From 1d991af821c0713821f315e7ee309603113f52f6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: MochaMind Date: Sun, 27 Jul 2025 18:54:32 +0530 Subject: [PATCH] fix: Persian translations --- erpnext/locale/fa.po | 106 +++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 53 insertions(+), 53 deletions(-) diff --git a/erpnext/locale/fa.po b/erpnext/locale/fa.po index 30e707fe6d9..18416c62b59 100644 --- a/erpnext/locale/fa.po +++ b/erpnext/locale/fa.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: frappe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-20 09:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-22 12:55\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-27 13:24\n" "Last-Translator: hello@frappe.io\n" "Language-Team: Persian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1931,13 +1931,13 @@ msgstr "ثبت‌های حسابداری تا این تاریخ مسدود شد #: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterm.json #: erpnext/setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json msgid "Accounts" -msgstr "حساب ها" +msgstr "حساب‌ها" #. Label of the closing_settings_tab (Tab Break) field in DocType 'Accounts #. Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Accounts Closing" -msgstr "بسته شدن حساب ها" +msgstr "بسته شدن حساب‌ها" #. Label of the acc_frozen_upto (Date) field in DocType 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json @@ -2031,7 +2031,7 @@ msgstr "مدیر حسابداری" #: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:342 msgid "Accounts Missing Error" -msgstr "خطای گم شدن حساب ها" +msgstr "خطای گم شدن حساب‌ها" #. Option for the 'Write Off Based On' (Select) field in DocType 'Journal #. Entry' @@ -2046,7 +2046,7 @@ msgstr "خطای گم شدن حساب ها" #: erpnext/accounts/workspace/payables/payables.json #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:97 msgid "Accounts Payable" -msgstr "حساب های پرداختنی" +msgstr "حساب‌های پرداختنی" #. Name of a report #. Label of a Link in the Payables Workspace @@ -2074,7 +2074,7 @@ msgstr "خلاصه حسابهای پرداختنی" #: erpnext/accounts/workspace/receivables/receivables.json #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:158 msgid "Accounts Receivable" -msgstr "حساب های دریافتنی" +msgstr "حساب‌های دریافتنی" #. Label of the accounts_receivable_payable_tuning_section (Section Break) #. field in DocType 'Accounts Settings' @@ -2086,13 +2086,13 @@ msgstr "" #. Discounting' #: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json msgid "Accounts Receivable Credit Account" -msgstr "حساب های دریافتنی حساب بستانکار" +msgstr "حساب‌های دریافتنی حساب بستانکار" #. Label of the accounts_receivable_discounted (Link) field in DocType 'Invoice #. Discounting' #: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json msgid "Accounts Receivable Discounted Account" -msgstr "حساب های دریافتنی حساب تخفیف خورده" +msgstr "حساب‌های دریافتنی حساب تخفیف خورده" #. Name of a report #. Label of a Link in the Receivables Workspace @@ -2100,19 +2100,19 @@ msgstr "حساب های دریافتنی حساب تخفیف خورده" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.json #: erpnext/accounts/workspace/receivables/receivables.json msgid "Accounts Receivable Summary" -msgstr "خلاصه حساب های دریافتنی" +msgstr "خلاصه حساب‌های دریافتنی" #. Label of the accounts_receivable_unpaid (Link) field in DocType 'Invoice #. Discounting' #: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json msgid "Accounts Receivable Unpaid Account" -msgstr "حساب های دریافتنی حساب پرداخت نشده" +msgstr "حساب‌های دریافتنی حساب پرداخت نشده" #. Label of the receivable_payable_remarks_length (Int) field in DocType #. 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Accounts Receivable/Payable" -msgstr "حساب های دریافتنی / پرداختنی" +msgstr "حساب‌های دریافتنی / پرداختنی" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Accounting Workspace @@ -2122,7 +2122,7 @@ msgstr "حساب های دریافتنی / پرداختنی" #: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json #: erpnext/setup/workspace/settings/settings.json msgid "Accounts Settings" -msgstr "تنظیمات حساب ها" +msgstr "تنظیمات حساب‌ها" #. Name of a role #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json @@ -2218,12 +2218,12 @@ msgstr "کاربر حسابداری" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1372 msgid "Accounts table cannot be blank." -msgstr "جدول حساب ها نمی‌تواند خالی باشد." +msgstr "جدول حساب‌ها نمی‌تواند خالی باشد." #. Label of the merge_accounts (Table) field in DocType 'Ledger Merge' #: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json msgid "Accounts to Merge" -msgstr "حساب ها برای ادغام" +msgstr "حساب‌ها برای ادغام" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json @@ -3828,7 +3828,7 @@ msgstr "همه" #: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:166 #: erpnext/accounts/utils.py:1446 erpnext/public/js/setup_wizard.js:184 msgid "All Accounts" -msgstr "همه حساب ها" +msgstr "همه حساب‌ها" #. Label of the all_activities_section (Section Break) field in DocType 'Lead' #. Label of the all_activities_section (Section Break) field in DocType @@ -7468,7 +7468,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:13 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:16 msgid "Bank Accounts" -msgstr "حساب های بانکی" +msgstr "حساب‌های بانکی" #. Label of the bank_balance (Check) field in DocType 'Email Digest' #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json @@ -7630,7 +7630,7 @@ msgstr "حساب بانکی {0} از قبل وجود دارد و نمی‌توا #: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:158 msgid "Bank accounts added" -msgstr "حساب های بانکی اضافه شد" +msgstr "حساب‌های بانکی اضافه شد" #: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:311 msgid "Bank transaction creation error" @@ -8766,7 +8766,7 @@ msgstr "حساب بودجه" #. Label of the accounts (Table) field in DocType 'Budget' #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json msgid "Budget Accounts" -msgstr "حساب های بودجه" +msgstr "حساب‌های بودجه" #. Label of the budget_against (Select) field in DocType 'Budget' #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json @@ -9607,7 +9607,7 @@ msgstr "نمی‌توان لیست انتخاب برای سفارش فروش {0} #: erpnext/accounts/general_ledger.py:148 msgid "Cannot create accounting entries against disabled accounts: {0}" -msgstr "نمی‌توان ثبت‌های حسابداری را در برابر حساب های غیرفعال ایجاد کرد: {0}" +msgstr "نمی‌توان ثبت‌های حسابداری را در برابر حساب‌های غیرفعال ایجاد کرد: {0}" #: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:370 msgid "Cannot create return for consolidated invoice {0}." @@ -10003,7 +10003,7 @@ msgstr "احتیاط" #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:148 msgid "Caution: This might alter frozen accounts." -msgstr "احتیاط: این ممکن است حساب های مسدود شده را تغییر دهد." +msgstr "احتیاط: این ممکن است حساب‌های مسدود شده را تغییر دهد." #. Label of the cell_number (Data) field in DocType 'Driver' #: erpnext/setup/doctype/driver/driver.json @@ -14487,7 +14487,7 @@ msgstr "محدودیت اعتبار مشتری" #. 'Selling Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Customer Defaults" -msgstr "پیش‌فرض های مشتری" +msgstr "پیش‌فرض‌های مشتری" #. Label of the customer_details_section (Section Break) field in DocType #. 'Appointment' @@ -15494,7 +15494,7 @@ msgstr "حساب پیش‌فرض" #: erpnext/setup/doctype/company/company.json #: erpnext/setup/doctype/customer_group/customer_group.json msgid "Default Accounts" -msgstr "حساب های پیش‌فرض" +msgstr "حساب‌های پیش‌فرض" #: erpnext/projects/doctype/activity_cost/activity_cost.py:62 msgid "Default Activity Cost exists for Activity Type - {0}" @@ -15959,7 +15959,7 @@ msgstr "پیش‌فرض: 10 دقیقه" #: erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.json #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Defaults" -msgstr "پیش‌فرض ها" +msgstr "پیش‌فرض‌ها" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:17 msgid "Defense" @@ -20296,11 +20296,11 @@ msgstr "راه‌اندازی شرکت ناموفق بود" #: erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py:37 msgid "Failed to setup defaults" -msgstr "تنظیم پیش‌فرض ها انجام نشد" +msgstr "تنظیم پیش‌فرض‌ها انجام نشد" #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:730 msgid "Failed to setup defaults for country {0}. Please contact support." -msgstr "تنظیم پیش‌فرض های کشور {0} انجام نشد. لطفا با پشتیبانی تماس بگیرید." +msgstr "تنظیم پیش‌فرض‌های کشور {0} انجام نشد. لطفا با پشتیبانی تماس بگیرید." #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:532 msgid "Failure" @@ -22486,7 +22486,7 @@ msgstr "برای هر N مقدار آیتم رایگان بدهید" #: erpnext/setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json #: erpnext/setup/workspace/settings/settings.json msgid "Global Defaults" -msgstr "پیش‌فرض های سراسری" +msgstr "پیش‌فرض‌های سراسری" #: erpnext/www/book_appointment/index.html:58 msgid "Go back" @@ -23651,7 +23651,7 @@ msgstr "اگر فعال شود، نرخ آیتم در انتقالات داخل #. field in DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "If enabled, the system will allow selecting UOMs in sales and purchase transactions only if the conversion rate is set in the item master." -msgstr "" +msgstr "در صورت فعال بودن، سیستم تنها در صورتی امکان انتخاب UOMها را در تراکنش‌های خرید و فروش فراهم می‌کند که نرخ تبدیل در فهرست اصلی آیتم تنظیم شده باشد." #. Description of the 'Set Valuation Rate for Rejected Materials' (Check) field #. in DocType 'Buying Settings' @@ -24105,7 +24105,7 @@ msgstr "درون‌بُرد" #. Description of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.json msgid "Import Chart of Accounts from a csv file" -msgstr "درون‌بُرد نمودار حساب ها از یک فایل csv" +msgstr "درون‌بُرد نمودار حساب‌ها از یک فایل csv" #. Label of a Link in the Home Workspace #. Label of a Link in the Settings Workspace @@ -25362,7 +25362,7 @@ msgstr "آیتم نامعتبر" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1402 msgid "Invalid Item Defaults" -msgstr "پیش‌فرض های آیتم نامعتبر" +msgstr "پیش‌فرض‌های آیتم نامعتبر" #. Name of a report #: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.json @@ -26950,7 +26950,7 @@ msgstr "گروه آیتم" #. Label of the item_group_defaults (Table) field in DocType 'Item Group' #: erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.json msgid "Item Group Defaults" -msgstr "پیش‌فرض های گروه آیتم" +msgstr "پیش‌فرض‌های گروه آیتم" #. Label of the item_group_name (Data) field in DocType 'Item Group' #: erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.json @@ -28625,7 +28625,7 @@ msgstr "ادغام دفتر" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge_accounts/ledger_merge_accounts.json msgid "Ledger Merge Accounts" -msgstr "حساب های ادغام دفتر" +msgstr "حساب‌های ادغام دفتر" #. Label of a Card Break in the Financial Reports Workspace #: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json @@ -29721,7 +29721,7 @@ msgstr "بازرسی دستی" #: erpnext/accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.js:36 msgid "Manual entry cannot be created! Disable automatic entry for deferred accounting in accounts settings and try again" -msgstr "ثبت دستی ایجاد نمی‌شود! ثبت خودکار برای حسابداری معوق را در تنظیمات حساب ها غیرفعال کنید و دوباره امتحان کنید" +msgstr "ثبت دستی ایجاد نمی‌شود! ثبت خودکار برای حسابداری معوق را در تنظیمات حساب‌ها غیرفعال کنید و دوباره امتحان کنید" #. Label of the manufacture_details (Section Break) field in DocType 'Purchase #. Invoice Item' @@ -30619,7 +30619,7 @@ msgstr "ادغام پیشرفت" #. Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Merge Similar Account Heads" -msgstr "ادغام سرفصل حساب های مشابه" +msgstr "ادغام سرفصل حساب‌های مشابه" #: erpnext/public/js/utils.js:1006 msgid "Merge taxes from multiple documents" @@ -31654,7 +31654,7 @@ msgstr "پیشوند سری نامگذاری" #. DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Naming Series and Price Defaults" -msgstr "نام گذاری سری ها و پیش‌فرض های قیمت" +msgstr "نام گذاری سری ها و پیش‌فرض‌های قیمت" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:91 msgid "Naming Series is mandatory" @@ -31800,11 +31800,11 @@ msgstr "وجه نقد خالص حاصل از عملیات" #: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:142 msgid "Net Change in Accounts Payable" -msgstr "تغییر خالص در حساب های پرداختنی" +msgstr "تغییر خالص در حساب‌های پرداختنی" #: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:141 msgid "Net Change in Accounts Receivable" -msgstr "تغییر خالص در حساب های دریافتنی" +msgstr "تغییر خالص در حساب‌های دریافتنی" #: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:123 #: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:253 @@ -40074,7 +40074,7 @@ msgstr "فعالیت / تسک پروژه" #: erpnext/config/projects.py:13 msgid "Project master." -msgstr "استاد پروژه" +msgstr "مدیر پروژه" #. Description of the 'Users' (Table) field in DocType 'Project' #: erpnext/projects/doctype/project/project.json @@ -44965,7 +44965,7 @@ msgstr "نقش مجاز برای نادیده گرفتن اقدام توقف" #. Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Role Allowed to Set Frozen Accounts and Edit Frozen Entries" -msgstr "نقش مجاز برای تنظیم حساب های مسدود شده و ویرایش ثبت‌های مسدود شده" +msgstr "نقش مجاز برای تنظیم حساب‌های مسدود شده و ویرایش ثبت‌های مسدود شده" #. Label of the credit_controller (Link) field in DocType 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json @@ -46344,7 +46344,7 @@ msgstr "مشارکت ها و مشوق های فروش" #. Default' #: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json msgid "Sales Defaults" -msgstr "پیش‌فرض های فروش" +msgstr "پیش‌فرض‌های فروش" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:68 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:92 @@ -47395,7 +47395,7 @@ msgstr "زمانبند غیرفعال است. نمی‌توان داده ها ر #: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.py:39 msgid "Scheduler is inactive. Cannot merge accounts." -msgstr "زمانبند غیرفعال است. نمی‌توان حساب ها را ادغام کرد." +msgstr "زمانبند غیرفعال است. نمی‌توان حساب‌ها را ادغام کرد." #. Label of the schedules (Table) field in DocType 'Maintenance Schedule' #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json @@ -49174,7 +49174,7 @@ msgstr "تنظیم مکان مورد..." #: erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py:34 msgid "Setting defaults" -msgstr "تنظیم پیش‌فرض ها" +msgstr "تنظیم پیش‌فرض‌ها" #. Description of the 'Is Company Account' (Check) field in DocType 'Bank #. Account' @@ -52848,7 +52848,7 @@ msgstr "همگام سازی شروع شد" #. Label of the automatic_sync (Check) field in DocType 'Plaid Settings' #: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.json msgid "Synchronize all accounts every hour" -msgstr "هر ساعت همه حساب ها را همگام سازی کنید" +msgstr "هر ساعت همه حساب‌ها را همگام سازی کنید" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:624 msgid "System In Use" @@ -53961,7 +53961,7 @@ msgstr "موقت" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:39 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:54 msgid "Temporary Accounts" -msgstr "حساب های موقت" +msgstr "حساب‌های موقت" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:39 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:55 @@ -54763,7 +54763,7 @@ msgstr "این اقدام صورتحساب آینده را متوقف می‌ک #: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.js:35 msgid "This action will unlink this account from any external service integrating ERPNext with your bank accounts. It cannot be undone. Are you certain ?" -msgstr "این عمل پیوند این حساب را با هر سرویس خارجی که ERPNext را با حساب های بانکی شما یکپارچه می‌کند، لغو می‌کند. نمی‌توان آن را واگرد کرد. مطمئنی؟" +msgstr "این عمل پیوند این حساب را با هر سرویس خارجی که ERPNext را با حساب‌های بانکی شما یکپارچه می‌کند، لغو می‌کند. نمی‌توان آن را واگرد کرد. مطمئنی؟" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:359 msgid "This asset category is marked as non-depreciable. Please disable depreciation calculation or choose a different category." @@ -56157,7 +56157,7 @@ msgstr "کل درآمد امسال" #. Label of a number card in the Accounting Workspace #: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Total Incoming Bills" -msgstr "مجموع صورتحساب های دریافتی" +msgstr "مجموع صورتحساب‌های دریافتی" #. Label of a number card in the Accounting Workspace #: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json @@ -56847,7 +56847,7 @@ msgstr "تاریخچه سالانه معاملات" #: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:117 msgid "Transactions against the Company already exist! Chart of Accounts can only be imported for a Company with no transactions." -msgstr "معاملات در مقابل شرکت در حال حاضر وجود دارد! نمودار حساب ها فقط برای شرکتی بدون تراکنش قابل درون‌بُرد است." +msgstr "معاملات در مقابل شرکت در حال حاضر وجود دارد! نمودار حساب‌ها فقط برای شرکتی بدون تراکنش قابل درون‌بُرد است." #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1103 msgid "Transactions using Sales Invoice in POS are disabled." @@ -57179,7 +57179,7 @@ msgstr "حساب مالیات بر ارزش افزوده امارات متحده #. Label of the uae_vat_accounts (Table) field in DocType 'UAE VAT Settings' #: erpnext/regional/doctype/uae_vat_settings/uae_vat_settings.json msgid "UAE VAT Accounts" -msgstr "حساب های مالیات بر ارزش افزوده امارات متحده عربی" +msgstr "حساب‌های مالیات بر ارزش افزوده امارات متحده عربی" #. Name of a DocType #: erpnext/regional/doctype/uae_vat_settings/uae_vat_settings.json @@ -58254,7 +58254,7 @@ msgstr "کاربرانی که این نقش را دارند مجاز به بیش #. Entries' (Link) field in DocType 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Users with this role are allowed to set frozen accounts and create / modify accounting entries against frozen accounts" -msgstr "کاربران با این نقش مجاز به تنظیم حساب های مسدود شده و ایجاد / تغییر ثبت‌های حسابداری در برابر حساب های مسدود شده هستند." +msgstr "کاربران با این نقش مجاز به تنظیم حساب‌های مسدود شده و ایجاد / تغییر ثبت‌های حسابداری در برابر حساب‌های مسدود شده هستند." #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.js:38 msgid "Using negative stock disables FIFO/Moving average valuation when inventory is negative." @@ -58269,7 +58269,7 @@ msgstr "هزینه های آب و برق" #. Settings' #: erpnext/regional/doctype/south_africa_vat_settings/south_africa_vat_settings.json msgid "VAT Accounts" -msgstr "حساب های مالیات بر ارزش افزوده" +msgstr "حساب‌های مالیات بر ارزش افزوده" #: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:28 msgid "VAT Amount (AED)" @@ -58888,7 +58888,7 @@ msgstr "مشاهده لاگ به‌روزرسانی BOM" #: erpnext/public/js/setup_wizard.js:47 msgid "View Chart of Accounts" -msgstr "مشاهده نمودار حساب ها" +msgstr "مشاهده نمودار حساب‌ها" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:247 msgid "View Exchange Gain/Loss Journals" @@ -59501,7 +59501,7 @@ msgstr "انبار {0} به هیچ حسابی مرتبط نیست، لطفاً #: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py:141 msgid "Warehouse's Stock Value has already been booked in the following accounts:" -msgstr "ارزش موجودی انبار قبلاً در حساب های زیر رزرو شده است:" +msgstr "ارزش موجودی انبار قبلاً در حساب‌های زیر رزرو شده است:" #: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.py:20 msgid "Warehouse: {0} does not belong to {1}" @@ -59976,7 +59976,7 @@ msgstr "هنگام ایجاد حساب برای شرکت فرزند {0}، حسا #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:333 msgid "While creating account for Child Company {0}, parent account {1} not found. Please create the parent account in corresponding COA" -msgstr "هنگام ایجاد حساب برای شرکت فرزند {0}، حساب والد {1} یافت نشد. لطفاً حساب والد را در نمودار حساب های مربوط ایجاد کنید" +msgstr "هنگام ایجاد حساب برای شرکت فرزند {0}، حساب والد {1} یافت نشد. لطفاً حساب والد را در نمودار حساب‌های مربوط ایجاد کنید" #. Description of the 'Use Transaction Date Exchange Rate' (Check) field in #. DocType 'Buying Settings' @@ -61645,7 +61645,7 @@ msgstr "{0} {1}: حساب {2} به شرکت {3} تعلق ندارد" #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:236 #: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:75 msgid "{0} {1}: Account {2} is a Group Account and group accounts cannot be used in transactions" -msgstr "{0} {1}: حساب {2} یک حساب گروهی است و نمی‌توان از حساب های گروهی در تراکنش ها استفاده کرد" +msgstr "{0} {1}: حساب {2} یک حساب گروهی است و نمی‌توان از حساب‌های گروهی در تراکنش ها استفاده کرد" #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:243 #: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:82