diff --git a/erpnext/locale/bs.po b/erpnext/locale/bs.po
index d256254919c..83324ec5e38 100644
--- a/erpnext/locale/bs.po
+++ b/erpnext/locale/bs.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-05-10 10:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-05-16 19:44\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-05-17 10:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-05-18 20:21\n"
"Last-Translator: hello@frappe.io\n"
"Language-Team: Bosnian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -100,15 +100,15 @@ msgstr " Podsklop"
msgid " Summary"
msgstr " Sažetak"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:278
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:279
msgid "\"Customer Provided Item\" cannot be Purchase Item also"
msgstr "\"Klijent Dostavljeni Artikal\" ne može biti Nabavni Artikal"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:280
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:281
msgid "\"Customer Provided Item\" cannot have Valuation Rate"
msgstr "\"Klijent Dostavljen Artikal\" ne može imati Stopu Vrednovanja"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:383
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:384
msgid "\"Is Fixed Asset\" cannot be unchecked, as Asset record exists against the item"
msgstr "Ne može se poništiti izbor opcije \"Fiksna Imovina\", jer postoji zapis imovine naspram artikla"
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "'Od datuma' je obavezan"
msgid "'From Date' must be after 'To Date'"
msgstr "'Od datuma' mora biti nakon 'Do datuma'"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:466
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:467
msgid "'Has Serial No' can not be 'Yes' for non-stock item"
msgstr "'Ima Serijski Broj' ne može biti 'Da' za artikal koji nije na zalihama"
@@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "'Ažuriraj Zalihe' se ne može provjeriti jer se artikli ne isporučuju
msgid "'Update Stock' cannot be checked for fixed asset sale"
msgstr "'Ažuriraj Zalihe' ne može se provjeriti za prodaju osnovne Imovine"
-#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:79
+#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:78
msgid "'{0}' account is already used by {1}. Use another account."
msgstr "Račun '{0}' već koristi {1}. Koristite drugi račun."
@@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "Vozač mora biti naveden da bi se podnijelo."
msgid "A logical Warehouse against which stock entries are made."
msgstr "Logičko skladište naspram kojeg se vrše knjiženja zaliha."
-#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1474
+#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1480
msgid "A naming series conflict occurred while creating serial numbers. Please change the naming series for the item {0}."
msgstr "Došlo je do konflikta imenovanja serije prilikom kreiranja serijskih brojeva. Molimo vas da promijenite imenovanje serije za artikal {0}."
@@ -1310,7 +1310,7 @@ msgstr "Pristupni ključ je potreban za davaoca usluga: {0}"
msgid "According to CEFACT/ICG/2010/IC013 or CEFACT/ICG/2010/IC010"
msgstr "Prema CEFACT/ICG/2010/IC013 ili CEFACT/ICG/2010/IC010"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1076
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1075
msgid "According to the BOM {0}, the Item '{1}' is missing in the stock entry."
msgstr "Prema Sastavnici {0}, artikal '{1}' nedostaje u unosu zaliha."
@@ -1980,8 +1980,8 @@ msgstr "Knjigovodstveni Unosi"
msgid "Accounting Entry for Asset"
msgstr "Knjigovodstveni Unos za Imovinu"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2039
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2059
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2038
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2058
msgid "Accounting Entry for LCV in Stock Entry {0}"
msgstr "Knjigovodstveni Unos za Dokument Troškova Nabavke u Unosu Zaliha {0}"
@@ -1989,7 +1989,7 @@ msgstr "Knjigovodstveni Unos za Dokument Troškova Nabavke u Unosu Zaliha {0}"
msgid "Accounting Entry for Landed Cost Voucher for SCR {0}"
msgstr "Knjigovodstveni Unos verifikat troškova nabave za podizvođački račun {0}"
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:855
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:848
msgid "Accounting Entry for Service"
msgstr "Knjigovodstveni Unos za Servis"
@@ -2002,16 +2002,16 @@ msgstr "Knjigovodstveni Unos za Servis"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1236
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1472
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1494
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:732
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:749
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:948
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1984
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1998
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:733
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:750
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:941
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1983
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1997
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:778
msgid "Accounting Entry for Stock"
msgstr "Knjigovodstveni Unos za Zalihe"
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:752
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:745
msgid "Accounting Entry for {0}"
msgstr "Knjigovodstveni Unos za {0}"
@@ -2309,12 +2309,6 @@ msgstr "Radnja ako nije podnesena Kontrola Kvaliteta"
msgid "Action If Quality Inspection Is Rejected"
msgstr "Radnja ako je Kontrola Kvaliteta odbijena"
-#. Label of the maintain_same_rate_action (Select) field in DocType 'Buying
-#. Settings'
-#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
-msgid "Action If Same Rate is Not Maintained"
-msgstr "Radnja ako se Ista Cijena ne Održava"
-
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_review/quality_review_list.js:7
msgid "Action Initialised"
msgstr "Radnja je Pokrenuta"
@@ -2373,6 +2367,12 @@ msgstr "Radnja ako je godišnji proračun prekoračen kumulativnim troškom"
msgid "Action if Same Rate is Not Maintained Throughout Internal Transaction"
msgstr "Radnja ako se ista stopa ne održava tokom cijele interne transakcije"
+#. Label of the maintain_same_rate_action (Select) field in DocType 'Buying
+#. Settings'
+#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
+msgid "Action if same rate is not maintained"
+msgstr "Radnja ako se ne održava ista stopa"
+
#. Label of the maintain_same_rate_action (Select) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
@@ -2640,7 +2640,7 @@ msgstr "Stvarno vrijeme u satima (preko rasporeda vremena)"
msgid "Actual qty in stock"
msgstr "Stvarna Količina na Zalihama"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1545
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1527
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:197
msgid "Actual type tax cannot be included in Item rate in row {0}"
msgstr "Stvarni tip PDV-a ne može se uključiti u cijenu Artikla u redu {0}"
@@ -2654,7 +2654,7 @@ msgstr "Namjenska Količina"
msgid "Add / Edit Prices"
msgstr "Dodaj / Uredi cijene"
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:208
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:214
msgid "Add Columns in Transaction Currency"
msgstr "Dodaj Kolone u Valuti Transakcije"
@@ -2808,7 +2808,7 @@ msgstr "Dodaj Serijski / Šaržni Broj"
msgid "Add Serial / Batch No (Rejected Qty)"
msgstr "Dodaj Serijski / Šaržni Broj (Odbijena Količina)"
-#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:26
+#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:26
msgid "Add Series Prefix"
msgstr "Dodaj Prefiks Serije Imenovanja"
@@ -3053,7 +3053,7 @@ msgstr "Iznos dodatnog popusta"
msgid "Additional Discount Amount (Company Currency)"
msgstr "Dodatni iznos popusta (Valuta Poduzeća)"
-#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:850
+#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:833
msgid "Additional Discount Amount ({discount_amount}) cannot exceed the total before such discount ({total_before_discount})"
msgstr "Dodatni Iznos Popusta ({discount_amount}) ne može premašiti ukupan iznos prije takvog popusta ({total_before_discount})"
@@ -3342,7 +3342,7 @@ msgstr "Prilagodi Količinu"
msgid "Adjustment Against"
msgstr "Usaglašavanje Naspram"
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:677
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:670
msgid "Adjustment based on Purchase Invoice rate"
msgstr "Usklađivanje na osnovu stope fakture nabavke"
@@ -3455,7 +3455,7 @@ msgstr "Tip Verifikata Predujma"
msgid "Advance amount"
msgstr "Iznos Predujma"
-#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:987
+#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:970
msgid "Advance amount cannot be greater than {0} {1}"
msgstr "Iznos Predujma ne može biti veći od {0} {1}"
@@ -3524,7 +3524,7 @@ msgstr "Naspram"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
#: erpnext/accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:42
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:95
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:757
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:774
msgid "Against Account"
msgstr "Naspram Računa"
@@ -3642,7 +3642,7 @@ msgstr "Naspram Fakture Dobavljača {0}"
#. Label of the against_voucher (Dynamic Link) field in DocType 'GL Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:790
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:807
msgid "Against Voucher"
msgstr "Naspram Verifikata"
@@ -3666,7 +3666,7 @@ msgstr "Naspram Verifikata Broj"
#: erpnext/accounts/doctype/advance_payment_ledger_entry/advance_payment_ledger_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:788
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:805
#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:183
msgid "Against Voucher Type"
msgstr "Naspram Verifikata Tipa"
@@ -3947,7 +3947,7 @@ msgstr "Sva komunikacija uključujući i iznad ovoga bit će premještena u novi
msgid "All items are already requested"
msgstr "Svi artikli su već traženi"
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1501
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1494
msgid "All items have already been Invoiced/Returned"
msgstr "Svi Artikli su već Fakturisani/Vraćeni"
@@ -3955,7 +3955,7 @@ msgstr "Svi Artikli su već Fakturisani/Vraćeni"
msgid "All items have already been received"
msgstr "Svi Artikli su već primljeni"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3320
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3319
msgid "All items have already been transferred for this Work Order."
msgstr "Svi Artikli su već prenesen za ovaj Radni Nalog."
@@ -4004,7 +4004,7 @@ msgstr "Dodijeli"
msgid "Allocate Advances Automatically (FIFO)"
msgstr "Automatski Dodjeli Predujam (FIFO)"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:935
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:917
msgid "Allocate Payment Amount"
msgstr "Alociraj iznos uplate"
@@ -4014,7 +4014,7 @@ msgstr "Alociraj iznos uplate"
msgid "Allocate Payment Based On Payment Terms"
msgstr "Dodjeli Plaćanje na osnovu Uslova Plaćanja"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1735
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1717
msgid "Allocate Payment Request"
msgstr "Dodijeli zahtjev za plaćanje"
@@ -4044,7 +4044,7 @@ msgstr "Dodjeljeno"
#. Payment Entries'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction_payments/bank_transaction_payments.json
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1726
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1708
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_advance/purchase_invoice_advance.json
@@ -4165,15 +4165,15 @@ msgstr "Dozvoli u Povratima"
msgid "Allow Internal Transfers at Arm's Length Price"
msgstr "Dozvoli interne transfere po tržišnoj cijeni"
-#. Label of the allow_multiple_items (Check) field in DocType 'Buying Settings'
-#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
-msgid "Allow Item To Be Added Multiple Times in a Transaction"
-msgstr "Dozvoli da se Artikal doda više puta u Transakciji"
-
#: erpnext/controllers/selling_controller.py:858
msgid "Allow Item to Be Added Multiple Times in a Transaction"
msgstr "Dozvolite da se artikal doda više puta u transakciji"
+#. Label of the allow_multiple_items (Check) field in DocType 'Buying Settings'
+#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
+msgid "Allow Item to be added multiple times in a transaction"
+msgstr "Dozvoli dodavanje artikla više puta u transakciji"
+
#. Label of the allow_lead_duplication_based_on_emails (Check) field in DocType
#. 'CRM Settings'
#: erpnext/crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
@@ -4202,12 +4202,6 @@ msgstr "Dozvoli Negativne Zalihe"
msgid "Allow Negative Stock for Batch"
msgstr "Dozvoli negativne zalihe za Šaržu"
-#. Label of the allow_negative_rates_for_items (Check) field in DocType 'Buying
-#. Settings'
-#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
-msgid "Allow Negative rates for Items"
-msgstr "Dozvolite negativne cijene za Artikle"
-
#. Label of the allow_or_restrict (Select) field in DocType 'Accounting
#. Dimension Filter'
#: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json
@@ -4420,8 +4414,11 @@ msgstr "Dozvoli viševalutne fakture naspram računa jedne stranke "
msgid "Allow multiple Sales Orders against a customer's Purchase Order"
msgstr "Dozvoli više Nabavnih Naloga za jedan Nabavni Nalog klijenta"
+#. Label of the allow_negative_rates_for_items (Check) field in DocType 'Buying
+#. Settings'
#. Label of the allow_negative_rates_for_items (Check) field in DocType
#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Allow negative rates for Items"
msgstr "Dozvoli negativne cijene za artikle"
@@ -4513,7 +4510,7 @@ msgstr "Dozvoljena Transakcija sa"
msgid "Allowed primary roles are 'Customer' and 'Supplier'. Please select one of these roles only."
msgstr "Dozvoljene primarne uloge su 'Klijent' i 'Dobavljač'. Molimo odaberite samo jednu od ovih uloga."
-#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:81
+#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:81
msgid "Allowed special characters are '/' and '-'"
msgstr "Dozvoljeni specijalni znakovi su '/' i '-'"
@@ -4710,7 +4707,7 @@ msgstr "Uvijek Pitaj"
#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import_log_column_map/bank_statement_import_log_column_map.json
#: erpnext/accounts/doctype/budget_distribution/budget_distribution.json
#: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing_payments/cashier_closing_payments.json
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:623
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:627
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
@@ -4740,7 +4737,6 @@ msgstr "Uvijek Pitaj"
#: erpnext/accounts/doctype/share_balance/share_balance.json
#: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
#: erpnext/accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html:10
-#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:93
#: erpnext/accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:48
#: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:79
#: erpnext/accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.py:411
@@ -4910,10 +4906,6 @@ msgstr "Iznos nije usklađen s odabranom transakcijom"
msgid "Amount in Account Currency"
msgstr "Iznos u Valuti Računa"
-#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:119
-msgid "Amount in Words"
-msgstr "Iznos U Riječima"
-
#. Description of the 'Outstanding Amount' (Currency) field in DocType 'Payment
#. Request'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
@@ -5533,7 +5525,7 @@ msgstr "Pošto je polje {0} omogućeno, polje {1} je obavezno."
msgid "As the field {0} is enabled, the value of the field {1} should be more than 1."
msgstr "Pošto je polje {0} omogućeno, vrijednost polja {1} bi trebala biti veća od 1."
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1068
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1106
msgid "As there are existing submitted transactions against item {0}, you can not change the value of {1}."
msgstr "Pošto postoje postojeće podnešene transakcije naspram artikla {0}, ne možete promijeniti vrijednost {1}."
@@ -5683,7 +5675,7 @@ msgstr "Račun kategorije imovine"
msgid "Asset Category Name"
msgstr "Naziv kategorije imovine"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:375
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:376
msgid "Asset Category is mandatory for Fixed Asset item"
msgstr "Kategorija Imovine je obavezna za Artikal Fiksne Imovine"
@@ -6079,7 +6071,7 @@ msgstr "Imovina {0} nije podnešena. Podnesi imovinu prije nastavka."
msgid "Asset {0} must be submitted"
msgstr "Imovina {0} mora biti podnešena"
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1002
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:992
msgid "Asset {assets_link} created for {item_code}"
msgstr "Imovina {assets_link} kreirana za {item_code}"
@@ -6117,11 +6109,11 @@ msgstr "Imovina"
msgid "Assets Setup"
msgstr "Postavljanje Imovine"
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1020
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1010
msgid "Assets not created for {item_code}. You will have to create asset manually."
msgstr "Imovina nije kreirana za {item_code}. Morat ćete kreirati Imovinu ručno."
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1007
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:997
msgid "Assets {assets_link} created for {item_code}"
msgstr "Imovina {assets_link} kreirana za {item_code}"
@@ -6194,7 +6186,7 @@ msgstr "Najmanje jedan artikal sirovine mora biti prisutan u unosu zaliha za tip
msgid "At least one row is required for a financial report template"
msgstr "Za šablon finansijskog izvještaja potreban je barem jedan red"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:877
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:876
msgid "At least one warehouse is mandatory"
msgstr "Najmanje jedno skladište je obavezno"
@@ -6226,7 +6218,7 @@ msgstr "Red {0}: Količina je obavezna za Šaržu {1}"
msgid "At row {0}: Serial No is mandatory for Item {1}"
msgstr "Red {0}: Serijski Broj je obavezan za Artikal {1}"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:680
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:681
msgid "At row {0}: Serial and Batch Bundle {1} has already created. Please remove the values from the serial no or batch no fields."
msgstr "Red {0}: Serijski i Šaržni Paket {1} je već kreiran. Molimo uklonite vrijednosti iz polja serijski broj ili šarža."
@@ -6290,7 +6282,11 @@ msgstr "Naziv Atributa"
msgid "Attribute Value"
msgstr "Vrijednost Atributa"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1004
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:896
+msgid "Attribute Value {0} is not valid for the selected attribute {1}."
+msgstr "Vrijednost atributa {0} nije važeća za odabrani atribut {1}."
+
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1042
msgid "Attribute table is mandatory"
msgstr "Tabela Atributa je obavezna"
@@ -6298,11 +6294,19 @@ msgstr "Tabela Atributa je obavezna"
msgid "Attribute value: {0} must appear only once"
msgstr "Vrijednost Atributa: {0} se mora pojaviti samo jednom"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1008
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:890
+msgid "Attribute {0} is disabled."
+msgstr "Atribut {0} je onemogućen."
+
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:878
+msgid "Attribute {0} is not valid for the selected template."
+msgstr "Atribut {0} nije valjan za odabrani šablon."
+
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1046
msgid "Attribute {0} selected multiple times in Attributes Table"
msgstr "Atribut {0} izabran više puta u Tabeli Atributa"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:936
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:974
msgid "Attributes"
msgstr "Atributi"
@@ -6362,24 +6366,12 @@ msgstr "Ovlaštena Vrijednost"
msgid "Auto Create Exchange Rate Revaluation"
msgstr "Automatsko Kreiranje Revalorizacije Deviznog Kursa"
-#. Label of the auto_create_purchase_receipt (Check) field in DocType 'Buying
-#. Settings'
-#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
-msgid "Auto Create Purchase Receipt"
-msgstr "Automatsko Kreiranje Nabavnog Računa"
-
#. Label of the auto_create_serial_and_batch_bundle_for_outward (Check) field
#. in DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Auto Create Serial and Batch Bundle For Outward"
msgstr "Automatsko Kreiranje Serijskog i Šarža paketa za Dostavu"
-#. Label of the auto_create_subcontracting_order (Check) field in DocType
-#. 'Buying Settings'
-#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
-msgid "Auto Create Subcontracting Order"
-msgstr "Automatsko Kreiranje Podizvođačkom Naloga"
-
#. Label of the auto_created (Check) field in DocType 'Fiscal Year'
#: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json
msgid "Auto Created"
@@ -6498,6 +6490,18 @@ msgstr "Greška Automatskog Stvaranja Korisnika"
msgid "Auto close Opportunity Replied after the no. of days mentioned above"
msgstr "Automatski zatvori Odgovoran na Mogućnost nakon broja gore navedenih dana"
+#. Label of the auto_create_purchase_receipt (Check) field in DocType 'Buying
+#. Settings'
+#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
+msgid "Auto create Purchase Receipt"
+msgstr "Automatsko Kreiranje Nabavnog Računa"
+
+#. Label of the auto_create_subcontracting_order (Check) field in DocType
+#. 'Buying Settings'
+#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
+msgid "Auto create Subcontracting Order"
+msgstr "Automatsko Kreiranje Podizvođačkom Naloga"
+
#. Label of the auto_create_assets (Check) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Auto create assets on purchase"
@@ -6715,7 +6719,7 @@ msgstr "Datum Dostupnosti za Upotrebu"
msgid "Available for use date is required"
msgstr "Datum dostupnosti za upotrebu je obavezan"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1040
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1039
msgid "Available quantity is {0}, you need {1}"
msgstr "Dostupna količina je {0}, potrebno vam je {1}"
@@ -6814,7 +6818,7 @@ msgstr "Polovi Kjnigovodstveni Izvod"
msgid "BIN Qty"
msgstr "Spremnička Količina"
-#. Option for the 'Backflush Raw Materials of Subcontract Based On' (Select)
+#. Option for the 'Backflush raw materials of subcontract based on' (Select)
#. field in DocType 'Buying Settings'
#. Label of the bom (Link) field in DocType 'Purchase Order Item'
#. Name of a DocType
@@ -7087,7 +7091,7 @@ msgstr "Artikal Web Stranice Sastavnice"
msgid "BOM Website Operation"
msgstr "Operacija Web Stranice Sastavnice"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2431
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2430
msgid "BOM and Finished Good Quantity is mandatory for Disassembly"
msgstr "Sastavnica i Količina Gotovog Proizvoda su obavezni za Rastavljanje"
@@ -7178,7 +7182,7 @@ msgstr "Retroaktivno Preuzmi Sirovine iz Skladišta za Posao U Toku"
#. Label of the backflush_raw_materials_of_subcontract_based_on (Select) field
#. in DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
-msgid "Backflush Raw Materials of Subcontract Based On"
+msgid "Backflush raw materials of subcontract based on"
msgstr "Retroaktivno Preuzmi Sirovina od Podizvođača na osnovu"
#. Label of the balance (Currency) field in DocType 'Bank Account Balance'
@@ -7199,7 +7203,7 @@ msgstr "Stanje"
msgid "Balance (Dr - Cr)"
msgstr "Stanje (Dr - Cr)"
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:709
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:726
msgid "Balance ({0})"
msgstr "Stanje ({0})"
@@ -7730,11 +7734,11 @@ msgstr "Bankarstvo"
msgid "Barcode Type"
msgstr "Barkod Tip"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:543
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:544
msgid "Barcode {0} already used in Item {1}"
msgstr "Barkod {0} se već koristi za artikal {1}"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:558
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:559
msgid "Barcode {0} is not a valid {1} code"
msgstr "Barkod {0} nije važeći {1} kod"
@@ -8101,12 +8105,12 @@ msgstr "Šarža {0} i Skladište"
msgid "Batch {0} is not available in warehouse {1}"
msgstr "Šarža {0} nije dostupna u skladištu {1}"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3504
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3503
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:289
msgid "Batch {0} of Item {1} has expired."
msgstr "Šarža {0} artikla {1} je istekla."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3510
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3509
msgid "Batch {0} of Item {1} is disabled."
msgstr "Šarža {0} artikla {1} je onemogućena."
@@ -8179,7 +8183,7 @@ msgstr "Broj Fakture"
#. Label of the bill_for_rejected_quantity_in_purchase_invoice (Check) field in
#. DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
-msgid "Bill for Rejected Quantity in Purchase Invoice"
+msgid "Bill for rejected quantity in Purchase Invoice"
msgstr "Faktura za odbijenu količinu na Kupovnoj Fakturi"
#. Label of a Card Break in the Manufacturing Workspace
@@ -8520,8 +8524,11 @@ msgstr "Ugovorni Nalog Artikal"
msgid "Blanket Order Rate"
msgstr "Cijena po Ugovornom Nalogu"
+#. Label of the blanket_order_section (Section Break) field in DocType 'Buying
+#. Settings'
#. Label of the blanket_orders_section (Section Break) field in DocType
#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Blanket Orders"
msgstr "Okvirni Nalozi"
@@ -9036,7 +9043,7 @@ msgstr "Nabava & Prodaja"
msgid "Buying must be checked, if Applicable For is selected as {0}"
msgstr "Nabava se mora provjeriti ako je Primjenjivo za odabrano kao {0}"
-#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:13
+#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:62
msgid "By default, the Supplier Name is set as per the Supplier Name entered. If you want Suppliers to be named by a Naming Series choose the 'Naming Series' option."
msgstr "Prema standard postavkama, Ime dobavljača je postavljeno prema unesenom imenu dobavljača. Ako želite da dobavljači budu imenovani po Imenovanje Serije odaberi opciju 'Imenovanje Serije'."
@@ -9401,7 +9408,7 @@ msgstr "Ne može se filtrirati na osnovu broja verifikata, ako je grupiran prema
msgid "Can only make payment against unbilled {0}"
msgstr "Plaćanje se može izvršiti samo protiv nefakturisanog(e) {0}"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1517
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1499
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3196
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:103
msgid "Can refer row only if the charge type is 'On Previous Row Amount' or 'Previous Row Total'"
@@ -9457,9 +9464,9 @@ msgstr "Nije moguće promijeniti Postavke Računa Inventara"
msgid "Cannot Create Return"
msgstr "Nije moguće Kreirati Povrat"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:698
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:711
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:725
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:699
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:712
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:726
msgid "Cannot Merge"
msgstr "Nije moguće spojiti"
@@ -9487,7 +9494,7 @@ msgstr "Nije moguće izmijeniti {0} {1}, umjesto toga kreirajte novi."
msgid "Cannot apply TDS against multiple parties in one entry"
msgstr "Ne može se primijeniti TDS naspram više strana u jednom unosu"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:378
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:379
msgid "Cannot be a fixed asset item as Stock Ledger is created."
msgstr "Ne može biti artikal fiksne imovine jer je kreiran Registar Zaliha."
@@ -9523,7 +9530,7 @@ msgstr "Nije moguće otkazati ovaj Unos Proizvodnih Zaliha jer količina proizve
msgid "Cannot cancel this document as it is linked with the submitted Asset Value Adjustment {0}. Please cancel the Asset Value Adjustment to continue."
msgstr "Ne može se poništiti ovaj dokument jer je povezan s podnesenim Prilagođavanjem Vrijednosti Imovine {0}. Poništi Prilagođavanje Vrijednosti Imovine da biste nastavili."
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1109
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1099
msgid "Cannot cancel this document as it is linked with the submitted asset {asset_link}. Please cancel the asset to continue."
msgstr "Ne može se poništiti ovaj dokument jer je povezan sa dostavljenom imovinom {asset_link}. Otkaži imovinu da nastavite."
@@ -9531,7 +9538,7 @@ msgstr "Ne može se poništiti ovaj dokument jer je povezan sa dostavljenom imov
msgid "Cannot cancel transaction for Completed Work Order."
msgstr "Nije moguće otkazati transakciju za Završeni Radni Nalog."
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:956
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:994
msgid "Cannot change Attributes after stock transaction. Make a new Item and transfer stock to the new Item"
msgstr "Nije moguće promijeniti atribute nakon transakcije zaliha. Napravi novi artikal i prebaci zalihe na novi artikal"
@@ -9543,7 +9550,7 @@ msgstr "Nije moguće promijeniti tip referentnog dokumenta."
msgid "Cannot change Service Stop Date for item in row {0}"
msgstr "Nije moguće promijeniti datum zaustavljanja servisa za artikal u redu {0}"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:947
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:985
msgid "Cannot change Variant properties after stock transaction. You will have to make a new Item to do this."
msgstr "Ne mogu promijeniti svojstva varijante nakon transakcije zaliha. Morat ćete napraviti novi artikal da biste to učinili."
@@ -9571,11 +9578,11 @@ msgstr "Nije moguće pretvoriti u Grupu jer je odabran Tip Računa."
msgid "Cannot covert to Group because Account Type is selected."
msgstr "Nije moguće pretvoriti u Grupu jer je odabran Tip Računa."
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1029
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1022
msgid "Cannot create Stock Reservation Entries for future dated Purchase Receipts."
msgstr "Nije moguće kreirati Unose Rezervisanja Zaliha za buduće datume Nabavnih Računa."
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:2029
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:2023
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:257
msgid "Cannot create a pick list for Sales Order {0} because it has reserved stock. Please unreserve the stock in order to create a pick list."
msgstr "Nije moguće kreirati Listu Odabira za Prodajni Nalog {0} jer ima rezervisane zalihe. Poništi rezervacije zaliha kako biste kreirali Listu Odabira."
@@ -9601,7 +9608,7 @@ msgstr "Ne može se proglasiti izgubljenim, jer je Ponuda napravljena."
msgid "Cannot deduct when category is for 'Valuation' or 'Valuation and Total'"
msgstr "Ne može se odbiti kada je kategorija za 'Vrednovanje' ili 'Vrednovanje i Ukupno'"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1832
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1814
msgid "Cannot delete Exchange Gain/Loss row"
msgstr "Nije moguće izbrisati red Dobitka/Gubitka Deviznog Kursa"
@@ -9638,7 +9645,7 @@ msgstr "Ne može se onemogućiti {0} jer to može dovesti do netačne procjene v
msgid "Cannot disassemble more than produced quantity."
msgstr "Ne može se demontirati više od proizvedene količine."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:920
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:919
msgid "Cannot disassemble {0} qty against Stock Entry {1}. Only {2} qty available to disassemble."
msgstr "Ne može se rastaviti {0} količina u odnosu na unos na zalihi {1}. Samo {2} količina dostupna za rastavljanje."
@@ -9646,8 +9653,8 @@ msgstr "Ne može se rastaviti {0} količina u odnosu na unos na zalihi {1}. Samo
msgid "Cannot enable Item-wise Inventory Account, as there are existing Stock Ledger Entries for the company {0} with Warehouse-wise Inventory Account. Please cancel the stock transactions first and try again."
msgstr "Nije moguće omogućiti račun zaliha po artiklima, jer postoje postojeći unosi u glavnu knjigu zaliha za {0} sa računom zaliha po skladištu. Molimo vas da prvo otkažete transakcije zaliha i pokušate ponovo."
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:789
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:812
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:783
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:806
msgid "Cannot ensure delivery by Serial No as Item {0} is added with and without Ensure Delivery by Serial No."
msgstr "Nije moguće osigurati dostavu serijskim brojem jer je artikal {0} dodan sa i bez Osiguraj Dostavu Serijskim Brojem."
@@ -9691,7 +9698,7 @@ msgstr "Ne može se primiti od klijenta naspram negativnog nepodmirenog"
msgid "Cannot reduce quantity than ordered or purchased quantity"
msgstr "Ne može se smanjiti količina naručene ili nabavljene količine"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1530
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1512
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3211
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:120
msgid "Cannot refer row number greater than or equal to current row number for this Charge type"
@@ -9709,8 +9716,8 @@ msgstr "Nije moguće preuzeti oznaku veze. Provjerite zapisnik grešaka za više
msgid "Cannot select a Group type Customer Group. Please select a non-group Customer Group."
msgstr "Nije moguće odabrati tip grupe \"Klijent Grupa\". Odaberi klijent grupu koja nije grupa."
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1523
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1701
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1505
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1683
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1827
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3201
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:112
@@ -9726,7 +9733,7 @@ msgstr "Ne može se postaviti kao Izgubljeno pošto je Prodajni Nalog napravljen
msgid "Cannot set authorization on basis of Discount for {0}"
msgstr "Nije moguće postaviti autorizaciju na osnovu Popusta za {0}"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:789
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:790
msgid "Cannot set multiple Item Defaults for a company."
msgstr "Nije moguće postaviti više Standard Artikal Postavki za poduzeće."
@@ -10637,7 +10644,7 @@ msgstr "Zatvaranje (Cr)"
msgid "Closing (Dr)"
msgstr "Zatvaranje (Dr)"
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:397
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:405
msgid "Closing (Opening + Total)"
msgstr "Zatvaranje (Otvaranje + Ukupno)"
@@ -11098,7 +11105,7 @@ msgstr "Poduzeća"
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
#: erpnext/accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template.json
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:157
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:161
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_health_monitor_company/ledger_health_monitor_company.json
@@ -11380,7 +11387,7 @@ msgstr "Poduzeće"
msgid "Company Abbreviation"
msgstr "Skraćenica Poduzeća"
-#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:101
+#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:101
msgid "Company Abbreviation (requires ERPNext to be installed)"
msgstr "Skraćenica Poduzeća (potrebno je instalirati Sistem)"
@@ -11393,7 +11400,7 @@ msgstr "Skraćenica Poduzeća ne može imati više od 5 znakova"
msgid "Company Account"
msgstr "Račun Poduzeća"
-#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:70
+#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:69
msgid "Company Account is mandatory"
msgstr "Račun poduzeća je obavezan"
@@ -11569,7 +11576,7 @@ msgstr "Filter poduzeća nije postavljen!"
msgid "Company is mandatory"
msgstr "Poduzeće je obavezno"
-#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:67
+#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:66
msgid "Company is mandatory for company account"
msgstr "Poduzeće je obavezno za Račun Poduzeća"
@@ -11840,7 +11847,7 @@ msgstr "Konfiguriraj Račune"
msgid "Configure Accounts for Bank Entry"
msgstr "Konfiguriši Račune za bankovni unos"
-#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankPicker.tsx:59
+#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankPicker.tsx:69
msgid "Configure Bank Accounts"
msgstr "Konfiguriši Bankovne Račune"
@@ -11853,7 +11860,9 @@ msgstr "Konfiguriši Kontni Plan"
msgid "Configure Product Assembly"
msgstr "Konfiguriši Proizvodnju Artikla"
+#. Label of the configure (Button) field in DocType 'Buying Settings'
#. Label of the configure (Button) field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Configure Series"
msgstr "Konfiguriši Seriju Imenovanja"
@@ -11871,13 +11880,13 @@ msgstr "Konfiguriši pravila kako biste uštedjeli vrijeme prilikom usklađivanj
msgid "Configure settings for the banking module"
msgstr "Konfiguriši postavke za bankarski modul"
-#. Description of the 'Action If Same Rate is Not Maintained' (Select) field in
+#. Description of the 'Action if same rate is not maintained' (Select) field in
#. DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Configure the action to stop the transaction or just warn if the same rate is not maintained."
msgstr "Konfiguriši akciju za zaustavljanje transakcije ili samo upozorite ako se ista stopa marže ne održava."
-#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:20
+#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:69
msgid "Configure the default Price List when creating a new Purchase transaction. Item prices will be fetched from this Price List."
msgstr "Konfiguriši standard Cijenovnik prilikom kreiranja nove transakcije Kupovine. Cijene artikala se preuzimaju iz ovog Cijenovnika."
@@ -12055,7 +12064,7 @@ msgstr "Konzumirane Komponente"
msgid "Consumed"
msgstr "Potrošeno"
-#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:62
+#: erpnext/stock/report/item_wise_consumption/item_wise_consumption.py:62
msgid "Consumed Amount"
msgstr "Potrošeni Iznos"
@@ -12099,7 +12108,7 @@ msgstr "Trošak Potrošenih Artikala"
#: erpnext/manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.py:59
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:146
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
-#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:61
+#: erpnext/stock/report/item_wise_consumption/item_wise_consumption.py:61
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_received_item/subcontracting_inward_order_received_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
@@ -12272,10 +12281,6 @@ msgstr "Kontakt Osoba ne pripada {0}"
msgid "Contact:"
msgstr "Kontakt:"
-#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:55
-msgid "Contact: "
-msgstr "Kontakt: "
-
#. Option for the 'Check' (Select) field in DocType 'Bank Transaction Rule
#. Description Conditions'
#: banking/src/components/features/BankReconciliation/Rules/RuleForm.tsx:200
@@ -12453,7 +12458,7 @@ msgstr "Faktor Pretvaranja"
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Stopa Pretvaranja"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:461
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:462
msgid "Conversion factor for default Unit of Measure must be 1 in row {0}"
msgstr "Faktor pretvaranja za standard jedinicu mora biti 1 u redu {0}"
@@ -12725,7 +12730,7 @@ msgstr "Raspodjela Troškova / Gubitak Procesa"
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:204
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:98
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:154
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:783
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:800
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:68
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:395
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:305
@@ -12820,7 +12825,7 @@ msgid "Cost Center is required"
msgstr "Centar Troškova je obavezan"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1437
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:914
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:907
msgid "Cost Center is required in row {0} in Taxes table for type {1}"
msgstr "Centar Troškova je obavezan u redu {0} u tabeli PDV za tip {1}"
@@ -13158,7 +13163,7 @@ msgstr "Kreiraj Gotove Proizvode"
msgid "Create Grouped Asset"
msgstr "Kreiraj Grupiranu Imovinu"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:119
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:123
msgid "Create Inter Company Journal Entry"
msgstr "Kreiraj Naloga Knjiženja za Inter Poduzeće"
@@ -13531,7 +13536,7 @@ msgstr "Kreiraj {0} {1}?"
msgid "Created By Migration"
msgstr "Kreirano Migracijom"
-#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.py:250
+#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.py:245
msgid "Created {0} scorecards for {1} between:"
msgstr "Kreirano {0} tablica bodova za {1} između:"
@@ -13674,15 +13679,15 @@ msgstr "Kreiranje {0} nije uspjelo.\n"
msgid "Credit"
msgstr "Kredit"
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:727
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:744
msgid "Credit (Transaction)"
msgstr "Kredit (Transakcija)"
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:702
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:719
msgid "Credit ({0})"
msgstr "Kredit ({0})"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:637
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:641
msgid "Credit Account"
msgstr "Kreditni Račun"
@@ -13877,7 +13882,7 @@ msgstr "Koeficijent Obrta Povjerilaca"
msgid "Creditors"
msgstr "Povjerioci"
-#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:389
+#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:392
#: banking/src/components/features/BankReconciliation/MatchAndReconcile.tsx:210
msgid "Credits"
msgstr "Krediti"
@@ -14175,7 +14180,7 @@ msgstr "Trenutni Serijski / Šarža Paket"
msgid "Current Serial No"
msgstr "Trenutni Serijski Broj"
-#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:222
+#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:223
msgid "Current Series"
msgstr "Trenutna Serija Imenovanja"
@@ -14376,7 +14381,7 @@ msgstr "Prilagođeni Razdjelnici"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1237
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_calendar.js:19
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:64
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:48
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:320
#: erpnext/selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.js:16
@@ -15149,7 +15154,7 @@ msgstr "Datumi za Obradu"
msgid "Day Of Week"
msgstr "Dan u Sedmici"
-#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:94
+#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:94
msgid "Day of month"
msgstr "Dan u mesecu"
@@ -15265,11 +15270,11 @@ msgstr "Diler"
msgid "Debit"
msgstr "Debit"
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:720
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:737
msgid "Debit (Transaction)"
msgstr "Debit (Transakcija)"
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:695
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:712
msgid "Debit ({0})"
msgstr "Debit ({0})"
@@ -15279,7 +15284,7 @@ msgstr "Debit ({0})"
msgid "Debit / Credit Note Posting Date"
msgstr "Datum knjiženja Debitne / Kreditne Fakture"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:627
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:631
msgid "Debit Account"
msgstr "Debitni Račun"
@@ -15390,7 +15395,7 @@ msgstr "Debit-Kredit je neusklađeno"
msgid "Debit/Credit"
msgstr "Debit/Kredit"
-#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:388
+#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:391
#: banking/src/components/features/BankReconciliation/MatchAndReconcile.tsx:209
msgid "Debits"
msgstr "Debiti"
@@ -15532,7 +15537,7 @@ msgstr "Standard Raspon Starenja"
msgid "Default BOM"
msgstr "Standard Sastavnica"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:504
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:505
msgid "Default BOM ({0}) must be active for this item or its template"
msgstr "Standard Sastavnica ({0}) mora biti aktivna za ovaj artikal ili njegov šablon"
@@ -15889,15 +15894,15 @@ msgstr "Standard Distrikt"
msgid "Default Unit of Measure"
msgstr "Standard Jedinica"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1351
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1389
msgid "Default Unit of Measure for Item {0} cannot be changed directly because you have already made some transaction(s) with another UOM. You need to either cancel the linked documents or create a new Item."
msgstr "Standard Jedinica za artikal {0} ne može se promijeniti direktno jer ste već izvršili neke transakcije sa drugom Jedinicom. Morate ili otkazati povezane dokumente ili kreirati novi artikal."
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1334
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1372
msgid "Default Unit of Measure for Item {0} cannot be changed directly because you have already made some transaction(s) with another UOM. You will need to create a new Item to use a different Default UOM."
msgstr "Standard Jedinica za artikal {0} ne može se promijeniti direktno jer ste već izvršili neke transakcije sa drugom Jedinicom. Morat ćete kreirati novi artikal da biste koristili drugu Jedinicu."
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:982
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1020
msgid "Default Unit of Measure for Variant '{0}' must be same as in Template '{1}'"
msgstr "Standard Jedinica za Varijantu '{0}' mora biti ista kao u Šablonu '{1}'"
@@ -16198,7 +16203,7 @@ msgstr "Dostavi Sekundarne Artikle"
msgid "Delivered"
msgstr "Dostavljeno"
-#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:64
+#: erpnext/stock/report/item_wise_consumption/item_wise_consumption.py:64
msgid "Delivered Amount"
msgstr "Dostavljeni Iznos"
@@ -16248,8 +16253,8 @@ msgstr "Isporučeni Artikli za Fakturisanje"
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:262
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
+#: erpnext/stock/report/item_wise_consumption/item_wise_consumption.py:63
#: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:131
-#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:63
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_item/subcontracting_inward_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_secondary_item/subcontracting_inward_order_secondary_item.json
msgid "Delivered Qty"
@@ -16260,11 +16265,11 @@ msgstr "Dostavljena Količina"
msgid "Delivered Qty (in Stock UOM)"
msgstr "Isporučena količina (u Jedinici Zaliha)"
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:806
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:597
msgid "Delivered Qty cannot be increased by more than {0} for item {1}"
msgstr "Dostavna količina se ne može povećati za više od {0} za artikal {1}"
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:798
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:590
msgid "Delivered Qty cannot be reduced by more than {0} for item {1}"
msgstr "Dostavna količina ne može se smanjiti za više od {0} za artikal {1}"
@@ -16353,7 +16358,7 @@ msgstr "Upravitelj Dostave"
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:245
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1086
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:81
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:68
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:52
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
@@ -16878,7 +16883,7 @@ msgstr "Račun Razlike u Postavkama Artikla"
msgid "Difference Account must be a Asset/Liability type account (Temporary Opening), since this Stock Entry is an Opening Entry"
msgstr "Razlika u računu mora biti tip računa Imovine/Obaveza (Privremeno Otvaranje), budući da je ovaj unos zaliha početni unos"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:990
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:991
msgid "Difference Account must be a Asset/Liability type account, since this Stock Reconciliation is an Opening Entry"
msgstr "Račun razlike mora biti račun tipa Imovina/Obaveze, budući da je ovo usaglašavanje Zaliha Početni Unos"
@@ -17042,11 +17047,9 @@ msgstr "Onemogući Kumulativni Prag"
msgid "Disable In Words"
msgstr "Onemogući U Riječima"
-#. Label of the disable_last_purchase_rate (Check) field in DocType 'Buying
-#. Settings'
-#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
-msgid "Disable Last Purchase Rate"
-msgstr "Onemogući posljednju Nabavnu Cijenu"
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:182
+msgid "Disable Opening Balance Calculation"
+msgstr "Onemogući Izračunavanje Početnog Stanja"
#. Label of the disable_rounded_total (Check) field in DocType 'POS Profile'
#. Label of the disable_rounded_total (Check) field in DocType 'Purchase
@@ -17087,6 +17090,12 @@ msgstr "Onemogući Serijski i Šaržni Odabirač"
msgid "Disable Transaction Threshold"
msgstr "Onemogući Transakcijski Prag"
+#. Label of the disable_last_purchase_rate (Check) field in DocType 'Buying
+#. Settings'
+#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
+msgid "Disable last purchase rate"
+msgstr "Onemogući posljednju Nabavnu Cijenu"
+
#. Description of the 'Disabled' (Check) field in DocType 'Financial Report
#. Template'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_template.json
@@ -17143,7 +17152,7 @@ msgstr "Rastavi"
msgid "Disassemble Order"
msgstr "Nalog Rastavljanja"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2373
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2372
msgid "Disassemble Qty cannot be less than or equal to 0."
msgstr "Količina rastavljenih dijelova ne može biti manja ili jednaka 0."
@@ -17668,6 +17677,12 @@ msgstr "Ne koristi Šaržno Vrijednovanje"
msgid "Do Not Use Batchwise Valuation"
msgstr "Ne Koristi Šaržno Vrijednovanje"
+#. Label of the do_not_fetch_incoming_rate_from_serial_no (Check) field in
+#. DocType 'Stock Reposting Settings'
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json
+msgid "Do not fetch incoming rate from Serial No"
+msgstr "Ne preuzimaj nabavnu cijenu iz Serijskog Broja"
+
#. Option for the 'Maps To' (Select) field in DocType 'Bank Statement Import
#. Log Column Map'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import_log_column_map/bank_statement_import_log_column_map.json
@@ -17758,9 +17773,12 @@ msgstr "Pretraga Dokumenata"
msgid "Document Count"
msgstr "Broj Dokumenata"
+#. Label of the document_naming_tab (Tab Break) field in DocType 'Buying
+#. Settings'
#. Label of the default_naming_tab (Tab Break) field in DocType 'Selling
#. Settings'
-#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:7
+#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
+#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:7
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Document Naming"
msgstr "Imenovanje Dokumenata"
@@ -17778,6 +17796,10 @@ msgstr "Tip Dokumenta "
msgid "Document Type already used as a dimension"
msgstr "Tip dokumenta se već koristi kao dimenzija"
+#: erpnext/setup/install.py:198
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentacija"
+
#. Description of the 'Reconciliation Queue Size' (Int) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
@@ -18082,7 +18104,7 @@ msgstr "Kopiraj Projekt sa Zadatcima"
msgid "Duplicate Sales Invoices found"
msgstr "Pronađeni su duplikati Prodajnih Faktura"
-#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1477
+#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1483
msgid "Duplicate Serial Number Error"
msgstr "Greška dupliciranog serijskog broja"
@@ -18202,8 +18224,8 @@ msgstr "ID Korisnika"
msgid "ERPNext will make a stock ledger entry for each transaction of this item. Keep unchecked for non-stock or service items."
msgstr "Sistem će napraviti unos u registar zaliha za svaku transakciju ovog artikla. Ostavite onemogućeno za artikle koji nisu na zalihi ili su usluge."
-#. Option for the 'Update frequency of Project' (Select) field in DocType
-#. 'Buying Settings'
+#. Option for the 'How often should project be updated of Total Purchase Cost
+#. ?' (Select) field in DocType 'Buying Settings'
#. Option for the 'How often should sales data be updated in Company/Project?'
#. (Select) field in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
@@ -18426,7 +18448,7 @@ msgstr "E-pošta"
msgid "Email Sent to Supplier {0}"
msgstr "E-pošta poslana Dobavljaču {0}"
-#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:433
+#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:434
msgid "Email is required to create a user"
msgstr "Za kreiranje korisnika obaveza je e-pošta"
@@ -18616,7 +18638,7 @@ msgstr "Korisnički ID Personala"
msgid "Employee cannot report to himself."
msgstr "Personal ne može da izvještava sam sebe."
-#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:573
+#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:574
msgid "Employee is required"
msgstr "Potreban je Personal"
@@ -18624,7 +18646,7 @@ msgstr "Potreban je Personal"
msgid "Employee is required while issuing Asset {0}"
msgstr "Personal je obavezan prilikom izdavanja Imovine {0}"
-#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:430
+#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:431
msgid "Employee {0} already has a linked user"
msgstr "Personal {0} već ima povezanog korisnika"
@@ -18637,7 +18659,7 @@ msgstr "Personal {0} ne pripada {1}"
msgid "Employee {0} is currently working on another workstation. Please assign another employee."
msgstr "{0} trenutno radi na drugoj radnoj stanici. Dodijeli drugi personal."
-#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:598
+#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:599
msgid "Employee {0} not found"
msgstr "Personal {0} nije pronađen"
@@ -18680,7 +18702,7 @@ msgstr "Omogući Zakazivanje Termina"
msgid "Enable Auto Email"
msgstr "Omogući Automatsku e-poštu"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1143
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1181
msgid "Enable Auto Re-Order"
msgstr "Omogući Automatsku Ponovnu Naložbu"
@@ -19286,7 +19308,7 @@ msgstr "Greška: Ova imovina već ima {0} periode amortizacije.\n"
"\t\t\t\t\tDatum `početka amortizacije` mora biti najmanje {1} perioda nakon datuma `dostupno za upotrebu`.\n"
"\t\t\t\t\tMolimo ispravite datume u skladu s tim."
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:987
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:969
msgid "Error: {0} is mandatory field"
msgstr "Greška: {0} je obavezno polje"
@@ -19332,7 +19354,7 @@ msgstr "Ex Works"
msgid "Example URL"
msgstr "Primjer URL-a"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1074
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1112
msgid "Example of a linked document: {0}"
msgstr "Primjer povezanog dokumenta: {0}"
@@ -19362,7 +19384,7 @@ msgstr "Primjer: Serijski Broj {0} je rezervisan u {1}."
msgid "Exception Budget Approver Role"
msgstr "Uloga Odobravatelja Izuzetka Proračuna"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:927
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:926
msgid "Excess Disassembly"
msgstr "Prekomjerna Demontaža"
@@ -19721,7 +19743,7 @@ msgstr "Očekivana vrijednost nakon korisnog vijeka trajanja"
msgid "Expense"
msgstr "Troškovi"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:946
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:947
msgid "Expense / Difference account ({0}) must be a 'Profit or Loss' account"
msgstr "Račun Rashoda/ Razlike ({0}) mora biti račun 'Dobitka ili Gubitka'"
@@ -19769,7 +19791,7 @@ msgstr "Račun Rashoda/ Razlike ({0}) mora biti račun 'Dobitka ili Gubitka'"
msgid "Expense Account"
msgstr "Račun Troškova"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:926
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:927
msgid "Expense Account Missing"
msgstr "Nedostaje Račun Troškova"
@@ -20232,7 +20254,7 @@ msgstr "Filtriraj gdje je ukupna količina nula"
msgid "Filter by Reference Date"
msgstr "Filtriraj po Referentnom Datumu"
-#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:348
+#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:351
#: banking/src/components/features/BankReconciliation/MatchAndReconcile.tsx:163
msgid "Filter by amount"
msgstr "Filtriraj po iznosu"
@@ -20562,7 +20584,7 @@ msgstr "Skladište Gotovog Proizvoda"
msgid "Finished Goods based Operating Cost"
msgstr "Operativni troškovi zasnovani na Gotovom Proizvodu"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1750
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1749
msgid "Finished Item {0} does not match with Work Order {1}"
msgstr "Gotov Proizvod {0} ne odgovara Radnom Nalogu {1}"
@@ -20657,7 +20679,7 @@ msgstr "Fiskalni režim je obavezan, ljubazno postavite fiskalni režim za {0}"
msgid "Fiscal Year"
msgstr "Fiskalna Godina"
-#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:100
+#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:100
msgid "Fiscal Year (requires ERPNext to be installed)"
msgstr "Fiskalna Godina (potrebno je instalirati Sistem)"
@@ -20721,7 +20743,7 @@ msgstr "Račun Fiksne Imovine"
msgid "Fixed Asset Defaults"
msgstr "Standard Postavke Fiksne Imovine"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:372
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:373
msgid "Fixed Asset Item must be a non-stock item."
msgstr "Artikal Fiksne Imovine mora biti artikal koja nije na zalihama."
@@ -20871,7 +20893,7 @@ msgstr "Za Poduzeće"
msgid "For Item"
msgstr "Za Artikal"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1605
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1606
msgid "For Item {0} cannot be received more than {1} qty against the {2} {3}"
msgstr "Za Artikal {0} ne može se primiti više od {1} količine naspram {2} {3}"
@@ -20902,7 +20924,7 @@ msgstr "Za Cijenovnik"
msgid "For Production"
msgstr "Za Proizvodnju"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:894
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:893
msgid "For Quantity (Manufactured Qty) is mandatory"
msgstr "Za Količinu (Proizvedena Količina) je obavezna"
@@ -20986,6 +21008,12 @@ msgstr "Za artikal {0}, samo {1} imovina je kreirana ili povezana
msgid "For item {0}, rate must be a positive number. To Allow negative rates, enable {1} in {2}"
msgstr "Za artikal {0}, cijena mora biti pozitivan broj. Da biste omogućili negativne cijene, omogućite {1} u {2}"
+#. Description of the 'Do not fetch incoming rate from Serial No' (Check) field
+#. in DocType 'Stock Reposting Settings'
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json
+msgid "For legacy serial nos, do not fetch incoming rate from serial no and calculate it based on the inward transaction"
+msgstr "Za stare serijske brojeve, nemojte preuzimati nabvnu cijenu iz serijskog broja i izračunavajte je na osnovu nabavne transakcije"
+
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:369
msgid "For operation {0} at row {1}, please add raw materials or set a BOM against it."
msgstr "Za operaciju {0} u redu {1}, molimo dodajte sirovine ili postavite Sastavnicu naspram nje."
@@ -21007,7 +21035,7 @@ msgstr "Za projekat - {0}, ažuriraj vaš status"
msgid "For projected and forecast quantities, the system will consider all child warehouses under the selected parent warehouse."
msgstr "Za projicirane i prognozirane količine, sistem će uzeti u obzir sva podređena skladišta unutar odabranog nadređenog skladišta."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1782
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1781
msgid "For quantity {0} should not be greater than allowed quantity {1}"
msgstr "Za količinu {0} ne bi trebalo da bude veća od dozvoljene količine {1}"
@@ -21016,7 +21044,7 @@ msgstr "Za količinu {0} ne bi trebalo da bude veća od dozvoljene količine {1}
msgid "For reference"
msgstr "Za Referencu"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1552
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1534
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:204
msgid "For row {0} in {1}. To include {2} in Item rate, rows {3} must also be included"
msgstr "Za red {0} u {1}. Da biste uključili {2} u cijenu artikla, redovi {3} također moraju biti uključeni"
@@ -21040,7 +21068,7 @@ msgstr "Za uslov 'Primijeni Pravilo na Drugo' polje {0} je obavezno"
msgid "For the convenience of customers, these codes can be used in print formats like Invoices and Delivery Notes"
msgstr "Za praktičnost Klienta, ovi kodovi se mogu koristiti u formatima za ispisivanje kao što su Fakture i Dostavnice"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1065
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1064
msgid "For the item {0}, the consumed quantity should be {1} according to the BOM {2}."
msgstr "Za artikal {0}, potrošena količina bi trebala biti {1} prema Sastavnici {2}."
@@ -21049,7 +21077,7 @@ msgctxt "Clear payment terms template and/or payment schedule when due date is c
msgid "For the new {0} to take effect, would you like to clear the current {1}?"
msgstr "Da bi novi {0} stupio na snagu, želite li izbrisati trenutni {1}?"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:447
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:448
msgid "For the {0}, no stock is available for the return in the warehouse {1}."
msgstr "Za {0} nema raspoloživih zaliha za povrat u skladištu {1}."
@@ -21662,7 +21690,7 @@ msgstr "G - D"
msgid "GENERAL LEDGER"
msgstr "KNJIGOVODSTVENI REGISTAR"
-#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankPicker.tsx:117
+#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankPicker.tsx:127
#: banking/src/components/features/BankReconciliation/SelectedTransactionDetails.tsx:64
msgid "GL Account"
msgstr "Knjigovodstveni Račun"
@@ -21674,7 +21702,7 @@ msgstr "Stanje Knjigovodstvenog Registra"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:673
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:690
msgid "GL Entry"
msgstr "Stavka Knjigovodstvenog Registra"
@@ -22189,7 +22217,7 @@ msgstr "Proizvod u Tranzitu"
msgid "Goods Transferred"
msgstr "Proizvod je Prenesen"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2300
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2299
msgid "Goods are already received against the outward entry {0}"
msgstr "Proizvod je već primljen naspram unosa izlaza {0}"
@@ -22372,7 +22400,7 @@ msgstr "Ukupni iznos mora odgovarati zbiru referenci plaćanja"
msgid "Grant Commission"
msgstr "Odobri Proviziju"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:906
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:888
msgid "Greater Than Amount"
msgstr "Veće od Iznosa"
@@ -23013,10 +23041,10 @@ msgstr "Koliko Često?"
msgid "How many units of the final product this BOM makes."
msgstr "Koliko jedinica konačnog proizvoda proizvodi ova Sastavnica."
-#. Description of the 'Update frequency of Project' (Select) field in DocType
-#. 'Buying Settings'
+#. Label of the project_update_frequency (Select) field in DocType 'Buying
+#. Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
-msgid "How often should Project be updated of Total Purchase Cost ?"
+msgid "How often should project be updated of Total Purchase Cost ?"
msgstr "Koliko često treba ažurirati Projekat od Ukupnih Troškova Nabave?"
#. Label of the sales_update_frequency (Select) field in DocType 'Selling
@@ -23172,7 +23200,7 @@ msgstr "Ako je operacija podijeljena na podoperacije, one se mogu dodati ovdje."
msgid "If blank, parent Warehouse Account or company default will be considered in transactions"
msgstr "Ako je prazno, u transakcijama će se uzeti u obzir Nadređeni Račun Skladišta ili Standard Skladište poduzeća"
-#. Description of the 'Bill for Rejected Quantity in Purchase Invoice' (Check)
+#. Description of the 'Bill for rejected quantity in Purchase Invoice' (Check)
#. field in DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "If checked, Rejected Quantity will be included while making Purchase Invoice from Purchase Receipt."
@@ -23357,7 +23385,7 @@ msgstr "Ako je omogućeno, sistem će dozvoliti izbor jedinica u transakcijama p
msgid "If enabled, the system will allow users to edit the raw materials and their quantities in the Work Order. The system will not reset the quantities as per the BOM, if the user has changed them."
msgstr "Ako je omogućeno, sistem će dozvoliti korisnicima da uređuju sirovine i njihove količine u radnom nalogu. Sistem neće resetovati količine prema BOM-u ako ih je korisnik promijenio."
-#. Description of the 'Set Valuation Rate for Rejected Materials' (Check) field
+#. Description of the 'Set valuation rate for rejected Materials' (Check) field
#. in DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "If enabled, the system will generate an accounting entry for materials rejected in the Purchase Receipt."
@@ -23529,11 +23557,11 @@ msgstr "Ako je ovo nepoželjno, otkaži odgovarajući Unos Plaćanja."
msgid "If this item has variants, then it cannot be selected in sales orders etc."
msgstr "Ako ovaj artikal ima varijante, onda se ne može odabrati u prodajnim nalozima itd."
-#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:27
+#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:76
msgid "If this option is configured 'Yes', ERPNext will prevent you from creating a Purchase Invoice or Receipt without creating a Purchase Order first. This configuration can be overridden for a particular supplier by enabling the 'Allow Purchase Invoice Creation Without Purchase Order' checkbox in the Supplier master."
msgstr "Ako je ova opcija konfigurirana kao 'Da', Sistem će vas spriječiti da kreirate Nabavnu Fakturu ili Račun bez prethodnog kreiranja Nabavnog Naloga. Ova konfiguracija se može zaobići za određenog dobavljača tako što će se omogućiti 'Dozvoli kreiranje Nabavne Fakture bez Nabavnog Naloga' u Postavkama Dobavljača."
-#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:34
+#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:83
msgid "If this option is configured 'Yes', ERPNext will prevent you from creating a Purchase Invoice without creating a Purchase Receipt first. This configuration can be overridden for a particular supplier by enabling the 'Allow Purchase Invoice Creation Without Purchase Receipt' checkbox in the Supplier master."
msgstr "Ako je ova opcija konfigurirana kao 'Da', Sistem će vas spriječiti da kreirate Nabavnu Fakturu bez prethodnog kreiranja Nabavnog Računa. Ova konfiguracija se može poništiti za određenog dobavljača tako što će se omogućiti 'Dozvoli kreiranje Nabavne Fakture bez Nabavnog Računa' u Postavkama Dobavljača."
@@ -23649,7 +23677,7 @@ msgstr "Zanemari Prazne Zalihe"
#. Label of the ignore_exchange_rate_revaluation_journals (Check) field in
#. DocType 'Process Statement Of Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:218
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:224
msgid "Ignore Exchange Rate Revaluation and Gain / Loss Journals"
msgstr "Zanemari dnevnike revalorizacije deviznog kursa i rezultata"
@@ -23701,7 +23729,7 @@ msgstr "Zanemari da je Pravilnik Cijena omogućen. Nije moguće primijeniti kod
#. Of Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:120
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:223
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:229
msgid "Ignore System Generated Credit / Debit Notes"
msgstr "Zanemari Sistemske Kreditne/Debitne Napomene"
@@ -23744,7 +23772,7 @@ msgstr "Zanemari preklapanje vremena Radne Stanice"
msgid "Ignores legacy Is Opening field in GL Entry that allows adding opening balance post the system is in use while generating reports"
msgstr "Zanemaruje naslijeđe polje 'Početno' u unosu Knjigovodstva koje omogućava dodavanje početnog stanja nakon što je sistem u upotrebi prilikom generiranja izvještaja"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:266
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:267
msgid "Image in the description has been removed. To disable this behavior, uncheck \"{0}\" in {1}."
msgstr "Slika u opisu je uklonjena. Da biste onemogućili ovo ponašanje, poništite oznaku \"{0}\" u {1}."
@@ -23758,6 +23786,7 @@ msgid "Implementation Partner"
msgstr "Partner Implementacije"
#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:258
+#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:294
#: banking/src/components/features/BankReconciliation/MatchAndReconcile.tsx:251
#: banking/src/pages/BankStatementImporterContainer.tsx:27
msgid "Import Bank Statement"
@@ -24111,7 +24140,7 @@ msgstr "Uključi standard Finansijski Registar Imovinu"
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:131
#: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.js:85
#: erpnext/accounts/report/custom_financial_statement/custom_financial_statement.js:29
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:187
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:193
#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:46
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:105
msgid "Include Default FB Entries"
@@ -24365,7 +24394,7 @@ msgstr "Netačna količina stanja nakon transakcije"
msgid "Incorrect Batch Consumed"
msgstr "Potrošena Pogrešna Šarža"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:600
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:601
msgid "Incorrect Check in (group) Warehouse for Reorder"
msgstr "Netačno prijavljivanje (grupno) skladište za ponovnu narudžbu"
@@ -24373,7 +24402,7 @@ msgstr "Netačno prijavljivanje (grupno) skladište za ponovnu narudžbu"
msgid "Incorrect Company"
msgstr "Pogrešno Poduzeće"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1072
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1071
msgid "Incorrect Component Quantity"
msgstr "Netačna Količina Komponenti"
@@ -24583,14 +24612,14 @@ msgstr "Pokrenut"
msgid "Inspected By"
msgstr "Inspektor"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1499
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1500
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:833
msgid "Inspection Rejected"
msgstr "Inspekcija Odbijena"
#. Label of the inspection_required (Check) field in DocType 'Stock Entry'
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1469
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1471
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1470
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1472
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgid "Inspection Required"
msgstr "Inspekcija Obavezna"
@@ -24607,7 +24636,7 @@ msgstr "Inspekcija Obavezna prije Dostave"
msgid "Inspection Required before Purchase"
msgstr "Inspekcija Obavezna prije Nabave"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1484
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1485
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:814
msgid "Inspection Submission"
msgstr "Podnošenje Kontrole"
@@ -24689,8 +24718,8 @@ msgstr "Nedovoljne Dozvole"
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:147
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:165
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1092
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1044
-#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1220 erpnext/stock/stock_ledger.py:1747
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1043
+#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1226 erpnext/stock/stock_ledger.py:1747
#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2225
msgid "Insufficient Stock"
msgstr "Nedovoljne Zalihe"
@@ -24910,7 +24939,7 @@ msgstr "Interni Prenosi"
msgid "Internal Work History"
msgstr "Interna Radna Istorija"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1566
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1567
msgid "Internal transfers can only be done in company's default currency"
msgstr "Interni prenosi se mogu vršiti samo u standard valuti poduzeća"
@@ -25003,7 +25032,7 @@ msgstr "Nevažeći Datum Dostave"
msgid "Invalid Discount"
msgstr "Nevažeći Popust"
-#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:857
+#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:840
msgid "Invalid Discount Amount"
msgstr "Nevažeći Iznos Popusta"
@@ -25033,7 +25062,7 @@ msgstr "Nevažeća Grupa po"
msgid "Invalid Item"
msgstr "Nevažeći Artikal"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1489
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1527
msgid "Invalid Item Defaults"
msgstr "Nevažeće Standard Postavke Artikla"
@@ -25119,12 +25148,12 @@ msgstr "Nevažeći Raspored"
msgid "Invalid Selling Price"
msgstr "Nevažeća Prodajna Cijena"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1825
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1824
msgid "Invalid Serial and Batch Bundle"
msgstr "Nevažeći Serijski i Šaržni Paket"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1106
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1128
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1105
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1127
msgid "Invalid Source and Target Warehouse"
msgstr "Nevažeće izvorno i ciljno skladište"
@@ -25161,7 +25190,7 @@ msgstr "Nevažeća formula filtera. Molimo provjerite sintaksu."
msgid "Invalid lost reason {0}, please create a new lost reason"
msgstr "Nevažeći izgubljeni razlog {0}, kreiraj novi izgubljeni razlog"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:476
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:477
msgid "Invalid naming series (. missing) for {0}"
msgstr "Nevažeća serija imenovanja (. nedostaje) za {0}"
@@ -25290,7 +25319,6 @@ msgstr "Otkazivanje Fakture"
#. Label of the invoice_date (Date) field in DocType 'Payment Reconciliation
#. Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json
-#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:68
msgid "Invoice Date"
msgstr "Datum Fakture"
@@ -25311,10 +25339,6 @@ msgstr "Pogreška Odabira Faktura Tipa Dokumenta"
msgid "Invoice Grand Total"
msgstr "Ukupni Iznos Fakture"
-#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:64
-msgid "Invoice ID"
-msgstr "Faktura"
-
#. Label of the invoice_limit (Int) field in DocType 'Payment Reconciliation'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgid "Invoice Limit"
@@ -25836,12 +25860,12 @@ msgstr "Je Fantomski Artikal"
#. Label of the po_required (Select) field in DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
-msgid "Is Purchase Order Required for Purchase Invoice & Receipt Creation?"
+msgid "Is Purchase Order required for Purchase Invoice & Receipt creation?"
msgstr "Da li je Nabavni Nalog Obavezan za kreiranje Nabavne Fakture i Nabavnog Računa?"
#. Label of the pr_required (Select) field in DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
-msgid "Is Purchase Receipt Required for Purchase Invoice Creation?"
+msgid "Is Purchase Receipt required for Purchase Invoice creation?"
msgstr "Da li je Nabavni Račun obavezan za kreiranje Nabavne Fakture?"
#. Label of the is_debit_note (Check) field in DocType 'Sales Invoice'
@@ -26114,7 +26138,7 @@ msgstr "Slučajevi"
msgid "Issuing Date"
msgstr "Datum Izdavanja"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:657
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:658
msgid "It can take upto few hours for accurate stock values to be visible after merging items."
msgstr "Može potrajati i do nekoliko sati da tačne vrijednosti zaliha budu vidljive nakon spajanja artikala."
@@ -26184,7 +26208,7 @@ msgstr "Kurzivni tekst za međuzbirove ili napomene"
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:33
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:202
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
-#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1266
+#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1249
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:1085
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:109
@@ -26231,6 +26255,7 @@ msgstr "Kurzivni tekst za međuzbirove ili napomene"
#: erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py:50
#: erpnext/stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:88
#: erpnext/stock/report/item_variant_details/item_variant_details.js:10
+#: erpnext/stock/report/item_wise_consumption/item_wise_consumption.py:57
#: erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:53
#: erpnext/stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.js:24
#: erpnext/stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:81
@@ -26246,7 +26271,6 @@ msgstr "Kurzivni tekst za međuzbirove ili napomene"
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:51
#: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.js:28
#: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_batch_qty/stock_qty_vs_batch_qty.js:8
-#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:57
#: erpnext/stock/report/total_stock_summary/total_stock_summary.py:21
#: erpnext/stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.js:40
#: erpnext/stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.py:97
@@ -27010,6 +27034,7 @@ msgstr "Proizvođač Artikla"
#: erpnext/stock/report/item_price_stock/item_price_stock.py:24
#: erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py:51
#: erpnext/stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:143
+#: erpnext/stock/report/item_wise_consumption/item_wise_consumption.py:58
#: erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:54
#: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:133
#: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.py:440
@@ -27020,7 +27045,6 @@ msgstr "Proizvođač Artikla"
#: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:111
#: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_batch_qty/stock_qty_vs_batch_qty.py:31
#: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.py:32
-#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:58
#: erpnext/stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.py:98
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_item/subcontracting_inward_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_service_item/subcontracting_inward_order_service_item.json
@@ -27280,11 +27304,11 @@ msgstr "Postavke Varijante Artikla"
msgid "Item Variant {0} already exists with same attributes"
msgstr "Varijanta Artikla {0} već postoji sa istim atributima"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:852
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:853
msgid "Item Variants updated"
msgstr "Varijante Artikla Ažurirane"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.py:86
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.py:87
msgid "Item Warehouse based reposting has been enabled."
msgstr "Omogućeno je ponovno knjiženje Artikala na osnovi Skladišta."
@@ -27323,6 +27347,15 @@ msgstr "Specifikacija Artikla Web Stranice"
msgid "Item Weight Details"
msgstr "Detalji Težine Artikla"
+#. Label of a Link in the Buying Workspace
+#. Name of a report
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
+#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
+#: erpnext/stock/report/item_wise_consumption/item_wise_consumption.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/buying.json
+msgid "Item Wise Consumption"
+msgstr "Potrošnja po Artiklima"
+
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/item_wise_tax_detail/item_wise_tax_detail.json
msgid "Item Wise Tax Detail"
@@ -27352,7 +27385,7 @@ msgstr "PDV Detalji po Artiklu"
msgid "Item Wise Tax Details"
msgstr "PDV Detalji po Artiklu"
-#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:573
+#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:556
msgid "Item Wise Tax Details do not match with Taxes and Charges at the following rows:"
msgstr "PDV Detalji po Artiklu nisu usklađeni se s PDV i Naknadama u sljedećim redovima:"
@@ -27372,11 +27405,11 @@ msgstr "Artikal i Skladište"
msgid "Item and Warranty Details"
msgstr "Detalji Artikla i Garancija"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3483
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3482
msgid "Item for row {0} does not match Material Request"
msgstr "Artikal za red {0} ne odgovara Materijalnom Nalogu"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:869
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:907
msgid "Item has variants."
msgstr "Artikal ima Varijante."
@@ -27406,7 +27439,7 @@ msgstr "Artikal Operacija"
msgid "Item qty can not be updated as raw materials are already processed."
msgstr "Količina artikla se ne može ažurirati jer su sirovine već obrađene."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1243
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1242
msgid "Item rate has been updated to zero as Allow Zero Valuation Rate is checked for item {0}"
msgstr "Cijena Artikla je ažurirana na nulu jer je Dozvoli Nultu Stopu Vrednovanja označena za artikal {0}"
@@ -27425,10 +27458,14 @@ msgstr "Stopa vrednovanja artikla se preračunava s obzirom na iznos verifikata
msgid "Item valuation reposting in progress. Report might show incorrect item valuation."
msgstr "Ponovno knjiženje vrijednosti artikla je u toku. Izvještaj može prikazati netačnu procjenu artikla."
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1026
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1064
msgid "Item variant {0} exists with same attributes"
msgstr "Varijanta Artikla {0} postoji sa istim atributima"
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:564
+msgid "Item with name {0} not found in the Purchase Order"
+msgstr "Artikal s nazivom {0} nije pronađena u Nalogu Nabave"
+
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:99
msgid "Item {0} added multiple times under the same parent item {1} at rows {2} and {3}"
msgstr "Artikal {0} dodan je više puta pod isti nadređeni artikal {1} u redovima {2} i {3}"
@@ -27442,7 +27479,7 @@ msgid "Item {0} cannot be ordered more than {1} against Blanket Order {2}."
msgstr "Artikal {0} se nemože naručiti više od {1} u odnosu na Ugovorni Nalog {2}."
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:344
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:703
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:704
msgid "Item {0} does not exist"
msgstr "Artikal {0} ne postoji"
@@ -27450,7 +27487,7 @@ msgstr "Artikal {0} ne postoji"
msgid "Item {0} does not exist in the system or has expired"
msgstr "Artikal {0} ne postoji u sistemu ili je istekao"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:561
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:562
msgid "Item {0} does not exist."
msgstr "Artikal {0} ne postoji."
@@ -27466,15 +27503,15 @@ msgstr "Artikal {0} je već vraćen"
msgid "Item {0} has been disabled"
msgstr "Artikal {0} je onemogućen"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:796
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:790
msgid "Item {0} has no Serial No. Only serialized items can have delivery based on Serial No"
msgstr "Artikal {0} nema serijski broj. Samo serijski artikli mogu imati dostavu na osnovu serijskog broja"
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:790
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:583
msgid "Item {0} has no changes in delivered quantity. Please unselect the row if you do not wish to update its quantity."
msgstr "Artikal {0} nema promjena u isporučenoj količini. Molimo vas da poništite odabir reda ako ne želite ažurirati njegovu količinu."
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1205
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1243
msgid "Item {0} has reached its end of life on {1}"
msgstr "Artikal {0} je dosego kraj svog vijeka trajanja {1}"
@@ -27486,19 +27523,23 @@ msgstr "Artikal {0} zanemaren jer nije artikal na zalihama"
msgid "Item {0} is already reserved/delivered against Sales Order {1}."
msgstr "Artikal {0} je već rezervisan/dostavljen naspram Prodajnog Naloga {1}."
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1225
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1263
msgid "Item {0} is cancelled"
msgstr "Artikal {0} je otkazan"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1209
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1247
msgid "Item {0} is disabled"
msgstr "Artikal {0} je onemogućen"
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:569
+msgid "Item {0} is not a drop ship item. Only drop ship items can have Delivered Qty updated."
+msgstr "Artikal {0} nije artikl za direktno slanje. Samo artikli za direktno slanje mogu imati ažuriranu dostavnu količinu."
+
#: erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py:79
msgid "Item {0} is not a serialized Item"
msgstr "Artikal {0} nije serijalizirani Artikal"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1217
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1255
msgid "Item {0} is not a stock Item"
msgstr "Artikal {0} nije artikal na zalihama"
@@ -27506,7 +27547,11 @@ msgstr "Artikal {0} nije artikal na zalihama"
msgid "Item {0} is not a subcontracted item"
msgstr "Artikal {0} nije podizvođački artikal"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2212
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:870
+msgid "Item {0} is not a template item."
+msgstr "Artikal {0} nije šablon artikal."
+
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2211
msgid "Item {0} is not active or end of life has been reached"
msgstr "Artikal {0} nije aktivan ili je dostignut kraj životnog vijeka"
@@ -27522,7 +27567,7 @@ msgstr "Artikal {0} mora biti artikal koji nije na zalihama"
msgid "Item {0} must be a non-stock item"
msgstr "Artikal {0} mora biti artikal koji nije na zalihama"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1576
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1575
msgid "Item {0} not found in 'Raw Materials Supplied' table in {1} {2}"
msgstr "Artikal {0} nije pronađen u tabeli 'Dostavljene Sirovine' u {1} {2}"
@@ -27538,7 +27583,7 @@ msgstr "Artikal {0}: Količina Naloga {1} ne može biti manja od minimalne koli
msgid "Item {0}: {1} qty produced. "
msgstr "Artikal {0}: {1} količina proizvedena. "
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1461
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1462
msgid "Item {} does not exist."
msgstr "Atikal {} ne postoji."
@@ -27648,7 +27693,7 @@ msgstr "Artikli Materijalnog Naloga Sirovina"
msgid "Items not found."
msgstr "Artikli nisu pronađeni."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1239
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1238
msgid "Items rate has been updated to zero as Allow Zero Valuation Rate is checked for the following items: {0}"
msgstr "Cijena Artikala je ažurirana na nulu jer je Dozvoli Nultu Stopu Vrednovanja izabrana za sljedeće artikle: {0}"
@@ -28281,7 +28326,7 @@ msgstr "Posljednje Skenirano Skladište"
msgid "Last Stock Transaction for item {0} under warehouse {1} was on {2}."
msgstr "Zadnja transakcija zaliha za artikal {0} u skladištu {1} je bila {2}."
-#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankPicker.tsx:118
+#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankPicker.tsx:128
msgid "Last Synced Transaction"
msgstr "Posljednja Sinhronizirana Transakcija"
@@ -28559,7 +28604,7 @@ msgstr "Legenda"
msgid "Length (cm)"
msgstr "Dužina (cm)"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:911
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:893
msgid "Less Than Amount"
msgstr "Manje od Iznosa"
@@ -28700,7 +28745,7 @@ msgstr "Povezane Fakture"
msgid "Linked Location"
msgstr "Povezana Lokacija"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1078
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1116
msgid "Linked with submitted documents"
msgstr "Povezano sa podnešenim dokumentima"
@@ -29095,11 +29140,6 @@ msgstr "Održavanje Imovine"
msgid "Maintain Same Rate Throughout Internal Transaction"
msgstr "Održavaj Istu Stopu tokom cijele interne transakcije"
-#. Label of the maintain_same_rate (Check) field in DocType 'Buying Settings'
-#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
-msgid "Maintain Same Rate Throughout the Purchase Cycle"
-msgstr "Održavaj Istu Stopu Marže tokom Ciklusa Nabave"
-
#. Label of the is_stock_item (Check) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Maintain Stock"
@@ -29111,6 +29151,11 @@ msgstr "Održavanje Zaliha"
msgid "Maintain same rate throughout sales cycle"
msgstr "Održavaj istu stopu marže tokom cijelog prodajnog ciklusa"
+#. Label of the maintain_same_rate (Check) field in DocType 'Buying Settings'
+#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
+msgid "Maintain same rate throughout the purchase cycle"
+msgstr "Održavaj Istu Stopu Marže tokom Ciklusa Nabave"
+
#. Group in Asset's connections
#. Label of a Card Break in the Assets Workspace
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Workstation'
@@ -29307,7 +29352,7 @@ msgid "Major/Optional Subjects"
msgstr "Glavni/Izborni Predmeti"
#. Label of the make (Data) field in DocType 'Vehicle'
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:123
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:127
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:550
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:857
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:891
@@ -29476,8 +29521,8 @@ msgstr "Obavezna Sekcija"
#. Depreciation Schedule'
#. Option for the 'Depreciation Method' (Select) field in DocType 'Asset
#. Finance Book'
-#. Option for the 'Update frequency of Project' (Select) field in DocType
-#. 'Buying Settings'
+#. Option for the 'How often should project be updated of Total Purchase Cost
+#. ?' (Select) field in DocType 'Buying Settings'
#. Option for the '% Complete Method' (Select) field in DocType 'Project'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
@@ -29536,8 +29581,8 @@ msgstr "Ručni unos se ne može kreirati! Onemogući automatski unos za odgođen
#: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1320
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1336
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1319
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1335
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
@@ -29686,7 +29731,7 @@ msgstr "Datum Proizvodnje"
msgid "Manufacturing Manager"
msgstr "Upravitelj Proizvodnje"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2570
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2569
msgid "Manufacturing Quantity is mandatory"
msgstr "Proizvodna Količina je obavezna"
@@ -29962,7 +30007,7 @@ msgstr "Potrošnja Materijala"
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type'
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:114
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1321
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1320
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
msgid "Material Consumption for Manufacture"
msgstr "Potrošnja Materijala za Proizvodnju"
@@ -30033,6 +30078,7 @@ msgstr "Priznanica Materijala"
#. Service Item'
#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:45
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:492
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:361
@@ -30139,11 +30185,11 @@ msgstr "Artikal Plana Materijalnog Zahtjeva"
msgid "Material Request Type"
msgstr "Tip Materijalnog Naloga"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1164
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1158
msgid "Material Request already created for the ordered quantity"
msgstr "Zahtjev za materijal je već kreiran za naručenu količinu"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1975
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1969
msgid "Material Request not created, as quantity for Raw Materials already available."
msgstr "Materijalni Nalog nije kreiran, jer je količina Sirovine već dostupna."
@@ -30258,7 +30304,7 @@ msgstr "Prenos Materijala za Proizvodnju"
msgid "Material Transferred for Manufacturing"
msgstr "Materijal Prenesen za Proizvodnju"
-#. Option for the 'Backflush Raw Materials of Subcontract Based On' (Select)
+#. Option for the 'Backflush raw materials of subcontract based on' (Select)
#. field in DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Material Transferred for Subcontract"
@@ -30387,11 +30433,11 @@ msgstr "Maksimalni Iznos Uplate"
msgid "Maximum Producible Items"
msgstr "Maksimalni broj Proizvodnih Artikala"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4089
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4088
msgid "Maximum Samples - {0} can be retained for Batch {1} and Item {2}."
msgstr "Maksimalni broj Uzoraka - {0} može se zadržati za Šaržu {1} i Artikal {2}."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4080
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4079
msgid "Maximum Samples - {0} have already been retained for Batch {1} and Item {2} in Batch {3}."
msgstr "Maksimalni broj Uzoraka - {0} su već zadržani za Šaržu {1} i Artikal {2} u Šarži {3}."
@@ -30835,11 +30881,11 @@ msgstr "Razno"
msgid "Miscellaneous Expenses"
msgstr "Razni Troškovi"
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:679
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:669
msgid "Mismatch"
msgstr "Neusklađeno"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1462
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1463
msgid "Missing"
msgstr "Nedostaje"
@@ -30877,7 +30923,7 @@ msgstr "Nedostajući Filteri"
msgid "Missing Finance Book"
msgstr "Nedostaje Finansijski Registar"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1760
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1759
msgid "Missing Finished Good"
msgstr "Nedostaje Gotov Proizvod"
@@ -30885,11 +30931,11 @@ msgstr "Nedostaje Gotov Proizvod"
msgid "Missing Formula"
msgstr "Nedostaje Formula"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1079
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1078
msgid "Missing Item"
msgstr "Nedostaje Artikal"
-#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:573
+#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:574
msgid "Missing Parameter"
msgstr "Nedostajući Parametar"
@@ -30933,10 +30979,6 @@ msgstr "Nedostaje vrijednost"
msgid "Mixed Conditions"
msgstr "Mješani Uvjeti"
-#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:58
-msgid "Mobile: "
-msgstr "Mobilni Broj: "
-
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:216
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:248
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:201
@@ -31205,7 +31247,7 @@ msgstr "Dostupno je više polja poduzeća: {0}. Molimo odaberite ručno."
msgid "Multiple fiscal years exist for the date {0}. Please set company in Fiscal Year"
msgstr "Za datum {0} postoji više fiskalnih godina. Molimo postavite poduzeće u Fiskalnoj Godini"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1767
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1766
msgid "Multiple items cannot be marked as finished item"
msgstr "Više artikala se ne mogu označiti kao gotov proizvod"
@@ -31284,27 +31326,20 @@ msgstr "Mjesto"
msgid "Naming Series Prefix"
msgstr "Prefiks Serije Imenovanja"
-#. Label of the supplier_and_price_defaults_section (Tab Break) field in
-#. DocType 'Buying Settings'
-#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
-msgid "Naming Series and Price Defaults"
-msgstr "Serija Imenovanja & Standard Cijene"
-
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:38
-msgid "Naming Series for {0}"
-msgstr "Serija Imenovanje za {0}"
-
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:95
msgid "Naming Series is mandatory"
msgstr "Serija Imenovanja je obavezna"
+#. Label of the naming_series_details (Small Text) field in DocType 'Buying
+#. Settings'
#. Label of the naming_series_details (Small Text) field in DocType 'Selling
#. Settings'
+#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Naming Series options"
msgstr "Opcije Imenovanja Serije"
-#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:196
+#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:196
msgid "Naming Series updated"
msgstr "Serija Imenovanja ažurirana"
@@ -31352,16 +31387,16 @@ msgstr "Treba Analiza"
msgid "Negative Batch Report"
msgstr "Izvještaj Negativne Šarže"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:627
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:628
msgid "Negative Quantity is not allowed"
msgstr "Negativna Količina nije dozvoljena"
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1608
-#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1543
+#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1549
msgid "Negative Stock Error"
msgstr "Greška Negativne Zalihe"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:632
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:633
msgid "Negative Valuation Rate is not allowed"
msgstr "Negativna Stopa Vrednovanja nije dozvoljena"
@@ -31975,7 +32010,7 @@ msgstr "Nije pronađen Kasa profil. Kreiraj novi Kasa Profil"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1597
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1657
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1678
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1450
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1488
msgid "No Permission"
msgstr "Bez Dozvole"
@@ -31988,7 +32023,7 @@ msgstr "Nabavni Nalozi nisu kreirani"
msgid "No Records for these settings."
msgstr "Nema zapisa za ove postavke."
-#: erpnext/public/js/utils/unreconcile.js:148
+#: erpnext/public/js/utils/unreconcile.js:147
msgid "No Selection"
msgstr "Bez Odabira"
@@ -32033,7 +32068,7 @@ msgstr "Nisu pronađene neusaglašene uplate za ovu stranku"
msgid "No Work Orders were created"
msgstr "Radni Nalozi nisu kreirani"
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:844
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:837
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:930
msgid "No accounting entries for the following warehouses"
msgstr "Nema knjigovodstvenih unosa za sljedeća skladišta"
@@ -32046,7 +32081,7 @@ msgstr "Nema konfiguriranih računa"
msgid "No accounts found."
msgstr "Nije pronađen nijedan račun."
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:802
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:796
msgid "No active BOM found for item {0}. Delivery by Serial No cannot be ensured"
msgstr "Nije pronađena aktivna Sastavnica za artikal {0}. Ne može se osigurati isporuka na osnovu serijskog broja"
@@ -32058,7 +32093,7 @@ msgstr "Nema dostupnih dodatnih polja"
msgid "No available quantity to reserve for item {0} in warehouse {1}"
msgstr "Nema raspoložive količine za rezervaciju artikla {0} u skladištu {1}"
-#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankPicker.tsx:53
+#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankPicker.tsx:63
msgid "No bank accounts found"
msgstr "Nisu pronađeni bankovni računi"
@@ -32066,7 +32101,7 @@ msgstr "Nisu pronađeni bankovni računi"
msgid "No bank statements imported yet"
msgstr "Još nema uvezenih bankovnih izvoda"
-#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:289
+#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:288
msgid "No bank transactions found"
msgstr "Nisu pronađene bankovne transakcije"
@@ -32160,7 +32195,7 @@ msgstr "Nema više podređenih na Lijevoj strani"
msgid "No more children on Right"
msgstr "Nema više podređenih na Desnoj strani"
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:56
+#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:385
msgid "No naming series defined"
msgstr "Nije definirana nijedna serija imenovanja"
@@ -32335,7 +32370,7 @@ msgstr "Još nisu postavljena pravila"
msgid "No stock available for this batch."
msgstr "Nema dostupnih zaliha za ovu šaržu."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:809
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:810
msgid "No stock ledger entries were created. Please set the quantity or valuation rate for the items properly and try again."
msgstr "Nisu kreirani unosi u glavnu knjigu zaliha. Molimo Vas da ispravno postavite količinu ili stopu vrednovanja za artikle i pokušate ponovno."
@@ -32427,7 +32462,7 @@ msgstr "Ne Nule"
msgid "Non-phantom BOM cannot be created for non-stock item {0}."
msgstr "Ne može se kreirati Šarža koja nije fantomska za artikal koja nije na zalihi {0}."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:561
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:562
msgid "None of the items have any change in quantity or value."
msgstr "Nijedan od artikala nema nikakve promjene u količini ili vrijednosti."
@@ -32531,7 +32566,7 @@ msgstr "Nije ovlašteno jer {0} premašuje ograničenja"
msgid "Not authorized to edit frozen Account {0}"
msgstr "Nije ovlašten za uređivanje zamrznutog računa {0}"
-#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:301
+#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:326
msgid "Not configured"
msgstr "Nije konfigurirano"
@@ -32577,7 +32612,7 @@ msgstr "Napomena: Unos plaćanja neće biti kreiran jer 'Gotovina ili Bankovni R
msgid "Note: This Cost Center is a Group. Cannot make accounting entries against groups."
msgstr "Napomena: Ovaj Centar Troškova je Grupa. Ne mogu se izvršiti knjigovodstveni unosi naspram grupa."
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:694
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:695
msgid "Note: To merge the items, create a separate Stock Reconciliation for the old item {0}"
msgstr "Napomena: Da biste spojili artikle, kreirajte zasebno Usaglašavanje Zaliha za stari artikal {0}"
@@ -33054,7 +33089,7 @@ msgstr "Samo jedan od Uplate ili Isplate ne treba biti nula prilikom primjene Is
msgid "Only one operation can have 'Is Final Finished Good' checked when 'Track Semi Finished Goods' is enabled."
msgstr "Samo jedna operacija može imati odabranu opciju 'Je li Gotov Proizvod' kada je omogućeno 'Praćenje Polugotovih Proizvoda'."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1335
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1334
msgid "Only one {0} entry can be created against the Work Order {1}"
msgstr "Samo jedan {0} unos se može kreirati naspram Radnog Naloga {1}"
@@ -33206,7 +33241,7 @@ msgstr "Otvorite dijalog postavki"
msgid "Open {0} in a new tab"
msgstr "Otvori {0} u novoj kartici"
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:395
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:403
#: erpnext/public/js/stock_analytics.js:97
msgid "Opening"
msgstr "Početno"
@@ -33365,16 +33400,16 @@ msgstr "Početne Fakture Prodaje su kreirane."
#. Label of the opening_stock (Float) field in DocType 'Item'
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Reconciliation'
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.json erpnext/stock/doctype/item/item.py:351
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.json erpnext/stock/doctype/item/item.py:352
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
msgid "Opening Stock"
msgstr "Početna Zaliha"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:356
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:357
msgid "Opening Stock entry created with zero valuation rate: {0}"
msgstr "Unos početnih zaliha stvoren s nultom stopom vrednovanja: {0}"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:364
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:365
msgid "Opening Stock entry created: {0}"
msgstr "Početni Unos Zalha stvoren: {0}"
@@ -33731,7 +33766,7 @@ msgstr "Opcija. Ova postavka će se koristiti za filtriranje u raznim transakcij
msgid "Optional. Used with Financial Report Template"
msgstr "Opcija. Koristi se s Šablonom Financijskog Izvještaja"
-#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:83
+#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:83
msgid "Optionally, set the number of digits in the series using dot (.) followed by hashes (#). For example, '.####' means that the series will have four digits. Default is five digits."
msgstr "Opcionalno, postavite broj cifara u nizu koristeći tačku (.) nakon koje slijede ljestve (#). Na primjer, '.####' znači da će niz imati četiri cifre. Standard vrijednost je pet cifara."
@@ -33865,7 +33900,7 @@ msgstr "Naručena Količina"
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier_dashboard.py:11
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:20
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1011
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1005
#: erpnext/setup/doctype/company/company_dashboard.py:23
msgid "Orders"
msgstr "Nalozi"
@@ -34073,7 +34108,7 @@ msgstr "Nepodmireno (Valuta Tvrtke)"
#: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json
#: erpnext/accounts/doctype/discounted_invoice/discounted_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:903
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:885
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:300
@@ -34131,7 +34166,7 @@ msgstr "Eksterni Nalog"
msgid "Over Billing Allowance (%)"
msgstr "Dozvola za prekomjerno Fakturisanje (%)"
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1356
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1349
msgid "Over Billing Allowance exceeded for Purchase Receipt Item {0} ({1}) by {2}%"
msgstr "Dozvoljeni Iznos Prekoračenje Fakturisanja za Artikal Nabavnog Računa prekoračen {0} ({1}) za {2}%"
@@ -34149,7 +34184,7 @@ msgstr "Dozvola za prekomjernu Dostavu/Primanje (%)"
msgid "Over Picking Allowance"
msgstr "Dozvola za prekomjernu Odabir"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1736
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1737
msgid "Over Receipt"
msgstr "Preko Dostavnice"
@@ -34392,7 +34427,6 @@ msgstr "Kasa Polje"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_settings/pos_settings.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:174
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:70
#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json
msgid "POS Invoice"
msgstr "Kasa Fakture"
@@ -34663,7 +34697,7 @@ msgstr "Upakovani Artikal"
msgid "Packed Items"
msgstr "Upakovani Artikli"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1570
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1571
msgid "Packed Items cannot be transferred internally"
msgstr "Upakovani Artikli se ne mogu interno prenositi"
@@ -35111,7 +35145,7 @@ msgstr "Djelimično Primljeno"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Process Payment
#. Reconciliation Log'
#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:133
-#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:412
+#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:415
#: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json
msgid "Partially Reconciled"
@@ -35247,7 +35281,7 @@ msgstr "Dijelova na Milion"
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:49
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:240
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:74
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:759
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:776
#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:51
#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:161
#: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js:46
@@ -35373,7 +35407,7 @@ msgstr "Šarža se ne poklapa"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:111
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:768
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:785
#: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json
#: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json
#: erpnext/selling/report/address_and_contacts/address_and_contacts.js:22
@@ -35459,7 +35493,7 @@ msgstr "Specifični Artikal Stranke"
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:42
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:231
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:65
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:758
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:775
#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:41
#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:157
#: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js:35
@@ -35762,7 +35796,6 @@ msgstr "Unosi Plaćanja {0} nisu povezani"
#: erpnext/accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:32
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.html:8
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:69
#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json
#: erpnext/workspace_sidebar/payments.json
msgid "Payment Entry"
@@ -36020,7 +36053,7 @@ msgstr "Reference Uplate"
#. Name of a DocType
#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1726
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1708
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.js:19
#: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.json
@@ -36099,10 +36132,6 @@ msgstr "Zahtjevi za plaćanje na osnovu rasporeda plaćanja ne mogu se kreirati
msgid "Payment Schedules"
msgstr "Rasporedi Plaćanja"
-#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:123
-msgid "Payment Status"
-msgstr "Status Plaćanja"
-
#. Label of the payment_term (Link) field in DocType 'Overdue Payment'
#. Label of the payment_term (Link) field in DocType 'Payment Entry Reference'
#. Label of the payment_term (Link) field in DocType 'Payment Reference'
@@ -37123,7 +37152,7 @@ msgstr "Postavi Prioritet"
msgid "Please Set Supplier Group in Buying Settings."
msgstr "Podstavi Grupu Dobavljača u Postavkama Nabave."
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1897
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1879
msgid "Please Specify Account"
msgstr "Navedi Račun"
@@ -37155,11 +37184,11 @@ msgstr "Dodaj Račun za Privremeno Otvaranje u Kontni Plan"
msgid "Please add an account for the Bank Entry rule."
msgstr "Dodaj račun za pravilo bankovnog unosa."
-#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:170
+#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:170
msgid "Please add at least one naming series."
msgstr "Dodaj barem jednu seriju imenovanja."
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:661
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:663
msgid "Please add atleast one Serial No / Batch No"
msgstr "Molimo dodaj barem jedan Serijski Broj/Šaržni Broj"
@@ -37179,7 +37208,7 @@ msgstr "Dodaj Račun Matičnom Poduzeću - {}"
msgid "Please add {1} role to user {0}."
msgstr "Dodaj {1} ulogu korisniku {0}."
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1747
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1748
msgid "Please adjust the qty or edit {0} to proceed."
msgstr "Podesi količinu ili uredi {0} da nastavite."
@@ -37286,7 +37315,7 @@ msgstr "Kreiraj nabavu iz interne prodaje ili samog dokumenta dostave"
msgid "Please create purchase receipt or purchase invoice for the item {0}"
msgstr "Kreiraj Nabavni Račun ili Nabavnu Fakturu za artikal {0}"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:722
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:723
msgid "Please delete Product Bundle {0}, before merging {1} into {2}"
msgstr "Izbriši Artikal Paket {0}, prije spajanja {1} u {2}"
@@ -37355,11 +37384,11 @@ msgstr "Unesi Račun za Kusur"
msgid "Please enter Approving Role or Approving User"
msgstr "Unesi Odobravajuća Uloga ili Odobravajućeg Korisnika"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:682
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:683
msgid "Please enter Batch No"
msgstr "Molimo unesite broj Šarže"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:975
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:976
msgid "Please enter Cost Center"
msgstr "Unesi Centar Troškova"
@@ -37371,7 +37400,7 @@ msgstr "Unesi Datum Dostave"
msgid "Please enter Employee Id of this sales person"
msgstr "Unesi Personal Id ovog Prodavača"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:984
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:985
msgid "Please enter Expense Account"
msgstr "Unesi Račun Troškova"
@@ -37416,7 +37445,7 @@ msgstr "Unesi Referentni Datum"
msgid "Please enter Root Type for account- {0}"
msgstr "Unesi Kontnu Klasu za račun- {0}"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:684
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:685
msgid "Please enter Serial No"
msgstr "Molimo unesite Serijski broj"
@@ -37493,7 +37522,7 @@ msgstr "Unesi prvi datum dostave"
msgid "Please enter the phone number first"
msgstr "Unesi broj telefona"
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1157
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1147
msgid "Please enter the {schedule_date}."
msgstr "Unesi {schedule_date}."
@@ -37607,12 +37636,12 @@ msgstr "Sačuvaj Prodajni Nalog prije dodavanja rasporeda dostave."
msgid "Please select Template Type to download template"
msgstr "Odaberi Tip Šablona za preuzimanje šablona"
-#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:863
+#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:846
#: erpnext/public/js/controllers/taxes_and_totals.js:813
msgid "Please select Apply Discount On"
msgstr "Odaberi Primijeni Popust na"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1890
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1884
msgid "Please select BOM against item {0}"
msgstr "Odaberi Sastavnicu naspram Artikla {0}"
@@ -37628,13 +37657,13 @@ msgstr "Odaberi Bankovni Račun"
msgid "Please select Category first"
msgstr "Odaberi Kategoriju"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1508
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1490
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:94
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:145
msgid "Please select Charge Type first"
msgstr "Odaberi Tip Naknade"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:490
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:494
msgid "Please select Company"
msgstr "Odaberi Poduzeće"
@@ -37643,7 +37672,7 @@ msgstr "Odaberi Poduzeće"
msgid "Please select Company and Posting Date to getting entries"
msgstr "Odaberi Poduzeće i datum knjiženja da biste preuzeli unose"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:738
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:742
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:28
msgid "Please select Company first"
msgstr "Odaberi Poduzeće"
@@ -37692,7 +37721,7 @@ msgstr "Odaberi Račun Razlike za Periodični Unos"
msgid "Please select Posting Date before selecting Party"
msgstr "Odaberi Datum knjiženja prije odabira Stranke"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:739
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:743
msgid "Please select Posting Date first"
msgstr "Odaberi Datum Knjiženja"
@@ -37700,11 +37729,11 @@ msgstr "Odaberi Datum Knjiženja"
msgid "Please select Price List"
msgstr "Odaberi Cjenovnik"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1892
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1886
msgid "Please select Qty against item {0}"
msgstr "Odaberi Količina naspram Artikla {0}"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:388
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:389
msgid "Please select Sample Retention Warehouse in Stock Settings first"
msgstr "Odaberi Skladište za Zadržavanje Uzoraka u Postavkama Zaliha"
@@ -37757,7 +37786,7 @@ msgstr "Odaberi Podizvođački Nabavni Nalog."
msgid "Please select a Supplier"
msgstr "Odaberi Dobavljača"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:665
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:667
msgid "Please select a Warehouse"
msgstr "Odaberi Skladište"
@@ -37818,7 +37847,7 @@ msgstr "Odaberi red za kreiranje Unosa Ponovnog Knjiženje"
msgid "Please select a supplier for fetching payments."
msgstr "Odaberi Dobavljača za preuzimanje plaćanja."
-#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:165
+#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:165
msgid "Please select a transaction."
msgstr "Odaberi Transakciju."
@@ -37838,7 +37867,7 @@ msgstr "Odaberite kod artikla prije postavljanja skladišta."
msgid "Please select at least one filter: Item Code, Batch, or Serial No."
msgstr "Odaberi barem jedan filter: Šifra Artikla, Šarža ili Serijski Broj."
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:782
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:557
msgid "Please select at least one item to update delivered quantity."
msgstr "Molimo odaberite barem jedan artikal za ažuriranje isporučene količine."
@@ -37945,7 +37974,7 @@ msgstr "Odaberi važeći tip dokumenta."
msgid "Please select weekly off day"
msgstr "Odaberi sedmične neradne dane"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1226
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1208
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:618
msgid "Please select {0} first"
msgstr "Odaberi {0}"
@@ -38085,7 +38114,7 @@ msgstr "Postavi stvarnu potražnju ili prognozu prodaje kako biste generirali Iz
msgid "Please set an Address on the Company '%s'"
msgstr "Postavi Adresu Poduzeća '%s'"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:921
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:922
msgid "Please set an Expense Account in the Items table"
msgstr "Postavi Račun Troškova u tabeli Artikala"
@@ -38129,7 +38158,7 @@ msgstr "Postavi Standard Račun Troškova u {0}"
msgid "Please set default UOM in Stock Settings"
msgstr "Postavi Standard Jedinicu u Postavkama Zaliha"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:780
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:781
msgid "Please set default cost of goods sold account in company {0} for booking rounding gain and loss during stock transfer"
msgstr "Postavi standardni račun troška prodanog proizvoda u {0} za zaokruživanje knjiženja rezultata tokom prijenosa zaliha"
@@ -38248,7 +38277,7 @@ msgstr "Navedi {0}."
msgid "Please specify at least one attribute in the Attributes table"
msgstr "Navedi barem jedan atribut u tabeli Atributa"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:622
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:623
msgid "Please specify either Quantity or Valuation Rate or both"
msgstr "Navedi ili Količinu ili Stopu Vrednovanja ili oboje"
@@ -38419,7 +38448,7 @@ msgstr "Objavljeno"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:890
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:872
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.json
@@ -38444,7 +38473,7 @@ msgstr "Objavljeno"
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:65
#: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:66
#: erpnext/accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.py:151
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:680
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:697
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:300
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:181
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:200
@@ -38559,7 +38588,7 @@ msgstr "Datuma Knjiženja"
msgid "Posting Time"
msgstr "Vrijeme Knjiženja"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2520
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2519
msgid "Posting date and posting time is mandatory"
msgstr "Datum i vrijeme knjiženja su obavezni"
@@ -38738,6 +38767,12 @@ msgstr "Preventivno Održavanje"
msgid "Prevents the automatic reservation of stock quantities from sales orders when processing sales returns."
msgstr "Sprečava automatsku rezervaciju količina zaliha iz prodajnih naloga prilikom obrade povrata prodaje."
+#. Description of the 'Disable last purchase rate' (Check) field in DocType
+#. 'Buying Settings'
+#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
+msgid "Prevents the system from automatically using the rate from the last purchase transaction when creating new purchase orders or transactions."
+msgstr "Sprječava sistem da automatski koristi cijenu iz posljednje transakcije nabave prilikom kreiranja novih naloga nabave ili transakcija nabave."
+
#. Label of the preview (Button) field in DocType 'Request for Quotation'
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:267
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
@@ -39031,7 +39066,9 @@ msgstr "Tabele sa Cijenama ili Popustom su obevezne"
msgid "Price per Unit (Stock UOM)"
msgstr "Cijena po Jedinici (Jedinica Zaliha)"
+#. Label of the pricing_tab (Tab Break) field in DocType 'Buying Settings'
#. Label of the item_price_tab (Tab Break) field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier_dashboard.py:13
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:27
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
@@ -40386,6 +40423,7 @@ msgstr "Trošak Nabave Artikla {0}"
#: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:53
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair_purchase_invoice/asset_repair_purchase_invoice.json
+#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:48
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:381
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:63
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation_list.js:21
@@ -40422,6 +40460,12 @@ msgstr "Predujam Nabavne Fakture"
msgid "Purchase Invoice Item"
msgstr "Artikal Nabavne Fakture"
+#. Label of the purchase_invoice_settings_section (Section Break) field in
+#. DocType 'Buying Settings'
+#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
+msgid "Purchase Invoice Settings"
+msgstr "Postavke Nabavne Fakture"
+
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Financial Reports Workspace
#. Label of a Link in the Buying Workspace
@@ -40473,6 +40517,7 @@ msgstr "Nabavne Fakture"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:237
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:216
+#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:47
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:39
@@ -40482,7 +40527,7 @@ msgstr "Nabavne Fakture"
#: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.js:48
#: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:203
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:892
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:882
#: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.js:54
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
@@ -40599,7 +40644,7 @@ msgstr "Nabavni Nalog {0} je izrađen"
msgid "Purchase Order {0} is not submitted"
msgstr "Nabavni Nalog {0} nije podnešen"
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:864
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:922
msgid "Purchase Orders"
msgstr "Nabavni Nalozi"
@@ -40662,6 +40707,7 @@ msgstr "Nabavni Cijenovnik"
#: erpnext/accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.js:22
#: erpnext/accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:21
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
+#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:49
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:360
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:69
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
@@ -40676,7 +40722,7 @@ msgstr "Nabavni Cijenovnik"
msgid "Purchase Receipt"
msgstr "Nabavni Račun"
-#. Description of the 'Auto Create Purchase Receipt' (Check) field in DocType
+#. Description of the 'Auto create Purchase Receipt' (Check) field in DocType
#. 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Purchase Receipt (Draft) will be auto-created on submission of Subcontracting Receipt."
@@ -40942,7 +40988,6 @@ msgstr "K4"
#. DocType 'Subcontracting Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
-#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:91
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:345
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json
#: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:240
@@ -41530,7 +41575,7 @@ msgstr "Pregled Kvaliteta"
msgid "Quality Review Objective"
msgstr "Cilj Revizije Kvaliteta"
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:830
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:796
msgid "Quantities updated successfully."
msgstr "Količine su uspješno ažurirane."
@@ -41591,7 +41636,7 @@ msgstr "Količine su uspješno ažurirane."
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:618
#: erpnext/public/js/stock_analytics.js:50
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:498
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:500
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:51
@@ -41785,7 +41830,7 @@ msgstr "Niz Rute Upita"
msgid "Queue Size should be between 5 and 100"
msgstr "Veličina Reda čekanja treba biti između 5 i 100"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:621
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:625
msgid "Quick Journal Entry"
msgstr "Brzi Nalog Knjiženja"
@@ -41840,7 +41885,7 @@ msgstr "Ponuda/Potencijalni Klijent %"
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1229
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:65
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:49
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json
@@ -42003,7 +42048,6 @@ msgstr "Podigao (e-pošta)"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/share_balance/share_balance.json
#: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
-#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:92
#: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:78
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:266
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:320
@@ -42413,8 +42457,8 @@ msgstr "Sirovine za Klijenta"
msgid "Raw SQL"
msgstr "Sirovi SQL"
-#. Description of the 'Validate Consumed Qty (as per BOM)' (Check) field in
-#. DocType 'Buying Settings'
+#. Description of the 'Validate consumed quantity (as per BOM)' (Check) field
+#. in DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Raw materials consumed qty will be validated based on FG BOM required qty"
msgstr "Količina utrošenih sirovina bit će validirana na osnovu potrebne količine iz Sastavnice."
@@ -42822,11 +42866,10 @@ msgstr "Usaglasi Bankovnu Transakciju"
#. Label of the reconciled (Check) field in DocType 'Process Payment
#. Reconciliation Log Allocations'
#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:140
-#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:410
+#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:413
#: banking/src/components/features/BankReconciliation/utils.ts:259
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction_list.js:10
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry_list.js:16
#: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json
msgid "Reconciled"
@@ -43350,7 +43393,7 @@ msgstr "Odbijen Serijski i Šaržni Paket"
msgid "Rejected Warehouse"
msgstr "Odbijeno Skladište"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:669
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:671
msgid "Rejected Warehouse and Accepted Warehouse cannot be same."
msgstr "Odbijeno i Prihvaćeno Skladište ne mogu biti isto."
@@ -43400,7 +43443,7 @@ msgid "Remaining Balance"
msgstr "Preostalo Stanje"
#. Label of the remark (Small Text) field in DocType 'Journal Entry'
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:651
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:655
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:489
msgid "Remark"
@@ -43454,7 +43497,7 @@ msgstr "Napomena"
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:136
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1321
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:163
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:801
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:818
#: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:112
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:296
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:335
@@ -43493,7 +43536,7 @@ msgstr "Ukloni nula brojeva"
msgid "Remove item if charges is not applicable to that item"
msgstr "Ukloni artikal ako se na taj artikal ne naplaćuju naknade"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:568
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:569
msgid "Removed items with no change in quantity or value."
msgstr "Uklonjeni artikli bez promjene Količine ili Vrijednosti."
@@ -43898,6 +43941,7 @@ msgstr "Zahtjev za Informacijama"
#. Quotation Item'
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Label of a Workspace Sidebar Item
+#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:46
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:328
@@ -44171,7 +44215,7 @@ msgstr "Rezerviši za Podsklop"
msgid "Reserved"
msgstr "Rezervisano"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1328
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1329
msgid "Reserved Batch Conflict"
msgstr "Konflikt Rezervirane Šarže"
@@ -44784,7 +44828,7 @@ msgstr "Prihodi primljeni unaprijed (npr. godišnja pretplata) ovdje se evidenti
msgid "Reversal Of"
msgstr "Suprotno od"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:96
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:100
msgid "Reverse Journal Entry"
msgstr "Suprotni Nalog Knjiženja"
@@ -44933,10 +44977,7 @@ msgstr "Uloga dozvoljena za prekomjernu Dostavu/Primanje"
#. Label of the role_to_override_stop_action (Link) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
-#. Label of the role_to_override_stop_action (Link) field in DocType 'Buying
-#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
-#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Role Allowed to Override Stop Action"
msgstr "Uloga dozvoljena da Poništi Akciju Zaustavljanja"
@@ -44951,8 +44992,11 @@ msgstr "Uloga dozvoljena da zaobiđe Kreditno Ograničenje"
msgid "Role allowed to bypass period restrictions."
msgstr "Uloga kojoj je dozvoljeno zaobilaženje ograničenja perioda."
+#. Label of the role_to_override_stop_action (Link) field in DocType 'Buying
+#. Settings'
#. Label of the role_to_override_stop_action (Link) field in DocType 'Selling
#. Settings'
+#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Role allowed to override stop action"
msgstr "Uloga dozvoljena da poništi radnju zaustavljanja"
@@ -45153,8 +45197,8 @@ msgstr "Dozvola Zaokruživanja Gubitka"
msgid "Rounding Loss Allowance should be between 0 and 1"
msgstr "Dozvola Zaokruživanje Gubitka treba da bude između 0 i 1"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:792
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:807
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:793
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:808
msgid "Rounding gain/loss Entry for Stock Transfer"
msgstr "Unos Zaokruživanja Rezultat za Prijenos Zaliha"
@@ -45181,11 +45225,11 @@ msgstr "Naziv Redoslijeda Operacija"
msgid "Row # {0}: Cannot return more than {1} for Item {2}"
msgstr "Red # {0}: Ne može se vratiti više od {1} za artikal {2}"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:190
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:191
msgid "Row # {0}: Please add Serial and Batch Bundle for Item {1}"
msgstr "Red # {0}: Dodaj Serijski i Šaržni Paket za Artikal {1}"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:209
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:210
msgid "Row # {0}: Please enter quantity for Item {1} as it is not zero."
msgstr "Red br. {0}: Unesi količinu za artikal {1} jer nije nula."
@@ -45211,7 +45255,7 @@ msgstr "Red #{0} (Tabela Plaćanja): Iznos mora da je negativan"
msgid "Row #{0} (Payment Table): Amount must be positive"
msgstr "Red #{0} (Tabela Plaćanja): Iznos mora da je pozitivan"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:581
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:582
msgid "Row #{0}: A reorder entry already exists for warehouse {1} with reorder type {2}."
msgstr "Red #{0}: Unos ponovnog naručivanja već postoji za skladište {1} sa tipom ponovnog naručivanja {2}."
@@ -45412,7 +45456,7 @@ msgstr "Red #{0}: Duplikat unosa u Referencama {1} {2}"
msgid "Row #{0}: Expected Delivery Date cannot be before Purchase Order Date"
msgstr "Red #{0}: Očekivani Datum Isporuke ne može biti prije datuma Nabavnog Naloga"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:923
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:924
msgid "Row #{0}: Expense Account not set for the Item {1}. {2}"
msgstr "Red #{0}: Račun Troškova nije postavljen za artikal {1}. {2}"
@@ -45472,7 +45516,7 @@ msgstr "Red #{0}: Polja Od i Do su obavezna"
msgid "Row #{0}: Item added"
msgstr "Red #{0}: Artikel je dodan"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1630
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1629
msgid "Row #{0}: Item {1} cannot be transferred more than {2} against {3} {4}"
msgstr "Red #{0}: Artikal {1} se ne može prenijeti više od {2} u odnosu na {3} {4}"
@@ -45500,7 +45544,7 @@ msgstr "Red #{0}: Artikal {1} u skladištu {2}: Dostupno {3}, Potrebno {4}."
msgid "Row #{0}: Item {1} is not a Customer Provided Item."
msgstr "Red #{0}: Artikal {1} nije Klijent Dostavljen Artikal."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:765
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:766
msgid "Row #{0}: Item {1} is not a Serialized/Batched Item. It cannot have a Serial No/Batch No against it."
msgstr "Red #{0}: Artikal {1} nije Serijalizirani/Šaržirani Artikal. Ne može imati Serijski Broj / Broj Šarže naspram sebe."
@@ -45553,7 +45597,7 @@ msgstr "Red #{0}: Samo {1} je dostupno za rezervisanje za artikal {2}"
msgid "Row #{0}: Opening Accumulated Depreciation must be less than or equal to {1}"
msgstr "Red #{0}: Početna akumulirana amortizacija mora biti manja ili jednaka {1}"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:956
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:955
msgid "Row #{0}: Operation {1} is not completed for {2} qty of finished goods in Work Order {3}. Please update operation status via Job Card {4}."
msgstr "Red #{0}: Operacija {1} nije završena za {2} količinu gotovog proizvoda u Radnom Nalogu {3}. Ažuriraj status rada putem Radne Kartice {4}."
@@ -45578,7 +45622,7 @@ msgstr "Red #{0}: Odaberi Artikal Gotovog Proizvoda za koju će se koristiti ova
msgid "Row #{0}: Please select the Sub Assembly Warehouse"
msgstr "Red #{0}: Odaberi Skladište Podmontaže"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:588
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:589
msgid "Row #{0}: Please set reorder quantity"
msgstr "Red #{0}: Postavite količinu za ponovnu narudžbu"
@@ -45604,15 +45648,15 @@ msgstr "Red #{0}: Količina mora biti pozitivan broj"
msgid "Row #{0}: Qty should be less than or equal to Available Qty to Reserve (Actual Qty - Reserved Qty) {1} for Iem {2} against Batch {3} in Warehouse {4}."
msgstr "Red #{0}: Količina bi trebala biti manja ili jednaka Dostupnoj Količini za Rezervaciju (stvarna količina - rezervisana količina) {1} za artikal {2} naspram Šarže {3} u Skladištu {4}."
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1465
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1466
msgid "Row #{0}: Quality Inspection is required for Item {1}"
msgstr "Red #{0}: Kontrola Kvaliteta je obavezna za artikal {1}"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1480
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1481
msgid "Row #{0}: Quality Inspection {1} is not submitted for the item: {2}"
msgstr "Red #{0}: Kontrola Kvaliteta {1} nije dostavljena za artikal: {2}"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1495
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1496
msgid "Row #{0}: Quality Inspection {1} was rejected for item {2}"
msgstr "Red #{0}: Kontrola Kvaliteta {1} je odbijena za artikal {2}"
@@ -45643,11 +45687,11 @@ msgstr "Red #{0}: Količina koju treba rezervisati za artikal {1} treba biti ve
msgid "Row #{0}: Rate must be same as {1}: {2} ({3} / {4})"
msgstr "Red #{0}: Cijena mora biti ista kao {1}: {2} ({3} / {4})"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1258
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1240
msgid "Row #{0}: Reference Document Type must be one of Purchase Order, Purchase Invoice or Journal Entry"
msgstr "Red #{0}: Tip referentnog dokumenta mora biti jedan od Nabavni Nalog, Nabavna Faktura ili Nalog Knjiženja"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1244
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1226
msgid "Row #{0}: Reference Document Type must be one of Sales Order, Sales Invoice, Journal Entry or Dunning"
msgstr "Red #{0}: Tip referentnog dokumenta mora biti jedan od Prodajni Nalog, Prodajna Faktura, Nalog Knjiženja ili Opomena"
@@ -45693,7 +45737,7 @@ msgstr "Red #{0}: Prodajna cijena za artikal {1} je niža od njegove {2}.\n"
msgid "Row #{0}: Sequence ID must be {1} or {2} for Operation {3}."
msgstr "Red #{0}: ID Sekvence mora biti {1} ili {2} za Operaciju {3}."
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:307
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:308
msgid "Row #{0}: Serial No {1} does not belong to Batch {2}"
msgstr "Red #{0}: Serijski Broj {1} ne pripada Šarži {2}"
@@ -45741,11 +45785,11 @@ msgstr "Red #{0}: Izvorno skladište {1} za artikal {2} ne može biti skladište
msgid "Row #{0}: Source Warehouse {1} for item {2} must be same as Source Warehouse {3} in the Work Order."
msgstr "Red #{0}: Izvorno Skladište {1} za artikal {2} mora biti isto kao i Izvorno Skladište {3} u Radnom Nalogu."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1103
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1102
msgid "Row #{0}: Source and Target Warehouse cannot be the same for Material Transfer"
msgstr "Red #{0}: Izvorno i ciljno skladište ne mogu biti isto za prijenos materijala"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1125
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1124
msgid "Row #{0}: Source, Target Warehouse and Inventory Dimensions cannot be the exact same for Material Transfer"
msgstr "Red #{0}: Izvor, Ciljno Skladište i Dimenzije Zaliha ne mogu biti potpuno iste za Prijenos Materijala"
@@ -45798,11 +45842,11 @@ msgstr "Red #{0}: Količina zaliha {1} ({2}) za artikal {3} ne može biti veća
msgid "Row #{0}: Target Warehouse must be same as Customer Warehouse {1} from the linked Subcontracting Inward Order"
msgstr "Red #{0}: Ciljano skladište mora biti isto kao i skladište klijenta {1} iz povezanog Podizvođačkog Naloga"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:320
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:321
msgid "Row #{0}: The batch {1} has already expired."
msgstr "Red #{0}: Šarža {1} je već istekla."
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:597
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:598
msgid "Row #{0}: The warehouse {1} is not a child warehouse of a group warehouse {2}"
msgstr "Red #{0}: Skladište {1} nije podređeno skladište grupnog skladišta {2}"
@@ -45830,7 +45874,7 @@ msgstr "Red #{0}: Iznos Odbitka {1} ne odgovara izračunatom iznosu {2}."
msgid "Row #{0}: Work Order exists against full or partial quantity of Item {1}"
msgstr "Red #{0}: Radni Nalog postoji za punu ili djelomičnu količinu artiikla {1}"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:103
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:104
msgid "Row #{0}: You cannot use the inventory dimension '{1}' in Stock Reconciliation to modify the quantity or valuation rate. Stock reconciliation with inventory dimensions is intended solely for performing opening entries."
msgstr "Red #{0}: Ne možete koristiti dimenziju zaliha '{1}' u usaglašavanju zaliha za izmjenu količine ili stope vrednovanja. Usaglašavanje zaliha sa dimenzijama zaliha namijenjeno je isključivo za obavljanje početnih unosa."
@@ -45866,23 +45910,23 @@ msgstr "Red #{1}: Skladište je obavezno za artikal {0}"
msgid "Row #{idx}: Cannot select Supplier Warehouse while suppling raw materials to subcontractor."
msgstr "Red #{idx}: Ne može se odabrati Skladište Dobavljača dok isporučuje sirovine podizvođaču."
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:583
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:573
msgid "Row #{idx}: Item rate has been updated as per valuation rate since its an internal stock transfer."
msgstr "Red #{idx}: Cijena artikla je ažurirana prema stopi vrednovanja zato što je ovo interni prijenos zaliha."
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1032
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1022
msgid "Row #{idx}: Please enter a location for the asset item {item_code}."
msgstr "Red #{idx}: Unesi lokaciju za imovinski artikal {item_code}."
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:676
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:666
msgid "Row #{idx}: Received Qty must be equal to Accepted + Rejected Qty for Item {item_code}."
msgstr "Red #{idx}: Primljena količina mora biti jednaka Prihvaćenoj + Odbijenoj količini za Artikal {item_code}."
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:689
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:679
msgid "Row #{idx}: {field_label} can not be negative for item {item_code}."
msgstr "Red #{idx}: {field_label} ne može biti negativan za artikal {item_code}."
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:642
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:632
msgid "Row #{idx}: {field_label} is mandatory."
msgstr "Red #{idx}: {field_label} je obavezan."
@@ -45890,7 +45934,7 @@ msgstr "Red #{idx}: {field_label} je obavezan."
msgid "Row #{idx}: {from_warehouse_field} and {to_warehouse_field} cannot be same."
msgstr "Red #{idx}: {from_warehouse_field} i {to_warehouse_field} ne mogu biti isti."
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1149
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1139
msgid "Row #{idx}: {schedule_date} cannot be before {transaction_date}."
msgstr "Red #{idx}: {schedule_date} ne može biti prije {transaction_date}."
@@ -45955,7 +45999,7 @@ msgstr "Red #{}: {}"
msgid "Row #{}: {} {} does not exist."
msgstr "Red #{}: {} {} ne postoji."
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1482
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1520
msgid "Row #{}: {} {} doesn't belong to Company {}. Please select valid {}."
msgstr "Red #{}: {} {} ne pripada {}. Odaberi važeći {}."
@@ -45971,7 +46015,7 @@ msgstr "Red {0} : Operacija je obavezna naspram artikla sirovine {1}"
msgid "Row {0} picked quantity is less than the required quantity, additional {1} {2} required."
msgstr "Red {0} odabrana količina je manja od potrebne količine, potrebno je dodatno {1} {2}."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1654
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1653
msgid "Row {0}# Item {1} not found in 'Raw Materials Supplied' table in {2} {3}"
msgstr "Red {0}# Artikal {1} nije pronađen u tabeli 'Isporučene Sirovine' u {2} {3}"
@@ -46003,7 +46047,7 @@ msgstr "Red {0}: Dodijeljeni iznos {1} mora biti manji ili jednak nepodmirenom i
msgid "Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equal to remaining payment amount {2}"
msgstr "Red {0}: Dodijeljeni iznos {1} mora biti manji ili jednak preostalom iznosu plaćanja {2}"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1315
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1314
msgid "Row {0}: As {1} is enabled, raw materials cannot be added to {2} entry. Use {3} entry to consume raw materials."
msgstr "Red {0}: Kako je {1} omogućen, sirovine se ne mogu dodati u {2} unos. Koristite {3} unos za potrošnju sirovina."
@@ -46062,7 +46106,7 @@ msgid "Row {0}: Either Delivery Note Item or Packed Item reference is mandatory.
msgstr "Red {0}: Ili je Artikal Dostavnice ili Pakirani Artikal referenca obavezna."
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1023
-#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1390
+#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1373
msgid "Row {0}: Exchange Rate is mandatory"
msgstr "Red {0}: Devizni Kurs je obavezan"
@@ -46103,7 +46147,7 @@ msgstr "Red {0}: Od vremena i do vremena je obavezano."
msgid "Row {0}: From Time and To Time of {1} is overlapping with {2}"
msgstr "Red {0}: Od vremena i do vremena {1} se preklapa sa {2}"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1561
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1562
msgid "Row {0}: From Warehouse is mandatory for internal transfers"
msgstr "Red {0}: Iz skladišta je obavezano za interne prijenose"
@@ -46227,7 +46271,7 @@ msgstr "Red {0}: Količina mora biti veća od 0."
msgid "Row {0}: Quantity cannot be negative."
msgstr "Red {0}: Količina ne može biti negativna."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1030
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1029
msgid "Row {0}: Quantity not available for {4} in warehouse {1} at posting time of the entry ({2} {3})"
msgstr "Red {0}: Količina nije dostupna za {4} u skladištu {1} u vrijeme knjiženja unosa ({2} {3})"
@@ -46239,11 +46283,11 @@ msgstr "Red {0}: Prodajna Faktura {1} je već kreirana za {2}"
msgid "Row {0}: Shift cannot be changed since the depreciation has already been processed"
msgstr "Red {0}: Smjena se ne može promijeniti jer je amortizacija već obrađena"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1667
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1666
msgid "Row {0}: Subcontracted Item is mandatory for the raw material {1}"
msgstr "Red {0}: Podizvođački Artikal je obavezan za sirovinu {1}"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1552
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1553
msgid "Row {0}: Target Warehouse is mandatory for internal transfers"
msgstr "Red {0}: Ciljno Skladište je obavezno za interne transfere"
@@ -46267,7 +46311,7 @@ msgstr "Red {0}: {3} Račun {1} ne pripada {2}"
msgid "Row {0}: To set {1} periodicity, difference between from and to date must be greater than or equal to {2}"
msgstr "Red {0}: Za postavljanje {1} periodičnosti, razlika između od i do datuma mora biti veća ili jednaka {2}"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3578
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3577
msgid "Row {0}: Transferred quantity cannot be greater than the requested quantity."
msgstr "Red {0}: Prenesena količina ne može biti veća od tražene količine."
@@ -46320,7 +46364,7 @@ msgstr "Red {0}: {2} Artikal {1} ne postoji u {2} {3}"
msgid "Row {1}: Quantity ({0}) cannot be a fraction. To allow this, disable '{2}' in UOM {3}."
msgstr "Red {1}: Količina ({0}) ne može biti razlomak. Da biste to omogućili, onemogućite '{2}' u Jedinici {3}."
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1014
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1004
msgid "Row {idx}: Asset Naming Series is mandatory for the auto creation of assets for item {item_code}."
msgstr "Red {idx}: Serija Imenovanja Imovine je obavezna za automatsko kreiranje sredstava za artikal {item_code}."
@@ -46350,7 +46394,7 @@ msgstr "Redovi sa unosom istog računa će se spojiti u Registru"
msgid "Rows with duplicate due dates in other rows were found: {0}"
msgstr "Pronađeni su redovi sa dupliranim rokovima u drugim redovima: {0}"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:144
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:148
msgid "Rows: {0} have 'Payment Entry' as reference_type. This should not be set manually."
msgstr "Redovi: {0} imaju 'Unos Plaćanja' kao Tip Reference. Ovo ne treba postavljati ručno."
@@ -46416,7 +46460,7 @@ msgstr "Procjena pravila završena"
msgid "Rules evaluation started"
msgstr "Procjena pravila je započeta"
-#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:54
+#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:54
msgid "Rules for configuring series"
msgstr "Pravila za konfiguriranje Serija Imenovanja"
@@ -46713,7 +46757,7 @@ msgstr "Prodajna Ulazna Cijena"
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation_list.js:22
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1115
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:75
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:67
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:51
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
#: erpnext/setup/workspace/home/home.json
@@ -46887,7 +46931,7 @@ msgstr "Mogućnos Prodaje prema Izvoru"
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation_dashboard.py:11
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation_list.js:16
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:66
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:50
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:60
#: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:13
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.js:41
@@ -47010,8 +47054,8 @@ msgstr "Prodajni Nalog je obavezan za Artikal {0}"
msgid "Sales Order {0} already exists against Customer's Purchase Order {1}. To allow multiple Sales Orders, Enable {2} in {3}"
msgstr "Prodajni Nalog {0} već postoji naspram Nabavnog Naloga Klijenta {1}. Da dozvolite višestruke Prodajne Naloge, omogući {2} u {3}"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1927
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1940
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1921
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1934
msgid "Sales Order {0} is not available for production"
msgstr "Prodajni Nalog {0} nije dostupan za proizvodnju"
@@ -47422,7 +47466,7 @@ msgstr "Isti Artikal"
msgid "Same day"
msgstr "Isti dan"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:604
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:605
msgid "Same item and warehouse combination already entered."
msgstr "Ista kombinacija artikla i skladišta je već unesena."
@@ -47459,7 +47503,7 @@ msgstr "Skladište Zadržavanja Uzoraka"
msgid "Sample Size"
msgstr "Veličina Uzorka"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4071
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4070
msgid "Sample quantity {0} cannot be more than received quantity {1}"
msgstr "Količina uzorka {0} ne može biti veća od primljene količine {1}"
@@ -47750,7 +47794,7 @@ msgstr "Pretražuj po kodu artikla, serijskom broju ili barkodu"
msgid "Search company..."
msgstr "Pretraži poduzeće..."
-#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:335
+#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:338
#: banking/src/components/features/BankReconciliation/MatchAndReconcile.tsx:146
msgid "Search transactions"
msgstr "Pretražite transakcije"
@@ -47895,7 +47939,7 @@ msgstr "Odaberi Marku..."
msgid "Select Columns and Filters"
msgstr "Odaberi Kolone i Filtere"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:152
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:156
msgid "Select Company"
msgstr "Odaberi Poduzeće"
@@ -48591,7 +48635,7 @@ msgstr "Serijski Broj Raspon"
msgid "Serial No Reserved"
msgstr "Rezervisan Serijski Broj"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:494
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:495
msgid "Serial No Series Overlap"
msgstr "Preklapa se Serijski broj Šarže"
@@ -48652,7 +48696,7 @@ msgstr "Serijski Broj je Obavezan"
msgid "Serial No is mandatory for Item {0}"
msgstr "Serijski Broj je obavezan za artikal {0}"
-#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:602
+#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:604
msgid "Serial No {0} already exists"
msgstr "Serijski Broj {0} već postoji"
@@ -48938,7 +48982,7 @@ msgstr "Serijski brojevi nedostupni za artikal {0} u skladištu {1}. Pokušaj pr
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
#: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json
#: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:655
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:659
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
@@ -48964,7 +49008,7 @@ msgstr "Serijski brojevi nedostupni za artikal {0} u skladištu {1}. Pokušaj pr
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
#: erpnext/projects/doctype/project_update/project_update.json
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
-#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:34
+#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:34
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
@@ -49362,12 +49406,6 @@ msgstr "Postavi Ciljano Skladište"
msgid "Set Valuation Rate Based on Source Warehouse"
msgstr "Postavi Stopu Vrednovanja na osnovu Izvornog Skladišta"
-#. Label of the set_valuation_rate_for_rejected_materials (Check) field in
-#. DocType 'Buying Settings'
-#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
-msgid "Set Valuation Rate for Rejected Materials"
-msgstr "Postavi stopu procjene za odbijeni materijal"
-
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:254
msgid "Set Warehouse"
msgstr "Postavi Skladište"
@@ -49473,6 +49511,12 @@ msgstr "Postavite ovu vrijednost na 0 da biste onemogućili funkciju."
msgid "Set up rules to automatically classify transactions. Drag and drop rules to reorder their priority."
msgstr "Postavite pravila za automatsku klasifikaciju transakcija. Povucite i ispustite pravila kako biste promijenili njihov prioritet."
+#. Label of the set_valuation_rate_for_rejected_materials (Check) field in
+#. DocType 'Buying Settings'
+#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
+msgid "Set valuation rate for rejected Materials"
+msgstr "Postavi stopu vrednovanja za odbijene materijale"
+
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:901
msgid "Set {0} in asset category {1} for company {2}"
msgstr "Postavi {0} u kategoriju imovine {1} za {2}"
@@ -49971,7 +50015,7 @@ msgstr "Prikaz Stanja u Kontnom Planu"
msgid "Show Barcode Field in Stock Transactions"
msgstr "Prikaži polje Barkoda u Transakcijama Artikala"
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:193
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:199
msgid "Show Cancelled Entries"
msgstr "Prikaži Otkazane Unose"
@@ -49979,7 +50023,7 @@ msgstr "Prikaži Otkazane Unose"
msgid "Show Completed"
msgstr "Prikaži Završeno"
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:203
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:209
msgid "Show Credit / Debit in Company Currency"
msgstr "Prikaži Kredit / Debit u valuti poduzeća"
@@ -50062,7 +50106,7 @@ msgstr "Prikaži Povezane Dostavnice"
#. Label of the show_net_values_in_party_account (Check) field in DocType
#. 'Process Statement Of Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:198
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:204
msgid "Show Net Values in Party Account"
msgstr "Prikaži Neto Vrijednosti na Računu Stranke"
@@ -50074,7 +50118,7 @@ msgstr "Prikaži samo tačan iznos"
msgid "Show Open"
msgstr "Prikaži Otvoreno"
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:182
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:187
msgid "Show Opening Entries"
msgstr "Prikaži Početne Unose"
@@ -50087,11 +50131,6 @@ msgstr "Prikaži Početno i Završno Stanje"
msgid "Show Operations"
msgstr "Prikaži Operacije"
-#. Label of the show_pay_button (Check) field in DocType 'Buying Settings'
-#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
-msgid "Show Pay Button in Purchase Order Portal"
-msgstr "Prikaži Dugme za Plaćanje na Portalu Nabavnog Naloga"
-
#: erpnext/accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.js:40
msgid "Show Payment Details"
msgstr "Prikaži Detalje Plaćanja"
@@ -50107,7 +50146,7 @@ msgstr "Prikaži Raspored Plaćanja u ispisu"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:136
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:173
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:213
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:219
msgid "Show Remarks"
msgstr "Prikaži Napomene"
@@ -50174,6 +50213,11 @@ msgstr "Prikaži samo Kasu"
msgid "Show only the Immediate Upcoming Term"
msgstr "Prikaži samo Neposredan Predstojeći Uslov"
+#. Label of the show_pay_button (Check) field in DocType 'Buying Settings'
+#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
+msgid "Show pay button in Purchase Order portal"
+msgstr "Prikaži Dugme za Plaćanje na Portalu Nabavnog Naloga"
+
#: erpnext/stock/utils.py:569
msgid "Show pending entries"
msgstr "Prikaži unose na čekanju"
@@ -50462,11 +50506,11 @@ msgstr "Izvor Unosa Proizvodnje"
msgid "Source Stock Entry (Manufacture)"
msgstr "Izvor Unosa Zaliha (Proizvodnja)"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:908
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:907
msgid "Source Stock Entry {0} belongs to Work Order {1}, not {2}. Please use a manufacture entry from the same Work Order."
msgstr "Izvor Unos Zaliha {0} pripada radnom nalogu {1}, a ne {2}. Koristi unos proizvodnje iz istog radnog naloga."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2353
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2352
msgid "Source Stock Entry {0} has no finished goods quantity"
msgstr "Izvor Unosa Zaliha {0} nema količinu gotovih proizvoda"
@@ -50532,7 +50576,7 @@ msgstr "Izvorno skladište {0} mora biti isto kao i skladište klijenta {1} u Po
msgid "Source and Target Location cannot be same"
msgstr "Izvorna i Ciljna lokacija ne mogu biti iste"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:874
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:873
msgid "Source and target warehouse cannot be same for row {0}"
msgstr "Izvorno i ciljno skladište ne mogu biti isto za red {0}"
@@ -50546,8 +50590,8 @@ msgid "Source of Funds (Liabilities)"
msgstr "Izvor Sredstava (Obaveze)"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:840
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:857
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:864
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:856
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:863
msgid "Source warehouse is mandatory for row {0}"
msgstr "Izvorno skladište je obavezno za red {0}"
@@ -50712,8 +50756,8 @@ msgstr "Standard Ocenjeni Troškovi"
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:70
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:493
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:288 erpnext/tests/utils.py:283
-#: erpnext/tests/utils.py:2504
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:289 erpnext/tests/utils.py:283
+#: erpnext/tests/utils.py:2518
msgid "Standard Selling"
msgstr "Standard Prodaja"
@@ -51046,7 +51090,7 @@ msgstr "Zapisnik Zaključavanja Zaliha"
msgid "Stock Details"
msgstr "Detalji Zaliha"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:998
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:997
msgid "Stock Entries already created for Work Order {0}: {1}"
msgstr "Unosi Zaliha su već kreirani za Radni Nalog {0}: {1}"
@@ -51317,7 +51361,7 @@ msgstr "Zaliha Primljena, ali nije Fakturisana"
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/setup/workspace/home/home.json
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:685
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:686
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json
@@ -51329,7 +51373,7 @@ msgstr "Popis Zaliha"
msgid "Stock Reconciliation Item"
msgstr "Artikal Popisa Zaliha"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:685
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:686
msgid "Stock Reconciliations"
msgstr "Popisi Zaliha"
@@ -51367,7 +51411,7 @@ msgstr "Postavke Ponovnog Knjiženja Zaliha"
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:170
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:175
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry_dashboard.py:12
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:742
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:743
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:680
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1246
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1653
@@ -51395,7 +51439,7 @@ msgstr "Otkazani Unosi Rezervacije Zaliha"
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:1021
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:2259
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2148
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:880
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:874
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1786
msgid "Stock Reservation Entries Created"
msgstr "Kreirani Unosi Rezervacija Zaliha"
@@ -51777,7 +51821,7 @@ msgstr "Zaustavljeni Radni Nalog se ne može otkazati, prvo ga prekini da biste
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:383
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:33
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:537
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:329 erpnext/tests/utils.py:248
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:330 erpnext/tests/utils.py:248
msgid "Stores"
msgstr "Prodavnice"
@@ -51855,10 +51899,6 @@ msgstr "Podoperacije"
msgid "Sub Procedure"
msgstr "Podprocedura"
-#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:129
-msgid "Sub Total"
-msgstr "Podzbir"
-
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:625
msgid "Sub assembly item references are missing. Please fetch the sub assemblies and raw materials again."
msgstr "Nedostaju reference artikla podsklopa. Ponovo preuzmi podsklopove i sirovine."
@@ -52075,7 +52115,7 @@ msgstr "Servisni Artikal Podizvođačkog Naloga"
msgid "Subcontracting Order"
msgstr "Podizvođački Nalog"
-#. Description of the 'Auto Create Subcontracting Order' (Check) field in
+#. Description of the 'Auto create Subcontracting Order' (Check) field in
#. DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Subcontracting Order (Draft) will be auto-created on submission of Purchase Order."
@@ -52101,7 +52141,7 @@ msgstr "Servisni Artikal Podizvođačkog Naloga"
msgid "Subcontracting Order Supplied Item"
msgstr "Dostavljeni Artikal Podizvođačkog Naloga"
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:907
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:965
msgid "Subcontracting Order {0} created."
msgstr "Podizvođački Nalog {0} je kreiran."
@@ -52190,7 +52230,7 @@ msgstr "Postavljanje Podizvođača"
msgid "Subdivision"
msgstr "Pododjeljenje"
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:903
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:961
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1122
msgid "Submit Action Failed"
msgstr "Radnja Podnošenja Neuspješna"
@@ -52365,7 +52405,7 @@ msgstr "Uspješno Usaglašeno"
msgid "Successfully Set Supplier"
msgstr "Uspješno Postavljen Dobavljač"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:407
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:408
msgid "Successfully changed Stock UOM, please redefine conversion factors for new UOM."
msgstr "Uspješno promijenjena Jedinica Zaliha, redefinirajte faktore konverzije za novu Jedinicu."
@@ -52521,6 +52561,7 @@ msgstr "Dostavljena Količina"
#: erpnext/accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:29
#: erpnext/accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:37
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
+#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:44
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:185
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:270
@@ -52562,8 +52603,8 @@ msgstr "Dostavljena Količina"
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
#: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+#: erpnext/stock/report/item_wise_consumption/item_wise_consumption.js:8
#: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.py:524
-#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.js:8
#: erpnext/workspace_sidebar/buying.json erpnext/workspace_sidebar/home.json
#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json
#: erpnext/workspace_sidebar/subscription.json
@@ -52611,6 +52652,12 @@ msgstr "Adrese i Kontakti Dobavljača"
msgid "Supplier Contact"
msgstr "Kontakt Dobavljača"
+#. Label of the supplier_defaults_section (Section Break) field in DocType
+#. 'Buying Settings'
+#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
+msgid "Supplier Defaults"
+msgstr "Standard Vrijednosti Dobavljača"
+
#. Label of the supplier_delivery_note (Data) field in DocType 'Purchase
#. Receipt'
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
@@ -52705,7 +52752,7 @@ msgstr "Datum Fakture Dobavljaća"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:58
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:202
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:796
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:813
#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:226
msgid "Supplier Invoice No"
msgstr "Broj Fakture Dobavljača"
@@ -52985,19 +53032,10 @@ msgstr "Dobavljač Proizvoda ili Usluga."
msgid "Supplier {0} not found in {1}"
msgstr "Dobavljač {0} nije pronađen u {1}"
-#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:67
+#: erpnext/stock/report/item_wise_consumption/item_wise_consumption.py:67
msgid "Supplier(s)"
msgstr "Dobavljač(i)"
-#. Label of a Link in the Buying Workspace
-#. Name of a report
-#. Label of a Workspace Sidebar Item
-#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
-#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.json
-#: erpnext/workspace_sidebar/buying.json
-msgid "Supplier-Wise Sales Analytics"
-msgstr "Analiza Prodaje naspram Dobavljača"
-
#. Label of the suppliers (Table) field in DocType 'Request for Quotation'
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
msgid "Suppliers"
@@ -53059,7 +53097,7 @@ msgstr "Tim Podrške"
msgid "Support Tickets"
msgstr "Slučajevi Podrške"
-#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:89
+#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:89
msgid "Supported Variables:"
msgstr "Podržane Varijable:"
@@ -53319,8 +53357,8 @@ msgid "Target Warehouse {0} must be same as Delivery Warehouse {1} in the Subcon
msgstr "Skladište {0} mora biti isto kao i Skladište Dostave {1} u Internom Podizvođačkom Nalogu."
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:846
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:853
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:868
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:852
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:867
msgid "Target warehouse is mandatory for row {0}"
msgstr "Skladište je obavezno za red {0}"
@@ -53789,7 +53827,7 @@ msgstr "PDV se odbija samo za iznos koji premašuje kumulativni prag"
#. Detail'
#: erpnext/accounts/doctype/item_wise_tax_detail/item_wise_tax_detail.json
#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:239
-#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1266
+#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1249
msgid "Taxable Amount"
msgstr "Oporezivi Iznos"
@@ -53950,7 +53988,7 @@ msgstr "Odbijeni PDV i Naknade"
msgid "Taxes and Charges Deducted (Company Currency)"
msgstr "Odbijeni PDV i Naknade (Valuta Poduzeća)"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:420
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:421
msgid "Taxes row #{0}: {1} cannot be smaller than {2}"
msgstr "PDV red #{0}: {1} ne može biti manji od {2}"
@@ -54140,7 +54178,6 @@ msgstr "Šablon Uslova"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:155
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
@@ -54332,7 +54369,7 @@ msgstr "Pristup zahtjevu za ponudu sa portala je onemogućen. Da biste omogućil
msgid "The BOM which will be replaced"
msgstr "Sastavnica koja će biti zamijenjena"
-#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1540
+#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1546
msgid "The Batch {0} has negative batch quantity {1}. To fix this, go to the batch and click on Recalculate Batch Qty. If the issue still persists, create an inward entry."
msgstr "Šarža {0} ima negativnu količinu {1}. Da biste to riješili, idite na Postavke Šarže i kliknite na Ponovno izračunaj količinu Šarže. Ako problem i dalje postoji, kreiraj unutrašnji unos."
@@ -54376,7 +54413,7 @@ msgstr "Uslov Plaćanja u redu {0} je možda duplikat."
msgid "The Pick List having Stock Reservation Entries cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing Stock Reservation Entries before updating the Pick List."
msgstr "Lista Odabira koja ima Unose Rezervacije Zaliha ne može se ažurirati. Ako trebate unijeti promjene, preporučujemo da otkažete postojeće Unose Rezervacije Zaliha prije ažuriranja Liste Odabira."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2805
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2804
msgid "The Process Loss Qty has reset as per job cards Process Loss Qty"
msgstr "Količinski Gubitak Procesa je poništen prema Radnim Karticama Količinskog Gubitka Procesa"
@@ -54392,7 +54429,7 @@ msgstr "Serijski Broj u redu #{0}: {1} nije dostupan u skladištu {2}."
msgid "The Serial No {0} is reserved against the {1} {2} and cannot be used for any other transaction."
msgstr "Serijski Broj {0} je rezervisan naspram {1} {2} i ne može se koristiti za bilo koju drugu transakciju."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1822
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1821
msgid "The Serial and Batch Bundle {0} is not valid for this transaction. The 'Type of Transaction' should be 'Outward' instead of 'Inward' in Serial and Batch Bundle {0}"
msgstr "Serijski i Šaržni Paket {0} ne važi za ovu transakciju. 'Tip transakcije' bi trebao biti 'Vani' umjesto 'Unutra' u Serijskom i Šaržnom Paketu {0}"
@@ -54428,7 +54465,7 @@ msgstr "Bankovni račun je onemogućen. Molimo omogućite ga"
msgid "The bank account is not a company account. Please select a company account"
msgstr "Bankovni račun nije račun poduzeća. Molimo odaberite račun poduzeća"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1317
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1318
msgid "The batch {0} is already reserved in {1} {2}. So, cannot proceed with the {3} {4}, which is created against the {5} {6}."
msgstr "Šarža {0} je već rezervisana u {1} {2}. Dakle, ne može se nastaviti sa {3} {4}, koja je kreirana za {5} {6}."
@@ -54534,7 +54571,7 @@ msgstr "Sljedeće šarže su istekle, obnovi zalihe:
{0}"
msgid "The following cancelled repost entries exist for {0}:
{1}
Kindly delete these entries before continuing."
msgstr "Sljedeći otkazani unosi ponovnog objavljivanja postoje za {0}:
{1}
Molimo vas da izbrišete ove unose prije nego što nastavite."
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:923
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:961
msgid "The following deleted attributes exist in Variants but not in the Template. You can either delete the Variants or keep the attribute(s) in template."
msgstr "Sljedeći izbrisani atributi postoje u varijantama, ali ne i u šablonu. Možete ili izbrisati Varijante ili zadržati Atribut(e) u šablonu."
@@ -54579,15 +54616,15 @@ msgstr "Praznik {0} nije između Od Datuma i Do Datuma"
msgid "The invoice is not fully allocated as there is a difference of {0}."
msgstr "Faktura nije u potpunosti dodijeljena jer postoji razlika od {0}."
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1213
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1203
msgid "The item {item} is not marked as {type_of} item. You can enable it as {type_of} item from its Item master."
msgstr "Artikal {item} nije označen kao {type_of} artikal. Možete ga omogućiti kao {type_of} Artikal u Postavkama Artikla."
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:687
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:688
msgid "The items {0} and {1} are present in the following {2} :"
msgstr "Artikli {0} i {1} se nalaze u sljedećem {2} :"
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1206
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1196
msgid "The items {items} are not marked as {type_of} item. You can enable them as {type_of} item from their Item masters."
msgstr "Artikli {items} nisu označeni kao {type_of} artikli. Možete ih omogućiti kao {type_of} artikle u Postavkama Artikala."
@@ -54743,7 +54780,7 @@ msgstr "Dionice ne postoje sa {0}"
msgid "The stock for the item {0} in the {1} warehouse was negative on the {2}. You should create a positive entry {3} before the date {4} and time {5} to post the correct valuation rate. For more details, please read the documentation."
msgstr "Zaliha za artikal {0} u {1} skladištu je bila negativna na {2}. Trebali biste kreirati pozitivan unos {3} prije datuma {4} i vremena {5} da biste knjižili ispravnu Stopu Vrednovanja. Za više detalja, molimo pročitaj dokumentaciju."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:736
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:737
msgid "The stock has been reserved for the following Items and Warehouses, un-reserve the same to {0} the Stock Reconciliation:
{1}"
msgstr "Zalihe su rezervirane za sljedeće artikle i skladišta, poništite ih za {0} Usglašavanje Zaliha:
{1}"
@@ -54765,11 +54802,11 @@ msgstr "Sistem će pokušati automatski uskladiti stranku s bankovnom transakcij
msgid "The system will create a Sales Invoice or a POS Invoice from the POS interface based on this setting. For high-volume transactions, it is recommended to use POS Invoice."
msgstr "Sistem će kreirati Prodajnu Fakturu ili Kasa Fkturu iz Kase na osnovu ove postavke. Za transakcije velikog obima preporučuje se korištenje Kasa Fakture."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1031
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1032
msgid "The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Reconciliation and revert to the Draft stage"
msgstr "Zadatak je stavljen u red kao pozadinski posao. U slučaju da postoji bilo kakav problem u obradi u pozadini, sistem će dodati komentar o grešci na ovom usaglašavanja zaliha i vratiti se u stanje nacrta"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1042
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1043
msgid "The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Reconciliation and revert to the Submitted stage"
msgstr "Zadatak je stavljen u red kao pozadinski posao. U slučaju da postoji bilo kakav problem sa obradom u pozadini, sistem će dodati komentar o grešci na ovom usklađivanju zaliha i vratiti se na fazu Poslano"
@@ -54841,7 +54878,7 @@ msgstr "{0} ({1}) mora biti jednako {2} ({3})"
msgid "The {0} contains Unit Price Items."
msgstr "{0} sadrži Artikle s Jediničnom Cijenom."
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:491
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:492
msgid "The {0} prefix '{1}' already exists. Please change the Serial No Series, otherwise you will get a Duplicate Entry error."
msgstr "Prefiks {0} '{1}' već postoji. Molimo vas da promijenite serijski broj šarže, u suprotnom će biti grešku o dupliranom unosu."
@@ -54894,7 +54931,7 @@ msgstr "U sistemu nema unosa kod kojih je datum odobravanja prije datuma knjiže
msgid "There are no slots available on this date"
msgstr "Za ovaj datum nema slobodnih termina"
-#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:290
+#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:289
msgid "There are no transactions in the system for the selected bank account and dates that match the filters."
msgstr "U sistemu nema transakcija za odabrani bankovni račun i datume koji odgovaraju filterima."
@@ -54938,7 +54975,7 @@ msgstr "Nije pronađena Šarža naspram {0}: {1}"
msgid "There is one unreconciled transaction before {0}."
msgstr "Postoji jedna neusklađena transakcija prije {0}."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1759
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1758
msgid "There must be atleast 1 Finished Good in this Stock Entry"
msgstr "U ovom Unosu Zaliha mora biti najmanje jedan gotov proizvod"
@@ -54994,11 +55031,11 @@ msgstr "Artikal je Varijanta {0} (Šablon)."
msgid "This Month's Summary"
msgstr "Sažetak ovog Mjeseca"
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:916
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:974
msgid "This Purchase Order has been fully subcontracted."
msgstr "Ovaj Nabavni Nalog je u potpunosti podugovoren."
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:2193
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:2187
msgid "This Sales Order has been fully subcontracted."
msgstr "Ovaj Prodajnii Nalog je u potpunosti podugovoren."
@@ -55799,7 +55836,7 @@ msgstr "Za uključivanje troškova podsklopova i sekundarnih artikala u gotove p
msgid "To include tax in row {0} in Item rate, taxes in rows {1} must also be included"
msgstr "Da biste uključili PDV u red {0} u cijenu artikla, PDV u redovima {1} također moraju biti uključeni"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:709
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:710
msgid "To merge, following properties must be same for both items"
msgstr "Za spajanje, sljedeća svojstva moraju biti ista za obje stavke"
@@ -55834,7 +55871,7 @@ msgstr "Da biste koristili drugi Finansijski Registar, poništi 'Uključi Standa
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:748
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:621
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:310
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:318
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:310
msgid "To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB Entries'"
msgstr "Da biste koristili drugi Finansijski Registar, poništite oznaku 'Obuhvati standard Finansijski Registar unose'"
@@ -55985,7 +56022,7 @@ msgstr "Ukupno Dodjeljeno"
#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py:167
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
-#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:66
+#: erpnext/stock/report/item_wise_consumption/item_wise_consumption.py:66
#: erpnext/templates/includes/order/order_taxes.html:54
msgid "Total Amount"
msgstr "Ukupan Iznos"
@@ -56408,7 +56445,7 @@ msgstr "Ukupni iznos zahtjeva za plaćanje ne može biti veći od {0} iznosa"
msgid "Total Payments"
msgstr "Ukupno za Platiti"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:730
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:724
msgid "Total Picked Quantity {0} is more than ordered qty {1}. You can set the Over Picking Allowance in Stock Settings."
msgstr "Ukupna Odabrana Količina {0} je veća od naručene količine {1}. Dozvolu za prekoračenje možete postaviti u Postavkama Zaliha."
@@ -56440,7 +56477,7 @@ msgstr "Ukupni Trošak Nabave (preko Nabavne Fakture)"
#. Label of the total_qty (Float) field in DocType 'Serial and Batch Bundle'
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
-#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:65
+#: erpnext/stock/report/item_wise_consumption/item_wise_consumption.py:65
#: erpnext/stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.py:139
msgid "Total Qty"
msgstr "Ukupna Količina"
@@ -56826,7 +56863,7 @@ msgstr "URL Praćenja"
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation_dashboard.py:10
-#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:218
+#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:219
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
@@ -56837,7 +56874,7 @@ msgstr "Transakcija"
#. Label of the currency (Link) field in DocType 'Payment Request'
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:734
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:751
msgid "Transaction Currency"
msgstr "Valuta Transakcije"
@@ -57509,11 +57546,11 @@ msgstr "Postavke PDV-a UAE"
#: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:101
#: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:87
#: erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py:55
+#: erpnext/stock/report/item_wise_consumption/item_wise_consumption.py:60
#: erpnext/stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:93
#: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:186
#: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:59
#: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:136
-#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:60
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_service_item/subcontracting_inward_order_service_item.json
#: erpnext/templates/emails/reorder_item.html:11
#: erpnext/templates/includes/rfq/rfq_items.html:17
@@ -57585,7 +57622,7 @@ msgstr "Faktor Konverzije Jedinice je obavezan u redu {0}"
msgid "UOM Name"
msgstr "Naziv Jedinice"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3993
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3992
msgid "UOM conversion factor required for UOM: {0} in Item: {1}"
msgstr "Faktor Konverzije je obavezan za Jedinicu: {0} za Artikal: {1}"
@@ -57661,7 +57698,7 @@ msgstr "Nije moguće pronaći rezultat koji počinje od {0}. Morate imati stalne
msgid "Unable to find the time slot in the next {0} days for the operation {1}. Please increase the 'Capacity Planning For (Days)' in the {2}."
msgstr "Nije moguće pronaći vremenski termin u narednih {0} dana za operaciju {1}. Molimo povećajte 'Planiranje Kapaciteta za (Dana)' u {2}."
-#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_criteria/supplier_scorecard_criteria.py:98
+#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_criteria/supplier_scorecard_criteria.py:91
msgid "Unable to find variable:"
msgstr "Nije moguće pronaći varijablu:"
@@ -57780,7 +57817,7 @@ msgstr "Jedinica Mjere"
msgid "Unit of Measure (UOM)"
msgstr "Jedinica Mjere"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:452
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:453
msgid "Unit of Measure {0} has been entered more than once in Conversion Factor Table"
msgstr "Jedinica mjere {0} je unesena više puta u Tablicu Faktora Konverzije"
@@ -57900,10 +57937,9 @@ msgid "Unreconcile Transaction"
msgstr "Otkaži Usaglašavanje Transakcije"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Bank Transaction'
-#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:411
+#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:414
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction_list.js:12
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry_list.js:13
msgid "Unreconciled"
msgstr "Neusaglašeno"
@@ -57926,10 +57962,6 @@ msgstr "Neusaglašeni Unosi"
msgid "Unreconciled Transactions"
msgstr "Neusklađene Transakcije"
-#: erpnext/public/js/utils/unreconcile.js:175
-msgid "Unreconciled successfully"
-msgstr "Usklađivanje uspješno poništeno"
-
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:952
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:122
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:161
@@ -57975,7 +58007,7 @@ msgstr "Neplanirano"
msgid "Unsecured Loans"
msgstr "Neosigurani Krediti"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1730
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1712
msgid "Unset Matched Payment Request"
msgstr "OtkažiI Usklađeni Zahtjev Plaćanje"
@@ -58190,12 +58222,6 @@ msgstr "Ažuriraj Zalihe"
msgid "Update Type"
msgstr "Ažuriraj Tip"
-#. Label of the project_update_frequency (Select) field in DocType 'Buying
-#. Settings'
-#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
-msgid "Update frequency of Project"
-msgstr "Ažuriraj Učestalost Projekta"
-
#. Label of the update_latest_price_in_all_boms (Button) field in DocType 'BOM
#. Update Tool'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.json
@@ -58236,7 +58262,7 @@ msgstr "Ažurirani {0} red(ovi) finansijskog izvještaja s novim nazivom kategor
msgid "Updating Costing and Billing fields against this Project..."
msgstr "Ažuriranje Troškova i Fakturisanje za Projekat..."
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1466
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1504
msgid "Updating Variants..."
msgstr "Ažuriranje Varijanti u toku..."
@@ -58694,12 +58720,6 @@ msgstr "Potvrdi Primijenjeno Pravilo"
msgid "Validate Components and Quantities Per BOM"
msgstr "Potvrdi Komponente i Količine po Listi Materijala"
-#. Label of the validate_consumed_qty (Check) field in DocType 'Buying
-#. Settings'
-#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
-msgid "Validate Consumed Qty (as per BOM)"
-msgstr "Potvrdi Potrošenu Količinu (Prema Sastavnici)"
-
#. Label of the validate_material_transfer_warehouses (Check) field in DocType
#. 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
@@ -58723,6 +58743,12 @@ msgstr "Potvrdi Pravilo Cijena"
msgid "Validate Stock on Save"
msgstr "Potvrdi Zalihe na Spremi"
+#. Label of the validate_consumed_qty (Check) field in DocType 'Buying
+#. Settings'
+#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
+msgid "Validate consumed quantity (as per BOM)"
+msgstr "Potvrdi Potrošenu Količinu (Prema Sastavnici)"
+
#. Label of the validate_selling_price (Check) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
@@ -58829,11 +58855,11 @@ msgstr "Nedostaje Stopa Vrednovanja"
msgid "Valuation Rate for the Item {0}, is required to do accounting entries for {1} {2}."
msgstr "Stopa Vrednovanja za artikal {0}, je obavezna za knjigovodstvene unose za {1} {2}."
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:313
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:314
msgid "Valuation Rate is mandatory if Opening Stock entered"
msgstr "Procijenjano Vrijednovanje je obavezno ako se unese Početna Zaliha"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:788
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:789
msgid "Valuation Rate required for Item {0} at row {1}"
msgstr "Stopa Vrednovanja je obavezna za artikal {0} u redu {1}"
@@ -58843,7 +58869,7 @@ msgstr "Stopa Vrednovanja je obavezna za artikal {0} u redu {1}"
msgid "Valuation and Total"
msgstr "Vrednovanje i Ukupno"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1008
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1009
msgid "Valuation rate for customer provided items has been set to zero."
msgstr "Stopa Vrednovanja za Klijent Dostavljene Artikle postavljena je na nulu."
@@ -58993,7 +59019,7 @@ msgstr "Odstupanje ({})"
msgid "Variant"
msgstr "Varijanta"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:938
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:976
msgid "Variant Attribute Error"
msgstr "Greška Atributa Varijante"
@@ -59012,7 +59038,7 @@ msgstr "Varijanta Sastavnice"
msgid "Variant Based On"
msgstr "Varijanta zasnovana na"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:966
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1004
msgid "Variant Based On cannot be changed"
msgstr "Varijanta zasnovana na nemože se promijeniti"
@@ -59030,7 +59056,7 @@ msgstr "Polje Varijante"
msgid "Variant Item"
msgstr "Varijanta Artikla"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:936
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:974
msgid "Variant Items"
msgstr "Varijanta Artikli"
@@ -59411,7 +59437,7 @@ msgstr "Naziv Verifikata"
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:56
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:221
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:49
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:751
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:768
#: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.js:41
#: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.py:33
#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:65
@@ -59451,7 +59477,7 @@ msgstr "Količina"
#. Label of the voucher_subtype (Small Text) field in DocType 'GL Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:745
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:762
msgid "Voucher Subtype"
msgstr "Podtip Verifikata"
@@ -59483,7 +59509,7 @@ msgstr "Podtip Verifikata"
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1251
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:212
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:743
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:760
#: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.py:31
#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:165
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:158
@@ -59718,7 +59744,7 @@ msgstr "Skladište {0} ne postoji"
msgid "Warehouse {0} is not allowed for Sales Order {1}, it should be {2}"
msgstr "Skladište {0} nije dozvoljeno za Prodajni Nalog {1}, trebalo bi da bude {2}"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:820
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:821
msgid "Warehouse {0} is not linked to any account, please mention the account in the warehouse record or set default inventory account in company {1}."
msgstr "Skladište {0} nije povezano ni sa jednim računom, navedi račun u zapisu skladišta ili postavi standard račun zaliha u {1}."
@@ -59765,7 +59791,7 @@ msgstr "Skladišta sa postojećom transakcijom ne mogu se pretvoriti u Registar.
#. (Select) field in DocType 'Budget'
#. Option for the 'Action if Accumulative Monthly Budget Exceeded on Cumulative
#. Expense' (Select) field in DocType 'Budget'
-#. Option for the 'Action If Same Rate is Not Maintained' (Select) field in
+#. Option for the 'Action if same rate is not maintained' (Select) field in
#. DocType 'Buying Settings'
#. Option for the 'Action if same rate is not maintained throughout sales
#. cycle' (Select) field in DocType 'Selling Settings'
@@ -59821,6 +59847,12 @@ msgstr "Upozori pri novim Zahtjevima za Ponudu"
msgid "Warn or stop if Item rate is changed in Delivery Notes and Sales Invoices generated from a Sales Order."
msgstr "Upozori ili zaustavi ako se cijena artikla promijeni u Otpremnicama i Prodajnim Fakturama stvorenih iz Prodajnog Naloga."
+#. Description of the 'Maintain same rate throughout the purchase cycle'
+#. (Check) field in DocType 'Buying Settings'
+#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
+msgid "Warn or stop if Item rate is changed in Purchase Invoice or Purchase Receipt generated from a Purchase Order."
+msgstr "Upozori ili zaustavi ako se cijena artikla promijeni u fakturi ili potvrdi o kupovini stvorenoj iz naloga nabave."
+
#: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.py:134
msgid "Warning - Row {0}: Billing Hours are more than Actual Hours"
msgstr "Upozorenje - Red {0}: Sati naplate su više od stvarnih sati"
@@ -60004,7 +60036,7 @@ msgstr "Specifikacija Web Stranice"
msgid "Website:"
msgstr "Web Stranica:"
-#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:95
+#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:95
msgid "Week of the year"
msgstr "Sedmica u godini"
@@ -60378,7 +60410,7 @@ msgstr "Potrošeni Materijali Radnog Naloga"
msgid "Work Order Item"
msgstr "Artikal Radnog Naloga"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:911
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:910
msgid "Work Order Mismatch"
msgstr "Neusklađenost Radnog Naloga"
@@ -60440,11 +60472,11 @@ msgstr "Radni Nalog nije kreiran"
msgid "Work Order {0} created"
msgstr "Radni nalog {0} izrađen"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2369
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2368
msgid "Work Order {0} has no produced qty"
msgstr "Radni nalog {0} nema proizvedenu količinu"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:948
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:947
msgid "Work Order {0}: Job Card not found for the operation {1}"
msgstr "Radni Nalog {0}: Radna Kartica nije pronađena za operaciju {1}"
@@ -60760,11 +60792,11 @@ msgstr "Naziv Godine"
msgid "Year Start Date"
msgstr "Datum Početka Godine"
-#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:92
+#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:92
msgid "Year in 2 digits"
msgstr "Godina u 2 cifre"
-#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:91
+#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:91
msgid "Year in 4 digits"
msgstr "Godina u 4 cifre"
@@ -60817,7 +60849,7 @@ msgstr "Takođe možete kopirati i zalijepiti ovu vezu u svoj pretraživač"
msgid "You can also set default CWIP account in Company {}"
msgstr "Također možete postaviti standard Račun Kapitalnog Posla u Toku u {}"
-#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:87
+#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:87
msgid "You can also use variables in the series name by putting them between (.) dots"
msgstr "Također možete koristiti varijable u nazivu serije tako što ćete ih staviti između tačaka (.)"
@@ -60971,6 +61003,10 @@ msgstr "Nemate dozvolu za kreiranje adrese poduzeća. Kontaktiraj Odgovornog Sis
msgid "You don't have permission to update Company details. Please contact your System Manager."
msgstr "Nemate dozvolu za ažuriranje podataka poduzeća . Kontaktiraj Odgovornog Sistema."
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:576
+msgid "You don't have permission to update Received Qty DocField for item {0}"
+msgstr "Nemate dozvolu za ažuriranje dokumenta Primljena Količina za artikal {0}"
+
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4440
msgid "You don't have permission to update this document. Please contact your System Manager."
msgstr "Nemate dozvolu za ažuriranje ovog dokumenta.Kontaktiraj Odgovornog Sistema."
@@ -60999,7 +61035,7 @@ msgstr "Omogućili ste {0} i {1} u {2}. Ovo može dovesti do umetanja cijena iz
msgid "You have entered a duplicate Delivery Note on Row"
msgstr "Unijeli ste duplikat Dostavnice u red"
-#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankPicker.tsx:54
+#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankPicker.tsx:64
msgid "You have not added any bank accounts to your company."
msgstr "Niste dodali nijedan bankovni račun poduzeća."
@@ -61007,7 +61043,7 @@ msgstr "Niste dodali nijedan bankovni račun poduzeća."
msgid "You have not performed any reconciliations in this session yet."
msgstr "Još niste izvršili nijedno usklađivanje u ovoj sesiji."
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1142
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1180
msgid "You have to enable auto re-order in Stock Settings to maintain re-order levels."
msgstr "Morate omogućiti automatsko ponovno naručivanje u Postavkama Zaliha kako biste održali nivoe ponovnog naručivanja."
@@ -61078,8 +61114,11 @@ msgstr "Nulta Stopa"
msgid "Zero quantity"
msgstr "Nulta Količina"
+#. Label of the zero_quantity_line_items_section (Section Break) field in
+#. DocType 'Buying Settings'
#. Label of the section_break_zero_qty (Section Break) field in DocType
#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Zero-Quantity Line Items"
msgstr "Artikli Nulte Količine"
@@ -61191,7 +61230,7 @@ msgstr "exchangerate.host"
msgid "fieldname"
msgstr "naziv polja"
-#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:97
+#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:97
msgid "fieldname on the document e.g."
msgstr "naziv polja u dokumentu, npr."
@@ -61409,6 +61448,10 @@ msgstr "odabrane transakcije"
msgid "unique e.g. SAVE20 To be used to get discount"
msgstr "jedinstveni npr. SAVE20 Koristi se za popust"
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:606
+msgid "updated delivered quantity for item {0} to {1}"
+msgstr "ažurirana dostavljena količina za artikal {0} na {1}"
+
#: erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:9
msgid "variance"
msgstr "odstupanje"
@@ -61467,7 +61510,8 @@ msgstr "{0} Korišteni kupon je {1}. Dozvoljena količina je iskorištena"
msgid "{0} Digest"
msgstr "{0} Sažetak"
-#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:247
+#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:263
+#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:403
msgid "{0} Naming Series"
msgstr "{0} Serija Imenovanja"
@@ -61487,7 +61531,7 @@ msgstr "{0} Operacije: {1}"
msgid "{0} Request for {1}"
msgstr "{0} Zahtjev za {1}"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:391
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:392
msgid "{0} Retain Sample is based on batch, please check Has Batch No to retain sample of item"
msgstr "{0} Zadržani Uzorak se zasniva na Šarži, provjeri Ima Broj Šarže da zadržite uzorak artikla"
@@ -61600,7 +61644,7 @@ msgid "{0} entered twice in Item Tax"
msgstr "{0} uneseno dvaput u PDV Artikla"
#: erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.py:47
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:522
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:523
msgid "{0} entered twice {1} in Item Taxes"
msgstr "{0} uneseno dvaput {1} u PDV Artikla"
@@ -61768,7 +61812,7 @@ msgstr "{0} parametar je nevažeći"
msgid "{0} payment entries can not be filtered by {1}"
msgstr "{0} unose plaćanja ne može filtrirati {1}"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1739
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1740
msgid "{0} qty of Item {1} is being received into Warehouse {2} with capacity {3}."
msgstr "{0} količina artikla {1} se prima u Skladište {2} kapaciteta {3}."
@@ -61781,7 +61825,7 @@ msgstr "{0} do {1}"
msgid "{0} transactions will be imported into the system. Please review the details below and click the 'Import' button to proceed."
msgstr "{0} transakcija će biti uvezeno u sistem. Molimo Vas da pregledate detalje ispod i kliknete na dugme 'Uvezi' da biste nastavili."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:726
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:727
msgid "{0} units are reserved for Item {1} in Warehouse {2}, please un-reserve the same to {3} the Stock Reconciliation."
msgstr "{0} jedinica je rezervisano za artikal {1} u Skladištu {2}, poništi rezervaciju iste za {3} Popis Zaliha."
@@ -61983,7 +62027,7 @@ msgstr "{0} {1}: Račun {2} je neaktivan"
msgid "{0} {1}: Accounting Entry for {2} can only be made in currency: {3}"
msgstr "{0} {1}: Knjigovodstveni Unos za {2} može se izvršiti samo u valuti: {3}"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:952
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:953
msgid "{0} {1}: Cost Center is mandatory for Item {2}"
msgstr "{0} {1}: Centar Troškova je obavezan za Artikal {2}"
@@ -62069,23 +62113,23 @@ msgstr "{0}: {1} ne postoji"
msgid "{0}: {1} is a group account."
msgstr "{0}: {1} je grupni račun."
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:993
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:975
msgid "{0}: {1} must be less than {2}"
msgstr "{0}: {1} mora biti manje od {2}"
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:991
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:981
msgid "{count} Assets created for {item_code}"
msgstr "{count} Imovina kreirana za {item_code}"
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:891
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:881
msgid "{doctype} {name} is cancelled or closed."
msgstr "{doctype} {name} je otkazan ili zatvoren."
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:2146
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:2147
msgid "{item_name}'s Sample Size ({sample_size}) cannot be greater than the Accepted Quantity ({accepted_quantity})"
msgstr "{item_name} Veličina Uzorka ({sample_size}) ne može biti veća od Prihvaćene Količina ({accepted_quantity})"
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:702
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:692
msgid "{ref_doctype} {ref_name} is {status}."
msgstr "{ref_doctype} {ref_name} je {status}."