diff --git a/erpnext/locale/sr_CS.po b/erpnext/locale/sr_CS.po index fe51d833310..98de6ede56f 100644 --- a/erpnext/locale/sr_CS.po +++ b/erpnext/locale/sr_CS.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: frappe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-28 09:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-29 05:08\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-05 09:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-10-06 10:13\n" "Last-Translator: hello@frappe.io\n" "Language-Team: Serbian (Latin)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "'Dani od poslednje narudžbine' moraju biti veći ili jednaki nuli" msgid "'Default {0} Account' in Company {1}" msgstr "'Podrazumevani {0} račun' u kompaniji {1}" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1276 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1283 msgid "'Entries' cannot be empty" msgstr "'Unosi' ne mogu biti prazni" @@ -924,11 +924,11 @@ msgstr "Vaše prečice\n" msgid "Your Shortcuts" msgstr "Vaše prečice" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:985 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:991 msgid "Grand Total: {0}" msgstr "Ukupan iznos: {0}" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:986 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:992 msgid "Outstanding Amount: {0}" msgstr "Neizmireni iznos: {0}" @@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "Proizvod ili usluga koja se kupuje, prodaje ili čuva na skladištu." msgid "A Reconciliation Job {0} is running for the same filters. Cannot reconcile now" msgstr "Posao usklađivanja {0} se izvršava za iste filtere. Trenutno se ne može uskladiti" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1805 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1812 msgid "A Reverse Journal Entry {0} already exists for this Journal Entry." msgstr "Poništavanje naloga knjiženja {0} već postoji za ovaj nalog knjiženja." @@ -1185,6 +1185,10 @@ msgstr "Ostalo je još oko {0} minuta" msgid "About {0} seconds remaining" msgstr "Ostalo je još oko {0} sekundi" +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1275 +msgid "Above" +msgstr "Iznad" + #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:116 #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:364 msgid "Above 120 Days" @@ -1235,7 +1239,7 @@ msgstr "Prihvaćena količina u jedinici mere zaliha" #. Label of the qty (Float) field in DocType 'Purchase Receipt Item' #. Label of the qty (Float) field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2758 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2764 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgid "Accepted Quantity" @@ -1268,7 +1272,7 @@ msgstr "Ključ za pristup je obavezan za pružaoca usluga: {0}" msgid "According to CEFACT/ICG/2010/IC013 or CEFACT/ICG/2010/IC010" msgstr "U skladu sa CEFACT/ICG/2010/IC013 ili CEFACT/ICG/2010/IC010" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:817 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:818 msgid "According to the BOM {0}, the Item '{1}' is missing in the stock entry." msgstr "U skladu sa sastavnicom {0}, stavka '{1}' nedostaje u unosu zaliha." @@ -1513,7 +1517,7 @@ msgstr "Podvrsta računa" msgid "Account Type" msgstr "Vrsta računa" -#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:124 +#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:125 msgid "Account Value" msgstr "Vrednost po računu" @@ -1620,7 +1624,7 @@ msgstr "Račun {0} je zaključan" msgid "Account {0} is invalid. Account Currency must be {1}" msgstr "Račun {0} je nevažeći. Valuta računa mora biti {1}" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:335 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:336 msgid "Account {0} should be of type Expense" msgstr "Račun {0} treba da bude vrste trošak" @@ -1644,7 +1648,7 @@ msgstr "Račun {0}: Ne može se samopostaviti kao matični račun" msgid "Account: {0} is capital Work in progress and can not be updated by Journal Entry" msgstr "Račun: {0} je nedovršeni kapital u radu i ne može se ažurirati kroz nalog knjiženja" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:350 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:351 msgid "Account: {0} can only be updated via Stock Transactions" msgstr "Račun: {0} može biti ažuriran samo putem transakcija zaliha" @@ -1931,8 +1935,8 @@ msgstr "Računovodstveni unosi" msgid "Accounting Entry for Asset" msgstr "Računovodstveni unos za imovinu" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1680 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1700 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1675 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1695 msgid "Accounting Entry for LCV in Stock Entry {0}" msgstr "Računovodstveni unos za dokument troškova nabavke u unosu zaliha {0}" @@ -1956,8 +1960,8 @@ msgstr "Računovodstveni unos za uslugu" #: erpnext/controllers/stock_controller.py:579 #: erpnext/controllers/stock_controller.py:596 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:909 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1626 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1640 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1621 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1635 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:644 msgid "Accounting Entry for Stock" msgstr "Računovodstveni unos za zalihe" @@ -2316,7 +2320,7 @@ msgstr "Podešavanje računa" msgid "Accounts User" msgstr "Knjigovođa" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1375 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1382 msgid "Accounts table cannot be blank." msgstr "Tabela računa ne može biti prazna." @@ -2502,8 +2506,8 @@ msgstr "Radnja prilikom nove fakture" #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.js:44 #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.js:50 #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.js:56 -#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:133 -#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:145 +#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:117 +#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:129 #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:160 #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:171 @@ -2669,7 +2673,7 @@ msgstr "Stvarni datum završetka" msgid "Actual End Date (via Timesheet)" msgstr "Stvarni datum završetka (preko evidencije vremena)" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:209 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:210 msgid "Actual End Date cannot be before Actual Start Date" msgstr "Stvarni datum završetka ne može biti pre stvarnog datuma početka" @@ -2791,7 +2795,7 @@ msgstr "Stvarno vreme u satima (preko evidencije vremena)" msgid "Actual qty in stock" msgstr "Stvarna količina na skladištu" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1491 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1493 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:197 msgid "Actual type tax cannot be included in Item rate in row {0}" msgstr "Stvarna vrsta poreza ne može biti uključena u cenu stavke u redu {0}" @@ -3010,7 +3014,7 @@ msgid "Add details" msgstr "Dodaj detalje" #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:86 -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:856 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:859 msgid "Add items in the Item Locations table" msgstr "Dodaj stavke u tabelu lokacija stavki" @@ -3278,6 +3282,10 @@ msgstr "Dodatne informacije" msgid "Additional Information updated successfully." msgstr "Dodatne informacije su uspešno ažurirane." +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:768 +msgid "Additional Material Transfer" +msgstr "Dodatni prenos materijala" + #. Label of the additional_notes (Text) field in DocType 'Quotation Item' #. Label of the additional_notes (Text) field in DocType 'Sales Order Item' #: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json @@ -3291,6 +3299,24 @@ msgstr "Dodatne napomene" msgid "Additional Operating Cost" msgstr "Dodatni operativni troškovi" +#. Label of the additional_transferred_qty (Float) field in DocType 'Work +#. Order' +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json +msgid "Additional Transferred Qty" +msgstr "Dodatno preneta količina" + +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:539 +msgid "Additional Transferred Qty {0}\n" +"\t\t\t\t\tcannot be greater than {1}.\n" +"\t\t\t\t\tTo fix this, increase the percentage value\n" +"\t\t\t\t\tof the field 'Transfer Extra Raw Materials to WIP'\n" +"\t\t\t\t\tin Manufacturing Settings." +msgstr "Dodatno preneta količina {0}\n" +"\t\t\t\t\tne može biti veća od {1}.\n" +"\t\t\t\t\tDa biste to ispravili, povećajte procentualnu vrednost\n" +"\t\t\t\t\tpolja 'Prenesi dodatne sirovine u skladište nedovršene\n" +"\t\t\t\t\tproizvodnje' u podešavanjima proizvodnje." + #. Description of the 'Customer Details' (Text) field in DocType 'Customer' #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json msgid "Additional information regarding the customer." @@ -3328,6 +3354,7 @@ msgstr "Dodatne informacije o kupcu." #. Label of the address_display (Text Editor) field in DocType 'Subcontracting #. Receipt' #. Label of the address_display (Text Editor) field in DocType 'Warranty Claim' +#. Title of the addresses Web Form #: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json @@ -3352,6 +3379,7 @@ msgstr "Dodatne informacije o kupcu." #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json #: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json +#: erpnext/utilities/web_form/addresses/addresses.json msgid "Address" msgstr "Adresa" @@ -3445,14 +3473,18 @@ msgid "Address HTML" msgstr "Adresa HTML" #. Label of the address_line_1 (Data) field in DocType 'Warehouse' +#. Label of a field in the addresses Web Form #: erpnext/public/js/utils/contact_address_quick_entry.js:76 #: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json +#: erpnext/utilities/web_form/addresses/addresses.json msgid "Address Line 1" msgstr "Adresa, red 1" #. Label of the address_line_2 (Data) field in DocType 'Warehouse' +#. Label of a field in the addresses Web Form #: erpnext/public/js/utils/contact_address_quick_entry.js:81 #: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json +#: erpnext/utilities/web_form/addresses/addresses.json msgid "Address Line 2" msgstr "Adresa, red 2" @@ -3461,6 +3493,16 @@ msgstr "Adresa, red 2" msgid "Address Name" msgstr "Adresa" +#. Label of a field in the addresses Web Form +#: erpnext/utilities/web_form/addresses/addresses.json +msgid "Address Title" +msgstr "Naslov adrese" + +#. Label of a field in the addresses Web Form +#: erpnext/utilities/web_form/addresses/addresses.json +msgid "Address Type" +msgstr "Vrsta adrese" + #. Label of the address_and_contact (Section Break) field in DocType 'Bank' #. Label of the address_and_contact (Section Break) field in DocType 'Bank #. Account' @@ -3649,7 +3691,7 @@ msgstr "Iznos avansa" msgid "Advance amount cannot be greater than {0} {1}" msgstr "Iznos avansa ne može biti veći od {0} {1}" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:929 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:930 msgid "Advance paid against {0} {1} cannot be greater than Grand Total {2}" msgstr "Iznos plaćenog avansa {0} {1} ne može biti veći od {2}" @@ -3775,7 +3817,7 @@ msgstr "Protiv računa rashoda" msgid "Against Income Account" msgstr "Protiv računa prihoda" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:791 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:792 #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:771 msgid "Against Journal Entry {0} does not have any unmatched {1} entry" msgstr "Protiv nalog knjiženja {0} ne postoji nijedan neusklađeni unos {1}" @@ -3974,7 +4016,7 @@ msgstr "Sve" #: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:165 #: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:185 #: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:166 -#: erpnext/accounts/utils.py:1475 erpnext/public/js/setup_wizard.js:184 +#: erpnext/accounts/utils.py:1483 erpnext/public/js/setup_wizard.js:184 msgid "All Accounts" msgstr "Svi nalozi" @@ -4134,7 +4176,7 @@ msgstr "Sve alokacije su uspešno usklađene" msgid "All communications including and above this shall be moved into the new Issue" msgstr "Sve komunikacije uključujući i one iznad biće premeštene kao novi problem" -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:926 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:927 msgid "All items are already requested" msgstr "Sve stavke su već zahtevane" @@ -4146,11 +4188,11 @@ msgstr "Sve stavke su već fakturisane/vraćene" msgid "All items have already been received" msgstr "Sve stavke su već primljene" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2692 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2689 msgid "All items have already been transferred for this Work Order." msgstr "Sve stavke su već prebačene za ovaj radni nalog." -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2866 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2872 msgid "All items in this document already have a linked Quality Inspection." msgstr "Sve stavke u ovom dokumentu već imaju povezanu inspekciju kvaliteta." @@ -4164,7 +4206,7 @@ msgstr "Svi komentari i imejlovi biće kopirani iz jednog dokumenta u drugi novo msgid "All the items have been already returned." msgstr "Sve stavke su već vraćene." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1136 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1152 msgid "All the required items (raw materials) will be fetched from BOM and populated in this table. Here you can also change the Source Warehouse for any item. And during the production, you can track transferred raw materials from this table." msgstr "Sve potrebne stavke (sirovine) biće preuzete iz sastavnice i popunjene u ovoj tabeli. Ovde možete takođe promeniti izvorno skladište za bilo koju stavku. Tokom proizvodnje, možete pratiti prenesene sirovine iz ove tabele." @@ -4187,7 +4229,7 @@ msgstr "Raspodeli" msgid "Allocate Advances Automatically (FIFO)" msgstr "Automatski raspodeli avanse (FIFO)" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:904 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:906 msgid "Allocate Payment Amount" msgstr "Raspodeli iznose plaćanja" @@ -4197,7 +4239,7 @@ msgstr "Raspodeli iznose plaćanja" msgid "Allocate Payment Based On Payment Terms" msgstr "Raspodeli plaćanje na osnovu uslova plaćanja" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1681 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1683 msgid "Allocate Payment Request" msgstr "Raspodeli zahtev za naplatu" @@ -4228,7 +4270,7 @@ msgstr "Raspoređeno" #: erpnext/accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction_payments/bank_transaction_payments.json -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1672 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1674 #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_advance/purchase_invoice_advance.json @@ -4699,7 +4741,7 @@ msgstr "Omogućava korisnicima da podnesu prodajnu porudžbinu sa nultom količi msgid "Allows users to submit Supplier Quotations with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts." msgstr "Omogućava korisnicima da podnesu ponudu dobavljača sa nultom količinom. Korisno kada su cene fiksne, a količine nisu, na primer ugovori gde su cene unapred dogovorene, a količine nisu poznate." -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:998 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1001 msgid "Already Picked" msgstr "Već odabrano" @@ -5350,7 +5392,7 @@ msgstr "Već postoji drugi budžetski zapis '{0}' u vezi sa {1} '{2}' and račun msgid "Another Cost Center Allocation record {0} applicable from {1}, hence this allocation will be applicable upto {2}" msgstr "Već postoji drugi zapis o raspodeli troškovnog centra {0} koji važi od {1}, stoga će ova raspodela važiti do {2}" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:742 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:748 msgid "Another Payment Request is already processed" msgstr "Drugi zahtev za naplatu se već obrađuje" @@ -5816,11 +5858,11 @@ msgstr "Pošto postoji negativno stanje zaliha, ne možete omogućiti {0}." msgid "As there are reserved stock, you cannot disable {0}." msgstr "Pošto postoje rezervisane zalihe, ne možete onemogućiti {0}." -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1046 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1047 msgid "As there are sufficient Sub Assembly Items, Work Order is not required for Warehouse {0}." msgstr "Pošto postoji dovoljno stavki podsklopova, radni nalog nije potreban za skladište {0}." -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1760 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1761 msgid "As there are sufficient raw materials, Material Request is not required for Warehouse {0}." msgstr "Pošto postoji dovoljno sirovina, zahtev za nabavku nije potreban za skladište {0}." @@ -6401,11 +6443,11 @@ msgstr "Uslovi dodeljivanja" msgid "Associate" msgstr "Saradnik" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:107 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:110 msgid "At Row #{0}: The picked quantity {1} for the item {2} is greater than available stock {3} for the batch {4} in the warehouse {5}. Please restock the item." msgstr "U redu #{0}: Odabrana količina {1} za stavku {2} je veća od dostupnog stanja {3} za šaržu {4} u skladištu {5}. Molimo Vas da dopunite zalihe." -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:132 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:135 msgid "At Row #{0}: The picked quantity {1} for the item {2} is greater than available stock {3} in the warehouse {4}." msgstr "U redu #{0}: Odabrana količina {1} za stavku {2} je veća od dostupnog stanja {3} u skladištu {4}." @@ -6438,11 +6480,11 @@ msgstr "Mora biti izabran barem jedan od relevantnih modula" msgid "At least one of the Selling or Buying must be selected" msgstr "Mora biti izabran barem jedan od prodaje ili nabavke" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:651 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:652 msgid "At least one warehouse is mandatory" msgstr "Mora biti odabrano barem jedno skladište" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:571 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:572 msgid "At row #{0}: the Difference Account must not be a Stock type account, please change the Account Type for the account {1} or select a different account" msgstr "U redu #{0}: Račun razlike ne sme biti vrste računa za zalihe, molimo Vas da izmenite vrstu računa za račun {1} ili da izaberete drugi račun" @@ -6450,11 +6492,11 @@ msgstr "U redu #{0}: Račun razlike ne sme biti vrste računa za zalihe, molimo msgid "At row #{0}: the sequence id {1} cannot be less than previous row sequence id {2}" msgstr "U redu #{0}: Identifikator sekvence {1} ne može biti manji od identifikatora sekvence prethodnog reda {2}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:579 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:580 msgid "At row #{0}: you have selected the Difference Account {1}, which is a Cost of Goods Sold type account. Please select a different account" msgstr "U redu #{0}: Izabrali ste račun razlike {1}, koji je vrste računa trošak prodate robe. Molimo Vas da izaberete drugi račun" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:999 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1030 msgid "At row {0}: Batch No is mandatory for Item {1}" msgstr "U redu {0}: Broj šarže je obavezan za stavku {1}" @@ -6462,11 +6504,11 @@ msgstr "U redu {0}: Broj šarže je obavezan za stavku {1}" msgid "At row {0}: Parent Row No cannot be set for item {1}" msgstr "U redu {0}: Broj matičnog reda ne može biti postavljen za stavku {1}" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:984 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1015 msgid "At row {0}: Qty is mandatory for the batch {1}" msgstr "U redu {0}: Količina je obavezna za šaržu {1}" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:991 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1022 msgid "At row {0}: Serial No is mandatory for Item {1}" msgstr "U redu {0}: Broj serije je obavezan za stavku {1}" @@ -6500,7 +6542,9 @@ msgid "Attach custom Chart of Accounts file" msgstr "Priloži prilagođeni kontni okvir" #. Label of the attachment (Attach) field in DocType 'Issue' +#. Label of a field in the issues Web Form #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json +#: erpnext/support/web_form/issues/issues.json msgid "Attachment" msgstr "Prilog" @@ -6982,7 +7026,7 @@ msgstr "Dostupne zalihe za pakovanje stavki" msgid "Available for use date is required" msgstr "Potreban je datum dostupnosti za upotrebu" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:784 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:785 msgid "Available quantity is {0}, you need {1}" msgstr "Dostupna količina je {0}, potrebno vam je {1}" @@ -7342,7 +7386,7 @@ msgstr "Stavka sastavnice na veb-sajtu" msgid "BOM Website Operation" msgstr "Operacija sastavnice na veb-sajtu" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1215 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1238 msgid "BOM and Manufacturing Quantity are required" msgstr "Sastavnica i količina za proizvodnju su obavezni" @@ -7590,7 +7634,6 @@ msgstr "Broj tekućeg računa." #: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.js:16 #: erpnext/accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.js:16 #: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json -#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:113 msgid "Bank Account" msgstr "Tekući račun" @@ -8112,7 +8155,7 @@ msgstr "Status isteka stavke šarže" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json #: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:89 #: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:115 -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2784 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2790 #: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:281 #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:438 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json @@ -8141,11 +8184,11 @@ msgstr "Status isteka stavke šarže" msgid "Batch No" msgstr "Broj šarže" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1002 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1033 msgid "Batch No is mandatory" msgstr "Broj šarže je obavezan" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2846 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2877 msgid "Batch No {0} does not exists" msgstr "Broj šarže {0} ne postoji" @@ -8168,11 +8211,11 @@ msgstr "Broj šarže." msgid "Batch Nos" msgstr "Brojevi šarže" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1566 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1597 msgid "Batch Nos are created successfully" msgstr "Brojevi šarže su uspešno kreirani" -#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1023 +#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1027 msgid "Batch Not Available for Return" msgstr "Šarža nije dostupna za povrat" @@ -8213,24 +8256,24 @@ msgstr "Jedinica mere šarže" msgid "Batch and Serial No" msgstr "Broj serije i šarže" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:659 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:689 msgid "Batch not created for item {} since it does not have a batch series." msgstr "Šarža nije kreirana za stavku {} jer nema seriju šarže." -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:351 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:341 msgid "Batch {0} and Warehouse" msgstr "Šarža {0} i skladište" -#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1022 +#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1026 msgid "Batch {0} is not available in warehouse {1}" msgstr "Šarža {0} nije dostupna u skladištu {1}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2866 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2863 #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:286 msgid "Batch {0} of Item {1} has expired." msgstr "Šarža {0} za stavku {1} je istekla." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2872 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2869 msgid "Batch {0} of Item {1} is disabled." msgstr "Šarža {0} za stavku {1} je onemogućena." @@ -8346,6 +8389,11 @@ msgstr "Fakturisana količina" msgid "Billed, Received & Returned" msgstr "Fakturisano, primljeno i vraćeno" +#. Option in a Select field in the addresses Web Form +#: erpnext/utilities/web_form/addresses/addresses.json +msgid "Billing" +msgstr "Fakturisanje" + #. Option for the 'Determine Address Tax Category From' (Select) field in #. DocType 'Accounts Settings' #. Label of the billing_address_display (Text Editor) field in DocType @@ -9479,7 +9527,7 @@ msgstr "Raspored kampanje" msgid "Can be approved by {0}" msgstr "Može biti odobren od {0}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2139 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2172 msgid "Can not close Work Order. Since {0} Job Cards are in Work In Progress state." msgstr "Ne može se zatvoriti radni nalog. Pošto {0} radnih kartica ima status u obradi." @@ -9507,12 +9555,12 @@ msgstr "Ne može se filtrirati prema metodi plaćanja, ako je grupisano po metod msgid "Can not filter based on Voucher No, if grouped by Voucher" msgstr "Ne može se filtrirati prema broju dokumenta, ukoliko je grupisano po dokumentu" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1434 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1441 #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2940 msgid "Can only make payment against unbilled {0}" msgstr "Može se izvršiti plaćanje samo za neizmirene {0}" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1459 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1461 #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2985 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:103 msgid "Can refer row only if the charge type is 'On Previous Row Amount' or 'Previous Row Total'" @@ -9597,6 +9645,7 @@ msgstr "Otkazano" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Project' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Task' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Timesheet' +#. Option in a Select field in the tasks Web Form #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Non Conformance' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Installation Note' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quotation' @@ -9646,6 +9695,7 @@ msgstr "Otkazano" #: erpnext/projects/doctype/project/project.json #: erpnext/projects/doctype/task/task.json #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json +#: erpnext/projects/web_form/tasks/tasks.json #: erpnext/quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json #: erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.json #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json @@ -9675,7 +9725,7 @@ msgstr "Nije moguće dodeliti blagajnika" msgid "Cannot Calculate Arrival Time as Driver Address is Missing." msgstr "Nije moguće izračunati vreme jer nedostaje adresa vozača." -#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:371 +#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:375 msgid "Cannot Create Return" msgstr "Nije moguće kreirati povrat" @@ -9697,11 +9747,11 @@ msgstr "Ne može se otpustiti zaposleno lice" msgid "Cannot Resubmit Ledger entries for vouchers in Closed fiscal year." msgstr "Nije moguće ponovo podneti unos za dokumente koji pripadaju fiskalnoj godini koja je zatvorena." -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:192 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:182 msgid "Cannot amend {0} {1}, please create a new one instead." msgstr "Ne može se izmeniti {0} {1}, molimo Vas da umesto toga kreirate novi." -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:364 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:365 msgid "Cannot apply TDS against multiple parties in one entry" msgstr "Ne može se primeniti porez odbijen na izvoru protiv više stranaka u jednom unosu" @@ -9721,7 +9771,7 @@ msgstr "Nije moguće otkazati unos zatvaranja maloprodaje" msgid "Cannot cancel as processing of cancelled documents is pending." msgstr "Ne može se otkazati jer je obrada otkazanih dokumenata u toku." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:844 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:874 msgid "Cannot cancel because submitted Stock Entry {0} exists" msgstr "Ne može se otkazati jer već postoji unos zaliha {0}" @@ -9733,7 +9783,7 @@ msgstr "Nije moguće otkazati transakciju. Ponovna obrada vrednovanja stavki pri msgid "Cannot cancel this document as it is linked with the submitted asset {asset_link}. Please cancel the asset to continue." msgstr "Ne može se otkazati ovaj dokument jer je povezan sa podnetom imovinom {asset_link}. Molimo Vas da je otkažete da biste nastavili." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:357 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:358 msgid "Cannot cancel transaction for Completed Work Order." msgstr "Ne može se otkazati transakcija za završeni radni nalog." @@ -9786,7 +9836,7 @@ msgid "Cannot create Stock Reservation Entries for future dated Purchase Receipt msgstr "Ne mogu se kreirati unosi za rezervaciju zaliha za prijemnicu nabavke sa budućim datumom." #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1859 -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:202 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:205 msgid "Cannot create a pick list for Sales Order {0} because it has reserved stock. Please unreserve the stock in order to create a pick list." msgstr "Ne može se kreirati lista za odabir za prodajnu porudžbinu {0} jer ima rezervisane zalihe. Poništite rezervisanje zaliha da biste kreirali listu." @@ -9794,7 +9844,7 @@ msgstr "Ne može se kreirati lista za odabir za prodajnu porudžbinu {0} jer ima msgid "Cannot create accounting entries against disabled accounts: {0}" msgstr "Ne mogu se kreirati knjigovodstveni unosi za onemogućene račune: {0}" -#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:370 +#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:374 msgid "Cannot create return for consolidated invoice {0}." msgstr "Nije moguće kreirati povrat za konsolidovanu fakturu {0}." @@ -9811,7 +9861,7 @@ msgstr "Ne može se proglasiti kao izgubljeno jer je izdata ponuda." msgid "Cannot deduct when category is for 'Valuation' or 'Valuation and Total'" msgstr "Ne može se odbiti kada je kategorija za 'Vrednovanje' ili 'Vrednovanje i ukupno'" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1778 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1780 msgid "Cannot delete Exchange Gain/Loss row" msgstr "Ne može se obrisati red prihoda/rashoda kursnih razlika" @@ -9819,7 +9869,7 @@ msgstr "Ne može se obrisati red prihoda/rashoda kursnih razlika" msgid "Cannot delete Serial No {0}, as it is used in stock transactions" msgstr "Ne može se obrisati broj serije {0}, jer se koristi u transakcijama sa zalihama" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:530 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:556 msgid "Cannot disassemble more than produced quantity." msgstr "Nije moguće demontirati više od proizvedene količine." @@ -9848,15 +9898,15 @@ msgstr "Ne može se pronaći podrazumevano skladište za stavku {0}. Molimo Vas msgid "Cannot make any transactions until the deletion job is completed" msgstr "Nije moguće izvršenje transakcija dok posao brisanja nije završen" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:412 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:413 msgid "Cannot produce more Item {0} than Sales Order quantity {1}" msgstr "Ne može se proizvesti više stavki {0} od količine u prodajnoj porudžbini {1}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1194 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1224 msgid "Cannot produce more item for {0}" msgstr "Ne može se proizvesti više stavki za {0}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1198 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1228 msgid "Cannot produce more than {0} items for {1}" msgstr "Ne može se proizvesti više od {0} stavki za {1}" @@ -9864,7 +9914,7 @@ msgstr "Ne može se proizvesti više od {0} stavki za {1}" msgid "Cannot receive from customer against negative outstanding" msgstr "Ne može se primiti od kupca protiv negativnih neizmirenih obaveza" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1476 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1478 #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3000 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:120 msgid "Cannot refer row number greater than or equal to current row number for this Charge type" @@ -9878,8 +9928,8 @@ msgstr "Nije moguće preuzeti token za ažuriranje. Proverite evidenciju grešak msgid "Cannot retrieve link token. Check Error Log for more information" msgstr "Nije moguće preuzeti token za povezivanje. Proverite evidenciju grešaka za više informacija" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1468 -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1647 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1470 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1649 #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1888 #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2990 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:112 @@ -9916,7 +9966,9 @@ msgid "Cannot {0} from {1} without any negative outstanding invoice" msgstr "Nije moguće {0} iz {1} bez ijedne negativne neizmirene fakture" #. Label of the canonical_uri (Data) field in DocType 'Code List' +#. Label of the canonical_uri (Data) field in DocType 'Common Code' #: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list.json +#: erpnext/edi/doctype/common_code/common_code.json msgid "Canonical URI" msgstr "Kanonski URI" @@ -9944,7 +9996,7 @@ msgstr "Kapacitet (jedinica mere zaliha)" msgid "Capacity Planning" msgstr "Planiranje kapaciteta" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:830 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:860 msgid "Capacity Planning Error, planned start time can not be same as end time" msgstr "Greška u planiranju kapaciteta, planirano početno vreme ne može biti isto kao i vreme završetka" @@ -10519,7 +10571,7 @@ msgstr "Širina čeka" #. Label of the reference_date (Date) field in DocType 'Payment Entry' #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2694 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2700 msgid "Cheque/Reference Date" msgstr "Datum čeka / reference" @@ -10567,7 +10619,7 @@ msgstr "Zavisni Docname" #. Label of the child_row_reference (Data) field in DocType 'Quality #. Inspection' -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2790 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2796 #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgid "Child Row Reference" msgstr "Referenca zavisnog reda" @@ -10599,6 +10651,11 @@ msgstr "Greška kružne reference" msgid "City" msgstr "Grad" +#. Label of a field in the addresses Web Form +#: erpnext/utilities/web_form/addresses/addresses.json +msgid "City/Town" +msgstr "Grad/Naseljeno mesto" + #. Label of the claimed_landed_cost_amount (Currency) field in DocType #. 'Purchase Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json @@ -10743,6 +10800,7 @@ msgstr "Zatvori maloprodaju" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Opportunity' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Production Plan' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Work Order' +#. Option in a Select field in the tasks Web Form #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quality Meeting' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Order' #. Option for the 'Delivery Status' (Select) field in DocType 'Sales Order' @@ -10754,6 +10812,7 @@ msgstr "Zatvori maloprodaju" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subcontracting Receipt' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Issue' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Warranty Claim' +#. Option in a Select field in the issues Web Form #: erpnext/accounts/doctype/closed_document/closed_document.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json @@ -10763,6 +10822,7 @@ msgstr "Zatvori maloprodaju" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json #: erpnext/manufacturing/report/production_analytics/production_analytics.py:128 +#: erpnext/projects/web_form/tasks/tasks.json #: erpnext/quality_management/doctype/quality_meeting/quality_meeting.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:18 @@ -10778,6 +10838,7 @@ msgstr "Zatvori maloprodaju" #: erpnext/support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:58 #: erpnext/support/report/issue_summary/issue_summary.js:46 #: erpnext/support/report/issue_summary/issue_summary.py:384 +#: erpnext/support/web_form/issues/issues.json #: erpnext/templates/pages/task_info.html:76 msgid "Closed" msgstr "Zatvoreno" @@ -10792,7 +10853,7 @@ msgstr "Zatvoren dokument" msgid "Closed Documents" msgstr "Zatvoreni dokumenti" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2062 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2095 msgid "Closed Work Order can not be stopped or Re-opened" msgstr "Zatvoreni radni nalog se ne može zaustaviti ili ponovo otvoriti" @@ -11893,7 +11954,7 @@ msgstr "Završena operacija" msgid "Completed Qty" msgstr "Završena količina" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1108 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1138 msgid "Completed Qty cannot be greater than 'Qty to Manufacture'" msgstr "Završena količina ne može biti veća od 'Količina za proizvodnju'" @@ -12098,7 +12159,7 @@ msgstr "Razmotrite celokupan iznos u knjizi stranke" msgid "Consider Minimum Order Qty" msgstr "Razmotrite minimalnu količinu narudžbine" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:941 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:956 msgid "Consider Process Loss" msgstr "Razmotrite gubitak u procesu" @@ -12248,7 +12309,7 @@ msgstr "Trošak utrošenih stavki" msgid "Consumed Qty" msgstr "Utrošena količina" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1466 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1496 msgid "Consumed Qty cannot be greater than Reserved Qty for item {0}" msgstr "Utrošena količina ne može biti veća od rezervisane količine za stavku {0}" @@ -12549,7 +12610,7 @@ msgid "Content Type" msgstr "Vrsta sadržaja" #: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:162 -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2708 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2714 #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:357 msgid "Continue" msgstr "Nastavi" @@ -13105,7 +13166,7 @@ msgstr "Trošak isporučenih stavki" msgid "Cost of Goods Sold" msgstr "Trošak prodate robe" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:582 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:583 msgid "Cost of Goods Sold Account in Items Table" msgstr "Račun troška prodate robe u tabeli stavki" @@ -13236,6 +13297,7 @@ msgstr "Broj" #. Label of the country (Autocomplete) field in DocType 'Holiday List' #. Label of the country (Link) field in DocType 'Manufacturer' #. Label of the country (Link) field in DocType 'Price List Country' +#. Label of a field in the addresses Web Form #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json #: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule_country/shipping_rule_country.json #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json @@ -13248,6 +13310,7 @@ msgstr "Broj" #: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json #: erpnext/stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json #: erpnext/stock/doctype/price_list_country/price_list_country.json +#: erpnext/utilities/web_form/addresses/addresses.json msgid "Country" msgstr "Država" @@ -13339,8 +13402,6 @@ msgstr "Potražuje" #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:53 #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:160 #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:217 -#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:117 -#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:125 #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:33 #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:35 #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:36 @@ -13372,12 +13433,12 @@ msgstr "Potražuje" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:220 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:235 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:385 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:986 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1001 #: erpnext/projects/doctype/task/task_tree.js:81 #: erpnext/public/js/communication.js:19 erpnext/public/js/communication.js:31 #: erpnext/public/js/communication.js:41 #: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:379 -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2835 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2841 #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:182 #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:125 #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:134 @@ -13424,8 +13485,8 @@ msgstr "Potražuje" #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:209 #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:213 #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:418 -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:135 -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:141 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:134 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:140 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:68 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:70 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:82 @@ -13438,7 +13499,7 @@ msgstr "Potražuje" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:170 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:172 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:247 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1290 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1313 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:231 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:264 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:277 @@ -13455,7 +13516,7 @@ msgstr "Kreiraj" msgid "Create Chart Of Accounts Based On" msgstr "Kreiraj kontni okvir na osnovu" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:133 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:132 msgid "Create Delivery Note" msgstr "Kreiraj otpremnicu" @@ -13524,7 +13585,7 @@ msgstr "Kreiraj potencijalne klijente" msgid "Create Ledger Entries for Change Amount" msgstr "Kreiraj knjiženja za kusur" -#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:232 +#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:216 #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:266 msgid "Create Link" msgstr "Kreiraj link" @@ -13630,7 +13691,7 @@ msgstr "Kreiraj unos zaliha za zadržane uzorke" #: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js:283 #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:480 -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:139 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:138 msgid "Create Stock Entry" msgstr "Kreiraj unos zaliha" @@ -13679,7 +13740,7 @@ msgstr "Kreiraj radnu stanicu" msgid "Create a variant with the template image." msgstr "Kreiraj varijantu sa šablonskom slikom." -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1914 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1915 msgid "Create an incoming stock transaction for the Item." msgstr "Kreiraj transakciju ulaznih zaliha za stavku." @@ -13944,7 +14005,7 @@ msgstr "Potraživanje po mesecima" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:176 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:147 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1210 -#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:386 +#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:390 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:286 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:89 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json @@ -14000,6 +14061,10 @@ msgstr "Ograničenje potraživanja je već definisano za kompaniju {0}" msgid "Credit limit reached for customer {0}" msgstr "Ograničenje potraživanja premašeno za kupca {0}" +#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:213 +msgid "Creditor Turnover Ratio" +msgstr "" + #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:87 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:118 msgid "Creditors" @@ -14282,7 +14347,7 @@ msgstr "Valuta ne može biti promenjena nakon što su uneseni podaci koristeći #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1665 #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1733 -#: erpnext/accounts/utils.py:2350 +#: erpnext/accounts/utils.py:2358 msgid "Currency for {0} must be {1}" msgstr "Valuta za {0} mora biti {1}" @@ -14393,6 +14458,10 @@ msgstr "Trenutni čvor" msgid "Current Qty" msgstr "Trenutna količina" +#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:152 +msgid "Current Ratio" +msgstr "" + #. Label of the current_serial_and_batch_bundle (Link) field in DocType 'Stock #. Reconciliation Item' #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json @@ -14535,6 +14604,7 @@ msgstr "Prilagođeno?" #. Option for the 'Entity Type' (Select) field in DocType 'Service Level #. Agreement' #. Label of the customer (Link) field in DocType 'Warranty Claim' +#. Label of a field in the issues Web Form #. Label of the customer (Link) field in DocType 'Call Log' #: erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json #: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json @@ -14566,7 +14636,7 @@ msgstr "Prilagođeno?" #: erpnext/accounts/workspace/receivables/receivables.json #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json -#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:200 +#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:184 #: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.js:32 #: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.js:99 @@ -14641,6 +14711,7 @@ msgstr "Prilagođeno?" #: erpnext/support/report/issue_analytics/issue_analytics.py:37 #: erpnext/support/report/issue_summary/issue_summary.js:57 #: erpnext/support/report/issue_summary/issue_summary.py:34 +#: erpnext/support/web_form/issues/issues.json #: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.json msgid "Customer" msgstr "Kupac" @@ -15618,7 +15689,7 @@ msgstr "Dugovni iznos u valuti transakcije" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:178 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:147 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1213 -#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:390 +#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:394 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:287 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:61 msgid "Debit Note" @@ -15679,6 +15750,14 @@ msgstr "Duguje-Potražuje nisu u ravnoteži" msgid "Debit-Credit mismatch" msgstr "Duguje-Potražuje nisu u ravnoteži" +#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:170 +msgid "Debt Equity Ratio" +msgstr "" + +#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:212 +msgid "Debtor Turnover Ratio" +msgstr "" + #: erpnext/accounts/party.py:617 msgid "Debtor/Creditor" msgstr "Dužnik/Poverilac" @@ -15809,7 +15888,7 @@ msgstr "Podrazumevana sastavnica" msgid "Default BOM ({0}) must be active for this item or its template" msgstr "Podrazumevana sastavnica ({0}) mora biti aktivna za ovu stavku ili njen šablon" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1877 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1907 msgid "Default BOM for {0} not found" msgstr "Podrazumevana sastavnica za {0} nije pronađena" @@ -15817,7 +15896,7 @@ msgstr "Podrazumevana sastavnica za {0} nije pronađena" msgid "Default BOM not found for FG Item {0}" msgstr "Podrazumevana sastavnica nije pronađena za gotov proizvod {0}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1874 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1904 msgid "Default BOM not found for Item {0} and Project {1}" msgstr "Podrazumevana sastavnica nije pronađena za stavku {0} i projekat {1}" @@ -17143,6 +17222,7 @@ msgstr "Amortizacija eliminisana putem poništavanja" #. Label of the description (Small Text) field in DocType 'Issue Priority' #. Label of the description (Small Text) field in DocType 'Issue Type' #. Label of the description (Small Text) field in DocType 'Warranty Claim' +#. Label of a field in the issues Web Form #. Label of the description (Text Editor) field in DocType 'Video' #: erpnext/accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json @@ -17206,7 +17286,7 @@ msgstr "Amortizacija eliminisana putem poništavanja" #: erpnext/projects/doctype/task_type/task_type.json #: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json #: erpnext/public/js/bank_reconciliation_tool/data_table_manager.js:55 -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2772 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2778 #: erpnext/selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json #: erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json #: erpnext/selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json @@ -17258,6 +17338,7 @@ msgstr "Amortizacija eliminisana putem poništavanja" #: erpnext/support/doctype/issue_priority/issue_priority.json #: erpnext/support/doctype/issue_type/issue_type.json #: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json +#: erpnext/support/web_form/issues/issues.json #: erpnext/templates/generators/bom.html:83 #: erpnext/utilities/doctype/video/video.json msgid "Description" @@ -17314,6 +17395,7 @@ msgstr "Detaljan razlog" #. Label of the customer_details (Long Text) field in DocType 'Appointment' #. Label of the details_tab (Tab Break) field in DocType 'Workstation' #. Label of the sb_details (Section Break) field in DocType 'Task' +#. Label of a field in the tasks Web Form #. Label of the details (Text Editor) field in DocType 'Non Conformance' #. Label of the vehicle_details (Section Break) field in DocType 'Vehicle' #. Label of the details (Text Editor) field in DocType 'Delivery Stop' @@ -17326,6 +17408,7 @@ msgstr "Detaljan razlog" #: erpnext/crm/doctype/appointment/appointment.json #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json #: erpnext/projects/doctype/task/task.json +#: erpnext/projects/web_form/tasks/tasks.json #: erpnext/quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json #: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json @@ -17384,11 +17467,11 @@ msgstr "Razlika (Duguje - Potražuje)" msgid "Difference Account" msgstr "Račun razlike" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:574 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:575 msgid "Difference Account in Items Table" msgstr "Račun razlike u tabeli stavki" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:563 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:564 msgid "Difference Account must be a Asset/Liability type account (Temporary Opening), since this Stock Entry is an Opening Entry" msgstr "Račun razlike mora biti račun imovine ili obaveza (privremeno početno stanje), jer je ovaj unos zaliha unos otvaranja početnog stanja" @@ -17448,7 +17531,7 @@ msgid "Difference Qty" msgstr "Količina razlike" #: erpnext/stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:136 -#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:130 +#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:131 msgid "Difference Value" msgstr "Vrednost razlike" @@ -18631,7 +18714,7 @@ msgstr "Uklanja postojeće SQL procedure i funkcije koje je kreirao izveštaj po #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json #: erpnext/accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:868 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:870 #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json @@ -19052,7 +19135,9 @@ msgid "Email Account" msgstr "Imejl nalog" #. Label of the email_id (Data) field in DocType 'Warehouse' +#. Label of a field in the addresses Web Form #: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json +#: erpnext/utilities/web_form/addresses/addresses.json msgid "Email Address" msgstr "Imejl adresa" @@ -19362,7 +19447,7 @@ msgstr "Prazno" msgid "Ems(Pica)" msgstr "Ems (Pica)" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1643 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1633 msgid "Enable Allow Partial Reservation in the Stock Settings to reserve partial stock." msgstr "Omogućite dozvolu za delimičnu rezervaciju u postavkama zaliha kako biste rezervisali delimične zalihe." @@ -19771,7 +19856,7 @@ msgstr "Unesite početne zalihe." msgid "Enter the quantity of the Item that will be manufactured from this Bill of Materials." msgstr "Unesite količinu stavki koja će biti proizvedena iz ove sastavnice." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1098 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1114 msgid "Enter the quantity to manufacture. Raw material Items will be fetched only when this is set." msgstr "Unesite količinu za proizvodnju. Stavke sirovine će biti preuzete samo ukoliko je ovo postavljeno." @@ -19838,7 +19923,7 @@ msgstr "Erg" #. Valuation' #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json #: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:443 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:449 #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:889 #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json @@ -19910,7 +19995,7 @@ msgstr "Greška: Ova imovina već ima {0} evidentiranih perioda amortizacije.\n" "\t\t\t\t\t Datum 'početka amortizacije' mora biti najmanje {1} perioda nakon datuma 'dostupno za korišćenje'.\n" "\t\t\t\t\t Molimo Vas da ispravite datum u skladu sa tim." -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:956 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:958 msgid "Error: {0} is mandatory field" msgstr "Greška: {0} je obavezno polje" @@ -19977,7 +20062,7 @@ msgstr "Primer: ABCD.#####\n" msgid "Example: ABCD.#####. If series is set and Batch No is not mentioned in transactions, then automatic batch number will be created based on this series. If you always want to explicitly mention Batch No for this item, leave this blank. Note: this setting will take priority over the Naming Series Prefix in Stock Settings." msgstr "Primer: ABCD.#####. Ukoliko je serija postavljena i broj šarže nije naveden u transakcijama, automatski će biti kreiran broj šarže na osnovu ove serije. Ukoliko želite da eksplicitno navedete broj šarže za ovu stavku, ostavite ovo prazno. Napomena: ovo podešavanje ima prioritet u odnosu na prefiks serije za imenovanje u postavkama zaliha." -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2180 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2181 msgid "Example: Serial No {0} reserved in {1}." msgstr "Primer: Broj serije {0} je rezervisan u {1}." @@ -20126,7 +20211,7 @@ msgstr "Devizni kurs mora biti isti kao {0} {1} ({2})" msgid "Excise Entry" msgstr "Unos akcize" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1283 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1306 msgid "Excise Invoice" msgstr "Akcizna faktura" @@ -20235,11 +20320,13 @@ msgstr "Očekivani datum isporuke treba da bude nakom datuma prodajne porudžbin #. Label of the expected_end_date (Datetime) field in DocType 'Job Card' #. Label of the expected_end_date (Date) field in DocType 'Project' #. Label of the exp_end_date (Datetime) field in DocType 'Task' +#. Label of a field in the tasks Web Form #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation_job_card.html:49 #: erpnext/projects/doctype/project/project.json #: erpnext/projects/doctype/task/task.json #: erpnext/projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:104 +#: erpnext/projects/web_form/tasks/tasks.json #: erpnext/templates/pages/task_info.html:64 msgid "Expected End Date" msgstr "Očekivani datum završetka" @@ -20257,11 +20344,13 @@ msgstr "Očekivani sati" #. Label of the expected_start_date (Datetime) field in DocType 'Job Card' #. Label of the expected_start_date (Date) field in DocType 'Project' #. Label of the exp_start_date (Datetime) field in DocType 'Task' +#. Label of a field in the tasks Web Form #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation_job_card.html:45 #: erpnext/projects/doctype/project/project.json #: erpnext/projects/doctype/task/task.json #: erpnext/projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:98 +#: erpnext/projects/web_form/tasks/tasks.json #: erpnext/templates/pages/task_info.html:59 msgid "Expected Start Date" msgstr "Očekivani datum početka" @@ -20423,7 +20512,7 @@ msgstr "Eksperimentalno" msgid "Expired" msgstr "Isteklo" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:253 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:256 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:372 msgid "Expired Batches" msgstr "Istekle šarže" @@ -20917,7 +21006,7 @@ msgstr "Filter po uplati" #. Payment Ledger' #. Label of the filters (Section Break) field in DocType 'Tax Rule' #. Label of the filters (Section Break) field in DocType 'Production Plan' -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:931 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:933 #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json @@ -21055,9 +21144,9 @@ msgstr "Finansijska godina počinje" msgid "Financial reports will be generated using GL Entry doctypes (should be enabled if Period Closing Voucher is not posted for all years sequentially or missing) " msgstr "Finansijski izveštaji će biti generisani korišćenjem doctypes unosa u glavnu knjigu (treba da bude omogućeno ako dokument za zatvaranje perioda nije objavljen za sve godine uzastopono ili nedostaje) " -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:807 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:822 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:831 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:837 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:846 msgid "Finish" msgstr "Završi" @@ -21195,7 +21284,7 @@ msgstr "Skaldište gotovih proizvoda" msgid "Finished Goods based Operating Cost" msgstr "Operativni trošak zasnovan na gotovim proizvodima" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1386 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1387 msgid "Finished Item {0} does not match with Work Order {1}" msgstr "Gotov proizvod {0} ne odgovara radnom nalogu {1}" @@ -21360,6 +21449,10 @@ msgstr "Osnovno sredstvo mora biti stavka van zaliha." msgid "Fixed Asset Register" msgstr "Registar osnovnih sredstava" +#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:211 +msgid "Fixed Asset Turnover Ratio" +msgstr "" + #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:668 msgid "Fixed Asset item {0} cannot be used in BOMs." msgstr "Osnovno sredstvo {0} se ne može koristiti u sastavnicama." @@ -21530,7 +21623,7 @@ msgstr "Za cenovnik" msgid "For Production" msgstr "Za proizvodnju" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:668 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:669 msgid "For Quantity (Manufactured Qty) is mandatory" msgstr "Za količinu (proizvedena količina) je obavezna" @@ -21606,7 +21699,7 @@ msgstr "Za stavku {0}, je kreirano ili povezano samo {1} imovine u msgid "For item {0}, rate must be a positive number. To Allow negative rates, enable {1} in {2}" msgstr "Za stavku {0}, cena mora biti pozitivan broj. Da biste omogućili negativne cene, omogućite {1} u {2}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2209 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2242 msgid "For operation {0}: Quantity ({1}) can not be greater than pending quantity({2})" msgstr "Za operaciju {0}: Količina ({1}) ne može biti veća od preostale količine ({2})" @@ -21623,7 +21716,7 @@ msgstr "Za projekat {0}, ažurirajte svoj status" msgid "For projected and forecast quantities, the system will consider all child warehouses under the selected parent warehouse." msgstr "Za projektovane i prognozirane količine, sistem će uzeti u obzir sva zavisna skladišta pod izabranim matičnim skladištem." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1424 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1419 msgid "For quantity {0} should not be greater than allowed quantity {1}" msgstr "Količina {0} ne bi smela biti veća od dozvoljene količine {1}" @@ -21632,12 +21725,12 @@ msgstr "Količina {0} ne bi smela biti veća od dozvoljene količine {1}" msgid "For reference" msgstr "Za referencu" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1498 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1500 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:204 msgid "For row {0} in {1}. To include {2} in Item rate, rows {3} must also be included" msgstr "Za red {0} u {1}. Da biste uključili {2} u cenu stavke, redovi {3} takođe moraju biti uključeni" -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1652 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1653 msgid "For row {0}: Enter Planned Qty" msgstr "Za red {0}: Unesite planiranu količinu" @@ -21650,7 +21743,7 @@ msgstr "Za polje 'Primeni pravilo na ostale' {0} je obavezno" msgid "For the convenience of customers, these codes can be used in print formats like Invoices and Delivery Notes" msgstr "Radi pogodnosti kupaca, ove šifre mogu se koristiti u formatima za štampanje kao što su fakture i otpremnice" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:808 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:809 msgid "For the item {0}, the quantity should be {1} according to the BOM {2}." msgstr "Za stavku {0}, količina treba da bude {1} u skladu sa sastavnicom {2}." @@ -21663,7 +21756,7 @@ msgstr "Da bi novi {0} stupio na snagu, želite li da obrišete trenutni {1}?" msgid "For the {0}, no stock is available for the return in the warehouse {1}." msgstr "Za stavku {0}, nema dostupnog skladišđta za povratak u skladište {1}." -#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1071 +#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1075 msgid "For the {0}, the quantity is required to make the return entry" msgstr "Za {0}, količina je obavezna za unos povrata" @@ -21895,8 +21988,8 @@ msgstr "Od kupca" #: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json #: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:862 -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:869 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:864 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:871 #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json @@ -22722,8 +22815,8 @@ msgstr "Prikaži lokaciju stavke" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:477 #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:356 -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:216 -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:259 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:215 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:258 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.js:178 msgid "Get Items" @@ -22879,7 +22972,7 @@ msgstr "Prikaži zalihe" msgid "Get Sub Assembly Items" msgstr "Prikaži stavke podsklopova" -#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:129 +#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:113 msgid "Get Supplier Group Details" msgstr "Prikaži detalje grupe dobavljača" @@ -22976,7 +23069,7 @@ msgstr "Roba na putu" msgid "Goods Transferred" msgstr "Roba premeštena" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1913 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1908 msgid "Goods are already received against the outward entry {0}" msgstr "Roba je već primljena na osnovu izlaznog unosa {0}" @@ -23153,7 +23246,7 @@ msgstr "Ukupno (valuta kompanije)" msgid "Grant Commission" msgstr "Odobri komision" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:875 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:877 msgid "Greater Than Amount" msgstr "Veći od iznosa" @@ -23225,6 +23318,10 @@ msgstr "Bruto dobitak / gubitak" msgid "Gross Profit Percent" msgstr "Procenat bruto profita" +#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:171 +msgid "Gross Profit Ratio" +msgstr "" + #. Label of the gross_purchase_amount (Currency) field in DocType 'Asset #. Depreciation Schedule' #: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json @@ -23352,8 +23449,8 @@ msgstr "Grupisanje istih stavki" msgid "Groups" msgstr "Grupe" -#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js:14 -#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:14 +#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js:15 +#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:15 msgid "Growth View" msgstr "Pogled rasta" @@ -23623,7 +23720,7 @@ msgstr "Pomaže Vam da raspodelite budžet/cilj po mesecima ako imate sezonalnos msgid "Here are the error logs for the aforementioned failed depreciation entries: {0}" msgstr "Ovo su evidencije grešaka za prethodno neuspele unose amortizacije: {0}" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1899 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1900 msgid "Here are the options to proceed:" msgstr "Sledeće su opcije za nastavak:" @@ -23692,8 +23789,10 @@ msgstr "Sakrij evidenciju vremena" #. Option for the 'Priority' (Select) field in DocType 'Project' #. Option for the 'Priority' (Select) field in DocType 'Task' +#. Option in a Select field in the tasks Web Form #: erpnext/projects/doctype/project/project.json #: erpnext/projects/doctype/task/task.json +#: erpnext/projects/web_form/tasks/tasks.json #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:275 msgid "High" msgstr "Visok" @@ -24164,7 +24263,7 @@ msgstr "Ukoliko više cenovnih pravila nastavljaju da važe, korisnik treba ruč msgid "If no taxes are set, and Taxes and Charges Template is selected, the system will automatically apply the taxes from the chosen template." msgstr "Ukoliko porezi nisu postavljeni, a šablon poreza i naknada je izabran, sistem će automatski primeniti poreze iz izabranog šablona." -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1909 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1910 msgid "If not, you can Cancel / Submit this entry" msgstr "Ukoliko nije, možete otkazati/ podneti ovaj unos" @@ -24190,7 +24289,7 @@ msgstr "Ukoliko je podešeno, sistem neće koristiti imejl nalog korisnika niti msgid "If subcontracted to a vendor" msgstr "Ukoliko je podugovoreno dobavljaču" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1131 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1147 msgid "If the BOM results in Scrap material, the Scrap Warehouse needs to be selected." msgstr "Ukoliko sastavnica rezultira otpisanim stavkama, potrebno je izabrati skladište za otpis." @@ -24199,11 +24298,11 @@ msgstr "Ukoliko sastavnica rezultira otpisanim stavkama, potrebno je izabrati sk msgid "If the account is frozen, entries are allowed to restricted users." msgstr "Ukoliko je račun zaključan, unos je dozvoljen samo ograničenom broju korisnika." -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1902 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1903 msgid "If the item is transacting as a Zero Valuation Rate item in this entry, please enable 'Allow Zero Valuation Rate' in the {0} Item table." msgstr "Ukoliko se stavka knjiži kao stavka sa nultom stopom vrednovanja u ovom unosu, omogućite opciju 'Dozvoli nultu stopu vrednovanja' u tabeli stavki {0}." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1150 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1166 msgid "If the selected BOM has Operations mentioned in it, the system will fetch all Operations from BOM, these values can be changed." msgstr "Ukoliko izabrana sastavnica ima navedene operacije, sistem će preuzeti sve operacije iz sastavnice, a te vrednosti se mogu promeniti." @@ -24290,11 +24389,11 @@ msgstr "Ukoliko vodite zalihe ove stavke u svom inventaru, ERPNext će napraviti msgid "If you need to reconcile particular transactions against each other, then please select accordingly. If not, all the transactions will be allocated in FIFO order." msgstr "Ukoliko treba da uskladite određene transakcije međusobno, izaberite odgovarajuću opciju. U suprotnom, sve transakcije će biti raspoređene prema FIFO redosledu." -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1051 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1052 msgid "If you still want to proceed, please disable 'Skip Available Sub Assembly Items' checkbox." msgstr "Ukoliko i dalje želite da nastavite, onemogućite opciju 'Preskoči dostupne stavke podsklopa'." -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1765 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1766 msgid "If you still want to proceed, please enable {0}." msgstr "Ukoliko i dalje želite da nastavite, omogućite {0}." @@ -24372,7 +24471,7 @@ msgstr "Ignoriši revalorizaciju deviznog kursa i dnevnike prihoda/rashoda" msgid "Ignore Existing Ordered Qty" msgstr "Ignoriši postojeće naručene količine" -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1757 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1758 msgid "Ignore Existing Projected Quantity" msgstr "Ignoriši postojeću očekivanu količinu" @@ -24677,7 +24776,7 @@ msgstr "Uvezi iz Google Sheets" msgid "Import in Bulk" msgstr "Masovni uvoz" -#: erpnext/edi/doctype/common_code/common_code.py:108 +#: erpnext/edi/doctype/common_code/common_code.py:109 msgid "Importing Common Codes" msgstr "Uvoz zajedničkih šifara" @@ -24987,11 +25086,11 @@ msgstr "Uključi zatvorene porudžbine" msgid "Include Default FB Assets" msgstr "Uključi podrazumevanu imovinu u finansijskim evidencijama" -#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js:29 +#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js:28 #: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.js:20 #: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:131 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:186 -#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:30 +#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:29 #: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:104 msgid "Include Default FB Entries" msgstr "Uključi podrazumevane unose u finansijskim evidencijama" @@ -25218,7 +25317,7 @@ msgstr "Utrošena netačna šarža" msgid "Incorrect Check in (group) Warehouse for Reorder" msgstr "Netačno skladište za ponovno naručivanje" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:813 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:814 msgid "Incorrect Component Quantity" msgstr "Netačna količina komponenti" @@ -25262,7 +25361,7 @@ msgstr "Izveštaj o netačnoj vrednosti zaliha" msgid "Incorrect Type of Transaction" msgstr "Netačna vrsta transakcije" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:158 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:161 #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:121 msgid "Incorrect Warehouse" msgstr "Netačno skladište" @@ -25532,16 +25631,16 @@ msgstr "Nedovoljan kapacitet" msgid "Insufficient Permissions" msgstr "Nedovoljne dozvole" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:117 -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:135 -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1006 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:788 -#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1103 erpnext/stock/stock_ledger.py:1584 -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2071 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:120 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:138 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1009 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:789 +#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1103 erpnext/stock/stock_ledger.py:1585 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2072 msgid "Insufficient Stock" msgstr "Nedovoljno zaliha" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2086 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2087 msgid "Insufficient Stock for Batch" msgstr "Nedovoljno zaliha za šaržu" @@ -25779,7 +25878,7 @@ msgid "Invalid Account" msgstr "Nevažeći račun" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:394 -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:862 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:868 msgid "Invalid Allocated Amount" msgstr "Nevažeći raspoređeni iznos" @@ -25799,7 +25898,7 @@ msgstr "Nevažeći datum automatskog ponavljanja" msgid "Invalid Barcode. There is no Item attached to this barcode." msgstr "Nevažeći bar-kod. Ne postoji stavka koja je priložena sa ovim bar-kodom." -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3035 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3041 msgid "Invalid Blanket Order for the selected Customer and Item" msgstr "Nevažeća okvirna narudžbina za izabranog kupca i stavku" @@ -25851,7 +25950,7 @@ msgid "Invalid Group By" msgstr "Nevažeće grupisanje po" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:454 -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:914 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:915 msgid "Invalid Item" msgstr "Nevažeća stavka" @@ -25936,7 +26035,7 @@ msgstr "Nevažeći raspored" msgid "Invalid Selling Price" msgstr "Nevažeća prodajna cena" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1467 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1462 msgid "Invalid Serial and Batch Bundle" msgstr "Nevažeći broj paketa serije i šarže" @@ -25949,7 +26048,7 @@ msgid "Invalid Value" msgstr "Nevažeća vrednost" #: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:69 -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:222 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:212 msgid "Invalid Warehouse" msgstr "Nevažeće skladište" @@ -26029,6 +26128,10 @@ msgstr "Ključ dimenzije inventara" msgid "Inventory Settings" msgstr "Postavke inventara" +#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:214 +msgid "Inventory Turnover Ratio" +msgstr "" + #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:29 msgid "Investment Banking" msgstr "Investiciono bankarstvo" @@ -26260,6 +26363,12 @@ msgstr "Aktivno" msgid "Is Additional Item" msgstr "Dodatna stavka" +#. Label of the is_additional_transfer_entry (Check) field in DocType 'Stock +#. Entry' +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json +msgid "Is Additional Transfer Entry" +msgstr "Unos dodatnog prenosa" + #. Label of the is_adjustment_entry (Check) field in DocType 'Stock Ledger #. Entry' #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json @@ -26779,6 +26888,7 @@ msgstr "Da li je ovaj porez uključen u osnovnu cenu?" #. Option for the 'Asset Status' (Select) field in DocType 'Serial No' #. Name of a DocType #. Label of the complaint (Text Editor) field in DocType 'Warranty Claim' +#. Title of the issues Web Form #. Label of a Link in the Support Workspace #. Label of a shortcut in the Support Workspace #: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json @@ -26790,6 +26900,7 @@ msgstr "Da li je ovaj porez uključen u osnovnu cenu?" #: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json #: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json +#: erpnext/support/web_form/issues/issues.json #: erpnext/support/workspace/support/support.json msgid "Issue" msgstr "Izdavanje" @@ -27219,7 +27330,7 @@ msgstr "Korpa stavke" #: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:86 #: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:119 #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.js:213 -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2746 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2752 #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:112 #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:317 erpnext/public/js/utils.js:488 #: erpnext/public/js/utils.js:644 @@ -27680,7 +27791,7 @@ msgstr "Proizvođač stavke" #: erpnext/manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:359 #: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:92 #: erpnext/manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:138 -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2752 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2758 #: erpnext/public/js/utils.js:734 #: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1068 @@ -28022,7 +28133,7 @@ msgstr "Stavka i skladište" msgid "Item and Warranty Details" msgstr "Detalji stavke i garancije" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2845 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2842 msgid "Item for row {0} does not match Material Request" msgstr "Stavke za red {0} ne odgovaraju zahtevu za nabavku" @@ -28056,7 +28167,7 @@ msgstr "Stavka operacije" msgid "Item qty can not be updated as raw materials are already processed." msgstr "Količina stavki ne može biti ažurirana jer su sirovine već obrađene." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:904 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:905 msgid "Item rate has been updated to zero as Allow Zero Valuation Rate is checked for item {0}" msgstr "Cena stavke je ažurirana na nulu jer je označena opcija 'Dozvoli nultu stopu vrednovanja' za stavku {0}" @@ -28107,7 +28218,7 @@ msgstr "Stavka {0} ne postoji." msgid "Item {0} entered multiple times." msgstr "Stavka {0} je unesena više puta." -#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:218 +#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:222 msgid "Item {0} has already been returned" msgstr "Stavka {0} je već vraćena" @@ -28127,7 +28238,7 @@ msgstr "Stavka {0} je dostigla kraj svog životnog veka na dan {1}" msgid "Item {0} ignored since it is not a stock item" msgstr "Stavka {0} je zanemarena jer nije stavka na zalihama" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:573 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:563 msgid "Item {0} is already reserved/delivered against Sales Order {1}." msgstr "Stavka {0} je već rezervisana / isporučena prema prodajnoj porudžbini {1}." @@ -28147,11 +28258,11 @@ msgstr "Stavka {0} nije serijalizovana stavka" msgid "Item {0} is not a stock Item" msgstr "Stavka {0} nije stavka na zalihama" -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:913 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:914 msgid "Item {0} is not a subcontracted item" msgstr "Stavka {0} nije stavka za podugovaranje" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1825 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1820 msgid "Item {0} is not active or end of life has been reached" msgstr "Stavka {0} nije aktivna ili je dostigla kraj životnog veka" @@ -28171,7 +28282,7 @@ msgstr "Stavka {0} mora biti stavka za podugovaranje" msgid "Item {0} must be a non-stock item" msgstr "Stavka {0} mora biti stavka van zaliha" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1203 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1204 msgid "Item {0} not found in 'Raw Materials Supplied' table in {1} {2}" msgstr "Stavka {0} nije pronađena u tabeli 'Primljene sirovine' {1} {2}" @@ -28323,7 +28434,7 @@ msgstr "Katalog stavki" msgid "Items Filter" msgstr "Filter stavki" -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1618 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1619 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1470 msgid "Items Required" msgstr "Potrebne stavke" @@ -28348,7 +28459,7 @@ msgstr "Stavke ne mogu biti ažurirane jer je kreiran nalog za podugovaranje pre msgid "Items for Raw Material Request" msgstr "Stavke za zahtev za nabavku sirovina" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:900 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:901 msgid "Items rate has been updated to zero as Allow Zero Valuation Rate is checked for the following items: {0}" msgstr "Cena stavki je ažurirana na nulu jer je opcija dozvoli nultu stopu vrednovanja označena za sledeće stavke: {0}" @@ -28358,7 +28469,7 @@ msgstr "Cena stavki je ažurirana na nulu jer je opcija dozvoli nultu stopu vred msgid "Items to Be Repost" msgstr "Stavke za ponovno knjiženje" -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1617 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1618 msgid "Items to Manufacture are required to pull the Raw Materials associated with it." msgstr "Stavke za proizvodnju su potrebne za preuzimanje povezanih sirovina." @@ -28550,7 +28661,7 @@ msgstr "Naziv izvršioca posla" msgid "Job Worker Warehouse" msgstr "Skladište izvršioca posla" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2260 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2293 msgid "Job card {0} created" msgstr "Radna kartica {0} je kreirana" @@ -28577,7 +28688,7 @@ msgstr "Džul/Metar" msgid "Journal Entries" msgstr "Nalozi knjiženja" -#: erpnext/accounts/utils.py:1014 +#: erpnext/accounts/utils.py:1023 msgid "Journal Entries {0} are un-linked" msgstr "Nalozi knjiženja {0} nisu povezani" @@ -28636,7 +28747,7 @@ msgstr "Račun definisan u šablonu naloga knjiženja" msgid "Journal Entry Type" msgstr "Vrsta naloga knjiženja" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:624 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:625 msgid "Journal Entry for Asset scrapping cannot be cancelled. Please restore the Asset." msgstr "Nalog knjiženja za otpis imovine ne može biti otkazan. Molimo Vas da vratite imovinu." @@ -28645,11 +28756,11 @@ msgstr "Nalog knjiženja za otpis imovine ne može biti otkazan. Molimo Vas da v msgid "Journal Entry for Scrap" msgstr "Nalog knjiženja za otpis" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:331 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:332 msgid "Journal Entry type should be set as Depreciation Entry for asset depreciation" msgstr "Vrsta naloga knjiženja treba da bude postavljena na unos amortizacije za amortizaciju imovine" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:779 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:780 msgid "Journal Entry {0} does not have account {1} or already matched against other voucher" msgstr "Nalog knjiženja {0} nema račun {1} ili je već usklađen sa drugim dokumentom" @@ -29307,7 +29418,7 @@ msgstr "Dužina" msgid "Length (cm)" msgstr "Dužina (cm)" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:880 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:882 msgid "Less Than Amount" msgstr "Manje od iznosa" @@ -29487,7 +29598,7 @@ msgstr "Poveži sa zahtevima za nabavku" msgid "Link to Material Requests" msgstr "Poveži sa zahtevima za nabavku" -#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:141 +#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:125 msgid "Link with Customer" msgstr "Poveži sa kupcem" @@ -29516,12 +29627,12 @@ msgstr "Povezana lokacija" msgid "Linked with submitted documents" msgstr "Povezano sa podnetim dokumentima" -#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:226 +#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:210 #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:260 msgid "Linking Failed" msgstr "Povezivanje nije uspelo" -#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:225 +#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:209 msgid "Linking to Customer Failed. Please try again." msgstr "Povezivanje sa kupcem nije uspelo. Molimo pokušajte ponovo." @@ -29534,6 +29645,11 @@ msgstr "Povezivanje sa dobavljačem nije uspelo. Molimo pokušajte ponovo." msgid "Links" msgstr "Link za dnevnik poziva" +#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.js:55 +#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:150 +msgid "Liquidity Ratios" +msgstr "" + #. Description of the 'Items' (Section Break) field in DocType 'Product Bundle' #: erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json msgid "List items that form the package." @@ -29729,8 +29845,10 @@ msgstr "Procenat izgubljene vrednosti" #. Option for the 'Priority' (Select) field in DocType 'Project' #. Option for the 'Priority' (Select) field in DocType 'Task' +#. Option in a Select field in the tasks Web Form #: erpnext/projects/doctype/project/project.json #: erpnext/projects/doctype/task/task.json +#: erpnext/projects/web_form/tasks/tasks.json #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:273 msgid "Low" msgstr "Nizak" @@ -29862,7 +29980,7 @@ msgstr "Master plan proizvodnje" msgid "MPS Generated" msgstr "Master plan proizvodnje je generisan" -#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.py:434 +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.py:437 msgid "MRP Log documents are being created in the background." msgstr "Dokumenti evidencije planiranja potreba za materijalom se kreiraju u pozadini." @@ -30153,6 +30271,8 @@ msgstr "Obavezni/Izborni predmeti" #. Label of the make (Data) field in DocType 'Vehicle' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:109 #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:499 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:777 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:811 #: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json msgid "Make" msgstr "Napraviti" @@ -30239,7 +30359,7 @@ msgstr "Napravi varijantu {0}" msgid "Make {0} Variants" msgstr "Napravi varijante {0}" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:166 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:167 msgid "Making Journal Entries against advance accounts: {0} is not recommended. These Journals won't be available for Reconciliation." msgstr "Pravljenje naloga knjiženja na avansnim računima: {0} nije preporučljivo. Ovi nalozi neće biti dostupni za usklađivanje." @@ -30289,7 +30409,7 @@ msgstr "Generalni direktor" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:261 #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.py:71 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:277 -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3171 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3177 #: erpnext/public/js/utils/party.js:321 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:164 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:206 @@ -30412,8 +30532,8 @@ msgstr "Ručno unošenje ne može biti kreirano! Onemogućite automatski unos za #: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:981 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:997 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:982 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:998 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json @@ -30551,7 +30671,7 @@ msgstr "Datum proizvodnje" msgid "Manufacturing Manager" msgstr "Menadžer proizvodnje" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2049 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2044 msgid "Manufacturing Quantity is mandatory" msgstr "Količina proizvodnje je obavezna" @@ -30697,7 +30817,7 @@ msgstr "Stopa ili iznos marže" msgid "Margin Type" msgstr "Vrsta marže" -#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:15 +#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:16 msgid "Margin View" msgstr "Pregled marže" @@ -30779,7 +30899,7 @@ msgstr "Master podaci" msgid "Material" msgstr "Materijal" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:788 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:802 msgid "Material Consumption" msgstr "Potrošnja materijala" @@ -30787,7 +30907,7 @@ msgstr "Potrošnja materijala" #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type' #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:121 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:982 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:983 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json msgid "Material Consumption for Manufacture" msgstr "Potrošnja materijala za proizvodnju" @@ -31146,8 +31266,8 @@ msgstr "Maksimalni rezultat" msgid "Max discount allowed for item: {0} is {1}%" msgstr "Maksimalni popust dozvoljen za stavku: {0} je {1}%" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:936 -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:199 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:951 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:198 msgid "Max: {0}" msgstr "Maksimalno: {0}" @@ -31168,11 +31288,11 @@ msgstr "Maksimalna neto stopa" msgid "Maximum Payment Amount" msgstr "Maksimalni iznos plaćanja" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3383 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3380 msgid "Maximum Samples - {0} can be retained for Batch {1} and Item {2}." msgstr "Maksimalni uzorci - {0} može biti zadržano za šaržu {1} i stavku {2}." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3374 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3371 msgid "Maximum Samples - {0} have already been retained for Batch {1} and Item {2} in Batch {3}." msgstr "Maksimalni uzorci - {0} su već zadržani za šaržu {1} i stavku {2} u šarži {3}." @@ -31209,6 +31329,7 @@ msgstr "Maksimalna količina uzoraka koja može biti zadržana" #. Label of the utm_medium (Link) field in DocType 'Opportunity' #. Option for the 'Priority' (Select) field in DocType 'Project' #. Option for the 'Priority' (Select) field in DocType 'Task' +#. Option in a Select field in the tasks Web Form #. Label of the utm_medium (Link) field in DocType 'Quotation' #. Label of the utm_medium (Link) field in DocType 'Sales Order' #. Label of the utm_medium (Link) field in DocType 'Delivery Note' @@ -31220,6 +31341,7 @@ msgstr "Maksimalna količina uzoraka koja može biti zadržana" #: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json #: erpnext/projects/doctype/project/project.json #: erpnext/projects/doctype/task/task.json +#: erpnext/projects/web_form/tasks/tasks.json #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:256 @@ -31259,7 +31381,7 @@ msgstr "Megadžul" msgid "Megawatt" msgstr "Megavat" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1915 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1916 msgid "Mention Valuation Rate in the Item master." msgstr "Navesti stopu vrednovanja u master podacima stavki." @@ -31693,7 +31815,7 @@ msgstr "Nedostaju filteri" msgid "Missing Finance Book" msgstr "Nedostajuća finansijska evidencija" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1402 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1397 msgid "Missing Finished Good" msgstr "Nedostaje gotov proizvod" @@ -31701,7 +31823,7 @@ msgstr "Nedostaje gotov proizvod" msgid "Missing Formula" msgstr "Nedostaje formula" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:820 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:821 msgid "Missing Item" msgstr "Nedostajuća stavka" @@ -31722,7 +31844,7 @@ msgid "Missing email template for dispatch. Please set one in Delivery Settings. msgstr "Nedostaje imejl šablon za slanje. Molimo Vas da ga postavite u podešavanjima isporuke." #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1092 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1211 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1241 msgid "Missing value" msgstr "Nedostajuća vrednost" @@ -32203,7 +32325,7 @@ msgstr "Račun za više skladišta" msgid "Multiple fiscal years exist for the date {0}. Please set company in Fiscal Year" msgstr "Postoji više fiskalnih godina za datum {0}. Molimo postavite kompaniju u fiskalnu godinu" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1409 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1404 msgid "Multiple items cannot be marked as finished item" msgstr "Više stavki ne može biti označeno kao gotov proizvod" @@ -32212,9 +32334,9 @@ msgid "Music" msgstr "Muzika" #. Label of the must_be_whole_number (Check) field in DocType 'UOM' -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1167 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1197 #: erpnext/setup/doctype/uom/uom.json -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:233 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:223 #: erpnext/utilities/transaction_base.py:563 msgid "Must be Whole Number" msgstr "Mora biti ceo broj" @@ -32535,6 +32657,10 @@ msgstr "Neto satnica" msgid "Net Profit" msgstr "Neto profit" +#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:172 +msgid "Net Profit Ratio" +msgstr "" + #: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:180 msgid "Net Profit/Loss" msgstr "Neto dobitak/gubitak" @@ -33026,9 +33152,9 @@ msgstr "Nisu pronađene neizmirene fakture za ovu stranku" msgid "No POS Profile found. Please create a New POS Profile first" msgstr "Ne postoji profil maloprodaje. Molimo Vas da kreirate novi profil maloprodaje" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1620 -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1680 -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1694 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1627 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1687 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1701 #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1374 msgid "No Permission" msgstr "Bez dozvole" @@ -33051,7 +33177,7 @@ msgstr "Bez napomena" msgid "No Selection" msgstr "Nije izvršen izbor" -#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:846 +#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:850 msgid "No Serial / Batches are available for return" msgstr "Nema serija / šarži dostupnih za povrat" @@ -33071,7 +33197,7 @@ msgstr "Nema dobavljača za međukompanijske transakcije koji predstavljaju komp msgid "No Tax Withholding data found for the current posting date." msgstr "Nema podataka o porezu po odbitku za trenutni datum knjiženja." -#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:874 +#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:876 msgid "No Terms" msgstr "Bez uslova" @@ -33100,7 +33226,7 @@ msgstr "Nema aktivne sastavnice za stavku {0}. Dostava po broju serije nije mogu msgid "No additional fields available" msgstr "Nema dostupnih dodatnih polja" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1312 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1302 msgid "No available quantity to reserve for item {0} in warehouse {1}" msgstr "Nema dostupne količine za rezervaciju stavke {0} u skladištu {1}" @@ -33128,7 +33254,7 @@ msgstr "Nema podataka za izvoz" msgid "No description given" msgstr "Nema datog opisa" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:217 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:218 msgid "No difference found for stock account {0}" msgstr "Nije pronađena razlika za račun zaliha {0}" @@ -33169,7 +33295,7 @@ msgstr "Nema stavki za prijem koje su zakasnile" msgid "No matches occurred via auto reconciliation" msgstr "Nema poklapanja putem automatskog usklađivanja" -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:995 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:996 msgid "No material request created" msgstr "Nema kreiranog zahteva za nabavku" @@ -33246,7 +33372,7 @@ msgstr "Broj poseta" msgid "No of Workstations" msgstr "Broj radnih stanica" -#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.py:309 +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.py:312 msgid "No open Material Requests found for the given criteria." msgstr "Nema otvorenih zahteva za nabavku za date kriterijume." @@ -33506,9 +33632,9 @@ msgid "Not in stock" msgstr "Nije pronađeno na skladištu" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:726 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1899 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2057 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2126 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1929 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2090 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2159 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:900 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1786 msgid "Not permitted" @@ -33524,8 +33650,8 @@ msgstr "Nije dozvoljeno kreiranje nabavnih porudžbina" #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:288 #: erpnext/crm/doctype/crm_note/crm_note.json #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.py:100 -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1055 -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1767 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1056 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1768 #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json #: erpnext/public/js/controllers/buying.js:531 #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:129 @@ -33533,7 +33659,7 @@ msgstr "Nije dozvoljeno kreiranje nabavnih porudžbina" #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:536 #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:582 #: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.json -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1410 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1405 #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:978 #: erpnext/templates/pages/timelog_info.html:43 msgid "Note" @@ -33573,7 +33699,7 @@ msgstr "Napomena: Ovaj troškovni centar je grupa. Nije moguće napraviti račun msgid "Note: To merge the items, create a separate Stock Reconciliation for the old item {0}" msgstr "Napomena: Da biste spojili stavke, kreirajte zasebno usklađivanje zaliha za stariju stavku {0}" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1083 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1084 msgid "Note: {0}" msgstr "Napomena: {0}" @@ -33811,6 +33937,11 @@ msgstr "Isključeno" msgid "Offer Date" msgstr "Datum ponude" +#. Option in a Select field in the addresses Web Form +#: erpnext/utilities/web_form/addresses/addresses.json +msgid "Office" +msgstr "Kancelarija" + #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:29 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:42 msgid "Office Equipment" @@ -33867,6 +33998,7 @@ msgstr "Na stanju" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Job Card' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Order' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Issue' +#. Option in a Select field in the issues Web Form #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_list.js:27 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:18 @@ -33877,6 +34009,7 @@ msgstr "Na stanju" #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json #: erpnext/support/report/issue_summary/issue_summary.js:44 #: erpnext/support/report/issue_summary/issue_summary.py:372 +#: erpnext/support/web_form/issues/issues.json msgid "On Hold" msgstr "Na čekanju" @@ -34030,7 +34163,7 @@ msgstr "Samo postojeća imovina" msgid "Only leaf nodes are allowed in transaction" msgstr "Samo su nezavisni čvorovi dozvoljeni u transakcijama" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:996 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:997 msgid "Only one {0} entry can be created against the Work Order {1}" msgstr "Može se kreirati samo jedan {0} unos protiv radnog naloga {1}" @@ -34069,6 +34202,7 @@ msgstr "Podržani su samo {0}" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Job Card' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Project' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Task' +#. Option in a Select field in the tasks Web Form #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Non Conformance' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quality Action' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quality Action @@ -34081,6 +34215,7 @@ msgstr "Podržani su samo {0}" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subcontracting Order' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Issue' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Warranty Claim' +#. Option in a Select field in the issues Web Form #: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json #: erpnext/crm/doctype/appointment/appointment.json #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json @@ -34090,6 +34225,7 @@ msgstr "Podržani su samo {0}" #: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:92 #: erpnext/projects/doctype/project/project.json #: erpnext/projects/doctype/task/task.json +#: erpnext/projects/web_form/tasks/tasks.json #: erpnext/quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json #: erpnext/quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json #: erpnext/quality_management/doctype/quality_action_resolution/quality_action_resolution.json @@ -34106,6 +34242,7 @@ msgstr "Podržani su samo {0}" #: erpnext/support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:55 #: erpnext/support/report/issue_summary/issue_summary.js:42 #: erpnext/support/report/issue_summary/issue_summary.py:360 +#: erpnext/support/web_form/issues/issues.json #: erpnext/templates/pages/task_info.html:72 msgid "Open" msgstr "Otvoreno" @@ -34519,7 +34656,7 @@ msgstr "Broj reda operacije" msgid "Operation Time" msgstr "Vreme operacije" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1217 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1247 msgid "Operation Time must be greater than 0 for Operation {0}" msgstr "Vreme operacije za operaciju {0} mora biti veće od 0" @@ -34915,6 +35052,7 @@ msgstr "Originalna stavka" #. Option for the 'Request Type' (Select) field in DocType 'Lead' #. Option for the 'Stop Reason' (Select) field in DocType 'Downtime Entry' #. Label of the other (Section Break) field in DocType 'Email Digest' +#. Option in a Select field in the addresses Web Form #: erpnext/accounts/doctype/payment_gateway_account/payment_gateway_account.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json @@ -34922,6 +35060,7 @@ msgstr "Originalna stavka" #: erpnext/manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:285 +#: erpnext/utilities/web_form/addresses/addresses.json msgid "Other" msgstr "Ostalo" @@ -35023,7 +35162,7 @@ msgstr "Nije obuhvaćeno godišnjim ugovorom o održavanju" msgid "Out of Order" msgstr "Van funkcije" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:561 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:564 msgid "Out of Stock" msgstr "Nema na stanju" @@ -35094,7 +35233,7 @@ msgstr "Neizmireno (valuta kompanije)" #: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json #: erpnext/accounts/doctype/discounted_invoice/discounted_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:872 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:874 #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:300 @@ -35195,6 +35334,7 @@ msgstr "Prekoračenje fakturisanja od {} je zanemareno jer imate ulogu {}." #. Option for the 'Maintenance Status' (Select) field in DocType 'Asset #. Maintenance Task' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Task' +#. Option in a Select field in the tasks Web Form #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json @@ -35204,6 +35344,7 @@ msgstr "Prekoračenje fakturisanja od {} je zanemareno jer imate ulogu {}." #: erpnext/manufacturing/report/production_analytics/production_analytics.py:125 #: erpnext/projects/doctype/task/task.json #: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:100 +#: erpnext/projects/web_form/tasks/tasks.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:30 #: erpnext/templates/pages/task_info.html:75 msgid "Overdue" @@ -36013,7 +36154,7 @@ msgstr "Delimično prenesen materijal" msgid "Partial Payment in POS Transactions are not allowed." msgstr "Delimično plaćanje u maloprodajnim transakcijama nije dozvoljeno." -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1646 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1636 msgid "Partial Stock Reservation" msgstr "Delimična rezervacija zaliha" @@ -36329,6 +36470,11 @@ msgstr "Naziv stranke" msgid "Party Name/Account Holder (Bank Statement)" msgstr "Naziv stranke/Nosilac računa (Bankarski izvod)" +#. Label of the party_not_required (Check) field in DocType 'Journal Entry' +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json +msgid "Party Not Required" +msgstr "Stranka nije obavezna" + #. Name of a DocType #: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json msgid "Party Specific Item" @@ -36626,7 +36772,7 @@ msgstr "Datum dospeća plaćanja" msgid "Payment Entries" msgstr "Unosi plaćanja" -#: erpnext/accounts/utils.py:1102 +#: erpnext/accounts/utils.py:1110 msgid "Payment Entries {0} are un-linked" msgstr "Unosi plaćanja {0} nisu povezani" @@ -36670,7 +36816,7 @@ msgstr "Odbitak od unosa uplate" msgid "Payment Entry Reference" msgstr "Referenca unosa uplate" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:443 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:449 msgid "Payment Entry already exists" msgstr "Unos uplate već postoji" @@ -36679,7 +36825,7 @@ msgid "Payment Entry has been modified after you pulled it. Please pull it again msgstr "Unos uplate je izmenjen nakon što ste ga povukli. Molimo Vas da ga ponovo povučete." #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:128 -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:543 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:549 msgid "Payment Entry is already created" msgstr "Unos uplate je već kreiran" @@ -36719,7 +36865,7 @@ msgstr "Platni portal" msgid "Payment Gateway Account" msgstr "Račun za platni portal" -#: erpnext/accounts/utils.py:1369 +#: erpnext/accounts/utils.py:1377 msgid "Payment Gateway Account not created, please create one manually." msgstr "Račun za platni portal nije kreiran, molimo Vas da ga kreirate ručno." @@ -36882,7 +37028,7 @@ msgstr "Reference plaćanja" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Receivables Workspace #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1672 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1674 #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.js:19 #: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.json @@ -36914,11 +37060,11 @@ msgstr "Vrsta zahteva za naplatu" msgid "Payment Request created from Sales Order or Purchase Order will be in Draft status. When disabled document will be in unsaved state." msgstr "Zahtev za naplatu je kreiran iz prodajne ili nabavne porudžbine i biće u statusu nacrta. Kada se onemogući, dokument će biti u nesačuvanom statusu." -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:616 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:622 msgid "Payment Request for {0}" msgstr "Zahtev za naplatu za {0}" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:558 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:564 msgid "Payment Request is already created" msgstr "Zahtev za naplatu je već kreiran" @@ -36926,7 +37072,7 @@ msgstr "Zahtev za naplatu je već kreiran" msgid "Payment Request took too long to respond. Please try requesting for payment again." msgstr "Zahtev za naplatu je predugo čekao na odgovor. Molimo Vas pokušajte ponovo da podnesete zahtev za naplatu." -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:534 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:540 msgid "Payment Requests cannot be created against: {0}" msgstr "Zahtevi za naplatu ne mogu biti kreirani protiv: {0}" @@ -37072,11 +37218,11 @@ msgstr "Vrsta plaćanja mora biti jedna od sledećih stavki: Primi, Plati ili In msgid "Payment URL" msgstr "URL plaćanja" -#: erpnext/accounts/utils.py:1090 +#: erpnext/accounts/utils.py:1098 msgid "Payment Unlink Error" msgstr "Greška prilikom poništavanja plaćanja" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:951 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:952 msgid "Payment against {0} {1} cannot be greater than Outstanding Amount {2}" msgstr "Plaćanje protiv {0} {1} ne može biti veći od neizmirenog iznosa {2}" @@ -37251,7 +37397,9 @@ msgid "Pending Quantity" msgstr "Količina na čekanju" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Task' +#. Option in a Select field in the tasks Web Form #: erpnext/projects/doctype/task/task.json +#: erpnext/projects/web_form/tasks/tasks.json #: erpnext/templates/pages/task_info.html:74 msgid "Pending Review" msgstr "Pregled na čekanju" @@ -37520,7 +37668,7 @@ msgstr "Periodično računovodstvo" msgid "Periodic Accounting Entry" msgstr "Periodični računovodstveni unos" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:243 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:244 msgid "Periodic Accounting Entry is not allowed for company {0} with perpetual inventory enabled" msgstr "Periodični računovodstveni unos nije dozvoljen za kompaniju {0} kod koje je omogućeno stvarno praćenje inventara" @@ -37556,10 +37704,15 @@ msgid "Permanent Address Is" msgstr "Adresa prebivališta je" #: erpnext/stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:19 -#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:17 +#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:18 msgid "Perpetual inventory required for the company {0} to view this report." msgstr "Stalno praćenje inventara je potrebno za kompaniju {0} da bi se pregledao ovaj izveštaj." +#. Option in a Select field in the addresses Web Form +#: erpnext/utilities/web_form/addresses/addresses.json +msgid "Personal" +msgstr "Lična" + #. Label of the personal_details (Tab Break) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Personal Details" @@ -37594,6 +37747,7 @@ msgstr "Farmaceutski proizvodi" #. Label of the contact_phone (Data) field in DocType 'Sales Order' #. Option for the 'Call Receiving Device' (Select) field in DocType 'Voice Call #. Settings' +#. Label of a field in the addresses Web Form #: erpnext/accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_gateway_account/payment_gateway_account.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json @@ -37602,6 +37756,7 @@ msgstr "Farmaceutski proizvodi" #: erpnext/crm/report/lead_details/lead_details.py:43 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/telephony/doctype/voice_call_settings/voice_call_settings.json +#: erpnext/utilities/web_form/addresses/addresses.json msgid "Phone" msgstr "Telefon" @@ -37642,7 +37797,7 @@ msgstr "Broj telefona" msgid "Pick List" msgstr "Lista za odabir" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:214 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:217 msgid "Pick List Incomplete" msgstr "Lista za odabir nije kompletna" @@ -37942,6 +38097,11 @@ msgstr "Planska rezerva" msgid "Plans" msgstr "Planovi" +#. Option in a Select field in the addresses Web Form +#: erpnext/utilities/web_form/addresses/addresses.json +msgid "Plant" +msgstr "Postrojenje" + #. Label of the plant_dashboard (HTML) field in DocType 'Plant Floor' #: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.json msgid "Plant Dashboard" @@ -37962,7 +38122,7 @@ msgstr "Proizvodni prostor" msgid "Plants and Machineries" msgstr "Postrojenja i mašine" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:558 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:561 msgid "Please Restock Items and Update the Pick List to continue. To discontinue, cancel the Pick List." msgstr "Molimo Vas da dopunite stavke i ažurirate listu za odabir za nastavak. Da biste prekinuli, otkažite listu za odabir." @@ -37993,7 +38153,7 @@ msgstr "Molimo Vas da postavite prioritet" msgid "Please Set Supplier Group in Buying Settings." msgstr "Molimo Vas da postavite grupu dobavljača u podešavanjima za nabavku." -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1843 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1845 msgid "Please Specify Account" msgstr "Molimo Vas da navedete račun" @@ -38049,7 +38209,7 @@ msgstr "Molimo Vas da priložite CSV fajl" msgid "Please cancel and amend the Payment Entry" msgstr "Molimo Vas da otkažete i izmenite unos uplate" -#: erpnext/accounts/utils.py:1089 +#: erpnext/accounts/utils.py:1097 msgid "Please cancel payment entry manually first" msgstr "Molimo Vas da prvo ručno otkažete unos uplate" @@ -38058,7 +38218,7 @@ msgstr "Molimo Vas da prvo ručno otkažete unos uplate" msgid "Please cancel related transaction." msgstr "Molimo Vas da otkažete povezanu transakciju." -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1025 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1026 msgid "Please check Multi Currency option to allow accounts with other currency" msgstr "Molimo Vas da proverite opciju za više valuta da biste omogućili račune sa drugim valutama" @@ -38155,7 +38315,7 @@ msgstr "Molimo Vas da omogućite opciju Primenjivo na rezervaciju stvarnih troš msgid "Please enable Applicable on Purchase Order and Applicable on Booking Actual Expenses" msgstr "Molimo Vas da omogućite opciju Primenjljivo na nabavnu porudžbinu i Primenljivo na rezervaciju stvarnih troškova" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:264 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:267 msgid "Please enable Use Old Serial / Batch Fields to make_bundle" msgstr "Molimo Vas da omogućite korišćenje starih polja za brojeve serije / šarži za kreiranje paketa" @@ -38169,7 +38329,7 @@ msgstr "Molimo Vas da omogućite samo ukoliko razumete posledice omogućavanja o msgid "Please enable pop-ups" msgstr "Molimo Vas da omogućite iskačuće prozore (pop-ups)" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:638 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:628 msgid "Please enable {0} in the {1}." msgstr "Molimo Vas da omogućite {0} u {1}." @@ -38193,7 +38353,7 @@ msgstr "Molimo Vas da vodite računa da je račun {} račun u bilansu stanja." msgid "Please ensure {} account {} is a Receivable account." msgstr "Molimo Vas da vodite računa da {} račun {} predstavlja račun potraživanja." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:549 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:550 msgid "Please enter Difference Account or set default Stock Adjustment Account for company {0}" msgstr "Molimo Vas da unesete račun razlike ili da postavite podrazumevani račun za prilagođvanje zaliha za kompaniju {0}" @@ -38227,7 +38387,7 @@ msgstr "Molimo Vas da unesete račun rashoda" msgid "Please enter Item Code to get Batch Number" msgstr "Molimo Vas da unesete šifru stavke da biste dobili broj šarže" -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2907 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2913 msgid "Please enter Item Code to get batch no" msgstr "Molimo Vas da unesete šifru stavke da biste dobili broj šarže" @@ -38259,7 +38419,7 @@ msgstr "Molimo Vas da prvo unesete prijemnicu nabavke" msgid "Please enter Receipt Document" msgstr "Molimo Vas da unesete dokument prijema" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1089 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1090 msgid "Please enter Reference date" msgstr "Molimo Vas da unesete datum reference" @@ -38459,7 +38619,7 @@ msgstr "Molimo Vas da izaberete tekući račun" msgid "Please select Category first" msgstr "Molimo Vas da prvo izaberete kategoriju" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1450 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1452 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:94 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:145 msgid "Please select Charge Type first" @@ -38492,7 +38652,7 @@ msgstr "Molimo Vas da prvo izaberete kupca" msgid "Please select Existing Company for creating Chart of Accounts" msgstr "Molimo Vas da izaberete postojeću kompaniju za kreiranje kontnog okvira" -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:294 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:298 msgid "Please select Finished Good Item for Service Item {0}" msgstr "Molimo Vas da izaberete gotov proizvod za uslužnu stavku {0}" @@ -38513,7 +38673,7 @@ msgstr "Molimo Vas da izaberete status održavanja kao Završeno ili uklonite da msgid "Please select Party Type first" msgstr "Molimo Vas da prvo izaberete vrstu stranke" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:249 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:250 msgid "Please select Periodic Accounting Entry Difference Account" msgstr "Molimo Vas da izaberete račun razlike za periodični unos" @@ -38537,7 +38697,7 @@ msgstr "Molimo Vas da izaberete količinu za stavku {0}" msgid "Please select Sample Retention Warehouse in Stock Settings first" msgstr "Molimo Vas da prvo izaberete skladište za zadržane uzorke u podešavanjima zaliha" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:418 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:408 msgid "Please select Serial/Batch Nos to reserve or change Reservation Based On to Qty." msgstr "Molimo Vas da izaberete brojeve serije / šarže da biste rezervisali ili promenili rezervaciju na osnovu količine." @@ -38545,11 +38705,11 @@ msgstr "Molimo Vas da izaberete brojeve serije / šarže da biste rezervisali il msgid "Please select Start Date and End Date for Item {0}" msgstr "Molimo Vas da izaberete datum početka i datum završetka za stavku {0}" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:268 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:269 msgid "Please select Stock Asset Account" msgstr "Molimo Vas da izaberete račun sredstava zaliha" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1324 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1325 msgid "Please select Subcontracting Order instead of Purchase Order {0}" msgstr "Molimo Vas da izaberete nalog za podugovaranje umesto nabavne porudžbine {0}" @@ -38562,7 +38722,7 @@ msgid "Please select a BOM" msgstr "Molimo Vas da izaberete sastavnicu" #: erpnext/accounts/party.py:430 -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1580 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1583 msgid "Please select a Company" msgstr "Molimo Vas da izaberete kompaniju" @@ -38570,7 +38730,7 @@ msgstr "Molimo Vas da izaberete kompaniju" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:631 #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:261 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:277 -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3171 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3177 msgid "Please select a Company first." msgstr "Molimo Vas da prvo izaberete kompaniju." @@ -38664,7 +38824,7 @@ msgstr "Molimo Vas da izaberete barem jednu stavku da biste nastavili" msgid "Please select atleast one operation to create Job Card" msgstr "Molimo Vas da izaberete barem jednu operaciju za kreiranje radne kartice" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1754 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1761 msgid "Please select correct account" msgstr "Molimo Vas da izaberete ispravan račun" @@ -38735,7 +38895,7 @@ msgstr "Molimo Vas da izaberete nedeljni dan odmora" msgid "Please select {0}" msgstr "Molimo Vas da izaberete {0}" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1195 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1197 #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:606 #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:93 msgid "Please select {0} first" @@ -38904,7 +39064,7 @@ msgstr "Molimo Vas da postavite kao podrazumevano blagajnu ili tekući račun u msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payments {}" msgstr "Molimo Vas da postavite kao podrazumevano blagajnu ili tekući račun u načinima plaćanja {}" -#: erpnext/accounts/utils.py:2345 +#: erpnext/accounts/utils.py:2353 msgid "Please set default Exchange Gain/Loss Account in Company {}" msgstr "Molimo Vas da postavite podrazumevani račun prihoda/rashoda kursnih razlika u kompaniji {}" @@ -38921,7 +39081,7 @@ msgid "Please set default cost of goods sold account in company {0} for booking msgstr "Molimo Vas da postavite podrazumevani račun troška prodate robe u kompaniji {0} za knjiženje zaokruživanja dobitaka i gubitaka tokom prenosa zaliha" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:274 -#: erpnext/accounts/utils.py:1111 +#: erpnext/accounts/utils.py:1119 msgid "Please set default {0} in Company {1}" msgstr "Molimo Vas da postavite podrazumevani {0} u kompaniji {1}" @@ -38941,7 +39101,7 @@ msgstr "Molimo Vas da postavite jedno od sledećeg:" msgid "Please set opening number of booked depreciations" msgstr "Molimo Vas da unesete početni broj knjiženih amortizacija" -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2594 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2600 msgid "Please set recurring after saving" msgstr "Molimo Vas da postavite ponavljanje nakon čuvanja" @@ -39026,7 +39186,7 @@ msgstr "Molimo Vas da precizirate kompaniju" msgid "Please specify Company to proceed" msgstr "Molimo Vas da precizirate kompaniju da biste nastavili" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1473 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1475 #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2996 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:117 msgid "Please specify a valid Row ID for row {0} in table {1}" @@ -39156,7 +39316,14 @@ msgstr "Niz putanje unosa" msgid "Post Title Key" msgstr "Ključ naziva putanje unosa" +#. Option in a Select field in the addresses Web Form +#: erpnext/utilities/web_form/addresses/addresses.json +msgid "Postal" +msgstr "Adresa za prijem pošte" + +#. Label of a field in the addresses Web Form #: erpnext/crm/report/lead_details/lead_details.py:59 +#: erpnext/utilities/web_form/addresses/addresses.json msgid "Postal Code" msgstr "Poštanski broj" @@ -39212,7 +39379,7 @@ msgstr "Poštanski troškovi" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:859 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:861 #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.json @@ -39271,7 +39438,7 @@ msgstr "Poštanski troškovi" #: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:86 #: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.py:498 #: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:24 -#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:112 +#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:113 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:144 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:36 #: erpnext/templates/form_grid/bank_reconciliation_grid.html:6 @@ -39340,14 +39507,14 @@ msgstr "Datum i vreme knjiženja" #: erpnext/stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:105 #: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.js:63 #: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:25 -#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:113 +#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:114 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:149 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:41 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Posting Time" msgstr "Vreme knjiženja" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1997 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1992 msgid "Posting date and posting time is mandatory" msgstr "Datum i vreme knjiženja su obavezni" @@ -39416,6 +39583,11 @@ msgstr "Pre Sales" msgid "Preference" msgstr "Preferenca" +#. Label of a field in the addresses Web Form +#: erpnext/utilities/web_form/addresses/addresses.json +msgid "Preferred Billing Address" +msgstr "Preferirana adresa za fakturisanje" + #. Label of the prefered_contact_email (Select) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Preferred Contact Email" @@ -39426,6 +39598,11 @@ msgstr "Preferirani kontakt imejl" msgid "Preferred Email" msgstr "Preferirani imejl" +#. Label of a field in the addresses Web Form +#: erpnext/utilities/web_form/addresses/addresses.json +msgid "Preferred Shipping Address" +msgstr "Preferirana adresa za isporuku" + #: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:24 msgid "President" msgstr "Predsednik" @@ -39782,7 +39959,6 @@ msgstr "Cene" #: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule_detail/pricing_rule_detail.json -#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:121 #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json @@ -40208,9 +40384,11 @@ msgstr "Prioriteti" #. Label of the priority (Int) field in DocType 'Tax Rule' #. Label of the priority (Select) field in DocType 'Project' #. Label of the priority (Select) field in DocType 'Task' +#. Label of a field in the tasks Web Form #. Label of the priority (Int) field in DocType 'Putaway Rule' #. Label of the priority (Link) field in DocType 'Issue' #. Label of the priority (Link) field in DocType 'Service Level Priority' +#. Label of a field in the issues Web Form #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:191 #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:199 @@ -40222,9 +40400,11 @@ msgstr "Prioriteti" #: erpnext/projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.js:18 #: erpnext/projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:93 #: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.js:36 +#: erpnext/projects/web_form/tasks/tasks.json #: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json #: erpnext/support/doctype/service_level_priority/service_level_priority.json +#: erpnext/support/web_form/issues/issues.json #: erpnext/templates/pages/task_info.html:54 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" @@ -40775,6 +40955,7 @@ msgstr "Napredak (%)" #. Label of the project (Text) field in DocType 'Task Depends On' #. Label of the parent_project (Link) field in DocType 'Timesheet' #. Label of the project (Link) field in DocType 'Timesheet Detail' +#. Label of a field in the tasks Web Form #. Label of a Link in the Projects Workspace #. Label of a shortcut in the Projects Workspace #. Label of the project (Link) field in DocType 'Installation Note' @@ -40866,6 +41047,7 @@ msgstr "Napredak (%)" #: erpnext/projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.js:19 #: erpnext/projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.js:46 #: erpnext/projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.py:25 +#: erpnext/projects/web_form/tasks/tasks.json #: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json #: erpnext/public/js/financial_statements.js:250 #: erpnext/public/js/projects/timer.js:14 @@ -41879,7 +42061,7 @@ msgstr "Ljubičasta" msgid "Purpose" msgstr "Svrha" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:373 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:374 msgid "Purpose must be one of {0}" msgstr "Svrha mora biti jedan od {0}" @@ -42068,7 +42250,7 @@ msgstr "Količina po jedinici" msgid "Qty To Manufacture" msgstr "Količina za proizvodnju" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1163 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1193 msgid "Qty To Manufacture ({0}) cannot be a fraction for the UOM {2}. To allow this, disable '{1}' in the UOM {2}." msgstr "Količina za proizvodnju ({0}) ne može biti decimalni broj za jedinicu mere {2}. Da biste omogućili ovo, onemogućite '{1}' u jedinici mere {2}." @@ -42119,7 +42301,7 @@ msgstr "Količina prema skladišnoj jedinici mere" msgid "Qty for which recursion isn't applicable." msgstr "Količina za koju rekurzija nije primenjiva." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:934 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:949 msgid "Qty for {0}" msgstr "Količina za {0}" @@ -42138,12 +42320,12 @@ msgid "Qty in WIP Warehouse" msgstr "Količina u skladištu nedovršene proizvodnje" #. Label of the for_qty (Float) field in DocType 'Pick List' -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:197 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:196 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json msgid "Qty of Finished Goods Item" msgstr "Količina gotovih proizvoda" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:605 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:608 msgid "Qty of Finished Goods Item should be greater than 0." msgstr "Količina gotovih proizvoda mora biti veća od 0." @@ -42632,10 +42814,6 @@ msgstr "Količina i skladište" msgid "Quantity cannot be greater than {0} for Item {1}" msgstr "Količina ne može biti veća od {0} za stavku {1}." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1392 -msgid "Quantity in row {0} ({1}) must be same as manufactured quantity {2}" -msgstr "Količina u redu {0} ({1}) mora biti ista kao proizvedena količina {2}" - #: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:274 msgid "Quantity is required" msgstr "Količina je obavezna" @@ -42644,8 +42822,8 @@ msgstr "Količina je obavezna" msgid "Quantity must be greater than zero, and less or equal to {0}" msgstr "Količina mora biti veća od nule i manja ili jednaka {0}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:979 -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:205 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:994 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:204 msgid "Quantity must not be more than {0}" msgstr "Količina ne sme biti veća od {0}" @@ -42673,11 +42851,11 @@ msgstr "Količina za proizvodnju" msgid "Quantity to Manufacture" msgstr "Količina za proizvodnju" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2202 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2235 msgid "Quantity to Manufacture can not be zero for the operation {0}" msgstr "Količina za proizvodnju ne može biti nula za operaciju {0}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1155 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1185 msgid "Quantity to Manufacture must be greater than 0." msgstr "Količina za proizvodnju mora biti veća od 0." @@ -42789,6 +42967,10 @@ msgstr "Brzi unos" msgid "Quick Journal Entry" msgstr "Brzi nalog knjiženja" +#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:152 +msgid "Quick Ratio" +msgstr "" + #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Stock Workspace #: erpnext/stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.json @@ -44065,7 +44247,7 @@ msgstr "Referentni datum" msgid "Reference" msgstr "Referenca" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1087 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1088 msgid "Reference #{0} dated {1}" msgstr "Referenca #{0} od {1}" @@ -44076,7 +44258,7 @@ msgstr "Referenca #{0} od {1}" msgid "Reference Date" msgstr "Datum reference" -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2707 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2713 msgid "Reference Date for Early Payment Discount" msgstr "Datum reference za popust na raniju uplatu" @@ -44091,7 +44273,7 @@ msgstr "Detalji reference" msgid "Reference Detail No" msgstr "Broj detalja reference" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1672 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1674 msgid "Reference DocType" msgstr "DocType Referenca" @@ -44180,7 +44362,7 @@ msgstr "Referentni devizni kurs" #. Supplied Item' #: erpnext/accounts/doctype/advance_tax/advance_tax.json #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1672 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1674 #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_payment/payment_reconciliation_payment.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json @@ -44203,7 +44385,7 @@ msgstr "Naziv reference" msgid "Reference No" msgstr "Broj reference" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:701 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:702 msgid "Reference No & Reference Date is required for {0}" msgstr "Broj reference i datum reference su obavezni za {0}" @@ -44211,7 +44393,7 @@ msgstr "Broj reference i datum reference su obavezni za {0}" msgid "Reference No and Reference Date is mandatory for Bank transaction" msgstr "Broj reference i datum reference su obavezni za bankarsku transakciju" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:706 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:707 msgid "Reference No is mandatory if you entered Reference Date" msgstr "Broj reference je obavezan ako ste uneli datum reference" @@ -44219,7 +44401,8 @@ msgstr "Broj reference je obavezan ako ste uneli datum reference" msgid "Reference No." msgstr "Broj reference." -#. Label of the reference_number (Data) field in DocType 'Bank Transaction' +#. Label of the reference_number (Small Text) field in DocType 'Bank +#. Transaction' #. Label of the cheque_no (Data) field in DocType 'Journal Entry' #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json @@ -44752,6 +44935,7 @@ msgstr "Zameni određenu sastavnicu u svim ostalim sastavnicama gde se koristi. #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Opportunity' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quotation' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Issue' +#. Option in a Select field in the issues Web Form #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json #: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json #: erpnext/crm/report/lead_details/lead_details.js:35 @@ -44760,6 +44944,7 @@ msgstr "Zameni određenu sastavnicu u svim ostalim sastavnicama gde se koristi. #: erpnext/support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:56 #: erpnext/support/report/issue_summary/issue_summary.js:43 #: erpnext/support/report/issue_summary/issue_summary.py:366 +#: erpnext/support/web_form/issues/issues.json msgid "Replied" msgstr "Odgovoreno" @@ -44795,8 +44980,8 @@ msgstr "Vrsta izveštaja" msgid "Report Type is mandatory" msgstr "Vrsta izveštaja je obavezna" -#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js:13 -#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:13 +#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js:14 +#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:14 msgid "Report View" msgstr "Prikaz izveštaja" @@ -44926,7 +45111,7 @@ msgstr "Informacije o ponovnoj obradi" msgid "Reposting Progress" msgstr "Napredak ponovne obrade" -#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:167 +#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:179 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:327 msgid "Reposting entries created: {0}" msgstr "Kreirane stavke za ponovnu obradu: {0}" @@ -45237,9 +45422,9 @@ msgstr "Rezervacija" msgid "Reservation Based On" msgstr "Rezervacija zasnovana na" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:848 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:863 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:76 -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:149 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:148 msgid "Reserve" msgstr "Rezerviši" @@ -45287,7 +45472,7 @@ msgstr "Rezervisano" msgid "Reserved Qty" msgstr "Rezervisana količina" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:229 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:219 msgid "Reserved Qty ({0}) cannot be a fraction. To allow this, disable '{1}' in UOM {3}." msgstr "Rezervisanu količinu ({0}) nije moguće uneti kao decimalni broj. Da biste to omogućili, onemogućite '{1}' u mernoj jedinici {3}." @@ -45317,7 +45502,7 @@ msgstr "Rezervisana količina za podugovor" msgid "Reserved Qty for Subcontract: Raw materials quantity to make subcontracted items." msgstr "Rezervisana količina za podugovor: Količina sirovina potrebna za izradu podugovorenih stavki." -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:614 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:604 msgid "Reserved Qty should be greater than Delivered Qty." msgstr "Rezervisana količina treba da bude veća od isporučene količine." @@ -45333,27 +45518,27 @@ msgstr "Rezervisana količina" msgid "Reserved Quantity for Production" msgstr "Rezervisana količina za proizvodnju" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2186 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2187 msgid "Reserved Serial No." msgstr "Rezervisani broj serije." #. Label of the reserved_stock (Float) field in DocType 'Bin' #. Name of a report #: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/stock_summary_template.html:24 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:864 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:879 #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:235 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:99 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:435 #: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard_list.html:15 #: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:169 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:168 #: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.json #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:497 -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2170 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2171 msgid "Reserved Stock" msgstr "Rezervisane zalihe" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2215 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2216 msgid "Reserved Stock for Batch" msgstr "Rezervisane zalihe za šaržu" @@ -45399,7 +45584,7 @@ msgstr "Rezervisano za podugovaranje" #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:202 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:388 -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:294 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:293 msgid "Reserving Stock..." msgstr "Rezervacija zaliha..." @@ -45762,6 +45947,14 @@ msgstr "Reklamaciona faktura za imovinu je otkazana" msgid "Return of Components" msgstr "Povraćaj komponenti" +#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:173 +msgid "Return on Asset Ratio" +msgstr "" + +#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:174 +msgid "Return on Equity Ratio" +msgstr "" + #. Option for the 'Tracking Status' (Select) field in DocType 'Shipment' #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:138 #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json @@ -46190,7 +46383,7 @@ msgstr "Red #" msgid "Row # {0}:" msgstr "Red # {0}:" -#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:222 +#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:226 msgid "Row # {0}: Cannot return more than {1} for Item {2}" msgstr "Red # {0}: Ne može se vratiti više od {1} za stavku {2}" @@ -46210,7 +46403,7 @@ msgstr "Red # {0}: Cena ne može biti veća od cene korišćene u {1} {2}" msgid "Row # {0}: Returned Item {1} does not exist in {2} {3}" msgstr "Red # {0}: Vraćena stavka {1} ne postoji u {2} {3}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:244 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:245 msgid "Row #1: Sequence ID must be 1 for Operation {0}." msgstr "Red #1: ID sekvence mora biti 1 za operaciju {0}." @@ -46278,7 +46471,7 @@ msgstr "Red #{0}: Imovina {1} je već prodata" msgid "Row #{0}: BOM is not specified for subcontracting item {0}" msgstr "Red #{0}: Nije navedena sastavnica za podugovorenu stavku {0}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:408 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:398 msgid "Row #{0}: Batch No {1} is already selected." msgstr "Red #{0}: Broj šarže {1} je već izabran." @@ -46382,7 +46575,7 @@ msgstr "Red #{0}: Gotov proizvod nije određen za uslužnu stavku {1}" msgid "Row #{0}: Finished Good Item {1} must be a sub-contracted item" msgstr "Red #{0}: Gotov proizvod {1} mora biti podugovorena stavka" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:333 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:334 msgid "Row #{0}: Finished Good must be {1}" msgstr "Red #{0}: Gotov proizvod mora biti {1}" @@ -46390,11 +46583,11 @@ msgstr "Red #{0}: Gotov proizvod mora biti {1}" msgid "Row #{0}: Finished Good reference is mandatory for Scrap Item {1}." msgstr "Red #{0}: Referenca za gotov proizvod je obavezna za otpisanu stavku {1}" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:749 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:750 msgid "Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets credited" msgstr "Red #{0}: Za {1}, možete izabrati referentni dokument samo ukoliko se iznos postavi na potražnu stranu računa" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:759 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:760 msgid "Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets debited" msgstr "Red #{0}: Za {1}, možete izabrati referentni dokument samo ukoliko se iznos postavi na dugovnu stranu računa" @@ -46414,7 +46607,7 @@ msgstr "Red #{0}: Stavka je dodata" msgid "Row #{0}: Item {1} does not exist" msgstr "Red #{0}: Stavka {1} ne postoji" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1550 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1540 msgid "Row #{0}: Item {1} has been picked, please reserve stock from the Pick List." msgstr "Red #{0}: Stavka {1} je odabrana, molimo Vas da rezervišite zalihe sa liste za odabir." @@ -46450,7 +46643,7 @@ msgstr "Red #{0}: Sledeći datum amortizacije ne može biti pre datuma nabavke" msgid "Row #{0}: Not allowed to change Supplier as Purchase Order already exists" msgstr "Red #{0}: Nije dozvoljeno promeniti dobavljača jer nabavna porudžbina već postoji" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1633 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1623 msgid "Row #{0}: Only {1} available to reserve for the Item {2}" msgstr "Red #{0}: Samo {1} je dostupno za rezervaciju za stavku {2}" @@ -46458,19 +46651,19 @@ msgstr "Red #{0}: Samo {1} je dostupno za rezervaciju za stavku {2}" msgid "Row #{0}: Opening Accumulated Depreciation must be less than or equal to {1}" msgstr "Red #{0}: Početna akumulirana amortizacija mora biti manja od ili jednaka {1}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:700 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:701 msgid "Row #{0}: Operation {1} is not completed for {2} qty of finished goods in Work Order {3}. Please update operation status via Job Card {4}." msgstr "Red #{0}: Operacija {1} nije završena za {2} količine gotovih proizvoda u radnom nalogu {3}. Molimo Vas da ažurirate status operacije putem radne kartice {4}." -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1010 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1011 msgid "Row #{0}: Please select Item Code in Assembly Items" msgstr "Red #{0}: Molimo Vas da izaberete šifru stavke u sastavljenim stavkama" -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1013 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1014 msgid "Row #{0}: Please select the BOM No in Assembly Items" msgstr "Red #{0}: Molimo Vas da izaberete broj sastavnice u sastavljenim stavkama" -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1007 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1008 msgid "Row #{0}: Please select the Sub Assembly Warehouse" msgstr "Red #{0}: Molimo Vas da izaberete skladište podsklopova" @@ -46491,7 +46684,7 @@ msgstr "Red #{0}: Količina je povećana za {1}" msgid "Row #{0}: Qty must be a positive number" msgstr "Red #{0}: Količina mora biti pozitivan broj" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:396 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:386 msgid "Row #{0}: Qty should be less than or equal to Available Qty to Reserve (Actual Qty - Reserved Qty) {1} for Iem {2} against Batch {3} in Warehouse {4}." msgstr "Red #{0}: Količina treba da bude manja ili jednaka dostupnoj količini za rezervaciju (stvarna količina - rezervisana količina) {1} za stavku {2} protiv šarže {3} u skladištu {4}." @@ -46516,7 +46709,7 @@ msgstr "Red #{0}: Količina mora biti pozitivan broj. Molimo Vas da povećate ko msgid "Row #{0}: Quantity for Item {1} cannot be zero." msgstr "Red #{0}: Količina za stavku {1} ne može biti nula." -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1618 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1608 msgid "Row #{0}: Quantity to reserve for the Item {1} should be greater than 0." msgstr "Red #{0}: Količina za rezervaciju za stavku {1} mora biti veća od 0." @@ -46527,11 +46720,11 @@ msgstr "Red #{0}: Količina za rezervaciju za stavku {1} mora biti veća od 0." msgid "Row #{0}: Rate must be same as {1}: {2} ({3} / {4})" msgstr "Red #{0}: Cena mora biti ista kao {1}: {2} ({3} / {4})" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1227 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1229 msgid "Row #{0}: Reference Document Type must be one of Purchase Order, Purchase Invoice or Journal Entry" msgstr "Red #{0}: Vrsta referentnog dokumenta mora biti jedna od sledećih: nabavna porudžbina, ulazna faktura, nalog knjiženja ili opomena" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1213 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1215 msgid "Row #{0}: Reference Document Type must be one of Sales Order, Sales Invoice, Journal Entry or Dunning" msgstr "Red #{0}: Vrsta referentnog dokumenta mora biti jedna od sledećih: prodajna porudžbina, izlazna faktura, nalog knjiženja ili opomena" @@ -46561,7 +46754,7 @@ msgstr "Red #{0}: Prodajna cena za stavku {1} je niža od njene {2}.\n" "\t\t\t\t\tmožete onemogućiti proveru prodajne cene u {5} da biste zaobišli\n" "\t\t\t\t\tovu proveru." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:250 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:251 msgid "Row #{0}: Sequence ID must be {1} or {2} for Operation {3}." msgstr "Red #{0}: ID sekvence mora biti {1} ili {2} za operaciju {3}." @@ -46569,11 +46762,11 @@ msgstr "Red #{0}: ID sekvence mora biti {1} ili {2} za operaciju {3}." msgid "Row #{0}: Serial No {1} does not belong to Batch {2}" msgstr "Red #{0}: Broj serije {1} ne pripada šarži {2}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:345 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:335 msgid "Row #{0}: Serial No {1} for Item {2} is not available in {3} {4} or might be reserved in another {5}." msgstr "Red #{0}: Broj serije {1} za stavku {2} nije dostupan u {3} {4} ili može biti rezervisan u drugom {5}." -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:361 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:351 msgid "Row #{0}: Serial No {1} is already selected." msgstr "Red #{0}: Broj serije {1} je već izabran." @@ -46593,7 +46786,7 @@ msgstr "Red #{0}: Datum početka i datum završetka usluge su obavezni za vremen msgid "Row #{0}: Set Supplier for item {1}" msgstr "Red #{0}: Postavite dobavljača za stavku {1}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1017 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1018 msgid "Row #{0}: Since 'Track Semi Finished Goods' is enabled, the BOM {1} cannot be used for Sub Assembly Items" msgstr "Red #{0}: S obzirom da je 'Praćenje poluproizvoda' omogućeno, sastavnica {1} ne može biti korišćena za podsklopove" @@ -46609,23 +46802,23 @@ msgstr "Red #{0}: Početno vreme mora biti pre završnog vremena" msgid "Row #{0}: Status is mandatory" msgstr "Red #{0}: Status je obavezan" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:526 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:527 msgid "Row #{0}: Status must be {1} for Invoice Discounting {2}" msgstr "Red #{0}: Status mora biti {1} za diskontovanje fakture {2}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:370 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:360 msgid "Row #{0}: Stock cannot be reserved for Item {1} against a disabled Batch {2}." msgstr "Red #{0}: Skladište ne može biti rezervisano za stavku {1} protiv onemogućene šarže {2}." -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1563 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1553 msgid "Row #{0}: Stock cannot be reserved for a non-stock Item {1}" msgstr "Red #{0}: Skladište ne može biti rezervisano za stavke van zaliha {1}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1576 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1566 msgid "Row #{0}: Stock cannot be reserved in group warehouse {1}." msgstr "Red #{0}: Zalihe ne mogu biti rezervisane u grupnom skladištu {1}." -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1590 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1580 msgid "Row #{0}: Stock is already reserved for the Item {1}." msgstr "Red #{0}: Zalihe su već rezervisane za stavku {1}." @@ -46633,12 +46826,12 @@ msgstr "Red #{0}: Zalihe su već rezervisane za stavku {1}." msgid "Row #{0}: Stock is reserved for item {1} in warehouse {2}." msgstr "Red #{0}: Zalihe su već rezervisane za stavku {1} u skladištu {2}." -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:380 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:370 msgid "Row #{0}: Stock not available to reserve for Item {1} against Batch {2} in Warehouse {3}." msgstr "Red #{0}: Zalihe nisu dostupne za rezervaciju za stavku {1} protiv šarže {2} u skladištu {3}." -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1195 -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1604 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1185 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1594 msgid "Row #{0}: Stock not available to reserve for the Item {1} in Warehouse {2}." msgstr "Red #{0}: Zalihe nisu dostupne za rezervaciju za stavku {1} u skladištu {2}." @@ -46770,7 +46963,7 @@ msgstr "Red #{}: originalna faktura {} za reklamacionu fakturu {} nije konsolido msgid "Row #{}: You cannot add positive quantities in a return invoice. Please remove item {} to complete the return." msgstr "Red #{}: Ne možete dodati pozitivne količine u reklamacionu fakturu. Molimo Vas da uklonite stavku {} da biste završili povrat." -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:181 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:184 msgid "Row #{}: item {} has been picked already." msgstr "Red #{}: stavka {} je već izabrana." @@ -46803,15 +46996,15 @@ msgstr "Red {0}" msgid "Row {0} : Operation is required against the raw material item {1}" msgstr "Red {0} : Operacija je obavezna za stavku sirovine {1}" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:211 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:214 msgid "Row {0} picked quantity is less than the required quantity, additional {1} {2} required." msgstr "Red {0} odabrana količina je manja od zahtevane količine, potrebno je dodatnih {1} {2}." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1255 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1256 msgid "Row {0}# Item {1} cannot be transferred more than {2} against {3} {4}" msgstr "Red {0}# stavka {1} ne može biti prenesena više od {2} protiv {3} {4}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1279 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1280 msgid "Row {0}# Item {1} not found in 'Raw Materials Supplied' table in {2} {3}" msgstr "Red {0}# stavka {1} nije pronađena u tabeli 'Primljene sirovine' u {2} {3}" @@ -46819,7 +47012,7 @@ msgstr "Red {0}# stavka {1} nije pronađena u tabeli 'Primljene sirovine' u {2} msgid "Row {0}: Accepted Qty and Rejected Qty can't be zero at the same time." msgstr "Red {0}: Prihvaćena količina i odbijena količina ne mogu biti nula istovremeno." -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:664 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:665 msgid "Row {0}: Account {1} and Party Type {2} have different account types" msgstr "Red {0}: {1} i vrsta stranke {2} imaju različite vrste računa" @@ -46827,11 +47020,11 @@ msgstr "Red {0}: {1} i vrsta stranke {2} imaju različite vrste računa" msgid "Row {0}: Activity Type is mandatory." msgstr "Red {0}: Vrsta aktivnosti je obavezna." -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:730 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:731 msgid "Row {0}: Advance against Customer must be credit" msgstr "Red {0}: Avans protiv kupca mora biti na potražnoj strani" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:732 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:733 msgid "Row {0}: Advance against Supplier must be debit" msgstr "Red {0}: Avans protiv dobavljača mora biti na dugovnoj strani" @@ -46843,7 +47036,7 @@ msgstr "Red {0}: Raspoređeni iznos {1} mora biti manji ili jednak neizmirenom i msgid "Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equal to remaining payment amount {2}" msgstr "Red {0}: Raspoređeni iznos {1} mora biti manji ili jednak preostalom iznosu za plaćanje {2}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:976 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:977 msgid "Row {0}: As {1} is enabled, raw materials cannot be added to {2} entry. Use {3} entry to consume raw materials." msgstr "Red {0}: Pošto je {1} omogućen, sirovine ne mogu biti dodate u {2} unos. Koristite {3} unos za potrošnju sirovina." @@ -46851,7 +47044,7 @@ msgstr "Red {0}: Pošto je {1} omogućen, sirovine ne mogu biti dodate u {2} uno msgid "Row {0}: Bill of Materials not found for the Item {1}" msgstr "Red {0}: Sastavnica nije pronađena za stavku {1}" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:983 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:984 msgid "Row {0}: Both Debit and Credit values cannot be zero" msgstr "Red {0}: Dugovna i potražna strana ne mogu biti nula" @@ -46867,7 +47060,7 @@ msgstr "Red {0}: Troškovni centar {1} ne pripada kompaniji {2}" msgid "Row {0}: Cost center is required for an item {1}" msgstr "Red {0}: Troškovni centar je obavezan za stavku {1}" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:829 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:830 msgid "Row {0}: Credit entry can not be linked with a {1}" msgstr "Red {0}: Unos potražne strane ne može biti povezan sa {1}" @@ -46875,7 +47068,7 @@ msgstr "Red {0}: Unos potražne strane ne može biti povezan sa {1}" msgid "Row {0}: Currency of the BOM #{1} should be equal to the selected currency {2}" msgstr "Red {0}: Valuta za sastavnicu #{1} treba da bude jednaka izabranoj valuti {2}" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:824 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:825 msgid "Row {0}: Debit entry can not be linked with a {1}" msgstr "Red {0}: Unos dugovne strane ne može biti povezan sa {1}" @@ -46891,7 +47084,7 @@ msgstr "Red {0}: Datum dospeća u tabeli uslova plaćanja ne može biti pre datu msgid "Row {0}: Either Delivery Note Item or Packed Item reference is mandatory." msgstr "Red {0}: Stavka iz otpremnice ili referenca upakovane stavke je obavezna." -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1074 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1075 #: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1203 msgid "Row {0}: Exchange Rate is mandatory" msgstr "Red {0}: Devizni kurs je obavezan" @@ -46937,7 +47130,7 @@ msgstr "Red {0}: Vreme početka mora biti manje od vremena završetka" msgid "Row {0}: Hours value must be greater than zero." msgstr "Red {0}: Vrednost časova mora biti veća od nule." -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:849 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:850 msgid "Row {0}: Invalid reference {1}" msgstr "Red {0}: Nevažeća referenca {1}" @@ -46969,11 +47162,11 @@ msgstr "Red {0}: Upakovana količina mora biti jednaka količini {1}." msgid "Row {0}: Packing Slip is already created for Item {1}." msgstr "Red {0}: Dokument liste pakovanja je već kreiran za stavku {1}." -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:875 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:876 msgid "Row {0}: Party / Account does not match with {1} / {2} in {3} {4}" msgstr "Red {0}: Stranka / Račun se ne podudara sa {1} / {2} u {3} {4}" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:653 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:654 msgid "Row {0}: Party Type and Party is required for Receivable / Payable account {1}" msgstr "Red {0}: Vrsta stranke i stranka su obavezni za račun potraživanja / obaveza {1}" @@ -46981,11 +47174,11 @@ msgstr "Red {0}: Vrsta stranke i stranka su obavezni za račun potraživanja / o msgid "Row {0}: Payment Term is mandatory" msgstr "Red {0}: Uslov plaćanja je obavezan" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:723 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:724 msgid "Row {0}: Payment against Sales/Purchase Order should always be marked as advance" msgstr "Red {0}: Plaćanje na osnovu prodajne/nabavne porudžbine uvek treba označiti kao avans" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:716 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:717 msgid "Row {0}: Please check 'Is Advance' against Account {1} if this is an advance entry." msgstr "Red {0}: Molimo Vas da označite opciju 'Avans' za račun {1} ukoliko je ovo avansni unos." @@ -47029,7 +47222,7 @@ msgstr "Red {0}: Ulazna faktura {1} nema uticaj na zalihe." msgid "Row {0}: Qty cannot be greater than {1} for the Item {2}." msgstr "Red {0}: Količina ne može biti veća od {1} za stavku {2}." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:418 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:419 msgid "Row {0}: Qty in Stock UOM can not be zero." msgstr "Red {0}: Količina u osnovnoj jedinici mere zaliha ne može biti nula." @@ -47041,7 +47234,7 @@ msgstr "Red {0}: Količina mora biti veća od 0." msgid "Row {0}: Quantity cannot be negative." msgstr "Red {0}: Količina ne može biti negativna." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:774 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:775 msgid "Row {0}: Quantity not available for {4} in warehouse {1} at posting time of the entry ({2} {3})" msgstr "Red {0}: Količina nije dostupna za {4} u skladištu {1} za vreme knjiženja ({2} {3})" @@ -47049,7 +47242,7 @@ msgstr "Red {0}: Količina nije dostupna za {4} u skladištu {1} za vreme knjiž msgid "Row {0}: Shift cannot be changed since the depreciation has already been processed" msgstr "Red {0}: Smena se ne može promeniti jer je amortizacija već obračunata" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1292 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1293 msgid "Row {0}: Subcontracted Item is mandatory for the raw material {1}" msgstr "Red {0}: Podugovorena stavka je obavezna za sirovinu {1}" @@ -47061,7 +47254,7 @@ msgstr "Red {0}: Ciljano skladište je obavezno za interne transfere" msgid "Row {0}: Task {1} does not belong to Project {2}" msgstr "Red {0}: Zadatak {1} ne pripada projektu {2}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:463 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:464 msgid "Row {0}: The item {1}, quantity must be positive number" msgstr "Red {0}: Stavka {1}, količina mora biti pozitivan broj" @@ -47073,12 +47266,12 @@ msgstr "Red {0}: Račun {3} {1} ne pripada kompaniji {2}" msgid "Row {0}: To set {1} periodicity, difference between from and to date must be greater than or equal to {2}" msgstr "Red {0}: Za postavljanje periodičnosti {1}, razlika između datuma početka i datuma završetka mora biti veća ili jednaka od {2}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:412 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:413 msgid "Row {0}: UOM Conversion Factor is mandatory" msgstr "Red {0}: Faktor konverzije jedinica mere je obavezan" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1112 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:279 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:280 msgid "Row {0}: Workstation or Workstation Type is mandatory for an operation {1}" msgstr "Red {0}: Radna stanica ili vrsta radne stanice je obavezna za operaciju {1}" @@ -47098,7 +47291,7 @@ msgstr "Red {0}: {1} mora biti veće od 0" msgid "Row {0}: {1} {2} cannot be same as {3} (Party Account) {4}" msgstr "Red {0}: {1} {2} ne može biti isto kao {3} (Račun stranke) {4}" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:889 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:890 msgid "Row {0}: {1} {2} does not match with {3}" msgstr "Red {0}: {1} {2} se ne podudara sa {3}" @@ -47765,12 +47958,12 @@ msgstr "Prodajna porudžbina {0} već postoji za nabavnu porudžbinu kupca {1}. msgid "Sales Order {0} is not submitted" msgstr "Prodajna porudžbina {0} nije podneta" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:330 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:331 msgid "Sales Order {0} is not valid" msgstr "Prodajna porudžbina {0} nije validna" #: erpnext/controllers/selling_controller.py:485 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:335 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:336 msgid "Sales Order {0} is {1}" msgstr "Prodajna porudžbina {0} je {1}" @@ -48007,7 +48200,7 @@ msgstr "Registar prodaje" msgid "Sales Representative" msgstr "Prodajni predstavnik" -#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:874 +#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:876 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:273 msgid "Sales Return" msgstr "Povraćaj prodaje" @@ -48224,12 +48417,12 @@ msgstr "Skladište za zadržane uzorke" #. Label of the sample_size (Float) field in DocType 'Quality Inspection' #: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:93 -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2765 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2771 #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgid "Sample Size" msgstr "Veličina uzorka" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3365 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3362 msgid "Sample quantity {0} cannot be more than received quantity {1}" msgstr "Količina uzorka {0} ne može biti veća od primljene količine {1}" @@ -48684,7 +48877,7 @@ msgstr "Izaberite sastavnicu, količinu i skladište" #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.js:194 #: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:417 -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:386 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:385 msgid "Select Batch No" msgstr "Izaberite broj šarže" @@ -48772,7 +48965,7 @@ msgstr "Izaberite stavke" msgid "Select Items based on Delivery Date" msgstr "Izaberite stavke na osnovu datuma isporuke" -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2804 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2810 msgid "Select Items for Quality Inspection" msgstr "Izaberite stavke za kontrolu kvaliteta" @@ -48802,20 +48995,20 @@ msgstr "Izaberite program lojalnosti" msgid "Select Possible Supplier" msgstr "Izaberite mogućeg dobavljača" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:985 -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:215 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1000 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:214 msgid "Select Quantity" msgstr "Izaberite količinu" #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.js:194 #: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:417 -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:386 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:385 msgid "Select Serial No" msgstr "Izaberite broj serije" #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.js:197 #: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:420 -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:389 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:388 msgid "Select Serial and Batch" msgstr "Izaberite seriju i šaržu" @@ -48840,8 +49033,8 @@ msgstr "Izaberite ciljano skladište" msgid "Select Time" msgstr "Izaberite vreme" -#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js:10 -#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:10 +#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js:11 +#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:11 msgid "Select View" msgstr "Izaberite prikaz" @@ -48865,7 +49058,7 @@ msgstr "Izaberite kompaniju" msgid "Select a Company this Employee belongs to." msgstr "Izaberite kompaniju kojoj zaposleno lice pripada." -#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:196 +#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:180 msgid "Select a Customer" msgstr "Izaberite kupca" @@ -48940,7 +49133,7 @@ msgstr "Izaberite tekući račun za usklađivanje." msgid "Select the Default Workstation where the Operation will be performed. This will be fetched in BOMs and Work Orders." msgstr "Izaberite podrazumevanu radnu stanicu na kojoj će se izvršiti operacija. Ovo će biti preuzeto u sastavnicama i radnim nalozima." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1086 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1102 msgid "Select the Item to be manufactured." msgstr "Izaberite stavku koja će biti proizvedena." @@ -49292,7 +49485,7 @@ msgstr "Brojevi serije / šarže" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json #: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:74 #: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:114 -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2778 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2784 #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:421 #: erpnext/selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json @@ -49349,7 +49542,7 @@ msgstr "Dnevnik brojeva serija" msgid "Serial No Range" msgstr "Opseg serijskih brojeva" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2171 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2202 msgid "Serial No Reserved" msgstr "Rezervisani broj serije" @@ -49396,7 +49589,7 @@ msgstr "Selektor broja serije i šarže ne može biti korišćen kada je opcija msgid "Serial No and Batch Traceability" msgstr "Pratljivost broja serije i šarže" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:994 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1025 msgid "Serial No is mandatory" msgstr "Broj serije je obavezan" @@ -49425,7 +49618,7 @@ msgstr "Broj serije {0} ne pripada stavci {1}" msgid "Serial No {0} does not exist" msgstr "Broj serije {0} ne postoji" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2840 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2871 msgid "Serial No {0} does not exists" msgstr "Broj serije {0} ne postoji" @@ -49474,11 +49667,11 @@ msgstr "Brojevi serije / Brojevi šarže" msgid "Serial Nos and Batches" msgstr "Brojevi serije i šarže" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1515 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1546 msgid "Serial Nos are created successfully" msgstr "Brojevi serije su uspešno kreirani" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2176 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2177 msgid "Serial Nos are reserved in Stock Reservation Entries, you need to unreserve them before proceeding." msgstr "Brojevi serije su rezervisani u unosima rezervacije zalihe, morate poništiti rezervisanje pre nego što nastavite." @@ -49552,11 +49745,11 @@ msgstr "Serija i šarža" msgid "Serial and Batch Bundle" msgstr "Paket serije i šarže" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1737 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1768 msgid "Serial and Batch Bundle created" msgstr "Paket serije i šarže je kreiran" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1809 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1840 msgid "Serial and Batch Bundle updated" msgstr "Paket serije i šarže je ažuriran" @@ -50166,7 +50359,7 @@ msgstr "Postavite cenu stavke podsklopa na osnovu sastavnice" msgid "Set targets Item Group-wise for this Sales Person." msgstr "Postavite ciljeve po grupama stavki za ovog prodavca." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1143 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1159 msgid "Set the Planned Start Date (an Estimated Date at which you want the Production to begin)" msgstr "Postavite planirani datum početka (procenjeni datum kada želite da proizvodnja započne)" @@ -50256,7 +50449,7 @@ msgid "Setting up company" msgstr "Postavljanje kompanije" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1091 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1210 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1240 msgid "Setting {0} is required" msgstr "Podešavanje {0} je neophodno" @@ -50448,6 +50641,11 @@ msgstr "Detalji isporuke" msgid "Shipments" msgstr "Isporuke" +#. Option in a Select field in the addresses Web Form +#: erpnext/utilities/web_form/addresses/addresses.json +msgid "Shipping" +msgstr "Isporuka" + #. Label of the account (Link) field in DocType 'Shipping Rule' #: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json msgid "Shipping Account" @@ -50635,6 +50833,11 @@ msgstr "Pravilo isporuke primenjuje se samo za nabavku" msgid "Shipping rule only applicable for Selling" msgstr "Pravilo isporuke primenjuje se samo za prodaju" +#. Option in a Select field in the addresses Web Form +#: erpnext/utilities/web_form/addresses/addresses.json +msgid "Shop" +msgstr "Prodavnica" + #. Option for the 'Order Type' (Select) field in DocType 'Quotation' #. Label of the shopping_cart_section (Section Break) field in DocType #. 'Quotation Item' @@ -50890,7 +51093,9 @@ msgstr "Prikaži bilans uspeha za fiskalnu godinu koja nije zatvorena" msgid "Show with upcoming revenue/expense" msgstr "Prikaži sa predstojećim prihodima/troškovima" +#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js:34 #: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:137 +#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:35 #: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.js:71 #: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:94 #: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.js:81 @@ -50973,7 +51178,7 @@ msgstr "Jednostavna python formula primenjena na čitanje polja.
Numeric eg msgid "Simultaneous" msgstr "Simultano" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:537 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:538 msgid "Since there is a process loss of {0} units for the finished good {1}, you should reduce the quantity by {0} units for the finished good {1} in the Items Table." msgstr "Pošto postoje gubici u procesu od {0} jedinica za gotov proizvod {1}, trebalo bi da smanjite količinu za {0} jedinica za gotov proizvod {1} u tabeli stavki." @@ -51089,6 +51294,11 @@ msgstr "Prodato" msgid "Sold by" msgstr "Prodato od" +#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.js:55 +#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:168 +msgid "Solvency Ratios" +msgstr "" + #: erpnext/www/book_appointment/index.js:248 msgid "Something went wrong please try again" msgstr "Došlo je do greške, molimo Vas da pokušate ponovo" @@ -51225,7 +51435,7 @@ msgstr "Adresa izvornog skladišta" msgid "Source Warehouse Address Link" msgstr "Link za adresu izvornog skladišta" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1125 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1115 msgid "Source Warehouse is mandatory for the Item {0}." msgstr "Izvorno skladište je obavezno za stavku {0}." @@ -51233,7 +51443,7 @@ msgstr "Izvorno skladište je obavezno za stavku {0}." msgid "Source and Target Location cannot be same" msgstr "Izvor i ciljna lokacija ne mogu biti isti" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:648 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:649 msgid "Source and target warehouse cannot be same for row {0}" msgstr "Izvorno i ciljano skladište ne mogu biti isti za red {0}" @@ -51246,8 +51456,8 @@ msgstr "Izvorno i ciljano skladište moraju biti različiti" msgid "Source of Funds (Liabilities)" msgstr "Izvor sredstava (Obaveze)" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:625 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:642 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:626 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:643 msgid "Source warehouse is mandatory for row {0}" msgstr "Izvorno skladište je obavezno za red {0}" @@ -51615,6 +51825,11 @@ msgstr "Početna lokacija sa leve ivice" msgid "Starting position from top edge" msgstr "Početna pozicija sa gornje ivice" +#. Label of a field in the addresses Web Form +#: erpnext/utilities/web_form/addresses/addresses.json +msgid "State" +msgstr "Stanje" + #. Label of the state (Data) field in DocType 'Lead' #. Label of the state (Data) field in DocType 'Opportunity' #. Label of the state (Data) field in DocType 'Warehouse' @@ -51681,6 +51896,7 @@ msgstr "Svojstva stanja" #. Label of the status (Select) field in DocType 'Project' #. Label of the status (Select) field in DocType 'Task' #. Label of the status (Select) field in DocType 'Timesheet' +#. Label of a field in the tasks Web Form #. Label of the status (Select) field in DocType 'Non Conformance' #. Label of the status (Select) field in DocType 'Quality Action' #. Label of the status (Select) field in DocType 'Quality Action Resolution' @@ -51720,6 +51936,7 @@ msgstr "Svojstva stanja" #. Label of the status (Select) field in DocType 'Pause SLA On Status' #. Label of the status (Select) field in DocType 'SLA Fulfilled On Status' #. Label of the status (Select) field in DocType 'Warranty Claim' +#. Label of a field in the issues Web Form #. Label of the status (Select) field in DocType 'Call Log' #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:556 #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json @@ -51807,6 +52024,7 @@ msgstr "Svojstva stanja" #: erpnext/projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:92 #: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.js:23 #: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:64 +#: erpnext/projects/web_form/tasks/tasks.json #: erpnext/public/js/plant_floor_visual/visual_plant.js:111 #: erpnext/quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json #: erpnext/quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json @@ -51859,6 +52077,7 @@ msgstr "Svojstva stanja" #: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json #: erpnext/support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:51 #: erpnext/support/report/issue_summary/issue_summary.js:38 +#: erpnext/support/web_form/issues/issues.json #: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.json #: erpnext/templates/pages/projects.html:24 #: erpnext/templates/pages/projects.html:46 @@ -52019,7 +52238,7 @@ msgstr "Dnevnik zatvaranja zaliha" msgid "Stock Details" msgstr "Detalji o zalihama" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:742 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:743 msgid "Stock Entries already created for Work Order {0}: {1}" msgstr "Unosi zaliha su već kreirani za radni nalog {0}: {1}" @@ -52074,7 +52293,7 @@ msgstr "Stavka unosa zaliha" msgid "Stock Entry Type" msgstr "Vrsta unosa zaliha" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1399 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1402 msgid "Stock Entry has been already created against this Pick List" msgstr "Unos zaliha je već kreiran za ovu listu za odabir" @@ -52086,7 +52305,7 @@ msgstr "Unos zaliha {0} kreiran" msgid "Stock Entry {0} has created" msgstr "Unos zaliha {0} je kreiran" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1362 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1369 msgid "Stock Entry {0} is not submitted" msgstr "Unos zaliha {0} nije podnet" @@ -52138,7 +52357,7 @@ msgid "Stock Ledger Entry" msgstr "Unos u knjigu zaliha" #: erpnext/stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:98 -#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:106 +#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:107 msgid "Stock Ledger ID" msgstr "ID knjige zaliha" @@ -52295,28 +52514,28 @@ msgstr "Podešavanje ponovne obrade zaliha" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:284 #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:292 #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:298 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:850 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:859 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:866 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:865 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:874 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:881 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order_dashboard.py:14 #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:12 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:78 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:92 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:101 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:228 -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:151 -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:166 -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:171 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:150 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:165 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:170 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry_dashboard.py:12 #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:712 -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:639 -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1198 -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1566 -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1579 -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1593 -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1607 -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1621 -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1638 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:629 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1188 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1556 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1569 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1583 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1597 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1611 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1628 #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:177 #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:189 @@ -52325,13 +52544,13 @@ msgstr "Podešavanje ponovne obrade zaliha" msgid "Stock Reservation" msgstr "Rezervacija zaliha" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1747 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1737 msgid "Stock Reservation Entries Cancelled" msgstr "Unosi rezervacije zaliha otkazani" -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:2156 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1754 -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1699 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:2157 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1784 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1689 msgid "Stock Reservation Entries Created" msgstr "Unosi rezervacije zaliha kreirani" @@ -52339,17 +52558,17 @@ msgstr "Unosi rezervacije zaliha kreirani" #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:308 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:445 #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:355 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:345 #: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:53 #: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:171 msgid "Stock Reservation Entry" msgstr "Unos rezervacije zaliha" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:536 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:526 msgid "Stock Reservation Entry cannot be updated as it has been delivered." msgstr "Unos rezervacije zaliha ne može biti ažuriran jer su zalihe isporučene." -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:530 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:520 msgid "Stock Reservation Entry created against a Pick List cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing entry and creating a new one." msgstr "Unos rezervacije zaliha kreiran protiv liste za odabir ne može biti ažuriran. Ukoliko je potrebno da napravite promene, preporučujemo da otkažete postojeći unos i kreirate novi." @@ -52357,7 +52576,7 @@ msgstr "Unos rezervacije zaliha kreiran protiv liste za odabir ne može biti až msgid "Stock Reservation Warehouse Mismatch" msgstr "Nepodudaranje skladišta za rezervaciju zaliha" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:648 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:638 msgid "Stock Reservation can only be created against {0}." msgstr "Rezervacija zaliha može biti kreirana samo protiv {0}." @@ -52393,7 +52612,7 @@ msgstr "Rezervisana količina zaliha (u jedinici mere zaliha)" #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.py:91 #: erpnext/setup/doctype/company/company.json #: erpnext/setup/workspace/settings/settings.json -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:640 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:630 #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Stock Settings" @@ -52586,7 +52805,7 @@ msgstr "Validacije zaliha" #: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json #: erpnext/stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.json #: erpnext/stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:134 -#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:122 +#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:123 msgid "Stock Value" msgstr "Vrednost zaliha" @@ -52600,11 +52819,11 @@ msgstr "Uporedna analiza vrednosti po zalihama i računu" msgid "Stock and Manufacturing" msgstr "Zalihe i proizvodnja" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:221 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:211 msgid "Stock cannot be reserved in group warehouse {0}." msgstr "Zalihe ne mogu biti rezervisane u grupnom skladištu {0}." -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1511 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1501 msgid "Stock cannot be reserved in the group warehouse {0}." msgstr "Zalihe ne mogu biti rezervisane u grupnom skladištu {0}." @@ -52620,11 +52839,11 @@ msgstr "Zalihe ne mogu biti ažurirane za sledeće otpremnice: {0}" msgid "Stock cannot be updated because the invoice contains a drop shipping item. Please disable 'Update Stock' or remove the drop shipping item." msgstr "Zalihe ne mogu biti ažurirane jer faktura ne sadrži stavku sa drop shipping-om. Molimo Vas da onemogućite 'Ažuriraj zalihe' ili uklonite stavke sa drop shipping-om." -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1092 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1082 msgid "Stock has been unreserved for work order {0}." msgstr "Poništeno je rezervisanje zaliha za radni nalog {0}." -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:326 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:316 msgid "Stock not available for Item {0} in Warehouse {1}." msgstr "Zalihe nisu dostupne za stavku {0} u skladištu {1}." @@ -52710,7 +52929,7 @@ msgstr "Razlog zaustavljanja" msgid "Stopped" msgstr "Zaustavljeno" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:834 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:864 msgid "Stopped Work Order cannot be cancelled, Unstop it first to cancel" msgstr "Zaustavljeni radni nalozi ne mogu biti otkazani. Prvo je potrebno otkazati zaustavljanje da biste otkazali" @@ -52999,8 +53218,10 @@ msgstr "Pododeljenje" #. Label of the subject (Read Only) field in DocType 'Project Template Task' #. Label of the subject (Data) field in DocType 'Task' #. Label of the subject (Text) field in DocType 'Task Depends On' +#. Label of a field in the tasks Web Form #. Label of the subject (Data) field in DocType 'Non Conformance' #. Label of the subject (Data) field in DocType 'Issue' +#. Label of a field in the issues Web Form #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json #: erpnext/assets/doctype/asset_activity/asset_activity.json @@ -53011,9 +53232,11 @@ msgstr "Pododeljenje" #: erpnext/projects/doctype/task/task_tree.js:65 #: erpnext/projects/doctype/task_depends_on/task_depends_on.json #: erpnext/projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:91 +#: erpnext/projects/web_form/tasks/tasks.json #: erpnext/quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json #: erpnext/support/doctype/issue/issue.js:108 #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json +#: erpnext/support/web_form/issues/issues.json #: erpnext/templates/pages/task_info.html:44 msgid "Subject" msgstr "Naslov" @@ -53220,6 +53443,11 @@ msgstr "Pretplata za buduće datume ne može biti obrađena." msgid "Subscriptions" msgstr "Pretplate" +#. Option in a Select field in the addresses Web Form +#: erpnext/utilities/web_form/addresses/addresses.json +msgid "Subsidiary" +msgstr "Podružnica" + #. Label of the succeeded (Int) field in DocType 'Bulk Transaction Log' #: erpnext/bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.json msgid "Succeeded" @@ -53287,7 +53515,7 @@ msgstr "Uspešno uvezeno {0} zapisa od {1}. Kliknite na Izvezi redove koji sadr msgid "Successfully imported {0} records." msgstr "Uspešno uvezeno {0} zapisa." -#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:218 +#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:202 msgid "Successfully linked to Customer" msgstr "Uspešno povezano sa kupcem" @@ -54388,7 +54616,7 @@ msgstr "Ciljani broj serije" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:959 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:974 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json #: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js:234 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json @@ -54409,11 +54637,11 @@ msgstr "Adresa ciljanog skladišta" msgid "Target Warehouse Address Link" msgstr "Link za adresu ciljanog skladišta" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:224 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:225 msgid "Target Warehouse Reservation Error" msgstr "Greška rezervacije u ciljanom skladištu" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:586 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:616 msgid "Target Warehouse is required before Submit" msgstr "Ciljano skladište je obavezno pre nego što se podnese" @@ -54421,8 +54649,8 @@ msgstr "Ciljano skladište je obavezno pre nego što se podnese" msgid "Target Warehouse is set for some items but the customer is not an internal customer." msgstr "Ciljano skladište je postavljeno za neke stavke, ali kupac nije unutrašnji kupac." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:631 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:638 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:632 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:639 msgid "Target warehouse is mandatory for row {0}" msgstr "Ciljano skladište je obavezno za red {0}" @@ -54446,6 +54674,7 @@ msgstr "Tarifni broj" #. Name of a DocType #. Label of the task (Link) field in DocType 'Task Depends On' #. Label of the task (Link) field in DocType 'Timesheet Detail' +#. Title of the tasks Web Form #. Label of a Link in the Projects Workspace #. Label of a shortcut in the Projects Workspace #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json @@ -54457,6 +54686,7 @@ msgstr "Tarifni broj" #: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json #: erpnext/projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.py:33 #: erpnext/projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:90 +#: erpnext/projects/web_form/tasks/tasks.json #: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json #: erpnext/public/js/projects/timer.js:15 #: erpnext/support/doctype/issue/issue.js:29 @@ -55419,7 +55649,7 @@ msgstr "Unosi u glavnu knjigu će biti otkazani u pozadini, ovo može potrajati msgid "The Loyalty Program isn't valid for the selected company" msgstr "Program lojalnosti nije važeći za izabranu kompaniju" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:958 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:964 msgid "The Payment Request {0} is already paid, cannot process payment twice" msgstr "Zahtev za naplatu {0} je već plaćen, plaćanje se ne može obraditi dva puta" @@ -55427,11 +55657,11 @@ msgstr "Zahtev za naplatu {0} je već plaćen, plaćanje se ne može obraditi dv msgid "The Payment Term at row {0} is possibly a duplicate." msgstr "Uslov plaćanja u redu {0} je verovatno duplikat." -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:288 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:291 msgid "The Pick List having Stock Reservation Entries cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing Stock Reservation Entries before updating the Pick List." msgstr "Lista za odabir koja sadrži unose rezervacije zaliha ne može biti ažurirana. Ukoliko morate da izvršite promene, preporučujemo da otkažete postojeće stavke unosa rezervacije zaliha pre nego što ažurirate listu za odabir." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2219 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2214 msgid "The Process Loss Qty has reset as per job cards Process Loss Qty" msgstr "Količina gubitka u procesu je resetovana prema količini gubitka u procesu sa radnom karticom" @@ -55439,15 +55669,15 @@ msgstr "Količina gubitka u procesu je resetovana prema količini gubitka u proc msgid "The Sales Person is linked with {0}" msgstr "Prodavac je povezan sa {0}" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:155 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:158 msgid "The Serial No at Row #{0}: {1} is not available in warehouse {2}." msgstr "Broj serije u redu #{0}: {1} nije dostupan u skladištu {2}." -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2168 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2199 msgid "The Serial No {0} is reserved against the {1} {2} and cannot be used for any other transaction." msgstr "Serijski broj {0} je rezervisan za {1} {2} i ne može se koristiti za bilo koju drugu transakciju." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1464 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1459 msgid "The Serial and Batch Bundle {0} is not valid for this transaction. The 'Type of Transaction' should be 'Outward' instead of 'Inward' in Serial and Batch Bundle {0}" msgstr "Paket serije i šarže {0} nije validan za ovu transakciju. 'Vrsta transakcije' treba da bude 'Izlazna' umesto 'Ulazna' u paketu serije i šarže {0}" @@ -55455,7 +55685,7 @@ msgstr "Paket serije i šarže {0} nije validan za ovu transakciju. 'Vrsta trans msgid "The Stock Entry of type 'Manufacture' is known as backflush. Raw materials being consumed to manufacture finished goods is known as backflushing.

When creating Manufacture Entry, raw-material items are backflushed based on BOM of production item. If you want raw-material items to be backflushed based on Material Transfer entry made against that Work Order instead, then you can set it under this field." msgstr "Unos zaliha kao vrsta 'Proizvodnja' poznat je kao backflush. Sirovine koje se koriste za proizvodnju gotovih proizvoda poznatiji su kao backflushing.

Kada se kreira proizvodni unos, sirovine se backflush-uju na osnovu sastavnice proizvodne stavke. Ukoliko želite da stavke sirovine budu backflush na osnovu unosa prenosa materijala koji je napravljen u vezi sa tim radnim nalogom, možete to postaviti u ovom polju." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1934 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1929 msgid "The Work Order is mandatory for Disassembly Order" msgstr "Radni nalog je obavezan za nalog za demontažu" @@ -55465,11 +55695,11 @@ msgstr "Radni nalog je obavezan za nalog za demontažu" msgid "The account head under Liability or Equity, in which Profit/Loss will be booked" msgstr "Analitički račun koji je obaveza ili kapital, na kom će dobitak ili gubitak biti knjižen" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:859 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:865 msgid "The allocated amount is greater than the outstanding amount of Payment Request {0}" msgstr "Raspoređeni iznos je veći od neizmirenog iznosa u zahtevu za naplatu {0}" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:166 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:172 msgid "The amount of {0} set in this payment request is different from the calculated amount of all payment plans: {1}. Make sure this is correct before submitting the document." msgstr "Iznos {0} postavljen u ovom zahtevu za naplatu se razlikuje od izračunatog iznosa svih planova plaćanja: {1}. Molimo Vas da proverite da li je ovo tačno pre nego što podnesete dokument." @@ -55481,7 +55711,7 @@ msgstr "Valuta fakture {} ({}) se razlikuje od valute u ovoj opomeni ({})." msgid "The current POS opening entry is outdated. Please close it and create a new one." msgstr "Trenutni unosi početnog stanja maloprodaje je zastareo. Zatvorite ga i kreirajte novi." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1091 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1107 msgid "The default BOM for that item will be fetched by the system. You can also change the BOM." msgstr "Podrazumevana sastavnica za tu stavku biće preuzeta od strane sistema. Takođe možete promeniti sastavnicu." @@ -55526,7 +55756,7 @@ msgstr "Sledeće stavke, koje imaju pravila skladištenja, nisu mogle biti raspo msgid "The following assets have failed to automatically post depreciation entries: {0}" msgstr "Sledeća imovina nije mogla automatski da postavi unose za amortizaciju: {0}" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:252 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:255 msgid "The following batches are expired, please restock them:
{0}" msgstr "Sledeće šarže su istekle, molimo Vas da ih dopunite:
{0}" @@ -55613,7 +55843,7 @@ msgstr "Originalna faktura treba biti konsolidovana pre ili zajedno sa reklamaci msgid "The parent account {0} does not exists in the uploaded template" msgstr "Matični račun {0} ne postoji u učitanom šablonu" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:155 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:161 msgid "The payment gateway account in plan {0} is different from the payment gateway account in this payment request" msgstr "Račun za platni portal u planu {0} je različit od računa za platni portal u ovom zahtevu za naplatu" @@ -55645,7 +55875,7 @@ msgstr "Procenat za koji Vam je odobreno da prenesete više od naručene količi msgid "The reserved stock will be released when you update items. Are you certain you wish to proceed?" msgstr "Rezervisane zalihe će biti ponovo dostupne kada ažurirate stavke. Da li ste sigurni da želite da nastavite?" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:160 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:159 msgid "The reserved stock will be released. Are you certain you wish to proceed?" msgstr "Rezervisane zalihe će biti ponovo dostupne? Da li ste sigurni da želite da nastavite?" @@ -55690,7 +55920,7 @@ msgstr "Udeli već postoje" msgid "The shares don't exist with the {0}" msgstr "Udeli ne postoje sa {0}" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:774 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:773 msgid "The stock for the item {0} in the {1} warehouse was negative on the {2}. You should create a positive entry {3} before the date {4} and time {5} to post the correct valuation rate. For more details, please read the documentation." msgstr "Zalihe za stavku {0} u skladištu {1} su bile negativne na {2}. Trebalo bi da kreirate pozitivan unos {3} pre datuma {4} i vremena {5} kako biste uneli ispravnu stopu vrednovanja. Za više detalja pročitajte dokumentaciju.." @@ -55708,8 +55938,8 @@ msgstr "Sinhronizacija je započeta u pozadini, proverite listu {0} za nove zapi msgid "The system will create a Sales Invoice or a POS Invoice from the POS interface based on this setting. For high-volume transactions, it is recommended to use POS Invoice." msgstr "Sistem će kreirati izlaznu fakturu ili fiskalni račun sa maloprodajnog interfejsa u zavisnosti od ovog podešavanja. Za transakcije velikog obima preporučuje se korišćenje fiskalnog računa." -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:177 -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:184 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:178 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:185 msgid "The task has been enqueued as a background job." msgstr "Zadatak je stavljen u status čekanja kao pozadinski proces." @@ -55761,15 +55991,15 @@ msgstr "Vrednost {0} se razlikuje između stavki {1} i {2}" msgid "The value {0} is already assigned to an existing Item {1}." msgstr "Vrednost {0} je već dodeljena postojećoj stavci {1}." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1119 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1135 msgid "The warehouse where you store finished Items before they are shipped." msgstr "Skladište u kojem čuvate gotove stavke pre isporuke." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1112 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1128 msgid "The warehouse where you store your raw materials. Each required item can have a separate source warehouse. Group warehouse also can be selected as source warehouse. On submission of the Work Order, the raw materials will be reserved in these warehouses for production usage." msgstr "Skladište u kojem čuvate sirovine. Svaka potrebna stavka može imati posebno izvorno skladište. Grupno skladište takođe može biti izabrano kao izvorno skladište. Po slanju radnog naloga, sirovine će biti rezervisane u ovim skladištima za proizvodnju." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1124 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1140 msgid "The warehouse where your Items will be transferred when you begin production. Group Warehouse can also be selected as a Work in Progress warehouse." msgstr "Skladište u koje će Vaše stavke biti premeštene kada započnete proizvodnju. Grupno skladište može takođe biti izabrano kao skladište za nedovršenu proizvodnju." @@ -55777,7 +56007,7 @@ msgstr "Skladište u koje će Vaše stavke biti premeštene kada započnete proi msgid "The {0} ({1}) must be equal to {2} ({3})" msgstr "{0} ({1}) mora biti jednako {2} ({3})" -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3210 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3216 msgid "The {0} contains Unit Price Items." msgstr "{0} sadrži stavke sa jediničnom cenom." @@ -55853,7 +56083,7 @@ msgstr "Već postoji aktivna podugovorena sastavnica {0} za gotov proizvod {1}." msgid "There is no batch found against the {0}: {1}" msgstr "Nije pronađena nijedna šarža za {0}: {1}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1401 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1396 msgid "There must be atleast 1 Finished Good in this Stock Entry" msgstr "Mora postojati bar jedan gotov proizvod u unosu zaliha" @@ -55878,7 +56108,7 @@ msgstr "Došlo je do problema pri povezivanju sa Plaid-ovim serverom za autentif msgid "There were errors while sending email. Please try again." msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja imejla. Molimo Vas da pokušate ponovo." -#: erpnext/accounts/utils.py:1087 +#: erpnext/accounts/utils.py:1095 msgid "There were issues unlinking payment entry {0}." msgstr "Došlo je do problema prilikom poništavanja unosa uplate {0}." @@ -56027,7 +56257,7 @@ msgstr "Ovo se smatra rizičnim sa računovodstvenog stanovišta." msgid "This is done to handle accounting for cases when Purchase Receipt is created after Purchase Invoice" msgstr "Ovo se radi kako bi se obradila računovodstvena evidencija u slučajevima kada je prijemnica nabavke kreirana nakon ulazne fakture" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1105 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1121 msgid "This is enabled by default. If you want to plan materials for sub-assemblies of the Item you're manufacturing leave this enabled. If you plan and manufacture the sub-assemblies separately, you can disable this checkbox." msgstr "Ovo je omogućeno kao podrazumevano. Ukoliko želite da planirate materijal za podsklopove stavki koje proizvodite, ostavite ovo omogućeno. Ukoliko planirate i proizvodite podsklopove zasebno, možete da onemogućite ovu opciju." @@ -56468,8 +56698,8 @@ msgstr "U valuti" #: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json #: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:867 -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:871 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:869 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:873 #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json @@ -57109,6 +57339,10 @@ msgstr "Ukupan iznos" msgid "Total Amount Currency" msgstr "Valuta ukupnog iznosa" +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:174 +msgid "Total Amount Due" +msgstr "Ukupan dospeli iznos" + #. Label of the total_amount_in_words (Data) field in DocType 'Journal Entry' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgid "Total Amount in Words" @@ -57247,7 +57481,7 @@ msgstr "Ukupan iznos troškova (putem evidencije vremena)" msgid "Total Credit" msgstr "Ukupno potražuje" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:324 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:325 msgid "Total Credit/ Debit Amount should be same as linked Journal Entry" msgstr "Ukupan iznos potražuje/duguje treba da bude isti kao u nalogu knjiženja" @@ -57256,7 +57490,7 @@ msgstr "Ukupan iznos potražuje/duguje treba da bude isti kao u nalogu knjiženj msgid "Total Debit" msgstr "Ukupno duguje" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:989 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:990 msgid "Total Debit must be equal to Total Credit. The difference is {0}" msgstr "Ukupan iznos duguje mora da bude jednak ukupnom iznosu potražuje. Razlika je {0}" @@ -57485,7 +57719,7 @@ msgstr "Ukupno plaćeni iznos" msgid "Total Payment Amount in Payment Schedule must be equal to Grand / Rounded Total" msgstr "Ukupni iznos u rasporedu plaćanja mora biti jednak ukupnom / zaokruženom ukupnom iznosu" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:134 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:140 msgid "Total Payment Request amount cannot be greater than {0} amount" msgstr "Ukupan iznos zahteva za naplatu ne može biti veći od {0} iznosa" @@ -58004,7 +58238,7 @@ msgstr "Podešavanje transakcije" msgid "Transaction Type" msgstr "Vrsta transakcije" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:144 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:150 msgid "Transaction currency must be same as Payment Gateway currency" msgstr "Valuta transakcije mora biti ista kao valuta platnog portala" @@ -58063,10 +58297,6 @@ msgstr "Prenos" msgid "Transfer Asset" msgstr "Prenos imovine" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:762 -msgid "Transfer Extra Material" -msgstr "Prenesi dodatni materijal" - #. Label of the transfer_extra_materials_percentage (Percent) field in DocType #. 'Manufacturing Settings' #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json @@ -58291,6 +58521,11 @@ msgstr "Skrati kolonu 'Napomene' na zadatu dužinu karaktera" msgid "Tuesday" msgstr "Utorak" +#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.js:55 +#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:198 +msgid "Turnover Ratios" +msgstr "" + #. Option for the 'Frequency To Collect Progress' (Select) field in DocType #. 'Project' #: erpnext/projects/doctype/project/project.json @@ -58544,7 +58779,7 @@ msgstr "Detalji konverzije jedinice mere" msgid "UOM Conversion Factor" msgstr "Faktor konverzije jedinice mere" -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1404 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1405 msgid "UOM Conversion factor ({0} -> {1}) not found for item: {2}" msgstr "Faktor konverzije jedinice mere ({0} -> {1}) nije pronađen za stavku: {2}" @@ -58557,7 +58792,7 @@ msgstr "Faktor konverzije jedinice mere je obavezan u redu {0}" msgid "UOM Name" msgstr "Naziv jedinice mere" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3287 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3284 msgid "UOM conversion factor required for UOM: {0} in Item: {1}" msgstr "Faktor konverzije jedinice mere je obavezan za jedinicu mere: {0} u stavci: {1}" @@ -58624,7 +58859,7 @@ msgstr "Nije moguće pronaći devizni kurs za {0} u {1} za ključni datum {2}. M msgid "Unable to find score starting at {0}. You need to have standing scores covering 0 to 100" msgstr "Nije moguće pronaći ocenu koja počinje sa {0}. Morate imati postojeće ocene koji su u opsegu od 0 do 100" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:792 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:822 msgid "Unable to find the time slot in the next {0} days for the operation {1}. Please increase the 'Capacity Planning For (Days)' in the {2}." msgstr "Nije moguće pronaći vremenski termin u narednih {0} dana za operaciju {1}. Molimo Vas da povećate 'Planiranje kapaciteta za (u danima)' za {2}." @@ -58841,9 +59076,9 @@ msgstr "Neusklađeni iznos" msgid "Unreconciled Entries" msgstr "Neusklađeni unosi" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:857 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:872 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:90 -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:157 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:156 msgid "Unreserve" msgstr "Poništi rezervisanje" @@ -58862,7 +59097,7 @@ msgstr "Poništi rezervisanje za podsklopove" #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:280 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:492 -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:309 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:308 msgid "Unreserving Stock..." msgstr "Poništavanje rezervisanih zaliha..." @@ -58883,7 +59118,7 @@ msgstr "Neplanirano" msgid "Unsecured Loans" msgstr "Neobezbeđeni krediti" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1676 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1678 msgid "Unset Matched Payment Request" msgstr "Poništi usklađeni zahtev za naplatu" @@ -59053,7 +59288,7 @@ msgstr "Ažuriraj naziv / broj troškovnog centra" msgid "Update Costing and Billing" msgstr "Ažuriraj obračun troškova i fakturisanje" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:127 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:126 msgid "Update Current Stock" msgstr "Ažuriraj trenutne zalihe" @@ -59170,7 +59405,7 @@ msgstr "Ažuriranje polja za obračun troškova i fakturisanje za ovaj projekat. msgid "Updating Variants..." msgstr "Ažuriranje varijanti..." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1067 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1083 msgid "Updating Work Order status" msgstr "Ažuriranje statusa radnog naloga" @@ -59205,7 +59440,9 @@ msgid "Upper Income" msgstr "Viši prihod" #. Option for the 'Priority' (Select) field in DocType 'Task' +#. Option in a Select field in the tasks Web Form #: erpnext/projects/doctype/task/task.json +#: erpnext/projects/web_form/tasks/tasks.json msgid "Urgent" msgstr "Hitno" @@ -59263,6 +59500,18 @@ msgstr "Koristi HTTP protokol" msgid "Use Item based reposting" msgstr "Koristi ponovnu obradu na osnovu stavki" +#. Label of the use_legacy_js_reactivity (Check) field in DocType 'Selling +#. Settings' +#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json +msgid "Use Legacy (Client side) Reactivity" +msgstr "Koristi zastarelu (klijentsku) reaktivnost" + +#. Label of the use_legacy_budget_controller (Check) field in DocType 'Accounts +#. Settings' +#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json +msgid "Use Legacy Budget Controller" +msgstr "Koristi zastareli kontroler budžeta" + #. Label of the use_multi_level_bom (Check) field in DocType 'Work Order' #. Label of the use_multi_level_bom (Check) field in DocType 'Stock Entry' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:358 @@ -59271,12 +59520,6 @@ msgstr "Koristi ponovnu obradu na osnovu stavki" msgid "Use Multi-Level BOM" msgstr "Koristi višeslojnu sastavnicu" -#. Label of the use_new_budget_controller (Check) field in DocType 'Accounts -#. Settings' -#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json -msgid "Use New Budget Controller" -msgstr "Koristi novi kontroler budžeta" - #. Label of the fallback_to_default_price_list (Check) field in DocType #. 'Selling Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json @@ -59327,12 +59570,6 @@ msgstr "Koristi polja za seriju / šaržu" msgid "Use Serial No / Batch Fields" msgstr "Koristi polja za brojeve serije / šarže" -#. Label of the use_server_side_reactivity (Check) field in DocType 'Selling -#. Settings' -#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json -msgid "Use Server Side Reactivity" -msgstr "Koristi reaktivnost na serverskoj strani" - #. Label of the use_transaction_date_exchange_rate (Check) field in DocType #. 'Purchase Invoice' #. Label of the use_transaction_date_exchange_rate (Check) field in DocType @@ -59739,11 +59976,11 @@ msgstr "Stopa vrednovanja" msgid "Valuation Rate (In / Out)" msgstr "Stopa vrednovanja (ulaz/izlaz)" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1918 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1919 msgid "Valuation Rate Missing" msgstr "Nedostaje stopa vrednovanja" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1896 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1897 msgid "Valuation Rate for the Item {0}, is required to do accounting entries for {1} {2}." msgstr "Stopa vrednovanja za stavku {0} je neophodna za računovodstvene unose za {1} {2}." @@ -60064,7 +60301,9 @@ msgid "Versta" msgstr "Versta" #. Label of the via_customer_portal (Check) field in DocType 'Issue' +#. Label of a field in the issues Web Form #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json +#: erpnext/support/web_form/issues/issues.json msgid "Via Customer Portal" msgstr "Putem portala za korisnike" @@ -60318,13 +60557,13 @@ msgstr "Naziv dokumenta" #: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.js:51 #: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:112 #: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:33 -#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:116 +#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:117 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:165 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:74 msgid "Voucher No" msgstr "Dokument broj" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1220 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1251 msgid "Voucher No is mandatory" msgstr "Broj dokumenta je obavezan" @@ -60391,7 +60630,7 @@ msgstr "Podvrsta dokumenta" #: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:107 #: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.py:478 #: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:27 -#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:114 +#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:115 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:321 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:159 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:68 @@ -60513,6 +60752,7 @@ msgstr "Lice koje je došlo bez prethodnog zakazivanja" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Stock Workspace #. Label of the warehouse (Link) field in DocType 'Subcontracting Order Item' +#. Option in a Select field in the addresses Web Form #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json @@ -60578,7 +60818,7 @@ msgstr "Lice koje je došlo bez prethodnog zakazivanja" #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:353 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:343 #: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json #: erpnext/stock/page/stock_balance/stock_balance.js:11 #: erpnext/stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary.js:25 @@ -60625,6 +60865,7 @@ msgstr "Lice koje je došlo bez prethodnog zakazivanja" #: erpnext/templates/emails/reorder_item.html:9 #: erpnext/templates/form_grid/material_request_grid.html:8 #: erpnext/templates/form_grid/stock_entry_grid.html:9 +#: erpnext/utilities/web_form/addresses/addresses.json msgid "Warehouse" msgstr "Skladište" @@ -60752,7 +60993,7 @@ msgstr "Skladište {0} ne pripada kompaniji {1}" msgid "Warehouse {0} does not belong to company {1}" msgstr "Skladište {0} ne pripada kompaniji {1}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:221 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:222 msgid "Warehouse {0} is not allowed for Sales Order {1}, it should be {2}" msgstr "Skladište {0} nije dozvoljeno za prodajnu porudžbinu {1}, trebalo bi da bude {2}" @@ -60869,7 +61110,7 @@ msgstr "Upozorenje" msgid "Warning - Row {0}: Billing Hours are more than Actual Hours" msgstr "Upozorenje - Red {0}: Fakturisani sati su veći od stvarnih sati" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:784 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:783 msgid "Warning on Negative Stock" msgstr "Upozorenje na negativno stanje zaliha" @@ -60877,7 +61118,7 @@ msgstr "Upozorenje na negativno stanje zaliha" msgid "Warning!" msgstr "Upozorenje!" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1368 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1375 msgid "Warning: Another {0} # {1} exists against stock entry {2}" msgstr "Upozorenje: Još jedan {0} # {1} postoji u odnosu na unos zaliha {2}" @@ -61421,12 +61662,12 @@ msgstr "Rezime radnog naloga" msgid "Work Order cannot be created for following reason:
{0}" msgstr "Radni nalog ne može biti kreiran iz sledećeg razloga:
{0}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1148 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1178 msgid "Work Order cannot be raised against a Item Template" msgstr "Radni nalog se ne može kreirati iz stavke šablona" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2066 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2146 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2099 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2179 msgid "Work Order has been {0}" msgstr "Radni nalog je {0}" @@ -61438,7 +61679,7 @@ msgstr "Radni nalog nije kreiran" msgid "Work Order {0} created" msgstr "Radni nalog {0} je kreiran" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:692 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:693 msgid "Work Order {0}: Job Card not found for the operation {1}" msgstr "Radni nalog: {0} radna kartica nije pronađena za operaciju {1}" @@ -61468,7 +61709,7 @@ msgstr "Nedovršena proizvodnja" msgid "Work-in-Progress Warehouse" msgstr "Skladište za radove u toku" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:584 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:614 msgid "Work-in-Progress Warehouse is required before Submit" msgstr "Skladište za radove u toku je obavezno pre nego što podnesete" @@ -61498,7 +61739,9 @@ msgid "Workflow State" msgstr "Status radnog toka" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Task' +#. Option in a Select field in the tasks Web Form #: erpnext/projects/doctype/task/task.json +#: erpnext/projects/web_form/tasks/tasks.json #: erpnext/templates/pages/task_info.html:73 msgid "Working" msgstr "U toku" @@ -61876,7 +62119,7 @@ msgstr "Niste ovlašćeni da obavljate/menjate transakcije zaliha za stavku {0} msgid "You are not authorized to set Frozen value" msgstr "Niste ovlašćeni da postavite zaključanu vrednost" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:470 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:473 msgid "You are picking more than required quantity for the item {0}. Check if there is any other pick list created for the sales order {1}." msgstr "Uzimate više nego što je potrebno za stavku {0}. Proverite da li je kreirana još neka lista za odabir za prodajnu porudžbinu {1}." @@ -61896,7 +62139,7 @@ msgstr "Takođe možete postaviti podrazumevani račun za građevinske radove u msgid "You can change the parent account to a Balance Sheet account or select a different account." msgstr "Možete promeniti matični račun u račun bilansa stanja ili izabrati drugi račun." -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:765 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:766 msgid "You can not enter current voucher in 'Against Journal Entry' column" msgstr "Ne možete uneti trenutni dokument u kolonu 'Protiv nalog knjiženja'" @@ -61949,7 +62192,7 @@ msgstr "Ne možete kreirati ili otkazati nikakve računovodstvene unose u zatvor msgid "You cannot create/amend any accounting entries till this date." msgstr "Ne možete kreirati/izmeniti računovodstvene unose do ovog datuma." -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:998 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:999 msgid "You cannot credit and debit same account at the same time" msgstr "Ne možete istovremeno knjižiti dugovnu i potražnu stranu na istom računu" @@ -62101,7 +62344,7 @@ msgstr "Nulto stanje" msgid "Zero Rated" msgstr "Nulta stopa" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:418 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:419 msgid "Zero quantity" msgstr "Nulta količina" @@ -62118,7 +62361,7 @@ msgstr "[Important] [ERPNext] Greške automatskog ponovnog naručivanja" msgid "`Allow Negative rates for Items`" msgstr "`Dozvoli negativne cene za artikle`" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1910 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1911 msgid "after" msgstr "posle" @@ -62333,7 +62576,7 @@ msgstr "aplikacija za plaćanje nije instalirana. Instalirajte je sa {0} ili {1} msgid "per hour" msgstr "po času" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1911 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1912 msgid "performing either one below:" msgstr "obavljajući bilo koju od dole navedenih:" @@ -62468,7 +62711,7 @@ msgstr "{0} '{1}' je onemogućen" msgid "{0} '{1}' not in Fiscal Year {2}" msgstr "{0} '{1}' nije u fiskalnoj godini {2}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:504 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:506 msgid "{0} ({1}) cannot be greater than planned quantity ({2}) in Work Order {3}" msgstr "{0} ({1}) ne može biti veći od planirane količine ({2}) u radnom nalogu {3}" @@ -62496,7 +62739,7 @@ msgstr "{0} kupona iskorišćeno za {1}. Dozvoljena količina je iskorišćena" msgid "{0} Digest" msgstr "{0} Izveštaj" -#: erpnext/accounts/utils.py:1429 +#: erpnext/accounts/utils.py:1437 msgid "{0} Number {1} is already used in {2} {3}" msgstr "{0} broj {1} već korišćen u {2} {3}" @@ -62532,19 +62775,19 @@ msgstr "{0} račun nije vrsta {1}" msgid "{0} account not found while submitting purchase receipt" msgstr "{0} nalog nije pronađen prilikom podnošenja prijemnice nabavke" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1118 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1119 msgid "{0} against Bill {1} dated {2}" msgstr "{0} prema računu {1} na datum {2}" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1127 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1128 msgid "{0} against Purchase Order {1}" msgstr "{0} protiv nabavne porudžbine {1}" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1094 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1095 msgid "{0} against Sales Invoice {1}" msgstr "{0} protiv izlazne fakture {1}" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1101 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1102 msgid "{0} against Sales Order {1}" msgstr "{0} prema prodajnoj porudžbini {1}" @@ -62581,8 +62824,8 @@ msgstr "{0} ne može biti korišćeno kao glavni troškovni centar jer je već k msgid "{0} cannot be zero" msgstr "{0} ne može biti nula" -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:877 -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:993 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:878 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:994 msgid "{0} created" msgstr "{0} kreirano" @@ -62684,7 +62927,7 @@ msgstr "{0} nije tekući račun kompanije" msgid "{0} is not a group node. Please select a group node as parent cost center" msgstr "{0} nije čvor grupe. Molimo Vas da izaberete čvor grupe kao matični troškovni centar" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:469 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:470 msgid "{0} is not a stock Item" msgstr "{0} nije stavka na zalihama" @@ -62719,7 +62962,7 @@ msgstr "{0} je otvoren. Zatvorite maloprodaju ili otkažite postojeći unos poč #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:136 #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:172 #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:195 -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:214 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:204 msgid "{0} is required" msgstr "{0} je obavezan" @@ -62739,7 +62982,7 @@ msgstr "{0} stavki je izgubljeno tokom procesa." msgid "{0} items produced" msgstr "{0} stavki proizvedeno" -#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:215 +#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:219 msgid "{0} must be negative in return document" msgstr "{0} mora biti negativan u povratnom dokumentu" @@ -62771,11 +63014,11 @@ msgstr "{0} za {1}" msgid "{0} units are reserved for Item {1} in Warehouse {2}, please un-reserve the same to {3} the Stock Reconciliation." msgstr "{0} jedinica je rezervisano za stavku {1} u skladištu {2}, molimo Vas da poništite rezervisanje u {3} da uskladite zalihe." -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1003 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1006 msgid "{0} units of Item {1} is not available in any of the warehouses." msgstr "{0} jedinica stavke {1} nije dostupno ni u jednom skladištu." -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:995 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:998 msgid "{0} units of Item {1} is picked in another Pick List." msgstr "{0} jedinica stavke {1} je odabrano na drugoj listi za odabir." @@ -62783,16 +63026,16 @@ msgstr "{0} jedinica stavke {1} je odabrano na drugoj listi za odabir." msgid "{0} units of {1} are required in {2} with the inventory dimension: {3} ({4}) on {5} {6} for {7} to complete the transaction." msgstr "{0} jedinica {1} je potrebno u {2} sa dimenzijom inventara: {3} ({4}) na {5} {6} za {7} kako bi se transakcija završila." -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1557 erpnext/stock/stock_ledger.py:2062 -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2076 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1558 erpnext/stock/stock_ledger.py:2063 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2077 msgid "{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} for {5} to complete this transaction." msgstr "{0} jedinica {1} je potrebno u {2} na {3} {4} za {5} kako bi se ova transakcija završila." -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2163 erpnext/stock/stock_ledger.py:2208 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2164 erpnext/stock/stock_ledger.py:2209 msgid "{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} to complete this transaction." msgstr "{0} jedinica {1} je potrebno u {2} na {3} {4} kako bi se ova transakcija završila." -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1551 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1552 msgid "{0} units of {1} needed in {2} to complete this transaction." msgstr "{0} jedinica {1} je potrebno u {2} kako bi se ova transakcija završila." @@ -62828,7 +63071,7 @@ msgstr "{0} {1} ručno" msgid "{0} {1} Partially Reconciled" msgstr "{0} {1} delimično usklađeno" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:524 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:514 msgid "{0} {1} cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing entry and creating a new one." msgstr "{0} {1} ne može biti ažurirano. Ukoliko je potrebno napraviti izmene, preporučuje se da otkažete postojeći unos i kreirate novi." @@ -62868,7 +63111,7 @@ msgstr "{0} {1} nije podneto, samim tim radnja se ne može završiti" msgid "{0} {1} is allocated twice in this Bank Transaction" msgstr "{0} {1} je raspoređeno dva puta u ovoj bankarskoj transakciji" -#: erpnext/edi/doctype/common_code/common_code.py:51 +#: erpnext/edi/doctype/common_code/common_code.py:52 msgid "{0} {1} is already linked to Common Code {2}." msgstr "{0} {1} je već povezano sa zajedničkom šifrom {2}." @@ -62889,7 +63132,7 @@ msgstr "{0} {1} je otkazano ili zaustavljeno" msgid "{0} {1} is cancelled so the action cannot be completed" msgstr "{0} {1} je otkazano, samim tim radnja se ne može završiti" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:913 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:914 msgid "{0} {1} is closed" msgstr "{0} {1} je zatvoren" @@ -62901,7 +63144,7 @@ msgstr "{0} {1} je onemogućeno" msgid "{0} {1} is frozen" msgstr "{0} {1} je zaključano" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:910 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:911 msgid "{0} {1} is fully billed" msgstr "{0} {1} je u potpunosti fakturisano" @@ -62917,8 +63160,8 @@ msgstr "{0} {1} nije povezano sa {2} {3}" msgid "{0} {1} is not in any active Fiscal Year" msgstr "{0} {1} nije ni u jednoj aktivnoj fiskalnoj godini" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:907 -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:946 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:908 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:947 msgid "{0} {1} is not submitted" msgstr "{0} {1} nije podneto" @@ -63027,7 +63270,7 @@ msgstr "{0}: {1} ne pripada kompaniji: {2}" msgid "{0}: {1} does not exists" msgstr "{0}: {1} ne postoji" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:962 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:964 msgid "{0}: {1} must be less than {2}" msgstr "{0}: {1} mora biti manje od {2}"