diff --git a/erpnext/locale/sr_CS.po b/erpnext/locale/sr_CS.po
index 7cf5d8c4daf..5b2709d5ee8 100644
--- a/erpnext/locale/sr_CS.po
+++ b/erpnext/locale/sr_CS.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-05-18 09:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-05-24 19:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-05-25 09:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-05-25 20:35\n"
"Last-Translator: hello@frappe.io\n"
"Language-Team: Serbian (Latin)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -375,6 +375,12 @@ msgstr "(J) Stopa vrednovanja prema FIFO"
msgid "(K) Valuation = Value (D) ÷ Qty (A)"
msgstr "(K) Vrednovanje = Vrednost (D) ÷ Količina (A)"
+#. Description of the 'Applicable on Cumulative Expense' (Check) field in
+#. DocType 'Budget'
+#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
+msgid "(Purchase Order + Material Request + Actual Expense)"
+msgstr ""
+
#. Description of the 'From No' (Int) field in DocType 'Share Transfer'
#. Description of the 'To No' (Int) field in DocType 'Share Transfer'
#: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
@@ -1510,7 +1516,7 @@ msgstr "Račun {0} je dodat više puta"
msgid "Account {0} does not belong to company: {1}"
msgstr "Račun {0} ne pripada kompaniji: {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:101
+#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:104
msgid "Account {0} does not belongs to company {1}"
msgstr "Račun {0} ne pripada kompaniji {1}"
@@ -1534,7 +1540,7 @@ msgstr "Račun {0} se ne poklapa sa kompanijom {1} kao vrsta računa: {2}"
msgid "Account {0} exists in parent company {1}."
msgstr "Račun {0} postoji u matičnoj kompaniji {1}."
-#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:111
+#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:114
msgid "Account {0} has been entered multiple times"
msgstr "Račun {0} je dodat više puta"
@@ -1855,7 +1861,7 @@ msgstr "Računovodstveni unosi"
msgid "Accounting Entry for Asset"
msgstr "Računovodstveni unos za imovinu"
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:774
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:796
msgid "Accounting Entry for Service"
msgstr "Računovodstveni unos za uslugu"
@@ -1870,14 +1876,14 @@ msgstr "Računovodstveni unos za uslugu"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1468
#: erpnext/controllers/stock_controller.py:550
#: erpnext/controllers/stock_controller.py:567
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:867
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:889
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1586
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1600
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:561
msgid "Accounting Entry for Stock"
msgstr "Računovodstveni unos za zalihe"
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:705
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:717
msgid "Accounting Entry for {0}"
msgstr "Računovodstveni unos za {0}"
@@ -2065,7 +2071,7 @@ msgstr "Obaveza prema dobavljačima"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Payables Workspace
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:160
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:167
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.json
#: erpnext/accounts/workspace/payables/payables.json
msgid "Accounts Payable Summary"
@@ -2111,7 +2117,7 @@ msgstr "Račun diskontovanih potraživanja od kupaca"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Receivables Workspace
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:187
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:194
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.json
#: erpnext/accounts/workspace/receivables/receivables.json
msgid "Accounts Receivable Summary"
@@ -2270,11 +2276,15 @@ msgstr "Iznos akumulirane amortizacije"
msgid "Accumulated Depreciation as on"
msgstr "Akumulirana amortizacija na dan"
-#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:251
+#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:254
msgid "Accumulated Monthly"
msgstr "Mesečno akumulirano"
-#: erpnext/controllers/budget_controller.py:320
+#: erpnext/controllers/budget_controller.py:417
+msgid "Accumulated Monthly Budget for Account {0} against {1} {2} is {3}. It will be collectively ({4}) exceeded by {5}"
+msgstr ""
+
+#: erpnext/controllers/budget_controller.py:324
msgid "Accumulated Monthly Budget for Account {0} against {1}: {2} is {3}. It will be exceeded by {4}"
msgstr "Akumulirani mesečni budžet za račun {0} protiv {1}: {2} iznosi {3}. Biće prekoračen za {4}"
@@ -2352,6 +2362,12 @@ msgstr "Radnja ukoliko je mesečni budžet premašio troškove prema zahtevima z
msgid "Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on PO"
msgstr "Radnja ukoliko je mesečni budžet premašen prema narudžbenicama"
+#. Label of the action_if_accumulated_monthly_exceeded_on_cumulative_expense
+#. (Select) field in DocType 'Budget'
+#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
+msgid "Action if Accumulative Monthly Budget Exceeded on Cumulative Expense"
+msgstr ""
+
#. Label of the action_if_annual_budget_exceeded (Select) field in DocType
#. 'Budget'
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
@@ -2370,12 +2386,23 @@ msgstr "Radnja ukoliko je godišnji budžet premašen prema zahtevima za materij
msgid "Action if Annual Budget Exceeded on PO"
msgstr "Radnja ukoliko je godišnji budžet premašen prema narudžbenicama"
+#. Label of the action_if_annual_exceeded_on_cumulative_expense (Select) field
+#. in DocType 'Budget'
+#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
+msgid "Action if Anual Budget Exceeded on Cumulative Expense"
+msgstr ""
+
#. Label of the maintain_same_rate_action (Select) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Action if Same Rate is Not Maintained Throughout Sales Cycle"
msgstr "Radnja ukoliko ista cena nije održana tokom prodajnog ciklusa"
+#. Label of the action_on_new_invoice (Select) field in DocType 'POS Profile'
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
+msgid "Action on New Invoice"
+msgstr ""
+
#. Label of the actions (Section Break) field in DocType 'Supplier Scorecard
#. Scoring Standing'
#. Group in Quality Feedback's connections
@@ -2717,7 +2744,7 @@ msgid "Add Customers"
msgstr "Dodaj kupce"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:92
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:433
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:436
msgid "Add Discount"
msgstr "Dodaj popust"
@@ -2773,7 +2800,7 @@ msgstr "Dodaj više zadataka"
msgid "Add Or Deduct"
msgstr "Dodaj ili odbij"
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:277
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:280
msgid "Add Order Discount"
msgstr "Dodaj popust na narudžbinu"
@@ -2935,7 +2962,7 @@ msgstr "Dodata uloga {1} korisniku {0}."
msgid "Adding Lead to Prospect..."
msgstr "Dodavanje potencijalnog kupca u prospekte..."
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:441
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:444
msgid "Additional"
msgstr "Dodatno"
@@ -3133,7 +3160,7 @@ msgstr "Dodatne informacije"
msgid "Additional Information"
msgstr "Dodatne informacije"
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:78
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:84
msgid "Additional Information updated successfully."
msgstr "Dodatne informacije su uspešno ažurirane."
@@ -3367,7 +3394,7 @@ msgstr "Podesi vrednost imovine"
msgid "Adjustment Against"
msgstr "Prilagođavanje prema"
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:628
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:634
msgid "Adjustment based on Purchase Invoice rate"
msgstr "Prilagođavanje na osnovu cene iz ulazne fakture"
@@ -3401,7 +3428,7 @@ msgstr "Administrator"
msgid "Advance Account"
msgstr "Avansni račun"
-#: erpnext/utilities/transaction_base.py:212
+#: erpnext/utilities/transaction_base.py:215
msgid "Advance Account: {0} must be in either customer billing currency: {1} or Company default currency: {2}"
msgstr "Avansni račun: {0} mora biti u valuti naplate kupca: {1} ili u podrazumevanoj valuti kompanije: {2}"
@@ -3689,7 +3716,7 @@ msgstr "Starost"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:152
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:133
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1123
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1125
msgid "Age (Days)"
msgstr "Starost (dani)"
@@ -3707,9 +3734,9 @@ msgstr "Starost ({0})"
msgid "Ageing Based On"
msgstr "Starenje zasnovano na"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:65
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:72
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:28
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:94
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:101
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:28
#: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.js:58
msgid "Ageing Range"
@@ -3976,11 +4003,11 @@ msgstr "Sve komunikacije uključujući i one iznad biće premeštene kao novi pr
msgid "All items are already requested"
msgstr "Sve stavke su već zahtevane"
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1291
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1317
msgid "All items have already been Invoiced/Returned"
msgstr "Sve stavke su već fakturisane/vraćene"
-#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:1147
+#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:1151
msgid "All items have already been received"
msgstr "Sve stavke su već primljene"
@@ -4006,7 +4033,7 @@ msgstr "Sve stavke su već vraćene."
msgid "All the required items (raw materials) will be fetched from BOM and populated in this table. Here you can also change the Source Warehouse for any item. And during the production, you can track transferred raw materials from this table."
msgstr "Sve potrebne stavke (sirovine) biće preuzete iz sastavnice i popunjene u ovoj tabeli. Ovde možete takođe promeniti izvorno skladište za bilo koju stavku. Tokom proizvodnje, možete pratiti prenesene sirovine iz ove tabele."
-#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:821
+#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:825
msgid "All these items have already been Invoiced/Returned"
msgstr "Sve ove stavke su već fakturisane/vraćene"
@@ -4534,7 +4561,7 @@ msgstr "Već odabrano"
msgid "Already record exists for the item {0}"
msgstr "Već postoji zapis za stavku {0}"
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:112
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:115
msgid "Already set default in pos profile {0} for user {1}, kindly disabled default"
msgstr "Već je postavljen podrazumevani profil maloprodaje {0} za korisnika {1}, isključite podrazumevanu opciju"
@@ -4574,6 +4601,12 @@ msgstr "Alternativna stavka ne sme biti ista kao šifra stavke"
msgid "Alternatively, you can download the template and fill your data in."
msgstr "Alternativno, možete preuzeti šablon i dodati Vaše podatke."
+#. Option for the 'Action on New Invoice' (Select) field in DocType 'POS
+#. Profile'
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
+msgid "Always Ask"
+msgstr ""
+
#. Label of the amended_from (Link) field in DocType 'Bank Guarantee'
#. Label of the amended_from (Link) field in DocType 'Bank Transaction'
#. Label of the amended_from (Link) field in DocType 'Budget'
@@ -5118,7 +5151,7 @@ msgstr "Analitičar"
msgid "Analytics"
msgstr "Analitika"
-#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:235
+#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:238
msgid "Annual"
msgstr "Godišnji"
@@ -5126,11 +5159,11 @@ msgstr "Godišnji"
msgid "Annual Billing: {0}"
msgstr "Godišnje fakturisanje: {0}"
-#: erpnext/controllers/budget_controller.py:386
-msgid "Annual Budget for Account {0} against {1} {2} is {3}. It will be exceeded by {4}"
-msgstr "Godišnji budžet za račun {0} protiv {1} {2} iznosi {3}. Biće premašen za {4}"
+#: erpnext/controllers/budget_controller.py:441
+msgid "Annual Budget for Account {0} against {1} {2} is {3}. It will be collectively ({4}) exceeded by {5}"
+msgstr ""
-#: erpnext/controllers/budget_controller.py:307
+#: erpnext/controllers/budget_controller.py:311
msgid "Annual Budget for Account {0} against {1}: {2} is {3}. It will be exceeded by {4}"
msgstr "Godišnji budžet za račun {0} protiv {1}: {2} iznosi {3}. Biće premašen za {4}"
@@ -5153,7 +5186,7 @@ msgstr "Godišnji prihod"
msgid "Annual Revenue"
msgstr "Godišnji promet"
-#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:83
+#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:86
msgid "Another Budget record '{0}' already exists against {1} '{2}' and account '{3}' for fiscal year {4}"
msgstr "Već postoji drugi budžetski zapis '{0}' u vezi sa {1} '{2}' and računom '{3}' za fiskalnu godinu {4}"
@@ -5269,6 +5302,12 @@ msgstr "Primenjivo ako je kompanija društvo sa ograničenom odgovornošću"
msgid "Applicable if the company is an Individual or a Proprietorship"
msgstr "Primenjivo ako je kompanija preduzetnik ili preduzetnik paušalac"
+#. Label of the applicable_on_cumulative_expense (Check) field in DocType
+#. 'Budget'
+#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
+msgid "Applicable on Cumulative Expense"
+msgstr ""
+
#. Label of the applicable_on_material_request (Check) field in DocType
#. 'Budget'
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
@@ -5793,7 +5832,7 @@ msgstr "Raspored amortizacije {0} za imovinu {1} već postoji."
msgid "Asset Depreciation Schedule {0} for Asset {1} and Finance Book {2} already exists."
msgstr "Raspored amortizacije {0} za imovinu {1} i finansijsku evidenciju {2} već postoji."
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:177
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:176
msgid "Asset Depreciation Schedules created/updated:
{0}
Please check, edit if needed, and submit the Asset."
msgstr "Raspored amortizacije imovine je kreiran/ažuriran
{0}
Molimo Vas da proverite i izmenite ukoliko je neophodno i da podnesete imovinu."
@@ -6036,7 +6075,7 @@ msgstr "Imovina je kreirana nakon što je odvojena od imovine {0}"
msgid "Asset deleted"
msgstr "Imovina obrisana"
-#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:183
+#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:181
msgid "Asset issued to Employee {0}"
msgstr "Imovina je data zaposlenom licu {0}"
@@ -6044,7 +6083,7 @@ msgstr "Imovina je data zaposlenom licu {0}"
msgid "Asset out of order due to Asset Repair {0}"
msgstr "Imovina je van funkcije zbog popravke imovine {0}"
-#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:168
+#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:166
msgid "Asset received at Location {0} and issued to Employee {1}"
msgstr "Imovina primljena na lokaciji {0} i data zaposlenom licu {1}"
@@ -6073,11 +6112,11 @@ msgstr "Imovina je otpisana putem naloga knjiženja {0}"
msgid "Asset sold"
msgstr "Imovina prodata"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:196
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:195
msgid "Asset submitted"
msgstr "Imovina podneta"
-#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:176
+#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:174
msgid "Asset transferred to Location {0}"
msgstr "Imovina prebačena na lokaciju {0}"
@@ -6126,15 +6165,11 @@ msgstr "Imovina {0} je kreirana. Molimo Vas da postavite detalje o amortizaciji
msgid "Asset {0} has been updated. Please set the depreciation details if any and submit it."
msgstr "Imovina {0} je ažurirana. Molimo Vas da postavite detalje o amortizaciji."
-#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:190
-msgid "Asset {0} has only one movement record. Please create another movement before deleting this one to maintain asset tracking."
-msgstr "Imovina {0} ima samo jednu evidenciju kretanja. Molimo Vas da kreirate još jednu evidenciju kretanja pre brisanja ove radi očuvanja praćenja kretanja."
-
#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:369
msgid "Asset {0} must be submitted"
msgstr "Imovina {0} mora biti podneta"
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:846
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:851
msgid "Asset {assets_link} created for {item_code}"
msgstr "Imovina {assets_link} je kreirana za {item_code}"
@@ -6164,11 +6199,11 @@ msgstr "Vrednost imovine je podešena nakon podnošenja korekcije vrednosti imov
msgid "Assets"
msgstr "Imovina"
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:864
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:869
msgid "Assets not created for {item_code}. You will have to create asset manually."
msgstr "Imovina nije kreirana za {item_code}. Moraćete da kreirate imovinu ručno."
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:851
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:856
msgid "Assets {assets_link} created for {item_code}"
msgstr "Imovina {assets_link} je kreirana za {item_code}"
@@ -6226,7 +6261,7 @@ msgstr "Mora biti izabran barem jedan račun prihoda ili rashoda od kursnih razl
msgid "At least one asset has to be selected."
msgstr "Mora biti izabrana barem jedna stavka imovine."
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:881
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:883
msgid "At least one invoice has to be selected."
msgstr "Mora biti izabrana barem jedna faktura."
@@ -6234,7 +6269,7 @@ msgstr "Mora biti izabrana barem jedna faktura."
msgid "At least one item should be entered with negative quantity in return document"
msgstr "Najmanje jedna stavka treba biti uneta sa negativnom količinom u povratnom dokumentu"
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:491
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:493
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:538
msgid "At least one mode of payment is required for POS invoice."
msgstr "Mora biti odabran barem jedan način plaćanja za fiskalni račun."
@@ -6263,7 +6298,7 @@ msgstr "U redu #{0}: Identifikator sekvence {1} ne može biti manji od identifik
msgid "At row #{0}: you have selected the Difference Account {1}, which is a Cost of Goods Sold type account. Please select a different account"
msgstr "U redu #{0}: Izabrali ste račun razlike {1}, koji je vrste računa trošak prodate robe. Molimo Vas da izaberete drugi račun"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:865
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:864
msgid "At row {0}: Batch No is mandatory for Item {1}"
msgstr "U redu {0}: Broj šarže je obavezan za stavku {1}"
@@ -6271,11 +6306,11 @@ msgstr "U redu {0}: Broj šarže je obavezan za stavku {1}"
msgid "At row {0}: Parent Row No cannot be set for item {1}"
msgstr "U redu {0}: Broj matičnog reda ne može biti postavljen za stavku {1}"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:850
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:849
msgid "At row {0}: Qty is mandatory for the batch {1}"
msgstr "U redu {0}: Količina je obavezna za šaržu {1}"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:857
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:856
msgid "At row {0}: Serial No is mandatory for Item {1}"
msgstr "U redu {0}: Broj serije je obavezan za stavku {1}"
@@ -7777,9 +7812,9 @@ msgstr "Na osnovu dokumenta"
#. Label of the based_on_payment_terms (Check) field in DocType 'Process
#. Statement Of Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:116
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:123
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:93
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:138
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:145
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:111
msgid "Based On Payment Terms"
msgstr "Na osnovu uslova plaćanja"
@@ -7930,11 +7965,11 @@ msgstr "Status isteka stavke šarže"
msgid "Batch No"
msgstr "Broj šarže"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:868
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:867
msgid "Batch No is mandatory"
msgstr "Broj šarže je obavezan"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2630
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2629
msgid "Batch No {0} does not exists"
msgstr "Broj šarže {0} ne postoji"
@@ -7957,7 +7992,7 @@ msgstr "Broj šarže."
msgid "Batch Nos"
msgstr "Brojevi šarže"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1422
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1421
msgid "Batch Nos are created successfully"
msgstr "Brojevi šarže su uspešno kreirani"
@@ -8060,7 +8095,7 @@ msgstr "Navedeni planovi pretplate koriste različite valute od podrazumevane va
#. Label of the bill_date (Date) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the bill_date (Date) field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1108
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1110
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:214
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Bill Date"
@@ -8069,7 +8104,7 @@ msgstr "Datum računa"
#. Label of the bill_no (Data) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the bill_no (Data) field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1107
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1109
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:213
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Bill No"
@@ -8535,7 +8570,7 @@ msgstr "Račun potraživanja: {0} i avansni račun: {1} moraju biti u istoj valu
msgid "Both Trial Period Start Date and Trial Period End Date must be set"
msgstr "Datum početka i završetka probnog perioda moraju biti postavljeni"
-#: erpnext/utilities/transaction_base.py:227
+#: erpnext/utilities/transaction_base.py:230
msgid "Both {0} Account: {1} and Advance Account: {2} must be of same currency for company: {3}"
msgstr "Oba {0}, i to račun: {1} i avansni račun: {2} moraju biti u istoj valuti za kompaniju: {3}"
@@ -8745,10 +8780,10 @@ msgstr "Iznos budžeta"
msgid "Budget Detail"
msgstr "Detalji budžeta"
-#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:299
-#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:301
-#: erpnext/controllers/budget_controller.py:282
-#: erpnext/controllers/budget_controller.py:285
+#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:302
+#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:304
+#: erpnext/controllers/budget_controller.py:286
+#: erpnext/controllers/budget_controller.py:289
msgid "Budget Exceeded"
msgstr "Budžet je premašen"
@@ -8764,11 +8799,11 @@ msgstr "Lista budžeta"
msgid "Budget Variance Report"
msgstr "Izveštaj o odstupanjima od budžeta"
-#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:98
+#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:101
msgid "Budget cannot be assigned against Group Account {0}"
msgstr "Budžet ne može biti dodeljen grupnom računu {0}"
-#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:105
+#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:108
msgid "Budget cannot be assigned against {0}, as it's not an Income or Expense account"
msgstr "Budžet ne može biti dodeljen protiv {0}, jer to nije račun prihoda ili rashoda"
@@ -9009,6 +9044,11 @@ msgstr "Dužina kabla (UK)"
msgid "Cable Length (US)"
msgstr "Dužina kabla (US)"
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:65
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:94
+msgid "Calculate Ageing With"
+msgstr ""
+
#. Label of the calculate_based_on (Select) field in DocType 'Shipping Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
msgid "Calculate Based On"
@@ -9485,7 +9525,7 @@ msgstr "Ne može se otkazati jer već postoji unos zaliha {0}"
msgid "Cannot cancel the transaction. Reposting of item valuation on submission is not completed yet."
msgstr "Nije moguće otkazati transakciju. Ponovna obrada vrednovanja stavki pri predaji još nije završena."
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:954
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:959
msgid "Cannot cancel this document as it is linked with the submitted asset {asset_link}. Please cancel the asset to continue."
msgstr "Ne može se otkazati ovaj dokument jer je povezan sa podnetom imovinom {asset_link}. Molimo Vas da je otkažete da biste nastavili."
@@ -9537,7 +9577,7 @@ msgstr "Ne može se konvertovati u grupu jer je izabrana vrsta računa."
msgid "Cannot covert to Group because Account Type is selected."
msgstr "Ne može se skloniti u grupu jer je izabrana vrsta računa."
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:950
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:972
msgid "Cannot create Stock Reservation Entries for future dated Purchase Receipts."
msgstr "Ne mogu se kreirati unosi za rezervaciju zaliha za prijemnicu nabavke sa budućim datumom."
@@ -10018,7 +10058,7 @@ msgstr "Lanac"
#. Label of the change_amount (Currency) field in DocType 'Sales Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:647
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:653
msgid "Change Amount"
msgstr "Promena inznosa"
@@ -10215,7 +10255,7 @@ msgstr "Označavanje ove opcije zaokružiće iznos poreza na najbliži ceo broj"
msgid "Checkout"
msgstr "Checkout"
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:260
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:263
msgid "Checkout Order / Submit Order / New Order"
msgstr "Završetak porudžbine / Podnošenje porudžbine / Nova porudžbina"
@@ -10433,7 +10473,7 @@ msgstr "Kliknite na dugme za uvoz faktura nakon što je zip fajl priložen dokum
msgid "Click on the link below to verify your email and confirm the appointment"
msgstr "Kliknite na link ispod da biste verifikovali Vaš imejl i potvrdili sastanak"
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:476
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:479
msgid "Click to add email / phone"
msgstr "Kliknite da dodate imejl / telefon"
@@ -10474,7 +10514,7 @@ msgstr "Zatvori zajam"
msgid "Close Replied Opportunity After Days"
msgstr "Zatvori odgovorenu priliku nakon nekoliko dana"
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:249
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:238
msgid "Close the POS"
msgstr "Zatvori maloprodaju"
@@ -11449,7 +11489,7 @@ msgstr "Kompanija {0} je dodata više puta"
msgid "Company {} does not exist yet. Taxes setup aborted."
msgstr "Kompanija {} još uvek ne postoji. Postavke poreza su prekinute."
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:535
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:537
msgid "Company {} does not match with POS Profile Company {}"
msgstr "Kompanija {} se ne podudara sa profilom maloprodaje kompanije {}"
@@ -12059,7 +12099,7 @@ msgstr "Kontakt"
msgid "Contact Desc"
msgstr "Opis kontakta"
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:888
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:891
msgid "Contact Details"
msgstr "Detalji kontakta"
@@ -12352,6 +12392,12 @@ msgstr "Doprinos neto ukupnom iznosu"
msgid "Control Action"
msgstr "Kontrolna radnja"
+#. Label of the control_action_for_cumulative_expense_section (Section Break)
+#. field in DocType 'Budget'
+#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
+msgid "Control Action for Cumulative Expense"
+msgstr ""
+
#. Label of the control_historical_stock_transactions_section (Section Break)
#. field in DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
@@ -12642,7 +12688,7 @@ msgstr "Trošak"
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:28
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:40
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:30
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1094
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1096
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:40
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.js:42
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:197
@@ -12735,7 +12781,7 @@ msgid "Cost Center is a part of Cost Center Allocation, hence cannot be converte
msgstr "Troškovni centar je deo raspodele troškovnog centra, stoga ne može biti konvertovan u grupu"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1411
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:833
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:855
msgid "Cost Center is required in row {0} in Taxes table for type {1}"
msgstr "Troškovni centar je obavezan u redu {0} u tabeli poreza za vrstu {1}"
@@ -13358,7 +13404,7 @@ msgstr "Kreiraj novu kompozitnu imovinu"
msgid "Create a variant with the template image."
msgstr "Kreiraj varijantu sa šablonskom slikom."
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1871
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1877
msgid "Create an incoming stock transaction for the Item."
msgstr "Kreiraj transakciju ulaznih zaliha za stavku."
@@ -13614,7 +13660,7 @@ msgstr "Potraživanje po mesecima"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:174
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:147
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1117
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1119
#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:373
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:286
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:89
@@ -13834,7 +13880,7 @@ msgstr "Šolja"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.py:28
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1127
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1129
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:205
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:101
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:118
@@ -14254,7 +14300,7 @@ msgstr "Prilagođeno?"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_calendar.js:19
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:317
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:320
#: erpnext/selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.js:16
#: erpnext/selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py:64
#: erpnext/selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.js:7
@@ -14363,7 +14409,7 @@ msgstr "Šifra kupca"
#. Label of the customer_contact_display (Small Text) field in DocType
#. 'Purchase Order'
#. Label of the customer_contact (Small Text) field in DocType 'Delivery Stop'
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1088
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1090
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
msgid "Customer Contact"
@@ -14458,8 +14504,8 @@ msgstr "Povratne informacije kupca"
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:100
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1145
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:107
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1147
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:81
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:185
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:56
@@ -14503,7 +14549,7 @@ msgstr "Stavke grupe kupaca"
msgid "Customer Group Name"
msgstr "Naziv grupe kupaca"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1237
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1239
msgid "Customer Group: {0} does not exist"
msgstr "Grupa kupaca: {0} ne postoji"
@@ -14522,7 +14568,7 @@ msgstr "Stavka kupca"
msgid "Customer Items"
msgstr "Stavke kupca"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1136
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1138
msgid "Customer LPO"
msgstr "Kupac lokalna narudžbina"
@@ -14568,7 +14614,7 @@ msgstr "Broj mobilnog telefona kupca"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts_customer/process_statement_of_accounts_customer.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1078
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1080
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:156
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:92
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:35
@@ -14695,7 +14741,7 @@ msgstr "Vrsta kupca"
msgid "Customer Warehouse (Optional)"
msgstr "Skladište kupca (opciono)"
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:988
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:991
msgid "Customer contact updated successfully."
msgstr "Podaci o kontaktu kupca su uspešno ažurirani."
@@ -15246,7 +15292,7 @@ msgstr "Dugovni iznos u valuti transakcije"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:176
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:147
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1120
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1122
#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:377
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:287
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:61
@@ -16242,7 +16288,7 @@ msgstr "Analiza otpremnica"
msgid "Delivery Note {0} is not submitted"
msgstr "Otpremnica {0} nije podneta"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1140
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1142
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:73
msgid "Delivery Notes"
msgstr "Otpremnice"
@@ -17266,6 +17312,12 @@ msgstr "Isplati zajam"
msgid "Disbursed"
msgstr "Isplaćeno"
+#. Option for the 'Action on New Invoice' (Select) field in DocType 'POS
+#. Profile'
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
+msgid "Discard Changes and Load New Invoice"
+msgstr ""
+
#. Label of the discount (Float) field in DocType 'Payment Schedule'
#. Label of the discount (Float) field in DocType 'Payment Term'
#. Label of the discount (Float) field in DocType 'Payment Terms Template
@@ -17273,7 +17325,7 @@ msgstr "Isplaćeno"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:397
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:400
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:141
#: erpnext/templates/form_grid/item_grid.html:71
msgid "Discount"
@@ -17424,11 +17476,11 @@ msgstr "Važenje popusta zasnovano na"
msgid "Discount and Margin"
msgstr "Popust i marža"
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:821
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:824
msgid "Discount cannot be greater than 100%"
msgstr "Popust ne može biti veći od 100%"
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:407
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:410
msgid "Discount cannot be greater than 100%."
msgstr "Popust ne može biti veći od 100%."
@@ -17584,6 +17636,10 @@ msgstr "Postavke otpreme"
msgid "Disposal Date"
msgstr "Datum otuđenja"
+#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:824
+msgid "Disposal date {0} cannot be before {1} date {2} of the asset."
+msgstr ""
+
#. Label of the distance (Float) field in DocType 'Delivery Stop'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
msgid "Distance"
@@ -18163,7 +18219,7 @@ msgstr "Direktna dostava"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:72
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1104
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1106
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
#: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:40
msgid "Due Date"
@@ -18246,7 +18302,7 @@ msgstr "Vrsta opomene"
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikat"
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:150
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:153
msgid "Duplicate Customer Group"
msgstr "Duplikat grupe kupaca"
@@ -18258,7 +18314,7 @@ msgstr "Dupli unos. Proverite pravilo autorizacije {0}"
msgid "Duplicate Finance Book"
msgstr "Duplikat finansijske evidencije"
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:144
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:147
msgid "Duplicate Item Group"
msgstr "Duplikat grupe stavki"
@@ -18283,7 +18339,7 @@ msgstr "Pronađeni su duplikati izlazne fakture"
msgid "Duplicate Stock Closing Entry"
msgstr "Duplikat unosa zatvaranja zaliha"
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:149
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:152
msgid "Duplicate customer group found in the customer group table"
msgstr "Duplikat grupe kupaca pronađen u tabeli grupa kupaca"
@@ -18291,7 +18347,7 @@ msgstr "Duplikat grupe kupaca pronađen u tabeli grupa kupaca"
msgid "Duplicate entry against the item code {0} and manufacturer {1}"
msgstr "Dupli unos za šifru stavke {0} i proizvođača {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:144
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:147
msgid "Duplicate item group found in the item group table"
msgstr "Duplikat grupe stavki pronađen u tabeli grupa stavki"
@@ -18460,7 +18516,7 @@ msgstr "Izmeni datum i vreme knjiženja"
msgid "Edit Receipt"
msgstr "Izmeni potvrdu"
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:774
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:777
msgid "Editing {0} is not allowed as per POS Profile settings"
msgstr "Izmena {0} nije dozvoljena prema postavkama profila maloprodaje"
@@ -18559,7 +18615,7 @@ msgstr "Ells (UK)"
#: erpnext/crm/doctype/prospect_lead/prospect_lead.json
#: erpnext/crm/report/lead_details/lead_details.py:41
#: erpnext/projects/doctype/project_user/project_user.json
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:933
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:936
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Email"
msgstr "Imejl"
@@ -19234,7 +19290,7 @@ msgstr "Unesite naziv za operaciju, na primer, Sečenje."
msgid "Enter a name for this Holiday List."
msgstr "Unesite naziv za ovu listu praznika."
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:587
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:593
msgid "Enter amount to be redeemed."
msgstr "Unesite iznos koji želite da iskoristite."
@@ -19242,11 +19298,11 @@ msgstr "Unesite iznos koji želite da iskoristite."
msgid "Enter an Item Code, the name will be auto-filled the same as Item Code on clicking inside the Item Name field."
msgstr "Unesite šifru stavke, naziv će automatski biti popunjen iz šifre stavke kada kliknete u polje za naziv stavke."
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:936
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:939
msgid "Enter customer's email"
msgstr "Unesite imejl kupca"
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:942
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:945
msgid "Enter customer's phone number"
msgstr "Unesite broj telefona kupca"
@@ -19258,7 +19314,7 @@ msgstr "Unesite datum za otpis imovine"
msgid "Enter depreciation details"
msgstr "Unesite detalje amortizacije"
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:399
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:402
msgid "Enter discount percentage."
msgstr "Unesite procenat popusta."
@@ -19296,7 +19352,7 @@ msgstr "Unesite količinu stavki koja će biti proizvedena iz ove sastavnice."
msgid "Enter the quantity to manufacture. Raw material Items will be fetched only when this is set."
msgstr "Unesite količinu za proizvodnju. Stavke sirovine će biti preuzete samo ukoliko je ovo postavljeno."
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:471
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:477
msgid "Enter {0} amount."
msgstr "Unesite iznos za {0}."
@@ -19504,7 +19560,7 @@ msgstr "Primer: ABCD.#####\n"
msgid "Example: ABCD.#####. If series is set and Batch No is not mentioned in transactions, then automatic batch number will be created based on this series. If you always want to explicitly mention Batch No for this item, leave this blank. Note: this setting will take priority over the Naming Series Prefix in Stock Settings."
msgstr "Primer: ABCD.#####. Ukoliko je serija postavljena i broj šarže nije naveden u transakcijama, automatski će biti kreiran broj šarže na osnovu ove serije. Ukoliko želite da eksplicitno navedete broj šarže za ovu stavku, ostavite ovo prazno. Napomena: ovo podešavanje ima prioritet u odnosu na prefiks serije za imenovanje u postavkama zaliha."
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2135
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2141
msgid "Example: Serial No {0} reserved in {1}."
msgstr "Primer: Broj serije {0} je rezervisan u {1}."
@@ -19705,10 +19761,6 @@ msgstr "Postojeći kupac"
msgid "Exit"
msgstr "Odlazak"
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:276
-msgid "Exit Full Screen"
-msgstr "Izlaz iz punog ekrana"
-
#. Label of the held_on (Date) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Exit Interview Held On"
@@ -20390,7 +20442,7 @@ msgstr "FIlter za ukupnu količinu sa nulom"
msgid "Filter by Reference Date"
msgstr "Filter po datumu reference"
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_list.js:64
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_list.js:70
msgid "Filter by invoice status"
msgstr "Filter po statusu fakture"
@@ -20978,7 +21030,7 @@ msgstr "Za podrazumevanog dobavljača (opciono)"
msgid "For Item"
msgstr "Za stavku"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1207
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1216
msgid "For Item {0} cannot be received more than {1} qty against the {2} {3}"
msgstr "Za stavku {0} količina ne može biti primljena u većoj količini od {1} u odnosu na {2} {3}"
@@ -21779,11 +21831,6 @@ msgstr "Uslovi i odredbe ispunjenja"
msgid "Full Name"
msgstr "Puno ime"
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:255
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:275
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Pun ekran"
-
#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Account'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
@@ -21848,14 +21895,14 @@ msgstr "Dalje čvorove je moguće kreirati samo u okviru čvorova vrste 'Grupa'"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:186
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:155
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1132
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1134
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:177
msgid "Future Payment Amount"
msgstr "Iznos budućeg plaćanja"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:185
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:154
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1131
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1133
msgid "Future Payment Ref"
msgstr "Referenca budućeg plaćanja"
@@ -22510,10 +22557,10 @@ msgstr "Gram/Litar"
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:92
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:539
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:543
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:542
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:546
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:181
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:650
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:656
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
@@ -22683,11 +22730,11 @@ msgstr "Grupa"
msgid "Group By"
msgstr "Grupisano po"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:133
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:140
msgid "Group By Customer"
msgstr "Grupisano po kupcu"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:111
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:118
msgid "Group By Supplier"
msgstr "Grupisano po dobavljaču"
@@ -22724,8 +22771,8 @@ msgstr "Grupisano po nabavnim porudžbinama"
msgid "Group by Sales Order"
msgstr "Grupisano po prodajnoj porudžbini"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:141
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:173
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:148
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:180
msgid "Group by Voucher"
msgstr "Grupisano po dokumentu"
@@ -22820,7 +22867,7 @@ msgstr "Polugodišnji"
msgid "Hand"
msgstr "Hand"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:146
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:153
msgid "Handle Employee Advances"
msgstr "Upravljanje avansima za zaposlena lica"
@@ -23029,7 +23076,7 @@ msgstr "Pomaže Vam da raspodelite budžet/cilj po mesecima ako imate sezonalnos
msgid "Here are the error logs for the aforementioned failed depreciation entries: {0}"
msgstr "Ovo su evidencije grešaka za prethodno neuspele unose amortizacije: {0}"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1856
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1862
msgid "Here are the options to proceed:"
msgstr "Evo opacija za nastavak:"
@@ -23082,6 +23129,10 @@ msgstr "Sakrij poreski broj kupca iz prodajnih transakcija"
msgid "Hide Images"
msgstr "Sakrij slike"
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:282
+msgid "Hide Recent Orders"
+msgstr ""
+
#. Label of the hide_unavailable_items (Check) field in DocType 'POS Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Hide Unavailable Items"
@@ -23511,6 +23562,12 @@ msgstr "Ukoliko je omogućeno, cena stavke neće se prilagoditi stopi vrednovanj
msgid "If enabled, the system will allow selecting UOMs in sales and purchase transactions only if the conversion rate is set in the item master."
msgstr "Ukoliko je omogućeno, sistem će dozvoliti odabir jedinica mere u prodajnim i nabavnim transakcijama samo ukoliko je faktor konverzije postavljen u podacima stavke."
+#. Description of the 'Set Valuation Rate for Rejected Materials' (Check) field
+#. in DocType 'Buying Settings'
+#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
+msgid "If enabled, the system will generate an accounting entry for materials rejected in the Purchase Receipt."
+msgstr ""
+
#. Description of the 'Do Not Use Batch-wise Valuation' (Check) field in
#. DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
@@ -23545,7 +23602,7 @@ msgstr "Ukoliko je navedeno, sistem će omogućiti samo korisnicima sa ovom ulog
msgid "If more than one package of the same type (for print)"
msgstr "Ukoliko ima više od jednog pakovanja iste vrste (za štampu)"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1866
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1872
msgid "If not, you can Cancel / Submit this entry"
msgstr "Ukoliko nije, možete otkazati/ podneti ovaj unos"
@@ -23570,7 +23627,7 @@ msgstr "Ukoliko sastavnica rezultira otpisanim stavkama, potrebno je izabrati sk
msgid "If the account is frozen, entries are allowed to restricted users."
msgstr "Ukoliko je račun zaključan, unos je dozvoljen samo ograničenom broju korisnika."
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1859
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1865
msgid "If the item is transacting as a Zero Valuation Rate item in this entry, please enable 'Allow Zero Valuation Rate' in the {0} Item table."
msgstr "Ukoliko se stavka knjiži kao stavka sa nultom stopom vrednovanja u ovom unosu, omogućite opciju 'Dozvoli nultu stopu vrednovanja' u tabeli stavki {0}."
@@ -23691,6 +23748,10 @@ msgstr "Ukoliko Vaš CSV koristit drugačiji razdelnik, unesite taj karakter ovd
#. in DocType 'Budget'
#. Option for the 'Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on Actual'
#. (Select) field in DocType 'Budget'
+#. Option for the 'Action if Anual Budget Exceeded on Cumulative Expense'
+#. (Select) field in DocType 'Budget'
+#. Option for the 'Action if Accumulative Monthly Budget Exceeded on Cumulative
+#. Expense' (Select) field in DocType 'Budget'
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
msgid "Ignore"
msgstr "Ignoriši"
@@ -23771,7 +23832,7 @@ msgstr "Ignoriši proveru za otvaranje stanja za izveštavanje"
msgid "Ignore Pricing Rule"
msgstr "Ignoriši pravila o cenama"
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:278
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:284
msgid "Ignore Pricing Rule is enabled. Cannot apply coupon code."
msgstr "Pravilo o cenama je omogućeno. Nije moguće primeniti šifru kupona."
@@ -24065,8 +24126,8 @@ msgstr "U minutima"
msgid "In Minutes"
msgstr "U minutima"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:131
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:163
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:138
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:170
msgid "In Party Currency"
msgstr "U valuti stranke"
@@ -24780,13 +24841,13 @@ msgstr "Unesite nove zapise"
msgid "Inspected By"
msgstr "Inspekciju izvršio"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1099
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1108
msgid "Inspection Rejected"
msgstr "Inspekcija odbijena"
#. Label of the inspection_required (Check) field in DocType 'Stock Entry'
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1069
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1071
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1078
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1080
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgid "Inspection Required"
msgstr "Inspekcija je potrebna"
@@ -24803,7 +24864,7 @@ msgstr "Inspekcija je potrebna pre isporuke"
msgid "Inspection Required before Purchase"
msgstr "Inspekcija je potrebna pre nabavke"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1084
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1093
msgid "Inspection Submission"
msgstr "Podnošenje inspekcije"
@@ -24891,12 +24952,12 @@ msgstr "Nedovoljne dozvole"
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:127
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:975
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:759
-#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:989 erpnext/stock/stock_ledger.py:1553
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2026
+#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:989 erpnext/stock/stock_ledger.py:1559
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2032
msgid "Insufficient Stock"
msgstr "Nedovoljno zaliha"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2041
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2047
msgid "Insufficient Stock for Batch"
msgstr "Nedovoljno zaliha za šaržu"
@@ -25082,7 +25143,7 @@ msgstr "Interni transferi"
msgid "Internal Work History"
msgstr "Interna radna istorija"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1166
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1175
msgid "Internal transfers can only be done in company's default currency"
msgstr "Interni transferi mogu se obaviti samo u osnovnoj valuti kompanije"
@@ -25164,7 +25225,7 @@ msgstr "Nevažeći kredencijali"
msgid "Invalid Delivery Date"
msgstr "Nevažeći datum isporuke"
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:405
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:408
msgid "Invalid Discount"
msgstr "Nevažeći popust"
@@ -25189,7 +25250,7 @@ msgstr "Nevažeći ukupan iznos nabavke"
msgid "Invalid Group By"
msgstr "Nevažeće grupisanje po"
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:460
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:462
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:901
msgid "Invalid Item"
msgstr "Nevažeća stavka"
@@ -25400,7 +25461,7 @@ msgstr "Datum izdavanja"
msgid "Invoice Discounting"
msgstr "Diskontovanje fakture"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1112
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1114
msgid "Invoice Grand Total"
msgstr "Ukupan zbir fakture"
@@ -25454,7 +25515,7 @@ msgstr "Datum knjiženja fakture"
msgid "Invoice Series"
msgstr "Serija fakture"
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_list.js:61
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_list.js:67
msgid "Invoice Status"
msgstr "Status fakture"
@@ -25491,13 +25552,9 @@ msgstr "Faktura i fakturisanje"
msgid "Invoice can't be made for zero billing hour"
msgstr "Faktura ne može biti napravljena za nula fakturisanih sati"
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:690
-msgid "Invoice cannot be submitted without filling the mandatory Additional Information fields."
-msgstr "Faktura ne može biti podneta bez popunjavanja obaveznih polja u dodatnim informacijama."
-
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:169
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:144
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1114
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1116
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:164
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:165
msgid "Invoiced Amount"
@@ -25645,6 +25702,11 @@ msgstr "Kompanijski račun"
msgid "Is Composite Asset"
msgstr "Kompozitna imovina"
+#. Label of the is_composite_component (Check) field in DocType 'Asset'
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
+msgid "Is Composite Component"
+msgstr ""
+
#. Label of the is_consolidated (Check) field in DocType 'Sales Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "Is Consolidated"
@@ -26591,7 +26653,7 @@ msgstr "Šifra stavke ne može biti promenjena za broj serije."
msgid "Item Code required at Row No {0}"
msgstr "Šifra stavke neophodna je u redu broj {0}"
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:815
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:826
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:275
msgid "Item Code: {0} is not available under warehouse {1}."
msgstr "Šifra stavke: {0} nije dostupna u skladištu {1}."
@@ -27183,8 +27245,8 @@ msgstr "Stavka za proizvodnju"
msgid "Item UOM"
msgstr "Merna jedinica stavke"
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:414
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:421
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:416
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:423
msgid "Item Unavailable"
msgstr "Stavka nije dostupna"
@@ -28195,7 +28257,7 @@ msgstr "Poslednja transakcija zaliha za stavku {0} u skladištu {1} je bila {2}.
msgid "Last carbon check date cannot be a future date"
msgstr "Datum poslednje provere emisije ugljen-dioksida ne može biti u budućnosti"
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:1019
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:1022
msgid "Last transacted"
msgstr "Poslednja izvršena transakcija"
@@ -28965,7 +29027,7 @@ msgstr "Unos iskorišćenja poena lojalnosti"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:953
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:956
msgid "Loyalty Points"
msgstr "Poeni lojalnosti"
@@ -28998,7 +29060,7 @@ msgstr "Poeni lojalnosti: {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1121
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:946
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:949
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
msgid "Loyalty Program"
msgstr "Program lojalnosti"
@@ -29446,7 +29508,7 @@ msgstr "Generalni direktor"
msgid "Mandatory"
msgstr "Obavezno"
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:95
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:98
msgid "Mandatory Accounting Dimension"
msgstr "Obavezna računovodstvena dimenzija"
@@ -30362,7 +30424,7 @@ msgstr "Megadžul"
msgid "Megawatt"
msgstr "Megavat"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1872
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1878
msgid "Mention Valuation Rate in the Item master."
msgstr "Navesti stopu vrednovanja u master podacima stavki."
@@ -30766,10 +30828,10 @@ msgid "Missing"
msgstr "Nedostaje"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:69
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:180
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:183
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:587
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2220
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2781
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2820
#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:116
msgid "Missing Account"
msgstr "Nedostajući račun"
@@ -31304,7 +31366,7 @@ msgstr "Muzika"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1106
#: erpnext/setup/doctype/uom/uom.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:139
-#: erpnext/utilities/transaction_base.py:557
+#: erpnext/utilities/transaction_base.py:560
msgid "Must be Whole Number"
msgstr "Mora biti ceo broj"
@@ -31723,8 +31785,8 @@ msgstr "Neto cena (valuta kompanije)"
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:92
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:513
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:517
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:516
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:520
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:151
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
@@ -31865,6 +31927,10 @@ msgstr "Novi rashodi"
msgid "New Income"
msgstr "Novi prihod"
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:244
+msgid "New Invoice"
+msgstr "Nova faktura"
+
#: erpnext/assets/doctype/location/location_tree.js:23
msgid "New Location"
msgstr "Nova lokacija"
@@ -32100,7 +32166,7 @@ msgstr "Nema beleški"
msgid "No Outstanding Invoices found for this party"
msgstr "Nisu pronađene neizmirene fakture za ovu stranku"
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:616
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:618
msgid "No POS Profile found. Please create a New POS Profile first"
msgstr "Ne postoji profil maloprodaje. Molimo Vas da kreirate novi profil maloprodaje"
@@ -32165,7 +32231,7 @@ msgstr "Nema neusklađenih uplata za ovu stranku"
msgid "No Work Orders were created"
msgstr "Nisu kreirani radni nalozi"
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:763
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:785
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:689
msgid "No accounting entries for the following warehouses"
msgstr "Nema računovodstvenih unosa za sledeća skladišta"
@@ -32292,7 +32358,7 @@ msgstr "Broj udela"
msgid "No of Visits"
msgstr "Broj poseta"
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:381
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:383
msgid "No open POS Opening Entry found for POS Profile {0}."
msgstr "Ne postoji unos otvaranja početnog stanja maloprodaje za maloprodajni profil {0}."
@@ -32328,7 +32394,7 @@ msgstr "Nije pronađen imejl za kupca: {0}"
msgid "No products found."
msgstr "Nije pronađen proizvod."
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:1011
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:1014
msgid "No recent transactions found"
msgstr "Nisu pronađene nedavne transakcije"
@@ -32451,8 +32517,8 @@ msgstr "Nije dozvoljeno"
msgid "Not Applicable"
msgstr "Nije primenjivo"
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:814
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:843
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:825
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:854
msgid "Not Available"
msgstr "Nije dostupno"
@@ -33152,7 +33218,7 @@ msgstr "Otvori događaj"
msgid "Open Events"
msgstr "Otvori događaje"
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:238
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:237
msgid "Open Form View"
msgstr "Otvori prikaz formulara"
@@ -34081,7 +34147,7 @@ msgstr "Neizmireno (valuta kompanije)"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:149
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1121
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1123
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:167
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:289
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:319
@@ -34120,7 +34186,7 @@ msgstr "Izlazno"
msgid "Over Billing Allowance (%)"
msgstr "Dozvola za fakturisanje preko limita (%)"
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1216
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1242
msgid "Over Billing Allowance exceeded for Purchase Receipt Item {0} ({1}) by {2}%"
msgstr "Dozvola za fakturisanje preko limita je premašena za stavku ulazne fakture {0} ({1}) za {2}%"
@@ -34138,7 +34204,7 @@ msgstr "Dozvola za prekoračenje isporuke/prijema (%)"
msgid "Over Picking Allowance"
msgstr "Dozvola za preuzimanje viška"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1334
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1343
msgid "Over Receipt"
msgstr "Prekoračenje prijema"
@@ -34417,7 +34483,7 @@ msgstr "Unos početnog stanja maloprodaje"
msgid "POS Opening Entry Detail"
msgstr "Detalji unosa početnog stanja maloprodaje"
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:380
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:382
msgid "POS Opening Entry Missing"
msgstr "Nedostaje unos početnog stanja maloprodaje"
@@ -34503,7 +34569,7 @@ msgstr "Maloprodajne transakcije"
msgid "POS has been closed at {0}. Please refresh the page."
msgstr "Maloprodaja je zatvorena u {0}. Molimo Vas da osvežite stranicu."
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:475
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:476
msgid "POS invoice {0} created successfully"
msgstr "Fiskalni račun {0} je uspešno kreiran"
@@ -34552,7 +34618,7 @@ msgstr "Upakovana stavka"
msgid "Packed Items"
msgstr "Upakovane stavke"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1170
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1179
msgid "Packed Items cannot be transferred internally"
msgstr "Upakovane stavke ne mogu biti deo internog prenosa"
@@ -34668,11 +34734,11 @@ msgstr "Plaćeno"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:146
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1115
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1117
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:165
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:172
#: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:209
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:650
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:656
#: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:56
#: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:277
msgid "Paid Amount"
@@ -35125,12 +35191,12 @@ msgstr "Milioniti deo"
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_category/tax_category_dashboard.py:11
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:90
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:97
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:67
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:142
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:159
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:57
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1052
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1054
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:67
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:147
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:228
@@ -35156,7 +35222,7 @@ msgstr "Stranka"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/party_account/party_account.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1063
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1065
msgid "Party Account"
msgstr "Račun stranke"
@@ -35281,10 +35347,10 @@ msgstr "Specifična stavka stranke"
#: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:77
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:84
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:54
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:44
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1046
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1048
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:54
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:141
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:219
@@ -35428,7 +35494,7 @@ msgid "Payable"
msgstr "Plativ"
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:42
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1061
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1063
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:211
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:194
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:235
@@ -35598,7 +35664,7 @@ msgstr "Unoć uplate je već kreiran"
msgid "Payment Entry {0} is linked against Order {1}, check if it should be pulled as advance in this invoice."
msgstr "Unos uplate {0} je povezan sa narudžbinom {1}, proverite da li treba da bude povučen kao avans u ovoj fakturi."
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:326
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:332
msgid "Payment Failed"
msgstr "Plaćanje neuspešno"
@@ -35730,7 +35796,7 @@ msgstr "Plan plaćanja"
msgid "Payment Receipt Note"
msgstr "Potvrda o prijemu uplate"
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:307
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:313
msgid "Payment Received"
msgstr "Plaćanje primljeno"
@@ -35876,7 +35942,7 @@ msgstr "Status naplate"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1111
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1113
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:412
#: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json
#: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:30
@@ -35938,9 +36004,9 @@ msgstr "Status uslova plaćanja za prodajnu porudžbinu"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:71
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:78
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:81
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:109
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:116
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:87
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:62
#: erpnext/accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:61
@@ -35990,24 +36056,24 @@ msgstr "Greška prilikom poništavanja plaćanja"
msgid "Payment against {0} {1} cannot be greater than Outstanding Amount {2}"
msgstr "Plaćanje protiv {0} {1} ne može biti veći od neizmirenog iznosa {2}"
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:741
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:743
msgid "Payment amount cannot be less than or equal to 0"
msgstr "Iznos plaćanja ne može biti manji ili jednak 0"
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:155
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:158
msgid "Payment methods are mandatory. Please add at least one payment method."
msgstr "Metode plaćanja su obavezne. Molimo Vas da odabarete najmanje jednu metodu plaćanja."
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:315
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:314
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:320
msgid "Payment of {0} received successfully."
msgstr "Plaćanje od {0} uspešno primljeno."
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:321
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:327
msgid "Payment of {0} received successfully. Waiting for other requests to complete..."
msgstr "Plaćanje od {0} uspešno primljeno. Sačekajte da se ostali zahtevi završe..."
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:371
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:373
msgid "Payment related to {0} is not completed"
msgstr "Plaćanje povezano sa {0} nije završeno"
@@ -36469,7 +36535,7 @@ msgstr "Broj telefona"
#. Label of the customer_phone_number (Data) field in DocType 'Appointment'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
#: erpnext/crm/doctype/appointment/appointment.json
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:940
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:943
msgid "Phone Number"
msgstr "Broj telefona"
@@ -36854,7 +36920,7 @@ msgstr "Molimo Vas da dodate račun za osnovni nivo kompanije - {}"
msgid "Please add {1} role to user {0}."
msgstr "Molimo Vas da dodate ulogu {1} korisniku {0}."
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1345
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1354
msgid "Please adjust the qty or edit {0} to proceed."
msgstr "Molimo Vas da prilagodite količinu ili izmenite {0} za nastavak."
@@ -36862,7 +36928,7 @@ msgstr "Molimo Vas da prilagodite količinu ili izmenite {0} za nastavak."
msgid "Please attach CSV file"
msgstr "Molimo Vas da priložite CSV fajl"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2918
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2957
msgid "Please cancel and amend the Payment Entry"
msgstr "Molimo Vas da otkažete i izmenite unos uplate"
@@ -36964,11 +37030,11 @@ msgstr "Molimo Vas da ne knjižite trošak više različitih stavki imovine na j
msgid "Please do not create more than 500 items at a time"
msgstr "Molimo Vas da ne kreirate više od 500 stavki odjednom"
-#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:130
+#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:133
msgid "Please enable Applicable on Booking Actual Expenses"
msgstr "Molimo Vas da omogućite opciju Primenjivo na rezervaciju stvarnih troškova"
-#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:126
+#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:129
msgid "Please enable Applicable on Purchase Order and Applicable on Booking Actual Expenses"
msgstr "Molimo Vas da omogućite opciju Primenjljivo na nabavnu porudžbinu i Primenljivo na rezervaciju stvarnih troškova"
@@ -37014,7 +37080,7 @@ msgstr "Molimo Vas da vodite računa da {} račun {} predstavlja račun potraži
msgid "Please enter Difference Account or set default Stock Adjustment Account for company {0}"
msgstr "Molimo Vas da unesete račun razlike ili da postavite podrazumevani račun za prilagođvanje zaliha za kompaniju {0}"
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:515
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:517
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1158
msgid "Please enter Account for Change Amount"
msgstr "Molimo Vas da unesete račun za razliku u iznosu"
@@ -37141,11 +37207,11 @@ msgstr "Molimo Vas da unesete serijske brojeve"
msgid "Please enter the company name to confirm"
msgstr "Molimo Vas da unesete naziv kompanije da biste potvrdili"
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:744
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:746
msgid "Please enter the phone number first"
msgstr "Molimo Vas da prvo unesete broj telefona"
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1002
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1007
msgid "Please enter the {schedule_date}."
msgstr "Molimo Vas da unesete {schedule_date}."
@@ -37418,11 +37484,11 @@ msgstr "Molimo Vas da izaberete datum"
msgid "Please select a date and time"
msgstr "Molimo Vas da izaberete datum i vreme"
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:159
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:162
msgid "Please select a default mode of payment"
msgstr "Molimo Vas da izaberete podrazumevani način plaćanja"
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:813
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:816
msgid "Please select a field to edit from numpad"
msgstr "Molimo Vas da izaberete polje koje želite da izmenite sa numeričke tastature"
@@ -37677,14 +37743,14 @@ msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payment {0}"
msgstr "Molimo Vas da postavite kao podrazumevano blagajnu ili tekući račun u načinu plaćanja {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:66
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:177
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2778
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:180
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2817
msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payment {}"
msgstr "Molimo Vas da postavite kao podrazumevano blagajnu ili tekući račun u načinu plaćanja {}"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:68
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:179
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2780
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:182
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2819
msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payments {}"
msgstr "Molimo Vas da postavite kao podrazumevano blagajnu ili tekući račun u načinima plaćanja {}"
@@ -38005,7 +38071,7 @@ msgstr "Poštanski troškovi"
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:16
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:15
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:18
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1044
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1046
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:15
#: erpnext/accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:35
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.html:7
@@ -38512,7 +38578,7 @@ msgstr "Cena ne zavisi od sastavnice"
msgid "Price Per Unit ({0})"
msgstr "Cena po jedinici ({0})"
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:691
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:702
msgid "Price is not set for the item."
msgstr "Cena nije postavljena za stavku."
@@ -40186,7 +40252,7 @@ msgstr "Glavni mendžer za nabavku"
#: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.js:48
#: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:203
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:734
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:739
#: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.js:54
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
@@ -41400,7 +41466,7 @@ msgstr "Quart Dry (US)"
msgid "Quart Liquid (US)"
msgstr "Quart Liquid (US)"
-#: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.py:426
+#: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.py:437
#: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:116
msgid "Quarter {0} {1}"
msgstr "Kvartal {0} {1}"
@@ -42269,7 +42335,7 @@ msgid "Receivable / Payable Account"
msgstr "Račun potraživanja / obaveza"
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:71
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1059
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1061
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:243
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:217
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:271
@@ -42423,11 +42489,13 @@ msgstr "Lista primaoca je prazna. Molimo kreirajte listu primaoca"
msgid "Receiving"
msgstr "Prijem"
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:245
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:282
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_list.js:17
msgid "Recent Orders"
msgstr "Nedavni nalozi"
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:888
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:891
msgid "Recent Transactions"
msgstr "Nedavne transakcije"
@@ -42605,7 +42673,7 @@ msgstr "Iskoristi protiv"
#. Label of the redeem_loyalty_points (Check) field in DocType 'Sales Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:585
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:591
msgid "Redeem Loyalty Points"
msgstr "Iskorišćeni poeni lojalnosti"
@@ -43171,20 +43239,20 @@ msgstr "Datum razduženja"
msgid "Remaining"
msgstr "Preostalo"
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:647
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:653
msgid "Remaining Amount"
msgstr "Preostali iznos"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:187
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:156
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1133
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1135
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:178
msgid "Remaining Balance"
msgstr "Preostali saldo"
#. Label of the remark (Small Text) field in DocType 'Journal Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:427
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:433
msgid "Remark"
msgstr "Napomena"
@@ -43230,7 +43298,7 @@ msgstr "Napomena"
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:159
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:198
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:269
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1165
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1167
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:84
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:110
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:742
@@ -43980,7 +44048,7 @@ msgstr "Rezervisana količina"
msgid "Reserved Quantity for Production"
msgstr "Rezervisana količina za proizvodnju"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2141
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2147
msgid "Reserved Serial No."
msgstr "Rezervisani broj serije."
@@ -43996,11 +44064,11 @@ msgstr "Rezervisani broj serije."
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:153
#: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.json
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:499
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2125
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2131
msgid "Reserved Stock"
msgstr "Rezervisane zalihe"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2171
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2177
msgid "Reserved Stock for Batch"
msgstr "Rezervisane zalihe za šaržu"
@@ -44473,9 +44541,9 @@ msgstr "Vraćeni devizni kurs nije ni ceo broj ni decimalni broj."
msgid "Returns"
msgstr "Povraćaji"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:136
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:143
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:98
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:168
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:175
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:126
msgid "Revaluation Journals"
msgstr "Dnevnik revalorizacije"
@@ -44854,12 +44922,12 @@ msgstr "Red # {0}: Cena ne može biti veća od cene korišćene u {1} {2}"
msgid "Row # {0}: Returned Item {1} does not exist in {2} {3}"
msgstr "Red # {0}: Vraćena stavka {1} ne postoji u {2} {3}"
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:524
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:526
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1890
msgid "Row #{0} (Payment Table): Amount must be negative"
msgstr "Red #{0} (Evidencija plaćanja): Iznos mora biti negativan"
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:522
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:524
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1885
msgid "Row #{0} (Payment Table): Amount must be positive"
msgstr "Red #{0} (Evidencija plaćanja): Iznos mora biti pozitivan"
@@ -45058,7 +45126,7 @@ msgstr "Red #{0}: Netačan identifikator sekvence. Ukoliko jedna operacija ima i
msgid "Row #{0}: Item added"
msgstr "Red #{0}: Stavka je dodata"
-#: erpnext/buying/utils.py:95
+#: erpnext/buying/utils.py:98
msgid "Row #{0}: Item {1} does not exist"
msgstr "Red #{0}: Stavka {1} ne postoji"
@@ -45143,15 +45211,15 @@ msgstr "Red #{0}: Količina mora biti pozitivan broj"
msgid "Row #{0}: Qty should be less than or equal to Available Qty to Reserve (Actual Qty - Reserved Qty) {1} for Iem {2} against Batch {3} in Warehouse {4}."
msgstr "Red #{0}: Količina treba da bude manja ili jednaka dostupnoj količini za rezervaciju (stvarna količina - rezervisana količina) {1} za stavku {2} protiv šarže {3} u skladištu {4}."
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1065
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1074
msgid "Row #{0}: Quality Inspection is required for Item {1}"
msgstr "Red #{0}: Inspekcija kvaliteta je neophodna za stavku {1}"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1080
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1089
msgid "Row #{0}: Quality Inspection {1} is not submitted for the item: {2}"
msgstr "Red #{0}: Inspekcija kvaliteta {1} nije podneta za stavku: {2}"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1095
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1104
msgid "Row #{0}: Quality Inspection {1} was rejected for item {2}"
msgstr "Red #{0}: Inspekcija kvaliteta {1} je odbijena za stavku {2}"
@@ -45316,7 +45384,7 @@ msgstr "Red #{0}: {1} je obavezno za kreiranje početnih {2} faktura"
msgid "Row #{0}: {1} of {2} should be {3}. Please update the {1} or select a different account."
msgstr "Red #{0}: {1} od {2} treba da bude {3}. Molimo Vas da ažurirate {1} ili izaberete drugi račun."
-#: erpnext/buying/utils.py:103
+#: erpnext/buying/utils.py:106
msgid "Row #{1}: Warehouse is mandatory for stock Item {0}"
msgstr "Red #{1}: Skladište je obavezno za skladišne stavke {0}"
@@ -45328,7 +45396,7 @@ msgstr "Red #{idx}: Ne može se izabrati skladište dobavljača prilikom isporuk
msgid "Row #{idx}: Item rate has been updated as per valuation rate since its an internal stock transfer."
msgstr "Red #{idx}: Cena stavke je ažurirana prema stopi vrednovanja jer je u pitanju interni prenos zaliha."
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:876
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:881
msgid "Row #{idx}: Please enter a location for the asset item {item_code}."
msgstr "Red# {idx}: Unesite lokaciju za stavku imovine {item_code}."
@@ -45352,7 +45420,7 @@ msgstr "Red #{idx}: {field_label} nije dozvoljeno u povraćaju nabavke."
msgid "Row #{idx}: {from_warehouse_field} and {to_warehouse_field} cannot be same."
msgstr "Red #{idx}: {from_warehouse_field} i {to_warehouse_field} ne mogu biti isto."
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:994
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:999
msgid "Row #{idx}: {schedule_date} cannot be before {transaction_date}."
msgstr "Red #{idx}: {schedule_date} ne može biti pre {transaction_date}."
@@ -45364,7 +45432,7 @@ msgstr "Red #{}: Valuta za {} - {} se ne poklapa sa valutom kompanije."
msgid "Row #{}: Finance Book should not be empty since you're using multiple."
msgstr "Red #{}: Finansijska evidencija ne sme biti prazna, s obzirom da su u upotrebi više njih."
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:411
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:413
msgid "Row #{}: Item Code: {} is not available under warehouse {}."
msgstr "Red #{}: Šifra stavke: {} nije dostupno u skladištu {}."
@@ -45388,11 +45456,11 @@ msgstr "Red #{}: Molimo Vas da dodelite zadatak članu tima."
msgid "Row #{}: Please use a different Finance Book."
msgstr "Red #{}: Molimo Vas da koristite drugu finansijsku evidenciju."
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:484
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:486
msgid "Row #{}: Serial No {} cannot be returned since it was not transacted in original invoice {}"
msgstr "Red #{}: Broj serije {} ne može biti vraćen jer nije bilo transakcija u originalnoj fakturi {}"
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:418
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:420
msgid "Row #{}: Stock quantity not enough for Item Code: {} under warehouse {}. Available quantity {}."
msgstr "Red #{}: Količina zaliha nije dovoljna za šifru stavke: {} u skladištu {}. Dostupna količina {}."
@@ -45400,7 +45468,7 @@ msgstr "Red #{}: Količina zaliha nije dovoljna za šifru stavke: {} u skladišt
msgid "Row #{}: The original Invoice {} of return invoice {} is not consolidated."
msgstr "Red #{}: originalna faktura {} za reklamacionu fakturu {} nije konsolidovana."
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:457
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:459
msgid "Row #{}: You cannot add positive quantities in a return invoice. Please remove item {} to complete the return."
msgstr "Red #{}: Ne možete dodati pozitivne količine u reklamacionu fakturu. Molimo Vas da uklonite stavku {} da biste završili povrat."
@@ -45481,7 +45549,7 @@ msgstr "Red {0}: Raspoređeni iznos {1} mora biti manji ili jednak preostalom iz
msgid "Row {0}: As {1} is enabled, raw materials cannot be added to {2} entry. Use {3} entry to consume raw materials."
msgstr "Red {0}: Pošto je {1} omogućen, sirovine ne mogu biti dodate u {2} unos. Koristite {3} unos za potrošnju sirovina."
-#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:846
+#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:847
msgid "Row {0}: Bill of Materials not found for the Item {1}"
msgstr "Red {0}: Sastavnica nije pronađena za stavku {1}"
@@ -45559,7 +45627,7 @@ msgstr "Red {0}: Vreme početka i vreme završetka su obavezni."
msgid "Row {0}: From Time and To Time of {1} is overlapping with {2}"
msgstr "Red {0}: Vreme početka i vreme završetka za {1} se preklapaju sa {2}"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1161
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1170
msgid "Row {0}: From Warehouse is mandatory for internal transfers"
msgstr "Red {0}: Početno skladište je obavezno za interne transfere"
@@ -45687,7 +45755,7 @@ msgstr "Red {0}: Promenu nije moguće sprovesti jer je amortizacija već obrađe
msgid "Row {0}: Subcontracted Item is mandatory for the raw material {1}"
msgstr "Red {0}: Podugovorena stavka je obavezna za sirovinu {1}"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1152
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1161
msgid "Row {0}: Target Warehouse is mandatory for internal transfers"
msgstr "Red {0}: Ciljano skladište je obavezno za interne transfere"
@@ -45740,11 +45808,11 @@ msgstr "Red {0}: {1} {2} se ne podudara sa {3}"
msgid "Row {0}: {2} Item {1} does not exist in {2} {3}"
msgstr "Red {0}: Stavka {2} {1} ne postoji u {2} {3}"
-#: erpnext/utilities/transaction_base.py:552
+#: erpnext/utilities/transaction_base.py:555
msgid "Row {1}: Quantity ({0}) cannot be a fraction. To allow this, disable '{2}' in UOM {3}."
msgstr "Red {1}: Količina ({0}) ne može biti razlomak. Da biste to omogućili, onemogućite opciju '{2}' u jedinici mere {3}."
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:858
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:863
msgid "Row {idx}: Asset Naming Series is mandatory for the auto creation of assets for item {item_code}."
msgstr "Red {idx}: Serija imenovanja za imovinu je obavezna za automatsko kreiranje imovine za stavku {item_code}."
@@ -46119,7 +46187,7 @@ msgstr "Izlazna faktura nije podneta"
msgid "Sales Invoice isn't created by user {}"
msgstr "Izlazna faktura nije kreirana od strane korisnika {}"
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:429
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:431
msgid "Sales Invoice mode is activated in POS. Please create Sales Invoice instead."
msgstr "Režim izlaznog fakturisanja je aktiviran u maloprodaji. Molimo Vas da napravite izlaznu fakturu umesto toga."
@@ -46417,8 +46485,8 @@ msgstr "Prodajne porudžbine za isporuku"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:115
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1154
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:122
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1156
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:99
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:194
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:74
@@ -46515,8 +46583,8 @@ msgstr "Rezime uplate prodaje"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:156
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:137
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:121
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1151
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:128
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1153
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:105
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:191
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:80
@@ -46794,7 +46862,7 @@ msgstr "Ista stavka"
msgid "Same item and warehouse combination already entered."
msgstr "Ista stavka i kombinacija skladišta su već uneseni."
-#: erpnext/buying/utils.py:61
+#: erpnext/buying/utils.py:64
msgid "Same item cannot be entered multiple times."
msgstr "Ista stavka ne može biti uneta više puta."
@@ -46868,9 +46936,11 @@ msgstr "Subota"
msgid "Save"
msgstr "Sačuvaj"
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:247
-msgid "Save as Draft"
-msgstr "Sačuvaj kao nacrt"
+#. Option for the 'Action on New Invoice' (Select) field in DocType 'POS
+#. Profile'
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
+msgid "Save Changes and Load New Invoice"
+msgstr ""
#: erpnext/templates/includes/order/order_taxes.html:34
#: erpnext/templates/includes/order/order_taxes.html:85
@@ -47144,7 +47214,7 @@ msgid "Scrapped"
msgstr "Otpisano"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:152
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_list.js:52
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_list.js:58
#: erpnext/templates/pages/help.html:14
msgid "Search"
msgstr "Pretraga"
@@ -47166,11 +47236,11 @@ msgstr "Pretraga podsklopova"
msgid "Search Term Param Name"
msgstr "Naziv parametara za pretragu"
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:320
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:323
msgid "Search by customer name, phone, email."
msgstr "Pretraga po nazivu kupca, telefonu, imejlu."
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_list.js:54
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_list.js:60
msgid "Search by invoice id or customer name"
msgstr "Pretraga po broju fakture ili nazivu kupca"
@@ -47377,7 +47447,7 @@ msgid "Select Job Worker Address"
msgstr "Izaberite adresu zaposlenog"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1118
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:949
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:952
msgid "Select Loyalty Program"
msgstr "Izaberite program lojalnosti"
@@ -47807,7 +47877,7 @@ msgstr "Podešavanje stavke serije i šarže"
msgid "Serial / Batch Bundle"
msgstr "Paket serije / šarže"
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:448
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:450
msgid "Serial / Batch Bundle Missing"
msgstr "Nedostaje paket serije / šarže"
@@ -47917,7 +47987,7 @@ msgstr "Dnevnik brojeva serija"
msgid "Serial No Range"
msgstr "Opseg serijskih brojeva"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1895
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1894
msgid "Serial No Reserved"
msgstr "Rezervisani broj serije"
@@ -47957,7 +48027,7 @@ msgstr "Broj serije i šarža"
msgid "Serial No and Batch Selector cannot be use when Use Serial / Batch Fields is enabled."
msgstr "Selektor broja serije i šarže ne može biti korišćen kada je opcija koristi polja za seriju / šaržu omogućena."
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:860
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:859
msgid "Serial No is mandatory"
msgstr "Broj serije je obavezan"
@@ -47986,7 +48056,7 @@ msgstr "Broj serije {0} ne pripada stavci {1}"
msgid "Serial No {0} does not exist"
msgstr "Broj serije {0} ne postoji"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2624
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2623
msgid "Serial No {0} does not exists"
msgstr "Broj serije {0} ne postoji"
@@ -48010,7 +48080,7 @@ msgstr "Broj serije {0} je pod garancijom do {1}"
msgid "Serial No {0} not found"
msgstr "Broj serije {0} nije pronađen"
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:845
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:856
msgid "Serial No: {0} has already been transacted into another POS Invoice."
msgstr "Broj serije: {0} je već transakcijski upisan u drugi fiskalni račun."
@@ -48031,11 +48101,11 @@ msgstr "Brojevi serije / Brojevi šarže"
msgid "Serial Nos and Batches"
msgstr "Brojevi serije i šarže"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1371
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1370
msgid "Serial Nos are created successfully"
msgstr "Brojevi serije su uspešno kreirani"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2131
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2137
msgid "Serial Nos are reserved in Stock Reservation Entries, you need to unreserve them before proceeding."
msgstr "Brojevi serije su rezervisani u unosima rezervacije zalihe, morate poništiti rezervisanje pre nego što nastavite."
@@ -48109,11 +48179,11 @@ msgstr "Serija i šarža"
msgid "Serial and Batch Bundle"
msgstr "Paket serije i šarže"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1599
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1598
msgid "Serial and Batch Bundle created"
msgstr "Paket serije i šarže je kreiran"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1665
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1664
msgid "Serial and Batch Bundle updated"
msgstr "Paket serije i šarže je ažuriran"
@@ -48641,6 +48711,12 @@ msgstr "Postavi ciljano skladište"
msgid "Set Valuation Rate Based on Source Warehouse"
msgstr "Postavite stopu vrednovanja na osnovu izvornog skladišta"
+#. Label of the set_valuation_rate_for_rejected_materials (Check) field in
+#. DocType 'Buying Settings'
+#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
+msgid "Set Valuation Rate for Rejected Materials"
+msgstr ""
+
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:227
msgid "Set Warehouse"
msgstr "Postavi skladište"
@@ -48980,7 +49056,7 @@ msgstr "Vrsta pošiljke"
msgid "Shipment details"
msgstr "Detalji isporuke"
-#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:768
+#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:772
msgid "Shipments"
msgstr "Isporuke"
@@ -49245,8 +49321,8 @@ msgstr "Prikaži onemogućena skladišta"
msgid "Show Failed Logs"
msgstr "Prikaži neuspešne evidencije"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:126
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:143
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:133
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:150
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:116
msgid "Show Future Payments"
msgstr "Prikaži buduće uplate"
@@ -49286,7 +49362,7 @@ msgstr "Prikaži najnovije postove na forumu"
msgid "Show Ledger View"
msgstr "Prikaži prikaz glavne knjige"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:148
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:155
msgid "Show Linked Delivery Notes"
msgstr "Prikaži povezane otpremnice"
@@ -49332,8 +49408,8 @@ msgstr "Prikaži pregled"
#. Label of the show_remarks (Check) field in DocType 'Process Statement Of
#. Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:121
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:158
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:128
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:165
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:207
msgid "Show Remarks"
msgstr "Prikaži napomene"
@@ -49343,7 +49419,7 @@ msgstr "Prikaži napomene"
msgid "Show Return Entries"
msgstr "Prikaži unose za povrat"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:153
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:160
msgid "Show Sales Person"
msgstr "Prikaži prodavce"
@@ -51091,7 +51167,7 @@ msgstr "Poništeno je rezervisanje zaliha za radni nalog {0}."
msgid "Stock not available for Item {0} in Warehouse {1}."
msgstr "Zalihe nisu dostupne za stavku {0} u skladištu {1}."
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:825
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:836
msgid "Stock quantity not enough for Item Code: {0} under warehouse {1}. Available quantity {2} {3}."
msgstr "Količina zaliha nije dovoljna za šifru stavke: {0} u skladištu {1}. Dostupna količina {2} {3}."
@@ -51132,6 +51208,10 @@ msgstr "Stone"
#. in DocType 'Budget'
#. Option for the 'Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on Actual'
#. (Select) field in DocType 'Budget'
+#. Option for the 'Action if Anual Budget Exceeded on Cumulative Expense'
+#. (Select) field in DocType 'Budget'
+#. Option for the 'Action if Accumulative Monthly Budget Exceeded on Cumulative
+#. Expense' (Select) field in DocType 'Budget'
#. Option for the 'Action If Same Rate is Not Maintained' (Select) field in
#. DocType 'Buying Settings'
#. Option for the 'Action if Same Rate is Not Maintained Throughout Sales
@@ -52008,9 +52088,9 @@ msgstr "Detalji o dobavljaču"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/supplier_group_item/supplier_group_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:104
+#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:111
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:87
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1158
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1160
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:198
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:237
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:27
@@ -52110,7 +52190,7 @@ msgstr "Rezime dobavljača"
#. Label of the supplier_name (Data) field in DocType 'Purchase Receipt'
#. Label of the supplier_name (Data) field in DocType 'Stock Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1075
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1077
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:156
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:198
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:177
@@ -52398,7 +52478,7 @@ msgstr "Tiket za podršku"
msgid "Suspended"
msgstr "Suspendovan"
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:380
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:386
msgid "Switch Between Payment Modes"
msgstr "Prebaci između načina plaćanja"
@@ -53722,8 +53802,8 @@ msgstr "Šablon uslova i odredbi"
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/territory_item/territory_item.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:127
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1142
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:134
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1144
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:93
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:182
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:68
@@ -53879,7 +53959,7 @@ msgstr "Prodavac je povezan sa {0}"
msgid "The Serial No at Row #{0}: {1} is not available in warehouse {2}."
msgstr "Broj serije u redu #{0}: {1} nije dostupan u skladištu {2}."
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1892
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1891
msgid "The Serial No {0} is reserved against the {1} {2} and cannot be used for any other transaction."
msgstr "Serijski broj {0} je rezervisan za {1} {2} i ne može se koristiti za bilo koju drugu transakciju."
@@ -53974,7 +54054,7 @@ msgstr "Sledeća zaposlena lica još uvek izveštavaju ka {0}:"
msgid "The following invalid Pricing Rules are deleted:"
msgstr "Sledeća nevažeća cenovna pravila su obrisana:"
-#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:856
+#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:857
msgid "The following {0} were created: {1}"
msgstr "Sledeći {0} je kreiran: {1}"
@@ -53987,7 +54067,7 @@ msgstr "Bruto težina paketa. Obično neto težina + težina pakovanja (za štam
msgid "The holiday on {0} is not between From Date and To Date"
msgstr "Praznik koji pada na {0} nije između datum početka i datuma završetka"
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1061
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1066
msgid "The item {item} is not marked as {type_of} item. You can enable it as {type_of} item from its Item master."
msgstr "Sledeća stavka {item} nije označena kao {type_of} stavka. Možete je omogućiti kao {type_of} stavku iz master podataka stavke."
@@ -53995,7 +54075,7 @@ msgstr "Sledeća stavka {item} nije označena kao {type_of} stavka. Možete je o
msgid "The items {0} and {1} are present in the following {2} :"
msgstr "Stavke {0} i {1} su prisutne u sledećem {2} :"
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1054
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1059
msgid "The items {items} are not marked as {type_of} item. You can enable them as {type_of} item from their Item masters."
msgstr "Sledeće stavke {items} nisu označene kao {type_of} stavke. Možete ih omogućiti kao {type_of} stavke iz master podataka stavke."
@@ -54085,7 +54165,7 @@ msgstr "Osnovni račun {0} mora biti grupa"
msgid "The selected BOMs are not for the same item"
msgstr "Izabrane sastavnice nisu za istu stavku"
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:500
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:502
msgid "The selected change account {} doesn't belongs to Company {}."
msgstr "Izabrani račun za promene {} ne pripada kompaniji {}."
@@ -54193,7 +54273,7 @@ msgstr "{0} ({1}) mora biti jednako {2} ({3})"
msgid "The {0} contains Unit Price Items."
msgstr "{0} sadrži stavke sa jediničnom cenom."
-#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:862
+#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:863
msgid "The {0} {1} created successfully"
msgstr "{0} {1} uspešno kreiran"
@@ -54265,10 +54345,6 @@ msgstr "Mora postojati bar jedan gotov proizvod u unosu zaliha"
msgid "There was an error creating Bank Account while linking with Plaid."
msgstr "Došlo je do greške prilikom kreiranja tekućeg računa tokom povezivanja sa Plaid-om."
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:310
-msgid "There was an error saving the document."
-msgstr "Došlo je do greške prilikom čuvanja dokumenta."
-
#: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:250
msgid "There was an error syncing transactions."
msgstr "Došlo je do greške prilikom sinhronizacije transakcija."
@@ -55276,10 +55352,6 @@ msgstr "Da biste koristili drugu finansijsku evidenciju, poništite označavanje
msgid "To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB Entries'"
msgstr "Da biste koristili drugu finansijsku knjigu, poništite označavanje opcije 'Uključi podrazumevane unose u finansijskim evidencijama'"
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:241
-msgid "Toggle Recent Orders"
-msgstr "Prikaži nedavne porudžbine"
-
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Ton (Long)/Cubic Yard"
@@ -55383,7 +55455,7 @@ msgstr "Torr"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py:28
#: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.py:152
-#: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.py:541
+#: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.py:552
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
#: erpnext/stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:49
@@ -55942,8 +56014,8 @@ msgstr "Ukupna količina"
#: erpnext/manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.py:147
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:528
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:532
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:531
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:535
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
@@ -56170,7 +56242,7 @@ msgstr "Ukupni procenat doprinosa treba biti 100"
msgid "Total hours: {0}"
msgstr "Ukupno sati: {0}"
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:530
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:532
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:534
msgid "Total payments amount can't be greater than {}"
msgstr "Ukupan iznos za plaćanje ne može biti veći od {}"
@@ -56898,7 +56970,7 @@ msgstr "Faktor konverzije jedinice mere"
msgid "UOM Conversion factor ({0} -> {1}) not found for item: {2}"
msgstr "Faktor konverzije jedinice mere ({0} -> {1}) nije pronađen za stavku: {2}"
-#: erpnext/buying/utils.py:40
+#: erpnext/buying/utils.py:43
msgid "UOM Conversion factor is required in row {0}"
msgstr "Faktor konverzije jedinice mere je obavezan u redu {0}"
@@ -57753,7 +57825,7 @@ msgstr "Korisnik nije primenio pravilo na fakturi {0}"
msgid "User {0} does not exist"
msgstr "Korisnik {0} ne postoji"
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:119
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:122
msgid "User {0} doesn't have any default POS Profile. Check Default at Row {1} for this User."
msgstr "Korisnik {0} nema podrazumevani profil maloprodaje. Proverite podrazumevano u redu {1} za ovog korisnika."
@@ -58061,11 +58133,11 @@ msgstr "Stopa vrednovanja"
msgid "Valuation Rate (In / Out)"
msgstr "Stopa vrednovaja (ulaz/izlaz)"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1875
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1881
msgid "Valuation Rate Missing"
msgstr "Nedostaje stopa vrednovanja"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1853
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1859
msgid "Valuation Rate for the Item {0}, is required to do accounting entries for {1} {2}."
msgstr "Stopa vrednovanja za stavku {0} je neophodna za računovodstvene unose za {1} {2}."
@@ -58595,7 +58667,7 @@ msgstr "Naziv dokumenta"
#: erpnext/accounts/doctype/repost_accounting_ledger_items/repost_accounting_ledger_items.json
#: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger_items/repost_payment_ledger_items.json
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1097
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1099
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:42
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:209
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:49
@@ -58626,7 +58698,7 @@ msgstr "Naziv dokumenta"
msgid "Voucher No"
msgstr "Dokument broj"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1088
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1087
msgid "Voucher No is mandatory"
msgstr "Broj dokumenta je obavezan"
@@ -58668,7 +58740,7 @@ msgstr "Podvrsta dokumenta"
#: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger_items/repost_payment_ledger_items.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withheld_vouchers/tax_withheld_vouchers.json
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1095
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1097
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:200
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:697
#: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.py:31
@@ -59100,6 +59172,10 @@ msgstr "Skladišta sa postojećim transakcijama ne mogu biti konvertovana u glav
#. in DocType 'Budget'
#. Option for the 'Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on Actual'
#. (Select) field in DocType 'Budget'
+#. Option for the 'Action if Anual Budget Exceeded on Cumulative Expense'
+#. (Select) field in DocType 'Budget'
+#. Option for the 'Action if Accumulative Monthly Budget Exceeded on Cumulative
+#. Expense' (Select) field in DocType 'Budget'
#. Option for the 'Action If Same Rate is Not Maintained' (Select) field in
#. DocType 'Buying Settings'
#. Option for the 'Action if Same Rate is Not Maintained Throughout Sales
@@ -59368,7 +59444,7 @@ msgstr "Sreda"
msgid "Week"
msgstr "Nedeljno"
-#: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.py:422
+#: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.py:433
#: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:112
msgid "Week {0} {1}"
msgstr "Nedelja {0} {1}"
@@ -59646,7 +59722,7 @@ msgstr "Skladište nedovršene proizvodnje"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:659
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:182
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json
-#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:863
+#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:864
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
@@ -59701,7 +59777,7 @@ msgstr "Izveštaj o stanju zaliha za radni nalog"
msgid "Work Order Summary"
msgstr "Rezime radnog naloga"
-#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:869
+#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:870
msgid "Work Order cannot be created for following reason:
{0}"
msgstr "Radni nalog ne može biti kreiran iz sledećeg razloga:
{0}"
@@ -59723,7 +59799,7 @@ msgid "Work Order {0}: Job Card not found for the operation {1}"
msgstr "Radni nalog: {0} radna kartica nije pronađena za operaciju {1}"
#: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.js:56
-#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:857
+#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:858
msgid "Work Orders"
msgstr "Radni nalozi"
@@ -60171,11 +60247,11 @@ msgstr "Mоžete imati samo planove sa istim ciklusom naplate u pretplati"
msgid "You can only redeem max {0} points in this order."
msgstr "Možete iskoristiti maksimalno {0} poena u ovoj naruždbini."
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:162
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:165
msgid "You can only select one mode of payment as default"
msgstr "Možete izabrati samo jedan način plaćanja kao podrazumevani"
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:566
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:572
msgid "You can redeem upto {0}."
msgstr "Možete iskoristiti do {0}."
@@ -60223,7 +60299,7 @@ msgstr "Ne možete obrisati vrstu projekta 'Eksterni'"
msgid "You cannot edit root node."
msgstr "Ne možete uređivati korenski čvor."
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:596
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:602
msgid "You cannot redeem more than {0}."
msgstr "Ne možete iskoristiti više od {0}."
@@ -60235,11 +60311,11 @@ msgstr "Ne možete ponovo postaviti vrednovanje stavke pre {}"
msgid "You cannot restart a Subscription that is not cancelled."
msgstr "Ne možete ponovo pokrenuti pretplatu koja nije otkazana."
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:228
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:230
msgid "You cannot submit empty order."
msgstr "Ne možete poslati praznu narudžbinu."
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:227
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:229
msgid "You cannot submit the order without payment."
msgstr "Ne možete poslati narudžbinu bez plaćanja."
@@ -60255,7 +60331,7 @@ msgstr "Nemate dozvolu da {} stavke u {}."
msgid "You don't have enough Loyalty Points to redeem"
msgstr "Nemate dovoljno poena lojalnosti da biste ih iskoristili"
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:559
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:565
msgid "You don't have enough points to redeem."
msgstr "Nemate dovoljno poena da biste ih iskoristili."
@@ -60279,15 +60355,15 @@ msgstr "Uneli ste duplu otpremnicu u redu"
msgid "You have to enable auto re-order in Stock Settings to maintain re-order levels."
msgstr "Morate omogućiti automatsko ponovno naručivanje u podešavanjima zaliha da biste održali nivoe ponovnog naručivanja."
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:293
+msgid "You have unsaved changes. Do you want to save the invoice?"
+msgstr ""
+
#: erpnext/templates/pages/projects.html:132
msgid "You haven't created a {0} yet"
msgstr "Još uvek niste kerirali {0}"
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:300
-msgid "You must add atleast one item to save it as draft."
-msgstr "Morate dodati bar jednu stavku da biste je sačuvali kao nacrt."
-
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:737
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:748
msgid "You must select a customer before adding an item."
msgstr "Morate da izaberete kupca pre nego što dodate stavku."
@@ -60373,7 +60449,7 @@ msgstr "[Important] [ERPNext] Greške automatskog ponovnog naručivanja"
msgid "`Allow Negative rates for Items`"
msgstr "`Dozvoli negativne cene za artikle`"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1867
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1873
msgid "after"
msgstr "posle"
@@ -60431,7 +60507,7 @@ msgstr "opis"
msgid "development"
msgstr "razvoj"
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:441
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:444
msgid "discount applied"
msgstr "primenjen popust"
@@ -60486,7 +60562,7 @@ msgstr "časovi"
msgid "image"
msgstr "slika"
-#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:273
+#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:276
msgid "is already"
msgstr "je već"
@@ -60595,7 +60671,7 @@ msgstr "aplikacija za plaćanje nije instalirana. Instalirajte je sa {0} ili {1}
msgid "per hour"
msgstr "po času"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1868
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1874
msgid "performing either one below:"
msgstr "obavljajući bilo koju od dole navedenih:"
@@ -60686,7 +60762,7 @@ msgstr "naslov"
msgid "to"
msgstr "ka"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2920
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2959
msgid "to unallocate the amount of this Return Invoice before cancelling it."
msgstr "da biste raspodelili iznos ove reklamacione fakture pe njenog otkazivanja."
@@ -60709,7 +60785,7 @@ msgstr "putem popravke imovine"
msgid "via BOM Update Tool"
msgstr "putem alata za ažuriranje sastavnice"
-#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:276
+#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:279
msgid "will be"
msgstr "biće"
@@ -60742,11 +60818,11 @@ msgstr "{0} {1}ima podnetu imovinu. Uklonite stavku {2} iz tabele
msgid "{0} Account not found against Customer {1}."
msgstr "{0} račun nije pronađen za kupca {1}."
-#: erpnext/utilities/transaction_base.py:196
+#: erpnext/utilities/transaction_base.py:199
msgid "{0} Account: {1} ({2}) must be in either customer billing currency: {3} or Company default currency: {4}"
msgstr "{0} račun: {1} ({2}) mora biti u valuti fakturisanja kupca: {3} ili u podrazumevanoj valuti kompanije: {4}"
-#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:281
+#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:284
msgid "{0} Budget for Account {1} against {2} {3} is {4}. It {5} exceed by {6}"
msgstr "{0} budžet za račun {1} prema {2} {3} iznosi {4}. On {5} premašuje iznos za {6}"
@@ -60852,7 +60928,7 @@ msgstr "{0} trenutno ima {1} kao ocenu u Tablici ocenjivanja dobavljača, nabavn
msgid "{0} currently has a {1} Supplier Scorecard standing, and RFQs to this supplier should be issued with caution."
msgstr "{0} trenutno ima {1} kao ocenu u Tablici ocenjivanja dobavljača, i zahteve za ponudu ka ovom dobavljaču treba izdavati sa oprezom."
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:136
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:139
msgid "{0} does not belong to Company {1}"
msgstr "{0} ne pripada kompaniji {1}"
@@ -60886,7 +60962,7 @@ msgstr "{0} časova"
msgid "{0} in row {1}"
msgstr "{0} u redu {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:89
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:92
msgid "{0} is a mandatory Accounting Dimension.
Please set a value for {0} in Accounting Dimensions section."
msgstr "{0} je obavezna računovodstvena dimenzija.
Molimo Vas da postavite vrednost za {0} u odeljku računovodstvenih dimenzija."
@@ -60904,7 +60980,7 @@ msgstr "{0} je već pokrenut za {1}"
msgid "{0} is blocked so this transaction cannot proceed"
msgstr "{0} je blokiran, samim tim ova transakcija ne može biti nastavljena"
-#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:57
+#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:60
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:643
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:49
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:59
@@ -61005,7 +61081,7 @@ msgstr "Parametar {0} je nevažeći"
msgid "{0} payment entries can not be filtered by {1}"
msgstr "Unosi plaćanja {0} ne mogu se filtrirati prema {1}"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1337
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1346
msgid "{0} qty of Item {1} is being received into Warehouse {2} with capacity {3}."
msgstr "Količina {0} za stavku {1} se prima u skladište {2} sa kapacitetom {3}."
@@ -61029,16 +61105,16 @@ msgstr "{0} jedinica stavke {1} je odabrano na drugoj listi za odabir."
msgid "{0} units of {1} are required in {2} with the inventory dimension: {3} ({4}) on {5} {6} for {7} to complete the transaction."
msgstr "{0} jedinica {1} je potrebno u {2} sa dimenzijom inventara: {3} ({4}) na {5} {6} za {7} kako bi se transakcija završila."
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1526 erpnext/stock/stock_ledger.py:2017
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2031
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1532 erpnext/stock/stock_ledger.py:2023
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2037
msgid "{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} for {5} to complete this transaction."
msgstr "{0} jedinica {1} je potrebno u {2} na {3} {4} za {5} kako bi se ova transakcija završila."
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2118 erpnext/stock/stock_ledger.py:2164
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2124 erpnext/stock/stock_ledger.py:2170
msgid "{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} to complete this transaction."
msgstr "{0} jedinica {1} je potrebno u {2} na {3} {4} kako bi se ova transakcija završila."
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1520
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1526
msgid "{0} units of {1} needed in {2} to complete this transaction."
msgstr "{0} jedinica {1} je potrebno u {2} kako bi se ova transakcija završila."
@@ -61176,7 +61252,7 @@ msgstr "{0} {1} mora biti podneto"
msgid "{0} {1} not allowed to be reposted. Modify {2} to enable reposting."
msgstr "{0} {1} nije dozvoljena ponovna obrada. Izmenite {2} da biste omogućili ponovnu obradu."
-#: erpnext/buying/utils.py:113
+#: erpnext/buying/utils.py:116
msgid "{0} {1} status is {2}"
msgstr "Status {0} {1} je {2}"
@@ -61273,11 +61349,11 @@ msgstr "{0}: {1} ne postoji"
msgid "{0}: {1} must be less than {2}"
msgstr "{0}: {1} mora biti manje od {2}"
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:835
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:840
msgid "{count} Assets created for {item_code}"
msgstr "{count} imovine kreirane za {item_code}"
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:733
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:738
msgid "{doctype} {name} is cancelled or closed."
msgstr "{doctype} {name} je otkazano ili zatvoreno."
@@ -61285,7 +61361,7 @@ msgstr "{doctype} {name} je otkazano ili zatvoreno."
msgid "{field_label} is mandatory for sub-contracted {doctype}."
msgstr "{field_label} je obavezno za podugovoreni posao {doctype}."
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1620
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1629
msgid "{item_name}'s Sample Size ({sample_size}) cannot be greater than the Accepted Quantity ({accepted_quantity})"
msgstr "Veličina uzorka za {item_name} ({sample_size}) ne može biti veća od prihvaćene količine ({accepted_quantity})"