' #: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json msgid "Bisecting To" -msgstr "" +msgstr "Dividir hasta" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:268 msgid "Black" @@ -8236,7 +8236,7 @@ msgstr "Grupo sanguíneo" #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:267 msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "Azul" #. Label of the body (Text Editor) field in DocType 'Process Statement Of #. Accounts' @@ -8274,7 +8274,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Book Advance Payments in Separate Party Account" -msgstr "" +msgstr "Contabilizar los pagos anticipados en una cuenta de tercero separada" #: erpnext/www/book_appointment/index.html:3 msgid "Book Appointment" @@ -8306,7 +8306,7 @@ msgstr "" #: erpnext/www/book_appointment/index.html:15 msgid "Book an appointment" -msgstr "" +msgstr "Agende una cita" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Shipment' #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json @@ -9490,7 +9490,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:26 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:39 msgid "Capital Equipment" -msgstr "" +msgstr "Bienes de capital" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:104 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:151 @@ -11055,7 +11055,7 @@ msgstr "Descripción de la Compañía" #. 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Company Details" -msgstr "Detalles de la Compañía" +msgstr "Detalles de la empresa" #. Option for the 'Preferred Contact Email' (Select) field in DocType #. 'Employee' @@ -11541,7 +11541,7 @@ msgstr "Considere las dimensiones contables" #. Withholding Category' #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json msgid "Consider Entire Party Ledger Amount" -msgstr "" +msgstr "Considerar el importe total del libro mayor del tercero" #. Label of the consider_minimum_order_qty (Check) field in DocType 'Production #. Plan' @@ -11714,7 +11714,7 @@ msgstr "Productos de consumo" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:198 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:99 msgid "Consumption Rate" -msgstr "" +msgstr "Tasa de consumo" #. Label of the contact_display (Small Text) field in DocType 'Dunning' #. Label of the contact_person (Link) field in DocType 'Payment Entry' @@ -12056,7 +12056,7 @@ msgstr "Importe de contribución" #: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:124 msgid "Contribution Qty" -msgstr "" +msgstr "Cantidad contribución" #. Label of the allocated_amount (Currency) field in DocType 'Sales Team' #: erpnext/selling/doctype/sales_team/sales_team.json @@ -12135,7 +12135,7 @@ msgstr "El factor de conversión de la unidad de medida (UdM) en la línea {0} d #: erpnext/controllers/stock_controller.py:76 msgid "Conversion factor for item {0} has been reset to 1.0 as the uom {1} is same as stock uom {2}." -msgstr "" +msgstr "El factor de conversión para el artículo {0} se ha restablecido a 1.0, ya que la unidad de medida {1} es la misma que la unidad de medida de stock {2}." #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2547 msgid "Conversion rate cannot be 0 or 1" @@ -12483,12 +12483,12 @@ msgstr "" #. Label of the cost_per_unit (Float) field in DocType 'BOM Operation' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json msgid "Cost Per Unit" -msgstr "" +msgstr "Coste por unidad" #. Title of an incoterm #: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:8 msgid "Cost and Freight" -msgstr "" +msgstr "Coste y flete" #: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:449 #: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:479 @@ -12543,7 +12543,7 @@ msgstr "Costo de diversas actividades" #. Label of the ctc (Currency) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Cost to Company (CTC)" -msgstr "" +msgstr "Coste para la empresa (CTE)" #. Title of an incoterm #: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:9 @@ -12915,7 +12915,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.js:39 msgid "Create Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Crear asientos" #: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.js:18 msgid "Create Journal Entry" @@ -13074,7 +13074,7 @@ msgstr "Crear variantes" #: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:10 msgid "Create Workstation" -msgstr "" +msgstr "Crear estación de trabajo" #. Option for the 'Capitalization Method' (Select) field in DocType 'Asset #. Capitalization' @@ -13227,7 +13227,7 @@ msgstr "Haber" #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:640 msgid "Credit (Transaction)" -msgstr "" +msgstr "Crédito (Transacción)" #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:617 msgid "Credit ({0})" @@ -13630,7 +13630,7 @@ msgstr "Configuración de Cambio de Moneda" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/currency_exchange_settings_details/currency_exchange_settings_details.json msgid "Currency Exchange Settings Details" -msgstr "" +msgstr "Detalles de la configuración de tipo de cambio" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/currency_exchange_settings_result/currency_exchange_settings_result.json @@ -13712,7 +13712,7 @@ msgstr "Cantidad actual" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json msgid "Current Asset" -msgstr "" +msgstr "Activo Corriente" #. Label of the current_asset_value (Currency) field in DocType 'Asset #. Capitalization Asset Item' @@ -13763,7 +13763,7 @@ msgstr "Fecha de Inicio de la Factura Actual" #. Label of the current_level (Int) field in DocType 'BOM Update Log' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json msgid "Current Level" -msgstr "" +msgstr "Nivel actual" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:85 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:116 @@ -13773,7 +13773,7 @@ msgstr "Pasivo circulante" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json msgid "Current Liability" -msgstr "" +msgstr "Pasivo Corriente" #. Label of the current_node (Link) field in DocType 'Bisect Accounting #. Statements' @@ -14534,7 +14534,7 @@ msgstr "Ciclo/Segundo" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:243 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:144 msgid "D - E" -msgstr "" +msgstr "D - E" #. Option for the 'Algorithm' (Select) field in DocType 'Bisect Accounting #. Statements' @@ -14791,7 +14791,7 @@ msgstr "" #. Label of the dates_section (Section Break) field in DocType 'GL Entry' #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json msgid "Dates" -msgstr "" +msgstr "Fechas" #. Option for the 'Billing Interval' (Select) field in DocType 'Subscription #. Plan' @@ -15030,7 +15030,7 @@ msgstr "Desajuste débito-crédito" #: erpnext/accounts/party.py:566 msgid "Debtor/Creditor" -msgstr "" +msgstr "Deudor/Acreedor" #: erpnext/accounts/party.py:569 msgid "Debtor/Creditor Advance" @@ -15630,7 +15630,7 @@ msgstr "Defensa" #. 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Deferred Accounting" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad Diferida" #. Label of the deferred_accounting_defaults_section (Section Break) field in #. DocType 'Item Default' @@ -16966,18 +16966,18 @@ msgstr "Plantilla deshabilitada no debe ser la plantilla predeterminada" #. Reconciliation' #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json msgid "Disables auto-fetching of existing quantity" -msgstr "" +msgstr "Desactiva el cálculo automático de la cantidad existente" #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry' #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type' #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json msgid "Disassemble" -msgstr "" +msgstr "Desmontar" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:198 msgid "Disassemble Order" -msgstr "" +msgstr "Orden de desmontaje" #: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js:64 msgid "Disburse Loan" @@ -17068,7 +17068,7 @@ msgstr "Descuento" #. Label of the discount_date (Date) field in DocType 'Payment Schedule' #: erpnext/accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json msgid "Discount Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de descuento" #. Option for the 'Rate or Discount' (Select) field in DocType 'Pricing Rule' #. Label of the discount_percentage (Float) field in DocType 'Pricing Rule' @@ -17108,7 +17108,7 @@ msgstr "Tipo de descuento" #: erpnext/accounts/doctype/payment_term/payment_term.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json msgid "Discount Validity" -msgstr "" +msgstr "Validez del descuento" #. Label of the discount_validity_based_on (Select) field in DocType 'Payment #. Term' @@ -17188,7 +17188,7 @@ msgstr "Descuento sobre la tarifa de la lista de precios (%)" #: erpnext/accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json msgid "Discounted Amount" -msgstr "" +msgstr "Importe descontado" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/discounted_invoice/discounted_invoice.json @@ -17206,7 +17206,7 @@ msgstr "Descuentos" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json msgid "Discounts to be applied in sequential ranges like buy 1 get 1, buy 2 get 2, buy 3 get 3 and so on" -msgstr "" +msgstr "Descuentos a aplicar en rangos secuenciales como compra 1 consigue 1, compra 2 consigue 2, compra 3 consigue 3 y así sucesivamente" #. Label of the general_and_payment_ledger_mismatch (Check) field in DocType #. 'Ledger Health Monitor' @@ -17410,7 +17410,7 @@ msgstr "No contactar" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json msgid "Do Not Explode" -msgstr "" +msgstr "No desglosar" #. Label of the do_not_update_serial_batch_on_creation_of_auto_bundle (Check) #. field in DocType 'Stock Settings' @@ -17779,7 +17779,7 @@ msgstr "Borrador" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Dram" -msgstr "" +msgstr "Dracma" #. Name of a DocType #. Label of the driver (Link) field in DocType 'Delivery Note' @@ -18026,7 +18026,7 @@ msgstr "Condición Dinámica" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Dyne" -msgstr "" +msgstr "Dina" #: erpnext/regional/italy/utils.py:247 erpnext/regional/italy/utils.py:267 #: erpnext/regional/italy/utils.py:278 erpnext/regional/italy/utils.py:286 @@ -18592,7 +18592,7 @@ msgstr "Habilitar reordenamiento automático" #. Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Enable Automatic Party Matching" -msgstr "" +msgstr "Habilitar la coincidencia automática de terceros" #. Label of the enable_cwip_accounting (Check) field in DocType 'Asset #. Category' @@ -18604,7 +18604,7 @@ msgstr "Habilitar la contabilidad del trabajo en curso de capital" #. 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Enable Common Party Accounting" -msgstr "" +msgstr "Habilitar la contabilidad de terceros comunes" #. Label of the enable_cutoff_date_on_bulk_delivery_note_creation (Check) field #. in DocType 'Selling Settings' @@ -18647,7 +18647,7 @@ msgstr "Habilitar el acceso europeo" #. Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Enable Fuzzy Matching" -msgstr "" +msgstr "Habilitar coincidencia difusa" #. Label of the enable_health_monitor (Check) field in DocType 'Ledger Health #. Monitor' @@ -18659,7 +18659,7 @@ msgstr "Habilitar monitor de salud" #. Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Enable Immutable Ledger" -msgstr "" +msgstr "Habilitar Libro Mayor inmutable" #. Label of the enable_perpetual_inventory (Check) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json @@ -18740,7 +18740,7 @@ msgstr "Activar esta opción le permitirá registrar -

1. Anticipos Rec #. account ' (Check) field in DocType 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Enabling this will allow creation of multi-currency invoices against single party account in company currency" -msgstr "" +msgstr "Habilitar esta opción permitirá la creación de facturas con más de una moneda contra una sola cuenta en la moneda de la empresa" #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.js:11 msgid "Enabling this will change the way how cancelled transactions are handled." @@ -18869,7 +18869,7 @@ msgstr "" #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:201 msgid "Enter Manually" -msgstr "" +msgstr "Introducir manualmente" #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:279 msgid "Enter Serial Nos" @@ -19138,7 +19138,7 @@ msgstr "Periodo de Evaluación" #. DocType 'Tax Withholding Category' #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json msgid "Even invoices with apply tax withholding unchecked will be considered for checking cumulative threshold breach" -msgstr "" +msgstr "Incluso las facturas que no tengan marcada la opción de aplicar la retención de impuestos se tendrán en cuenta para comprobar el incumplimiento del umbral acumulativo" #. Label of the event (Data) field in DocType 'Advance Payment Ledger Entry' #: erpnext/accounts/doctype/advance_payment_ledger_entry/advance_payment_ledger_entry.json @@ -19157,7 +19157,7 @@ msgstr "URL de ejemplo" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:984 msgid "Example of a linked document: {0}" -msgstr "" +msgstr "Ejemplo de documento vinculado: {0}" #. Description of the 'Serial Number Series' (Data) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json @@ -19201,7 +19201,7 @@ msgstr "Cuenta de Ganancias / Pérdidas en Cambio" #. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgid "Exchange Gain Or Loss" -msgstr "" +msgstr "Ganancias o pérdidas por tipo de cambio" #. Label of the exchange_gain_loss (Currency) field in DocType 'Payment Entry #. Reference' @@ -19671,7 +19671,7 @@ msgstr "Exportar registro de importación" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:286 msgid "External" -msgstr "" +msgstr "Externo" #. Label of the external_work_history (Table) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json @@ -20034,12 +20034,12 @@ msgstr "Filtrar por estado de factura" #. Label of the invoice_name (Data) field in DocType 'Payment Reconciliation' #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json msgid "Filter on Invoice" -msgstr "" +msgstr "Filtrar en factura" #. Label of the payment_name (Data) field in DocType 'Payment Reconciliation' #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json msgid "Filter on Payment" -msgstr "" +msgstr "Filtrar en el pago" #. Label of the col_break1 (Section Break) field in DocType 'Payment #. Reconciliation' @@ -20252,7 +20252,7 @@ msgstr "" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3421 msgid "Finished Good Item {0} Qty can not be zero" -msgstr "" +msgstr "Producto terminado {0} La cantidad no puede ser cero" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3415 msgid "Finished Good Item {0} must be a sub-contracted item" @@ -21510,7 +21510,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:258 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:159 msgid "G - D" -msgstr "" +msgstr "G - D" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:170 #: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:238 @@ -22429,7 +22429,7 @@ msgstr "Vista de Crecimiento" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:268 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:169 msgid "H - F" -msgstr "" +msgstr "H - F" #. Name of a role #: erpnext/crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json @@ -22481,7 +22481,7 @@ msgstr "Medio año" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Hand" -msgstr "" +msgstr "Mano" #: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:145 msgid "Handle Employee Advances" @@ -22877,22 +22877,22 @@ msgstr "Recursos Humanos" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Hundredweight (UK)" -msgstr "" +msgstr "Quintal (UK)" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Hundredweight (US)" -msgstr "" +msgstr "Quintal (EE.UU.)" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:283 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:184 msgid "I - J" -msgstr "" +msgstr "I - J" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:293 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:194 msgid "I - K" -msgstr "" +msgstr "I - K" #. Label of the iban (Data) field in DocType 'Bank Account' #. Label of the iban (Data) field in DocType 'Bank Guarantee' @@ -22950,7 +22950,7 @@ msgstr "ISSN" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Iches Of Water" -msgstr "" +msgstr "Pulgada de columna de agua" #: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:128 #: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:69 @@ -23683,7 +23683,7 @@ msgstr "En Minutos" #: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:130 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:162 msgid "In Party Currency" -msgstr "" +msgstr "En moneda del tercero" #. Description of the 'Rate of Depreciation' (Percent) field in DocType 'Asset #. Depreciation Schedule' @@ -23945,7 +23945,7 @@ msgstr "Pulgadas de Mercurio" #: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:76 msgid "Include Account Currency" -msgstr "" +msgstr "Incluir moneda de la cuenta" #. Label of the include_ageing (Check) field in DocType 'Process Statement Of #. Accounts' @@ -24202,7 +24202,7 @@ msgstr "Fecha incorrecta" #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:120 msgid "Incorrect Invoice" -msgstr "" +msgstr "Factura incorrecta" #: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:70 #: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:81 @@ -24211,7 +24211,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:328 msgid "Incorrect Payment Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de pago incorrecto" #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:93 msgid "Incorrect Reference Document (Purchase Receipt Item)" @@ -24664,7 +24664,7 @@ msgstr "Proveedor Interno" #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.py:176 msgid "Internal Supplier for company {0} already exists" -msgstr "" +msgstr "Ya existe el proveedor interno de la empresa {0}" #. Option for the 'Payment Type' (Select) field in DocType 'Payment Entry' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Invoice' @@ -24829,7 +24829,7 @@ msgstr "Tiempo de publicación no válido" #: erpnext/accounts/doctype/party_link/party_link.py:30 msgid "Invalid Primary Role" -msgstr "" +msgstr "Función principal no válida" #: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:60 msgid "Invalid Priority" @@ -27295,7 +27295,7 @@ msgstr "Tarjetas de Trabajo" #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.js:106 msgid "Job Paused" -msgstr "" +msgstr "Trabajo en pausa" #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.js:64 msgid "Job Started" @@ -27929,7 +27929,7 @@ msgstr "Aprender Gestión de Ventas" #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json #, python-format msgid "Learn about Common Party" -msgstr "" +msgstr "Conozca más sobre Terceros comúnes" #. Label of the leave_encashed (Select) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json @@ -28332,7 +28332,7 @@ msgstr "INVERSIONES Y PRESTAMOS" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:193 msgid "Local" -msgstr "" +msgstr "Local" #. Label of the location (Link) field in DocType 'Asset' #. Label of the location (Link) field in DocType 'Linked Location' @@ -31617,7 +31617,7 @@ msgstr "Sin notas" #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:223 msgid "No Outstanding Invoices found for this party" -msgstr "" +msgstr "No se encontraron facturas pendientes para este tercero" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:541 msgid "No POS Profile found. Please create a New POS Profile first" @@ -31666,11 +31666,11 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:220 msgid "No Unreconciled Invoices and Payments found for this party and account" -msgstr "" +msgstr "No se encontraron facturas ni pagos sin conciliar para tercero y cuenta" #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:225 msgid "No Unreconciled Payments found for this party" -msgstr "" +msgstr "No se encontraron pagos no conciliados para este tercero" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:725 msgid "No Work Orders were created" @@ -32755,7 +32755,7 @@ msgstr "Apertura de la depreciación acumulada" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:427 msgid "Opening Accumulated Depreciation must be less than or equal to {0}" -msgstr "" +msgstr "La depreciación acumulada de apertura debe ser menor o igual a {0}." #. Label of the opening_amount (Currency) field in DocType 'POS Closing Entry #. Detail' @@ -33937,7 +33937,7 @@ msgstr "Se requiere un perfil de TPV para crear entradas en el punto de venta" #: erpnext/accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.py:63 msgid "POS Profile {} contains Mode of Payment {}. Please remove them to disable this mode." -msgstr "" +msgstr "El perfil de punto de venta {} contiene el modo de pago {}. Por favor, elimínelos para desactivar este modo." #: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:46 msgid "POS Profile {} does not belongs to company {}" @@ -34632,11 +34632,11 @@ msgstr "Divisa de la cuenta de tercero/s" #. Transaction' #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json msgid "Party Account No. (Bank Statement)" -msgstr "" +msgstr "Número de cuenta del tercero (extracto bancario)" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2127 msgid "Party Account {0} currency ({1}) and document currency ({2}) should be same" -msgstr "" +msgstr "La moneda de la cuenta del tercero {0} ({1}) y la moneda del documento ({2}) deben ser iguales" #. Label of the party_balance (Currency) field in DocType 'Payment Entry' #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json @@ -34655,7 +34655,7 @@ msgstr "Cuenta bancaria del partido" #: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgid "Party Details" -msgstr "" +msgstr "Detalles de la entidad" #. Label of the bank_party_iban (Data) field in DocType 'Bank Transaction' #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json @@ -41914,7 +41914,7 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:265 msgid "Red" -msgstr "" +msgstr "Rojo" #. Label of the redeem_against (Link) field in DocType 'Loyalty Point Entry' #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json @@ -43975,7 +43975,7 @@ msgstr "Total redondeado" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Rounded Total (Company Currency)" -msgstr "Total redondeado (Divisa por defecto)" +msgstr "Total redondeado (moneda de la empresa)" #. Label of the rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'Purchase @@ -44415,7 +44415,10 @@ msgid "Row #{0}: Selling rate for item {1} is lower than its {2}.\n" "\t\t\t\t\tSelling {3} should be atleast {4}.

Alternatively,\n" "\t\t\t\t\tyou can disable selling price validation in {5} to bypass\n" "\t\t\t\t\tthis validation." -msgstr "" +msgstr "Fila #{0}: El precio de venta del artículo {1} es menor a su {2}.\n" +"\t\t\t\t\tVenta {3} debe ser al menos {4}.

O bien,\n" +"\t\t\t\t\tpuede desactivar la validación del precio de venta\n" +"\t\t\t\t\ten {5} para no considerar esta validación." #: erpnext/controllers/stock_controller.py:173 msgid "Row #{0}: Serial No {1} does not belong to Batch {2}" @@ -44620,7 +44623,7 @@ msgstr "Fila {0}: se requiere operación contra el artículo de materia prima {1 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:181 msgid "Row {0} picked quantity is less than the required quantity, additional {1} {2} required." -msgstr "" +msgstr "Fila {0} la cantidad recogida es menor a la requerida, se requiere {1} {2} adicional." #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1212 msgid "Row {0}# Item {1} cannot be transferred more than {2} against {3} {4}" @@ -44652,11 +44655,11 @@ msgstr "Fila {0}: Avance contra el Proveedor debe ser debito" #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:678 msgid "Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equal to invoice outstanding amount {2}" -msgstr "" +msgstr "Fila {0}: El importe asignado {1} debe ser menor o igual al importe pendiente de la factura {2}" #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:670 msgid "Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equal to remaining payment amount {2}" -msgstr "" +msgstr "Fila {0}: El importe asignado {1} debe ser menor o igual al importe de pago restante {2}" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:945 msgid "Row {0}: As {1} is enabled, raw materials cannot be added to {2} entry. Use {3} entry to consume raw materials." @@ -44892,7 +44895,7 @@ msgstr "" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:440 msgid "Row {0}: Total Number of Depreciations cannot be less than or equal to Opening Number of Booked Depreciations" -msgstr "" +msgstr "Fila {0}: El número total de amortizaciones no puede ser menor o igual al número inicial de amortizaciones contabilizadas" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:381 msgid "Row {0}: UOM Conversion Factor is mandatory" @@ -45102,7 +45105,7 @@ msgstr "Salario." #. Label of the salary_currency (Link) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Salary Currency" -msgstr "" +msgstr "Moneda del salario" #. Label of the salary_mode (Select) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json @@ -46090,7 +46093,7 @@ msgstr "" #. Schedule' #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json msgid "Schedule" -msgstr "" +msgstr "Calendario" #. Label of the schedule_date (Date) field in DocType 'Depreciation Schedule' #. Label of the schedule_date (Datetime) field in DocType 'Production Plan Sub @@ -46652,7 +46655,7 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:825 msgid "Select the Item to be manufactured. The Item name, UoM, Company, and Currency will be fetched automatically." -msgstr "" +msgstr "Seleccione el artículo a fabricar. El nombre del artículo, la UdM, la empresa y la moneda se obtendrán automáticamente." #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:319 #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:332 @@ -48375,7 +48378,7 @@ msgstr "Mostrar notas de entrega vinculadas" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:194 msgid "Show Net Values in Party Account" -msgstr "" +msgstr "Mostrar valores netos en la cuenta de la entidad" #: erpnext/templates/pages/projects.js:63 msgid "Show Open" @@ -49090,7 +49093,7 @@ msgstr "La fecha de inicio no puede ser anterior a la fecha actual" #: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.py:80 msgid "Start Date should be lower than End Date" -msgstr "" +msgstr "La fecha de inicio debe ser menor a la fecha final" #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.js:21 msgid "Start Deletion" @@ -51609,7 +51612,7 @@ msgstr "Etiqueta" #. Label of the tally_company (Data) field in DocType 'Tally Migration' #: erpnext/erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json msgid "Tally Company" -msgstr "" +msgstr "Empresa Tally" #. Label of the tally_creditors_account (Data) field in DocType 'Tally #. Migration' @@ -53204,7 +53207,7 @@ msgstr "Sólo puede existir una 'regla de envió' con valor 0 o valor en blanco #: erpnext/regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.py:65 msgid "There is already a valid Lower Deduction Certificate {0} for Supplier {1} against category {2} for this time period." -msgstr "" +msgstr "Ya existe un certificado de deducción inferior válido {0} para el proveedor {1} contra la categoría {2} para este período." #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.py:77 msgid "There is already an active Subcontracting BOM {0} for the Finished Good {1}." @@ -53390,7 +53393,7 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.py:35 msgid "This item filter has already been applied for the {0}" -msgstr "" +msgstr "El filtro ya se había usado para el tipo {0}" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:447 msgid "This option can be checked to edit the 'Posting Date' and 'Posting Time' fields." diff --git a/erpnext/locale/fa.po b/erpnext/locale/fa.po index c9362922865..dac76a826bc 100644 --- a/erpnext/locale/fa.po +++ b/erpnext/locale/fa.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: frappe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-03 09:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-04 05:08\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-07 06:07\n" "Last-Translator: info@erpnext.com\n" "Language-Team: Persian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -575,10 +575,10 @@ msgid "

About Product Bundle

\n\n" "

Example:

\n" "

If you are selling Laptops and Backpacks separately and have a special price if the customer buys both, then the Laptop + Backpack will be a new Product Bundle Item.

" msgstr "

درباره باندل محصول

\n\n" -"

گروهی از آیتم‌ها را در آیتم دیگری جمع آوری کنید. اگر آیتم‌های خاصی را در یک باندل قرار دهید و موجودی آیتم‌های بسته بندی شده را حفظ کنید و نه آیتم‌های جمع آوری شده، مفید است.

\n" -"

بسته آیتم دارای آیتم موجودی است به عنوان خیر و آیتم فروش است به عنوان بله خواهد بود. .

\n" +"

گروه‌بندی آیتم‌ها به‌صورت یک آیتم دیگر. این کار زمانی مفید است که بخواهید چند آیتم مشخص را در یک بسته قرار دهید و موجودی آیتم‌های بسته‌بندی‌شده را حفظ کنید، نه موجودی آیتم کلی را.

\n" +"

آیتم بسته‌بندی‌شده به‌عنوان آیتم موجودی خیر و به‌عنوان آیتم فروش بله خواهد بود.

\n\n" "

مثال:

\n" -"

اگر لپ‌تاپ و کوله‌پشتی را جداگانه می‌فروشید و اگر مشتری هر دو را بخرد، قیمت ویژه‌ای دارید، لپ‌تاپ + کوله‌پشتی یک کالای باندل محصول جدید خواهد بود.

" +"

اگر شما لپ‌تاپ‌ها و کوله‌پشتی‌ها را به صورت جداگانه می‌فروشید و قیمت ویژه‌ای برای مشتریانی دارید که هر دو را خریداری می‌کنند، در این صورت لپ‌تاپ + کوله‌پشتی به عنوان یک آیتم باندل محصول جدید خواهد بود.

" #. Content of the 'Help' (HTML) field in DocType 'Currency Exchange Settings' #: erpnext/accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json diff --git a/erpnext/locale/tr.po b/erpnext/locale/tr.po index 4f095fee1d5..a1f593a0c30 100644 --- a/erpnext/locale/tr.po +++ b/erpnext/locale/tr.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: frappe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-03 09:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-06 05:33\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-07 06:07\n" "Last-Translator: info@erpnext.com\n" "Language-Team: Turkish\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -48186,7 +48186,7 @@ msgstr "Nakliye Ülkesi" #. Label of the shipping_county (Data) field in DocType 'Tax Rule' #: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json msgid "Shipping County" -msgstr "Nakliye İlçesi" +msgstr "" #. Label of the shipping_rule (Link) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the shipping_rule (Link) field in DocType 'Purchase Invoice'