From 200a43e41f20b8ea5cdd24a1318564dd136e5232 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Frappe PR Bot Date: Sun, 18 Aug 2024 18:06:55 +0530 Subject: [PATCH] fix: Persian translations --- erpnext/locale/fa.po | 1358 +++++++++++++++++++++++++++++------------- 1 file changed, 932 insertions(+), 426 deletions(-) diff --git a/erpnext/locale/fa.po b/erpnext/locale/fa.po index 45dd2334057..69338b43f02 100644 --- a/erpnext/locale/fa.po +++ b/erpnext/locale/fa.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: frappe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-04 09:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-17 12:14\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-18 09:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-18 12:36\n" "Last-Translator: info@erpnext.com\n" "Language-Team: Persian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "" msgid "% of materials delivered against this Sales Order" msgstr "" -#: controllers/accounts_controller.py:2003 +#: controllers/accounts_controller.py:2005 msgid "'Account' in the Accounting section of Customer {0}" msgstr "حساب در بخش حسابداری مشتری {0}" @@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "'تاریخ' الزامی است" msgid "'Days Since Last Order' must be greater than or equal to zero" msgstr "روزهای پس از آخرین سفارش باید بزرگتر یا مساوی صفر باشد" -#: controllers/accounts_controller.py:2008 +#: controllers/accounts_controller.py:2010 msgid "'Default {0} Account' in Company {1}" msgstr "«حساب پیش‌فرض {0}» در شرکت {1}" @@ -637,19 +637,19 @@ msgstr "دارای شماره سریال نمی تواند \"بله\" برای msgid "'Opening'" msgstr "'افتتاح'" -#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:399 +#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:402 msgid "'Sales Invoice Item' reference ({1}) is missing in row {0}" msgstr "" -#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:392 +#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:395 msgid "'Sales Invoice' reference ({1}) is missing in row {0}" msgstr "مرجع «فاکتور فروش» ({1}) در ردیف {0} وجود ندارد" -#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:375 +#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:378 msgid "'Sales Order Item' reference ({1}) is missing in row {0}" msgstr "" -#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:368 +#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:371 msgid "'Sales Order' reference ({1}) is missing in row {0}" msgstr "مرجع «سفارش فروش» ({1}) در ردیف {0} وجود ندارد" @@ -932,7 +932,7 @@ msgstr "
هیچ تراکنش بانکی م #: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:262 msgid "
{0}
" -msgstr "" +msgstr "
{0}
" #. Content of the 'settings' (HTML) field in DocType 'Cheque Print Template' #: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json @@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr "تعداد پذیرفته شده در انبار UOM" #. Label of the qty (Float) field in DocType 'Purchase Receipt Item' #. Label of the qty (Float) field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' -#: public/js/controllers/transaction.js:2216 +#: public/js/controllers/transaction.js:2232 #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgid "Accepted Quantity" @@ -1448,9 +1448,9 @@ msgstr "طبق CEFACT/ICG/2010/IC013 یا CEFACT/ICG/2010/IC010" #: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:30 #: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:190 #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:38 -#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:578 +#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:595 #: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:30 -#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:145 +#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:146 #: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:409 #: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.js:70 #: regional/doctype/uae_vat_account/uae_vat_account.json @@ -1557,7 +1557,7 @@ msgid "Account Manager" msgstr "مدیر حساب" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:873 -#: controllers/accounts_controller.py:2012 +#: controllers/accounts_controller.py:2014 msgid "Account Missing" msgstr "حساب از دست رفته است" @@ -1621,6 +1621,7 @@ msgstr "زیرنوع حساب" #. Label of the account_type (Select) field in DocType 'Payment Ledger Entry' #. Label of the account_type (Select) field in DocType 'Party Type' #: accounts/doctype/account/account.json +#: accounts/doctype/account/account.py:203 #: accounts/doctype/account/account_tree.js:152 #: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json #: accounts/doctype/bank_account_type/bank_account_type.json @@ -1763,10 +1764,14 @@ msgstr "حساب: {0} فقط از طریق معاملات موجودی قابل msgid "Account: {0} is not permitted under Payment Entry" msgstr "حساب: {0} در قسمت ثبت پرداخت مجاز نیست" -#: controllers/accounts_controller.py:2680 +#: controllers/accounts_controller.py:2691 msgid "Account: {0} with currency: {1} can not be selected" msgstr "حساب: {0} با واحد پول: {1} قابل انتخاب نیست" +#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:1 +msgid "Accountant" +msgstr "" + #. Label of the section_break_19 (Section Break) field in DocType 'POS Profile' #. Label of the accounting (Section Break) field in DocType 'Purchase Invoice #. Item' @@ -1784,7 +1789,8 @@ msgstr "حساب: {0} با واحد پول: {1} قابل انتخاب نیست" #: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json #: accounts/workspace/accounting/accounting.json #: buying/doctype/supplier/supplier.json selling/doctype/customer/customer.json -#: setup/workspace/home/home.json stock/doctype/item/item.json +#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:1 setup/workspace/home/home.json +#: stock/doctype/item/item.json #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgid "Accounting" msgstr "حسابداری" @@ -2052,7 +2058,7 @@ msgstr "ثبت حسابداری برای موجودی" msgid "Accounting Entry for {0}" msgstr "ثبت حسابداری برای {0}" -#: controllers/accounts_controller.py:2053 +#: controllers/accounts_controller.py:2055 msgid "Accounting Entry for {0}: {1} can only be made in currency: {2}" msgstr "ثبت حسابداری برای {0}: {1} فقط به ارز: {2} قابل انجام است" @@ -2428,7 +2434,7 @@ msgstr "حساب استهلاک انباشته" #. Label of the accumulated_depreciation_amount (Currency) field in DocType #. 'Depreciation Schedule' #: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:169 -#: assets/doctype/asset/asset.js:277 +#: assets/doctype/asset/asset.js:287 #: assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json msgid "Accumulated Depreciation Amount" msgstr "مقدار استهلاک انباشته" @@ -2553,6 +2559,7 @@ msgstr "اگر نرخ یکسانی در طول چرخه فروش حفظ نشود #: accounts/doctype/subscription/subscription.js:38 #: accounts/doctype/subscription/subscription.js:44 #: accounts/doctype/subscription/subscription.js:50 +#: accounts/doctype/subscription/subscription.js:56 #: buying/doctype/supplier/supplier.js:128 #: buying/doctype/supplier/supplier.js:137 #: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json @@ -3028,7 +3035,7 @@ msgid "Add details" msgstr "جزئیات را اضافه کنید" #: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:71 -#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:743 +#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:744 msgid "Add items in the Item Locations table" msgstr "موارد را در جدول مکان آیتم ها اضافه کنید" @@ -3517,11 +3524,19 @@ msgstr "تعدیل در مقابل" msgid "Adjustment based on Purchase Invoice rate" msgstr "تعدیل بر اساس نرخ فاکتور خرید" +#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:2 +msgid "Administrative Assistant" +msgstr "" + #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:54 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:79 msgid "Administrative Expenses" msgstr "هزینه های اداری" +#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:3 +msgid "Administrative Officer" +msgstr "" + #. Name of a role #: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json #: accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json @@ -3539,11 +3554,6 @@ msgstr "مدیر" msgid "Advance Account" msgstr "پیش حساب" -#: setup/doctype/customer_group/customer_group.py:69 -#: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.py:62 -msgid "Advance Account: {0} must be in Company default currency: {1}" -msgstr "" - #: utilities/transaction_base.py:209 msgid "Advance Account: {0} must be in either customer billing currency: {1} or Company default currency: {2}" msgstr "" @@ -3640,6 +3650,18 @@ msgstr "تنظیمات پیشرفته" msgid "Advances" msgstr "پیشرفت ها" +#: setup/setup_wizard/data/lead_source.txt:3 +msgid "Advertisement" +msgstr "" + +#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:2 +msgid "Advertising" +msgstr "" + +#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:3 +msgid "Aerospace" +msgstr "" + #. Label of the affected_transactions (Code) field in DocType 'Repost Item #. Valuation' #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json @@ -3658,7 +3680,7 @@ msgstr "در برابر" #: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json #: accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:39 #: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:91 -#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:644 +#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:661 msgid "Against Account" msgstr "در مقابل حساب" @@ -3770,7 +3792,7 @@ msgstr "در مقابل فاکتور تامین کننده {0} به تاریخ { #. Label of the against_voucher (Dynamic Link) field in DocType 'GL Entry' #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json -#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:663 +#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:680 msgid "Against Voucher" msgstr "در مقابل کوپن" @@ -3779,7 +3801,7 @@ msgstr "در مقابل کوپن" #: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:57 #: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:70 -#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:185 +#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:186 msgid "Against Voucher No" msgstr "در مقابل کوپن شماره" @@ -3788,8 +3810,8 @@ msgstr "در مقابل کوپن شماره" #. Entry' #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json #: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json -#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:661 -#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:176 +#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:678 +#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:177 msgid "Against Voucher Type" msgstr "در مقابل نوع کوپن" @@ -3863,6 +3885,10 @@ msgstr "گزارش سالخوردگی بر اساس " msgid "Agenda" msgstr "دستور جلسه" +#: setup/setup_wizard/data/sales_partner_type.txt:4 +msgid "Agent" +msgstr "" + #. Label of the agent_busy_message (Data) field in DocType 'Incoming Call #. Settings' #. Label of the agent_busy_message (Data) field in DocType 'Voice Call @@ -3904,6 +3930,10 @@ msgstr "عوامل" msgid "Aggregate a group of Items into another Item. This is useful if you are maintaining the stock of the packed items and not the bundled item" msgstr "گروهی از آیتم‌ها را در یک آیتم دیگر جمع کنید. اگر موجودی آیتم‌های بسته بندی شده را نگهداری می کنید و نه آیتم باندل شده، مفید است" +#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:4 +msgid "Agriculture" +msgstr "" + #. Name of a role #: assets/doctype/location/location.json msgid "Agriculture Manager" @@ -3914,6 +3944,10 @@ msgstr "مدیر کشاورزی" msgid "Agriculture User" msgstr "کاربر کشاورزی" +#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:5 +msgid "Airline" +msgstr "" + #. Label of the algorithm (Select) field in DocType 'Bisect Accounting #. Statements' #: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json @@ -3935,7 +3969,7 @@ msgstr "همه" #: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:165 #: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:185 -#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:164 +#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:166 #: accounts/utils.py:1284 public/js/setup_wizard.js:174 msgid "All Accounts" msgstr "همه حساب ها" @@ -4087,7 +4121,7 @@ msgstr "تمام ارتباطات از جمله و بالاتر از این با msgid "All items have already been Invoiced/Returned" msgstr "همه آیتم‌ها قبلاً صورتحساب/بازگردانده شده اند" -#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:1308 +#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:1311 msgid "All items have already been received" msgstr "همه آیتم‌ها قبلاً دریافت شده است" @@ -4095,7 +4129,7 @@ msgstr "همه آیتم‌ها قبلاً دریافت شده است" msgid "All items have already been transferred for this Work Order." msgstr "همه موارد قبلاً برای این سفارش کاری منتقل شده اند." -#: public/js/controllers/transaction.js:2305 +#: public/js/controllers/transaction.js:2321 msgid "All items in this document already have a linked Quality Inspection." msgstr "همه موارد در این سند قبلاً دارای یک بازرسی کیفیت مرتبط هستند." @@ -4109,7 +4143,7 @@ msgstr "تمام نظرات و ایمیل ها از یک سند به سند جد msgid "All the required items (raw materials) will be fetched from BOM and populated in this table. Here you can also change the Source Warehouse for any item. And during the production, you can track transferred raw materials from this table." msgstr "تمام آیتم‌های مورد نیاز (مواد اولیه) از BOM واکشی شده و در این جدول پر می شود. در اینجا شما همچنین می توانید انبار منبع را برای هر آیتم تغییر دهید. و در حین تولید می توانید مواد اولیه انتقال یافته را از این جدول ردیابی کنید." -#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:977 +#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:980 msgid "All these items have already been Invoiced/Returned" msgstr "همه این موارد قبلاً صورتحساب/بازگردانده شده اند" @@ -4228,7 +4262,7 @@ msgstr "اجازه" #. Label of the allow_account_creation_against_child_company (Check) field in #. DocType 'Company' #: accounts/doctype/account/account.py:502 -#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:66 +#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:68 #: setup/doctype/company/company.json msgid "Allow Account Creation Against Child Company" msgstr "اجازه ایجاد حساب در مقابل شرکت فرزند" @@ -4284,6 +4318,10 @@ msgstr "" msgid "Allow Item To Be Added Multiple Times in a Transaction" msgstr "اجازه دهید آیتم چندین بار در یک تراکنش اضافه شود" +#: controllers/selling_controller.py:697 +msgid "Allow Item to Be Added Multiple Times in a Transaction" +msgstr "" + #. Label of the allow_multiple_items (Check) field in DocType 'Selling #. Settings' #: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json @@ -4323,6 +4361,8 @@ msgstr "سفارش‌های فروش چندگانه را در مقابل سفا #: stock/doctype/item/item.json #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json +#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:178 +#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:190 msgid "Allow Negative Stock" msgstr "موجودی منفی مجاز است" @@ -4375,6 +4415,7 @@ msgstr "اجازه ایجاد فاکتور خرید بدون رسید خرید" #. Label of the allow_rename_attribute_value (Check) field in DocType 'Item #. Variant Settings' +#: controllers/item_variant.py:153 #: stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.json msgid "Allow Rename Attribute Value" msgstr "اجازه تغییر نام مقدار ویژگی" @@ -4531,7 +4572,7 @@ msgstr "نقش‌های اصلی مجاز عبارتند از «مشتری» و msgid "Allows to keep aside a specific quantity of inventory for a particular order." msgstr "اجازه می دهد تا مقدار مشخصی از موجودی را برای یک سفارش خاص کنار بگذارید." -#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:885 +#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:886 msgid "Already Picked" msgstr "قبلاً انتخاب شده است" @@ -4569,7 +4610,7 @@ msgstr "آیتم‌های جایگزین" msgid "Alternative item must not be same as item code" msgstr "آیتم جایگزین نباید با کد آیتم مشابه باشد" -#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:376 +#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:378 msgid "Alternatively, you can download the template and fill your data in." msgstr "همچنین می توانید الگو را دانلود کرده و داده های خود را پر کنید." @@ -4864,7 +4905,7 @@ msgstr "اصلاح شده از" #: accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:43 #: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:275 #: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:328 -#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:194 +#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:195 #: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:111 #: accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:43 #: accounts/report/share_balance/share_balance.py:61 @@ -4995,7 +5036,7 @@ msgstr "مقدار در شکل" #. Label of the amount_in_account_currency (Currency) field in DocType 'Payment #. Ledger Entry' #: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json -#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:205 +#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:206 msgid "Amount in Account Currency" msgstr "مبلغ به ارز حساب" @@ -5067,6 +5108,10 @@ msgstr "در طول فرآیند به روز رسانی خطایی رخ داد" msgid "An error occurred for certain Items while creating Material Requests based on Re-order level. Please rectify these issues :" msgstr "هنگام ایجاد درخواست‌های مواد بر اساس سطح سفارش مجدد، برای آیتم‌های خاصی خطایی رخ داد. لطفا این مشکلات را اصلاح کنید:" +#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:4 +msgid "Analyst" +msgstr "" + #: accounts/doctype/budget/budget.py:235 msgid "Annual" msgstr "سالانه" @@ -5113,6 +5158,10 @@ msgstr "فروشنده دیگری {0} با همان شناسه کارمند وج msgid "Any one of following filters required: warehouse, Item Code, Item Group" msgstr "هر یک از فیلترهای زیر مورد نیاز است: انبار، کد کالا، گروه کالا" +#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:6 +msgid "Apparel & Accessories" +msgstr "" + #. Label of the applicable_charges (Currency) field in DocType 'Landed Cost #. Item' #. Label of the sec_break1 (Section Break) field in DocType 'Landed Cost @@ -5283,6 +5332,8 @@ msgstr "اعمال تخفیف در" #. Label of the apply_discount_on_rate (Check) field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json +#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:189 +#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:198 msgid "Apply Discount on Discounted Rate" msgstr "اعمال تخفیف در نرخ با تخفیف" @@ -5488,7 +5539,7 @@ msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید تمام داده ه msgid "Are you sure you want to delete this Item?" msgstr "آیا مطمئن هستید که میخواهید این مورد را حذف کنید؟" -#: accounts/doctype/subscription/subscription.js:69 +#: accounts/doctype/subscription/subscription.js:75 msgid "Are you sure you want to restart this subscription?" msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این اشتراک را مجدداً راه‌اندازی کنید؟" @@ -5532,7 +5583,7 @@ msgstr "مطابق با موجودی UOM" msgid "As the field {0} is enabled, the field {1} is mandatory." msgstr "از آنجایی که فیلد {0} فعال است، فیلد {1} اجباری است." -#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:195 +#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:196 msgid "As the field {0} is enabled, the value of the field {1} should be more than 1." msgstr "از آنجایی که فیلد {0} فعال است، مقدار فیلد {1} باید بیشتر از 1 باشد." @@ -5712,8 +5763,8 @@ msgstr "جدول استهلاک دارایی ها" msgid "Asset Depreciation Schedule for Asset {0} and Finance Book {1} is not using shift based depreciation" msgstr "برنامه استهلاک دارایی برای دارایی {0} و کتاب مالی {1} از استهلاک مبتنی بر شیفت استفاده نمی کند" -#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:1045 -#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:1089 +#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:1056 +#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:1102 #: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:81 msgid "Asset Depreciation Schedule not found for Asset {0} and Finance Book {1}" msgstr "برنامه استهلاک دارایی برای دارایی {0} و کتاب مالی {1} یافت نشد" @@ -5916,7 +5967,7 @@ msgstr "ارزش دارایی" msgid "Asset Value Adjustment" msgstr "تعدیل ارزش دارایی" -#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:71 +#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:72 msgid "Asset Value Adjustment cannot be posted before Asset's purchase date {0}." msgstr "تعدیل ارزش دارایی را نمی توان قبل از تاریخ خرید دارایی پست کرد {0}." @@ -5945,7 +5996,7 @@ msgstr "دارایی ایجاد شد" msgid "Asset created after Asset Capitalization {0} was submitted" msgstr "دارایی ایجاد شده پس از ارسال با حروف بزرگ دارایی {0}" -#: assets/doctype/asset/asset.py:1141 +#: assets/doctype/asset/asset.py:1149 msgid "Asset created after being split from Asset {0}" msgstr "دارایی پس از جدا شدن از دارایی {0} ایجاد شد" @@ -6001,15 +6052,15 @@ msgstr "دارایی ارسال شد" msgid "Asset transferred to Location {0}" msgstr "دارایی به مکان {0} منتقل شد" -#: assets/doctype/asset/asset.py:1075 +#: assets/doctype/asset/asset.py:1083 msgid "Asset updated after being split into Asset {0}" msgstr "دارایی پس از تقسیم به دارایی {0} به روز شد" -#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:162 +#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:166 msgid "Asset updated after cancellation of Asset Repair {0}" msgstr "دارایی پس از لغو تعمیر دارایی {0} به روز شد" -#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:125 +#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:127 msgid "Asset updated after completion of Asset Repair {0}" msgstr "دارایی پس از اتمام تعمیر دارایی به روز شد {0}" @@ -6058,7 +6109,7 @@ msgstr "دارایی {0} باید ارسال شود" msgid "Asset's depreciation schedule updated after Asset Shift Allocation {0}" msgstr "برنامه استهلاک دارایی پس از تخصیص تغییر دارایی {0} به روز شد" -#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:62 +#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:63 msgid "Asset's value adjusted after cancellation of Asset Value Adjustment {0}" msgstr "ارزش دارایی پس از لغو تعدیل ارزش دارایی تنظیم شد {0}" @@ -6127,11 +6178,15 @@ msgstr "وظیفه" msgid "Assignment Conditions" msgstr "شرایط واگذاری" -#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:97 +#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:5 +msgid "Associate" +msgstr "" + +#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:98 msgid "At Row #{0}: The picked quantity {1} for the item {2} is greater than available stock {3} for the batch {4} in the warehouse {5}." msgstr "" -#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:113 +#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:114 msgid "At Row #{0}: The picked quantity {1} for the item {2} is greater than available stock {3} in the warehouse {4}." msgstr "" @@ -6156,7 +6211,7 @@ msgstr "حداقل یک روش پرداخت برای فاکتور POS مورد msgid "At least one of the Applicable Modules should be selected" msgstr "حداقل یکی از ماژول های کاربردی باید انتخاب شود" -#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:202 +#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:203 msgid "At least one of the Selling or Buying must be selected" msgstr "حداقل یکی از موارد فروش یا خرید باید انتخاب شود" @@ -6553,6 +6608,10 @@ msgstr "پردازش خودکار ثبت حسابداری معوق" msgid "Automatically post balancing accounting entry" msgstr "ثبت حسابداری تراز به طور خودکار" +#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:7 +msgid "Automotive" +msgstr "" + #. Label of the availability_of_slots (Table) field in DocType 'Appointment #. Booking Settings' #. Name of a DocType @@ -6852,7 +6911,7 @@ msgstr "شماره جزئیات BOM" #. Name of a report #: manufacturing/report/bom_explorer/bom_explorer.json msgid "BOM Explorer" -msgstr "" +msgstr "مرورگر BOM" #. Name of a DocType #: manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json @@ -6967,7 +7026,7 @@ msgstr "درخت BOM" #: manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.py:28 msgid "BOM UoM" -msgstr "" +msgstr "واحد اندازه گیری BOM" #. Name of a DocType #: manufacturing/doctype/bom_update_batch/bom_update_batch.json @@ -7129,7 +7188,7 @@ msgstr "تعادل" msgid "Balance (Dr - Cr)" msgstr "موجودی (Dr - Cr)" -#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:597 +#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:614 msgid "Balance ({0})" msgstr "موجودی ({0})" @@ -7145,7 +7204,7 @@ msgstr "موجودی در ارز حساب" msgid "Balance In Base Currency" msgstr "موجودی در ارز پایه" -#: stock/report/available_batch_report/available_batch_report.py:57 +#: stock/report/available_batch_report/available_batch_report.py:63 #: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:89 #: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:425 #: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:250 @@ -7220,6 +7279,7 @@ msgstr "تراز باید" #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json #: accounts/report/account_balance/account_balance.js:39 #: accounts/workspace/accounting/accounting.json +#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:99 #: setup/doctype/employee/employee.json msgid "Bank" msgstr "بانک" @@ -7483,6 +7543,7 @@ msgstr "حساب بانکی/نقدی {0} به شرکت {1} تعلق ندارد" #. Label of a Card Break in the Accounting Workspace #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json #: accounts/workspace/accounting/accounting.json +#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:8 msgid "Banking" msgstr "بانکداری" @@ -7721,6 +7782,10 @@ msgstr "توضیحات دسته" msgid "Batch Details" msgstr "جزئیات دسته" +#: stock/doctype/batch/batch.py:193 +msgid "Batch Expiry Date" +msgstr "" + #. Label of the batch_id (Data) field in DocType 'Batch' #: stock/doctype/batch/batch.json msgid "Batch ID" @@ -7768,7 +7833,7 @@ msgstr "وضعیت انقضای آیتم دسته" #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json #: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:89 #: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:115 -#: public/js/controllers/transaction.js:2242 +#: public/js/controllers/transaction.js:2258 #: public/js/utils/barcode_scanner.js:260 #: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:396 #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json @@ -8162,6 +8227,10 @@ msgstr "بیو / معرفی نامه" msgid "Biot" msgstr "Biot" +#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:9 +msgid "Biotechnology" +msgstr "" + #. Name of a DocType #: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json msgid "Bisect Accounting Statements" @@ -8369,11 +8438,11 @@ msgstr "کتاب‌ها تا پایان دوره {0} بسته شده‌اند" msgid "Both" msgstr "هر دو" -#: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.py:73 +#: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.py:57 msgid "Both Payable Account: {0} and Advance Account: {1} must be of same currency for company: {2}" msgstr "" -#: setup/doctype/customer_group/customer_group.py:80 +#: setup/doctype/customer_group/customer_group.py:64 msgid "Both Receivable Account: {0} and Advance Account: {1} must be of same currency for company: {2}" msgstr "" @@ -8503,6 +8572,14 @@ msgstr "نام تجاری" msgid "Breakdown" msgstr "درهم شکستن" +#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:10 +msgid "Broadcasting" +msgstr "" + +#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:11 +msgid "Brokerage" +msgstr "" + #: manufacturing/doctype/bom/bom.js:144 msgid "Browse BOM" msgstr "مرور BOM" @@ -8658,6 +8735,14 @@ msgstr "بوشل (UK)" msgid "Bushel (US Dry Level)" msgstr "بوشل (US Dry Level)" +#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:6 +msgid "Business Analyst" +msgstr "" + +#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:7 +msgid "Business Development Manager" +msgstr "" + #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Call Log' #: telephony/doctype/call_log/call_log.json msgid "Busy" @@ -8728,7 +8813,7 @@ msgstr "تنظیمات خرید" msgid "Buying and Selling" msgstr "خرید و فروش" -#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:217 +#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:218 msgid "Buying must be checked, if Applicable For is selected as {0}" msgstr "اگر Applicable For به عنوان {0} انتخاب شده باشد، خرید باید بررسی شود" @@ -9001,6 +9086,7 @@ msgstr "کالری/ثانیه" #: selling/doctype/quotation/quotation.json #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: selling/workspace/selling/selling.json +#: setup/setup_wizard/data/lead_source.txt:9 #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgid "Campaign" msgstr "کمپین" @@ -9080,7 +9166,7 @@ msgid "Can only make payment against unbilled {0}" msgstr "فقط می‌توانید با {0} پرداخت نشده انجام دهید" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1460 -#: controllers/accounts_controller.py:2589 public/js/controllers/accounts.js:90 +#: controllers/accounts_controller.py:2600 public/js/controllers/accounts.js:90 msgid "Can refer row only if the charge type is 'On Previous Row Amount' or 'Previous Row Total'" msgstr "فقط در صورتی می‌توان ردیف را ارجاع داد که نوع شارژ «بر مقدار ردیف قبلی» یا «مجموع ردیف قبلی» باشد" @@ -9113,7 +9199,7 @@ msgstr "قبل از لغو این ادعای ضمانت، بازدید از {0} msgid "Cancel Material Visits {0} before cancelling this Maintenance Visit" msgstr "قبل از لغو این بازدید تعمیر و نگهداری، بازدیدهای مواد {0} را لغو کنید" -#: accounts/doctype/subscription/subscription.js:42 +#: accounts/doctype/subscription/subscription.js:48 msgid "Cancel Subscription" msgstr "لغو عضویت" @@ -9282,7 +9368,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot cancel because submitted Stock Entry {0} exists" msgstr "نمی توان لغو کرد زیرا ثبت موجودی ارسال شده {0} وجود دارد" -#: stock/stock_ledger.py:198 +#: stock/stock_ledger.py:200 msgid "Cannot cancel the transaction. Reposting of item valuation on submission is not completed yet." msgstr "نمی توان تراکنش را لغو کرد. ارسال مجدد ارزیابی اقلام هنگام ارسال هنوز تکمیل نشده است." @@ -9342,8 +9428,8 @@ msgstr "نمی توان در گروه پنهان کرد زیرا نوع حساب msgid "Cannot create Stock Reservation Entries for future dated Purchase Receipts." msgstr "نمی توان ورودی های رزرو موجودی را برای رسیدهای خرید با تاریخ آینده ایجاد کرد." -#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1624 -#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:171 +#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1628 +#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:172 msgid "Cannot create a pick list for Sales Order {0} because it has reserved stock. Please unreserve the stock in order to create a pick list." msgstr "نمی‌توان فهرست انتخابی برای سفارش فروش {0} ایجاد کرد زیرا موجودی رزرو کرده است. لطفاً برای ایجاد لیست انتخاب، موجودی را لغو رزرو کنید." @@ -9355,7 +9441,7 @@ msgstr "نمی توان ورودی های حسابداری را در برابر msgid "Cannot deactivate or cancel BOM as it is linked with other BOMs" msgstr "نمی توان BOM را غیرفعال یا لغو کرد زیرا با BOM های دیگر مرتبط است" -#: crm/doctype/opportunity/opportunity.py:256 +#: crm/doctype/opportunity/opportunity.py:275 msgid "Cannot declare as lost, because Quotation has been made." msgstr "نمی توان به عنوان از دست رفته علام کرد، زیرا پیش فاکتور ساخته شده است." @@ -9385,9 +9471,9 @@ msgstr "نمی توان از تحویل با شماره سریال اطمینا msgid "Cannot find Item with this Barcode" msgstr "نمی توان موردی را با این بارکد پیدا کرد" -#: controllers/accounts_controller.py:3107 -msgid "Cannot find {} for item {}. Please set the same in Item Master or Stock Settings." -msgstr "نمی توان {} را برای مورد {} پیدا کرد. لطفاً همان را در آیتم اصلی یا تنظیمات موجودی تنظیم کنید." +#: controllers/accounts_controller.py:3118 +msgid "Cannot find a default warehouse for item {0}. Please set one in the Item Master or in Stock Settings." +msgstr "" #: setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:491 msgid "Cannot make any transactions until the deletion job is completed" @@ -9414,7 +9500,7 @@ msgid "Cannot receive from customer against negative outstanding" msgstr "نمی توان از مشتری در برابر معوقات منفی دریافت کرد" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1477 -#: controllers/accounts_controller.py:2604 +#: controllers/accounts_controller.py:2615 #: public/js/controllers/accounts.js:100 msgid "Cannot refer row number greater than or equal to current row number for this Charge type" msgstr "نمی توان شماره ردیف را بزرگتر یا مساوی با شماره ردیف فعلی برای این نوع شارژ ارجاع داد" @@ -9430,7 +9516,7 @@ msgstr "توکن پیوند بازیابی نمی شود. برای اطلاعا #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1469 #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1648 #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1653 -#: controllers/accounts_controller.py:2594 public/js/controllers/accounts.js:94 +#: controllers/accounts_controller.py:2605 public/js/controllers/accounts.js:94 #: public/js/controllers/taxes_and_totals.js:455 msgid "Cannot select charge type as 'On Previous Row Amount' or 'On Previous Row Total' for first row" msgstr "نمی توان نوع شارژ را به عنوان «بر مقدار ردیف قبلی» یا «بر مجموع ردیف قبلی» برای ردیف اول انتخاب کرد" @@ -9447,11 +9533,11 @@ msgstr "نمی توان مجوز را بر اساس تخفیف برای {0} تن msgid "Cannot set multiple Item Defaults for a company." msgstr "نمی توان چندین مورد پیش فرض را برای یک شرکت تنظیم کرد." -#: controllers/accounts_controller.py:3255 +#: controllers/accounts_controller.py:3266 msgid "Cannot set quantity less than delivered quantity" msgstr "نمی توان مقدار کمتر از مقدار تحویلی را تنظیم کرد" -#: controllers/accounts_controller.py:3258 +#: controllers/accounts_controller.py:3269 msgid "Cannot set quantity less than received quantity" msgstr "نمی توان مقدار کمتر از مقدار دریافتی را تنظیم کرد" @@ -9533,7 +9619,7 @@ msgstr "حروف بزرگ" msgid "Capitalization Method" msgstr "روش حروف بزرگ" -#: assets/doctype/asset/asset.js:194 +#: assets/doctype/asset/asset.js:201 msgid "Capitalize Asset" msgstr "سرمایه گذاری دارایی" @@ -9552,6 +9638,16 @@ msgstr "با حروف بزرگ" msgid "Carat" msgstr "قیراط" +#. Title of an incoterm +#: setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:6 +msgid "Carriage Paid To" +msgstr "" + +#. Title of an incoterm +#: setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:7 +msgid "Carriage and Insurance Paid to" +msgstr "" + #. Label of the carrier (Data) field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgid "Carrier" @@ -9811,12 +9907,12 @@ msgid "Changing Customer Group for the selected Customer is not allowed." msgstr "تغییر گروه مشتری برای مشتری انتخابی مجاز نیست." #. Option for the 'Lead Type' (Select) field in DocType 'Lead' -#: crm/doctype/lead/lead.json +#: crm/doctype/lead/lead.json setup/setup_wizard/data/sales_partner_type.txt:1 msgid "Channel Partner" msgstr "شریک کانال" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1708 -#: controllers/accounts_controller.py:2657 +#: controllers/accounts_controller.py:2668 msgid "Charge of type 'Actual' in row {0} cannot be included in Item Rate or Paid Amount" msgstr "هزینه از نوع \"واقعی\" در ردیف {0} نمی تواند در نرخ مورد یا مبلغ پرداختی لحاظ شود" @@ -9978,6 +10074,10 @@ msgstr "" msgid "Checkout Order / Submit Order / New Order" msgstr "سفارش پرداخت / ارسال سفارش / سفارش جدید" +#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:12 +msgid "Chemical" +msgstr "" + #. Option for the 'Salary Mode' (Select) field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:205 @@ -10016,7 +10116,7 @@ msgstr "عرض چک" #. Label of the reference_date (Date) field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json -#: public/js/controllers/transaction.js:2153 +#: public/js/controllers/transaction.js:2169 msgid "Cheque/Reference Date" msgstr "تاریخ چک / مرجع" @@ -10035,6 +10135,22 @@ msgstr "چک های مورد نیاز" msgid "Cheques and Deposits incorrectly cleared" msgstr "چک ها و سپرده ها به اشتباه پاک شدند" +#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:9 +msgid "Chief Executive Officer" +msgstr "" + +#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:10 +msgid "Chief Financial Officer" +msgstr "" + +#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:11 +msgid "Chief Operating Officer" +msgstr "" + +#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:12 +msgid "Chief Technology Officer" +msgstr "" + #. Label of the child_docname (Data) field in DocType 'Pricing Rule Detail' #: accounts/doctype/pricing_rule_detail/pricing_rule_detail.json msgid "Child Docname" @@ -10287,7 +10403,7 @@ msgstr "اختتامیه (بستانکاری)" msgid "Closing (Dr)" msgstr "اختتامیه (بدهی)" -#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:388 +#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:405 msgid "Closing (Opening + Total)" msgstr "اختتامیه (افتتاحیه + کل)" @@ -10354,6 +10470,10 @@ msgstr "متن پایانی" msgid "Code" msgstr "کد" +#: setup/setup_wizard/data/lead_source.txt:4 +msgid "Cold Calling" +msgstr "" + #: public/js/setup_wizard.js:190 msgid "Collapse All" msgstr "جمع کردن همه" @@ -10406,6 +10526,10 @@ msgstr "ستون در فایل بانکی" msgid "Column {0}" msgstr "ستون {0}" +#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:52 +msgid "Columns are not according to template. Please compare the uploaded file with standard template" +msgstr "" + #: accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.py:39 msgid "Combined invoice portion must equal 100%" msgstr "" @@ -11076,7 +11200,7 @@ msgstr "شناسه مالیاتی شرکت" msgid "Company and Posting Date is mandatory" msgstr "شرکت و تاریخ ارسال الزامی است" -#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2182 +#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2186 msgid "Company currencies of both the companies should match for Inter Company Transactions." msgstr "ارزهای شرکت هر دو شرکت باید برای معاملات بین شرکتی مطابقت داشته باشد." @@ -11366,6 +11490,7 @@ msgstr "بیمه جامع" #. Option for the 'Call Receiving Device' (Select) field in DocType 'Voice Call #. Settings' +#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:13 #: telephony/doctype/voice_call_settings/voice_call_settings.json msgid "Computer" msgstr "کامپیوتر" @@ -11569,14 +11694,19 @@ msgstr "صورت مالی تلفیقی" #. Log' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json +#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:530 msgid "Consolidated Sales Invoice" msgstr "فاکتور فروش تلفیقی" #. Option for the 'Lead Type' (Select) field in DocType 'Lead' -#: crm/doctype/lead/lead.json +#: crm/doctype/lead/lead.json setup/setup_wizard/data/designation.txt:8 msgid "Consultant" msgstr "مشاور" +#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:14 +msgid "Consulting" +msgstr "" + #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:64 msgid "Consumable" msgstr "قابل مصرف" @@ -11661,6 +11791,10 @@ msgstr "" msgid "Consumed Stock Total Value" msgstr "ارزش کل موجودی مصرف شده" +#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:15 +msgid "Consumer Products" +msgstr "" + #: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:175 #: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:99 msgid "Consumption Rate" @@ -11902,7 +12036,7 @@ msgid "Content Type" msgstr "نوع محتوا" #: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:157 -#: public/js/controllers/transaction.js:2166 +#: public/js/controllers/transaction.js:2182 #: selling/doctype/quotation/quotation.js:359 msgid "Continue" msgstr "ادامه هید" @@ -12062,7 +12196,7 @@ msgstr "نرخ تبدیل" msgid "Conversion factor for default Unit of Measure must be 1 in row {0}" msgstr "ضریب تبدیل برای واحد اندازه گیری پیش فرض باید 1 در ردیف {0} باشد" -#: controllers/accounts_controller.py:2486 +#: controllers/accounts_controller.py:2497 msgid "Conversion rate cannot be 0 or 1" msgstr "نرخ تبدیل نمی تواند 0 یا 1 باشد" @@ -12155,6 +12289,10 @@ msgstr "هزینه عملیات اصلاحی" msgid "Corrective/Preventive" msgstr "اصلاحی/پیشگیرانه" +#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:16 +msgid "Cosmetics" +msgstr "" + #. Label of the cost (Currency) field in DocType 'Subscription Plan' #: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json msgid "Cost" @@ -12274,7 +12412,7 @@ msgstr "هزینه" #: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.js:42 #: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:195 #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:152 -#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:656 +#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:673 #: accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:68 #: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:317 #: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:306 @@ -12410,6 +12548,11 @@ msgstr "پیکربندی هزینه" msgid "Cost Per Unit" msgstr "هزینه هر واحد" +#. Title of an incoterm +#: setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:8 +msgid "Cost and Freight" +msgstr "" + #: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:369 #: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:393 msgid "Cost as on" @@ -12461,6 +12604,11 @@ msgstr "هزینه فعالیت های مختلف" msgid "Cost to Company (CTC)" msgstr "هزینه شرکت (CTC)" +#. Title of an incoterm +#: setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:9 +msgid "Cost, Insurance and Freight" +msgstr "" + #. Label of the costing (Tab Break) field in DocType 'BOM' #. Label of the currency_detail (Section Break) field in DocType 'BOM Creator' #. Label of the costing_section (Section Break) field in DocType 'BOM @@ -12512,7 +12660,7 @@ msgstr "به دلیل عدم وجود فیلد(های) الزامی زیر، ا msgid "Could not auto update shifts. Shift with shift factor {0} needed." msgstr "به‌روزرسانی خودکار شیفت‌ها ممکن نیست. Shift با ضریب تغییر {0} مورد نیاز است." -#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:815 +#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:818 msgid "Could not create Credit Note automatically, please uncheck 'Issue Credit Note' and submit again" msgstr "یادداشت اعتباری به‌طور خودکار ایجاد نشد، لطفاً علامت «صدور یادداشت اعتبار» را بردارید و دوباره ارسال کنید" @@ -12572,7 +12720,7 @@ msgstr "شمردن" msgid "Country" msgstr "کشور" -#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:421 +#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:419 msgid "Country Code in File does not match with country code set up in the system" msgstr "کد کشور در فایل با کد کشور تنظیم شده در سیستم مطابقت ندارد" @@ -12691,7 +12839,7 @@ msgstr "بستانکاری" #: public/js/communication.js:31 public/js/communication.js:41 #: public/js/controllers/transaction.js:331 #: public/js/controllers/transaction.js:332 -#: public/js/controllers/transaction.js:2283 +#: public/js/controllers/transaction.js:2299 #: selling/doctype/customer/customer.js:176 #: selling/doctype/quotation/quotation.js:127 #: selling/doctype/quotation/quotation.js:136 @@ -13092,7 +13240,7 @@ msgstr "یک آیتم دارایی ایجاد کنید" msgid "Create an Item" msgstr "یک آیتم ایجاد کنید" -#: stock/stock_ledger.py:1774 +#: stock/stock_ledger.py:1796 msgid "Create an incoming stock transaction for the Item." msgstr "یک تراکنش موجودی ورودی برای آیتم ایجاد کنید." @@ -13170,6 +13318,10 @@ msgstr "ایجاد یادداشت تحویل ..." msgid "Creating Dimensions..." msgstr "ایجاد ابعاد..." +#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.js:92 +msgid "Creating Journal Entries..." +msgstr "" + #: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js:42 msgid "Creating Packing Slip ..." msgstr "ایجاد برگه بسته بندی ..." @@ -13251,11 +13403,11 @@ msgstr "" msgid "Credit" msgstr "اعتبار" -#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:614 +#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:631 msgid "Credit (Transaction)" msgstr "اعتبار (تراکنش)" -#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:591 +#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:608 msgid "Credit ({0})" msgstr "اعتبار ({0})" @@ -13395,12 +13547,15 @@ msgstr "اوراق اعتباری صادر شد" msgid "Credit Note will update it's own outstanding amount, even if \"Return Against\" is specified." msgstr "" -#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:812 +#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:815 msgid "Credit Note {0} has been created automatically" msgstr "یادداشت اعتباری {0} به طور خودکار ایجاد شده است" #. Label of the credit_to (Link) field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json +#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:382 +#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:390 +#: controllers/accounts_controller.py:1994 msgid "Credit To" msgstr "اعتبار به" @@ -13597,7 +13752,7 @@ msgstr "" #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:146 #: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:380 #: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:690 -#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:213 +#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:214 #: accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:175 #: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:229 #: accounts/report/sales_register/sales_register.py:265 @@ -13704,7 +13859,7 @@ msgstr "واحد پول حساب بسته شده باید {0} باشد" msgid "Currency of the price list {0} must be {1} or {2}" msgstr "واحد پول فهرست قیمت {0} باید {1} یا {2} باشد" -#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:296 +#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:297 msgid "Currency should be same as Price List Currency: {0}" msgstr "واحد پول باید همان ارز فهرست قیمت باشد: {0}" @@ -14392,6 +14547,10 @@ msgstr "تأمین شده توسط مشتری" msgid "Customer Service" msgstr "خدمات مشتری" +#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:13 +msgid "Customer Service Representative" +msgstr "" + #. Label of the customer_territory (Link) field in DocType 'Loyalty Program' #: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json msgid "Customer Territory" @@ -14433,7 +14592,7 @@ msgstr "مشتری برای \"تخفیف از نظر مشتری\" مورد نی #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1008 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:343 -#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:419 +#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:422 msgid "Customer {0} does not belong to project {1}" msgstr "مشتری {0} به پروژه {1} تعلق ندارد" @@ -14475,6 +14634,10 @@ msgstr "تاریخ سفارش خرید مشتری" msgid "Customer's Purchase Order No" msgstr "شماره سفارش خرید مشتری" +#: setup/setup_wizard/data/lead_source.txt:8 +msgid "Customer's Vendor" +msgstr "" + #. Name of a report #: selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.json msgid "Customer-wise Item Price" @@ -14504,7 +14667,7 @@ msgstr "مشتریان" msgid "Customers Without Any Sales Transactions" msgstr "مشتریان بدون هیچ گونه تراکنش فروش" -#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:95 +#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:96 msgid "Customers not selected." msgstr "مشتریان انتخاب نشده اند." @@ -14880,6 +15043,10 @@ msgstr "" msgid "Deal Owner" msgstr "صاحب معامله" +#: setup/setup_wizard/data/sales_partner_type.txt:3 +msgid "Dealer" +msgstr "" + #: templates/emails/confirm_appointment.html:1 msgid "Dear" msgstr "عزیز" @@ -14905,11 +15072,11 @@ msgstr "مدیر محترم سیستم" msgid "Debit" msgstr "بدهی" -#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:607 +#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:624 msgid "Debit (Transaction)" msgstr "بدهی (تراکنش)" -#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:585 +#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:602 msgid "Debit ({0})" msgstr "بدهی ({0})" @@ -14973,6 +15140,9 @@ msgstr "" #. Label of the debit_to (Link) field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json +#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:877 +#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:888 +#: controllers/accounts_controller.py:1994 msgid "Debit To" msgstr "بدهی به" @@ -15114,13 +15284,13 @@ msgid "Default Advance Account" msgstr "حساب پیش فرض پیش فرض" #. Label of the default_advance_paid_account (Link) field in DocType 'Company' -#: setup/doctype/company/company.json +#: setup/doctype/company/company.json setup/doctype/company/company.py:216 msgid "Default Advance Paid Account" msgstr "حساب پیش فرض پیش پرداخت" #. Label of the default_advance_received_account (Link) field in DocType #. 'Company' -#: setup/doctype/company/company.json +#: setup/doctype/company/company.json setup/doctype/company/company.py:205 msgid "Default Advance Received Account" msgstr "پیش فرض پیش فرض حساب دریافت شده" @@ -15137,13 +15307,13 @@ msgstr "BOM پیش‌فرض ({0}) باید برای این مورد یا الگ msgid "Default BOM for {0} not found" msgstr "BOM پیش‌فرض برای {0} یافت نشد" -#: controllers/accounts_controller.py:3296 +#: controllers/accounts_controller.py:3307 msgid "Default BOM not found for FG Item {0}" msgstr "BOM پیش فرض برای آیتم کالای تمام شده {0} یافت نشد" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1295 msgid "Default BOM not found for Item {0} and Project {1}" -msgstr "BOM پیش‌فرض برای مورد {0} و پروژه {1} یافت نشد" +msgstr "BOM پیش‌فرض برای آیتم {0} و پروژه {1} یافت نشد" #. Label of the default_bank_account (Link) field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json @@ -15578,6 +15748,10 @@ msgstr "پیش فرض: 10 دقیقه" msgid "Defaults" msgstr "پیش فرض ها" +#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:17 +msgid "Defense" +msgstr "" + #. Label of the deferred_accounting_section (Section Break) field in DocType #. 'Item' #: stock/doctype/item/item.json @@ -15780,6 +15954,16 @@ msgstr "تحویل داده شده" msgid "Delivered Amount" msgstr "مبلغ تحویل شده" +#. Title of an incoterm +#: setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:10 +msgid "Delivered At Place" +msgstr "" + +#. Title of an incoterm +#: setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:11 +msgid "Delivered At Place Unloaded" +msgstr "" + #. Label of the delivered_by_supplier (Check) field in DocType 'POS Invoice #. Item' #. Label of the delivered_by_supplier (Check) field in DocType 'Sales Invoice @@ -15789,6 +15973,11 @@ msgstr "مبلغ تحویل شده" msgid "Delivered By Supplier" msgstr "تحویل توسط تامین کننده" +#. Title of an incoterm +#: setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:12 +msgid "Delivered Duty Paid" +msgstr "" + #. Name of a report #. Label of a Link in the Receivables Workspace #: accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.json @@ -15928,7 +16117,7 @@ msgstr "روند یادداشت تحویل" msgid "Delivery Note {0} is not submitted" msgstr "یادداشت تحویل {0} ارسال نشده است" -#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1109 +#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1111 msgid "Delivery Note(s) created for the Pick List" msgstr "یادداشت(های) تحویل برای لیست انتخاب ایجاد شده است" @@ -16041,6 +16230,10 @@ msgstr "داده‌های نمایشی پاک شد" msgid "Department" msgstr "دپارتمان" +#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:18 +msgid "Department Stores" +msgstr "" + #. Label of the departure_time (Datetime) field in DocType 'Delivery Trip' #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json msgid "Departure Time" @@ -16119,7 +16312,7 @@ msgstr "استهلاک" #. Label of the depreciation_amount (Currency) field in DocType 'Depreciation #. Schedule' #: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:163 -#: assets/doctype/asset/asset.js:276 +#: assets/doctype/asset/asset.js:286 #: assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json msgid "Depreciation Amount" msgstr "مقدار استهلاک" @@ -16191,7 +16384,7 @@ msgstr "گزینه های استهلاک" msgid "Depreciation Posting Date" msgstr "تاریخ ثبت استهلاک" -#: assets/doctype/asset/asset.js:779 +#: assets/doctype/asset/asset.js:789 msgid "Depreciation Posting Date cannot be before Available-for-use Date" msgstr "" @@ -16449,7 +16642,7 @@ msgstr "استهلاک برای دارایی های کاملا مستهلک شد #: projects/doctype/task_type/task_type.json #: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json #: public/js/bank_reconciliation_tool/data_table_manager.js:55 -#: public/js/controllers/transaction.js:2230 +#: public/js/controllers/transaction.js:2246 #: selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json #: selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json #: selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json @@ -16522,6 +16715,10 @@ msgstr "شرح مطالب" msgid "Designation" msgstr "نقش سازمانی" +#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:14 +msgid "Designer" +msgstr "" + #. Name of a role #: crm/doctype/lead/lead.json projects/doctype/project/project.json #: quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json @@ -17244,6 +17441,7 @@ msgstr "توزیع دستی" msgid "Distribution Name" msgstr "نام توزیع" +#: setup/setup_wizard/data/sales_partner_type.txt:2 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:191 msgid "Distributor" msgstr "پخش کننده" @@ -17300,11 +17498,11 @@ msgstr "گونه‌ها را در ذخیره به روز نکنید" msgid "Do reposting for each Stock Transaction" msgstr "" -#: assets/doctype/asset/asset.js:799 +#: assets/doctype/asset/asset.js:809 msgid "Do you really want to restore this scrapped asset?" msgstr "آیا واقعاً می خواهید این دارایی از بین رفته را بازیابی کنید؟" -#: assets/doctype/asset/asset.js:787 +#: assets/doctype/asset/asset.js:797 msgid "Do you really want to scrap this asset?" msgstr "آیا واقعاً می خواهید این دارایی را از بین ببرید؟" @@ -17312,7 +17510,7 @@ msgstr "آیا واقعاً می خواهید این دارایی را از بی msgid "Do you still want to enable negative inventory?" msgstr "" -#: public/js/controllers/transaction.js:1011 +#: public/js/controllers/transaction.js:1017 msgid "Do you want to clear the selected {0}?" msgstr "آیا می خواهید {0} انتخاب شده را پاک کنید؟" @@ -18012,6 +18210,7 @@ msgstr "ویرایش {0} طبق تنظیمات نمایه POS مجاز نیست" #. Label of the education (Table) field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json +#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:19 msgid "Education" msgstr "تحصیلات" @@ -18075,6 +18274,10 @@ msgstr "تجهیزات الکترونیکی" msgid "Electronic Invoice Register" msgstr "ثبت الکترونیکی صورتحساب" +#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:20 +msgid "Electronics" +msgstr "" + #. Name of a UOM #: setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Ells (UK)" @@ -18410,7 +18613,7 @@ msgstr "خالی" msgid "Ems(Pica)" msgstr "" -#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1030 +#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1031 msgid "Enable Allow Partial Reservation in the Stock Settings to reserve partial stock." msgstr "برای رزرو موجودی جزئی، Allow Partial Reservation را در تنظیمات موجودی فعال کنید." @@ -18677,6 +18880,14 @@ msgstr "پایان زندگی" msgid "End of the current subscription period" msgstr "پایان دوره اشتراک فعلی" +#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:21 +msgid "Energy" +msgstr "" + +#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:15 +msgid "Engineer" +msgstr "" + #: manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.html:13 #: manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.html:23 #: manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.py:31 @@ -18800,6 +19011,10 @@ msgstr "" msgid "Enter {0} amount." msgstr "مقدار {0} را وارد کنید." +#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:22 +msgid "Entertainment & Leisure" +msgstr "" + #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:57 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:82 msgid "Entertainment Expenses" @@ -18857,7 +19072,7 @@ msgstr "" #. Valuation' #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json #: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json -#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:394 +#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:405 #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:842 #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json @@ -18926,7 +19141,7 @@ msgstr "خطا هنگام ارسال مجدد ارزیابی مورد" msgid "Error: Not a valid id?" msgstr "خطا: شناسه معتبر نیست؟" -#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:569 +#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:579 msgid "Error: This asset already has {0} depreciation periods booked.\n" "\t\t\t\tThe `depreciation start` date must be at least {1} periods after the `available for use` date.\n" "\t\t\t\tPlease correct the dates accordingly." @@ -18970,6 +19185,11 @@ msgstr "دوره ارزیابی" msgid "Even invoices with apply tax withholding unchecked will be considered for checking cumulative threshold breach" msgstr "حتی فاکتورهایی با اعمال کسر مالیات بدون بررسی برای بررسی نقض آستانه تجمعی در نظر گرفته می‌شوند." +#. Title of an incoterm +#: setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:2 +msgid "Ex Works" +msgstr "" + #. Label of the url (Data) field in DocType 'Currency Exchange Settings' #: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json msgid "Example URL" @@ -18990,7 +19210,7 @@ msgstr "" msgid "Example: ABCD.#####. If series is set and Batch No is not mentioned in transactions, then automatic batch number will be created based on this series. If you always want to explicitly mention Batch No for this item, leave this blank. Note: this setting will take priority over the Naming Series Prefix in Stock Settings." msgstr "مثال: ABCD.#####. اگر سری تنظیم شده باشد و Batch No در تراکنش ها ذکر نشده باشد، شماره دسته خودکار بر اساس این سری ایجاد می شود. اگر همیشه می‌خواهید به صراحت شماره دسته را برای این مورد ذکر کنید، این قسمت را خالی بگذارید. توجه: این تنظیم بر پیشوند سری نامگذاری در تنظیمات موجودی اولویت دارد." -#: stock/stock_ledger.py:2061 +#: stock/stock_ledger.py:2083 msgid "Example: Serial No {0} reserved in {1}." msgstr "مثال: شماره سریال {0} در {1} رزرو شده است." @@ -19149,10 +19369,22 @@ msgstr "DocType های حذف شده" msgid "Execution" msgstr "اجرا" +#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:16 +msgid "Executive Assistant" +msgstr "" + +#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:23 +msgid "Executive Search" +msgstr "" + #: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:67 msgid "Exempt Supplies" msgstr "لوازم معاف" +#: setup/setup_wizard/data/lead_source.txt:5 +msgid "Exhibition" +msgstr "" + #. Option for the 'Create Chart Of Accounts Based On' (Select) field in DocType #. 'Company' #: setup/doctype/company/company.json @@ -19164,6 +19396,10 @@ msgstr "شرکت موجود" msgid "Existing Company " msgstr " شرکت موجود" +#: setup/setup_wizard/data/lead_source.txt:1 +msgid "Existing Customer" +msgstr "" + #. Label of the exit (Tab Break) field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgid "Exit" @@ -19418,6 +19654,7 @@ msgstr "انقضا (در چند روز)" #: setup/doctype/driver/driver.json #: setup/doctype/driving_license_category/driving_license_category.json #: stock/doctype/batch/batch.json +#: stock/report/available_batch_report/available_batch_report.py:58 msgid "Expiry Date" msgstr "تاریخ انقضا" @@ -19715,7 +19952,7 @@ msgid "Fetch items based on Default Supplier." msgstr "واکشی موارد بر اساس تامین کننده پیش فرض." #: accounts/doctype/dunning/dunning.js:135 -#: public/js/controllers/transaction.js:1171 +#: public/js/controllers/transaction.js:1177 msgid "Fetching exchange rates ..." msgstr "واکشی نرخ ارز ..." @@ -19936,6 +20173,10 @@ msgstr "شناسه کتاب مالی" msgid "Finance Books" msgstr "کتاب های مالی" +#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:17 +msgid "Finance Manager" +msgstr "" + #. Name of a report #: accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.json msgid "Financial Ratios" @@ -19946,6 +20187,10 @@ msgstr "نسبت های مالی" msgid "Financial Reports" msgstr "گزارشهای مالی" +#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:24 +msgid "Financial Services" +msgstr "" + #. Title of an Onboarding Step #. Label of a Card Break in the Financial Reports Workspace #: accounts/doctype/account/account_tree.js:234 @@ -20014,15 +20259,15 @@ msgstr "تعداد آیتم کالای تمام شده" msgid "Finished Good Item Quantity" msgstr "تعداد آیتم کالای تمام شده" -#: controllers/accounts_controller.py:3282 +#: controllers/accounts_controller.py:3293 msgid "Finished Good Item is not specified for service item {0}" msgstr "آیتم کالای تمام شده برای آیتم سرویس مشخص نشده است {0}" -#: controllers/accounts_controller.py:3299 +#: controllers/accounts_controller.py:3310 msgid "Finished Good Item {0} Qty can not be zero" msgstr "مقدار آیتم کالای تمام شده {0} تعداد نمی تواند صفر باشد" -#: controllers/accounts_controller.py:3293 +#: controllers/accounts_controller.py:3304 msgid "Finished Good Item {0} must be a sub-contracted item" msgstr "آیتم کالای تمام شده {0} باید یک آیتم قرارداد فرعی باشد" @@ -20114,7 +20359,7 @@ msgstr "انبار کالاهای تمام شده" #. Label of the fg_based_operating_cost (Check) field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgid "Finished Goods based Operating Cost" -msgstr "" +msgstr "هزینه عملیاتی بر اساس کالاهای تمام شده" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1311 msgid "Finished Item {0} does not match with Work Order {1}" @@ -20252,6 +20497,7 @@ msgstr "دارایی ثابت" #. Capitalization Asset Item' #. Label of the fixed_asset_account (Link) field in DocType 'Asset Category #. Account' +#: assets/doctype/asset/asset.py:673 #: assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json #: assets/doctype/asset_category_account/asset_category_account.json msgid "Fixed Asset Account" @@ -20359,6 +20605,10 @@ msgstr "مورد زیر {0} به عنوان {1} مورد علامت گذاری msgid "Following items {0} are not marked as {1} item. You can enable them as {1} item from its Item master" msgstr "موارد زیر {0} به عنوان {1} مورد علامت گذاری نمی شوند. می توانید آنها را به عنوان {1} مورد از آیتم اصلی آن فعال کنید" +#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:25 +msgid "Food, Beverage & Tobacco" +msgstr "" + #. Name of a UOM #: setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Foot" @@ -20540,6 +20790,10 @@ msgstr "" msgid "For the {0}, the quantity is required to make the return entry" msgstr "" +#: accounts/doctype/subscription/subscription.js:42 +msgid "Force-Fetch Subscription Updates" +msgstr "" + #. Label of a shortcut in the Manufacturing Workspace #: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json msgid "Forecasting" @@ -20573,6 +20827,16 @@ msgstr "پست های انجمن" msgid "Forum URL" msgstr "آدرس انجمن" +#. Title of an incoterm +#: setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:4 +msgid "Free Alongside Ship" +msgstr "" + +#. Title of an incoterm +#: setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:3 +msgid "Free Carrier" +msgstr "" + #. Label of the free_item (Link) field in DocType 'Pricing Rule' #. Label of the section_break_6 (Section Break) field in DocType 'Promotional #. Scheme Product Discount' @@ -20586,7 +20850,12 @@ msgstr "آیتم رایگان" msgid "Free Item Rate" msgstr "نرخ آیتم رایگان" -#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:281 +#. Title of an incoterm +#: setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:5 +msgid "Free On Board" +msgstr "" + +#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:282 msgid "Free item code is not selected" msgstr "کد مورد رایگان انتخاب نشده است" @@ -20842,6 +21111,10 @@ msgstr "از تاریخ و تا به امروز در سال مالی مختلف msgid "From Date cannot be greater than To Date" msgstr "From Date نمی تواند بزرگتر از To Date باشد" +#: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.py:26 +msgid "From Date is mandatory" +msgstr "" + #: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:21 #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:76 #: accounts/report/pos_register/pos_register.py:115 @@ -21233,7 +21506,7 @@ msgstr "تراز دفتر کل" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json -#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:570 +#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:587 msgid "GL Entry" msgstr "ثبت در دفتر کل" @@ -21943,6 +22216,10 @@ msgstr "عنوان تبریک" msgid "Greetings Section" msgstr "بخش سلام" +#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:26 +msgid "Grocery" +msgstr "" + #. Label of the gross_margin (Currency) field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgid "Gross Margin" @@ -21983,7 +22260,7 @@ msgstr "درصد سود ناخالص" msgid "Gross Purchase Amount" msgstr "مبلغ خرید ناخالص" -#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:368 +#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:371 msgid "Gross Purchase Amount Too Low: {0} cannot be depreciated over {1} cycles with a frequency of {2} depreciations." msgstr "" @@ -22148,6 +22425,7 @@ msgstr "H - F" #: setup/doctype/branch/branch.json setup/doctype/department/department.json #: setup/doctype/driver/driver.json setup/doctype/employee/employee.json #: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json +#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:18 msgid "HR Manager" msgstr "مدیر منابع انسانی" @@ -22276,11 +22554,19 @@ msgstr "دارای گونه‌ها" msgid "Have Default Naming Series for Batch ID?" msgstr "آیا سری نام‌گذاری پیش‌فرض برای Batch ID دارید؟" +#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:19 +msgid "Head of Marketing and Sales" +msgstr "" + #. Description of a DocType #: accounts/doctype/account/account.json msgid "Heads (or groups) against which Accounting Entries are made and balances are maintained." msgstr "" +#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:27 +msgid "Health Care" +msgstr "" + #. Label of the health_details (Small Text) field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgid "Health Details" @@ -22362,7 +22648,7 @@ msgstr "" msgid "Here are the error logs for the aforementioned failed depreciation entries: {0}" msgstr "در اینجا گزارش های خطا برای ورودی های استهلاک ناموفق فوق الذکر آمده است: {0}" -#: stock/stock_ledger.py:1759 +#: stock/stock_ledger.py:1781 msgid "Here are the options to proceed:" msgstr "در اینجا گزینه هایی برای ادامه وجود دارد:" @@ -22660,6 +22946,7 @@ msgstr "شناسه" msgid "Identification of the package for the delivery (for print)" msgstr "شناسایی بسته برای تحویل (برای چاپ)" +#: setup/setup_wizard/data/sales_stage.txt:5 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:385 msgid "Identifying Decision Makers" msgstr "شناسایی تصمیم گیرندگان" @@ -22757,6 +23044,12 @@ msgstr "در صورت غیرفعال کردن، فیلد \"In Words\" در هی msgid "If disable, 'Rounded Total' field will not be visible in any transaction" msgstr "در صورت غیرفعال کردن، فیلد Rounded Total در هیچ تراکنش قابل مشاهده نخواهد بود" +#. Description of the 'Ignore Pricing Rule' (Check) field in DocType 'Pick +#. List' +#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json +msgid "If enabled then system won't apply the pricing rule on the delivery note which will be create from the pick list" +msgstr "" + #. Description of the 'Pick Manually' (Check) field in DocType 'Pick List' #: stock/doctype/pick_list/pick_list.json msgid "If enabled then system won't override the picked qty / batches / serial numbers." @@ -22839,7 +23132,7 @@ msgstr "در صورت ذکر شده، این سیستم فقط به کاربرا msgid "If more than one package of the same type (for print)" msgstr "اگر بیش از یک بسته از همان نوع (برای چاپ)" -#: stock/stock_ledger.py:1769 +#: stock/stock_ledger.py:1791 msgid "If not, you can Cancel / Submit this entry" msgstr "اگر نه، می توانید این ثبت را لغو / ارسال کنید" @@ -22864,7 +23157,7 @@ msgstr "اگر BOM منجر به مواد قراضه شود، انبار ضای msgid "If the account is frozen, entries are allowed to restricted users." msgstr "اگر حساب مسدود شود، ورود به کاربران محدود مجاز است." -#: stock/stock_ledger.py:1762 +#: stock/stock_ledger.py:1784 msgid "If the item is transacting as a Zero Valuation Rate item in this entry, please enable 'Allow Zero Valuation Rate' in the {0} Item table." msgstr "اگر آیتم به عنوان یک آیتم نرخ ارزش گذاری صفر در این ورودی تراکنش می شود، لطفاً \"مجاز نرخ ارزش گذاری صفر\" را در جدول آیتم {0} فعال کنید." @@ -23051,6 +23344,7 @@ msgstr "" #. Label of the ignore_pricing_rule (Check) field in DocType 'Quotation' #. Label of the ignore_pricing_rule (Check) field in DocType 'Sales Order' #. Label of the ignore_pricing_rule (Check) field in DocType 'Delivery Note' +#. Label of the ignore_pricing_rule (Check) field in DocType 'Pick List' #. Label of the ignore_pricing_rule (Check) field in DocType 'Purchase Receipt' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json @@ -23061,6 +23355,7 @@ msgstr "" #: selling/doctype/quotation/quotation.json #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json +#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Ignore Pricing Rule" msgstr "نادیده گرفتن قانون قیمت گذاری" @@ -23069,6 +23364,13 @@ msgstr "نادیده گرفتن قانون قیمت گذاری" msgid "Ignore Pricing Rule is enabled. Cannot apply coupon code." msgstr "نادیده گرفتن قانون قیمت گذاری فعال است. نمی توان کد تخفیف را اعمال کرد." +#. Label of the ignore_cr_dr_notes (Check) field in DocType 'Process Statement +#. Of Accounts' +#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json +#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:214 +msgid "Ignore System Generated Credit / Debit Notes" +msgstr "" + #. Label of the ignore_user_time_overlap (Check) field in DocType 'Projects #. Settings' #: projects/doctype/projects_settings/projects_settings.json @@ -23203,6 +23505,10 @@ msgstr "تصویر" msgid "Image View" msgstr "نمای تصویر" +#: setup/setup_wizard/data/sales_partner_type.txt:6 +msgid "Implementation Partner" +msgstr "" + #: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:132 msgid "Import" msgstr "درون‌بُرد" @@ -23698,6 +24004,10 @@ msgstr "شامل آیتم‌های غیر موجودی" msgid "Include POS Transactions" msgstr "شامل معاملات POS" +#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:191 +msgid "Include Payment" +msgstr "" + #. Label of the is_pos (Check) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the is_pos (Check) field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json @@ -23851,7 +24161,7 @@ msgid "Incorrect Check in (group) Warehouse for Reorder" msgstr "" #: assets/doctype/asset/asset.py:276 -#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:74 +#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:75 msgid "Incorrect Date" msgstr "تاریخ نادرست" @@ -23890,7 +24200,7 @@ msgstr "گزارش ارزش موجودی نادرست است" msgid "Incorrect Type of Transaction" msgstr "نوع تراکنش نادرست" -#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:139 +#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:140 #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:129 msgid "Incorrect Warehouse" msgstr "انبار نادرست" @@ -24097,7 +24407,7 @@ msgstr "یادداشت نصب" msgid "Installation Note Item" msgstr "مورد یادداشت نصب" -#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:766 +#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:769 msgid "Installation Note {0} has already been submitted" msgstr "یادداشت نصب {0} قبلا ارسال شده است" @@ -24146,21 +24456,21 @@ msgstr "دستورالعمل ها" msgid "Insufficient Capacity" msgstr "ظرفیت ناکافی" -#: controllers/accounts_controller.py:3214 -#: controllers/accounts_controller.py:3238 +#: controllers/accounts_controller.py:3225 +#: controllers/accounts_controller.py:3249 msgid "Insufficient Permissions" msgstr "مجوزهای ناکافی" -#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:100 -#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:116 -#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:893 +#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:101 +#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:117 +#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:894 #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:761 -#: stock/serial_batch_bundle.py:980 stock/stock_ledger.py:1467 -#: stock/stock_ledger.py:1929 +#: stock/serial_batch_bundle.py:988 stock/stock_ledger.py:1489 +#: stock/stock_ledger.py:1951 msgid "Insufficient Stock" msgstr "موجودی ناکافی" -#: stock/stock_ledger.py:1944 +#: stock/stock_ledger.py:1966 msgid "Insufficient Stock for Batch" msgstr "موجودی ناکافی برای دسته" @@ -24349,6 +24659,10 @@ msgstr "سابقه کار داخلی" msgid "Internal transfers can only be done in company's default currency" msgstr "نقل و انتقالات داخلی فقط با ارز پیش فرض شرکت قابل انجام است" +#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:28 +msgid "Internet Publishing" +msgstr "" + #. Label of the introduction (Text) field in DocType 'Sales Partner' #: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json msgid "Introduction" @@ -24385,8 +24699,8 @@ msgstr "بی اعتبار" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:893 #: assets/doctype/asset_category/asset_category.py:70 #: assets/doctype/asset_category/asset_category.py:98 -#: controllers/accounts_controller.py:2620 -#: controllers/accounts_controller.py:2626 +#: controllers/accounts_controller.py:2631 +#: controllers/accounts_controller.py:2637 msgid "Invalid Account" msgstr "حساب نامعتبر" @@ -24402,7 +24716,7 @@ msgstr "تاریخ تکرار خودکار نامعتبر است" msgid "Invalid Barcode. There is no Item attached to this barcode." msgstr "بارکد نامعتبر هیچ موردی به این بارکد متصل نیست." -#: public/js/controllers/transaction.js:2468 +#: public/js/controllers/transaction.js:2484 msgid "Invalid Blanket Order for the selected Customer and Item" msgstr "سفارش کلی نامعتبر برای مشتری و آیتم انتخاب شده" @@ -24410,12 +24724,12 @@ msgstr "سفارش کلی نامعتبر برای مشتری و آیتم انت msgid "Invalid Child Procedure" msgstr "رویه فرزند نامعتبر" -#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1961 +#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1965 msgid "Invalid Company for Inter Company Transaction." msgstr "شرکت نامعتبر برای معاملات بین شرکتی." #: assets/doctype/asset/asset.py:247 assets/doctype/asset/asset.py:254 -#: controllers/accounts_controller.py:2641 +#: controllers/accounts_controller.py:2652 msgid "Invalid Cost Center" msgstr "مرکز هزینه نامعتبر است" @@ -24461,7 +24775,7 @@ msgstr "پیش فرض های مورد نامعتبر" msgid "Invalid Opening Entry" msgstr "ثبت افتتاحیه نامعتبر" -#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:119 +#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:115 msgid "Invalid POS Invoices" msgstr "فاکتورهای POS نامعتبر" @@ -24493,7 +24807,7 @@ msgstr "پیکربندی از دست دادن فرآیند نامعتبر است msgid "Invalid Purchase Invoice" msgstr "فاکتور خرید نامعتبر" -#: controllers/accounts_controller.py:3251 +#: controllers/accounts_controller.py:3262 msgid "Invalid Qty" msgstr "تعداد نامعتبر است" @@ -24527,7 +24841,7 @@ msgstr "مقدار نامعتبر است" msgid "Invalid Warehouse" msgstr "انبار نامعتبر" -#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:310 +#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:311 msgid "Invalid condition expression" msgstr "عبارت شرط نامعتبر است" @@ -24553,11 +24867,11 @@ msgstr "کلید نتیجه نامعتبر است. واکنش:" msgid "Invalid value {0} for {1} against account {2}" msgstr "مقدار {0} برای {1} در برابر حساب {2} نامعتبر است" -#: accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:197 assets/doctype/asset/asset.js:644 +#: accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:197 assets/doctype/asset/asset.js:654 msgid "Invalid {0}" msgstr "{0} نامعتبر است" -#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1959 +#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1963 msgid "Invalid {0} for Inter Company Transaction." msgstr "{0} برای تراکنش بین شرکتی نامعتبر است." @@ -24591,6 +24905,10 @@ msgstr "تنظیمات موجودی" msgid "Inventory, Warehouses, Analysis, and more." msgstr "" +#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:29 +msgid "Investment Banking" +msgstr "" + #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:38 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:53 msgid "Investments" @@ -24738,7 +25056,7 @@ msgstr "تعداد فاکتور" #: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json -#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2010 +#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2014 #: buying/doctype/supplier/supplier.json #: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:62 msgid "Invoices" @@ -25401,7 +25719,7 @@ msgstr "صدور را نمی توان به یک مکان انجام داد. لط msgid "It can take upto few hours for accurate stock values to be visible after merging items." msgstr "ممکن است چند ساعت طول بکشد تا ارزش موجودی دقیق پس از ادغام اقلام قابل مشاهده باشد." -#: public/js/controllers/transaction.js:1929 +#: public/js/controllers/transaction.js:1945 msgid "It is needed to fetch Item Details." msgstr "برای واکشی جزئیات مورد نیاز است." @@ -25716,7 +26034,7 @@ msgstr "" #: manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:86 #: manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:119 #: projects/doctype/timesheet/timesheet.js:213 -#: public/js/controllers/transaction.js:2204 public/js/utils.js:481 +#: public/js/controllers/transaction.js:2220 public/js/utils.js:481 #: public/js/utils.js:636 #: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json #: selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json @@ -25977,7 +26295,7 @@ msgstr "نام گروه آیتم" msgid "Item Group Tree" msgstr "درخت گروه مورد" -#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:515 +#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:516 msgid "Item Group not mentioned in item master for item {0}" msgstr "گروه مورد در اصل آیتم برای مورد {0} ذکر نشده است" @@ -26138,7 +26456,7 @@ msgstr "تولید کننده آیتم" #: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:359 #: manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:92 #: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:128 -#: public/js/controllers/transaction.js:2210 +#: public/js/controllers/transaction.js:2226 #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py:35 @@ -26214,7 +26532,7 @@ msgstr "تنظیمات قیمت آیتم" msgid "Item Price Stock" msgstr "موجودی قیمت آیتم" -#: stock/get_item_details.py:889 +#: stock/get_item_details.py:896 msgid "Item Price added for {0} in Price List {1}" msgstr "قیمت مورد برای {0} در لیست قیمت {1} اضافه شد" @@ -26222,7 +26540,7 @@ msgstr "قیمت مورد برای {0} در لیست قیمت {1} اضافه ش msgid "Item Price appears multiple times based on Price List, Supplier/Customer, Currency, Item, Batch, UOM, Qty, and Dates." msgstr "قیمت آیتم چندین بار بر اساس لیست قیمت، تامین کننده/مشتری، ارز، آیتم، دسته، UOM، مقدار و تاریخ ها ظاهر می شود." -#: stock/get_item_details.py:871 +#: stock/get_item_details.py:878 msgid "Item Price updated for {0} in Price List {1}" msgstr "قیمت مورد برای {0} در فهرست قیمت {1} به روز شد" @@ -26490,7 +26808,7 @@ msgstr "نام آیتم" msgid "Item operation" msgstr "عملیات آیتم" -#: controllers/accounts_controller.py:3274 +#: controllers/accounts_controller.py:3285 msgid "Item qty can not be updated as raw materials are already processed." msgstr "تعداد مورد را نمی توان به روز کرد زیرا مواد خام قبلاً پردازش شده است." @@ -26551,7 +26869,7 @@ msgstr "" msgid "Item {0} has reached its end of life on {1}" msgstr "مورد {0} در تاریخ {1} به پایان عمر خود رسیده است" -#: stock/stock_ledger.py:113 +#: stock/stock_ledger.py:115 msgid "Item {0} ignored since it is not a stock item" msgstr "مورد {0} نادیده گرفته شد زیرا کالای موجودی نیست" @@ -26756,7 +27074,7 @@ msgstr "" msgid "Items and Pricing" msgstr "آیتم‌ها و قیمت" -#: controllers/accounts_controller.py:3498 +#: controllers/accounts_controller.py:3509 msgid "Items cannot be updated as Subcontracting Order is created against the Purchase Order {0}." msgstr "موارد را نمی توان به روز کرد زیرا سفارش قرارداد فرعی در برابر سفارش خرید {0} ایجاد شده است." @@ -27021,7 +27339,7 @@ msgstr "ورودی های دفتر روزنامه {0} لغو پیوند هستن #: accounts/workspace/accounting/accounting.json #: accounts/workspace/payables/payables.json #: accounts/workspace/receivables/receivables.json -#: assets/doctype/asset/asset.js:282 assets/doctype/asset/asset.js:291 +#: assets/doctype/asset/asset.js:292 assets/doctype/asset/asset.js:301 #: assets/doctype/asset/asset.json #: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json #: assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json @@ -27068,16 +27386,16 @@ msgstr "نوع ثبت دفتر روزنامه باید به عنوان ورود msgid "Journal Entry {0} does not have account {1} or already matched against other voucher" msgstr "ثبت دفتر روزنامه {0} دارای حساب {1} نیست یا قبلاً با سایر کوپن مطابقت دارد" +#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.js:97 +msgid "Journal entries have been created" +msgstr "" + #. Label of the journals_section (Section Break) field in DocType 'Accounts #. Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Journals" msgstr "دفترهای روزنامه" -#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.js:99 -msgid "Journals have been created" -msgstr "دفترهای روزنامه ایجاد شده است" - #: projects/doctype/project/project.js:112 msgid "Kanban Board" msgstr "نمودار کانبان" @@ -27637,6 +27955,7 @@ msgid "Left Index" msgstr "فهرست چپ" #: setup/doctype/company/company.py:406 +#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:30 msgid "Legal" msgstr "مجاز" @@ -28715,6 +29034,14 @@ msgstr "سفارش‌های خود را مدیریت کنید" msgid "Management" msgstr "مدیریت" +#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:20 +msgid "Manager" +msgstr "" + +#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:21 +msgid "Managing Director" +msgstr "" + #. Label of the reqd (Check) field in DocType 'POS Field' #. Label of the reqd (Check) field in DocType 'Inventory Dimension' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:215 @@ -28725,7 +29052,7 @@ msgstr "مدیریت" #: manufacturing/doctype/bom/bom.py:245 #: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.py:71 #: public/js/controllers/accounts.js:249 -#: public/js/controllers/transaction.js:2590 public/js/utils/party.js:317 +#: public/js/controllers/transaction.js:2606 public/js/utils/party.js:317 #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:164 #: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:127 @@ -28744,7 +29071,7 @@ msgstr "بعد حسابداری اجباری" msgid "Mandatory Depends On" msgstr "اجباری بستگی دارد" -#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1535 +#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1539 msgid "Mandatory Field" msgstr "فیلد اجباری" @@ -28840,6 +29167,8 @@ msgstr "ثبت دستی ایجاد نمی شود! ثبت خودکار برای #: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json +#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:918 +#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:929 #: stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json @@ -28934,7 +29263,8 @@ msgstr "" #. Label of the manufacturing (Tab Break) field in DocType 'Item' #: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json #: selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:26 -#: setup/doctype/company/company.json stock/doctype/batch/batch.json +#: setup/doctype/company/company.json +#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:31 stock/doctype/batch/batch.json #: stock/doctype/item/item.json #: stock/doctype/material_request/material_request_dashboard.py:18 msgid "Manufacturing" @@ -29140,6 +29470,14 @@ msgstr "بازار یابی" msgid "Marketing Expenses" msgstr "هزینه های بازاریابی" +#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:22 +msgid "Marketing Manager" +msgstr "" + +#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:23 +msgid "Marketing Specialist" +msgstr "" + #. Option for the 'Marital Status' (Select) field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgid "Married" @@ -29150,6 +29488,10 @@ msgstr "متاهل" msgid "Mask" msgstr "ماسک" +#: setup/setup_wizard/data/lead_source.txt:7 +msgid "Mass Mailing" +msgstr "" + #: manufacturing/doctype/workstation/workstation_dashboard.py:8 msgid "Master" msgstr "مستر" @@ -29175,6 +29517,7 @@ msgstr "مصرف مواد" #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry' #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json +#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:919 #: stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json msgid "Material Consumption for Manufacture" msgstr "مصرف مواد برای تولید" @@ -29349,7 +29692,7 @@ msgstr "برنامه ریزی درخواست مواد" msgid "Material Request Type" msgstr "" -#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1570 +#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1574 msgid "Material Request not created, as quantity for Raw Materials already available." msgstr "درخواست مواد ایجاد نشد، زیرا مقدار مواد خام از قبل موجود است." @@ -29521,7 +29864,7 @@ msgstr "حداکثر مقدار نمونه" msgid "Max Score" msgstr "حداکثر امتیاز" -#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:290 +#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:291 msgid "Max discount allowed for item: {0} is {1}%" msgstr "حداکثر تخفیف مجاز برای آیتم: {0} {1}% است" @@ -29621,7 +29964,7 @@ msgstr "مگاژول" msgid "Megawatt" msgstr "مگاوات" -#: stock/stock_ledger.py:1775 +#: stock/stock_ledger.py:1797 msgid "Mention Valuation Rate in the Item master." msgstr "نرخ ارزش گذاری را در آیتم اصلی ذکر کنید." @@ -29903,7 +30246,7 @@ msgstr "حداقل مقدار" msgid "Min Amt" msgstr "حداقل مقدار" -#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:226 +#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:227 msgid "Min Amt can not be greater than Max Amt" msgstr "Min Amt نمی تواند بیشتر از Max Amt باشد" @@ -29935,11 +30278,11 @@ msgstr "حداقل تعداد" msgid "Min Qty (As Per Stock UOM)" msgstr "حداقل تعداد (بر اساس موجودی UOM)" -#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:222 +#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:223 msgid "Min Qty can not be greater than Max Qty" msgstr "Min Qty نمی تواند بیشتر از Max Qty باشد" -#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:236 +#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:237 msgid "Min Qty should be greater than Recurse Over Qty" msgstr "Min Qty باید بیشتر از Recurse Over Qty باشد" @@ -30026,8 +30369,8 @@ msgstr "جا افتاده" #: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:69 #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:166 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:601 -#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2026 -#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2584 +#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2030 +#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2588 #: assets/doctype/asset_category/asset_category.py:117 msgid "Missing Account" msgstr "حساب جا افتاده" @@ -30052,7 +30395,7 @@ msgstr "از دست رفته به پایان رسید" msgid "Missing Formula" msgstr "فرمول جا افتاده" -#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:176 +#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:180 msgid "Missing Items" msgstr "آیتم‌های جا افتاده" @@ -30060,7 +30403,7 @@ msgstr "آیتم‌های جا افتاده" msgid "Missing Payments App" msgstr "برنامه پرداخت وجود ندارد" -#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:236 +#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:240 msgid "Missing Serial No Bundle" msgstr "باندل شماره سریال جا افتاده" @@ -30448,9 +30791,9 @@ msgstr "اطلاعات بیشتر" msgid "More Information" msgstr "اطلاعات بیشتر" -#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:52 -msgid "More columns found than expected. Please compare the uploaded file with standard template" -msgstr "ستون‌های بیشتری از حد انتظار پیدا شد. لطفا فایل آپلود شده را با قالب استاندارد مقایسه کنید" +#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:32 +msgid "Motion Picture & Video" +msgstr "" #: manufacturing/doctype/plant_floor/stock_summary_template.html:58 #: stock/dashboard/item_dashboard_list.html:52 stock/doctype/batch/batch.js:75 @@ -30530,6 +30873,10 @@ msgstr "چندین سال مالی برای تاریخ {0} وجود دارد. ل msgid "Multiple items cannot be marked as finished item" msgstr "چند مورد را نمی توان به عنوان مورد تمام شده علامت گذاری کرد" +#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:33 +msgid "Music" +msgstr "" + #. Label of the must_be_whole_number (Check) field in DocType 'UOM' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:998 #: setup/doctype/uom/uom.json @@ -30702,6 +31049,7 @@ msgstr "نانوثانیه" msgid "Natural Gas" msgstr "گاز طبیعی" +#: setup/setup_wizard/data/sales_stage.txt:3 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:383 msgid "Needs Analysis" msgstr "نیاز به تحلیل دارد" @@ -30714,6 +31062,7 @@ msgstr "مقدار منفی مجاز نیست" msgid "Negative Valuation Rate is not allowed" msgstr "نرخ ارزش گذاری منفی مجاز نیست" +#: setup/setup_wizard/data/sales_stage.txt:8 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:388 msgid "Negotiation/Review" msgstr "مذاکره / بررسی" @@ -31160,6 +31509,10 @@ msgstr "قوانین قیمت گذاری جدید {0} ایجاد شده است" msgid "Newsletter" msgstr "خبرنامه" +#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:34 +msgid "Newspaper Publishers" +msgstr "" + #. Name of a UOM #: setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Newton" @@ -31219,6 +31572,8 @@ msgstr "ایمیل بعدی در تاریخ ارسال خواهد شد:" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json +#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:638 +#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:659 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json #: projects/doctype/project/project.json @@ -31244,12 +31599,12 @@ msgstr "بدون اقدام" msgid "No Answer" msgstr "بدون پاسخ" -#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2128 +#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2132 msgid "No Customer found for Inter Company Transactions which represents company {0}" msgstr "هیچ مشتری برای Inter Company Transactions که نماینده شرکت {0} است یافت نشد" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:115 -#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:348 +#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:352 msgid "No Customers found with selected options." msgstr "هیچ مشتری با گزینه های انتخاب شده یافت نشد." @@ -31326,7 +31681,7 @@ msgstr "موجودی در حال حاضر موجود نیست" msgid "No Summary" msgstr "بدون خلاصه" -#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2112 +#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2116 msgid "No Supplier found for Inter Company Transactions which represents company {0}" msgstr "هیچ تامین کننده ای برای Inter Company Transactions یافت نشد که نماینده شرکت {0}" @@ -31363,7 +31718,7 @@ msgstr "هیچ BOM فعالی برای آیتم {0} یافت نشد. تحویل msgid "No additional fields available" msgstr "هیچ فیلد اضافی در دسترس نیست" -#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:413 +#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:417 msgid "No billing email found for customer: {0}" msgstr "هیچ ایمیل صورتحساب برای مشتری پیدا نشد: {0}" @@ -31504,7 +31859,7 @@ msgstr "هیچ {0} برجسته ای برای {1} {2} که واجد شرایط msgid "No pending Material Requests found to link for the given items." msgstr "هیچ درخواست مواد معلقی برای پیوند برای موارد داده شده یافت نشد." -#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:420 +#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:424 msgid "No primary email found for customer: {0}" msgstr "ایمیل اصلی برای مشتری پیدا نشد: {0}" @@ -31544,11 +31899,11 @@ msgstr "بدون ارزش" msgid "No {0} Accounts found for this company." msgstr "هیچ حساب {0} برای این شرکت یافت نشد." -#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2176 +#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2180 msgid "No {0} found for Inter Company Transactions." msgstr "هیچ {0} برای معاملات بین شرکتی یافت نشد." -#: assets/doctype/asset/asset.js:274 +#: assets/doctype/asset/asset.js:284 msgid "No." msgstr "شماره" @@ -31600,7 +31955,7 @@ msgstr "عدد" #: accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.py:66 #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:257 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:533 -#: assets/doctype/asset/asset.js:605 assets/doctype/asset/asset.js:622 +#: assets/doctype/asset/asset.js:615 assets/doctype/asset/asset.js:632 #: controllers/buying_controller.py:201 #: selling/doctype/product_bundle/product_bundle.py:71 #: setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:72 @@ -31705,7 +32060,7 @@ msgstr "موجود نیست" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1453 #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1520 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:787 -#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1556 +#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1560 msgid "Not permitted" msgstr "غیر مجاز" @@ -31944,7 +32299,7 @@ msgstr "بازرسی عددی" msgid "Numeric Values" msgstr "مقادیر عددی" -#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:89 +#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:88 msgid "Numero has not set in the XML file" msgstr "Numero در فایل XML تنظیم نشده است" @@ -32151,6 +32506,10 @@ msgstr "" msgid "Ongoing Job Cards" msgstr "کارت های شغلی در حال انجام" +#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:35 +msgid "Online Auctions" +msgstr "" + #. Description of the 'Default Advance Account' (Link) field in DocType #. 'Payment Reconciliation' #. Description of the 'Default Advance Received Account' (Link) field in @@ -32162,7 +32521,7 @@ msgstr "کارت های شغلی در حال انجام" msgid "Only 'Payment Entries' made against this advance account are supported." msgstr "" -#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:103 +#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:105 msgid "Only CSV and Excel files can be used to for importing data. Please check the file format you are trying to upload" msgstr "برای درون‌بُرد داده ها فقط می توان از فایل های CSV و Excel استفاده کرد. لطفاً فرمت فایلی را که می‌خواهید آپلود کنید بررسی کنید" @@ -32377,7 +32736,7 @@ msgstr "باز کردن سفارش‌های کاری" msgid "Open a new ticket" msgstr "یک بلیط جدید باز کنید" -#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:386 +#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:403 #: public/js/stock_analytics.js:97 msgid "Opening" msgstr "افتتاح" @@ -32818,7 +33177,7 @@ msgstr "جزئیات دلیل از دست رفته فرصت" #. Label of the opportunity_owner (Link) field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json #: crm/report/opportunity_summary_by_sales_stage/opportunity_summary_by_sales_stage.py:32 -#: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.py:57 +#: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.py:65 msgid "Opportunity Owner" msgstr "صاحب فرصت" @@ -33028,10 +33387,6 @@ msgstr "گرایش" msgid "Original Item" msgstr "آیتم اصلی" -#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:105 -msgid "Original invoice should be consolidated before or along with the return invoice." -msgstr "فاکتور اصلی باید قبل یا همراه با فاکتور برگشتی تجمیع شود." - #. Option for the 'Payment Channel' (Select) field in DocType 'Payment Gateway #. Account' #. Option for the 'Payment Channel' (Select) field in DocType 'Payment Request' @@ -33147,7 +33502,7 @@ msgstr "خارج از AMC" msgid "Out of Order" msgstr "خارج از نظم" -#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:488 +#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:489 msgid "Out of Stock" msgstr "تمام شده" @@ -33481,32 +33836,32 @@ msgstr "گزارش ادغام فاکتور POS" msgid "POS Invoice Reference" msgstr "مرجع فاکتور POS" +#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:90 +msgid "POS Invoice is already consolidated" +msgstr "" + +#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:98 +msgid "POS Invoice is not submitted" +msgstr "" + #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:101 -msgid "POS Invoice is not {}" -msgstr "فاکتور POS {} نیست" - -#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:91 -msgid "POS Invoice is {}" -msgstr "فاکتور POS {} است" - -#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:105 msgid "POS Invoice isn't created by user {}" msgstr "فاکتور POS توسط کاربر {} ایجاد نشده است" #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:191 -msgid "POS Invoice should have {} field checked." -msgstr "فاکتور POS باید دارای فیلد {} باشد." +msgid "POS Invoice should have the field {0} checked." +msgstr "" #. Label of the pos_invoices (Table) field in DocType 'POS Invoice Merge Log' #: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json msgid "POS Invoices" msgstr "فاکتورهای POS" -#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:546 +#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:545 msgid "POS Invoices will be consolidated in a background process" msgstr "فاکتورهای POS در یک فرآیند پس زمینه ادغام می شوند" -#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:548 +#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:547 msgid "POS Invoices will be unconsolidated in a background process" msgstr "فاکتورهای POS در یک فرآیند پس زمینه تجمیع نمی شوند" @@ -33556,9 +33911,9 @@ msgstr "نمایه POS" msgid "POS Profile User" msgstr "کاربر پروفایل POS" -#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:97 -msgid "POS Profile doesn't matches {}" -msgstr "نمایه POS با {} مطابقت ندارد" +#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:95 +msgid "POS Profile doesn't match {}" +msgstr "" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1140 msgid "POS Profile required to make POS Entry" @@ -33686,7 +34041,7 @@ msgstr "برگه بسته بندی" msgid "Packing Slip Item" msgstr "آیتم برگه بسته بندی" -#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:782 +#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:785 msgid "Packing Slip(s) cancelled" msgstr "برگه(های) بسته بندی لغو شد" @@ -33917,7 +34272,7 @@ msgstr "والدین" msgid "Parent Account" msgstr "حساب والد" -#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:377 +#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:379 msgid "Parent Account Missing" msgstr "حساب والدین جا افتاده است" @@ -34032,7 +34387,7 @@ msgstr "انبار والد" msgid "Partial Material Transferred" msgstr "مواد جزئی منتقل شد" -#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1033 +#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1034 msgid "Partial Stock Reservation" msgstr "رزرو جزئی موجودی" @@ -34214,9 +34569,9 @@ msgstr "" #: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:149 #: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:230 #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:74 -#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:646 +#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:663 #: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:51 -#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:154 +#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:155 #: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js:46 #: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:89 #: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.js:26 @@ -34258,7 +34613,7 @@ msgstr "ارز حساب طرف" msgid "Party Account No. (Bank Statement)" msgstr "شماره حساب طرف (صورتحساب بانکی)" -#: controllers/accounts_controller.py:2084 +#: controllers/accounts_controller.py:2086 msgid "Party Account {0} currency ({1}) and document currency ({2}) should be same" msgstr "واحد پول حساب طرف {0} ({1}) و واحد پول سند ({2}) باید یکسان باشند" @@ -34366,9 +34721,9 @@ msgstr "مورد خاص طرف" #: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:143 #: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:220 #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:65 -#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:645 +#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:662 #: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:41 -#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:150 +#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:151 #: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js:35 #: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:86 #: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.js:15 @@ -34499,10 +34854,6 @@ msgstr "پرداختنی" msgid "Payable Account" msgstr "حساب پرداختنی" -#: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.py:54 -msgid "Payable Account: {0} must be in Company default currency: {1}" -msgstr "" - #. Name of a Workspace #. Label of the payables (Check) field in DocType 'Email Digest' #: accounts/workspace/payables/payables.json @@ -34642,7 +34993,7 @@ msgstr "کسر ثبت پرداخت" msgid "Payment Entry Reference" msgstr "مرجع ثبت پرداخت" -#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:394 +#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:405 msgid "Payment Entry already exists" msgstr "ثبت پرداخت از قبل وجود دارد" @@ -34651,7 +35002,7 @@ msgid "Payment Entry has been modified after you pulled it. Please pull it again msgstr "ثبت پرداخت پس از اینکه شما آن را کشیدید اصلاح شده است. لطفا دوباره آن را بکشید." #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:111 -#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:438 +#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:449 msgid "Payment Entry is already created" msgstr "ثبت پرداخت قبلا ایجاد شده است" @@ -34876,7 +35227,7 @@ msgstr "نوع درخواست پرداخت" msgid "Payment Request created from Sales Order or Purchase Order will be in Draft status. When disabled document will be in unsaved state." msgstr "" -#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:487 +#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:498 msgid "Payment Request for {0}" msgstr "درخواست پرداخت برای {0}" @@ -34884,7 +35235,7 @@ msgstr "درخواست پرداخت برای {0}" msgid "Payment Request took too long to respond. Please try requesting for payment again." msgstr "پاسخ درخواست پرداخت خیلی طول کشید. لطفاً دوباره درخواست پرداخت کنید." -#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:431 +#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:442 msgid "Payment Requests cannot be created against: {0}" msgstr "درخواست های پرداخت را نمی توان در مقابل: {0} ایجاد کرد" @@ -35187,6 +35538,10 @@ msgstr "فعالیت های معلق برای امروز" msgid "Pending processing" msgstr "در انتظار پردازش" +#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:36 +msgid "Pension Funds" +msgstr "" + #. Option for the 'Evaluation Period' (Select) field in DocType 'Supplier #. Scorecard' #: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json @@ -35284,6 +35639,7 @@ msgstr "درصدی که مجاز به فروش آن هستید فراتر از msgid "Percentage you are allowed to transfer more against the quantity ordered. For example: If you have ordered 100 units. and your Allowance is 10% then you are allowed to transfer 110 units." msgstr "درصدی که مجاز به انتقال بیشتر نسبت به مقدار سفارش شده هستید. به عنوان مثال: اگر 100 عدد سفارش داده اید. و مقدار مجاز شما 10٪ است، سپس شما مجاز به انتقال 110 واحد هستید." +#: setup/setup_wizard/data/sales_stage.txt:6 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:386 msgid "Perception Analysis" msgstr "تجزیه و تحلیل ادراک" @@ -35432,6 +35788,10 @@ msgstr "بنزین" msgid "Pharmaceutical" msgstr "دارویی" +#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:37 +msgid "Pharmaceuticals" +msgstr "" + #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Mode of Payment' #. Option for the 'Payment Channel' (Select) field in DocType 'Payment Gateway #. Account' @@ -35485,7 +35845,7 @@ msgstr "شماره تلفن" msgid "Pick List" msgstr "لیست انتخاب" -#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:183 +#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:184 msgid "Pick List Incomplete" msgstr "فهرست انتخابی ناقص است" @@ -35781,7 +36141,7 @@ msgstr "" msgid "Plants and Machineries" msgstr "کارخانه‌ها و ماشین‌آلات" -#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:485 +#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:486 msgid "Please Restock Items and Update the Pick List to continue. To discontinue, cancel the Pick List." msgstr "لطفاً موارد را مجدداً ذخیره کنید و فهرست انتخابی را برای ادامه به‌روزرسانی کنید. برای توقف، فهرست انتخاب را لغو کنید." @@ -35827,7 +36187,7 @@ msgstr "لطفا نحوه پرداخت و جزئیات موجودی افتتاح msgid "Please add Request for Quotation to the sidebar in Portal Settings." msgstr "لطفاً درخواست برای پیش فاکتور را به نوار کناری در تنظیمات پورتال اضافه کنید." -#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:414 +#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:416 msgid "Please add Root Account for - {0}" msgstr "لطفاً حساب ریشه برای - {0} اضافه کنید" @@ -35863,7 +36223,7 @@ msgstr "لطفاً تعداد را تنظیم کنید یا برای ادامه msgid "Please attach CSV file" msgstr "لطفا فایل CSV را پیوست کنید" -#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2719 +#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2723 msgid "Please cancel and amend the Payment Entry" msgstr "لطفاً ثبت پرداخت را لغو و اصلاح کنید" @@ -35968,7 +36328,7 @@ msgstr "لطفاً Applicable on Booking Actual Expenses را فعال کنید" msgid "Please enable Applicable on Purchase Order and Applicable on Booking Actual Expenses" msgstr "لطفاً Applicable on Purchase Order و Applicable on Booking Expeal Expens را فعال کنید" -#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:206 +#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:207 msgid "Please enable Use Old Serial / Batch Fields to make_bundle" msgstr "" @@ -35990,18 +36350,18 @@ msgstr "لطفاً {0} را در {1} فعال کنید." msgid "Please enable {} in {} to allow same item in multiple rows" msgstr "لطفاً {} را در {} فعال کنید تا یک مورد در چندین ردیف مجاز باشد" +#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:380 +msgid "Please ensure that the {0} account is a Balance Sheet account. You can change the parent account to a Balance Sheet account or select a different account." +msgstr "" + +#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:388 +msgid "Please ensure that the {0} account {1} is a Payable account. You can change the account type to Payable or select a different account." +msgstr "" + #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:877 msgid "Please ensure {} account is a Balance Sheet account." msgstr "لطفاً مطمئن شوید که حساب {} یک حساب ترازنامه است." -#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:380 -msgid "Please ensure {} account is a Balance Sheet account. You can change the parent account to a Balance Sheet account or select a different account." -msgstr "لطفاً مطمئن شوید که حساب {} یک حساب ترازنامه است. می توانید حساب مادر را به حساب ترازنامه تغییر دهید یا حساب دیگری را انتخاب کنید." - -#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:388 -msgid "Please ensure {} account {} is a Payable account. Change the account type to Payable or select a different account." -msgstr "لطفاً مطمئن شوید که {} حساب {} یک حساب پرداختنی است. نوع حساب را به قابل پرداخت تغییر دهید یا حساب دیگری را انتخاب کنید." - #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:887 msgid "Please ensure {} account {} is a Receivable account." msgstr "لطفاً مطمئن شوید که {} حساب {} یک حساب دریافتنی است." @@ -36035,12 +36395,12 @@ msgstr "لطفا شناسه کارمند این فروشنده را وارد ک msgid "Please enter Expense Account" msgstr "لطفا حساب هزینه را وارد کنید" -#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.js:89 +#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.js:90 #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:87 msgid "Please enter Item Code to get Batch Number" msgstr "لطفا کد مورد را برای دریافت شماره دسته وارد کنید" -#: public/js/controllers/transaction.js:2341 +#: public/js/controllers/transaction.js:2357 msgid "Please enter Item Code to get batch no" msgstr "لطفا کد مورد را برای دریافت شماره دسته وارد کنید" @@ -36080,7 +36440,7 @@ msgstr "لطفا تاریخ مرجع را وارد کنید" msgid "Please enter Reqd by Date" msgstr "لطفاً Reqd را بر اساس تاریخ وارد کنید" -#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:393 +#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:395 msgid "Please enter Root Type for account- {0}" msgstr "لطفاً نوع ریشه را برای حساب وارد کنید- {0}" @@ -36092,7 +36452,7 @@ msgstr "لطفا شماره های سریال را وارد کنید" msgid "Please enter Shipment Parcel information" msgstr "لطفا اطلاعات بسته حمل و نقل را وارد کنید" -#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:176 +#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:180 msgid "Please enter Stock Items consumed during the Repair." msgstr "لطفاً اقلام موجودی مصرف شده در طول تعمیر را وارد کنید." @@ -36113,7 +36473,7 @@ msgstr "لطفا ابتدا شرکت را وارد کنید" msgid "Please enter company name first" msgstr "لطفا ابتدا نام شرکت را وارد کنید" -#: controllers/accounts_controller.py:2480 +#: controllers/accounts_controller.py:2491 msgid "Please enter default currency in Company Master" msgstr "لطفا ارز پیش فرض را در Company Master وارد کنید" @@ -36185,7 +36545,7 @@ msgstr "لطفاً بازه های زمانی همپوشانی را برای {0} msgid "Please fix overlapping time slots for {0}." msgstr "لطفاً بازه های زمانی همپوشانی را برای {0} برطرف کنید." -#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:65 +#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:67 msgid "Please import accounts against parent company or enable {} in company master." msgstr "لطفاً حساب‌ها را در مقابل شرکت مادر وارد کنید یا {} را در شرکت اصلی فعال کنید." @@ -36197,7 +36557,7 @@ msgstr "" msgid "Please make sure the employees above report to another Active employee." msgstr "لطفاً مطمئن شوید که کارمندان بالا به کارمند Active دیگری گزارش می دهند." -#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:372 +#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:374 msgid "Please make sure the file you are using has 'Parent Account' column present in the header." msgstr "لطفاً مطمئن شوید که فایلی که استفاده می‌کنید دارای ستون «حساب والد» در سرصفحه باشد." @@ -36255,7 +36615,7 @@ msgstr "لطفاً نوع الگو را برای دانلود الگو ا msgid "Please select Apply Discount On" msgstr "لطفاً Apply Discount On را انتخاب کنید" -#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1521 +#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1525 msgid "Please select BOM against item {0}" msgstr "لطفاً BOM را در مقابل مورد {0} انتخاب کنید" @@ -36284,7 +36644,7 @@ msgstr "لطفاً ابتدا نوع شارژ را انتخاب کنید" msgid "Please select Company" msgstr "لطفا شرکت را انتخاب کنید" -#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.js:141 +#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.js:139 #: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:75 msgid "Please select Company and Posting Date to getting entries" msgstr "لطفاً شرکت و تاریخ ارسال را برای دریافت ورودی انتخاب کنید" @@ -36311,7 +36671,7 @@ msgstr "لطفاً شرکت موجود را برای ایجاد نمودار ح msgid "Please select Finished Good Item for Service Item {0}" msgstr "لطفاً آیتم کالای تمام شده را برای آیتم سرویس {0} انتخاب کنید" -#: assets/doctype/asset/asset.js:606 assets/doctype/asset/asset.js:623 +#: assets/doctype/asset/asset.js:616 assets/doctype/asset/asset.js:633 msgid "Please select Item Code first" msgstr "لطفا ابتدا کد مورد را انتخاب کنید" @@ -36339,7 +36699,7 @@ msgstr "لطفا ابتدا تاریخ ارسال را انتخاب کنید" msgid "Please select Price List" msgstr "لطفا لیست قیمت را انتخاب کنید" -#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1523 +#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1527 msgid "Please select Qty against item {0}" msgstr "لطفاً تعداد را در برابر مورد {0} انتخاب کنید" @@ -36359,7 +36719,7 @@ msgstr "لطفاً تاریخ شروع و تاریخ پایان را برای م msgid "Please select Subcontracting Order instead of Purchase Order {0}" msgstr "لطفاً به جای سفارش خرید، سفارش قرارداد فرعی را انتخاب کنید {0}" -#: controllers/accounts_controller.py:2392 +#: controllers/accounts_controller.py:2394 msgid "Please select Unrealized Profit / Loss account or add default Unrealized Profit / Loss account account for company {0}" msgstr "لطفاً حساب سود / زیان تحقق نیافته را انتخاب کنید یا حساب سود / زیان پیش فرض را برای شرکت اضافه کنید {0}" @@ -36374,7 +36734,7 @@ msgstr "لطفا یک شرکت را انتخاب کنید" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:215 #: manufacturing/doctype/bom/bom.js:570 manufacturing/doctype/bom/bom.py:245 #: public/js/controllers/accounts.js:249 -#: public/js/controllers/transaction.js:2590 +#: public/js/controllers/transaction.js:2606 msgid "Please select a Company first." msgstr "لطفا ابتدا یک شرکت را انتخاب کنید." @@ -36446,7 +36806,7 @@ msgstr "لطفاً یک سفارش خرید معتبر که برای قرارد msgid "Please select a value for {0} quotation_to {1}" msgstr "لطفاً یک مقدار برای {0} quotation_to {1} انتخاب کنید" -#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.js:133 +#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.js:142 msgid "Please select an item code before setting the warehouse." msgstr "" @@ -36545,7 +36905,7 @@ msgstr "لطفاً «حساب سود/زیان در دفع دارایی» را د msgid "Please set Account" msgstr "لطفا حساب را تنظیم کنید" -#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1535 +#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1539 msgid "Please set Account for Change Amount" msgstr "" @@ -36553,7 +36913,7 @@ msgstr "" msgid "Please set Account in Warehouse {0} or Default Inventory Account in Company {1}" msgstr "لطفاً حساب را در انبار {0} یا حساب موجودی پیش فرض را در شرکت {1} تنظیم کنید" -#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:283 +#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:282 msgid "Please set Accounting Dimension {} in {}" msgstr "لطفاً بعد حسابداری {} را در {} تنظیم کنید" @@ -36631,7 +36991,7 @@ msgstr "لطفا یک شرکت تعیین کنید" msgid "Please set a Cost Center for the Asset or set an Asset Depreciation Cost Center for the Company {}" msgstr "لطفاً یک مرکز هزینه برای دارایی یا یک مرکز هزینه استهلاک دارایی برای شرکت تنظیم کنید {}" -#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1313 +#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1317 msgid "Please set a Supplier against the Items to be considered in the Purchase Order." msgstr "لطفاً در مقابل مواردی که باید در سفارش خرید در نظر گرفته شوند، یک تامین کننده تنظیم کنید." @@ -36664,19 +37024,19 @@ msgstr "لطفاً یک شناسه ایمیل برای سرنخ {0} تنظیم msgid "Please set at least one row in the Taxes and Charges Table" msgstr "لطفاً حداقل یک ردیف در جدول مالیات ها و هزینه ها تنظیم کنید" -#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2023 +#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2027 msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payment {0}" msgstr "لطفاً حساب پیش‌فرض نقدی یا بانکی را در حالت پرداخت تنظیم کنید {0}" #: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:66 #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:163 -#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2581 +#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2585 msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payment {}" msgstr "لطفاً حساب پیش‌فرض نقدی یا بانکی را در حالت پرداخت تنظیم کنید {}" #: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:68 #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:165 -#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2583 +#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2587 msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payments {}" msgstr "لطفاً حساب پیش‌فرض نقدی یا بانکی را در حالت پرداخت تنظیم کنید {}" @@ -36684,11 +37044,11 @@ msgstr "لطفاً حساب پیش‌فرض نقدی یا بانکی را در msgid "Please set default Exchange Gain/Loss Account in Company {}" msgstr "لطفاً حساب سود/زیان مبادله پیش‌فرض را در شرکت تنظیم کنید {}" -#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:319 +#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:323 msgid "Please set default Expense Account in Company {0}" msgstr "لطفاً حساب هزینه پیش‌فرض را در شرکت {0} تنظیم کنید" -#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:41 +#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:40 msgid "Please set default UOM in Stock Settings" msgstr "لطفاً UOM پیش‌فرض را در تنظیمات موجودی تنظیم کنید" @@ -36713,11 +37073,11 @@ msgstr "لطفاً فیلتر را بر اساس کالا یا انبار تنظ msgid "Please set filters" msgstr "لطفا فیلترها را تنظیم کنید" -#: controllers/accounts_controller.py:2000 +#: controllers/accounts_controller.py:2002 msgid "Please set one of the following:" msgstr "لطفا یکی از موارد زیر را تنظیم کنید:" -#: public/js/controllers/transaction.js:2059 +#: public/js/controllers/transaction.js:2075 msgid "Please set recurring after saving" msgstr "لطفاً پس از ذخیره، تکرار شونده را تنظیم کنید" @@ -36770,7 +37130,7 @@ msgstr "" msgid "Please share this email with your support team so that they can find and fix the issue." msgstr "لطفاً این ایمیل را با تیم پشتیبانی خود به اشتراک بگذارید تا آنها بتوانند مشکل را پیدا کرده و برطرف کنند." -#: public/js/controllers/transaction.js:1927 +#: public/js/controllers/transaction.js:1943 msgid "Please specify" msgstr "لطفا مشخص کنید" @@ -36785,7 +37145,7 @@ msgid "Please specify Company to proceed" msgstr "لطفاً شرکت را برای ادامه مشخص کنید" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1474 -#: controllers/accounts_controller.py:2600 public/js/controllers/accounts.js:97 +#: controllers/accounts_controller.py:2611 public/js/controllers/accounts.js:97 msgid "Please specify a valid Row ID for row {0} in table {1}" msgstr "لطفاً یک شناسه ردیف معتبر برای ردیف {0} در جدول {1} مشخص کنید" @@ -36813,7 +37173,7 @@ msgstr "لطفا اقلام مشخص شده را با بهترین نرخ ممک msgid "Please try again in an hour." msgstr "لطفا یک ساعت دیگر دوباره امتحان کنید." -#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:172 +#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:176 msgid "Please update Repair Status." msgstr "لطفاً وضعیت تعمیر را به روز کنید." @@ -36984,11 +37344,11 @@ msgstr "هزینه های پستی" #: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.html:10 #: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:61 #: accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:65 -#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:576 +#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:593 #: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:222 #: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:183 #: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:201 -#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:136 +#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:137 #: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:94 #: accounts/report/pos_register/pos_register.py:172 #: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:169 @@ -37155,6 +37515,10 @@ msgstr "ایمیل تماس ترجیحی" msgid "Preferred Email" msgstr "ایمیل ترجیحی" +#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:24 +msgid "President" +msgstr "" + #. Label of the prevdoc_doctype (Data) field in DocType 'Packed Item' #: stock/doctype/packed_item/packed_item.json msgid "Prevdoc DocType" @@ -37338,7 +37702,7 @@ msgstr "لیست قیمت کشور" msgid "Price List Currency" msgstr "لیست قیمت ارز" -#: stock/get_item_details.py:1037 +#: stock/get_item_details.py:1044 msgid "Price List Currency not selected" msgstr "لیست قیمت ارز انتخاب نشده است" @@ -37883,6 +38247,8 @@ msgstr "اولویت های" #. Label of the priority (Link) field in DocType 'Issue' #. Label of the priority (Link) field in DocType 'Service Level Priority' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json +#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:190 +#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:198 #: accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json #: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json #: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json @@ -37913,6 +38279,10 @@ msgstr "" msgid "Priority {0} has been repeated." msgstr "اولویت {0} تکرار شده است." +#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:38 +msgid "Private Equity" +msgstr "" + #. Label of the probability (Percent) field in DocType 'Prospect Opportunity' #: crm/doctype/prospect_opportunity/prospect_opportunity.json msgid "Probability" @@ -38091,7 +38461,7 @@ msgstr "در حال پردازش فروش! لطفا صبر کنید..." msgid "Processing Vouchers" msgstr "پردازش کوپن ها" -#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:53 +#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:52 msgid "Processing XML Files" msgstr "پردازش فایل های XML" @@ -38200,6 +38570,10 @@ msgstr "اسلب تخفیف محصول" msgid "Product Enquiry" msgstr "درخواست محصول" +#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:25 +msgid "Product Manager" +msgstr "" + #. Label of the product_price_id (Data) field in DocType 'Subscription Plan' #: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json msgid "Product Price ID" @@ -38486,7 +38860,7 @@ msgstr "پیشرفت (%)" #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json #: accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:73 #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:162 -#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:647 +#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:664 #: accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:78 #: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:310 #: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:225 @@ -38563,6 +38937,10 @@ msgstr "دعوتنامه همکاری پروژه" msgid "Project Id" msgstr "شناسه پروژه" +#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:26 +msgid "Project Manager" +msgstr "" + #. Label of the project_name (Data) field in DocType 'Sales Invoice Timesheet' #. Label of the project_name (Data) field in DocType 'Project' #. Label of the project_name (Data) field in DocType 'Timesheet Detail' @@ -38785,6 +39163,7 @@ msgstr "تعداد را اعلان کنید" msgid "Proposal Writing" msgstr "پروپوزال نویسی" +#: setup/setup_wizard/data/sales_stage.txt:7 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:387 msgid "Proposal/Price Quote" msgstr "پیشنهاد / قیمت پیشنهادی" @@ -38820,6 +39199,7 @@ msgstr "مالک احتمالی" msgid "Prospect {0} already exists" msgstr "مشتری بالقوه {0} از قبل وجود دارد" +#: setup/setup_wizard/data/sales_stage.txt:1 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:381 msgid "Prospecting" msgstr "اکتشاف" @@ -38849,6 +39229,10 @@ msgstr "ارائه دهنده" msgid "Providing" msgstr "ارائه دهنده" +#: setup/doctype/company/company.py:447 +msgid "Provisional Account" +msgstr "" + #. Label of the provisional_expense_account (Link) field in DocType 'Purchase #. Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json @@ -38875,6 +39259,10 @@ msgstr "تاریخ انتشار" msgid "Published Date" msgstr "تاریخ انتشار" +#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:39 +msgid "Publishing" +msgstr "" + #. Option for the 'Invoice Type' (Select) field in DocType 'Opening Invoice #. Creation Tool' #. Option for the 'Transfer Type' (Select) field in DocType 'Share Transfer' @@ -39706,7 +40094,7 @@ msgstr "تعداد موجود در انبار UOM" msgid "Qty of Finished Goods Item" msgstr "تعداد کالاهای تمام شده" -#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:530 +#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:531 msgid "Qty of Finished Goods Item should be greater than 0." msgstr "تعداد کالاهای تمام شده باید بیشتر از 0 باشد." @@ -39761,6 +40149,7 @@ msgstr "تعداد برای دریافت" #. Label of the qualification (Data) field in DocType 'Employee Education' #: crm/doctype/lead/lead.json #: setup/doctype/employee_education/employee_education.json +#: setup/setup_wizard/data/sales_stage.txt:2 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:382 msgid "Qualification" msgstr "مدرک تحصیلی" @@ -41025,6 +41414,10 @@ msgstr "مقدار خواندن" msgid "Readings" msgstr "خواندن" +#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:40 +msgid "Real Estate" +msgstr "" + #: support/doctype/issue/issue.js:51 msgid "Reason" msgstr "دلیل" @@ -41122,10 +41515,6 @@ msgstr "حساب دریافتنی / پرداختنی" msgid "Receivable Account" msgstr "حساب دریافتنی" -#: setup/doctype/customer_group/customer_group.py:61 -msgid "Receivable Account: {0} must be in Company default currency: {1}" -msgstr "" - #. Label of the receivable_payable_account (Link) field in DocType 'Process #. Payment Reconciliation' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json @@ -41393,11 +41782,11 @@ msgstr "زمانی که شارژ معکوس قابل اعمال Y است، هز msgid "Recurse Every (As Per Transaction UOM)" msgstr "تکرار هر (بر اساس UOM تراکنش)" -#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:238 +#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:239 msgid "Recurse Over Qty cannot be less than 0" msgstr "Recurse Over Qty نمی تواند کمتر از 0 باشد" -#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:314 +#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:315 #: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.py:201 msgid "Recursive Discounts with Mixed condition is not supported by the system" msgstr "" @@ -41544,6 +41933,7 @@ msgstr "تاریخ مراجعه" #: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json #: manufacturing/doctype/work_order/work_order_dashboard.py:10 #: selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:27 +#: setup/setup_wizard/data/lead_source.txt:2 #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note_dashboard.py:23 #: stock/doctype/item_price/item_price.json #: stock/doctype/material_request/material_request.json @@ -41572,7 +41962,7 @@ msgstr "مرجع #{0} به تاریخ {1}" msgid "Reference Date" msgstr "تاریخ مرجع" -#: public/js/controllers/transaction.js:2165 +#: public/js/controllers/transaction.js:2181 msgid "Reference Date for Early Payment Discount" msgstr "تاریخ مرجع برای تخفیف پرداخت زودهنگام" @@ -41814,11 +42204,11 @@ msgstr "مرجع: {0}، کد مورد: {1} و مشتری: {2}" msgid "References" msgstr "منابع" -#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:406 +#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:409 msgid "References to Sales Invoices are Incomplete" msgstr "" -#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:382 +#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:385 msgid "References to Sales Orders are Incomplete" msgstr "" @@ -42038,7 +42428,7 @@ msgstr "تذکر دهید" #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1103 #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:29 #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:51 -#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:674 +#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:691 #: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:112 #: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:296 #: accounts/report/sales_register/sales_register.py:335 @@ -42531,7 +42921,7 @@ msgstr "درخواست کننده" #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgid "Required By" -msgstr "مورد نیاز توسط" +msgstr "مورد نیاز در" #. Label of the schedule_date (Date) field in DocType 'Request for Quotation' #. Label of the schedule_date (Date) field in DocType 'Request for Quotation @@ -42608,6 +42998,10 @@ msgstr "پژوهش" msgid "Research & Development" msgstr "تحقیق و توسعه" +#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:27 +msgid "Researcher" +msgstr "" + #. Description of the 'Supplier Primary Address' (Link) field in DocType #. 'Supplier' #. Description of the 'Customer Primary Address' (Link) field in DocType @@ -42624,6 +43018,10 @@ msgstr "اگر آدرس انتخابی پس از ذخیره ویرایش شد، msgid "Reselect, if the chosen contact is edited after save" msgstr "اگر مخاطب انتخابی پس از ذخیره ویرایش شد، دوباره انتخاب کنید" +#: setup/setup_wizard/data/sales_partner_type.txt:7 +msgid "Reseller" +msgstr "" + #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.js:39 msgid "Resend Payment Email" msgstr "ارسال مجدد ایمیل پرداخت" @@ -42718,7 +43116,7 @@ msgstr "مقدار رزرو شده" msgid "Reserved Quantity for Production" msgstr "مقدار رزرو شده برای تولید" -#: stock/stock_ledger.py:2067 +#: stock/stock_ledger.py:2089 msgid "Reserved Serial No." msgstr "شماره سریال رزرو شده" @@ -42730,11 +43128,11 @@ msgstr "شماره سریال رزرو شده" #: stock/dashboard/item_dashboard_list.html:15 stock/doctype/bin/bin.json #: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:146 #: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.json -#: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:479 stock/stock_ledger.py:2051 +#: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:479 stock/stock_ledger.py:2073 msgid "Reserved Stock" msgstr "موجودی رزرو شده" -#: stock/stock_ledger.py:2097 +#: stock/stock_ledger.py:2119 msgid "Reserved Stock for Batch" msgstr "موجودی رزرو شده برای دسته" @@ -42929,7 +43327,7 @@ msgstr "بقیه دنیا" msgid "Restart" msgstr "راه‌اندازی مجدد" -#: accounts/doctype/subscription/subscription.js:48 +#: accounts/doctype/subscription/subscription.js:54 msgid "Restart Subscription" msgstr "شروع مجدد اشتراک" @@ -42989,6 +43387,14 @@ msgstr "رزومه" msgid "Resume Job" msgstr "رزومه کاری" +#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:41 +msgid "Retail & Wholesale" +msgstr "" + +#: setup/setup_wizard/data/sales_partner_type.txt:5 +msgid "Retailer" +msgstr "" + #. Label of the retain_sample (Check) field in DocType 'Item' #. Label of the retain_sample (Check) field in DocType 'Purchase Receipt Item' #. Label of the retain_sample (Check) field in DocType 'Stock Entry Detail' @@ -43329,7 +43735,7 @@ msgstr "شرکت ریشه" msgid "Root Type" msgstr "نوع ریشه" -#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:397 +#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:399 msgid "Root Type for {0} must be one of the Asset, Liability, Income, Expense and Equity" msgstr "نوع ریشه برای {0} باید یکی از دارایی، بدهی، درآمد، هزینه و حقوق صاحبان موجودی باشد." @@ -43546,12 +43952,12 @@ msgid "Row # {0}: Returned Item {1} does not exist in {2} {3}" msgstr "ردیف # {0}: مورد برگشتی {1} در {2} {3} وجود ندارد" #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:450 -#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1700 +#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1704 msgid "Row #{0} (Payment Table): Amount must be negative" msgstr "ردیف #{0} (جدول پرداخت): مبلغ باید منفی باشد" #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:448 -#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1695 +#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1699 msgid "Row #{0} (Payment Table): Amount must be positive" msgstr "ردیف #{0} (جدول پرداخت): مبلغ باید مثبت باشد" @@ -43613,23 +44019,23 @@ msgstr "ردیف #{0}: شماره دسته {1} قبلاً انتخاب شده ا msgid "Row #{0}: Cannot allocate more than {1} against payment term {2}" msgstr "ردیف #{0}: نمی توان بیش از {1} را در مقابل مدت پرداخت {2} تخصیص داد" -#: controllers/accounts_controller.py:3148 +#: controllers/accounts_controller.py:3159 msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been billed." msgstr "ردیف #{0}: نمی‌توان مورد {1} را که قبلاً صورتحساب شده است حذف کرد." -#: controllers/accounts_controller.py:3122 +#: controllers/accounts_controller.py:3133 msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been delivered" msgstr "ردیف #{0}: نمی توان مورد {1} را که قبلاً تحویل داده شده حذف کرد" -#: controllers/accounts_controller.py:3141 +#: controllers/accounts_controller.py:3152 msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been received" msgstr "ردیف #{0}: نمی توان مورد {1} را که قبلاً دریافت کرده است حذف کرد" -#: controllers/accounts_controller.py:3128 +#: controllers/accounts_controller.py:3139 msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has work order assigned to it." msgstr "ردیف #{0}: نمی توان مورد {1} را که سفارش کاری به آن اختصاص داده است حذف کرد." -#: controllers/accounts_controller.py:3134 +#: controllers/accounts_controller.py:3145 msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which is assigned to customer's purchase order." msgstr "ردیف #{0}: نمی توان مورد {1} را که به سفارش خرید مشتری اختصاص داده است حذف کرد." @@ -43637,7 +44043,7 @@ msgstr "ردیف #{0}: نمی توان مورد {1} را که به سفارش خ msgid "Row #{0}: Cannot select Supplier Warehouse while suppling raw materials to subcontractor" msgstr "ردیف #{0}: هنگام تامین مواد خام به پیمانکار فرعی، نمی توان انبار تامین کننده را انتخاب کرد" -#: controllers/accounts_controller.py:3390 +#: controllers/accounts_controller.py:3401 msgid "Row #{0}: Cannot set Rate if amount is greater than billed amount for Item {1}." msgstr "ردیف #{0}: اگر مبلغ بیشتر از مبلغ صورتحساب مورد {1} باشد، نمی‌توان نرخ را تنظیم کرد." @@ -43737,11 +44143,11 @@ msgstr "ردیف #{0}: From Date نمی تواند قبل از To Date باشد" msgid "Row #{0}: Item added" msgstr "ردیف #{0}: مورد اضافه شد" -#: buying/utils.py:92 +#: buying/utils.py:95 msgid "Row #{0}: Item {1} does not exist" msgstr "ردیف #{0}: مورد {1} وجود ندارد" -#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:937 +#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:938 msgid "Row #{0}: Item {1} has been picked, please reserve stock from the Pick List." msgstr "ردیف #{0}: مورد {1} انتخاب شده است، لطفاً موجودی را از فهرست انتخاب رزرو کنید." @@ -43769,7 +44175,7 @@ msgstr "ردیف #{0}: حداکثر نرخ خالص نمی تواند بیشتر msgid "Row #{0}: Not allowed to change Supplier as Purchase Order already exists" msgstr "ردیف #{0}: به دلیل وجود سفارش خرید، مجاز به تغییر تامین کننده نیست" -#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1020 +#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1021 msgid "Row #{0}: Only {1} available to reserve for the Item {2}" msgstr "ردیف #{0}: فقط {1} برای رزرو مورد {2} موجود است" @@ -43815,11 +44221,11 @@ msgid "Row #{0}: Qty should be less than or equal to Available Qty to Reserve (A msgstr "ردیف #{0}: تعداد باید کمتر یا برابر با تعداد موجود برای رزرو (تعداد واقعی - تعداد رزرو شده) {1} برای Iem {2} در مقابل دسته {3} در انبار {4} باشد." #: controllers/accounts_controller.py:1099 -#: controllers/accounts_controller.py:3248 +#: controllers/accounts_controller.py:3259 msgid "Row #{0}: Quantity for Item {1} cannot be zero." msgstr "" -#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1005 +#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1006 msgid "Row #{0}: Quantity to reserve for the Item {1} should be greater than 0." msgstr "ردیف #{0}: مقدار قابل رزرو برای مورد {1} باید بیشتر از 0 باشد." @@ -43914,19 +44320,19 @@ msgstr "ردیف #{0}: وضعیت باید {1} برای تخفیف فاکتور msgid "Row #{0}: Stock cannot be reserved for Item {1} against a disabled Batch {2}." msgstr "ردیف #{0}: موجودی را نمی توان برای آیتم {1} در مقابل دسته غیرفعال شده {2} رزرو کرد." -#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:950 +#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:951 msgid "Row #{0}: Stock cannot be reserved for a non-stock Item {1}" msgstr "ردیف #{0}: موجودی را نمی توان برای یک کالای غیر موجودی رزرو کرد {1}" -#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:963 +#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:964 msgid "Row #{0}: Stock cannot be reserved in group warehouse {1}." msgstr "ردیف #{0}: موجودی در انبار گروهی {1} قابل رزرو نیست." -#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:977 +#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:978 msgid "Row #{0}: Stock is already reserved for the Item {1}." msgstr "ردیف #{0}: موجودی قبلاً برای مورد {1} رزرو شده است." -#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:682 +#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:685 msgid "Row #{0}: Stock is reserved for item {1} in warehouse {2}." msgstr "ردیف #{0}: موجودی برای کالای {1} در انبار {2} رزرو شده است." @@ -43934,7 +44340,7 @@ msgstr "ردیف #{0}: موجودی برای کالای {1} در انبار {2} msgid "Row #{0}: Stock not available to reserve for Item {1} against Batch {2} in Warehouse {3}." msgstr "ردیف #{0}: موجودی برای رزرو مورد {1} در مقابل دسته {2} در انبار {3} موجود نیست." -#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:991 +#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:992 msgid "Row #{0}: Stock not available to reserve for the Item {1} in Warehouse {2}." msgstr "ردیف #{0}: موجودی برای رزرو مورد {1} در انبار {2} موجود نیست." @@ -43982,7 +44388,7 @@ msgstr "ردیف #{0}: {1} از {2} باید {3} باشد. لطفاً {1} را msgid "Row #{0}: {1} serial numbers are required for Item {2}. You have provided {3} serial numbers." msgstr "" -#: buying/utils.py:100 +#: buying/utils.py:103 msgid "Row #{1}: Warehouse is mandatory for stock Item {0}" msgstr "ردیف #{1}: انبار برای کالای موجودی {0} اجباری است" @@ -43998,10 +44404,6 @@ msgstr "ردیف #{}: کتاب مالی نباید خالی باشد زیرا ا msgid "Row #{}: Item Code: {} is not available under warehouse {}." msgstr "ردیف #{}: کد مورد: {} در انبار {} موجود نیست." -#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:101 -msgid "Row #{}: Original Invoice {} of return invoice {} is {}." -msgstr "ردیف #{}: فاکتور اصلی {} فاکتور برگشتی {} {} است." - #: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:89 msgid "Row #{}: POS Invoice {} has been {}" msgstr "ردیف #{}: فاکتور POS {} شده است {}" @@ -44030,15 +44432,19 @@ msgstr "ردیف #{}: شماره سریال {} قابل بازگشت نیست ز msgid "Row #{}: Stock quantity not enough for Item Code: {} under warehouse {}. Available quantity {}." msgstr "ردیف #{}: مقدار موجودی برای کد کالا کافی نیست: {} زیر انبار {}. مقدار موجود {}." +#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:100 +msgid "Row #{}: The original Invoice {} of return invoice {} is not consolidated." +msgstr "" + #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:383 msgid "Row #{}: You cannot add positive quantities in a return invoice. Please remove item {} to complete the return." msgstr "ردیف #{}: نمی توانید مقادیر مثبت را در فاکتور برگشتی اضافه کنید. لطفاً مورد {} را برای تکمیل بازگشت حذف کنید." -#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:150 +#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:151 msgid "Row #{}: item {} has been picked already." msgstr "ردیف #{}: مورد {} قبلاً انتخاب شده است." -#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:117 +#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:113 msgid "Row #{}: {}" msgstr "ردیف #{}: {}" @@ -44066,7 +44472,7 @@ msgstr "ردیف {0}" msgid "Row {0} : Operation is required against the raw material item {1}" msgstr "ردیف {0} : عملیات در برابر ماده خام {1} مورد نیاز است" -#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:180 +#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:181 msgid "Row {0} picked quantity is less than the required quantity, additional {1} {2} required." msgstr "مقدار انتخابی ردیف {0} کمتر از مقدار مورد نیاز است، {1} {2} اضافی مورد نیاز است." @@ -44086,7 +44492,7 @@ msgstr "ردیف {0}: تعداد پذیرفته شده و تعداد رد شده msgid "Row {0}: Account {1} and Party Type {2} have different account types" msgstr "ردیف {0}: حساب {1} و نوع طرف {2} انواع مختلف حساب دارند" -#: controllers/accounts_controller.py:2625 +#: controllers/accounts_controller.py:2636 msgid "Row {0}: Account {1} is a Group Account" msgstr "ردیف {0}: حساب {1} یک حساب گروهی است" @@ -44116,7 +44522,7 @@ msgstr "" #: stock/doctype/material_request/material_request.py:770 msgid "Row {0}: Bill of Materials not found for the Item {1}" -msgstr "ردیف {0}: صورتحساب مواد برای مورد {1} یافت نشد" +msgstr "ردیف {0}: صورتحساب مواد برای آیتم {1} یافت نشد" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:861 msgid "Row {0}: Both Debit and Credit values cannot be zero" @@ -44126,7 +44532,7 @@ msgstr "ردیف {0}: هر دو مقدار بدهی و اعتبار نمی تو msgid "Row {0}: Conversion Factor is mandatory" msgstr "ردیف {0}: ضریب تبدیل اجباری است" -#: controllers/accounts_controller.py:2638 +#: controllers/accounts_controller.py:2649 msgid "Row {0}: Cost Center {1} does not belong to Company {2}" msgstr "ردیف {0}: مرکز هزینه {1} به شرکت {2} تعلق ندارد" @@ -44154,7 +44560,7 @@ msgstr "ردیف {0}: انبار تحویل ({1}) و انبار مشتری ({2}) msgid "Row {0}: Depreciation Start Date is required" msgstr "ردیف {0}: تاریخ شروع استهلاک الزامی است" -#: controllers/accounts_controller.py:2313 +#: controllers/accounts_controller.py:2315 msgid "Row {0}: Due Date in the Payment Terms table cannot be before Posting Date" msgstr "ردیف {0}: تاریخ سررسید در جدول شرایط پرداخت نمی‌تواند قبل از تاریخ ارسال باشد" @@ -44232,7 +44638,7 @@ msgstr "ردیف {0}: مورد {1} باید یک کالای موجودی باش msgid "Row {0}: Item {1} must be a subcontracted item." msgstr "ردیف {0}: مورد {1} باید یک آیتم قرارداد فرعی باشد." -#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:739 +#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:742 msgid "Row {0}: Packed Qty must be equal to {1} Qty." msgstr "ردیف {0}: تعداد بسته بندی شده باید برابر با {1} تعداد باشد." @@ -44364,7 +44770,7 @@ msgstr "ردیف {0}: {1} {2} با {3} مطابقت ندارد" msgid "Row {0}: {2} Item {1} does not exist in {2} {3}" msgstr "" -#: controllers/accounts_controller.py:2617 +#: controllers/accounts_controller.py:2628 msgid "Row {0}: {3} Account {1} does not belong to Company {2}" msgstr "ردیف {0}: {3} حساب {1} به شرکت {2} تعلق ندارد" @@ -44398,7 +44804,7 @@ msgstr "ردیف‌ها در {0} حذف شدند" msgid "Rows with Same Account heads will be merged on Ledger" msgstr "ردیف هایی با سرهای حساب یکسان در دفتر کل ادغام می شوند" -#: controllers/accounts_controller.py:2323 +#: controllers/accounts_controller.py:2325 msgid "Rows with duplicate due dates in other rows were found: {0}" msgstr "ردیف‌هایی با تاریخ سررسید تکراری در ردیف‌های دیگر یافت شد: {0}" @@ -44709,7 +45115,7 @@ msgstr "جدول زمانی فاکتور فروش" msgid "Sales Invoice Trends" msgstr "روند فاکتور فروش" -#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:757 +#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:760 msgid "Sales Invoice {0} has already been submitted" msgstr "فاکتور فروش {0} قبلا ارسال شده است" @@ -45164,6 +45570,10 @@ msgstr "لیست قیمت فروش" msgid "Sales Register" msgstr "ثبت نام فروش" +#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:28 +msgid "Sales Representative" +msgstr "" + #: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:797 #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:218 msgid "Sales Return" @@ -45175,7 +45585,7 @@ msgstr "بازگشت فروش" #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json #: crm/doctype/sales_stage/sales_stage.json #: crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.py:51 -#: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.py:61 +#: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.py:69 #: crm/workspace/crm/crm.json msgid "Sales Stage" msgstr "مرحله فروش" @@ -45342,7 +45752,7 @@ msgstr "آیتم مشابه" msgid "Same item and warehouse combination already entered." msgstr "همان کالا و ترکیب انبار قبلا وارد شده است." -#: buying/utils.py:58 +#: buying/utils.py:61 msgid "Same item cannot be entered multiple times." msgstr "یک مورد را نمی توان چندین بار وارد کرد." @@ -45365,7 +45775,7 @@ msgstr "انبار نگهداری نمونه" #. Label of the sample_size (Float) field in DocType 'Quality Inspection' #: manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:93 -#: public/js/controllers/transaction.js:2223 +#: public/js/controllers/transaction.js:2239 #: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgid "Sample Size" msgstr "اندازه‌ی نمونه" @@ -45508,7 +45918,7 @@ msgstr "برنامه" #. Label of the schedule_date (Date) field in DocType 'Depreciation Schedule' #. Label of the schedule_date (Datetime) field in DocType 'Production Plan Sub #. Assembly Item' -#: assets/doctype/asset/asset.js:275 +#: assets/doctype/asset/asset.js:285 #: assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json #: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json msgid "Schedule Date" @@ -45548,7 +45958,7 @@ msgstr "گزارش های زمان برنامه ریزی شده" #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.py:84 #: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.py:39 #: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:232 -#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:555 +#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:554 msgid "Scheduler Inactive" msgstr "زمانبند غیرفعال" @@ -45560,7 +45970,7 @@ msgstr "زمان‌بند غیرفعال است. اکنون نمی توان کا msgid "Scheduler is Inactive. Can't trigger jobs now." msgstr "زمان‌بند غیرفعال است. اکنون نمی توان مشاغل را آغاز کرد." -#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:555 +#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:554 msgid "Scheduler is inactive. Cannot enqueue job." msgstr "زمانبند غیرفعال است. نمی توان کار را در نوبت گذاشت." @@ -45743,6 +46153,10 @@ msgstr "طرف ثانویه" msgid "Secondary Role" msgstr "نقش ثانویه" +#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:29 +msgid "Secretary" +msgstr "" + #: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:172 #: accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:117 msgid "Section Code" @@ -45753,6 +46167,10 @@ msgstr "کد بخش" msgid "Secured Loans" msgstr "وام های تضمین شده" +#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:42 +msgid "Securities & Commodity Exchanges" +msgstr "" + #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:18 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:26 msgid "Securities and Deposits" @@ -45879,7 +46297,7 @@ msgstr "موارد را انتخاب کنید" msgid "Select Items based on Delivery Date" msgstr "اقلام را بر اساس تاریخ تحویل انتخاب کنید" -#: public/js/controllers/transaction.js:2253 +#: public/js/controllers/transaction.js:2269 msgid "Select Items for Quality Inspection" msgstr "موارد را برای بازرسی کیفیت انتخاب کنید" @@ -46020,7 +46438,7 @@ msgstr "ابتدا شرکت را انتخاب کنید" msgid "Select company name first." msgstr "ابتدا نام شرکت را انتخاب کنید" -#: controllers/accounts_controller.py:2496 +#: controllers/accounts_controller.py:2507 msgid "Select finance book for the item {0} at row {1}" msgstr "کتاب مالی را برای مورد {0} در ردیف {1} انتخاب کنید" @@ -46089,7 +46507,7 @@ msgstr "را انتخاب کنید تا مشتری با این فیلدها قا msgid "Selected POS Opening Entry should be open." msgstr "ثبت افتتاحیه POS انتخاب شده باید باز باشد." -#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2171 +#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2175 msgid "Selected Price List should have buying and selling fields checked." msgstr "لیست قیمت انتخاب شده باید دارای فیلدهای خرید و فروش باشد." @@ -46170,7 +46588,7 @@ msgstr "قیمت فروش" msgid "Selling Settings" msgstr "تنظیمات فروش" -#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:212 +#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:213 msgid "Selling must be checked, if Applicable For is selected as {0}" msgstr "اگر Applicable For به عنوان {0} انتخاب شده باشد، باید فروش بررسی شود" @@ -46382,7 +46800,7 @@ msgstr "شماره های سریال / دسته ای" #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json #: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:74 #: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:114 -#: public/js/controllers/transaction.js:2236 +#: public/js/controllers/transaction.js:2252 #: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:379 #: selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json @@ -46543,7 +46961,7 @@ msgstr "شماره های سریال و دسته ها" msgid "Serial Nos are created successfully" msgstr "شماره های سریال با موفقیت ایجاد شد" -#: stock/stock_ledger.py:2057 +#: stock/stock_ledger.py:2079 msgid "Serial Nos are reserved in Stock Reservation Entries, you need to unreserve them before proceeding." msgstr "شماره های سریال در ورودی های رزرو موجودی رزرو شده اند، قبل از ادامه باید آنها را لغو رزرو کنید." @@ -46784,6 +47202,7 @@ msgstr "سریال اجباری است" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:79 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:108 +#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:43 msgid "Service" msgstr "سرویس" @@ -46956,11 +47375,11 @@ msgstr "تاریخ شروع خدمات" msgid "Service Stop Date" msgstr "تاریخ توقف خدمات" -#: accounts/deferred_revenue.py:44 public/js/controllers/transaction.js:1332 +#: accounts/deferred_revenue.py:44 public/js/controllers/transaction.js:1346 msgid "Service Stop Date cannot be after Service End Date" msgstr "تاریخ توقف سرویس نمی تواند بعد از تاریخ پایان سرویس باشد" -#: accounts/deferred_revenue.py:41 public/js/controllers/transaction.js:1329 +#: accounts/deferred_revenue.py:41 public/js/controllers/transaction.js:1343 msgid "Service Stop Date cannot be before Service Start Date" msgstr "تاریخ توقف سرویس نمی تواند قبل از تاریخ شروع سرویس باشد" @@ -47170,7 +47589,7 @@ msgstr "تنظیم مقدار مورد از دست دادن فرآیند:" #. DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgid "Set rate of sub-assembly item based on BOM" -msgstr "نرخ آیتم زیر مونتاژ را بر اساس BOM تنظیم کنید" +msgstr "تنظیم نرخ آیتم زیر مونتاژ بر اساس BOM" #. Description of the 'Sales Person Targets' (Section Break) field in DocType #. 'Sales Person' @@ -47273,7 +47692,7 @@ msgstr "تنظیم حساب به عنوان حساب شرکت برای تسوی #. Title of an Onboarding Step #: accounts/onboarding_step/setup_taxes/setup_taxes.json msgid "Setting up Taxes" -msgstr "" +msgstr "تنظیم مالیات" #: setup/setup_wizard/setup_wizard.py:29 msgid "Setting up company" @@ -47349,7 +47768,7 @@ msgstr "سازمان خود را راه‌اندازی کنید" #: accounts/report/share_balance/share_balance.json #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Share Balance" -msgstr "موجودی را به اشتراک بگذارید" +msgstr "تراز سهام" #. Name of a report #. Label of a Link in the Accounting Workspace @@ -47357,12 +47776,12 @@ msgstr "موجودی را به اشتراک بگذارید" #: accounts/report/share_ledger/share_ledger.json #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Share Ledger" -msgstr "اشتراک دفتر کل" +msgstr "دفتر سهام" #. Label of a Card Break in the Accounting Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Share Management" -msgstr "" +msgstr "مدیریت سهام" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Accounting Workspace @@ -47370,7 +47789,7 @@ msgstr "" #: accounts/report/share_ledger/share_ledger.py:59 #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Share Transfer" -msgstr "انتقال را به اشتراک بگذارید" +msgstr "انتقال سهام" #. Label of the share_type (Link) field in DocType 'Share Balance' #. Label of the share_type (Link) field in DocType 'Share Transfer' @@ -47399,8 +47818,12 @@ msgstr "سهامدار" msgid "Shelf Life In Days" msgstr "ماندگاری به روز" +#: stock/doctype/batch/batch.py:191 +msgid "Shelf Life in Days" +msgstr "" + #. Label of the shift (Link) field in DocType 'Depreciation Schedule' -#: assets/doctype/asset/asset.js:288 +#: assets/doctype/asset/asset.js:298 #: assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json msgid "Shift" msgstr "تغییر مکان" @@ -47467,7 +47890,7 @@ msgstr "نوع حمل و نقل" msgid "Shipment details" msgstr "جزئیات حمل و نقل" -#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:924 +#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:927 msgid "Shipments" msgstr "محموله ها" @@ -48056,11 +48479,20 @@ msgstr "کم اهمیت" msgid "Smoothing Constant" msgstr "صاف کردن ثابت" +#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:44 +msgid "Soap & Detergent" +msgstr "" + #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:32 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:45 +#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:45 msgid "Software" msgstr "نرم‌افزار" +#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:30 +msgid "Software Developer" +msgstr "" + #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json assets/doctype/asset/asset_list.js:9 msgid "Sold" @@ -48185,13 +48617,17 @@ msgstr "نوع منبع" msgid "Source Warehouse" msgstr "انبار منبع" -#. Label of the source_warehouse_address (Link) field in DocType 'Stock Entry' #. Label of the source_address_display (Text Editor) field in DocType 'Stock #. Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgid "Source Warehouse Address" msgstr "آدرس انبار منبع" +#. Label of the source_warehouse_address (Link) field in DocType 'Stock Entry' +#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json +msgid "Source Warehouse Address Link" +msgstr "" + #: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:88 msgid "Source and Target Location cannot be same" msgstr "منبع و مکان هدف نمی توانند یکسان باشند" @@ -48249,12 +48685,12 @@ msgstr "" msgid "Specify conditions to calculate shipping amount" msgstr "" -#: assets/doctype/asset/asset.js:542 stock/doctype/batch/batch.js:75 +#: assets/doctype/asset/asset.js:552 stock/doctype/batch/batch.js:75 #: stock/doctype/batch/batch.js:167 support/doctype/issue/issue.js:112 msgid "Split" msgstr "شکاف" -#: assets/doctype/asset/asset.js:135 assets/doctype/asset/asset.js:526 +#: assets/doctype/asset/asset.js:135 assets/doctype/asset/asset.js:536 msgid "Split Asset" msgstr "تقسیم دارایی" @@ -48277,11 +48713,11 @@ msgstr "تقسیم از" msgid "Split Issue" msgstr "موضوع تقسیم" -#: assets/doctype/asset/asset.js:532 +#: assets/doctype/asset/asset.js:542 msgid "Split Qty" msgstr "تقسیم تعداد" -#: assets/doctype/asset/asset.py:1045 +#: assets/doctype/asset/asset.py:1053 msgid "Split qty cannot be grater than or equal to asset qty" msgstr "مقدار تقسیم نمی‌تواند بیشتر یا مساوی تعداد دارایی باشد" @@ -48289,6 +48725,10 @@ msgstr "مقدار تقسیم نمی‌تواند بیشتر یا مساوی ت msgid "Splitting {0} {1} into {2} rows as per Payment Terms" msgstr "تقسیم {0} {1} به ردیف‌های {2} طبق شرایط پرداخت" +#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:46 +msgid "Sports" +msgstr "" + #. Name of a UOM #: setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Square Centimeter" @@ -48968,7 +49408,7 @@ msgstr "جزئیات ثبت موجودی" msgid "Stock Entry Type" msgstr "نوع ثبت موجودی" -#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1240 +#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1243 msgid "Stock Entry has been already created against this Pick List" msgstr "ثبت موجودی قبلاً در برابر این فهرست انتخابی ایجاد شده است" @@ -49157,7 +49597,7 @@ msgstr "تطبیق موجودی" #. Name of a DocType #: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json msgid "Stock Reconciliation Item" -msgstr "مورد تطبیق موجودی" +msgstr "آیتم تطبیق موجودی" #: stock/doctype/item/item.py:603 msgid "Stock Reconciliations" @@ -49183,27 +49623,33 @@ msgstr "تنظیمات ارسال مجدد موجودی" #: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:143 #: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:148 #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:621 -#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:953 -#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:966 -#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:980 -#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:994 -#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1008 -#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1025 +#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:500 +#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:954 +#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:967 +#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:981 +#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:995 +#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1009 +#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1026 #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json +#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:178 +#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:190 +#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:210 +#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:224 msgid "Stock Reservation" msgstr "رزرو موجودی" -#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1134 +#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1135 msgid "Stock Reservation Entries Cancelled" msgstr "ورودی های رزرو موجودی لغو شد" -#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1086 +#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1087 msgid "Stock Reservation Entries Created" msgstr "نوشته های رزرو موجودی ایجاد شد" #. Name of a DocType #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:462 #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json +#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:258 #: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:53 #: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:171 msgid "Stock Reservation Entry" @@ -49217,11 +49663,11 @@ msgstr "ورودی رزرو موجودی را نمی توان به دلیل تح msgid "Stock Reservation Entry created against a Pick List cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing entry and creating a new one." msgstr "ثبت رزرو موجودی ایجاد شده در برابر فهرست انتخابی نمی تواند به روز شود. اگر نیاز به ایجاد تغییرات دارید، توصیه می کنیم ثبت موجود را لغو کنید و یک ثبت جدید ایجاد کنید." -#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:692 +#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:695 msgid "Stock Reservation Warehouse Mismatch" msgstr "عدم تطابق انبار رزرو انبار" -#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:508 +#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:509 msgid "Stock Reservation can only be created against {0}." msgstr "رزرو موجودی فقط می تواند در مقابل {0} ایجاد شود." @@ -49243,6 +49689,7 @@ msgstr "بازده موجودی" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Stock Workspace #: setup/doctype/company/company.json setup/workspace/settings/settings.json +#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:501 #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json #: stock/workspace/stock/stock.json msgid "Stock Settings" @@ -49438,7 +49885,7 @@ msgstr "" msgid "Stock cannot be reserved in group warehouse {0}." msgstr "موجودی در انبار گروهی {0} قابل رزرو نیست." -#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:898 +#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:899 msgid "Stock cannot be reserved in the group warehouse {0}." msgstr "موجودی در انبار گروهی {0} قابل رزرو نیست." @@ -49971,6 +50418,10 @@ msgstr "تنظیمات اشتراک" msgid "Subscription Start Date" msgstr "تاریخ شروع اشتراک" +#: accounts/doctype/subscription/subscription.py:729 +msgid "Subscription for Future dates cannot be processed." +msgstr "" + #: selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:28 msgid "Subscriptions" msgstr "اشتراک ها" @@ -50371,7 +50822,7 @@ msgstr "تاریخ فاکتور تامین کننده نمی تواند بیشت #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:59 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:53 -#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:669 +#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:686 #: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:210 msgid "Supplier Invoice No" msgstr "شماره فاکتور تامین کننده" @@ -50512,6 +50963,10 @@ msgstr "آیتم پیش فاکتور تامین کننده" msgid "Supplier Quotation {0} Created" msgstr "پیش فاکتور تامین کننده {0} ایجاد شد" +#: setup/setup_wizard/data/lead_source.txt:6 +msgid "Supplier Reference" +msgstr "" + #. Label of the supplier_score (Data) field in DocType 'Supplier Scorecard' #: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json msgid "Supplier Score" @@ -51150,13 +51605,17 @@ msgstr "شماره سریال هدف" msgid "Target Warehouse" msgstr "انبار هدف" -#. Label of the target_warehouse_address (Link) field in DocType 'Stock Entry' #. Label of the target_address_display (Text Editor) field in DocType 'Stock #. Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgid "Target Warehouse Address" msgstr "آدرس انبار هدف" +#. Label of the target_warehouse_address (Link) field in DocType 'Stock Entry' +#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json +msgid "Target Warehouse Address Link" +msgstr "" + #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:216 msgid "Target Warehouse is mandatory for Decapitalization" msgstr "انبار هدف برای کاهش سرمایه اجباری است" @@ -51493,6 +51952,10 @@ msgstr "نوع مالیات" msgid "Tax Withheld Vouchers" msgstr "کوپن های مالیاتی کسر شده" +#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:339 +msgid "Tax Withholding" +msgstr "" + #. Name of a DocType #: accounts/doctype/tax_withholding_account/tax_withholding_account.json msgid "Tax Withholding Account" @@ -51741,6 +52204,14 @@ msgstr "قاشق چایخوری" msgid "Technical Atmosphere" msgstr "" +#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:47 +msgid "Technology" +msgstr "" + +#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:48 +msgid "Telecommunications" +msgstr "" + #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:69 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:93 msgid "Telephone Expenses" @@ -51751,6 +52222,10 @@ msgstr "هزینه های تلفن" msgid "Telephony Call Type" msgstr "نوع تماس تلفنی" +#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:49 +msgid "Television" +msgstr "" + #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Task' #. Label of the template (Link) field in DocType 'Quality Feedback' #: manufacturing/doctype/bom/bom_list.js:5 projects/doctype/task/task.json @@ -52132,7 +52607,7 @@ msgstr "ورودی‌های دفتر کل در پس‌زمینه پردازش م msgid "The Loyalty Program isn't valid for the selected company" msgstr "برنامه وفاداری برای شرکت انتخابی معتبر نیست" -#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:736 +#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:747 msgid "The Payment Request {0} is already paid, cannot process payment twice" msgstr "درخواست پرداخت {0} قبلاً پرداخت شده است، نمی‌توان پرداخت را دو بار پردازش کرد" @@ -52140,7 +52615,7 @@ msgstr "درخواست پرداخت {0} قبلاً پرداخت شده است، msgid "The Payment Term at row {0} is possibly a duplicate." msgstr "مدت پرداخت در ردیف {0} احتمالاً تکراری است." -#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:230 +#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:231 msgid "The Pick List having Stock Reservation Entries cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing Stock Reservation Entries before updating the Pick List." msgstr "فهرست انتخابی دارای ورودی های رزرو موجودی نمی تواند به روز شود. اگر نیاز به ایجاد تغییرات دارید، توصیه می‌کنیم قبل از به‌روزرسانی فهرست انتخاب، ورودی‌های رزرو موجودی را لغو کنید." @@ -52153,7 +52628,7 @@ msgstr "Process Loss Qty مطابق با کارت های شغلی Process Loss T msgid "The Selling Module is all set up!" msgstr "" -#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:136 +#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:137 msgid "The Serial No at Row #{0}: {1} is not available in warehouse {2}." msgstr "" @@ -52286,7 +52761,11 @@ msgstr "عملیات {0} نمی تواند چندین بار اضافه کند" msgid "The operation {0} can not be the sub operation" msgstr "عملیات {0} نمی تواند عملیات فرعی باشد" -#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:227 +#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:104 +msgid "The original invoice should be consolidated before or along with the return invoice." +msgstr "" + +#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:229 msgid "The parent account {0} does not exists in the uploaded template" msgstr "حساب والد {0} در الگوی آپلود شده وجود ندارد" @@ -52342,7 +52821,7 @@ msgstr "حساب تغییر انتخاب شده {} به شرکت {} تعلق ن msgid "The selected item cannot have Batch" msgstr "مورد انتخاب شده نمی تواند دسته ای داشته باشد" -#: assets/doctype/asset/asset.js:645 +#: assets/doctype/asset/asset.js:655 msgid "The selected {0} does not contain the selected Asset Item." msgstr "{0} انتخاب شده حاوی مورد دارایی انتخابی نیست." @@ -52366,6 +52845,10 @@ msgstr "سهام در حال حاضر وجود دارد" msgid "The shares don't exist with the {0}" msgstr "اشتراک‌گذاری‌ها با {0} وجود ندارند" +#: stock/stock_ledger.py:752 +msgid "The stock for the item {0} in the {1} warehouse was negative on the {2}. You should create a positive entry {3} before the date {4} and time {5} to post the correct valuation rate. For more details, please read the documentation." +msgstr "" + #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:615 msgid "The stock has been reserved for the following Items and Warehouses, un-reserve the same to {0} the Stock Reconciliation:

{1}" msgstr "موجودی برای اقلام و انبارهای زیر رزرو شده است، همان را در {0} تطبیق موجودی لغو کنید:

{1}" @@ -52493,10 +52976,6 @@ msgstr "در حال حاضر یک BOM قرارداد فرعی فعال {0} بر msgid "There is no batch found against the {0}: {1}" msgstr "هیچ دسته ای در برابر {0} یافت نشد: {1}" -#: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.js:38 -msgid "There is nothing to edit." -msgstr "چیزی برای ویرایش وجود ندارد." - #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1326 msgid "There must be atleast 1 Finished Good in this Stock Entry" msgstr "باید حداقل 1 کالای تمام شده در این ثبت موجودی وجود داشته باشد" @@ -52560,7 +53039,7 @@ msgstr "" msgid "This Week's Summary" msgstr "خلاصه این هفته" -#: accounts/doctype/subscription/subscription.js:57 +#: accounts/doctype/subscription/subscription.js:63 msgid "This action will stop future billing. Are you sure you want to cancel this subscription?" msgstr "این اقدام صورتحساب آینده را متوقف می‌کند. آیا مطمئن هستید که می خواهید این اشتراک را لغو کنید؟" @@ -52631,7 +53110,7 @@ msgstr "این یک گروه آیتم ریشه است و قابل ویرایش msgid "This is a root sales person and cannot be edited." msgstr "این یک فروشنده اصلی است و قابل ویرایش نیست." -#: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.js:44 +#: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.js:43 msgid "This is a root supplier group and cannot be edited." msgstr "این یک گروه تامین کننده ریشه است و قابل ویرایش نیست." @@ -52675,7 +53154,7 @@ msgstr "این فیلتر مورد قبلاً برای {0} اعمال شده ا msgid "This option can be checked to edit the 'Posting Date' and 'Posting Time' fields." msgstr "این گزینه برای ویرایش فیلدهای «تاریخ ارسال» و «زمان ارسال» قابل بررسی است." -#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:158 +#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:159 msgid "This schedule was created when Asset {0} was adjusted through Asset Value Adjustment {1}." msgstr "این برنامه زمانی ایجاد شد که دارایی {0} از طریق تعدیل ارزش دارایی {1} تنظیم شد." @@ -52707,15 +53186,15 @@ msgstr "این برنامه زمانی ایجاد شد که دارایی {0} ل msgid "This schedule was created when Asset {0} was sold through Sales Invoice {1}." msgstr "این برنامه زمانی ایجاد شد که دارایی {0} از طریق فاکتور فروش {1} فروخته شد." -#: assets/doctype/asset/asset.py:1106 +#: assets/doctype/asset/asset.py:1114 msgid "This schedule was created when Asset {0} was updated after being split into new Asset {1}." msgstr "این برنامه زمانی ایجاد شد که دارایی {0} پس از تقسیم به دارایی جدید {1} به روز شد." -#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:150 +#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:152 msgid "This schedule was created when Asset {0}'s Asset Repair {1} was cancelled." msgstr "این برنامه زمانی ایجاد شد که تعمیر دارایی {0} {1} لغو شد." -#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:165 +#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:166 msgid "This schedule was created when Asset {0}'s Asset Value Adjustment {1} was cancelled." msgstr "این برنامه زمانی ایجاد شد که تعدیل ارزش دارایی {0} {1} لغو شد." @@ -52723,7 +53202,7 @@ msgstr "این برنامه زمانی ایجاد شد که تعدیل ارزش msgid "This schedule was created when Asset {0}'s shifts were adjusted through Asset Shift Allocation {1}." msgstr "این برنامه زمانی ایجاد شد که تغییرات دارایی {0} از طریق تخصیص تغییر دارایی {1} تنظیم شد." -#: assets/doctype/asset/asset.py:1163 +#: assets/doctype/asset/asset.py:1171 msgid "This schedule was created when new Asset {0} was split from Asset {1}." msgstr "این برنامه زمانی ایجاد شد که دارایی جدید {0} از دارایی {1} جدا شد." @@ -52962,7 +53441,7 @@ msgstr "جدول زمانی {0} قبلاً تکمیل یا لغو شده است" #. Label of the timesheet_sb (Section Break) field in DocType 'Projects #. Settings' #: projects/doctype/projects_settings/projects_settings.json -#: projects/doctype/timesheet/timesheet.py:527 templates/pages/projects.html:59 +#: projects/doctype/timesheet/timesheet.py:530 templates/pages/projects.html:59 msgid "Timesheets" msgstr "جدول زمانی" @@ -53217,6 +53696,10 @@ msgstr "To Date نمی تواند قبل از From Date باشد." msgid "To Date cannot be less than From Date" msgstr "To Date نمی تواند کمتر از From Date باشد" +#: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.py:29 +msgid "To Date is mandatory" +msgstr "" + #: buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:11 #: buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.py:11 #: selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py:15 @@ -53338,7 +53821,7 @@ msgstr "برای دریافت" #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:25 msgid "To Receive and Bill" -msgstr "برای دریافت و قبض" +msgstr "برای دریافت و صورتحساب" #. Label of the to_reference_date (Date) field in DocType 'Bank Reconciliation #. Tool' @@ -53456,7 +53939,7 @@ msgid "To include non-stock items in the material request planning. i.e. Items f msgstr "گنجاندن اقلام غیر موجودی در برنامه ریزی درخواست مواد. به عنوان مثال مواردی که چک باکس \"حفظ موجودی\" برای آنها علامت گذاری نشده است." #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1699 -#: controllers/accounts_controller.py:2648 +#: controllers/accounts_controller.py:2659 msgid "To include tax in row {0} in Item rate, taxes in rows {1} must also be included" msgstr "برای گنجاندن مالیات در ردیف {0} در نرخ مورد، مالیات‌های ردیف {1} نیز باید لحاظ شود" @@ -53486,7 +53969,7 @@ msgid "To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB Asset msgstr "برای استفاده از یک کتاب مالی متفاوت، لطفاً علامت «شامل دارایی‌های پیش‌فرض FB» را بردارید." #: accounts/report/financial_statements.py:574 -#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:269 +#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:286 #: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:272 msgid "To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB Entries'" msgstr "برای استفاده از یک کتاب مالی متفاوت، لطفاً علامت «شامل ورودی‌های پیش‌فرض FB» را بردارید." @@ -53587,7 +54070,7 @@ msgstr "Torr" #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:273 #: accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:229 #: accounts/report/financial_statements.py:651 -#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:387 +#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:404 #: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:682 #: accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:93 #: accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:98 @@ -54085,7 +54568,7 @@ msgstr "کل مبلغ معوقه" msgid "Total Paid Amount" msgstr "کل مبلغ پرداختی" -#: controllers/accounts_controller.py:2370 +#: controllers/accounts_controller.py:2372 msgid "Total Payment Amount in Payment Schedule must be equal to Grand / Rounded Total" msgstr "کل مبلغ پرداخت در برنامه پرداخت باید برابر با کل کل / گرد شده باشد" @@ -54467,6 +54950,7 @@ msgstr "" #. Label of the track_service_level_agreement (Check) field in DocType 'Support #. Settings' +#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:147 #: support/doctype/support_settings/support_settings.json msgid "Track Service Level Agreement" msgstr "پیگیری قرارداد سطح خدمات" @@ -54714,6 +55198,10 @@ msgstr "تاریخ رسید حمل و نقل" msgid "Transport Receipt No" msgstr "شماره رسید حمل و نقل" +#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:50 +msgid "Transportation" +msgstr "" + #. Label of the transporter (Link) field in DocType 'Driver' #. Label of the transporter (Link) field in DocType 'Delivery Note' #. Label of the transporter_info (Section Break) field in DocType 'Purchase @@ -55088,9 +55576,9 @@ msgstr "ضریب تبدیل UOM" #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1265 msgid "UOM Conversion factor ({0} -> {1}) not found for item: {2}" -msgstr "ضریب تبدیل UOM ({0} -> {1}) برای مورد یافت نشد: {2}" +msgstr "ضریب تبدیل واحد ({0} -> {1}) برای آیتم: {2} یافت نشد" -#: buying/utils.py:37 +#: buying/utils.py:40 msgid "UOM Conversion factor is required in row {0}" msgstr "ضریب تبدیل UOM در ردیف {0} لازم است" @@ -55588,6 +56076,7 @@ msgstr "به روز رسانی آیتم‌ها" #. Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json +#: controllers/accounts_controller.py:236 msgid "Update Outstanding for Self" msgstr "" @@ -56050,7 +56539,7 @@ msgstr "" msgid "Valid for Countries" msgstr "معتبر برای کشورها" -#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:300 +#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:301 msgid "Valid from and valid upto fields are mandatory for the cumulative" msgstr "معتبر از و معتبر تا فیلدها برای تجمعی اجباری است" @@ -56180,11 +56669,11 @@ msgstr "نرخ ارزش گذاری" msgid "Valuation Rate (In / Out)" msgstr "نرخ ارزش گذاری (ورودی/خروجی)" -#: stock/stock_ledger.py:1778 +#: stock/stock_ledger.py:1800 msgid "Valuation Rate Missing" msgstr "نرخ ارزیابی وجود ندارد" -#: stock/stock_ledger.py:1756 +#: stock/stock_ledger.py:1778 msgid "Valuation Rate for the Item {0}, is required to do accounting entries for {1} {2}." msgstr "نرخ ارزش گذاری برای آیتم {0}، برای انجام ورودی های حسابداری برای {1} {2} لازم است." @@ -56216,7 +56705,7 @@ msgid "Valuation rate for the item as per Sales Invoice (Only for Internal Trans msgstr "" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1723 -#: controllers/accounts_controller.py:2672 +#: controllers/accounts_controller.py:2683 msgid "Valuation type charges can not be marked as Inclusive" msgstr "هزینه‌های نوع ارزیابی را نمی‌توان به‌عنوان فراگیر علامت‌گذاری کرد" @@ -56279,6 +56768,7 @@ msgstr "جزئیات ارزش" msgid "Value Or Qty" msgstr "مقدار یا مقدار" +#: setup/setup_wizard/data/sales_stage.txt:4 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:384 msgid "Value Proposition" msgstr "گزاره ارزش" @@ -56427,6 +56917,10 @@ msgstr "ارزش خودرو" msgid "Vendor Name" msgstr "نام فروشنده" +#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:51 +msgid "Venture Capital" +msgstr "" + #: www/book_appointment/verify/index.html:15 msgid "Verification failed please check the link" msgstr "تأیید انجام نشد لطفاً پیوند را بررسی کنید" @@ -56457,6 +56951,10 @@ msgstr "از طریق پورتال مشتری" msgid "Via Landed Cost Voucher" msgstr "از طریق کوپن هزینه تمام شده تا درب انبار" +#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:31 +msgid "Vice President" +msgstr "" + #. Name of a DocType #: utilities/doctype/video/video.json msgid "Video" @@ -56521,7 +57019,7 @@ msgid "View Exchange Gain/Loss Journals" msgstr "مشاهده دفترهای روزنامه سود/زیان تبادل" #: assets/doctype/asset/asset.js:164 -#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.js:56 +#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.js:65 msgid "View General Ledger" msgstr "مشاهده دفتر کل مرکزی" @@ -56660,9 +57158,9 @@ msgstr "نام کوپن" #: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:42 #: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:210 #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:49 -#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:638 +#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:655 #: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:64 -#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:167 +#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:168 #: accounts/report/voucher_wise_balance/voucher_wise_balance.py:19 #: public/js/utils/unreconcile.js:78 #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json @@ -56696,7 +57194,7 @@ msgstr "مقدار کوپن" #. Label of the voucher_subtype (Small Text) field in DocType 'GL Entry' #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json -#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:632 +#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:649 msgid "Voucher Subtype" msgstr "زیرنوع کوپن" @@ -56725,8 +57223,8 @@ msgstr "زیرنوع کوپن" #: accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1034 #: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:200 -#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:630 -#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:158 +#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:647 +#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:159 #: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:158 #: accounts/report/sales_register/sales_register.py:174 #: accounts/report/voucher_wise_balance/voucher_wise_balance.py:17 @@ -56824,6 +57322,10 @@ msgstr "دستمزد در ساعت" msgid "Waiting for payment..." msgstr "در انتظار پرداخت..." +#: setup/setup_wizard/data/lead_source.txt:10 +msgid "Walk In" +msgstr "وارد شوید" + #. Label of the sec_warehouse (Section Break) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the warehouse (Link) field in DocType 'POS Invoice Item' #. Label of the warehouse (Link) field in DocType 'POS Profile' @@ -57081,7 +57583,7 @@ msgid "Warehouse not found in the system" msgstr "انباری در سیستم یافت نشد" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1027 -#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:427 +#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:430 msgid "Warehouse required for stock Item {0}" msgstr "انبار مورد نیاز برای موجودی مورد {0}" @@ -57210,6 +57712,10 @@ msgstr "هشدار" msgid "Warning - Row {0}: Billing Hours are more than Actual Hours" msgstr "هشدار - ردیف {0}: ساعات صورتحساب بیشتر از ساعت‌های واقعی است" +#: stock/stock_ledger.py:762 +msgid "Warning on Negative Stock" +msgstr "" + #: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.py:114 msgid "Warning!" msgstr "هشدار!" @@ -58041,7 +58547,7 @@ msgstr "تحریف" msgid "Written Down Value" msgstr "ارزش نوشته شده" -#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:68 +#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:70 msgid "Wrong Company" msgstr "شرکت اشتباه" @@ -58049,13 +58555,13 @@ msgstr "شرکت اشتباه" msgid "Wrong Password" msgstr "رمز عبور اشتباه" -#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:53 +#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:55 msgid "Wrong Template" msgstr "الگوی اشتباه" -#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:67 -#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:70 -#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:73 +#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:66 +#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:69 +#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:72 msgid "XML Files Processed" msgstr "فایل های XML پردازش شده است" @@ -58176,7 +58682,7 @@ msgstr "رنگ زرد" msgid "Yes" msgstr "بله" -#: controllers/accounts_controller.py:3235 +#: controllers/accounts_controller.py:3246 msgid "You are not allowed to update as per the conditions set in {} Workflow." msgstr "شما مجاز به به روز رسانی طبق شرایط تنظیم شده در {} گردش کار نیستید." @@ -58192,13 +58698,13 @@ msgstr "شما مجاز به انجام/ویرایش معاملات موجودی msgid "You are not authorized to set Frozen value" msgstr "شما مجاز به تنظیم مقدار Frozen نیستید" -#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:411 +#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:412 msgid "You are picking more than required quantity for the item {0}. Check if there is any other pick list created for the sales order {1}." msgstr "شما در حال انتخاب بیش از مقدار مورد نیاز برای مورد {0} هستید. بررسی کنید که آیا لیست انتخاب دیگری برای سفارش فروش {1} ایجاد شده است." -#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:109 -msgid "You can add original invoice {} manually to proceed." -msgstr "برای ادامه می توانید فاکتور اصلی {} را به صورت دستی اضافه کنید." +#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:108 +msgid "You can add the original invoice {} manually to proceed." +msgstr "" #: templates/emails/confirm_appointment.html:10 msgid "You can also copy-paste this link in your browser" @@ -58302,7 +58808,7 @@ msgstr "شما نمی توانید سفارش خالی ارسال کنید." msgid "You cannot submit the order without payment." msgstr "شما نمی توانید سفارش را بدون پرداخت ارسال کنید." -#: controllers/accounts_controller.py:3211 +#: controllers/accounts_controller.py:3222 msgid "You do not have permissions to {} items in a {}." msgstr "شما مجوز {} مورد در {} را ندارید." @@ -58435,7 +58941,7 @@ msgstr "[مهم] [ERPNext] خطاهای سفارش مجدد خودکار" msgid "`Allow Negative rates for Items`" msgstr "«نرخ های منفی برای آیتم‌ها مجاز است»" -#: stock/stock_ledger.py:1770 +#: stock/stock_ledger.py:1792 msgid "after" msgstr "" @@ -58502,7 +59008,7 @@ msgstr "مثال: ارسال روز بعد" msgid "exchangerate.host" msgstr "مبادله.میزبان" -#: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.py:161 +#: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.py:171 msgid "fieldname" msgstr "fieldname" @@ -58632,7 +59138,7 @@ msgstr "برنامه پرداخت نصب نشده است لطفاً آن را ا msgid "per hour" msgstr "در ساعت" -#: stock/stock_ledger.py:1771 +#: stock/stock_ledger.py:1793 msgid "performing either one below:" msgstr "انجام هر یک از موارد زیر:" @@ -58715,7 +59221,7 @@ msgstr "" msgid "to" msgstr "به" -#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2721 +#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2725 msgid "to unallocate the amount of this Return Invoice before cancelling it." msgstr "برای تخصیص مبلغ این فاکتور برگشتی قبل از لغو آن." @@ -58770,7 +59276,7 @@ msgstr "{0} - بالا" msgid "{0} {1} has submitted Assets. Remove Item {2} from table to continue." msgstr "{0} {1} دارایی‌ها را ارسال کرده است. برای ادامه، مورد {2} را از جدول حذف کنید." -#: controllers/accounts_controller.py:1999 +#: controllers/accounts_controller.py:2001 msgid "{0} Account not found against Customer {1}." msgstr "{0} حساب در مقابل مشتری پیدا نشد {1}." @@ -58800,7 +59306,7 @@ msgstr "{0} عملیات: {1}" #: stock/doctype/material_request/material_request.py:167 msgid "{0} Request for {1}" -msgstr "{0} درخواست برای {1}" +msgstr "درخواست {0} برای {1}" #: stock/doctype/item/item.py:320 msgid "{0} Retain Sample is based on batch, please check Has Batch No to retain sample of item" @@ -58838,7 +59344,7 @@ msgstr "{0} در برابر سفارش فروش {1}" msgid "{0} already has a Parent Procedure {1}." msgstr "{0} در حال حاضر یک روش والدین {1} دارد." -#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:687 +#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:690 msgid "{0} and {1}" msgstr "{0} و {1}" @@ -58851,7 +59357,7 @@ msgstr "{0} و {1} اجباری هستند" msgid "{0} asset cannot be transferred" msgstr "{0} دارایی قابل انتقال نیست" -#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:277 +#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:278 msgid "{0} can not be negative" msgstr "{0} نمی تواند منفی باشد" @@ -58904,7 +59410,7 @@ msgstr "{0} با موفقیت ارسال شد" msgid "{0} hours" msgstr "" -#: controllers/accounts_controller.py:2318 +#: controllers/accounts_controller.py:2320 msgid "{0} in row {1}" msgstr "{0} در ردیف {1}" @@ -58945,7 +59451,7 @@ msgstr "{0} برای حساب {1} اجباری است" msgid "{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}" msgstr "{0} اجباری است. شاید رکورد تبادل ارز برای {1} تا {2} ایجاد نشده باشد" -#: controllers/accounts_controller.py:2580 +#: controllers/accounts_controller.py:2591 msgid "{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}." msgstr "{0} اجباری است. شاید رکورد تبادل ارز برای {1} تا {2} ایجاد نشده باشد." @@ -59004,13 +59510,13 @@ msgstr "{0} مورد تولید شد" msgid "{0} must be negative in return document" msgstr "{0} باید در سند برگشتی منفی باشد" -#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1972 +#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1976 msgid "{0} not allowed to transact with {1}. Please change the Company or add the Company in the 'Allowed To Transact With'-Section in the Customer record." msgstr "" #: manufacturing/doctype/bom/bom.py:465 msgid "{0} not found for item {1}" -msgstr "{0} برای مورد {1} یافت نشد" +msgstr "{0} برای آیتم {1} یافت نشد" #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:696 msgid "{0} parameter is invalid" @@ -59028,11 +59534,11 @@ msgstr "{0} تعداد مورد {1} در انبار {2} با ظرفیت {3} در msgid "{0} units are reserved for Item {1} in Warehouse {2}, please un-reserve the same to {3} the Stock Reconciliation." msgstr "{0} واحد برای مورد {1} در انبار {2} رزرو شده است، لطفاً همان را در {3} تطبیق موجودی لغو کنید." -#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:890 +#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:891 msgid "{0} units of Item {1} is not available in any of the warehouses." msgstr "" -#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:882 +#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:883 msgid "{0} units of Item {1} is picked in another Pick List." msgstr "{0} واحد از مورد {1} در فهرست انتخاب دیگری انتخاب شده است." @@ -59040,16 +59546,16 @@ msgstr "{0} واحد از مورد {1} در فهرست انتخاب دیگری msgid "{0} units of {1} are required in {2}{3}, on {4} {5} for {6} to complete the transaction." msgstr "{0} واحد از {1} در {2}{3}، در {4} {5} برای {6} برای تکمیل تراکنش مورد نیاز است." -#: stock/stock_ledger.py:1440 stock/stock_ledger.py:1920 -#: stock/stock_ledger.py:1934 +#: stock/stock_ledger.py:1462 stock/stock_ledger.py:1942 +#: stock/stock_ledger.py:1956 msgid "{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} for {5} to complete this transaction." msgstr "برای تکمیل این تراکنش به {0} واحد از {1} در {2} در {3} {4} برای {5} نیاز است." -#: stock/stock_ledger.py:2044 stock/stock_ledger.py:2090 +#: stock/stock_ledger.py:2066 stock/stock_ledger.py:2112 msgid "{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} to complete this transaction." msgstr "برای تکمیل این تراکنش به {0} واحد از {1} در {2} در {3} {4} نیاز است." -#: stock/stock_ledger.py:1434 +#: stock/stock_ledger.py:1456 msgid "{0} units of {1} needed in {2} to complete this transaction." msgstr "برای تکمیل این تراکنش به {0} واحد از {1} در {2} نیاز است." @@ -59183,7 +59689,7 @@ msgstr "{0} {1} باید ارسال شود" msgid "{0} {1} not allowed to be reposted. Modify {2} to enable reposting." msgstr "{0} {1} مجاز به ارسال مجدد نیست. برای فعال کردن ارسال مجدد، {2} را تغییر دهید." -#: buying/utils.py:110 +#: buying/utils.py:113 msgid "{0} {1} status is {2}" msgstr "وضعیت {0} {1} {2} است" @@ -59346,7 +59852,7 @@ msgstr "{} انتظار" msgid "{} To Bill" msgstr "{} برای صورتحساب" -#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1759 +#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1763 msgid "{} can't be cancelled since the Loyalty Points earned has been redeemed. First cancel the {} No {}" msgstr "{} را نمی توان لغو کرد زیرا امتیازهای وفاداری به دست آمده استفاده شده است. ابتدا {} خیر {} را لغو کنید" @@ -59354,7 +59860,7 @@ msgstr "{} را نمی توان لغو کرد زیرا امتیازهای وفا msgid "{} has submitted assets linked to it. You need to cancel the assets to create purchase return." msgstr "{} دارایی های مرتبط با آن را ارسال کرده است. برای ایجاد بازگشت خرید، باید دارایی ها را لغو کنید." -#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:64 +#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:66 msgid "{} is a child company." msgstr "{} یک شرکت فرزند است."