diff --git a/erpnext/locale/sv.po b/erpnext/locale/sv.po index 8c8cf680b80..8fe2c4487b7 100644 --- a/erpnext/locale/sv.po +++ b/erpnext/locale/sv.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: frappe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n" "POT-Creation-Date: 2026-03-29 09:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-03-30 10:24\n" +"PO-Revision-Date: 2026-04-04 12:38\n" "Last-Translator: hello@frappe.io\n" "Language-Team: Swedish\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr "Helg Lista kan läggas till för att utesluta dessa dagar för Arbetssta #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.py:144 msgid "A Lead requires either a person's name or an organization's name" -msgstr "Potentiell Kund kräver antingen person namn eller organisation namn" +msgstr "Potentiell Kund kräver antingen person namn eller bolag namn" #: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:84 msgid "A Packing Slip can only be created for Draft Delivery Note." @@ -2333,7 +2333,7 @@ msgstr "Aktiv Status" #. Label of a number card in the Subcontracting Workspace #: erpnext/subcontracting/workspace/subcontracting/subcontracting.json msgid "Active Subcontracted Items" -msgstr "Aktiva Underleverantör Artiklar" +msgstr "Aktiva Artiklar" #. Label of the activities_tab (Tab Break) field in DocType 'Lead' #. Label of the activities_tab (Tab Break) field in DocType 'Opportunity' @@ -2764,7 +2764,7 @@ msgstr "Lägg till eller Dra av" #: erpnext/utilities/activation.py:114 msgid "Add the rest of your organization as your users. You can also add invite Customers to your portal by adding them from Contacts" -msgstr "Lägg till resten av din organisation som Användare. Man kan också bjuda in Kunder till din Portal genom att lägga till dem från Kontakter" +msgstr "Lägg till resten av bolag som Användare. Man kan också bjuda in Kunder till din Portal genom att lägga till dem från Kontakter" #. Label of the get_weekly_off_dates (Button) field in DocType 'Holiday List' #. Label of the get_local_holidays (Button) field in DocType 'Holiday List' @@ -5975,7 +5975,7 @@ msgstr "Minst en råmaterial artikel måste finnas i lager post för typ {0}" #: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_template.js:25 msgid "At least one row is required for a financial report template" -msgstr "Minst en rad erfordras för finansiell rapport mall" +msgstr "Minst en rad erfordras för finans rapport mall" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:823 msgid "At least one warehouse is mandatory" @@ -12797,17 +12797,17 @@ msgstr "Skapa Underleverantör Artikel" #. Label of an action in the Onboarding Step 'Create Subcontracting Order' #: erpnext/subcontracting/onboarding_step/create_subcontracting_order/create_subcontracting_order.json msgid "Create Subcontracting Order" -msgstr "Skapar Underleverantör Order" +msgstr "Skapa Order" #. Title of an Onboarding Step #: erpnext/subcontracting/onboarding_step/create_subcontracting_po/create_subcontracting_po.json msgid "Create Subcontracting PO" -msgstr "Skapa Underleverantör Inköp Order" +msgstr "Skapa Inköp Order" #. Label of an action in the Onboarding Step 'Create Subcontracting PO' #: erpnext/subcontracting/onboarding_step/create_subcontracting_po/create_subcontracting_po.json msgid "Create Subcontracting Purchase Order" -msgstr "Skapar Underleverantör Inköp Order" +msgstr "Skapar Inköp Order" #. Title of an Onboarding Step #: erpnext/buying/onboarding_step/create_supplier/create_supplier.json @@ -12988,15 +12988,15 @@ msgstr "Skapar Lager Post...." #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1813 msgid "Creating Subcontracting Inward Order ..." -msgstr "Skapar Underleverantör Order ..." +msgstr "Skapar Intern Order ..." #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:512 msgid "Creating Subcontracting Order ..." -msgstr "Skapar Underleverantör Order ..." +msgstr "Skapar Inköp Order ..." #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:698 msgid "Creating Subcontracting Receipt ..." -msgstr "Skapar Underleverantör Följesedel ..." +msgstr "Skapar Följesedel ..." #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.js:85 msgid "Creating User..." @@ -13419,7 +13419,7 @@ msgstr "Valuta kan inte ändras efter att poster är skapade med någon annan va #: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:232 msgid "Currency filters are currently unsupported in Custom Financial Report." -msgstr "Valuta filter stöds för närvarande inte i Anpassad Finansiell Rapport." +msgstr "Valuta filter stöds för närvarande inte i Anpassad Finans Rapport." #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1604 #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1672 @@ -13598,7 +13598,7 @@ msgstr "Anpassad API" #: erpnext/accounts/report/custom_financial_statement/custom_financial_statement.json #: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json msgid "Custom Financial Statement" -msgstr "Anpassad Finansiell Rapport" +msgstr "Anpassad Finans Rapport" #. Label of the custom_remarks (Check) field in DocType 'Payment Entry' #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json @@ -17969,7 +17969,7 @@ msgstr "Aktivera Lojalitet Poäng Program" #. Reposting Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json msgid "Enable Parallel Reposting" -msgstr "Aktivera Parallell Bokföring" +msgstr "Aktivera Parallell Omregistrering" #. Label of the enable_perpetual_inventory (Check) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json @@ -17986,7 +17986,7 @@ msgstr "Aktivera Provisoriskt Bokföring för ej Lager Artiklar" #. 'Stock Reposting Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json msgid "Enable Separate Reposting for GL" -msgstr "Aktivera Separat Ompostering för Bokföring Register" +msgstr "Aktivera Separat Omregistrering för Bokföring Register" #. Label of the enable_serial_and_batch_no_for_item (Check) field in DocType #. 'Stock Settings' @@ -19393,27 +19393,27 @@ msgstr "Ekonomi Ansvarig" #. Name of a report #: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.json msgid "Financial Ratios" -msgstr "Finansiell Nyckeltal" +msgstr "Finans Nyckeltal" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json msgid "Financial Report Row" -msgstr "Finansiell Rapport Rad" +msgstr "Finans Rapport Rad" #. Name of a DocType #. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_template.json #: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json msgid "Financial Report Template" -msgstr "Finansiell Rapport Mall" +msgstr "Finans Rapport Mall" #: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:248 msgid "Financial Report Template {0} is disabled" -msgstr "Finansiell Rapport Mall {0} är inaktiverad" +msgstr "Finans Rapport Mall {0} är inaktiverad" #: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:245 msgid "Financial Report Template {0} not found" -msgstr "Finansiell Rapport Mall {0} hittades inte" +msgstr "Finans Rapport Mall {0} hittades inte" #. Name of a Workspace #. Label of a Desktop Icon @@ -19445,7 +19445,7 @@ msgstr "Bokföringsår Start Datum" #. 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Financial reports will be generated using GL Entry doctypes (should be enabled if Period Closing Voucher is not posted for all years sequentially or missing) " -msgstr "Finansiella Rapporter kommer att genereras med hjälp av Bokföring Poster Doctypes (ska vara aktiverat om Period Stängning Verifikat inte publiceras för alla år i följd eller saknas) " +msgstr "Finans Rapporter kommer att genereras med hjälp av Bokföring Poster Doctypes (ska vara aktiverat om Period Stängning Verifikat inte publiceras för alla år i följd eller saknas) " #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:878 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:893 @@ -21791,7 +21791,7 @@ msgstr "Här kan man ange längd, vikt, allergier, medicinska problem osv" #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.js:258 msgid "Here, you can select a senior of this Employee. Based on this, Organization Chart will be populated." -msgstr "Här kan du välja överordnad för Personal. Baserat på detta kommer organisation diagam att fyllas i." +msgstr "Här kan du välja överordnade för Personal. Baserat på detta kommer Bolag Diagram att fyllas i." #: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.js:77 msgid "Here, your weekly offs are pre-populated based on the previous selections. You can add more rows to also add public and national holidays individually." @@ -22319,7 +22319,7 @@ msgstr "Om aktiverad, kommer system bara att validera prissättning regel och in #. Report Row' #: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json msgid "If enabled, this row's values will be displayed on financial charts" -msgstr "Om detta är aktiverat visas denna rad värde i finansiella diagram" +msgstr "Om detta är aktiverat visas denna rad värde i finans diagram" #. Description of the 'Confirm before resetting posting date' (Check) field in #. DocType 'Accounts Settings' @@ -26451,7 +26451,7 @@ msgstr "Artiklar Erfodrade" #. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/workspace_sidebar/subcontracting.json msgid "Items To Be Received" -msgstr "Artiklar som skall Tas emot" +msgstr "Artiklar att Ta emot" #. Label of a Link in the Buying Workspace #. Name of a report @@ -26460,7 +26460,7 @@ msgstr "Artiklar som skall Tas emot" #: erpnext/stock/report/items_to_be_requested/items_to_be_requested.json #: erpnext/workspace_sidebar/buying.json msgid "Items To Be Requested" -msgstr "Inköp Artiklar som ska Begäras" +msgstr "Inköp Artiklar att Begära" #. Label of a Card Break in the Selling Workspace #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json @@ -28196,7 +28196,7 @@ msgstr "Skapa Lager Post" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:424 msgid "Make Subcontracting PO" -msgstr "Skapa Underleverantör Inköp Order" +msgstr "Skapa Inköp Order" #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:427 msgid "Make Transfer Entry" @@ -28578,11 +28578,11 @@ msgstr "Produktion Användare" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.js:106 msgid "Mapping Subcontracting Inward Order ..." -msgstr "Mappar Intern Underleverantör Order ..." +msgstr "Mappar Intern Order ..." #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:153 msgid "Mapping Subcontracting Order ..." -msgstr "Mappar Underleverantör Order ..." +msgstr "Mappar Order ..." #: erpnext/public/js/utils.js:1046 msgid "Mapping {0} ..." @@ -29050,7 +29050,7 @@ msgstr "Material till Leverantör" #. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/workspace_sidebar/subcontracting.json msgid "Materials To Be Transferred" -msgstr "Material som ska Överföras" +msgstr "Råmaterial att Överföra" #: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1586 msgid "Materials are already received against the {0} {1}" @@ -32296,7 +32296,7 @@ msgstr "Tillval.Kommer att användas att filtrera i olika transaktioner." #: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:165 msgid "Optional. Used with Financial Report Template" -msgstr "Valfri. Används med Finansiell Rapport Mall" +msgstr "Valfri. Används med Finans Rapport Mall" #: erpnext/selling/report/territory_wise_sales/territory_wise_sales.py:43 msgid "Order Amount" @@ -32446,12 +32446,12 @@ msgstr "Order" #: erpnext/desktop_icon/organization.json #: erpnext/workspace_sidebar/organization.json msgid "Organization" -msgstr "Organisation" +msgstr "Bolag" #. Label of the company_name (Data) field in DocType 'Lead' #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json msgid "Organization Name" -msgstr "Organisation Namn" +msgstr "Bolag Namn" #. Label of the original_item (Link) field in DocType 'BOM Item' #. Label of the original_item (Link) field in DocType 'Stock Entry Detail' @@ -35988,7 +35988,7 @@ msgstr "Uppdatera eller återställ Plaid Länk för Bank {}." #: erpnext/accounts/notification/notification_for_new_fiscal_year/notification_for_new_fiscal_year.html:43 msgid "Please review the {0} configuration and complete any required financial setup activities." -msgstr "Granska {0} konfiguration och slutför alla nödvändiga finansiella installation aktiviteter." +msgstr "Granska {0} konfiguration och slutför alla nödvändiga finans konfiguration aktiviteter." #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:12 #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:28 @@ -36159,7 +36159,7 @@ msgstr "Välj Försäljning Följesedel" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:153 msgid "Please select a Subcontracting Purchase Order." -msgstr "Välj Underleverantör Inköp Order." +msgstr "Välj Inköp Order." #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:91 msgid "Please select a Supplier" @@ -41930,50 +41930,50 @@ msgstr "Bokföring startad i bakgrunden" #. Valuation' #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgid "Reposting Data File" -msgstr "Bokföring av Data Fil" +msgstr "Omregistering av Data Fil" #. Label of the reposting_info_section (Section Break) field in DocType 'Repost #. Item Valuation' #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgid "Reposting Item and Warehouse" -msgstr "Återbokför Artikel och Lager" +msgstr "Omregistrera Artikel och Lager" #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.js:131 msgid "Reposting Progress" -msgstr "Bokföring Framsteg" +msgstr "Omregistrering Framsteg" #. Label of the reposting_reference (Data) field in DocType 'Repost Item #. Valuation' #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgid "Reposting Reference" -msgstr "Repostering Referens" +msgstr "Omregistrering Referens" #. Label of the vouchers_based_on_item_and_warehouse_section (Section Break) #. field in DocType 'Repost Item Valuation' #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgid "Reposting Vouchers" -msgstr "Återbokför Verifikat" +msgstr "Omregistrera Verifikat" #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.js:149 msgid "Reposting Vouchers Progress" -msgstr "Återbokför Verifikat Framsteg" +msgstr "Omregistrering av Verifikat Framsteg" #: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:216 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:327 msgid "Reposting entries created: {0}" -msgstr "Bokföring Poster skapade: {0}" +msgstr "Omregistrering Poster skapade: {0}" #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.js:123 msgid "Reposting for Item-Wh Completed {0}%" -msgstr "Återbokföring för Artikel och Lager Slutfört {0}%" +msgstr "Omregistrering för Artikel och Lager Slutfört {0}%" #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.js:141 msgid "Reposting for Vouchers Completed {0}%" -msgstr "Återbokföring för Verifikat Slutfört {0}%" +msgstr "Omregistrering för Verifikat Slutfört {0}%" #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.js:109 msgid "Reposting has been started in the background." -msgstr "Bokföring startad i bakgrunden." +msgstr "Omregistrering startad i bakgrunden." #: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.js:49 msgid "Reposting in the background." @@ -46042,7 +46042,7 @@ msgstr "Välj Artiklar att Producera" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:500 msgid "Select Items to Receive" -msgstr "Välj Artiklar att ta emot" +msgstr "Välj Artiklar att Ta emot" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:87 msgid "Select Items up to Delivery Date" @@ -47595,7 +47595,7 @@ msgstr "Konfigurera E-post Konto" #. Title of the Module Onboarding 'Organization Onboarding' #: erpnext/setup/module_onboarding/organization_onboarding/organization_onboarding.json msgid "Setup Organization" -msgstr "Konfigurera Organisation" +msgstr "Konfigurera Bolag" #. Title of an Onboarding Step #. Label of an action in the Onboarding Step 'Setup Role Permissions' @@ -48746,7 +48746,7 @@ msgstr "Starta Sammanslagning" #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.js:105 msgid "Start Reposting" -msgstr "Starta Bokföring" +msgstr "Starta Omregistrering" #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:129 msgid "Start Time can't be greater than or equal to End Time for {0}." @@ -49264,7 +49264,7 @@ msgstr "Lager Rapporter" #: erpnext/workspace_sidebar/erpnext_settings.json #: erpnext/workspace_sidebar/stock.json msgid "Stock Reposting Settings" -msgstr "Lager Bokföring Inställningar" +msgstr "Lager Omregistrering Inställningar" #. Label of the stock_reservation_tab (Tab Break) field in DocType 'Stock #. Settings' @@ -49811,7 +49811,7 @@ msgstr "Underleverantör Order" #: erpnext/subcontracting/workspace/subcontracting/subcontracting.json #: erpnext/workspace_sidebar/subcontracting.json msgid "Subcontract Order Summary" -msgstr "Underleverantör Order Översikt" +msgstr "Order Översikt" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:84 msgid "Subcontract Return" @@ -49834,7 +49834,7 @@ msgstr "Underleverantör Artikel" #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json #: erpnext/subcontracting/workspace/subcontracting/subcontracting.json msgid "Subcontracted Item To Be Received" -msgstr "Underleverantör Artikel att Ta Emot" +msgstr "Artiklar att Ta Emot" #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:224 msgid "Subcontracted Purchase Order" @@ -49859,7 +49859,7 @@ msgstr "Underleverantör Kvantitet" #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json #: erpnext/subcontracting/workspace/subcontracting/subcontracting.json msgid "Subcontracted Raw Materials To Be Transferred" -msgstr "Underleverantör Råmaterial att Överföra" +msgstr "Råmaterial att Överföra" #. Label of a Desktop Icon #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Material Request Plan Item' @@ -49887,7 +49887,7 @@ msgstr "Underleverantör" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json #: erpnext/workspace_sidebar/subcontracting.json msgid "Subcontracting BOM" -msgstr "Underleverantör Stycklista" +msgstr "Stycklista" #. Label of the subcontracting_conversion_factor (Float) field in DocType #. 'Subcontracting Inward Order Item' @@ -49909,7 +49909,7 @@ msgstr "Underleverantör Konvertering Faktor" #: erpnext/subcontracting/workspace/subcontracting/subcontracting.json #: erpnext/workspace_sidebar/subcontracting.json msgid "Subcontracting Delivery" -msgstr "Underleverantör Lager Post" +msgstr "Lager Post" #. Label of the subcontracting_inward_tab (Tab Break) field in DocType 'Selling #. Settings' @@ -49936,12 +49936,12 @@ msgstr "Intern Underleverantör" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json #: erpnext/subcontracting/workspace/subcontracting/subcontracting.json msgid "Subcontracting Inward Order" -msgstr "Intern Underleverantör Order" +msgstr "Intern Order" #. Label of a number card in the Subcontracting Workspace #: erpnext/subcontracting/workspace/subcontracting/subcontracting.json msgid "Subcontracting Inward Order Count" -msgstr "Intern Underleverantör Order Antal" +msgstr "Intern Order Antal" #. Label of the subcontracting_inward_order_item (Data) field in DocType 'Work #. Order' @@ -49949,22 +49949,22 @@ msgstr "Intern Underleverantör Order Antal" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_item/subcontracting_inward_order_item.json msgid "Subcontracting Inward Order Item" -msgstr "Intern Underleverantör Order Artikel" +msgstr "Intern Order Artikel" #. Name of a DocType #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_received_item/subcontracting_inward_order_received_item.json msgid "Subcontracting Inward Order Received Item" -msgstr "Intern Underleverantör Order Mottagen Artikel" +msgstr "Intern Order Mottagen Artikel" #. Name of a DocType #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_secondary_item/subcontracting_inward_order_secondary_item.json msgid "Subcontracting Inward Order Secondary Item" -msgstr "Intern Underleverantör Order Sekundär Artikel" +msgstr "Intern Order Sekundär Artikel" #. Name of a DocType #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_service_item/subcontracting_inward_order_service_item.json msgid "Subcontracting Inward Order Service Item" -msgstr "Intern Underleverantör Order Service Artikel" +msgstr "Intern Order Service Artikel" #. Label of the section_break_zwh6 (Section Break) field in DocType 'Selling #. Settings' @@ -50030,12 +50030,12 @@ msgstr "Underleverantör Order {0} skapad" #. Label of a Link in the Subcontracting Workspace #: erpnext/subcontracting/workspace/subcontracting/subcontracting.json msgid "Subcontracting Outward Order" -msgstr "Extern Underleverantör Order" +msgstr "Extern Order" #. Label of a number card in the Subcontracting Workspace #: erpnext/subcontracting/workspace/subcontracting/subcontracting.json msgid "Subcontracting Outward Order Count" -msgstr "Extern Underleverantör Order Antal" +msgstr "Extern Order Antal" #. Label of the purchase_order (Link) field in DocType 'Subcontracting Order' #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json @@ -52226,7 +52226,7 @@ msgstr "Tesla" #. Row' #: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json msgid "Text displayed on the financial statement (e.g., 'Total Revenue', 'Cash and Cash Equivalents')" -msgstr "Text som visas i Finansiell Rapport (t.ex. \"Totala Intäkter\", \"Likvida Medel\")" +msgstr "Text som visas i Finans Rapport (t.ex. \"Totala Intäkter\", \"Likvida Medel\")" #: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:91 msgid "The 'From Package No.' field must neither be empty nor it's value less than 1." @@ -54948,7 +54948,7 @@ msgstr "Typ av dokument för att ändra namn på." #. Template' #: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_template.json msgid "Type of financial statement this template generates" -msgstr "Typ av finansiell rapport som denna mall genererar" +msgstr "Typ av finans rapport som denna mall skapar" #: erpnext/config/projects.py:61 msgid "Types of activities for Time Logs" @@ -55764,7 +55764,7 @@ msgstr "Uppdaterad via 'Tid Logg' (i Minuter)" #: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.py:54 msgid "Updated {0} Financial Report Row(s) with new category name" -msgstr "Uppdaterad {0} Finansiell Rapport Rad(er) med ny kategori namn" +msgstr "Uppdaterad {0} Finans Rapport Rad(er) med ny kategori namn" #: erpnext/projects/doctype/project/project.js:137 msgid "Updating Costing and Billing fields against this Project..." @@ -55873,7 +55873,7 @@ msgstr "Använd HTTP Protokoll" #. Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json msgid "Use Item based reposting" -msgstr "Använd Artikel baserad Bokföring" +msgstr "Använd Artikel baserad Omregistrering" #. Label of the use_legacy_js_reactivity (Check) field in DocType 'Selling #. Settings' @@ -55989,7 +55989,7 @@ msgstr "Används för Produktion Plan" #. Description of the 'Account Category' (Link) field in DocType 'Account' #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json msgid "Used with Financial Report Template" -msgstr "Används med Finansiell Rapport Mall" +msgstr "Används med Finans Rapport Mall" #: erpnext/setup/install.py:195 msgid "User Forum" @@ -59095,7 +59095,7 @@ msgstr "{0} varianter skapade." #: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:238 msgid "{0} view is currently unsupported in Custom Financial Report." -msgstr "{0} vyn stöds för närvarande inte i anpassad finansiell rapport." +msgstr "{0} vyn stöds för närvarande inte i Anpassad Finans Rapport." #: erpnext/accounts/doctype/payment_term/payment_term.js:19 msgid "{0} will be given as discount."