diff --git a/erpnext/locale/hr.po b/erpnext/locale/hr.po
index 7dba7e07ee3..f111bbf6986 100644
--- a/erpnext/locale/hr.po
+++ b/erpnext/locale/hr.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-03 09:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-05-05 17:45\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-05-06 17:45\n"
"Last-Translator: hello@frappe.io\n"
"Language-Team: Croatian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "'Račun' u sekciji Knjigovodstvo Klijenta {0}"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:363
msgid "'Allow Multiple Sales Orders Against a Customer's Purchase Order'"
-msgstr "'Dozvoli višestruke Prodajne Naloge naspram Kupovnog Naloga Klijenta'"
+msgstr "'Dozvoli višestruke Prodajne Naloge naspram Nabavnog Naloga Klijenta'"
#: erpnext/controllers/trends.py:62
msgid "'Based On' and 'Group By' can not be same"
@@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "'Kontrola Obavezna prije Dostave' je onemogućena za artikal {0}, nema p
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:136
msgid "'Inspection Required before Purchase' has disabled for the item {0}, no need to create the QI"
-msgstr "'Potrebna kontrola prije kupovine' je onemogućena za artikal {0}, nema potrebe za kreiranjem kvaliteta kontrole"
+msgstr "'Kontrola Obavezna prije Nabave' je onemogućena za artikal {0}, nema potrebe za izradom Kontrole Kvaliteta"
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:683
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:724
@@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "<0"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:545
msgid "Cannot create asset.
You're trying to create {0} asset(s) from {2} {3}.
However, only {1} item(s) were purchased and {4} asset(s) already exist against {5}."
-msgstr "Nije moguće kreirati imovinu.
Pokušavate kreirati {0} imovinu od {2} {3}.
Međutim, kupljeno je samo {1} stavki i {4} imovina već postoji za {5}."
+msgstr "Nije moguće kreirati imovinu.
Pokušavate kreirati {0} imovinu od {2} {3}.
Međutim, nabavljeno je samo {1} artikala i {4} imovina već postoji za {5}."
#: erpnext/crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.py:59
msgid "From Time cannot be later than To Time for {0}"
@@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "
If you are selling Laptops and Backpacks separately and have a special price if the customer buys both, then the Laptop + Backpack will be a new Product Bundle Item.
" msgstr "Spoji grupu artikala u drugi artikal. Ovo je korisno ako spajate određene Artikle u paket i održavate zalihe upakiranih artikala, a ne zbirn artikal.
\n" +"Spoji grupu artikala u drugi artikal. Ovo je korisno ako spajate određene Artikle u paket i održavate zalihe upakiranih artikala, a ne zbirni artikal.
\n" "Paketni Artikal će imati artikle na zalihi kao Ne i Prodajni Artikal kao Da .
Ako prodajete prijenosna računala i ruksake odvojeno i imate posebnu cijenu ako Klijent kupi oboje, tada će prijenosno računalo + ruksak biti novi artikal paketa proizvoda.
" @@ -751,15 +751,15 @@ msgid "The field names you can use in your Contract Template are the fields in the Contract for which you are creating the template. You can find out the fields of any documents via Setup > Customize Form View and selecting the document type (e.g. Contract)
\n\n" "Templates are compiled using the Jinja Templating Language. To learn more about Jinja, read this documentation.
" -msgstr "Ugovor za Kupca {{ party_name }}\n\n"
-"-Važi od: {{ start_date }}\n"
-"-Važi do: {{ end_date }}\n"
+msgstr "Primjer Predloška Ugovora
\n\n"
+"Ugovor za Klijenta {{ party_name }}\n\n"
+"- važeće od : {{ start_date }} \n"
+"- važeće do : {{ end_date }}\n"
"\n\n"
-"Kako dobiti imena polja
\n\n"
-"Nazivi polja koje možete koristiti u svom predlošku ugovora su polja u ugovoru za koje kreirate šablon. Možete saznati polja bilo kojeg dokumenta putem Podešavanja > Prilagodite prikaz obrasca i odabir vrste dokumenta (npr. Ugovor)
\n\n"
-"Šablon
\n\n"
-"Šabloni se kompajliraju koristeći Jinja Templating Language. Da saznate više o Jinji, pročitajte ovu dokumentaciju.
"
+"Kako doći do naziva polja
\n\n"
+"Nazive polja koje možete koristiti u predlošku ugovora su polja u ugovoru za koji izrađujete predložak. Polja bilo kojeg dokumenta možete pronaći putem Postavke > Prilagodi prikaz obrasca i odabirom vrste dokumenta (npr. Ugovor).
\n\n"
+"Izrada predložaka
\n\n"
+"Predlošci se sastavljaju pomoću jezika za predložavanje Jinja. Da biste saznali više o Jinji, pročitajte ovu dokumentaciju.
"
#. Content of the 'Terms and Conditions Help' (HTML) field in DocType 'Terms
#. and Conditions'
@@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "Molimo ispravite sljedeći redak(e):
Posting Date {0} cannot be before Purchase Order date for the following:
Datum knjiženja {0} ne može biti prije datuma Kupovnog Naloga za sljedeće:
Datum knjiženja {0} ne može biti prije datuma Nabavnog Naloga za sljedeće:
Price List Rate has not been set as editable in Selling Settings. In this scenario, setting Update Price List Based On to Price List Rate will prevent auto-updation of Item Price.
Are you sure you want to continue?" @@ -1059,12 +1059,12 @@ msgstr "Otpremnica se može kreirati samo za nacrt Dostavnice." #. Description of a DocType #: erpnext/stock/doctype/price_list/price_list.json msgid "A Price List is a collection of Item Prices either Selling, Buying, or both" -msgstr "Cjenovnik je skup cijena artikala za Prodaju, Kupovinu ili oboje" +msgstr "Cjenik je skup cijena artikala za Prodaju, Nabavu ili oboje" #. Description of a DocType #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "A Product or a Service that is bought, sold or kept in stock." -msgstr "Proizvod ili Usluga koja se kupuje, prodaje ili drži na zalihama." +msgstr "Proizvod ili Usluga koja se kupuje, nabavlja ili drži na zalihama." #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:572 msgid "A Reconciliation Job {0} is running for the same filters. Cannot reconcile now" @@ -1110,13 +1110,13 @@ msgstr "Nova fiskalna godina je automatski kreirana." #. DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "A quality inspection must be completed before generating a Delivery Note for this item." -msgstr "" +msgstr "Kontrola Kvaliteta mora biti izvršena prije izdavanja Dostavnice za ovaj artikal." #. Description of the 'Inspection Required before Purchase' (Check) field in #. DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "A quality inspection must be completed before generating a Purchase Receipt for this item." -msgstr "" +msgstr "Kontrola Kvaliteta mora biti izvršena prije izdavanja računa nabave za ovaj artikal." #: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.py:96 msgid "A template with tax category {0} already exists. Only one template is allowed with each tax category" @@ -1537,25 +1537,25 @@ msgstr "Račun nije pronađen" #. Default' #: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json msgid "Account to record additional purchase expenses like freight or customs for this item" -msgstr "" +msgstr "Račun za evidentiranje dodatnih troškova nabave, poput prijevoza ili carine, za ovaj artikal" #. Description of the 'Default COGS Account' (Link) field in DocType 'Item #. Default' #: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json msgid "Account where cost of goods sold will be posted when this item is sold" -msgstr "" +msgstr "Račun na koji će se knjižiti trošak prodane robe kada se ovaj artikal proda" #. Description of the 'Default Income Account' (Link) field in DocType 'Item #. Default' #: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json msgid "Account where revenue from selling this item will be credited" -msgstr "" +msgstr "Račun na koji će se uplatiti prihod od prodaje ovog artikla" #. Description of the 'Default Expense Account' (Link) field in DocType 'Item #. Default' #: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json msgid "Account where the cost of this item will be debited on purchase" -msgstr "" +msgstr "Račun na koji će se prilikom nabave terećiti trošak ovog artikla" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:427 msgid "Account with child nodes cannot be converted to ledger" @@ -2304,7 +2304,7 @@ msgstr "Radnja ako je prekoračen akumulirani mjesečni proračun preko Materija #. field in DocType 'Budget' #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json msgid "Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on PO" -msgstr "Radnja ako je Prekoračen Akumulirani Mjesečni Proračun preko Kupovnog Naloga" +msgstr "Radnja ako je Prekoračen Akumulirani Mjesečni Proračun preko Nabavnog Naloga" #. Label of the action_if_accumulated_monthly_exceeded_on_cumulative_expense #. (Select) field in DocType 'Budget' @@ -2328,7 +2328,7 @@ msgstr "Radnja u slučaju prekoračenja godišnjeg proračuna preko Materijalnog #. DocType 'Budget' #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json msgid "Action if Annual Budget Exceeded on PO" -msgstr "Radnja u slučaju prekoračenja godišnjeg proračuna preko Kupovnog Naloga" +msgstr "Radnja u slučaju prekoračenja godišnjeg proračuna preko Nabavnog Naloga" #. Label of the action_if_annual_exceeded_on_cumulative_expense (Select) field #. in DocType 'Budget' @@ -2668,7 +2668,7 @@ msgstr "Dodaj Artikle u Tabelu Namjena" #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.js:84 msgid "Add Lead to Prospect" -msgstr "Dodaj potencijalnog u izglednog kupca" +msgstr "Dodaj potencijalnog u izglednog klijenta" #: erpnext/public/js/event.js:16 msgid "Add Leads" @@ -2768,7 +2768,7 @@ msgstr "Dodaj Serijski / Šaržni Broj (Odbijena Količina)" #: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:26 msgid "Add Series Prefix" -msgstr "" +msgstr "Dodaj Prefiks Serije Imenovanja" #: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:200 msgid "Add Stock" @@ -2815,7 +2815,7 @@ msgstr "Dodaj ili Oduzmi" #: erpnext/utilities/activation.py:114 msgid "Add the rest of your organization as your users. You can also add invite Customers to your portal by adding them from Contacts" -msgstr "Dodajte ostatak tvrtke kao korisnike. Također možete dodati pozvane kupce na svoj portal tako što ćete ih dodati iz kontakata" +msgstr "Dodajte ostatak tvrtke kao korisnike. Također možete dodati pozvane klijente na svoj portal tako što ćete ih dodati iz kontakata" #. Label of the get_weekly_off_dates (Button) field in DocType 'Holiday List' #. Label of the get_local_holidays (Button) field in DocType 'Holiday List' @@ -2862,7 +2862,7 @@ msgstr "Dodata {1} uloga korisniku {0}." #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.js:81 msgid "Adding Lead to Prospect..." -msgstr "Dodavanje potencijalnog u izgledne kupce..." +msgstr "Dodavanje potencijalnog u izgledne klijente..." #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:451 msgid "Additional" @@ -3128,7 +3128,7 @@ msgstr "Dodatna Prenesena Količina {0}\n" #. Description of the 'Customer Details' (Text) field in DocType 'Customer' #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json msgid "Additional information regarding the customer." -msgstr "Dodatne informacije o kupcu." +msgstr "Dodatne informacije o klijentu." #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:660 msgid "Additional {0} {1} of item {2} required as per BOM to complete this transaction" @@ -4175,19 +4175,19 @@ msgstr "Dozvoli Proizvodnju za Praznike" #. Label of the is_purchase_item (Check) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Allow Purchase" -msgstr "Dozvoli Kupovinu" +msgstr "Dopusti Nabavu" #. Label of the allow_purchase_invoice_creation_without_purchase_order (Check) #. field in DocType 'Supplier' #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json msgid "Allow Purchase Invoice Creation Without Purchase Order" -msgstr "Dozvoli kreiranje Fakture Nabave bez Naloga Nabave" +msgstr "Dopusti kreiranje Fakture Nabave bez Naloga Nabave" #. Label of the allow_purchase_invoice_creation_without_purchase_receipt #. (Check) field in DocType 'Supplier' #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json msgid "Allow Purchase Invoice Creation Without Purchase Receipt" -msgstr "Dozvoli kreiranje Fakture Nabave bez Naloga Nabave" +msgstr "Dopusti kreiranje Fakture Nabave bez Naloga Nabave" #. Label of the allow_zero_qty_in_purchase_order (Check) field in DocType #. 'Buying Settings' @@ -4353,7 +4353,7 @@ msgstr "Dozvoli viševalutne fakture naspram računa jedne stranke " #. 'Selling Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Allow multiple Sales Orders against a customer's Purchase Order" -msgstr "Dopusti više Prodajnih Nalogs naspram Kupovnog Naloga Klijenta" +msgstr "Dopusti više Prodajnih Nalogs naspram Nabavnog Naloga Klijenta" #. Label of the allow_negative_rates_for_items (Check) field in DocType #. 'Selling Settings' @@ -4376,28 +4376,28 @@ msgstr "Dopusti dodavanje istog artikla više puta u transakciji" #. Description of the 'Allow Negative Stock' (Check) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Allow stock to go below zero for this item, even if negative stock is disabled in Stock Settings." -msgstr "" +msgstr "Dopusti negativne zalihe za ovaj artikal, čak i ako je negativno stanje zaliha onemogućeno u postavkama zaliha." #. Description of the 'Allow Alternative Item' (Check) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Allow substituting this item with an alternative from the Item Alternative list when stock is unavailable." -msgstr "" +msgstr "Omogući zamjenu ovog artikla alternativom s popisa alternativnih artikala kada artikal nije na zalihi." #. Description of the 'Allow Purchase' (Check) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Allow this item to be used in purchase transactions." -msgstr "" +msgstr "Dopusti korištenje ovog artikla u transakcijama nabave." #. Description of the 'Allow Sales' (Check) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Allow this item to be used in sales transactions." -msgstr "" +msgstr "Dopusti korištenje ovog artikla u prodajnim transakcijama." #. Label of the allow_to_edit_stock_uom_qty_for_purchase (Check) field in #. DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Allow to Edit Stock UOM Qty for Purchase Documents" -msgstr "Dozvoli Uređivanje Količine Jedinice Zaliha za Dokumente Kupovine" +msgstr "Dopusti Uređivanje Količine Jedinice Zaliha za Dokumente Nabave" #. Label of the allow_to_edit_stock_uom_qty_for_sales (Check) field in DocType #. 'Stock Settings' @@ -4409,7 +4409,7 @@ msgstr "Dozvoli Uređivanje Količine Jedinice Zaliha za Dokumente Prodaje" #. (Check) field in DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Allow to Make Quality Inspection after Purchase / Delivery" -msgstr "Dopusti Provjeru Kvalitete nakon Kupnje / Isporuke" +msgstr "Dopusti Provjeru Kvalitete nakon Nabave / Isporuke" #. Description of the 'Allow Excess Material Transfer' (Check) field in DocType #. 'Manufacturing Settings' @@ -4450,7 +4450,7 @@ msgstr "Dozvoljene primarne uloge su 'Klijent' i 'Dobavljač'. Molimo odaberite #: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:81 msgid "Allowed special characters are '/' and '-'" -msgstr "" +msgstr "Dopušteni posebni znakovi su '/' i '-'" #. Description of the 'Enable Stock Reservation' (Check) field in DocType #. 'Stock Settings' @@ -5758,7 +5758,7 @@ msgstr "Potrošeni artikal za popravku imovine" #. Name of a DocType #: erpnext/assets/doctype/asset_repair_purchase_invoice/asset_repair_purchase_invoice.json msgid "Asset Repair Purchase Invoice" -msgstr "Faktura za kupovinu popravke imovine" +msgstr "Nabavna Faktura Popravke Imovine" #. Label of the asset_settings_section (Section Break) field in DocType #. 'Accounts Settings' @@ -6052,7 +6052,7 @@ msgstr "Najmanje jedan od primjenjivih modula treba odabrati" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:204 msgid "At least one of the Selling or Buying must be selected" -msgstr "Najmanje jedno od Prodaje ili Kupovine mora biti odabrano" +msgstr "Najmanje jedno od Prodaje ili Nabave mora biti odabrano" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:328 msgid "At least one raw material item must be present in the stock entry for the type {0}" @@ -6233,7 +6233,7 @@ msgstr "Automatsko Kreiranje Revalorizacije Deviznog Kursa" #. Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Auto Create Purchase Receipt" -msgstr "Automatsko Kreiranje Kupovnog Naloga" +msgstr "Automatsko Kreiranje Nabavnog Naloga" #. Label of the auto_create_serial_and_batch_bundle_for_outward (Check) field #. in DocType 'Stock Settings' @@ -6297,7 +6297,7 @@ msgstr "Automatski Materijalni Nalog Generisan" #. Label of the auto_opt_in (Check) field in DocType 'Loyalty Program' #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json msgid "Auto Opt In (For all customers)" -msgstr "Automatsko prijavljivanje (za sve kupce)" +msgstr "Automatsko prijavljivanje (za sve klijente)" #: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.js:66 msgid "Auto Reconcile" @@ -6349,7 +6349,7 @@ msgstr "Rezerviši Automatski" #. DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Auto Reserve Stock for Sales Order on Purchase" -msgstr "Automatski Rezerviši Zalihu za Prodajni Nalog pri Kupovini" +msgstr "Automatski Rezerviši Zalihu za Prodajni Nalog pri Nabavi" #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.py:198 msgid "Auto Tax Settings Error" @@ -6368,7 +6368,7 @@ msgstr "Automatski zatvori Odgovoran na Mogućnost nakon broja gore navedenih da #. Label of the auto_create_assets (Check) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Auto create assets on purchase" -msgstr "" +msgstr "Automatski stvori sredstava pri nabavi" #. Description of the 'Enable Automatic Party Matching' (Check) field in #. DocType 'Accounts Settings' @@ -6585,7 +6585,7 @@ msgstr "Dostupno {0}" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:492 msgid "Available-for-use Date should be after purchase date" -msgstr "Datum dostupnosti za upotrebu bi trebao biti nakon datuma kupovine" +msgstr "Datum dostupnosti za upotrebu bi trebao biti nakon datuma nabave" #: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:173 #: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:207 @@ -6642,7 +6642,7 @@ msgstr "Prosječna Cijena (Stanje Zaliha)" #: erpnext/stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py:96 msgid "Avg. Buying Price List Rate" -msgstr "Prosječna Kupovna Cijena Cijenovnika" +msgstr "Prosječna Nabavna Cijena Cjenika" #: erpnext/stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py:102 msgid "Avg. Selling Price List Rate" @@ -7586,7 +7586,7 @@ msgstr "Osnovni ukupan Fakturisan iznos" #. 'Timesheet' #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json msgid "Base Total Costing Amount" -msgstr "Osnovni Ukupni Obraöunati Iznos" +msgstr "Osnovni Ukupni Obračunati Iznos" #: erpnext/manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:46 msgid "Based On Data ( in years )" @@ -7844,12 +7844,12 @@ msgstr "Šarža nije kreirana za artikal {} jer nema Šaržu." #. 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Batch number will be auto-created in format AAAA.00001 if not specified in transactions. Leave blank to always enter batch numbers manually." -msgstr "" +msgstr "Broj šarže bit će automatski stvoren u formatu AAAA.00001 ako nije naveden u transakcijama. Ostavite prazno da biste uvijek ručno unosili brojeve šarže." #. Description of the 'Has Expiry Date' (Check) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Batch number will be created based on expiry date. Expiry dates can be set in the Batch master." -msgstr "" +msgstr "Broj šarže bit će stvoren na temelju datuma isteka. Datumi isteka mogu se postaviti u Postavkama Šarže." #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:384 msgid "Batch {0} and Warehouse" @@ -7926,7 +7926,7 @@ msgstr "Broj Fakture" #. DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Bill for Rejected Quantity in Purchase Invoice" -msgstr "Faktura za odbijenu količinu na Kupovnoj Fakturi" +msgstr "Faktura za odbijenu količinu u Nabavnoj Fakturi" #. Label of a Card Break in the Manufacturing Workspace #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace @@ -8731,11 +8731,11 @@ msgstr "Nabava" #. Label of the sales_settings (Section Break) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Buying & Selling Settings" -msgstr "Postavke Kupovine & Prodaje" +msgstr "Postavke Nabave & Prodaje" #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:368 msgid "Buying Amount" -msgstr "Kupovinski Iznos" +msgstr "Nabavni Iznos" #: erpnext/stock/report/item_price_stock/item_price_stock.py:40 msgid "Buying Price List" @@ -8743,7 +8743,7 @@ msgstr "Cjenik Nabave" #: erpnext/stock/report/item_price_stock/item_price_stock.py:46 msgid "Buying Rate" -msgstr "Kupovna Cijena" +msgstr "Nabavna Cijena" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Buying Workspace @@ -8754,7 +8754,7 @@ msgstr "Kupovna Cijena" #: erpnext/setup/workspace/erpnext_settings/erpnext_settings.json #: erpnext/workspace_sidebar/erpnext_settings.json msgid "Buying Settings" -msgstr "Postavke Kupovine" +msgstr "Postavke Nabave" #. Title of the Module Onboarding 'Buying Onboarding' #: erpnext/buying/module_onboarding/buying_onboarding/buying_onboarding.json @@ -9303,7 +9303,7 @@ msgstr "Nije moguće pretvoriti u Grupu jer je odabran Tip Računa." #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1029 msgid "Cannot create Stock Reservation Entries for future dated Purchase Receipts." -msgstr "Nije moguće kreirati Unose Rezervisanja Zaliha za buduće datume Priznanica Nabave." +msgstr "Nije moguće kreirati Unose Rezervisanja Zaliha za buduće datume Nabavnih Računa." #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1934 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:257 @@ -9419,7 +9419,7 @@ msgstr "Ne može se primiti od klijenta naspram negativnog nepodmirenog" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4082 msgid "Cannot reduce quantity than ordered or purchased quantity" -msgstr "Ne može se smanjiti količina od naručene ili kupljene količine" +msgstr "Ne može se smanjiti količina naručene ili nabavljene količine" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1530 #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3210 @@ -9482,7 +9482,7 @@ msgstr "Brisanje nije moguće. Drugo brisanje {0} je već u redu čekanja/pokre #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4076 msgid "Cannot update rate as item {0} is already ordered or purchased against this quotation" -msgstr "Nije moguće ažurirati cijenu jer je artikl {0} već naručen ili kupljen prema ovoj ponudi" +msgstr "Nije moguće ažurirati cijenu jer je artikal {0} već naručen ili nabavljen prema ovoj ponudi" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1939 msgid "Cannot {0} from {1} without any negative outstanding invoice" @@ -9910,7 +9910,7 @@ msgstr "Nastali troškovi" #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:24 msgid "Charges are updated in Purchase Receipt against each item" -msgstr "Naknade se ažuriraju na Kupovnom Računu naspram svakog artikla" +msgstr "Naknade se ažuriraju u Nabavnom Računu naspram svakog artikla" #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:18 msgid "Charges will be distributed proportionately based on item qty or amount, as per your selection" @@ -10447,7 +10447,7 @@ msgstr "Pravila Prikupljanja" #. Label of the rules (Section Break) field in DocType 'Loyalty Program' #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json msgid "Collection Tier" -msgstr "Nivo Prikupljanja" +msgstr "Razina Prikupljanja" #. Description of the 'Color' (Color) field in DocType 'Financial Report Row' #: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json @@ -11025,7 +11025,7 @@ msgstr "Kratica Tvrtke" #: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:101 msgid "Company Abbreviation (requires ERPNext to be installed)" -msgstr "" +msgstr "Kratica Tvrtke (potrebno je instalirati Sustav)" #: erpnext/public/js/setup_wizard.js:174 msgid "Company Abbreviation cannot have more than 5 characters" @@ -11232,7 +11232,7 @@ msgstr "Naziv Tvrtke nije isti" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:331 msgid "Company of asset {0} and purchase document {1} doesn't matches." -msgstr "Tvrtka imovine {0} i dokument o kupovini {1} se ne poklapaju." +msgstr "Tvrtka imovine {0} i dokument o nabavi {1} se ne poklapaju." #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:168 msgid "Company or Personal Email is mandatory when 'Create User Automatically' is enabled" @@ -11478,7 +11478,7 @@ msgstr "Konfiguriši Proizvodnju Artikla" #. Label of the configure (Button) field in DocType 'Selling Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Configure Series" -msgstr "" +msgstr "Konfiguriraj Seriju Imenovanja" #. Description of the 'Action If Same Rate is Not Maintained' (Select) field in #. DocType 'Buying Settings' @@ -11488,7 +11488,7 @@ msgstr "Konfiguriši akciju za zaustavljanje transakcije ili samo upozorite ako #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:20 msgid "Configure the default Price List when creating a new Purchase transaction. Item prices will be fetched from this Price List." -msgstr "Konfiguriši standard Cijenovnik prilikom kreiranja nove transakcije Kupovine. Cijene artikala se preuzimaju iz ovog Cijenovnika." +msgstr "Konfiguriši standard Cijenik prilikom kreiranja nove transakcije Nabave. Cijene artikala se preuzimaju iz ovog Cijenika." #. Label of the confirm_before_resetting_posting_date (Check) field in DocType #. 'Accounts Settings' @@ -12124,7 +12124,7 @@ msgstr "Kopirano iz" #. and Conditions' #: erpnext/setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json msgid "Copy Attachments to Transaction" -msgstr "" +msgstr "Kopiraj Priloge Transakciji" #. Label of the copy_fields_to_variant (Section Break) field in DocType 'Item #. Variant Settings' @@ -12467,13 +12467,13 @@ msgstr "Troškovi i Vozarina" #. 'Item Default' #: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json msgid "Cost center used for tracking purchase expenses for this item" -msgstr "" +msgstr "Centar troškova koji se koristi za praćenje troškova nabave ovog artikla" #. Description of the 'Default Selling Cost Center' (Link) field in DocType #. 'Item Default' #: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json msgid "Cost center used for tracking sales revenue for this item" -msgstr "" +msgstr "Centar troškova koji se koristi za praćenje prihoda od prodaje za ovaj artikal" #: erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py:41 msgid "Cost of Delivered Items" @@ -12505,7 +12505,7 @@ msgstr "Izvještaj o Troškovima Lošeg Kvaliteta" #: erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py:39 msgid "Cost of Purchased Items" -msgstr "Trošak Kupljenih Artikala" +msgstr "Trošak Nabavljenih Artikala" #: erpnext/config/projects.py:67 msgid "Cost of various activities" @@ -13112,13 +13112,13 @@ msgstr "Stvara korisnički račun za osoblje koristeći preferiranu, poslovnu il #. Description of the 'Create Grouped Asset' (Check) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Creates a single grouped asset instead of individual assets when purchased in bulk." -msgstr "" +msgstr "Stvara jednu grupiranu imovinu umjesto pojedinačnih sredstava pri nabavi na veliko." #. Description of the 'Standard Selling Rate' (Currency) field in DocType #. 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Creates an Item Price automatically when the item is saved" -msgstr "" +msgstr "Automatski stvara cijenu artikla prilikom spremanja" #: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:140 msgid "Creating Accounts..." @@ -13150,13 +13150,13 @@ msgstr "Kreiranje Faktura Nabave u toku..." #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1733 msgid "Creating Purchase Order ..." -msgstr "Kreiranje Kupovnog Naloga u toku..." +msgstr "Kreiranje Nabavnog Naloga u toku..." #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:699 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:497 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:74 msgid "Creating Purchase Receipt ..." -msgstr "Kreiranje Kupovnog Računa u toku..." +msgstr "Kreiranje Nabavnog Računa u toku..." #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.js:59 msgid "Creating Sales Invoices ..." @@ -13560,7 +13560,7 @@ msgstr "Rezultat Postavki Razmjene Valuta" #: erpnext/setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.py:55 msgid "Currency Exchange must be applicable for Buying or for Selling." -msgstr "Devizni Kurs mora biti primjenjiv za Kupovinu ili Prodaju." +msgstr "Devizni Tečaj mora biti primjenjiv za Nabavu ili Prodaju." #. Label of the currency_and_price_list (Section Break) field in DocType 'POS #. Invoice' @@ -13726,7 +13726,7 @@ msgstr "Trenutni Serijski Broj" #: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:222 msgid "Current Series" -msgstr "" +msgstr "Trenutna Serija Imenovanja" #. Label of the current_state (Select) field in DocType 'Share Balance' #: erpnext/accounts/doctype/share_balance/share_balance.json @@ -14342,7 +14342,7 @@ msgstr "Nalog Nabave Klijenta" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgid "Customer PO Details" -msgstr "Detalji Kupovnoog Naloga Klijenta" +msgstr "Detalji Nabavnog Naloga Klijenta" #. Label of the customer_pos_id (Data) field in DocType 'Customer' #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json @@ -14386,7 +14386,7 @@ msgstr "Podrška Klijenta" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:13 msgid "Customer Service Representative" -msgstr "Predstavnik Servisa Kupca" +msgstr "Predstavnik Korisničke Službe" #. Label of the customer_territory (Link) field in DocType 'Loyalty Program' #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json @@ -14474,12 +14474,12 @@ msgstr "Nalog Nabave Klijenta" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgid "Customer's Purchase Order Date" -msgstr "Datum Kupovnog Naloga Klijenta" +msgstr "Datum Nabavnog Naloga Klijenta" #. Label of the po_no (Small Text) field in DocType 'Delivery Note' #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgid "Customer's Purchase Order No" -msgstr "Broj Kupovnog Naloga Klijenta" +msgstr "Broj Nabavnog Naloga Klijenta" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/marketing_source.txt:8 msgid "Customer's Vendor" @@ -14523,7 +14523,7 @@ msgstr "Klijenti nisu odabrani." #. Option for the 'Based On' (Select) field in DocType 'Authorization Rule' #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json msgid "Customerwise Discount" -msgstr "Popust po Kupcu" +msgstr "Popust po Klijentu" #. Name of a DocType #. Label of the customs_tariff_number (Link) field in DocType 'Item' @@ -14698,7 +14698,7 @@ msgstr "Dan u Sedmici" #: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:94 msgid "Day of month" -msgstr "" +msgstr "Dan u mjesecu" #. Label of the day_to_send (Select) field in DocType 'Project' #: erpnext/projects/doctype/project/project.json @@ -15100,7 +15100,7 @@ msgstr "Standard Cjenik Nabave" #. Label of the default_buying_terms (Link) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Default Buying Terms" -msgstr "Standard Uslovi Kupovine" +msgstr "Standard Uslovi Nabave" #. Label of the default_cogs_account (Link) field in DocType 'Item Default' #: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json @@ -15322,7 +15322,7 @@ msgstr "Zadani Privremeni Račun (Usluga)" #. Label of the purchase_uom (Link) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Default Purchase Unit of Measure" -msgstr "Standard Jedinica Kupovine" +msgstr "Standard Jedinica Nabave" #. Label of the default_valid_till (Data) field in DocType 'CRM Settings' #: erpnext/crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json @@ -15468,7 +15468,7 @@ msgstr "Standard Račun će se automatski ažurirati u Fakturi Blagajne kada se #. Default' #: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json msgid "Default price list for buying or selling this item" -msgstr "" +msgstr "Zadani cjenik za nabavu ili prodaju ovog artikla" #. Description of a DocType #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json @@ -15477,7 +15477,7 @@ msgstr "Standard postavke za vaše transakcije vezane za zalihe" #: erpnext/setup/doctype/company/company.js:191 msgid "Default tax templates for sales, purchase and items are created." -msgstr "Standard šabloni PDV-a za prodaju, kupovinu i artikle su kreirani." +msgstr "Standard Predlošci PDV-a za prodaju, nabavu i artikle su kreirani." #. Description of the 'Time Between Operations (Mins)' (Int) field in DocType #. 'Manufacturing Settings' @@ -16552,7 +16552,7 @@ msgstr "Onemogućeno Skladište {0} se ne može koristiti za ovu transakciju." #. Description of the 'Disabled' (Check) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Disabled items cannot be selected in any transaction." -msgstr "" +msgstr "Onemogućeni artikli se ne mogu odabrati ni u jednoj transakciji." #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:903 msgid "Disabled pricing rules since this {} is an internal transfer" @@ -17200,7 +17200,7 @@ msgstr "Broj Dokumenata" #: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:7 #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Document Naming" -msgstr "" +msgstr "Imenovanje Dokumenata" #: erpnext/stock/report/negative_batch_report/negative_batch_report.py:78 msgid "Document No" @@ -17606,7 +17606,7 @@ msgstr "EMU struje" #. Label of a Desktop Icon #: erpnext/desktop_icon/erpnext.json msgid "ERPNext" -msgstr "Sistem" +msgstr "Sustav" #. Label of a Desktop Icon #. Name of a Workspace @@ -17625,7 +17625,7 @@ msgstr "ID Korisnika" #. Description of the 'Maintain Stock' (Check) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "ERPNext will make a stock ledger entry for each transaction of this item. Keep unchecked for non-stock or service items." -msgstr "" +msgstr "Sustav će napraviti unos u registar zaliha za svaku transakciju ovog artikla. Ostavite onemogućeno za artikle koji nisu na zalihi ili su usluge." #. Option for the 'Update frequency of Project' (Select) field in DocType #. 'Buying Settings' @@ -17731,7 +17731,7 @@ msgstr "Obrazovnje & Kvalifikacija" #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.py:147 msgid "Either 'Selling' or 'Buying' must be selected" -msgstr "Morate odabrati 'Prodaju' ili 'Kupovinu'" +msgstr "Morate odabrati 'Prodaju' ili 'Nabavu'" #: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:290 #: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:441 @@ -18267,29 +18267,29 @@ msgstr "Omogući knjigovodstvo prodajnog popusta" #. DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Enable for drop shipping - supplier delivers directly to the customer without passing through your warehouse." -msgstr "" +msgstr "Omogući direktnu isporuku – dobavljač isporučuje izravno klijentu bez prolaska kroz vaše skladište." #. Description of the 'Include Item In Manufacturing' (Check) field in DocType #. 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Enable for raw material items used in BOM. Uncheck for additional services like 'washing' used in manufacturing." -msgstr "" +msgstr "Omogući za sirovine koje se koriste u Sastavnici. Poništi odabir za dodatne usluge poput 'pranja' koje se koriste u proizvodnji." #. Description of the 'Is Subcontracted Item' (Check) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Enable if a vendor manufactures this item for you. You can choose to provide them raw materials using the default BOM." -msgstr "" +msgstr "Omogućite ako dobavljač proizvodi ovaj artikal za vas. Možete odabrati da im osigurate sirovine koristeći zadanu Sastavnicu." #. Description of the 'Is Fixed Asset' (Check) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Enable if this item is a company asset like machinery or furniture." -msgstr "" +msgstr "Omogućite ako je ovaj artikal imovina tvrtke, poput strojeva ili namještaja." #. Description of the 'Is Customer Provided Item' (Check) field in DocType #. 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Enable if this item is provided by a customer and received via Stock Entry." -msgstr "" +msgstr "Omogućite ako je ovaj artikal isporučen od strane klijenta i primljena putem unosa zaliha." #. Description of the 'Consider Rejected Warehouses' (Check) field in DocType #. 'Pick List' @@ -18306,7 +18306,7 @@ msgstr "Omogući ovo polje ako želite da postavite nulti prioritet" #. depreciation period' (Check) field in DocType 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Enable this option to calculate daily depreciation by considering the total number of days in the entire depreciation period, (including leap years) while using daily pro-rata based depreciation" -msgstr "Omogući ovu opciju za izračunavanje dnevne amortizacije uzimajući u obzir ukupan broj dana u cijelom periodu amortizacije (uključujući prijestupne godine) dok koristite dnevnu proporcionalnu amortizaciju" +msgstr "Omogućite ovu opciju za izračun dnevne amortizacije uzimajući u obzir ukupan broj dana u cijelom razdoblju amortizacije (uključujući prijestupne godine) koristeći dnevnu proporcionalnu amortizaciju" #. Description of the 'Allow negative rates for Items' (Check) field in DocType #. 'Selling Settings' @@ -18351,7 +18351,7 @@ msgstr "Omogućavanjem ovog polja za potvrdu, svaki zapisnik radnog vremena će #. in DocType 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Enabling this ensures each Purchase Invoice has a unique value in Supplier Invoice No. field within a particular fiscal year" -msgstr "Omogućavanje ovoga osigurava da svaka Kupovna Faktura ima jedinstvenu vrijednost u polju Broj Fakture Dobavljača unutar određene fiskalne godine" +msgstr "Omogućavanjem ove opcije osigurava se da svaka faktura nabave ima jedinstvenu vrijednost u polju Broj fakture dobavljača unutar određene fiskalne godine." #. Description of the 'Book Advance Payments in Separate Party Account' (Check) #. field in DocType 'Company' @@ -18546,7 +18546,7 @@ msgstr "Unesi Broj Bankarske Garancije prije podnošenja." #. Description of the 'Ref Code' (Data) field in DocType 'Item Customer Detail' #: erpnext/stock/doctype/item_customer_detail/item_customer_detail.json msgid "Enter the Item Code that this customer uses at their end. This will be shown in Sales Orders for the customer's reference." -msgstr "" +msgstr "Unesi šifru artikla koju ovaj klijent koristi kod sebe. To će biti prikazano u prodajnim nalozima radi reference klijenta." #: erpnext/manufacturing/doctype/routing/routing.js:93 msgid "Enter the Operation, the table will fetch the Operation details like Hourly Rate, Workstation automatically.\n\n" @@ -19173,7 +19173,7 @@ msgstr "Račun troškova je obavezan za artikal {0}" #. Description of the 'Enable Deferred Revenue' (Check) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Expense for this item will be recognized over a period of months. Eg: prepaid insurance or annual software license" -msgstr "" +msgstr "Trošak za ovaj artikal bit će priznat tijekom razdoblja od nekoliko mjeseci. Npr.: unaprijed plaćeno osiguranje ili godišnja softverska licenca" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:81 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:140 @@ -19450,7 +19450,7 @@ msgstr "Preuzmi na osnovu" #. Accounts' #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgid "Fetch Customers" -msgstr "Prihvati Kupce" +msgstr "Preuzmi Klijente" #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.js:82 msgid "Fetch Items from Warehouse" @@ -20006,7 +20006,7 @@ msgstr "Fiskalna Godina" #: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:100 msgid "Fiscal Year (requires ERPNext to be installed)" -msgstr "" +msgstr "Fiskalna Godina (potrebno je instalirati Sustav)" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year_company/fiscal_year_company.json @@ -20206,7 +20206,7 @@ msgstr "Za sve račune Imovine Zaliha" #. Label of the for_buying (Check) field in DocType 'Currency Exchange' #: erpnext/setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.json msgid "For Buying" -msgstr "Za Kupovinu" +msgstr "Za Nabavu" #. Label of the company (Link) field in DocType 'Email Digest' #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json @@ -21307,12 +21307,12 @@ msgstr "Preuzmi Artikle iz" #. Label of the transfer_materials (Button) field in DocType 'Production Plan' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgid "Get Items for Purchase / Transfer" -msgstr "Preuzmi Artikle za Kupovinu / Prijenos" +msgstr "Preuzmi Artikle za Nabavu / Prijenos" #. Label of the get_items_for_mr (Button) field in DocType 'Production Plan' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgid "Get Items for Purchase Only" -msgstr "Preuzmi Artikle samo za Kupovinu" +msgstr "Preuzmi Artikle samo za Nabavu" #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:346 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:814 @@ -21763,7 +21763,7 @@ msgstr "Bruto i Neto Bilans Uspjeha" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:148 msgid "Group By Customer" -msgstr "Grupiši po Kupcu" +msgstr "Grupiši po Klijentu" #: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:126 msgid "Group By Supplier" @@ -21801,7 +21801,7 @@ msgstr "Grupiši po Stranci" #: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.js:90 msgid "Group by Purchase Order" -msgstr "Grupiši po Kupovnom Nalogu" +msgstr "Grupiši po Nabavnom Nalogu" #: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.js:89 msgid "Group by Sales Order" @@ -22580,7 +22580,7 @@ msgstr "Ako je omogućeno, unosi registra će biti knjiženi za iznos promjene u #. Description of the 'Grant Commission' (Check) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "If enabled, sales from this item will be included in Sales Person and Sales Partner commission calculations" -msgstr "" +msgstr "Ako je omogućeno, prodaja ovog artikla bit će uključena u izračune provizija prodavača i prodajnog partnera" #. Description of the 'Allow delivery of overproduced quantity' (Check) field #. in DocType 'Selling Settings' @@ -22604,7 +22604,7 @@ msgstr "Ako je omogućeno, sekundarnni artikli generisani za gotov proizvod tako #. Profile' #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgid "If enabled, the consolidated invoices will have rounded total disabled" -msgstr "Ako je omogućeno, objedinjene fakture će imati onemogućeno zaokruženo ukupno" +msgstr "Ako je omogućeno, konsolidirane fakture imat će zaokružen ukupan iznos." #. Description of the 'Allow Internal Transfers at Arm's Length Price' (Check) #. field in DocType 'Stock Settings' @@ -22628,7 +22628,7 @@ msgstr "Ako je omogućeno, sustav će dopustiti negativne unose zaliha za šarž #. field in DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "If enabled, the system will allow selecting UOMs in sales and purchase transactions only if the conversion rate is set in the item master." -msgstr "Ako je omogućeno, sustav će dopustiti odabir jedinica u transakcijama prodaje i kupnje samo ako je stopa konverzije postavljena u postavkama artikla." +msgstr "Ako je omogućeno, sustav će dopustiti odabir jedinica u transakcijama prodaje i nabave samo ako je stopa konverzije postavljena u postavkama artikla." #. Description of the 'Allow Editing of Items and Quantities in Work Order' #. (Check) field in DocType 'Manufacturing Settings' @@ -22640,7 +22640,7 @@ msgstr "Ako je omogućeno, sustav će korisnicima omogućiti uređivanje sirovin #. in DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "If enabled, the system will generate an accounting entry for materials rejected in the Purchase Receipt." -msgstr "Ako je omogućeno, sustav će generirati knjigovodstveni unos za odbijene materijale u Kupovnoj Potvrdi." +msgstr "Ako je omogućeno, sustav će generirati knjigovodstveni unos za odbijene materijale u Nabavnoj Potvrdi." #. Description of the 'Enable Item-wise Inventory Account' (Check) field in #. DocType 'Company' @@ -22681,7 +22681,7 @@ msgstr "Ako je artikal varijanta drugog artikla, opis, slika, cijena, PDV itd. #. DocType 'Production Plan' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgid "If items in stock, proceed with Material Transfer or Purchase." -msgstr "Ako su artikli na zalihi, nastavi s Prijenosom Materijala ili Kupnjom." +msgstr "Ako su artikli na zalihama, nastavi s Prijenosom Materijala ili Nabavom." #. Description of the 'Role Allowed to Create/Edit Back-dated Transactions' #. (Link) field in DocType 'Stock Settings' @@ -22818,7 +22818,7 @@ msgstr "Ako je označeno, više materijala se može koristiti za jedan Radni Nal #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:24 msgid "If ticked, the BOM cost will be automatically updated based on Valuation Rate / Price List Rate / last purchase rate of raw materials." -msgstr "Ako je označeno, trošak Sastavnice će se automatski ažurirati na osnovu Stope Vrednovanja / Cijene Cijenovnika / posljednje nabavne cijene sirovina." +msgstr "Ako je označeno, trošak Sastavnice će se automatski ažurirati na osnovu Stope Vrednovanja / Cijene Cijenika / posljednje nabavne cijene sirovina." #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js:82 msgid "If two or more Pricing Rules are found based on the above conditions, Priority is applied. Priority is a number between 0 to 20 while default value is zero (blank). Higher number means it will take precedence if there are multiple Pricing Rules with same conditions." @@ -23544,7 +23544,7 @@ msgstr "Prihodi & Rashodi" #. Description of the 'Enable Deferred Expense' (Check) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Income from this item will be recognized over a period of months instead of all at once. Eg: annual subscription paid upfront." -msgstr "" +msgstr "Prihod od ovog artikla bit će priznat tijekom razdoblja od nekoliko mjeseci umjesto odjednom. Npr.: godišnja pretplata plaćena unaprijed." #. Label of a number card in the Invoicing Workspace #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json @@ -23580,12 +23580,12 @@ msgstr "Dolazna Plaćanja" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:193 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:96 msgid "Incoming Rate" -msgstr "Kupovna Cijena" +msgstr "Nabavna Cijena" #. Label of the incoming_rate (Currency) field in DocType 'Sales Invoice Item' #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgid "Incoming Rate (Costing)" -msgstr "Kupovna Cijena (Obračun Troškova)" +msgstr "Nabavna Cjena (Obračun Troškova)" #: erpnext/public/js/call_popup/call_popup.js:38 msgid "Incoming call from {0}" @@ -23635,7 +23635,7 @@ msgstr "Netačan Tip Plaćanja" #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:116 msgid "Incorrect Reference Document (Purchase Receipt Item)" -msgstr "Netaöan referentni dokument (Artikal Kupovnog Naloga)" +msgstr "Netačan Referentni Dokument (Artikal Nabavnog Naloga)" #. Name of a report #: erpnext/stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.json @@ -23840,7 +23840,7 @@ msgstr "Inspekcija Obavezna prije Dostave" #. 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Inspection Required before Purchase" -msgstr "Inspekcija Obavezna prije Kupovine" +msgstr "Inspekcija Obavezna prije Nabave" #: erpnext/controllers/stock_controller.py:1484 #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:814 @@ -24313,7 +24313,7 @@ msgstr "Nevažeća Konfiguracija Gubitka Procesa" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:707 msgid "Invalid Purchase Invoice" -msgstr "Nevažeća Kupovna Faktura" +msgstr "Nevažeća Nabavna Faktura" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4044 #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4058 @@ -25527,7 +25527,7 @@ msgstr "Vrijednosti Atributa Artikla" #. Label of the section_break_zlmj (Section Break) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Item Attributes" -msgstr "" +msgstr "Atributi Artikla" #. Name of a report #: erpnext/stock/report/item_balance/item_balance.json @@ -26289,11 +26289,11 @@ msgstr "Cijena Artikla je dodana za {0} u Cijenovnik {1}" #: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.py:140 msgid "Item Price appears multiple times based on Price List, Supplier/Customer, Currency, Item, Batch, UOM, Qty, and Dates." -msgstr "Cijena Artikla se pojavljuje više puta na osnovu Cijenovnika, Dobavljača/Klijenta, Valute, Artikla, Šarže, Jedinice, Količine i Datuma." +msgstr "Cijena Artikla se pojavljuje više puta na osnovu Cijenika, Dobavljača/Klijenta, Valute, Artikla, Šarže, Jedinice, Količine i Datuma." #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:183 msgid "Item Price created at rate {0}" -msgstr "" +msgstr "Cijena Artikla stvorena po stopi {0}" #: erpnext/stock/get_item_details.py:1124 msgid "Item Price updated for {0} in Price List {1}" @@ -26596,7 +26596,7 @@ msgstr "Artikal je uklonjen jer nije odabrana Šarža / Serijski Broj." #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:166 msgid "Item must be added using 'Get Items from Purchase Receipts' button" -msgstr "Artikal se mora dodati pomoću dugmeta 'Preuzmi artikle iz Priznanice Nabave'" +msgstr "Artikal se mora dodati pomoću dugmeta 'Preuzmi Artikle iz Nabavnog Računa'" #: erpnext/buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:42 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1679 @@ -26760,7 +26760,7 @@ msgstr "Cijene Cijenovnika po Artiklu" #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json #: erpnext/workspace_sidebar/buying.json msgid "Item-wise Purchase History" -msgstr "Istorija Kupovine po Artiklu" +msgstr "Povijest Nabave po Artiklu" #. Name of a report #. Label of a Workspace Sidebar Item @@ -26844,7 +26844,7 @@ msgstr "Artikli se ne mogu ažurirati jer je kreiran Interni Podizvođački Nalo #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4257 msgid "Items cannot be updated as Subcontracting Order is created against the Purchase Order {0}." -msgstr "Artikal se ne mođe ažurirati jer je Podugovorni Nalog kreiran naspram Kupovnog Naloga {0}." +msgstr "Artikal se ne mođe ažurirati jer je Podugovorni Nalog kreiran naspram Nabavnog Naloga {0}." #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1477 msgid "Items for Raw Material Request" @@ -27319,7 +27319,7 @@ msgstr "LIFO" #. Label of the taxes (Table) field in DocType 'Landed Cost Voucher' #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json msgid "Landed Cost" -msgstr "Kupovna Vrijednost" +msgstr "Obračunata Vrijednost" #. Label of the landed_cost_help (HTML) field in DocType 'Landed Cost Voucher' #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json @@ -27328,7 +27328,7 @@ msgstr "Pomoć Troškova Koštanja" #: erpnext/stock/report/landed_cost_report/landed_cost_report.py:18 msgid "Landed Cost Id" -msgstr "Kupovna Vrijednost ID" +msgstr "ID Obračunate Vrijednosti" #. Name of a DocType #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json @@ -27444,7 +27444,7 @@ msgstr "Datum Posljednjeg Naloga" #: erpnext/stock/doctype/item/item.json #: erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py:56 msgid "Last Purchase Rate" -msgstr "Posljednja Kupovna Cijena" +msgstr "Posljednja Nabavna Cijena" #. Label of the last_scanned_warehouse (Data) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the last_scanned_warehouse (Data) field in DocType 'Purchase @@ -28292,7 +28292,7 @@ msgstr "Održavaj Istu Stopu tokom cijele interne transakcije" #. Label of the maintain_same_rate (Check) field in DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Maintain Same Rate Throughout the Purchase Cycle" -msgstr "Održavaj istu stopu marže tokom cijelog ciklusa kupovine" +msgstr "Održavaj Istu Stopu Marže tokom Ciklusa Nabave" #. Label of the is_stock_item (Check) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json @@ -28657,7 +28657,7 @@ msgstr "Obavezan Nalog Nabave" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:657 msgid "Mandatory Purchase Receipt" -msgstr "Obavezna Kupovna Priznanica" +msgstr "Obavezan je Nabavni Račun" #. Label of the conditional_mandatory_section (Section Break) field in DocType #. 'Inventory Dimension' @@ -29555,7 +29555,7 @@ msgstr "Minimalna Vrijednost" #: erpnext/stock/doctype/item/item.json #, python-format msgid "Maximum discount % allowed when selling this item. Eg: if set to 20%, a discount greater than 20% cannot be applied in sales transactions." -msgstr "" +msgstr "Maksimalni dopušteni postotak popusta pri prodaji ovog artikla. Npr.: ako je postavljeno na 20%, popust veći od 20% ne može se primijeniti u prodajnim transakcijama." #: erpnext/controllers/selling_controller.py:278 msgid "Maximum discount for Item {0} is {1}%" @@ -29939,12 +29939,12 @@ msgstr "Minimalna Vrijednost" #. Description of the 'Minimum Order Qty' (Float) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Minimum quantity should be as per Stock UOM\n\n" -msgstr "" +msgstr "Minimalna količina treba da bude prema Jedinici Zaliha\n\n" #. Description of the 'Safety Stock' (Float) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Minimum stock level to maintain as a buffer. Used to calculate recommended reorder level: Reorder Level = Safety Stock + (Average Daily Consumption × Lead Time)." -msgstr "" +msgstr "Minimalna razina zaliha koju treba održavati kao rezervu. Koristi se za izračun preporučene razine ponovne narudžbe: Razina ponovne narudžbe = Sigurnosne zalihe + (Prosječna dnevna potrošnja × Vrijeme isporuke)." #. Label of the minute (Text Editor) field in DocType 'Quality Meeting Minutes' #. Name of a UOM @@ -30032,7 +30032,7 @@ msgstr "Nedostaje Aplikacija za Plaćanje" #: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:249 msgid "Missing Required Filter" -msgstr "" +msgstr "Nedostaje Obavezni Filter" #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:297 msgid "Missing Serial No Bundle" @@ -30413,7 +30413,7 @@ msgstr "Imenovanje Serije & Standard Cijene" #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:38 msgid "Naming Series for {0}" -msgstr "" +msgstr "Serija Imenovanje za {0}" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:95 msgid "Naming Series is mandatory" @@ -30423,11 +30423,11 @@ msgstr "Serija Imenovanja je obavezna" #. Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Naming Series options" -msgstr "" +msgstr "Opcije Imenovanja Serije" #: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:196 msgid "Naming Series updated" -msgstr "" +msgstr "Serija Imenovanja ažurirana" #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:938 msgid "Naming series '{0}' for DocType '{1}' does not contain standard '.' or '{{' separator. Using fallback extraction." @@ -30828,7 +30828,7 @@ msgstr "Novo Stanje u Osnovnoj Valuti" #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.js:168 msgid "New Batch ID (Optional)" -msgstr "Novi ID Skupne Serije (opcija)" +msgstr "Novi ID Šarže (Opcija)" #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.js:162 msgid "New Batch Qty" @@ -30909,12 +30909,12 @@ msgstr "Nova Prilika (Zadnji Mjesec)" #. Label of the purchase_invoice (Check) field in DocType 'Email Digest' #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgid "New Purchase Invoice" -msgstr "Nova Kupovna Faktura" +msgstr "Nova Nabavna Faktura" #. Label of the purchase_order (Check) field in DocType 'Email Digest' #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgid "New Purchase Orders" -msgstr "Novi Nalog Nabave" +msgstr "Novi Nabavni Nalozi" #: erpnext/quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure_tree.js:24 msgid "New Quality Procedure" @@ -30941,7 +30941,7 @@ msgstr "Ime Novog Prodavca" #: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py:70 msgid "New Serial No cannot have Warehouse. Warehouse must be set by Stock Entry or Purchase Receipt" -msgstr "Novi serijski broj ne može imati Skladište. Skladište mora biti postavljeno unosom zaliha ili Kupovnom Priznanicom" +msgstr "Novi serijski broj ne može imati Skladište. Skladište mora biti postavljeno Unosom Zaliha ili Nabavnim Računom" #: erpnext/public/js/templates/crm_activities.html:8 #: erpnext/public/js/utils/crm_activities.js:69 @@ -31238,7 +31238,7 @@ msgstr "Nema više podređenih na Desnoj strani" #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:56 msgid "No naming series defined" -msgstr "" +msgstr "Nije definirana nijedna serija imenovanja" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:608 msgid "No of Deliveries" @@ -31563,7 +31563,7 @@ msgstr "Nije ovlašten za uređivanje zamrznutog računa {0}" #: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:301 msgid "Not configured" -msgstr "" +msgstr "Nije konfigurirano" #: erpnext/templates/form_grid/stock_entry_grid.html:26 msgid "Not in Stock" @@ -31666,7 +31666,7 @@ msgstr "Obavijest (dana)" #: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:47 msgid "Notify Customers via Email" -msgstr "Obavijesti kupce putem e-pošte" +msgstr "Obavijesti klijente putem e-pošte" #. Label of the notify_employee (Check) field in DocType 'Supplier Scorecard' #. Label of the notify_employee (Check) field in DocType 'Supplier Scorecard @@ -32354,7 +32354,7 @@ msgstr "Početni broj knjiženih amortizacija" #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.js:35 msgid "Opening Purchase Invoices have been created." -msgstr "Početne Fakture Kupovine su kreirane." +msgstr "Početne Fakture Nabave su kreirane." #: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:81 #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:536 @@ -32374,11 +32374,11 @@ msgstr "Početna Zaliha" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:356 msgid "Opening Stock entry created with zero valuation rate: {0}" -msgstr "" +msgstr "Unos početnih zaliha stvoren s nultom stopom vrednovanja: {0}" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:364 msgid "Opening Stock entry created: {0}" -msgstr "" +msgstr "Početni Unos Zalha stvoren: {0}" #. Label of the opening_time (Time) field in DocType 'Issue' #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json @@ -32735,7 +32735,7 @@ msgstr "Neobavezno. Koristi se s Predloškom Financijskog Izvješća" #: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:83 msgid "Optionally, set the number of digits in the series using dot (.) followed by hashes (#). For example, '.####' means that the series will have four digits. Default is five digits." -msgstr "" +msgstr "Po želji, postavite broj znamenki u nizu pomoću točke (.) nakon koje slijede ljestve (#). Na primjer, '.####' znači da će niz imati četiri znamenke. Zadano je pet znamenki." #: erpnext/selling/report/territory_wise_sales/territory_wise_sales.py:43 msgid "Order Amount" @@ -32749,12 +32749,12 @@ msgstr "Sortiraj prema" #. Order' #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgid "Order Confirmation Date" -msgstr "Datum Potvrde Kupovnog Naloga" +msgstr "Datum Potvrde Nabavnog Naloga" #. Label of the order_confirmation_no (Data) field in DocType 'Purchase Order' #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgid "Order Confirmation No" -msgstr "Broj Potvrde Kupovnog Naloga" +msgstr "Broj Potvrde Nabavnog Naloga" #: erpnext/crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py:23 #: erpnext/crm/report/lead_owner_efficiency/lead_owner_efficiency.py:29 @@ -32860,7 +32860,7 @@ msgstr "Naložena Količina" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:205 msgid "Ordered Qty: Quantity ordered for purchase, but not received." -msgstr "Količina Naloga: Naložena Količina za kupovinu, ali nije primljena." +msgstr "Količina Naloga: Naložena Količina za nabavu, ali nije primljena." #. Label of the ordered_qty (Float) field in DocType 'Blanket Order Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order_item/blanket_order_item.json @@ -33315,7 +33315,7 @@ msgstr "PIN" #. Label of the po_detail (Data) field in DocType 'Stock Entry Detail' #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgid "PO Supplied Item" -msgstr "Dostavljeni Artikal Kupovnog Naloga" +msgstr "Dostavljeni Artikal Nabavnog Naloga" #. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/workspace_sidebar/selling.json @@ -35362,13 +35362,13 @@ msgstr "Procentualna Dodjela bi trebala biti jednaka 100%" #. 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Percentage by which over-billing is allowed against a Sales/Purchase Order for this item. If not set, value from Accounts Settings will be used." -msgstr "" +msgstr "Postotak za koji je dopušteno prekomjerno naplatiti na Prodajnom/Nabavnom Nalogu za ovaj artikal. Ako nije postavljen, koristit će se vrijednost iz Postavki Knjigovodstva." #. Description of the 'Over Delivery/Receipt Allowance (%)' (Float) field in #. DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Percentage by which over-delivery or over-receipt is allowed against a Sales/Purchase Order for this item. If not set, value from Stock Settings will be used." -msgstr "" +msgstr "Postotak za koji je dopuštena prekomjerna isporuka ili prekomjerni primitak za Prodajni/Nabavni Nalog za ovaj artikal. Ako nije postavljen, koristit će se vrijednost iz Postavki Zaliha." #. Description of the 'Blanket Order Allowance (%)' (Float) field in DocType #. 'Buying Settings' @@ -35990,7 +35990,7 @@ msgstr "Postavi Prioritet" #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:171 msgid "Please Set Supplier Group in Buying Settings." -msgstr "Podstavi Grupu Dobavljača u Postavkama Kupovine." +msgstr "Podstavi Grupu Dobavljača u Postavkama Nabave." #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1897 msgid "Please Specify Account" @@ -36022,7 +36022,7 @@ msgstr "Dodaj Račun za Privremeno Otvaranje u Kontni Plan" #: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:170 msgid "Please add at least one naming series." -msgstr "" +msgstr "Dodaj barem jednu seriju imenovanja." #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:661 msgid "Please add atleast one Serial No / Batch No" @@ -36141,7 +36141,7 @@ msgstr "Kreiraj novu Knjigovodstvenu Dimenziju ako je potrebno." #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:804 msgid "Please create purchase from internal sale or delivery document itself" -msgstr "Kreiraj kupovinu iz interne prodaje ili samog dokumenta dostave" +msgstr "Kreiraj nabavu iz interne prodaje ili samog dokumenta dostave" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:464 msgid "Please create purchase receipt or purchase invoice for the item {0}" @@ -36583,7 +36583,7 @@ msgstr "Odaberi Račun Imovine Zaliha" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1707 msgid "Please select Subcontracting Order instead of Purchase Order {0}" -msgstr "Odaberi Podizvođački umjesto Kupovnog Naloga {0}" +msgstr "Odaberi Podizvođački umjesto Nabavnog Naloga {0}" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2822 msgid "Please select Unrealized Profit / Loss account or add default Unrealized Profit / Loss account account for company {0}" @@ -36673,11 +36673,11 @@ msgstr "Odaberi Dobavljača za preuzimanje plaćanja." #: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:165 msgid "Please select a transaction." -msgstr "" +msgstr "Odaberi Transakciju." #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:142 msgid "Please select a valid Purchase Order that has Service Items." -msgstr "Odaberi važeći Nalog Nabave koja sadrži servisne artikle." +msgstr "Odaberi važeći Nabavni Nalog koja sadrži uslužne artikle." #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:139 msgid "Please select a valid Purchase Order that is configured for Subcontracting." @@ -37790,7 +37790,7 @@ msgstr "Cijena Cijenovnika (Valuta Tvrtku)" #: erpnext/stock/doctype/price_list/price_list.py:33 msgid "Price List must be applicable for Buying or Selling" -msgstr "Cijenovnik mora biti primenljiv za Kupovinu ili Prodaju" +msgstr "Cijenik mora biti primenljiv za Nabavu ili Prodaju" #: erpnext/stock/doctype/price_list/price_list.py:84 msgid "Price List {0} is disabled or does not exist" @@ -39027,7 +39027,7 @@ msgstr "Privremeni Rezultat (Kredit)" #. DocType 'Item Default' #: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json msgid "Provisional liability account used for service items before invoice is received" -msgstr "" +msgstr "Privremeni račun obveza koji se koristi za artikle usluga prije primitka fakture" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json @@ -39094,7 +39094,7 @@ msgstr "Nabava" #: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:160 #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json msgid "Purchase Amount" -msgstr "Iznos Kupovine" +msgstr "Iznos Nabave" #. Name of a report #. Label of a Link in the Buying Workspace @@ -39103,20 +39103,20 @@ msgstr "Iznos Kupovine" #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json #: erpnext/workspace_sidebar/buying.json msgid "Purchase Analytics" -msgstr "Analiza Kupovine" +msgstr "Statitistika Nabave" #. Label of the purchase_date (Date) field in DocType 'Asset' #: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:211 #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json #: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:491 msgid "Purchase Date" -msgstr "Datum Kupovine" +msgstr "Datum Nabave" #. Label of the purchase_defaults (Section Break) field in DocType 'Item #. Default' #: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json msgid "Purchase Defaults" -msgstr "Standard Postavke Kupovine" +msgstr "Standard Postavke Nabave" #. Label of the purchase_details_section (Section Break) field in DocType #. 'Asset' @@ -39125,20 +39125,20 @@ msgstr "Standard Postavke Kupovine" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json msgid "Purchase Details" -msgstr "Detalji Kupovine" +msgstr "Detalji Nabave" #. Label of the purchase_expense_section (Section Break) field in DocType #. 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Purchase Expense" -msgstr "Trošak Kupovine" +msgstr "Trošak Nabave" #. Label of the purchase_expense_account (Link) field in DocType 'Company' #. Label of the purchase_expense_account (Link) field in DocType 'Item Default' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json #: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json msgid "Purchase Expense Account" -msgstr "Račun Troškova Kupovine" +msgstr "Račun Troškova Nabave" #. Label of the purchase_expense_contra_account (Link) field in DocType #. 'Company' @@ -39147,12 +39147,12 @@ msgstr "Račun Troškova Kupovine" #: erpnext/setup/doctype/company/company.json #: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json msgid "Purchase Expense Contra Account" -msgstr "Proturačun Troškova Kupovine" +msgstr "Proturačun Troškova Nabave" #: erpnext/controllers/buying_controller.py:366 #: erpnext/controllers/buying_controller.py:380 msgid "Purchase Expense for Item {0}" -msgstr "Trošak Kupovine Stavke {0}" +msgstr "Trošak Nabave Artikla {0}" #. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry #. Account' @@ -39199,7 +39199,7 @@ msgstr "Trošak Kupovine Stavke {0}" #: erpnext/workspace_sidebar/buying.json #: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json msgid "Purchase Invoice" -msgstr "Kupovna Faktura" +msgstr "Nabavna Faktura" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_advance/purchase_invoice_advance.json @@ -39228,20 +39228,20 @@ msgstr "Artikal Fakture Nabave" #: erpnext/workspace_sidebar/buying.json #: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json msgid "Purchase Invoice Trends" -msgstr "Trendovi Fakture Nabave" +msgstr "Povijest Fakture Nabave" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:337 msgid "Purchase Invoice cannot be made against an existing asset {0}" -msgstr "Kupovna Faktura ne može biti napravljena naspram postojeće imovine {0}" +msgstr "Nabavna Faktura ne može biti napravljena naspram postojeće imovine {0}" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:454 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:468 msgid "Purchase Invoice {0} is already submitted" -msgstr "Kupovna Faktura {0} je već podnešena" +msgstr "Nabavna Faktura {0} je već podnešena" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1940 msgid "Purchase Invoices" -msgstr "Kupova Faktura" +msgstr "Nabavne Fakture" #. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry #. Account' @@ -39300,11 +39300,11 @@ msgstr "Nalog Nabave" #: erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:103 msgid "Purchase Order Amount" -msgstr "Iznos Kupovnog Naloga" +msgstr "Iznos Nabavnog Naloga" #: erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:109 msgid "Purchase Order Amount(Company Currency)" -msgstr "Iznos Kupovnog Naloga (Valuta Tvrtke)" +msgstr "Iznos Nabavnog Naloga (Valuta Tvrtke)" #. Name of a report #. Label of a Link in the Buying Workspace @@ -39315,11 +39315,11 @@ msgstr "Iznos Kupovnog Naloga (Valuta Tvrtke)" #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json #: erpnext/workspace_sidebar/buying.json msgid "Purchase Order Analysis" -msgstr "Analiza Kupovnog Naloga" +msgstr "Statistika Nabavnog Naloga" #: erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:76 msgid "Purchase Order Date" -msgstr "Datum Kupovnog Naloga" +msgstr "Datum Nabavnog Naloga" #. Label of the po_detail (Data) field in DocType 'Purchase Invoice Item' #. Label of the purchase_order_item (Data) field in DocType 'Sales Invoice @@ -39346,25 +39346,25 @@ msgstr "Datum Kupovnog Naloga" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_service_item/subcontracting_order_service_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgid "Purchase Order Item" -msgstr "Artikal Kupovnog Naloga" +msgstr "Artikal Nabavnog Naloga" #. Name of a DocType #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json msgid "Purchase Order Item Supplied" -msgstr "Dostavljeni Artikal Kupovnog Naloga" +msgstr "Dostavljeni Artikal Nabavnog Naloga" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1051 msgid "Purchase Order Item reference is missing in Subcontracting Receipt {0}" -msgstr "Referenca Artikal Kupovnog Naloga nedostaje u Priznanici Podugovora {0}" +msgstr "Referenca Artikal Nabavnog Naloga nedostaje u Računu Podizvođača {0}" #: erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html:186 msgid "Purchase Order Items not received on time" -msgstr "Artikli Kupovnog Naloga nisu primljeni na vrijeme" +msgstr "Artikli Nabavnog Naloga nisu primljeni na vrijeme" #. Label of the pricing_rules (Table) field in DocType 'Purchase Order' #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgid "Purchase Order Pricing Rule" -msgstr "Pravilo određivanja cijene Kupovnog Naloga" +msgstr "Pravilo određivanja cijene Nabavnog Naloga" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:632 msgid "Purchase Order Required" @@ -39382,15 +39382,15 @@ msgstr "Nalog Nabave je obavezan za artikal {}" #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json #: erpnext/workspace_sidebar/buying.json msgid "Purchase Order Trends" -msgstr "Trendovi Kupovnog Naloga" +msgstr "Statistika Nabavnog Naloga" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1630 msgid "Purchase Order already created for all Sales Order items" -msgstr "Kupovni Nalog je kreiran za sve artikle Prodajnog Naloga" +msgstr "Nabavni Nalog je kreiran za sve artikle Prodajnog Naloga" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:340 msgid "Purchase Order number required for Item {0}" -msgstr "Broj Kupovnog Naloga je obavezan za Artikal {}" +msgstr "Broj Nabavnog Naloga je obavezan za Artikal {}" #: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:1362 msgid "Purchase Order {0} created" @@ -39428,7 +39428,7 @@ msgstr "Nalozi Nabave za Fakturisanje" #. Digest' #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgid "Purchase Orders to Receive" -msgstr "Nalozi Nabave za Primiti" +msgstr "Nalozi Nabave za Primitak" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2015 msgid "Purchase Orders {0} are un-linked" @@ -39486,7 +39486,7 @@ msgstr "Račun Nabave (nacrt) će se automatski kreirati pri podnošenju Podugo #. Label of the pr_detail (Data) field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgid "Purchase Receipt Detail" -msgstr "Detalji Kupovnog Računa" +msgstr "Detalji Nabavnog Računa" #. Label of the purchase_receipt_item (Data) field in DocType 'Asset' #. Label of the purchase_receipt_item (Data) field in DocType 'Asset @@ -39501,21 +39501,21 @@ msgstr "Detalji Kupovnog Računa" #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Purchase Receipt Item" -msgstr "Artikal Kupovnog Računa" +msgstr "Artikal Nabavnog Računa" #. Name of a DocType #: erpnext/buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json msgid "Purchase Receipt Item Supplied" -msgstr "Dostavljeni Artikal Kupovnog Naloga" +msgstr "Dostavljeni Artikal Nabavnog Naloga" #. Label of the purchase_receipt_no (Link) field in DocType 'Stock Entry' #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgid "Purchase Receipt No" -msgstr "Broj Kupovnog Računa" +msgstr "Broj Nabavnog Računa" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:653 msgid "Purchase Receipt Required" -msgstr "Nalog Nabave Obavezan" +msgstr "Nabavni Nalog je Obavezan" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:648 msgid "Purchase Receipt Required for item {}" @@ -39530,12 +39530,12 @@ msgstr "Nalog Nabave je obavezan za artikal {}" #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json #: erpnext/workspace_sidebar/stock.json msgid "Purchase Receipt Trends" -msgstr "Trendovi Kupovnog Računa" +msgstr "Statistika Nabavnog Računa" #. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/workspace_sidebar/buying.json msgid "Purchase Receipt Trends " -msgstr "Trendovi Kupovnog Računa " +msgstr "Statistika Nabavnog Računa " #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:358 msgid "Purchase Receipt doesn't have any Item for which Retain Sample is enabled." @@ -39554,11 +39554,11 @@ msgstr "Račun Nabave {0} nije podnešen" #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.json #: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json msgid "Purchase Register" -msgstr "Registar Kupovine" +msgstr "Registar Nabave" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:253 msgid "Purchase Return" -msgstr "Povrat Kupovine" +msgstr "Povrat Nabave" #. Label of the purchase_tax_template (Link) field in DocType 'Tax Rule' #. Label of a Workspace Sidebar Item @@ -39566,13 +39566,13 @@ msgstr "Povrat Kupovine" #: erpnext/setup/doctype/company/company.js:145 #: erpnext/workspace_sidebar/taxes.json msgid "Purchase Tax Template" -msgstr "Šablon Kupovnog PDV-a" +msgstr "Predložak Nabavnog PDV-a" #. Label of the purchase_tax_withholding_category (Link) field in DocType #. 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Purchase Tax Withholding Category" -msgstr "Kategorija Kupovnog Odbitka PDV-a" +msgstr "Kategorija Nabavnog Odbitka PDV-a" #. Label of the taxes (Table) field in DocType 'Purchase Invoice' #. Name of a DocType @@ -39610,26 +39610,26 @@ msgstr "PDV Nabave i Naknade" #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Purchase Taxes and Charges Template" -msgstr "Šablon Kupovnog PDV-a i Naknade" +msgstr "Predložak Kupovnog PDV-a i Naknade" #. Label of the purchase_time (Int) field in DocType 'Item Lead Time' #. Label of the purchase_lead_time_tab (Tab Break) field in DocType 'Item Lead #. Time' #: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json msgid "Purchase Time" -msgstr "Vrijeme Kupnje" +msgstr "Vrijeme Nabave" #: erpnext/buying/report/purchase_order_trends/purchase_order_trends.py:57 msgid "Purchase Value" -msgstr "Kupovna Vrijednost" +msgstr "Nabavna Vrijednost" #: erpnext/stock/report/landed_cost_report/landed_cost_report.py:35 msgid "Purchase Voucher No" -msgstr "Broj Kupovnog Verifikata" +msgstr "Broj Nabavnog Verifikata" #: erpnext/stock/report/landed_cost_report/landed_cost_report.py:29 msgid "Purchase Voucher Type" -msgstr "Tip Kupovnog Verifikata" +msgstr "Tip Nabavnog Verifikata" #: erpnext/utilities/activation.py:105 msgid "Purchase orders help you plan and follow up on your purchases" @@ -39638,7 +39638,7 @@ msgstr "Nalozi Nabave vam pomažu da planirate i pratite nabavu" #. Option for the 'Current State' (Select) field in DocType 'Share Balance' #: erpnext/accounts/doctype/share_balance/share_balance.json msgid "Purchased" -msgstr "Kupljeno" +msgstr "Nabavljeno" #: erpnext/regional/report/vat_audit_report/vat_audit_report.py:143 msgid "Purchases" @@ -40404,7 +40404,7 @@ msgstr "Količina" #. Description of the 'Packing Unit' (Int) field in DocType 'Item Price' #: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.json msgid "Quantity that must be bought or sold per UOM" -msgstr "Količina koja se mora kupiti ili prodati po Jedinici" +msgstr "Količina koja se mora nabaviti ili prodati po Jedinici" #. Label of the quantity (Section Break) field in DocType 'Request for #. Quotation Item' @@ -42622,7 +42622,7 @@ msgstr "Zatražena Količina" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:202 msgid "Requested Qty: Quantity requested for purchase, but not ordered." -msgstr "Zatražena Količina: Zatražena količina za kupovinu, ali nije naručena." +msgstr "Zatražena Količina: Zatražena količina za nabavu, ali nije naručena." #: erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:46 msgid "Requesting Site" @@ -43278,7 +43278,7 @@ msgstr "Povrat naspram Fakture Nabave" #. Label of the return_against (Link) field in DocType 'Purchase Receipt' #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Return Against Purchase Receipt" -msgstr "Povrat naspram Kupovnog Računa" +msgstr "Povrat naspram Nabavnog Računa" #. Label of the return_against (Link) field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json @@ -43435,7 +43435,7 @@ msgstr "Prihod" #. Default' #: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json msgid "Revenue received in advance (e.g. annual subscription) is held here and recognized gradually over time" -msgstr "" +msgstr "Prihod primljen unaprijed (npr. godišnja pretplata) drži se ovdje i priznaje se postupno tijekom vremena" #. Label of the reversal_of (Link) field in DocType 'Journal Entry' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json @@ -44072,7 +44072,7 @@ msgstr "Red #{0}: Duplikat unosa u Referencama {1} {2}" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:333 msgid "Row #{0}: Expected Delivery Date cannot be before Purchase Order Date" -msgstr "Red #{0}: Očekivani Datum Isporuke ne može biti prije datuma Kupovnog Naloga" +msgstr "Red #{0}: Očekivani Datum Isporuke ne može biti prije datuma Nabavnog Naloga" #: erpnext/controllers/stock_controller.py:923 msgid "Row #{0}: Expense Account not set for the Item {1}. {2}" @@ -44201,7 +44201,7 @@ msgstr "Red #{0}: Sljedeći datum amortizacije ne može biti prije datuma raspol #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:674 msgid "Row #{0}: Next Depreciation Date cannot be before Purchase Date" -msgstr "Red #{0}: Sljedeći datum amortizacije ne može biti prije datuma kupnje" +msgstr "Red #{0}: Sljedeći datum amortizacije ne može biti prije datuma nabave" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:674 msgid "Row #{0}: Not allowed to change Supplier as Purchase Order already exists" @@ -44734,7 +44734,7 @@ msgstr "Red {0}: Očekivana vrijednost nakon vijeka trajanja ne može biti negat #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:616 msgid "Row {0}: Expected Value After Useful Life must be less than Net Purchase Amount" -msgstr "Red {0}: Očekivana vrijednost nakon vijeka trajanja mora biti manja od neto kupovnog iznosa" +msgstr "Red {0}: Očekivana vrijednost nakon vijeka trajanja mora biti manja od neto nabavnog iznosa" #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:189 msgid "Row {0}: Expense Account {1} is linked to company {2}. Please select an account belonging to company {3}." @@ -44750,7 +44750,7 @@ msgstr "Red {0}: Račun Troškova je promijenjen u {1} jer račun {2} nije povez #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:514 msgid "Row {0}: Expense Head changed to {1} because expense is booked against this account in Purchase Receipt {2}" -msgstr "Red {0}: Račun Troškova je promijenjen u {1} jer je trošak knjižen naspram ovaog računa u Kupovnom Računu {2}" +msgstr "Red {0}: Račun Troškova je promijenjen u {1} jer je trošak knjižen naspram ovaog računa u Nabavnom Računu {2}" #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:156 msgid "Row {0}: For Supplier {1}, Email Address is Required to send an email" @@ -44831,7 +44831,7 @@ msgstr "Red {0}: Uslov Plaćanja je obavezan" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:672 msgid "Row {0}: Payment against Sales/Purchase Order should always be marked as advance" -msgstr "Red {0}: Plaćanje naspram Prodajnog/Kupovnog Naloga uvijek treba navesti kao predujam" +msgstr "Red {0}: Plaćanje naspram Prodajnog/Nabavnog Naloga uvijek treba navesti kao predujam" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:665 msgid "Row {0}: Please check 'Is Advance' against Account {1} if this is an advance entry." @@ -44871,7 +44871,7 @@ msgstr "Red {0}: Projekat mora biti isti kao onaj postavljen u Radnoj Listi: {1} #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:154 msgid "Row {0}: Purchase Invoice {1} has no stock impact." -msgstr "Red {0}: Kupovna Faktura {1} nema utjecaja na zalihe." +msgstr "Red {0}: Nabavna Faktura {1} nema utjecaja na zalihe." #: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:153 msgid "Row {0}: Qty cannot be greater than {1} for the Item {2}." @@ -45038,7 +45038,7 @@ msgstr "Opis Pravila" #: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:54 msgid "Rules for configuring series" -msgstr "" +msgstr "Pravila za konfiguriranje Serija Imenovanja" #. Description of the 'Job Capacity' (Int) field in DocType 'Workstation' #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json @@ -45222,7 +45222,7 @@ msgstr "Prodajni Doprinosi i Poticaji" #. Default' #: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json msgid "Sales Defaults" -msgstr "Standard Postavke Kupovine" +msgstr "Standard Postavke Prodaje" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:126 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:212 @@ -45599,7 +45599,7 @@ msgstr "Prodajni Nalog je obavezan za Artikal {0}" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:357 msgid "Sales Order {0} already exists against Customer's Purchase Order {1}. To allow multiple Sales Orders, Enable {2} in {3}" -msgstr "Prodajni Nalog {0} već postoji naspram Kupovnog Naloga {1}. Da dozvolite višestruke Prodajne Naloge, omogućite {2} u {3}" +msgstr "Prodajni Nalog {0} već postoji naspram Nabavnog Naloga Klijenta {1}. Da dozvolite višestruke Prodajne Naloge, omogući {2} u {3}" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1832 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1845 @@ -46280,7 +46280,7 @@ msgstr "Otpadno Skladište" #: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:388 msgid "Scrap date cannot be before purchase date" -msgstr "Datum Rashodovanja ne može biti prije Datuma Kupovine" +msgstr "Datum Rashodovanja ne može biti prije Datuma Nabave" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json @@ -46748,7 +46748,7 @@ msgstr "Odabrani Početni Unos Kase bi trebao biti otvoren." #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2569 msgid "Selected Price List should have buying and selling fields checked." -msgstr "Odabrani Cijenovnik treba da ima označena polja za Kupovinu i Prodaju." +msgstr "Odabrani Cijenik treba da ima označena polja za Nabavu i Prodaju." #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:121 msgid "Selected Print Format does not exist." @@ -47564,7 +47564,7 @@ msgstr "Račun Troškova Usluga" #. Capitalization' #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgid "Service Expense Total Amount" -msgstr "Ukupan Iznos Troškova Servisa" +msgstr "Ukupan Iznos Troškova Usluge" #. Label of the service_expenses_section (Section Break) field in DocType #. 'Asset Capitalization' @@ -48423,7 +48423,7 @@ msgstr "Pravilo Pošiljke važi samo za Prodaju" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgid "Shopping Cart" -msgstr "Kupovna Korpa" +msgstr "Košarica" #. Label of the short_name (Data) field in DocType 'Manufacturer' #: erpnext/stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json @@ -48586,7 +48586,7 @@ msgstr "Prikaži Operacije" #. Label of the show_pay_button (Check) field in DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Show Pay Button in Purchase Order Portal" -msgstr "Prikaži Dugme za Plaćanje na Portalu Kupovnog Naloga" +msgstr "Prikaži gumb za Plaćanje na Portalu Nabavnog Naloga" #: erpnext/accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.js:40 msgid "Show Payment Details" @@ -49211,7 +49211,7 @@ msgstr "Standard Šablon" #. Description of a DocType #: erpnext/setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json msgid "Standard Terms and Conditions that can be added to Sales and Purchases. Examples: Validity of the offer, Payment Terms, Safety and Usage, etc." -msgstr "Standard Uslovi i Odredbe koji se mogu navesti u Prodaju i Kupovinu. Primjeri: Valjanost Ponude, Uslovi Plaćanja, Sigurnost i Korištenje itd." +msgstr "Standard Uslovi i Odredbe koji se mogu navesti u Prodaju i Nabavu. Primjeri: Valjanost Ponude, Uslovi Plaćanja, Sigurnost i Korištenje itd." #: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:96 #: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:102 @@ -49647,7 +49647,7 @@ msgstr "Količina Zaliha" #. Label of the stock_levels_html (HTML) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Stock Levels HTML" -msgstr "" +msgstr "HTML Razine Zaliha" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:160 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:273 @@ -50142,7 +50142,7 @@ msgstr "Vrijednost zaliha po grupi artikala" #. Default' #: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json msgid "Stock account where inventory value for this item will be tracked" -msgstr "" +msgstr "Račun zaliha kojim će se pratiti vrijednost zaliha za ovaj artikal" #. Name of a report #: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.json @@ -50204,7 +50204,7 @@ msgstr "Transakcije Zaliha koje su starije od navedenih dana ne mogu se mijenjat #. field in DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Stock will be reserved on submission of Purchase Receipt created against Material Request for Sales Order." -msgstr "Zalihe će biti rezervisane po podnošenju Kupovnog Računa kreirane naspram Materijalnog Naloga za Prodajni Nalog." +msgstr "Zalihe će biti rezervisane po podnošenju Nabavnog Računa kreirane naspram Materijalnog Naloga za Prodajni Nalog." #: erpnext/stock/utils.py:560 msgid "Stock/Accounts can not be frozen as processing of backdated entries is going on. Please try again later." @@ -50536,7 +50536,7 @@ msgstr "Podizvođački Nalog" #. DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Subcontracting Order (Draft) will be auto-created on submission of Purchase Order." -msgstr "Podizvođački Nalog (nacrt) će biti automatski kreiran nakon podnošenja Kupovnog Naloga." +msgstr "Podizvođački Nalog (nacrt) će biti automatski kreiran nakon podnošenja Nabavnog Naloga." #. Name of a DocType #. Label of the subcontracting_order_item (Data) field in DocType @@ -51162,7 +51162,7 @@ msgstr "Broj Fakture Dobavljača" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1782 msgid "Supplier Invoice No exists in Purchase Invoice {0}" -msgstr "Broj Fakture Dobavljača postoji u Kupovnoj Fakturi {0}" +msgstr "Broj Fakture Dobavljača postoji u Nabavnoj Fakturi {0}" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/supplier_item/supplier_item.json @@ -51511,7 +51511,7 @@ msgstr "Slučajevi Podrške" #: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:89 msgid "Supported Variables:" -msgstr "" +msgstr "Podržane Varijable:" #: erpnext/accounts/report/calculated_discount_mismatch/calculated_discount_mismatch.py:64 msgid "Suspected Discount Amount" @@ -51676,7 +51676,7 @@ msgstr "Račun Fiksne Imovine" #. Capitalization' #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgid "Target Incoming Rate" -msgstr "Kupovna Cijena" +msgstr "Ciljana Nabavna Cijena" #. Label of the target_item_code (Link) field in DocType 'Asset Capitalization' #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json @@ -53080,7 +53080,7 @@ msgstr "Procenat kojim vam je dozvoljeno prenijeti više naspram naručene koli #. Description of the 'Last Purchase Rate' (Float) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "The rate at which this item was last purchased via a Purchase Invoice. Auto-updated by the system." -msgstr "" +msgstr "Cijena po kojoj je ovaj artikal zadnji put kupljen putem fakture. Automatski se ažurira od Sustava." #: erpnext/public/js/utils.js:967 msgid "The reserved stock will be released when you update items. Are you certain you wish to proceed?" @@ -53279,7 +53279,7 @@ msgstr "Ne postoje varijante artikla za odabrani artikal" #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.js:21 msgid "There can be multiple tiered collection factor based on the total spent. But the conversion factor for redemption will always be same for all the tier." -msgstr "Može postojati višestruki faktor sakupljanja na osnovu ukupne potrošnje. Ali faktor konverzije za otkup će uvijek biti isti za sve nivoe." +msgstr "Može postojati višestruki faktor sakupljanja na osnovu ukupne potrošnje. Ali faktor konverzije za otkup će uvijek biti isti za sve razine." #: erpnext/accounts/party.py:578 msgid "There can only be 1 Account per Company in {0} {1}" @@ -53556,7 +53556,7 @@ msgstr "Ova sekcija omogućava korisniku da postavi sadržaj i završni tekst op #. Description of the 'Default Supplier' (Link) field in DocType 'Item Default' #: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json msgid "This supplier will be auto-selected in new purchase transactions" -msgstr "" +msgstr "Ovaj dobavljač bit će automatski odabran u novim transakcijama nabave" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:502 msgid "This table is used to set details about the 'Item', 'Qty', 'Basic Rate', etc." @@ -54006,7 +54006,7 @@ msgstr "Do Vrijeme ne može biti prije Od Datuma" #. Description of the 'Referral Code' (Data) field in DocType 'Sales Partner' #: erpnext/setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json msgid "To Track inbound purchase" -msgstr "Za praćenje Kupovine" +msgstr "Za praćenje Nabave" #. Label of the to_value (Float) field in DocType 'Shipping Rule Condition' #: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule_condition/shipping_rule_condition.json @@ -54100,11 +54100,11 @@ msgstr "Da i dalje nastavite s uređivanjem ove vrijednosti atributa, omogućite #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:629 msgid "To submit the invoice without purchase order please set {0} as {1} in {2}" -msgstr "Da biste podnijeli Fakturu bez Kupovnog Naloga, postavi {0} kao {1} u {2}" +msgstr "Da biste podnijeli Fakturu bez Nabavnog Naloga, postavi {0} kao {1} u {2}" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:650 msgid "To submit the invoice without purchase receipt please set {0} as {1} in {2}" -msgstr "Da biste podnijeli Fakturu bez Kupovnog Računa, postavite {0} kao {1} u {2}" +msgstr "Da biste podnijeli Fakturu bez Nabavnog Računa, postavite {0} kao {1} u {2}" #: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:48 #: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:233 @@ -54527,7 +54527,7 @@ msgstr "Ukupna Kupovna Vrijednost" #. Cost Voucher' #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json msgid "Total Landed Cost (Company Currency)" -msgstr "Ukupna Kupovna Vrijednost (Valuta Tvrtke)" +msgstr "Ukupna Nabavna Vrijednost (Valuta Tvrtke)" #. Label of the total_vouchers (Int) field in DocType 'Repost Item Valuation' #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json @@ -54677,7 +54677,7 @@ msgstr "Ukupna Predviđena Količina" #: erpnext/buying/report/item_wise_purchase_history/item_wise_purchase_history.py:274 #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json msgid "Total Purchase Amount" -msgstr "Ukupan Iznos Kupovine" +msgstr "Ukupan Iznos Nabave" #. Label of the total_purchase_cost (Currency) field in DocType 'Project' #: erpnext/projects/doctype/project/project.json @@ -54967,7 +54967,7 @@ msgstr "Ukupna procentulna suma naspram Centara Troškova treba da bude 100" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:673 msgid "Total quantity in delivery schedule cannot be greater than the item quantity" -msgstr "Ukupna količina u rasporedu dostave ne može biti veća od količine stavki" +msgstr "Ukupna količina u rasporedu dostave ne može biti veća od količine artikala" #: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:760 #: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:761 @@ -55039,7 +55039,7 @@ msgstr "Prati Standard Nivo Servisa" #. Description of the 'Has Serial No' (Check) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Track each unit with a unique serial number for warranty and return tracking. Cannot be changed after a stock transaction exists." -msgstr "" +msgstr "Prati svaku jedinicu jedinstvenim serijskim brojem za praćenje garancije i povrata. Ne može se promijeniti nakon što je izvršena transakcija zaliha." #. Description of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.json @@ -55049,7 +55049,7 @@ msgstr "Prati odvojene prihode i rashode za proizvode vertikale ili odjele." #. Description of the 'Has Batch No' (Check) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Track this item in batches. Cannot be changed after a stock transaction exists." -msgstr "" +msgstr "Prati ovaj artikal u šaržama. Ne može se promijeniti nakon što se izvrši transakcija u zalihama." #. Label of the tracking_status (Select) field in DocType 'Shipment' #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json @@ -55691,7 +55691,7 @@ msgstr "Detalji Jedinice Konverzije" #. 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "UOM Conversion Details" -msgstr "" +msgstr "Detalji Jedinice Konverzije" #. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'POS Invoice Item' #. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'Purchase Invoice @@ -56115,7 +56115,7 @@ msgstr "Otkaži pretplatu na ovaj sažetak e-pošte" #: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:257 msgid "Unsupported Feature" -msgstr "" +msgstr "Nepodržana Značajka" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Appointment' #: erpnext/crm/doctype/appointment/appointment.json @@ -56186,7 +56186,7 @@ msgstr "Automatski ažuriraj trošak Sastavnice" #. 'Manufacturing Settings' #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgid "Update BOM cost automatically via scheduler, based on the latest Valuation Rate/Price List Rate/Last Purchase Rate of raw materials" -msgstr "Automatski ažuriraj trošak putem raspoređivača, na osnovu najnovije stope vrednovanja/cijene cjenovnika/posljednje cijene kupovine sirovina" +msgstr "Automatski ažuriraj trošak putem raspoređivača, na osnovu najnovije stope vrednovanja/cijene cjenovnika/posljednje cijene nabave sirovina" #: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_batch_qty/stock_qty_vs_batch_qty.js:32 msgid "Update Batch Qty" @@ -56205,13 +56205,13 @@ msgstr "Ažuriraj Fakturisani Iznos Dostavnice" #. 'Purchase Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgid "Update Billed Amount in Purchase Order" -msgstr "Ažuriraj Fakturisani Iznos Kupovnog Naloga" +msgstr "Ažuriraj Fakturisani Iznos Nabavnog Naloga" #. Label of the update_billed_amount_in_purchase_receipt (Check) field in #. DocType 'Purchase Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgid "Update Billed Amount in Purchase Receipt" -msgstr "Ažuriraj Fakturisani Iznos Kupovnog Raöuna" +msgstr "Ažuriraj Fakturisani Iznos Nabavnog Računa" #. Label of the update_billed_amount_in_sales_order (Check) field in DocType #. 'POS Invoice' @@ -56297,7 +56297,7 @@ msgstr "Ažuriraj Cijenu i Dostupnost" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:567 msgid "Update Rate as per Last Purchase" -msgstr "Ažuriraj Cijenu prema Posljednjoj Kupovini" +msgstr "Ažuriraj Cijenu prema Posljednjoj Nabavi" #. Label of the update_stock (Check) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the update_stock (Check) field in DocType 'POS Profile' @@ -56581,12 +56581,12 @@ msgstr "Koristi se za Plan Proizvodnje" #. 'Item Default' #: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json msgid "Used to balance the books when recording extra purchase costs like freight or customs" -msgstr "" +msgstr "Koristi se za usklađivanje knjigovodstva prilikom evidentiranja dodatnih troškova nabave, poput prijevoza ili carine" #. Description of the 'Opening Stock' (Float) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Used to create an opening Stock Entry with the Valuation Rate when the item is saved" -msgstr "" +msgstr "Koristi se za izradu početnog unosa zaliha s vrednosnom stopom prilikom spremanja artikla" #. Description of the 'Account Category' (Link) field in DocType 'Account' #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json @@ -57039,7 +57039,7 @@ msgstr "Vrijednost nove kapitalizirane imovine" #: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:846 msgid "Value of New Purchase" -msgstr "Vrijednost nove Kupovine" +msgstr "Vrijednost nove Nabave" #: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:858 msgid "Value of Scrapped Asset" @@ -57310,7 +57310,7 @@ msgstr "Pregled Sažetka Projekta" #. Analysis' #: erpnext/buying/onboarding_step/view_purchase_order_analysis/view_purchase_order_analysis.json msgid "View Purchase Order Analysis" -msgstr "Pregled Analize Kupovnog Naloga" +msgstr "Pregled Statistike Nabavnog Naloga" #. Title of an Onboarding Step #. Label of an action in the Onboarding Step 'View Sales Order Analysis' @@ -57845,7 +57845,7 @@ msgstr "Upozori" #. Label of the warn_pos (Check) field in DocType 'Supplier' #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json msgid "Warn POs" -msgstr "Upozori pri Kupovnom Nalogu" +msgstr "Upozori pri Nabavnim Nalozima" #. Label of the warn_pos (Check) field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring #. Standing' @@ -57853,7 +57853,7 @@ msgstr "Upozori pri Kupovnom Nalogu" #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json msgid "Warn Purchase Orders" -msgstr "Upozori pri Kupovnom Nalogu" +msgstr "Upozori pri Nabavnim Nalozima" #. Label of the warn_rfqs (Check) field in DocType 'Supplier' #. Label of the warn_rfqs (Check) field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring @@ -57904,7 +57904,7 @@ msgstr "Upozorenje: Još jedan {0} # {1} postoji naspram unosa zaliha {2}" #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:534 msgid "Warning: Material Requested Qty is less than Minimum Order Qty" -msgstr "Upozorenje: Količina Materijalnog Zahtjeva je manja od Minimalne Količine Kupovnog Naloga" +msgstr "Upozorenje: Količina Materijalnog Naloga je manja od Minimalne Količine Nabavnog Naloga" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1482 msgid "Warning: Quantity exceeds maximum producible quantity based on quantity of raw materials received through the Subcontracting Inward Order {0}." @@ -57912,7 +57912,7 @@ msgstr "Upozorenje: Količina prelazi maksimalnu proizvodnu količinu na temelju #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:350 msgid "Warning: Sales Order {0} already exists against Customer's Purchase Order {1}" -msgstr "Upozorenje: Prodajni Nalog {0} već postoji naspram Kupovnog Naloga {1}" +msgstr "Upozorenje: Prodajni Nalog {0} već postoji naspram Nabavnog Naloga {1}" #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.js:75 msgid "Warning: This action cannot be undone!" @@ -58045,7 +58045,7 @@ msgstr "Web Stranica:" #: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:95 msgid "Week of the year" -msgstr "" +msgstr "Tjedan Godine" #: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.py:433 #: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:121 @@ -58195,7 +58195,7 @@ msgstr "Kada u unosu zaliha za ponovno pakiranje postoji više gotovih proizvoda #. Default' #: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json msgid "When you pay for something upfront (like annual insurance), the cost is held here and recognized gradually over time" -msgstr "" +msgstr "Kada nešto platite unaprijed (poput godišnjeg osiguranja), trošak se ovdje evidentira i postupno se priznaje tijekom vremena" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:380 msgid "While creating account for Child Company {0}, parent account {1} found as a ledger account." @@ -58765,11 +58765,11 @@ msgstr "Datum Početka Godine" #: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:92 msgid "Year in 2 digits" -msgstr "" +msgstr "Godina u 2 znamenke" #: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:91 msgid "Year in 4 digits" -msgstr "" +msgstr "Godina u 4 znamenke" #. Label of the year_of_passing (Int) field in DocType 'Employee Education' #: erpnext/setup/doctype/employee_education/employee_education.json @@ -58818,7 +58818,7 @@ msgstr "Također možete postaviti standard Račun Kapitalnog Posla u Toku u tvr #: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:87 msgid "You can also use variables in the series name by putting them between (.) dots" -msgstr "" +msgstr "Također možete koristiti varijable u nazivu serije tako da ih stavite između točaka (.)" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1016 msgid "You can change the parent account to a Balance Sheet account or select a different account." @@ -59161,7 +59161,7 @@ msgstr "naziv polja" #: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:97 msgid "fieldname on the document e.g." -msgstr "" +msgstr "naziv polja u dokumentu, npr." #. Option for the 'Service Provider' (Select) field in DocType 'Currency #. Exchange Settings' @@ -59415,7 +59415,7 @@ msgstr "{0} Sažetak" #: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:247 msgid "{0} Naming Series" -msgstr "" +msgstr "{0} Serija Imenovanja" #: erpnext/accounts/utils.py:1581 msgid "{0} Number {1} is already used in {2} {3}" @@ -59459,7 +59459,7 @@ msgstr "{0} račun nije tipa {1}" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:520 msgid "{0} account not found while submitting purchase receipt" -msgstr "{0} račun nije pronađen prilikom podnošenja Kupovnog Računa" +msgstr "{0} račun nije pronađen prilikom podnošenja Nabavnog Računa" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1067 msgid "{0} against Bill {1} dated {2}" @@ -59467,7 +59467,7 @@ msgstr "{0} naspram Fakture {1} od {2}" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1076 msgid "{0} against Purchase Order {1}" -msgstr "{0} naspram Kupovnog Naloga {1}" +msgstr "{0} naspram Nabavnog Naloga {1}" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1043 msgid "{0} against Sales Invoice {1}" @@ -59644,7 +59644,7 @@ msgstr "{0} nije važeća vrijednost za Atribut {1} Artikla {2}." #: erpnext/stock/utils.py:135 msgid "{0} is not a valid {1} fieldname." -msgstr "" +msgstr "{0} nije valjani naziv polja {1}." #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:168 msgid "{0} is not added in the table" @@ -60040,7 +60040,7 @@ msgstr "{} se ne može otkazati jer su zarađeni Poeni Lojalnosti iskorišteni. #: erpnext/controllers/buying_controller.py:290 msgid "{} has submitted assets linked to it. You need to cancel the assets to create purchase return." -msgstr "{} je podnijeo imovinu koja je povezana s njim. Morate poništiti sredstva da biste kreirali povrat kupovine." +msgstr "{} je podnijeo imovinu koja je povezana s njim. Morate poništiti sredstva da biste kreirali povrat nabave." #: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:66 msgid "{} is a child company."