From 10bf6529eff7a018b33d923be320788399e532be Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Frappe PR Bot Date: Thu, 28 Mar 2024 21:46:11 +0530 Subject: [PATCH] fix: sync translations from crowdin (#40717) Co-authored-by: barredterra <14891507+barredterra@users.noreply.github.com> --- erpnext/locale/de.po | 64 +- erpnext/locale/es.po | 316 +- erpnext/locale/tr.po | 29444 +++++++++++++++++++++-------------------- 3 files changed, 15629 insertions(+), 14195 deletions(-) diff --git a/erpnext/locale/de.po b/erpnext/locale/de.po index 7c48e6f8f60..25a4eb625cd 100644 --- a/erpnext/locale/de.po +++ b/erpnext/locale/de.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: frappe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-24 09:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-26 12:46\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-28 13:08\n" "Last-Translator: info@erpnext.com\n" "Language-Team: German\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -4903,7 +4903,7 @@ msgstr "Anpassung gegen" #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:582 msgid "Adjustment based on Purchase Invoice rate" -msgstr "" +msgstr "Anpassung basierend auf dem Rechnungspreis" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:54 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:79 @@ -6030,7 +6030,7 @@ msgstr "Benutzer darf Preise ändern" #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgctxt "Repost Item Valuation" msgid "Allow Zero Rate" -msgstr "" +msgstr "Null-Bewertung erlauben" #. Label of a Check field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json @@ -6154,14 +6154,14 @@ msgstr "Erlaubt Transaktionen mit" #: accounts/doctype/party_link/party_link.py:27 msgid "Allowed primary roles are 'Customer' and 'Supplier'. Please select one of these roles only." -msgstr "" +msgstr "Zulässige Hauptrollen sind „Kunde“ und „Lieferant“. Bitte wählen Sie nur eine dieser Rollen aus." #. Description of the 'Enable Stock Reservation' (Check) field in DocType #. 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Allows to keep aside a specific quantity of inventory for a particular order." -msgstr "" +msgstr "Ermöglicht es, eine bestimmte Menge an Inventar für eine bestimmte Bestellung zurückzubehalten." #: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:792 msgid "Already Picked" @@ -7245,7 +7245,7 @@ msgstr "" #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.js:26 msgctxt "Error Log" msgid "An error has occurred during {0}. Check {1} for more details" -msgstr "" +msgstr "Während {0} ist ein Fehler aufgetreten. Prüfen Sie {1} für weitere Details" #: public/js/controllers/buying.js:292 public/js/utils/sales_common.js:408 msgid "An error occurred during the update process" @@ -7299,7 +7299,7 @@ msgstr "Ein weiterer Budgeteintrag '{0}' existiert bereits für {1} ' #: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.py:109 msgid "Another Cost Center Allocation record {0} applicable from {1}, hence this allocation will be applicable upto {2}" -msgstr "" +msgstr "Ein weiterer Datensatz der Kostenstellen-Zuordnung {0} gilt ab {1}, daher gilt diese Zuordnung bis {2}" #: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:133 msgid "Another Period Closing Entry {0} has been made after {1}" @@ -7311,7 +7311,7 @@ msgstr "Ein weiterer Vertriebsmitarbeiter {0} existiert bereits mit der gleichen #: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:37 msgid "Any one of following filters required: warehouse, Item Code, Item Group" -msgstr "" +msgstr "Einer der folgenden Filter ist erforderlich: Lager, Artikelcode, Artikelgruppe" #. Label of a Currency field in DocType 'Landed Cost Item' #: stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json @@ -7368,13 +7368,13 @@ msgstr "Anwendbare Module" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/applicable_on_account/applicable_on_account.json msgid "Applicable On Account" -msgstr "" +msgstr "Auf Konto anwendbar" #. Label of a Table field in DocType 'Accounting Dimension Filter' #: accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json msgctxt "Accounting Dimension Filter" msgid "Applicable On Account" -msgstr "" +msgstr "Auf Konto anwendbar" #. Label of a Link field in DocType 'Authorization Rule' #: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json @@ -13104,7 +13104,7 @@ msgstr "Kassenbuchung" #: accounts/report/cash_flow/cash_flow.json #: accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json msgid "Cash Flow" -msgstr "" +msgstr "Cashflow" #: public/js/financial_statements.js:141 msgid "Cash Flow Statement" @@ -15825,7 +15825,7 @@ msgstr "Abgeschlossene Aufgaben" #: manufacturing/doctype/job_card_operation/job_card_operation.json msgctxt "Job Card Operation" msgid "Completed Time" -msgstr "" +msgstr "Benötigte Zeit" #. Name of a report #: manufacturing/report/completed_work_orders/completed_work_orders.json @@ -15899,13 +15899,13 @@ msgstr "Zustand" #: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json msgctxt "Inventory Dimension" msgid "Conditional Rule" -msgstr "" +msgstr "Bedingte Regel" #. Label of a Section Break field in DocType 'Inventory Dimension' #: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json msgctxt "Inventory Dimension" msgid "Conditional Rule Examples" -msgstr "" +msgstr "Beispiele für bedingte Regeln" #. Description of the 'Mixed Conditions' (Check) field in DocType 'Pricing #. Rule' @@ -46470,7 +46470,7 @@ msgstr "" #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Over Billing Allowance (%)" -msgstr "" +msgstr "Erlaubte Mehrabrechnung (%)" #. Label of a Float field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json @@ -68680,7 +68680,7 @@ msgstr "Lagerleiter" #: stock/doctype/item/item_dashboard.py:34 msgid "Stock Movement" -msgstr "" +msgstr "Lagerbewegung" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json @@ -74309,25 +74309,25 @@ msgstr "Bezeichnung" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1043 #: templates/pages/projects.html:68 msgid "To" -msgstr "Zu" +msgstr "An" #. Label of a Data field in DocType 'Call Log' #: telephony/doctype/call_log/call_log.json msgctxt "Call Log" msgid "To" -msgstr "Zu" +msgstr "An" #. Label of a Data field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "To" -msgstr "Zu" +msgstr "An" #. Label of a Link field in DocType 'UOM Conversion Factor' #: setup/doctype/uom_conversion_factor/uom_conversion_factor.json msgctxt "UOM Conversion Factor" msgid "To" -msgstr "Zu" +msgstr "An" #: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:587 msgid "To Be Paid" @@ -75200,7 +75200,7 @@ msgstr "Gesamtsumme erreicht" #. Label of a number card in the Stock Workspace #: stock/workspace/stock/stock.json msgid "Total Active Items" -msgstr "" +msgstr "Anzahl aktive Artikel" #: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:125 msgid "Total Actual" @@ -75923,7 +75923,7 @@ msgstr "Gesamt Stock Zusammenfassung" #. Label of a number card in the Stock Workspace #: stock/workspace/stock/stock.json msgid "Total Stock Value" -msgstr "" +msgstr "Gesamter Lagerwert" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order Item Supplied' #: buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json @@ -76122,7 +76122,7 @@ msgstr "Gesamte Aufrufe" #. Label of a number card in the Stock Workspace #: stock/workspace/stock/stock.json msgid "Total Warehouses" -msgstr "" +msgstr "Anzahl Lager" #. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json @@ -79861,7 +79861,7 @@ msgstr "Zusammenfassung der Lagerkapazität" #: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:78 msgid "Warehouse Capacity for Item '{0}' must be greater than the existing stock level of {1} {2}." -msgstr "" +msgstr "Die Lagerkapazität für Artikel '{0}' muss größer sein als der vorhandene Lagerbestand von {1} {2}." #. Label of a Section Break field in DocType 'Warehouse' #: stock/doctype/warehouse/warehouse.json @@ -80216,7 +80216,7 @@ msgstr "Garantiefrist (in Tagen)" #: utilities/doctype/video/video.js:7 msgid "Watch Video" -msgstr "Schau Video" +msgstr "Video ansehen" #: controllers/accounts_controller.py:232 msgid "We can see {0} is made against {1}. If you want {1}'s outstanding to be updated, uncheck '{2}' checkbox.

Or you can use {3} tool to reconcile against {1} later." @@ -80898,7 +80898,7 @@ msgstr "Arbeitsauftragsanalyse" #: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.json #: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json msgid "Work Order Consumed Materials" -msgstr "" +msgstr "In Arbeitsauftrag verbrauchtes Material" #. Name of a DocType #: manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json @@ -81330,7 +81330,7 @@ msgstr "Abschreibungsbuchung" #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "Write Off Limit" -msgstr "" +msgstr "Abschreibungsgrenze" #. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json @@ -81583,7 +81583,7 @@ msgstr "Sie haben keine Berechtigung Buchungen vor {0} hinzuzufügen oder zu akt #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:328 msgid "You are not authorized to make/edit Stock Transactions for Item {0} under warehouse {1} before this time." -msgstr "" +msgstr "Sie sind nicht berechtigt, Lagertransaktionen für Artikel {0} im Lager {1} vor diesem Zeitpunkt durchzuführen/zu bearbeiten." #: accounts/doctype/account/account.py:282 msgid "You are not authorized to set Frozen value" @@ -81641,11 +81641,11 @@ msgstr "" #. Description of a report in the Onboarding Step 'Check Stock Projected Qty' #: stock/onboarding_step/view_stock_projected_qty/view_stock_projected_qty.json msgid "You can set the filters to narrow the results, then click on Generate New Report to see the updated report." -msgstr "" +msgstr "Sie können Filter festlegen, um die Ergebnisse einzugrenzen. Klicken Sie auf „Neuen Bericht erstellen“, um den aktualisierten Bericht anzuzeigen." #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1042 msgid "You can't make any changes to Job Card since Work Order is closed." -msgstr "" +msgstr "Sie können keine Änderungen an der Jobkarte vornehmen, da der Arbeitsauftrag geschlossen ist." #: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py:176 msgid "You can't redeem Loyalty Points having more value than the Rounded Total." @@ -82729,7 +82729,7 @@ msgstr "{0} {1}: Konto {2} gehört nicht zu Unternehmen {3}" #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:225 #: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:75 msgid "{0} {1}: Account {2} is a Group Account and group accounts cannot be used in transactions" -msgstr "" +msgstr "{0} {1}: Das Konto {2} ist ein Gruppenkonto und Gruppenkonten können nicht für Transaktionen verwendet werden" #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:232 #: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:82 @@ -82754,7 +82754,7 @@ msgstr "{0} {1}: Kostenstelle {2} gehört nicht zu Unternehmen {3}" #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:259 msgid "{0} {1}: Cost Center {2} is a group cost center and group cost centers cannot be used in transactions" -msgstr "" +msgstr "{0} {1}: Die Kostenstelle {2} ist eine Gruppenkostenstelle und Gruppenkostenstellen können nicht für Transaktionen verwendet werden" #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:127 msgid "{0} {1}: Customer is required against Receivable account {2}" diff --git a/erpnext/locale/es.po b/erpnext/locale/es.po index 995f2ad6398..7b4120c3ef1 100644 --- a/erpnext/locale/es.po +++ b/erpnext/locale/es.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: frappe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-24 09:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-26 12:47\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-28 13:09\n" "Last-Translator: info@erpnext.com\n" "Language-Team: Spanish\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -3712,7 +3712,7 @@ msgstr "Hora de inicio real" #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Actual Time" -msgstr "" +msgstr "Tiempo actual" #. Label of a Section Break field in DocType 'Work Order Operation' #: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json @@ -3905,7 +3905,7 @@ msgstr "Agregar No. de serie" #: manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:172 msgid "Add Stock" -msgstr "" +msgstr "Añadir Inventario" #: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:238 #: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:318 @@ -3994,7 +3994,7 @@ msgstr "Agregar / editar condiciones de cupón" #: templates/includes/footer/footer_extension.html:26 msgid "Added" -msgstr "" +msgstr "Añadido" #. Label of a Link field in DocType 'CRM Note' #: crm/doctype/crm_note/crm_note.json @@ -4026,7 +4026,7 @@ msgstr "" #: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:433 msgid "Additional" -msgstr "" +msgstr "Adicional" #. Label of a Currency field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json @@ -4798,7 +4798,7 @@ msgstr "" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1072 msgid "Adjustment Against" -msgstr "" +msgstr "Ajuste contra" #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:582 msgid "Adjustment based on Purchase Invoice rate" @@ -4858,13 +4858,13 @@ msgstr "" #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Advance Payment Status" -msgstr "" +msgstr "Estado del pago anticipado" #. Label of a Select field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Advance Payment Status" -msgstr "" +msgstr "Estado del pago anticipado" #: controllers/accounts_controller.py:224 msgid "Advance Payments" @@ -5427,7 +5427,7 @@ msgstr "Todos los grupos de artículos" #: selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:25 msgid "All Items" -msgstr "" +msgstr "Todos los Productos" #. Option for the 'Send To' (Select) field in DocType 'SMS Center' #: selling/doctype/sms_center/sms_center.json @@ -10450,7 +10450,7 @@ msgstr "Basado en la lista de precios" #: selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json msgctxt "Party Specific Item" msgid "Based On Value" -msgstr "" +msgstr "Basado en el Valor" #: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.js:60 msgid "Based on your HR Policy, select your leave allocation period's end date" @@ -12946,13 +12946,13 @@ msgstr "" #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Carrier" -msgstr "" +msgstr "Operador" #. Label of a Data field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Carrier Service" -msgstr "" +msgstr "Servicio de Operador" #. Label of a Check field in DocType 'CRM Settings' #: crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json @@ -13210,7 +13210,7 @@ msgstr "" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Changes" -msgstr "" +msgstr "Cambio" #: manufacturing/page/bom_comparison_tool/bom_comparison_tool.js:155 msgid "Changes in {0}" @@ -15176,39 +15176,39 @@ msgstr "Cuenta bancaria de la empresa" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Company Billing Address" -msgstr "" +msgstr "Dirección de Facturación de la Compañía" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order' #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Company Billing Address" -msgstr "" +msgstr "Dirección de Facturación de la Compañía" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Company Billing Address" -msgstr "" +msgstr "Dirección de Facturación de la Compañía" #. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation' #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json msgctxt "Request for Quotation" msgid "Company Billing Address" -msgstr "" +msgstr "Dirección de Facturación de la Compañía" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Company Billing Address" -msgstr "" +msgstr "Dirección de Facturación de la Compañía" #. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation' #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Company Billing Address" -msgstr "" +msgstr "Dirección de Facturación de la Compañía" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json @@ -15330,14 +15330,14 @@ msgstr "Los números de registro de la compañía para su referencia. Números f #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Company which internal customer represents" -msgstr "" +msgstr "Compañía a la que representa el Cliente Interno" #. Description of the 'Represents Company' (Link) field in DocType 'Delivery #. Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Company which internal customer represents." -msgstr "" +msgstr "Compañía a la que representa el Cliente Interno." #. Description of the 'Represents Company' (Link) field in DocType 'Purchase #. Invoice' @@ -18080,7 +18080,7 @@ msgstr "" #: public/js/call_popup/call_popup.js:122 msgid "Create New Contact" -msgstr "Crear nuevo contacto" +msgstr "Crear Nuevo Contacto" #: public/js/call_popup/call_popup.js:128 msgid "Create New Customer" @@ -20221,7 +20221,7 @@ msgstr "ID de POS del cliente" #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Customer Portal Users" -msgstr "" +msgstr "Usuarios del Portal del Cliente" #. Label of a Link field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json @@ -22103,7 +22103,7 @@ msgstr "Documentos Eliminados" #: setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:489 msgid "Deletion in Progress!" -msgstr "" +msgstr "¡Eliminación en progreso!" #: regional/__init__.py:14 msgid "Deletion is not permitted for country {0}" @@ -22468,7 +22468,7 @@ msgstr "Almacén de entrega" #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Delivery to" -msgstr "" +msgstr "Entregar a" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:354 msgid "Delivery warehouse required for stock item {0}" @@ -22566,7 +22566,7 @@ msgstr "" #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "Dependencies" -msgstr "" +msgstr "Dependencias" #. Name of a DocType #: projects/doctype/dependent_task/dependent_task.json @@ -23344,7 +23344,7 @@ msgstr "Descripción" #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Description of Content" -msgstr "" +msgstr "Descripción del contenido" #. Name of a DocType #: setup/doctype/designation/designation.json @@ -24368,37 +24368,37 @@ msgstr "Despacho" #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Dispatch Address" -msgstr "" +msgstr "Dirección de Despacho" #. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Dispatch Address" -msgstr "" +msgstr "Dirección de Despacho" #. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Dispatch Address" -msgstr "" +msgstr "Dirección de Despacho" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Dispatch Address Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de Dirección de Despacho" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Dispatch Address Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de Dirección de Despacho" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Dispatch Address Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de Dirección de Despacho" #. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Stop' #: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json @@ -24707,7 +24707,7 @@ msgstr "El documento {0} no se ha borrado correctamente" #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Documents" -msgstr "" +msgstr "Documentos" #: accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.py:202 msgid "Documents: {0} have deferred revenue/expense enabled for them. Cannot repost." @@ -25507,11 +25507,11 @@ msgstr "Editar" #: stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary.html:37 msgid "Edit Capacity" -msgstr "" +msgstr "Editar capacidad" #: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:92 msgid "Edit Cart" -msgstr "" +msgstr "Editar carrito" #: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:30 msgid "Edit Full Form" @@ -25726,7 +25726,7 @@ msgstr "Correo electrónico" #. Label of a Card Break in the Settings Workspace #: setup/workspace/settings/settings.json msgid "Email / Notifications" -msgstr "" +msgstr "Correo / Notificaciones" #. Label of a Link in the Home Workspace #. Label of a Link in the Settings Workspace @@ -27844,7 +27844,7 @@ msgstr "Descripción del fallo" #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.js:29 msgid "Failure: {0}" -msgstr "" +msgstr "Fallo: {0}" #. Label of a Small Text field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json @@ -27963,7 +27963,7 @@ msgstr "" #: manufacturing/page/bom_comparison_tool/bom_comparison_tool.js:72 msgid "Fetching..." -msgstr "" +msgstr "Recuperando..." #: manufacturing/page/bom_comparison_tool/bom_comparison_tool.js:106 #: manufacturing/page/bom_comparison_tool/bom_comparison_tool.js:155 @@ -28894,7 +28894,7 @@ msgstr "" #. Label of a shortcut in the Manufacturing Workspace #: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json msgid "Forecasting" -msgstr "" +msgstr "Previsión" #. Label of a Section Break field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json @@ -29425,7 +29425,7 @@ msgstr "Desde Nro" #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "From Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Desde Oportunidad" #. Label of a Int field in DocType 'Packing Slip' #: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json @@ -29826,7 +29826,7 @@ msgstr "Totalmente pagado" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:28 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:41 msgid "Furniture and Fixtures" -msgstr "" +msgstr "Muebles y accesorios" #: accounts/doctype/account/account_tree.js:138 msgid "Further accounts can be made under Groups, but entries can be made against non-Groups" @@ -30399,7 +30399,7 @@ msgstr "" #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Goods" -msgstr "" +msgstr "Mercancías" #: setup/doctype/company/company.py:262 #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry_list.js:21 @@ -31195,13 +31195,13 @@ msgstr "Mapa de calor" #: stock/doctype/shipment_parcel/shipment_parcel.json msgctxt "Shipment Parcel" msgid "Height (cm)" -msgstr "" +msgstr "Altura (cm)" #. Label of a Int field in DocType 'Shipment Parcel Template' #: stock/doctype/shipment_parcel_template/shipment_parcel_template.json msgctxt "Shipment Parcel Template" msgid "Height (cm)" -msgstr "" +msgstr "Altura (cm)" #: assets/doctype/asset/depreciation.py:410 msgid "Hello," @@ -31607,7 +31607,7 @@ msgstr "Identificando a los Tomadores de Decisiones" #: manufacturing/doctype/workstation/workstation.json msgctxt "Workstation" msgid "Idle" -msgstr "" +msgstr "Inactivo" #. Description of the 'Book Deferred Entries Based On' (Select) field in #. DocType 'Accounts Settings' @@ -33432,7 +33432,7 @@ msgstr "Indica que el paquete es una parte de esta entrega (Sólo borradores)" #: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json msgctxt "Supplier Scorecard" msgid "Indicator Color" -msgstr "" +msgstr "Color del indicador" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json @@ -33874,11 +33874,11 @@ msgstr "Interno" #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Internal Customer" -msgstr "" +msgstr "Cliente Interno" #: selling/doctype/customer/customer.py:218 msgid "Internal Customer for company {0} already exists" -msgstr "" +msgstr "Cliente Interno para empresa {0} ya existe" #: controllers/accounts_controller.py:577 msgid "Internal Sale or Delivery Reference missing." @@ -34563,7 +34563,7 @@ msgstr "Cancelado" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Is Cash or Non Trade Discount" -msgstr "" +msgstr "Es Efectivo o Descuento no Comercial" #. Label of a Check field in DocType 'Share Balance' #: accounts/doctype/share_balance/share_balance.json @@ -35089,7 +35089,7 @@ msgstr "¿Se requiere un recibo de compra para la creación de una factura de co #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Is Rate Adjustment Entry (Debit Note)" -msgstr "" +msgstr "Es Entrada de Ajuste de Tarifa (Nota de Débito)" #. Label of a Check field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json @@ -35384,7 +35384,7 @@ msgstr "Tipo de Problema" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Issue a debit note with 0 qty against an existing Sales Invoice" -msgstr "" +msgstr "Emitir una Nota de Débito con cantidad 0 contra una Factura de Venta existente" #: stock/doctype/material_request/material_request_list.js:33 msgid "Issued" @@ -35706,7 +35706,7 @@ msgstr "Código de Barras del Producto" #: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:46 msgid "Item Cart" -msgstr "" +msgstr "Carrito de Productos" #: accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:69 #: accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:36 @@ -37791,7 +37791,7 @@ msgstr "" #: manufacturing/doctype/workstation/workstation.json msgctxt "Workstation" msgid "Job Capacity" -msgstr "" +msgstr "Capacidad de Trabajo" #. Name of a DocType #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json @@ -37906,7 +37906,7 @@ msgstr "Registro de tiempo de tarjeta de trabajo" #: manufacturing/doctype/workstation/workstation.json msgctxt "Workstation" msgid "Job Cards" -msgstr "" +msgstr "Tarjetas de Trabajo" #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.js:95 msgid "Job Paused" @@ -38611,7 +38611,7 @@ msgstr "" #. Label of a Card Break in the Financial Reports Workspace #: accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json msgid "Ledgers" -msgstr "" +msgstr "Libros mayores" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Driver' #: setup/doctype/driver/driver.json @@ -38663,13 +38663,13 @@ msgstr "Largo" #: stock/doctype/shipment_parcel/shipment_parcel.json msgctxt "Shipment Parcel" msgid "Length (cm)" -msgstr "" +msgstr "Longitud (cm)" #. Label of a Int field in DocType 'Shipment Parcel Template' #: stock/doctype/shipment_parcel_template/shipment_parcel_template.json msgctxt "Shipment Parcel Template" msgid "Length (cm)" -msgstr "" +msgstr "Longitud (cm)" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:807 msgid "Less Than Amount" @@ -39706,7 +39706,7 @@ msgstr "Máquina" #: public/js/plant_floor_visual/visual_plant.js:70 msgid "Machine Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Máquina" #. Option for the 'Stop Reason' (Select) field in DocType 'Downtime Entry' #: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json @@ -40776,11 +40776,11 @@ msgstr "Estado Civil" #: public/js/templates/crm_activities.html:39 #: public/js/templates/crm_activities.html:82 msgid "Mark As Closed" -msgstr "" +msgstr "Marcar como cerrado" #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.js:323 msgid "Mark as unresolved" -msgstr "" +msgstr "Marcar como no resuelto" #. Name of a DocType #: crm/doctype/market_segment/market_segment.json @@ -41430,7 +41430,7 @@ msgstr "Importe Máximo de Factura" #: stock/doctype/item_tax/item_tax.json msgctxt "Item Tax" msgid "Maximum Net Rate" -msgstr "" +msgstr "Tasa Neta Máxima" #. Label of a Currency field in DocType 'Payment Reconciliation' #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json @@ -41514,7 +41514,7 @@ msgstr "Mencione Tasa de valoración en el maestro de artículos." #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Mention if non-standard Receivable account" -msgstr "" +msgstr "Indique si no es Cuenta por Cobrar estándar" #. Description of the 'Accounts' (Table) field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json @@ -41526,13 +41526,13 @@ msgstr "Mencionar si la cuenta no es cuenta estándar a pagar" #: setup/doctype/customer_group/customer_group.json msgctxt "Customer Group" msgid "Mention if non-standard receivable account applicable" -msgstr "Indique si una cuenta por cobrar no estándar es aplicable" +msgstr "Indique si una Cuenta por Cobrar no estándar es aplicable" #. Description of the 'Accounts' (Table) field in DocType 'Supplier Group' #: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json msgctxt "Supplier Group" msgid "Mention if non-standard receivable account applicable" -msgstr "Indique si una cuenta por cobrar no estándar es aplicable" +msgstr "Indique si una Cuenta por Cobrar no estándar es aplicable" #: accounts/doctype/account/account.js:152 msgid "Merge" @@ -41649,7 +41649,7 @@ msgstr "Los mensajes con más de 160 caracteres se dividirá en varios envios" #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.js:123 msgid "Meta Data" -msgstr "" +msgstr "Meta Datos" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:263 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:379 @@ -41748,7 +41748,7 @@ msgstr "Edad mínima de Iniciativa (días)" #: stock/doctype/item_tax/item_tax.json msgctxt "Item Tax" msgid "Minimum Net Rate" -msgstr "" +msgstr "Tasa Neta Mínima" #. Label of a Float field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json @@ -42161,7 +42161,7 @@ msgstr "" #. Label of a Card Break in the Settings Workspace #: setup/workspace/settings/settings.json msgid "Module Settings" -msgstr "" +msgstr "Configuración de Módulos" #. Option for the 'Day Of Week' (Select) field in DocType 'Appointment Booking #. Slots' @@ -42590,7 +42590,7 @@ msgstr "Mover elemento" #: manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:211 msgid "Move Stock" -msgstr "" +msgstr "Mover Stock" #: templates/includes/macros.html:169 msgid "Move to Cart" @@ -43546,7 +43546,7 @@ msgstr "Nueva ubicacion" #: public/js/templates/crm_notes.html:7 msgid "New Note" -msgstr "" +msgstr "Nueva Nota" #. Label of a Check field in DocType 'Email Digest' #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json @@ -43615,7 +43615,7 @@ msgstr "Nuevo límite de crédito es menor que la cantidad pendiente actual para #: accounts/notification/notification_for_new_fiscal_year/notification_for_new_fiscal_year.html:3 msgid "New fiscal year created :- " -msgstr "" +msgstr "Nuevo ejercicio fiscal creado:- " #. Description of the 'Generate New Invoices Past Due Date' (Check) field in #. DocType 'Subscription' @@ -43827,7 +43827,7 @@ msgstr "" #: public/js/templates/crm_notes.html:44 msgid "No Notes" -msgstr "" +msgstr "Sin notas" #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:219 msgid "No Outstanding Invoices found for this party" @@ -43860,7 +43860,7 @@ msgstr "No hay existencias disponibles actualmente" #: public/js/templates/call_link.html:30 msgid "No Summary" -msgstr "" +msgstr "Sin resumen" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2099 msgid "No Supplier found for Inter Company Transactions which represents company {0}" @@ -43980,7 +43980,7 @@ msgstr "" #: accounts/doctype/transaction_deletion_record_details/transaction_deletion_record_details.json msgctxt "Transaction Deletion Record Details" msgid "No of Docs" -msgstr "" +msgstr "Nº de documentos" #. Label of a Select field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json @@ -44039,7 +44039,7 @@ msgstr "" #: public/js/templates/crm_activities.html:57 msgid "No open task" -msgstr "" +msgstr "Sin tareas abiertas" #: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:315 msgid "No outstanding invoices found" @@ -44273,7 +44273,7 @@ msgstr "No tiene permisos para actualizar las transacciones de stock mayores al #: setup/doctype/authorization_control/authorization_control.py:57 msgid "Not authorized since {0} exceeds limits" -msgstr "" +msgstr "No autorizado porque {0} excede los límites" #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:399 msgid "Not authorized to edit frozen Account {0}" @@ -44683,7 +44683,7 @@ msgstr "Fecha de oferta" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:29 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:42 msgid "Office Equipment" -msgstr "" +msgstr "Equipos de Oficina" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:62 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:86 @@ -45141,7 +45141,7 @@ msgstr "" #: public/js/templates/crm_activities.html:63 msgid "Open Events" -msgstr "" +msgstr "Eventos abiertos" #: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:189 msgid "Open Form View" @@ -45160,7 +45160,7 @@ msgstr "Incidencias Abiertas" #: manufacturing/doctype/bom/bom_item_preview.html:25 #: manufacturing/doctype/work_order/work_order_preview.html:28 msgid "Open Item {0}" -msgstr "" +msgstr "Abrir elemento {0}" #: setup/doctype/email_digest/templates/default.html:154 msgid "Open Notifications" @@ -45199,11 +45199,11 @@ msgstr "" #: public/js/templates/crm_activities.html:33 msgid "Open Task" -msgstr "" +msgstr "Abrir tarea" #: public/js/templates/crm_activities.html:21 msgid "Open Tasks" -msgstr "" +msgstr "Tareas abiertas" #. Label of a Check field in DocType 'Email Digest' #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json @@ -45349,7 +45349,7 @@ msgstr "Abrir el Artículo de la Factura" #: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool_dashboard.html:8 msgid "Opening Invoices" -msgstr "" +msgstr "Facturas de Apertura" #: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.js:128 msgid "Opening Invoices Summary" @@ -45918,17 +45918,17 @@ msgstr "Cantidad" #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Order Status" -msgstr "" +msgstr "Estado del Pedido" #. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Order Status" -msgstr "" +msgstr "Estado del Pedido" #: manufacturing/notification/material_request_receipt_notification/material_request_receipt_notification.html:4 msgid "Order Summary" -msgstr "" +msgstr "Resumen del Pedido" #: buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.js:29 #: buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.js:7 @@ -47278,7 +47278,7 @@ msgstr "El total de la cantidad pagada + desajuste, no puede ser mayor que el gr #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Pallets" -msgstr "" +msgstr "Palés" #. Label of a Link field in DocType 'Item Quality Inspection Parameter' #: stock/doctype/item_quality_inspection_parameter/item_quality_inspection_parameter.json @@ -48001,19 +48001,19 @@ msgstr "" #. Name of a DocType #: selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json msgid "Party Specific Item" -msgstr "" +msgstr "Producto específico de la Parte" #. Linked DocType in Customer's connections #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Party Specific Item" -msgstr "" +msgstr "Producto específico de la Parte" #. Linked DocType in Supplier's connections #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Party Specific Item" -msgstr "" +msgstr "Producto específico de la Parte" #. Name of a DocType #: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:99 @@ -49053,45 +49053,45 @@ msgstr "" #: selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:22 #: selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:18 msgid "Payments" -msgstr "Pagos." +msgstr "Pagos" #. Label of a Table field in DocType 'Cashier Closing' #: accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json msgctxt "Cashier Closing" msgid "Payments" -msgstr "Pagos." +msgstr "Pagos" #. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Payments" -msgstr "Pagos." +msgstr "Pagos" #. Label of a Table field in DocType 'Payment Reconciliation' #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json msgctxt "Payment Reconciliation" msgid "Payments" -msgstr "Pagos." +msgstr "Pagos" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice' #. Label of a Tab Break field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Payments" -msgstr "Pagos." +msgstr "Pagos" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice' #. Label of a Tab Break field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Payments" -msgstr "Pagos." +msgstr "Pagos" #. Option for the 'Hold Type' (Select) field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Payments" -msgstr "Pagos." +msgstr "Pagos" #. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry #. Account' @@ -49781,7 +49781,7 @@ msgstr "" #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Pickup From" -msgstr "" +msgstr "Recoger de" #: stock/doctype/shipment/shipment.py:98 msgid "Pickup To time should be greater than Pickup From time" @@ -49799,7 +49799,7 @@ msgstr "" #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Pickup from" -msgstr "" +msgstr "Recoger de" #. Label of a Time field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json @@ -51096,13 +51096,13 @@ msgstr "" #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Portal Users" -msgstr "" +msgstr "Usuario del Portal" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Portal Users" -msgstr "" +msgstr "Usuario del Portal" #. Option for the 'Orientation' (Select) field in DocType 'Process Statement Of #. Accounts' @@ -52359,13 +52359,13 @@ msgstr "Detalles de la Dirección Primaria" #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Primary Address and Contact" -msgstr "" +msgstr "Dirección principal y Contacto" #. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Primary Address and Contact" -msgstr "" +msgstr "Dirección principal y Contacto" #. Label of a Section Break field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json @@ -58869,7 +58869,7 @@ msgstr "" #. Label of a Card Break in the Buying Workspace #: buying/workspace/buying/buying.json msgid "Regional" -msgstr "" +msgstr "Regional" #. Label of a Code field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json @@ -60377,7 +60377,7 @@ msgstr "" #: selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json msgctxt "Party Specific Item" msgid "Restrict Items Based On" -msgstr "" +msgstr "Restringir Pruductos según" #. Label of a Section Break field in DocType 'Shipping Rule' #: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json @@ -61469,7 +61469,7 @@ msgstr "" #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:898 msgid "Row #{0}: Please select the Sub Assembly Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Fila #{0}: Por favor, seleccione el Almacén de Sub-montaje" #: stock/doctype/item/item.py:487 msgid "Row #{0}: Please set reorder quantity" @@ -61574,11 +61574,11 @@ msgstr "Fila #{0}: Asignar Proveedor para el elemento {1}" #: manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:80 msgid "Row #{0}: Start Time and End Time are required" -msgstr "" +msgstr "Fila #{0}: Se requiere hora de inicio y hora de fin" #: manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:83 msgid "Row #{0}: Start Time must be before End Time" -msgstr "" +msgstr "Fila #{0}: La hora de inicio debe ser antes del fin" #: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:120 msgid "Row #{0}: Status is mandatory" @@ -61622,7 +61622,7 @@ msgstr "Fila nº {0}: el lote {1} ya ha caducado." #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.py:150 msgid "Row #{0}: The following serial numbers are not present in Delivery Note {1}:" -msgstr "" +msgstr "Fila #{0}: Los siguientes números de serie no están presentes en la Nota de entrega {1}:" #: manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:137 msgid "Row #{0}: Timings conflicts with row {1}" @@ -61658,7 +61658,7 @@ msgstr "" #: buying/utils.py:106 msgid "Row #{1}: Warehouse is mandatory for stock Item {0}" -msgstr "" +msgstr "Fila #{1}: El Almacén es obligatorio para el producto en stock {0}" #: assets/doctype/asset_category/asset_category.py:65 msgid "Row #{}: Currency of {} - {} doesn't matches company currency." @@ -62040,7 +62040,7 @@ msgstr "Línea {0}: {1} {2} no coincide con {3}" #: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:87 msgid "Row {0}: {2} Item {1} does not exist in {2} {3}" -msgstr "" +msgstr "Fila {0}: {2} El elemento {1} no existe en {2} {3}" #: controllers/accounts_controller.py:2613 msgid "Row {0}: {3} Account {1} does not belong to Company {2}" @@ -66270,42 +66270,42 @@ msgstr "" #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:181 #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgid "Shipment" -msgstr "" +msgstr "Envío" #. Linked DocType in Incoterm's connections #: setup/doctype/incoterm/incoterm.json msgctxt "Incoterm" msgid "Shipment" -msgstr "" +msgstr "Envío" #. Label of a Currency field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Shipment Amount" -msgstr "" +msgstr "Monto del envío" #. Name of a DocType #: stock/doctype/shipment_delivery_note/shipment_delivery_note.json msgid "Shipment Delivery Note" -msgstr "" +msgstr "Nota de Entrega de envío" #. Label of a Table field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Shipment Delivery Note" -msgstr "" +msgstr "Nota de Entrega de envío" #. Label of a Data field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Shipment ID" -msgstr "" +msgstr "ID de Envío" #. Label of a Section Break field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Shipment Information" -msgstr "" +msgstr "Información del Envío" #. Name of a DocType #: stock/doctype/shipment_parcel/shipment_parcel.json @@ -66327,13 +66327,13 @@ msgstr "" #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Shipment Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Envío" #. Label of a Section Break field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Shipment details" -msgstr "" +msgstr "Detalles del envío" #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:907 msgid "Shipments" @@ -66348,14 +66348,14 @@ msgstr "Cuenta de Envíos" #: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py:124 #: stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.py:53 msgid "Shipping Address" -msgstr "Dirección de Envío." +msgstr "Dirección de Envío" #. Option for the 'Determine Address Tax Category From' (Select) field in #. DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Shipping Address" -msgstr "Dirección de Envío." +msgstr "Dirección de Envío" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note' #. Label of a Small Text field in DocType 'Delivery Note' @@ -66363,32 +66363,32 @@ msgstr "Dirección de Envío." #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Shipping Address" -msgstr "Dirección de Envío." +msgstr "Dirección de Envío" #. Label of a Small Text field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Shipping Address" -msgstr "Dirección de Envío." +msgstr "Dirección de Envío" #. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Shipping Address" -msgstr "Dirección de Envío." +msgstr "Dirección de Envío" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order' #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Shipping Address" -msgstr "Dirección de Envío." +msgstr "Dirección de Envío" #. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Shipping Address" -msgstr "Dirección de Envío." +msgstr "Dirección de Envío" #. Label of a Link field in DocType 'Quotation' #. Label of a Small Text field in DocType 'Quotation' @@ -66396,34 +66396,34 @@ msgstr "Dirección de Envío." #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Shipping Address" -msgstr "Dirección de Envío." +msgstr "Dirección de Envío" #. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Invoice' #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Shipping Address" -msgstr "Dirección de Envío." +msgstr "Dirección de Envío" #. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Order' #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Shipping Address" -msgstr "Dirección de Envío." +msgstr "Dirección de Envío" #. Label of a Small Text field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Shipping Address" -msgstr "Dirección de Envío." +msgstr "Dirección de Envío" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation' #. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Shipping Address" -msgstr "Dirección de Envío." +msgstr "Dirección de Envío" #. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json @@ -67054,7 +67054,7 @@ msgstr "Vendido" #: selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:80 msgid "Sold by" -msgstr "" +msgstr "Vendido por" #: www/book_appointment/index.js:248 msgid "Something went wrong please try again" @@ -67313,7 +67313,7 @@ msgstr "" #. Description of a DocType #: setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.json msgid "Specify Exchange Rate to convert one currency into another" -msgstr "" +msgstr "Especifique el tipo de cambio para convertir una moneda en otra" #. Description of a DocType #: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json @@ -67547,7 +67547,7 @@ msgstr "La fecha de inicio no puede ser anterior a la fecha actual" #: setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.js:21 msgid "Start Deletion" -msgstr "" +msgstr "Iniciar eliminación" #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:115 msgid "Start Import" @@ -69594,7 +69594,7 @@ msgstr "Presente esta Órden de Trabajo para su posterior procesamiento." #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:265 msgid "Submit your Quotation" -msgstr "" +msgstr "Envíe su cotización" #: assets/doctype/asset/asset_list.js:23 #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator_list.js:15 @@ -70694,19 +70694,19 @@ msgstr "Número de pieza del proveedor." #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Supplier Portal Users" -msgstr "" +msgstr "Usuarios del Portal del Proveedor" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Supplier Primary Address" -msgstr "" +msgstr "Dirección principal del Proveedor" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Supplier Primary Contact" -msgstr "" +msgstr "Contacto principal del Proveedor" #. Name of a DocType #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:529 @@ -73016,7 +73016,7 @@ msgstr "Metas de territorios" #. Label of a chart in the CRM Workspace #: crm/workspace/crm/crm.json msgid "Territory Wise Sales" -msgstr "" +msgstr "Ventas por territorios" #. Name of a report #: selling/report/territory_wise_sales/territory_wise_sales.json @@ -74879,13 +74879,13 @@ msgstr "" #: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json #: stock/workspace/stock/stock.json msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "Herramientas" #. Label of a Column Break field in DocType 'Email Digest' #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgctxt "Email Digest" msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "Herramientas" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:92 #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:277 @@ -76017,7 +76017,7 @@ msgstr "Total de visualizaciones" #. Label of a number card in the Stock Workspace #: stock/workspace/stock/stock.json msgid "Total Warehouses" -msgstr "" +msgstr "Total Almacenes" #. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json @@ -76881,7 +76881,7 @@ msgstr "Tipos de actividades para los registros de tiempo" #: accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json #: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.json msgid "UAE VAT 201" -msgstr "" +msgstr "IVA EAU 201" #. Name of a DocType #: regional/doctype/uae_vat_account/uae_vat_account.json @@ -77597,7 +77597,7 @@ msgstr "" #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.js:123 msgid "Unresolve" -msgstr "" +msgstr "Sin resolver" #: accounts/doctype/dunning/dunning_list.js:6 msgid "Unresolved" @@ -78018,7 +78018,7 @@ msgstr "Utilice la API de dirección de Google Maps para optimizar la ruta" #: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json msgctxt "Currency Exchange Settings" msgid "Use HTTP Protocol" -msgstr "" +msgstr "Usar protocolo HTTP" #. Label of a Check field in DocType 'Stock Reposting Settings' #: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json @@ -79033,7 +79033,7 @@ msgstr "Ajustes de video" #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:44 #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:60 msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Ver" #: manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.js:25 msgid "View BOM Update Log" @@ -79095,13 +79095,13 @@ msgstr "" #: utilities/report/youtube_interactions/youtube_interactions.py:25 msgid "Views" -msgstr "" +msgstr "Vistas" #. Label of a Float field in DocType 'Video' #: utilities/doctype/video/video.json msgctxt "Video" msgid "Views" -msgstr "" +msgstr "Vistas" #. Option for the 'Provider' (Select) field in DocType 'Video' #: utilities/doctype/video/video.json @@ -79815,7 +79815,7 @@ msgstr "Tipo de almacén" #: stock/report/warehouse_wise_stock_balance/warehouse_wise_stock_balance.json #: stock/workspace/stock/stock.json msgid "Warehouse Wise Stock Balance" -msgstr "" +msgstr "Saldo de existencias en almacén" #. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json @@ -79892,7 +79892,7 @@ msgstr "Balance de Edad y Valor de Item por Almacén" #. Label of a chart in the Stock Workspace #: stock/workspace/stock/stock.json msgid "Warehouse wise Stock Value" -msgstr "" +msgstr "Valor de las existencias en función del almacén" #: stock/doctype/warehouse/warehouse.py:89 msgid "Warehouse {0} can not be deleted as quantity exists for Item {1}" @@ -81012,7 +81012,7 @@ msgstr "Nombre de la estación de trabajo" #: manufacturing/doctype/workstation/workstation.json msgctxt "Workstation" msgid "Workstation Status" -msgstr "" +msgstr "Estado de la estación de trabajo" #. Name of a DocType #: manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.json @@ -81064,7 +81064,7 @@ msgstr "La estación de trabajo estará cerrada en las siguientes fechas según #: manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.json msgctxt "Plant Floor" msgid "Workstations" -msgstr "" +msgstr "Estación de trabajo" #: setup/setup_wizard/setup_wizard.py:16 setup/setup_wizard/setup_wizard.py:41 msgid "Wrapping up" @@ -81738,7 +81738,7 @@ msgstr "" #: stock/stock_ledger.py:1700 msgid "after" -msgstr "" +msgstr "después" #: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:204 msgid "and" @@ -81759,7 +81759,7 @@ msgstr "basado_en" #: public/js/utils/sales_common.js:256 msgid "cannot be greater than 100" -msgstr "" +msgstr "no puede ser mayor que 100" #. Label of a Small Text field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item' #: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json @@ -82328,7 +82328,7 @@ msgstr "{0} se ha enviado correctamente" #: projects/doctype/project/project_dashboard.html:15 msgid "{0} hours" -msgstr "" +msgstr "{0} horas" #: controllers/accounts_controller.py:2304 msgid "{0} in row {1}" @@ -82340,7 +82340,7 @@ msgstr "" #: setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:189 msgid "{0} is already running for {1}" -msgstr "" +msgstr "{0} ya se está ejecutando por {1}" #: controllers/accounts_controller.py:164 msgid "{0} is blocked so this transaction cannot proceed" @@ -82624,7 +82624,7 @@ msgstr "{0} {1}: Cuenta {2} no pertenece a la compañía {3}" #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:225 #: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:75 msgid "{0} {1}: Account {2} is a Group Account and group accounts cannot be used in transactions" -msgstr "" +msgstr "{0} {1}: La cuenta {2} es una Cuenta de Grupo y las Cuentas de Grupo no pueden utilizarse en transacciones" #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:232 #: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:82 @@ -82649,7 +82649,7 @@ msgstr "{0} {1}: El centro de costos {2} no pertenece a la empresa {3}" #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:259 msgid "{0} {1}: Cost Center {2} is a group cost center and group cost centers cannot be used in transactions" -msgstr "" +msgstr "{0} {1}: El Centro de Costos {2} es un Centro de Costos de Grupo y los Centros de Costos de Grupo no pueden utilizarse en transacciones" #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:127 msgid "{0} {1}: Customer is required against Receivable account {2}" diff --git a/erpnext/locale/tr.po b/erpnext/locale/tr.po index 2ff6c344285..84d86d121bc 100644 --- a/erpnext/locale/tr.po +++ b/erpnext/locale/tr.po @@ -1,24 +1,22 @@ -# Translations template for ERPNext. -# Copyright (C) 2024 Frappe Technologies Pvt. Ltd. -# This file is distributed under the same license as the ERPNext project. -# FIRST AUTHOR , 2024. -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ERPNext VERSION\n" +"Project-Id-Version: frappe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-12 13:34+0053\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-10 16:34+0553\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-24 09:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-28 13:09\n" "Last-Translator: info@erpnext.com\n" -"Language-Team: info@erpnext.com\n" +"Language-Team: Turkish\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.13.1\n" - -#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:85 -msgid " " -msgstr "" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Crowdin-Project: frappe\n" +"X-Crowdin-Project-ID: 639578\n" +"X-Crowdin-Language: tr\n" +"X-Crowdin-File: /[frappe.erpnext] develop/erpnext/locale/main.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 46\n" +"Language: tr_TR\n" #. Label of a Column Break field in DocType 'Email Digest' #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json @@ -26,66 +24,54 @@ msgctxt "Email Digest" msgid " " msgstr "" -#: selling/doctype/quotation/quotation.js:76 +#: selling/doctype/quotation/quotation.js:77 msgid " Address" -msgstr "" +msgstr " Adres" -#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:597 +#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:618 msgid " Amount" -msgstr "" +msgstr " Miktar" #. Label of a Check field in DocType 'Inventory Dimension' #: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json msgctxt "Inventory Dimension" msgid " Is Child Table" -msgstr "" +msgstr " Alt Tablo" -#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:181 +#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:184 #: accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:107 #: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.py:66 msgid " Name" msgstr "" -#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:108 -msgid " Qty" -msgstr "" - -#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:588 +#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:609 msgid " Rate" msgstr "" -#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:116 -msgid " Raw Material" -msgstr "" - -#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:127 -#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:157 -msgid " Sub Assembly" -msgstr "" - #: projects/doctype/project_update/project_update.py:110 msgid " Summary" msgstr "" #: stock/doctype/item/item.py:235 msgid "\"Customer Provided Item\" cannot be Purchase Item also" -msgstr "\"Müşterinin tedarik ettiği kalem\" aynı zamanda Satınalma Kalemi olamaz" +msgstr "" #: stock/doctype/item/item.py:237 msgid "\"Customer Provided Item\" cannot have Valuation Rate" -msgstr "\"Müşterinin tedarik ettiği kalem\" Değerleme oranına sahip olamaz." +msgstr "" #: stock/doctype/item/item.py:313 msgid "\"Is Fixed Asset\" cannot be unchecked, as Asset record exists against the item" -msgstr "'Sabit Varlıktır' seçimi kaldırılamaz, çünkü Varlık kayıtları bulunuyor" +msgstr "" + +#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.js:132 +msgid "#" +msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Accounts Settings' #: accounts/onboarding_step/accounts_settings/accounts_settings.json -msgid "" -"# Account Settings\n" -"\n" -"In ERPNext, Accounting features are configurable as per your business needs. Accounts Settings is the place to define some of your accounting preferences like:\n" -"\n" +msgid "# Account Settings\n\n" +"In ERPNext, Accounting features are configurable as per your business needs. Accounts Settings is the place to define some of your accounting preferences like:\n\n" " - Credit Limit and over billing settings\n" " - Taxation preferences\n" " - Deferred accounting preferences\n" @@ -93,58 +79,41 @@ msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Configure Account Settings' #: accounts/onboarding_step/configure_account_settings/configure_account_settings.json -msgid "" -"# Account Settings\n" -"\n" -"This is a crucial piece of configuration. There are various account settings in ERPNext to restrict and configure actions in the Accounting module.\n" -"\n" -"The following settings are avaialble for you to configure\n" -"\n" +msgid "# Account Settings\n\n" +"This is a crucial piece of configuration. There are various account settings in ERPNext to restrict and configure actions in the Accounting module.\n\n" +"The following settings are avaialble for you to configure\n\n" "1. Account Freezing \n" "2. Credit and Overbilling\n" "3. Invoicing and Tax Automations\n" -"4. Balance Sheet configurations\n" -"\n" +"4. Balance Sheet configurations\n\n" "There's much more, you can check it all out in this step" msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Add an Existing Asset' #: assets/onboarding_step/existing_asset/existing_asset.json -msgid "" -"# Add an Existing Asset\n" -"\n" +msgid "# Add an Existing Asset\n\n" "If you are just starting with ERPNext, you will need to enter Assets you already possess. You can add them as existing fixed assets in ERPNext. Please note that you will have to make a Journal Entry separately updating the opening balance in the fixed asset account." msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Create Your First Sales Invoice ' #: setup/onboarding_step/create_your_first_sales_invoice/create_your_first_sales_invoice.json -msgid "" -"# All about sales invoice\n" -"\n" +msgid "# All about sales invoice\n\n" "A Sales Invoice is a bill that you send to your Customers against which the Customer makes the payment. Sales Invoice is an accounting transaction. On submission of Sales Invoice, the system updates the receivable and books income against a Customer Account." msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Create Your First Sales Invoice ' #: accounts/onboarding_step/create_your_first_sales_invoice/create_your_first_sales_invoice.json -msgid "" -"# All about sales invoice\n" -"\n" -"A Sales Invoice is a bill that you send to your Customers against which the Customer makes the payment. Sales Invoice is an accounting transaction. On submission of Sales Invoice, the system updates the receivable and books income against a Customer Account.\n" -"\n" -"Here's the flow of how a sales invoice is generally created\n" -"\n" -"\n" +msgid "# All about sales invoice\n\n" +"A Sales Invoice is a bill that you send to your Customers against which the Customer makes the payment. Sales Invoice is an accounting transaction. On submission of Sales Invoice, the system updates the receivable and books income against a Customer Account.\n\n" +"Here's the flow of how a sales invoice is generally created\n\n\n" "![Sales Flow](https://docs.erpnext.com/docs/assets/img/accounts/so-flow.png)" msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Define Asset Category' #: assets/onboarding_step/asset_category/asset_category.json -msgid "" -"# Asset Category\n" -"\n" -"An Asset Category classifies different assets of a Company.\n" -"\n" -"You can create an Asset Category based on the type of assets. For example, all your desktops and laptops can be part of an Asset Category named \"Electronic Equipments\". Create a separate category for furniture. Also, you can update default properties for each category, like:\n" +msgid "# Asset Category\n\n" +"An Asset Category classifies different assets of a Company.\n\n" +"You can create an Asset Category based on the type of assets. For example, all your desktops and laptops can be part of an Asset Category named \"Electronic Equipment\". Create a separate category for furniture. Also, you can update default properties for each category, like:\n" " - Depreciation type and duration\n" " - Fixed asset account\n" " - Depreciation account\n" @@ -152,31 +121,21 @@ msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Create an Asset Item' #: assets/onboarding_step/asset_item/asset_item.json -msgid "" -"# Asset Item\n" -"\n" +msgid "# Asset Item\n\n" "Asset items are created based on Asset Category. You can create one or multiple items against once Asset Category. The sales and purchase transaction for Asset is done via Asset Item. " msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Buying Settings' #: buying/onboarding_step/introduction_to_buying/introduction_to_buying.json -msgid "" -"# Buying Settings\n" -"\n" -"\n" -"Buying module’s features are highly configurable as per your business needs. Buying Settings is the place where you can set your preferences for:\n" -"\n" +msgid "# Buying Settings\n\n\n" +"Buying module’s features are highly configurable as per your business needs. Buying Settings is the place where you can set your preferences for:\n\n" "- Supplier naming and default values\n" -"- Billing and shipping preference in buying transactions\n" -"\n" -"\n" +"- Billing and shipping preference in buying transactions\n\n\n" msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'CRM Settings' #: crm/onboarding_step/crm_settings/crm_settings.json -msgid "" -"# CRM Settings\n" -"\n" +msgid "# CRM Settings\n\n" "CRM module’s features are configurable as per your business needs. CRM Settings is the place where you can set your preferences for:\n" "- Campaign\n" "- Lead\n" @@ -186,9 +145,7 @@ msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Review Chart of Accounts' #: accounts/onboarding_step/chart_of_accounts/chart_of_accounts.json -msgid "" -"# Chart Of Accounts\n" -"\n" +msgid "# Chart Of Accounts\n\n" "ERPNext sets up a simple chart of accounts for each Company you create, but you can modify it according to business and legal requirements." msgstr "" @@ -196,62 +153,46 @@ msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Check Stock Projected Qty' #: stock/onboarding_step/check_stock_ledger_report/check_stock_ledger_report.json #: stock/onboarding_step/view_stock_projected_qty/view_stock_projected_qty.json -msgid "" -"# Check Stock Reports\n" +msgid "# Check Stock Reports\n" "Based on the various stock transactions, you can get a host of one-click Stock Reports in ERPNext like Stock Ledger, Stock Balance, Projected Quantity, and Ageing analysis." msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Cost Centers for Budgeting and Analysis' #: accounts/onboarding_step/cost_centers_for_report_and_budgeting/cost_centers_for_report_and_budgeting.json -msgid "" -"# Cost Centers for Budgeting and Analysis\n" -"\n" -"While your Books of Accounts are framed to fulfill statutory requirements, you can set up Cost Center and Accounting Dimensions to address your companies reporting and budgeting requirements.\n" -"\n" +msgid "# Cost Centers for Budgeting and Analysis\n\n" +"While your Books of Accounts are framed to fulfill statutory requirements, you can set up Cost Center and Accounting Dimensions to address your companies reporting and budgeting requirements.\n\n" "Click here to learn more about how [Cost Center](https://docs.erpnext.com/docs/v13/user/manual/en/accounts/cost-center) and [Dimensions](https://docs.erpnext.com/docs/v13/user/manual/en/accounts/accounting-dimensions) allow you to get advanced financial analytics reports from ERPNext." msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Finished Items' #: manufacturing/onboarding_step/create_product/create_product.json -msgid "" -"# Create Items for Bill of Materials\n" -"\n" +msgid "# Create Items for Bill of Materials\n\n" "One of the prerequisites of a BOM is the creation of raw materials, sub-assembly, and finished items. Once these items are created, you will be able to proceed to the Bill of Materials master, which is composed of items and routing.\n" msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Operation' #: manufacturing/onboarding_step/operation/operation.json -msgid "" -"# Create Operations\n" -"\n" +msgid "# Create Operations\n\n" "An Operation refers to any manufacturing operation performed on the raw materials to process it further in the manufacturing path. As an example, if you are into garments manufacturing, you will create Operations like fabric cutting, stitching, and washing as some of the operations." msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Workstation' #: manufacturing/onboarding_step/workstation/workstation.json -msgid "" -"# Create Workstations\n" -"\n" +msgid "# Create Workstations\n\n" "A Workstation stores information regarding the place where the workstation operations are performed. As an example, if you have ten sewing machines doing stitching jobs, each machine will be added as a workstation." msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Bill of Materials' #: manufacturing/onboarding_step/create_bom/create_bom.json -msgid "" -"# Create a Bill of Materials\n" -"\n" -"A Bill of Materials (BOM) is a list of items and sub-assemblies with quantities required to manufacture an Item.\n" -"\n" +msgid "# Create a Bill of Materials\n\n" +"A Bill of Materials (BOM) is a list of items and sub-assemblies with quantities required to manufacture an Item.\n\n" "BOM also provides cost estimation for the production of the item. It takes raw-materials cost based on valuation and operations to cost based on routing, which gives total costing for a BOM." msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Create a Customer' #: setup/onboarding_step/create_a_customer/create_a_customer.json -msgid "" -"# Create a Customer\n" -"\n" -"The Customer master is at the heart of your sales transactions. Customers are linked in Quotations, Sales Orders, Invoices, and Payments. Customers can be either numbered or identified by name (you would typically do this based on the number of customers you have).\n" -"\n" +msgid "# Create a Customer\n\n" +"The Customer master is at the heart of your sales transactions. Customers are linked in Quotations, Sales Orders, Invoices, and Payments. Customers can be either numbered or identified by name (you would typically do this based on the number of customers you have).\n\n" "Through Customer’s master, you can effectively track essentials like:\n" " - Customer’s multiple address and contacts\n" " - Account Receivables\n" @@ -260,27 +201,20 @@ msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Setup Your Letterhead' #: setup/onboarding_step/letterhead/letterhead.json -msgid "" -"# Create a Letter Head\n" -"\n" +msgid "# Create a Letter Head\n\n" "A Letter Head contains your organization's name, logo, address, etc which appears at the header and footer portion in documents. You can learn more about Setting up Letter Head in ERPNext here.\n" msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Create your first Quotation' #: setup/onboarding_step/create_a_quotation/create_a_quotation.json -msgid "" -"# Create a Quotation\n" -"\n" +msgid "# Create a Quotation\n\n" "Let’s get started with business transactions by creating your first Quotation. You can create a Quotation for an existing customer or a prospect. It will be an approved document, with items you sell and the proposed price + taxes applied. After completing the instructions, you will get a Quotation in a ready to share print format." msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Create a Supplier' #: setup/onboarding_step/create_a_supplier/create_a_supplier.json -msgid "" -"# Create a Supplier\n" -"\n" -"Also known as Vendor, is a master at the center of your purchase transactions. Suppliers are linked in Request for Quotation, Purchase Orders, Receipts, and Payments. Suppliers can be either numbered or identified by name.\n" -"\n" +msgid "# Create a Supplier\n\n" +"Also known as Vendor, is a master at the center of your purchase transactions. Suppliers are linked in Request for Quotation, Purchase Orders, Receipts, and Payments. Suppliers can be either numbered or identified by name.\n\n" "Through Supplier’s master, you can effectively track essentials like:\n" " - Supplier’s multiple address and contacts\n" " - Account Receivables\n" @@ -289,20 +223,15 @@ msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Create a Supplier' #: stock/onboarding_step/create_a_supplier/create_a_supplier.json -msgid "" -"# Create a Supplier\n" +msgid "# Create a Supplier\n" "In this step we will create a **Supplier**. If you have already created a **Supplier** you can skip this step." msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Work Order' #: manufacturing/onboarding_step/work_order/work_order.json -msgid "" -"# Create a Work Order\n" -"\n" -"A Work Order or a Job order is given to the manufacturing shop floor by the Production Manager to initiate the manufacturing of a certain quantity of an item. Work Order carriers details of production Item, its BOM, quantities to be manufactured, and operations.\n" -"\n" -"Through Work Order, you can track various production status like:\n" -"\n" +msgid "# Create a Work Order\n\n" +"A Work Order or a Job order is given to the manufacturing shop floor by the Production Manager to initiate the manufacturing of a certain quantity of an item. Work Order carriers details of production Item, its BOM, quantities to be manufactured, and operations.\n\n" +"Through Work Order, you can track various production status like:\n\n" "- Issue of raw-material to shop material\n" "- Progress on each Workstation via Job Card\n" "- Manufactured Quantity against Work Order\n" @@ -310,57 +239,41 @@ msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Create an Item' #: setup/onboarding_step/create_an_item/create_an_item.json -msgid "" -"# Create an Item\n" -"\n" -"Item is a product or a service offered by your company, or something you buy as a part of your supplies or raw materials.\n" -"\n" +msgid "# Create an Item\n\n" +"Item is a product or a service offered by your company, or something you buy as a part of your supplies or raw materials.\n\n" "Items are integral to everything you do in ERPNext - from billing, purchasing to managing inventory. Everything you buy or sell, whether it is a physical product or a service is an Item. Items can be stock, non-stock, variants, serialized, batched, assets, etc.\n" msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Create an Item' #: stock/onboarding_step/create_an_item/create_an_item.json -msgid "" -"# Create an Item\n" -"The Stock module deals with the movement of items.\n" -"\n" +msgid "# Create an Item\n" +"The Stock module deals with the movement of items.\n\n" "In this step we will create an [**Item**](https://docs.erpnext.com/docs/user/manual/en/stock/item)." msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Create first Purchase Order' #: buying/onboarding_step/create_your_first_purchase_order/create_your_first_purchase_order.json -msgid "" -"# Create first Purchase Order\n" -"\n" -"Purchase Order is at the heart of your buying transactions. In ERPNext, Purchase Order can can be created against a Purchase Material Request (indent) and Supplier Quotation as well. Purchase Orders is also linked to Purchase Receipt and Purchase Invoices, allowing you to keep a birds-eye view on your purchase deals.\n" -"\n" +msgid "# Create first Purchase Order\n\n" +"Purchase Order is at the heart of your buying transactions. In ERPNext, Purchase Order can can be created against a Purchase Material Request (indent) and Supplier Quotation as well. Purchase Orders is also linked to Purchase Receipt and Purchase Invoices, allowing you to keep a birds-eye view on your purchase deals.\n\n" msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Create Your First Purchase Invoice ' #: accounts/onboarding_step/create_your_first_purchase_invoice/create_your_first_purchase_invoice.json -msgid "" -"# Create your first Purchase Invoice\n" -"\n" -"A Purchase Invoice is a bill received from a Supplier for a product(s) or service(s) delivery to your company. You can track payables through Purchase Invoice and process Payment Entries against it.\n" -"\n" +msgid "# Create your first Purchase Invoice\n\n" +"A Purchase Invoice is a bill received from a Supplier for a product(s) or service(s) delivery to your company. You can track payables through Purchase Invoice and process Payment Entries against it.\n\n" "Purchase Invoices can also be created against a Purchase Order or Purchase Receipt." msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Financial Statements' #: accounts/onboarding_step/financial_statements/financial_statements.json -msgid "" -"# Financial Statements\n" -"\n" -"In ERPNext, you can get crucial financial reports like [Balance Sheet] and [Profit and Loss] statements with a click of a button. You can run in the report for a different period and plot analytics charts premised on statement data. For more reports, check sections like Financial Statements, General Ledger, and Profitability reports.\n" -"\n" +msgid "# Financial Statements\n\n" +"In ERPNext, you can get crucial financial reports like [Balance Sheet] and [Profit and Loss] statements with a click of a button. You can run in the report for a different period and plot analytics charts premised on statement data. For more reports, check sections like Financial Statements, General Ledger, and Profitability reports.\n\n" "[Check Accounting reports](https://docs.erpnext.com/docs/v13/user/manual/en/accounts/accounting-reports)" msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Review Fixed Asset Accounts' #: assets/onboarding_step/fixed_asset_accounts/fixed_asset_accounts.json -msgid "" -"# Fixed Asset Accounts\n" -"\n" +msgid "# Fixed Asset Accounts\n\n" "With the company, a host of fixed asset accounts are pre-configured. To ensure your asset transactions are leading to correct accounting entries, you can review and set up following asset accounts as per your business requirements.\n" " - Fixed asset accounts (Asset account)\n" " - Accumulated depreciation\n" @@ -370,17 +283,13 @@ msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Production Planning' #: manufacturing/onboarding_step/production_planning/production_planning.json -msgid "" -"# How Production Planning Works\n" -"\n" +msgid "# How Production Planning Works\n\n" "Production Plan helps in production and material planning for the Items planned for manufacturing. These production items can be committed via Sales Order (to Customers) or Material Requests (internally).\n" msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Import Data from Spreadsheet' #: setup/onboarding_step/data_import/data_import.json -msgid "" -"# Import Data from Spreadsheet\n" -"\n" +msgid "# Import Data from Spreadsheet\n\n" "In ERPNext, you can easily migrate your historical data using spreadsheets. You can use it for migrating not just masters (like Customer, Supplier, Items), but also for transactions like (outstanding invoices, opening stock and accounting entries, etc)." msgstr "" @@ -390,33 +299,26 @@ msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Introduction to Stock Entry' #: stock/onboarding_step/introduction_to_stock_entry/introduction_to_stock_entry.json -msgid "" -"# Introduction to Stock Entry\n" +msgid "# Introduction to Stock Entry\n" "This video will give a quick introduction to [**Stock Entry**](https://docs.erpnext.com/docs/user/manual/en/stock/stock-entry)." msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Manage Stock Movements' #: stock/onboarding_step/create_a_stock_entry/create_a_stock_entry.json -msgid "" -"# Manage Stock Movements\n" -"Stock entry allows you to register the movement of stock for various purposes like transfer, received, issues, repacked, etc. To address issues related to theft and pilferages, you can always ensure that the movement of goods happens against a document reference Stock Entry in ERPNext.\n" -"\n" +msgid "# Manage Stock Movements\n" +"Stock entry allows you to register the movement of stock for various purposes like transfer, received, issues, repacked, etc. To address issues related to theft and pilferages, you can always ensure that the movement of goods happens against a document reference Stock Entry in ERPNext.\n\n" "Let’s get a quick walk-through on the various scenarios covered in Stock Entry by watching [*this video*](https://www.youtube.com/watch?v=Njt107hlY3I)." msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'How to Navigate in ERPNext' #: setup/onboarding_step/navigation_help/navigation_help.json -msgid "" -"# Navigation in ERPNext\n" -"\n" +msgid "# Navigation in ERPNext\n\n" "Ease of navigating and browsing around the ERPNext is one of our core strengths. In the following video, you will learn how to reach a specific feature in ERPNext via module page or AwesomeBar." msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Purchase an Asset' #: assets/onboarding_step/asset_purchase/asset_purchase.json -msgid "" -"# Purchase an Asset\n" -"\n" +msgid "# Purchase an Asset\n\n" "Assets purchases process if done following the standard Purchase cycle. If capital work in progress is enabled in Asset Category, Asset will be created as soon as Purchase Receipt is created for it. You can quickly create a Purchase Receipt for Asset and see its impact on books of accounts." msgstr "" @@ -426,11 +328,8 @@ msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Manufacturing Settings' #: manufacturing/onboarding_step/explore_manufacturing_settings/explore_manufacturing_settings.json -msgid "" -"# Review Manufacturing Settings\n" -"\n" -"In ERPNext, the Manufacturing module’s features are configurable as per your business needs. Manufacturing Settings is the place where you can set your preferences for:\n" -"\n" +msgid "# Review Manufacturing Settings\n\n" +"In ERPNext, the Manufacturing module’s features are configurable as per your business needs. Manufacturing Settings is the place where you can set your preferences for:\n\n" "- Capacity planning for allocating jobs to workstations\n" "- Raw-material consumption based on BOM or actual\n" "- Default values and over-production allowance\n" @@ -438,9 +337,7 @@ msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Review Stock Settings' #: stock/onboarding_step/stock_settings/stock_settings.json -msgid "" -"# Review Stock Settings\n" -"\n" +msgid "# Review Stock Settings\n\n" "In ERPNext, the Stock module’s features are configurable as per your business needs. Stock Settings is the place where you can set your preferences for:\n" "- Default values for Item and Pricing\n" "- Default valuation method for inventory valuation\n" @@ -450,19 +347,14 @@ msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Sales Order' #: selling/onboarding_step/sales_order/sales_order.json -msgid "" -"# Sales Order\n" -"\n" -"A Sales Order is a confirmation of an order from your customer. It is also referred to as Proforma Invoice.\n" -"\n" +msgid "# Sales Order\n\n" +"A Sales Order is a confirmation of an order from your customer. It is also referred to as Proforma Invoice.\n\n" "Sales Order at the heart of your sales and purchase transactions. Sales Orders are linked in Delivery Note, Sales Invoices, Material Request, and Maintenance transactions. Through Sales Order, you can track fulfillment of the overall deal towards the customer." msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Selling Settings' #: selling/onboarding_step/selling_settings/selling_settings.json -msgid "" -"# Selling Settings\n" -"\n" +msgid "# Selling Settings\n\n" "CRM and Selling module’s features are configurable as per your business needs. Selling Settings is the place where you can set your preferences for:\n" " - Customer naming and default values\n" " - Billing and shipping preference in sales transactions\n" @@ -470,109 +362,78 @@ msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Set Up a Company' #: setup/onboarding_step/company_set_up/company_set_up.json -msgid "" -"# Set Up a Company\n" -"\n" -"A company is a legal entity for which you will set up your books of account and create accounting transactions. In ERPNext, you can create multiple companies, and establish relationships (group/subsidiary) among them.\n" -"\n" +msgid "# Set Up a Company\n\n" +"A company is a legal entity for which you will set up your books of account and create accounting transactions. In ERPNext, you can create multiple companies, and establish relationships (group/subsidiary) among them.\n\n" "Within the company master, you can capture various default accounts for that Company and set crucial settings related to the accounting methodology followed for a company.\n" msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Setting up Taxes' #: accounts/onboarding_step/setup_taxes/setup_taxes.json -msgid "" -"# Setting up Taxes\n" -"\n" +msgid "# Setting up Taxes\n\n" "ERPNext lets you configure your taxes so that they are automatically applied in your buying and selling transactions. You can configure them globally or even on Items. ERPNext taxes are pre-configured for most regions." msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Routing' #: manufacturing/onboarding_step/routing/routing.json -msgid "" -"# Setup Routing\n" -"\n" +msgid "# Setup Routing\n\n" "A Routing stores all Operations along with the description, hourly rate, operation time, batch size, etc. Click below to learn how the Routing template can be created, for quick selection in the BOM." msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Setup a Warehouse' #: stock/onboarding_step/create_a_warehouse/create_a_warehouse.json -msgid "" -"# Setup a Warehouse\n" -"The warehouse can be your location/godown/store where you maintain the item's inventory, and receive/deliver them to various parties.\n" -"\n" +msgid "# Setup a Warehouse\n" +"The warehouse can be your location/godown/store where you maintain the item's inventory, and receive/deliver them to various parties.\n\n" "In ERPNext, you can maintain a Warehouse in the tree structure, so that location and sub-location of an item can be tracked. Also, you can link a Warehouse to a specific Accounting ledger, where the real-time stock value of that warehouse’s item will be reflected." msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Track Material Request' #: buying/onboarding_step/create_a_material_request/create_a_material_request.json -msgid "" -"# Track Material Request\n" -"\n" -"\n" -"Also known as Purchase Request or an Indent, is a document identifying a requirement of a set of items (products or services) for various purposes like procurement, transfer, issue, or manufacturing. Once the Material Request is validated, a purchase manager can take the next actions for purchasing items like requesting RFQ from a supplier or directly placing an order with an identified Supplier.\n" -"\n" +msgid "# Track Material Request\n\n\n" +"Also known as Purchase Request or an Indent, is a document identifying a requirement of a set of items (products or services) for various purposes like procurement, transfer, issue, or manufacturing. Once the Material Request is validated, a purchase manager can take the next actions for purchasing items like requesting RFQ from a supplier or directly placing an order with an identified Supplier.\n\n" msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Update Stock Opening Balance' #: stock/onboarding_step/stock_opening_balance/stock_opening_balance.json -msgid "" -"# Update Stock Opening Balance\n" -"It’s an entry to update the stock balance of an item, in a warehouse, on a date and time you are going live on ERPNext.\n" -"\n" +msgid "# Update Stock Opening Balance\n" +"It’s an entry to update the stock balance of an item, in a warehouse, on a date and time you are going live on ERPNext.\n\n" "Once opening stocks are updated, you can create transactions like manufacturing and stock deliveries, where this opening stock will be consumed." msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Updating Opening Balances' #: accounts/onboarding_step/updating_opening_balances/updating_opening_balances.json -msgid "" -"# Updating Opening Balances\n" -"\n" +msgid "# Updating Opening Balances\n\n" "Once you close the financial statement in previous accounting software, you can update the same as opening in your ERPNext's Balance Sheet accounts. This will allow you to get complete financial statements from ERPNext in the coming years, and discontinue the parallel accounting system right away." msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'View Warehouses' #: stock/onboarding_step/view_warehouses/view_warehouses.json -msgid "" -"# View Warehouse\n" -"In ERPNext the term 'warehouse' can be thought of as a storage location.\n" -"\n" -"Warehouses are arranged in ERPNext in a tree like structure, where multiple sub-warehouses can be grouped under a single warehouse.\n" -"\n" +msgid "# View Warehouse\n" +"In ERPNext the term 'warehouse' can be thought of as a storage location.\n\n" +"Warehouses are arranged in ERPNext in a tree like structure, where multiple sub-warehouses can be grouped under a single warehouse.\n\n" "In this step we will view the [**Warehouse Tree**](https://docs.erpnext.com/docs/user/manual/en/stock/warehouse#21-tree-view) to view the [**Warehouses**](https://docs.erpnext.com/docs/user/manual/en/stock/warehouse) that are set by default." msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Create a Sales Item' #: accounts/onboarding_step/create_a_product/create_a_product.json -msgid "" -"## Products and Services\n" -"\n" +msgid "## Products and Services\n\n" "Depending on the nature of your business, you might be selling products or services to your clients or even both. \n" -"ERPNext is optimized for itemized management of your sales and purchase.\n" -"\n" -"The **Item Master** is where you can add all your sales items. If you are in services, you can create an Item for each service that you offer. If you run a manufacturing business, the same master is used for keeping a record of raw materials, sub-assemblies etc.\n" -"\n" +"ERPNext is optimized for itemized management of your sales and purchase.\n\n" +"The **Item Master** is where you can add all your sales items. If you are in services, you can create an Item for each service that you offer. If you run a manufacturing business, the same master is used for keeping a record of raw materials, sub-assemblies etc.\n\n" "Completing the Item Master is very essential for the successful implementation of ERPNext. We have a brief video introducing the item master for you, you can watch it in the next step." msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Create a Customer' #: accounts/onboarding_step/create_a_customer/create_a_customer.json -msgid "" -"## Who is a Customer?\n" -"\n" -"A customer, who is sometimes known as a client, buyer, or purchaser is the one who receives goods, services, products, or ideas, from a seller for a monetary consideration.\n" -"\n" -"Every customer needs to be assigned a unique id. Customer name itself can be the id or you can set a naming series for ids to be generated in Selling Settings.\n" -"\n" +msgid "## Who is a Customer?\n\n" +"A customer, who is sometimes known as a client, buyer, or purchaser is the one who receives goods, services, products, or ideas, from a seller for a monetary consideration.\n\n" +"Every customer needs to be assigned a unique id. Customer name itself can be the id or you can set a naming series for ids to be generated in Selling Settings.\n\n" "Just like the supplier, let's quickly create a customer." msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Create a Supplier' #: accounts/onboarding_step/create_a_supplier/create_a_supplier.json -msgid "" -"## Who is a Supplier?\n" -"\n" -"Suppliers are companies or individuals who provide you with products or services. ERPNext has comprehensive features for purchase cycles. \n" -"\n" +msgid "## Who is a Supplier?\n\n" +"Suppliers are companies or individuals who provide you with products or services. ERPNext has comprehensive features for purchase cycles. \n\n" "Let's quickly create a supplier with the minimal details required. You need the name of the supplier, assign the supplier to a group, and select the type of the supplier, viz. Company or Individual." msgstr "" @@ -624,7 +485,7 @@ msgctxt "Project" msgid "% Completed" msgstr "" -#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:755 +#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:788 #, python-format msgid "% Finished Item Quantity" msgstr "" @@ -636,11 +497,12 @@ msgid "% Installed" msgstr "" #: stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary.js:70 +#: stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary_header.html:16 msgid "% Occupied" msgstr "" #: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:280 -#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:325 +#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:332 msgid "% Of Grand Total" msgstr "" @@ -725,57 +587,73 @@ msgctxt "Sales Order" msgid "% of materials delivered against this Sales Order" msgstr "" -#: controllers/accounts_controller.py:1830 +#: controllers/accounts_controller.py:1991 msgid "'Account' in the Accounting section of Customer {0}" msgstr "" -#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:260 +#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:266 msgid "'Allow Multiple Sales Orders Against a Customer's Purchase Order'" msgstr "" #: controllers/trends.py:56 msgid "'Based On' and 'Group By' can not be same" -msgstr "'Dayalıdır' ve 'Grubundadır' aynı olamaz" +msgstr "" -#: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:232 +#: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:230 msgid "'Date' is required" -msgstr "'Tarih' gerekli" +msgstr "" #: selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py:18 msgid "'Days Since Last Order' must be greater than or equal to zero" -msgstr "'Son Siparişten bu yana geçen süre' sıfırdan büyük veya sıfıra eşit olmalıdır" +msgstr "" -#: controllers/accounts_controller.py:1835 +#: controllers/accounts_controller.py:1996 msgid "'Default {0} Account' in Company {1}" msgstr "" -#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1162 +#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1075 msgid "'Entries' cannot be empty" -msgstr "'Girdiler' boş olamaz" +msgstr "" #: stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:24 #: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:99 #: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:321 msgid "'From Date' is required" -msgstr "'Tarihten itibaren' gereklidir" +msgstr "" #: stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:18 msgid "'From Date' must be after 'To Date'" -msgstr "'Tarihine Kadar' 'Tarihinden itibaren' den sonra olmalıdır" +msgstr "" #: stock/doctype/item/item.py:392 msgid "'Has Serial No' can not be 'Yes' for non-stock item" -msgstr "Stokta olmayan ürünün 'Seri Nosu Var' 'Evet' olamaz" +msgstr "" -#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:436 +#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:538 msgid "'Opening'" -msgstr "'Açılış'" +msgstr "" + +#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:388 +msgid "'Sales Invoice Item' reference ({1}) is missing in row {0}" +msgstr "" + +#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:381 +msgid "'Sales Invoice' reference ({1}) is missing in row {0}" +msgstr "" + +#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:364 +msgid "'Sales Order Item' reference ({1}) is missing in row {0}" +msgstr "" + +#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:357 +msgid "'Sales Order' reference ({1}) is missing in row {0}" +msgstr "" #: stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:27 #: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:101 #: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:326 msgid "'To Date' is required" -msgstr "'Tarihine Kadar' gereklidir" +msgstr "" #: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:96 msgid "'To Package No.' cannot be less than 'From Package No.'" @@ -783,11 +661,19 @@ msgstr "" #: controllers/sales_and_purchase_return.py:67 msgid "'Update Stock' can not be checked because items are not delivered via {0}" -msgstr "'Stok Güncelle' seçilemez çünkü ürünler {0} ile teslim edilmemiş." +msgstr "" -#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:369 +#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:380 msgid "'Update Stock' cannot be checked for fixed asset sale" -msgstr "'Stoğu Güncelle' sabit varlık satışları için kullanılamaz" +msgstr "" + +#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:64 +msgid "'{0}' account is already used by {1}. Use another account." +msgstr "" + +#: controllers/accounts_controller.py:392 +msgid "'{0}' account: '{1}' should match the Return Against Invoice" +msgstr "" #: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:175 #: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:180 @@ -828,7 +714,7 @@ msgstr "" #: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.py:193 msgid "(Forecast)" -msgstr "(Tahmin)" +msgstr "" #: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:230 #: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:154 @@ -849,7 +735,7 @@ msgstr "" #: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgctxt "Work Order Operation" msgid "(Hour Rate / 60) * Actual Operation Time" -msgstr "(Saat Hızı / 60) * Gerçek Operasyon Süresi" +msgstr "" #: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:250 #: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:174 @@ -871,16 +757,16 @@ msgstr "" #: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json msgctxt "Share Transfer" msgid "(including)" -msgstr "(dahildir)" +msgstr "" #. Description of the 'Sales Taxes and Charges' (Table) field in DocType 'Sales #. Taxes and Charges Template' #: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.json msgctxt "Sales Taxes and Charges Template" msgid "* Will be calculated in the transaction." -msgstr "* İşlemde hesaplanacaktır." +msgstr "" -#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:130 +#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:140 msgid ", with the inventory {0}: {1}" msgstr "" @@ -897,13 +783,13 @@ msgstr "" #: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json msgctxt "Loyalty Program" msgid "1 Loyalty Points = How much base currency?" -msgstr "1 Sadakat Puanı = Ne kadar para birimi?" +msgstr "" #. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Video Settings' #: utilities/doctype/video_settings/video_settings.json msgctxt "Video Settings" msgid "1 hr" -msgstr "1 saat" +msgstr "" #. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json @@ -969,7 +855,7 @@ msgstr "" #: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json msgctxt "Asset Maintenance Task" msgid "2 Yearly" -msgstr "2 Yıllık" +msgstr "" #. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json @@ -1000,7 +886,7 @@ msgstr "" #: utilities/doctype/video_settings/video_settings.json msgctxt "Video Settings" msgid "30 mins" -msgstr "30 dakika" +msgstr "" #: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:119 msgid "30-60" @@ -1050,7 +936,7 @@ msgstr "" #: utilities/doctype/video_settings/video_settings.json msgctxt "Video Settings" msgid "6 hrs" -msgstr "6 saat" +msgstr "" #: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:120 msgid "60-90" @@ -1067,15 +953,14 @@ msgstr "" #: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.py:60 msgid "From Time cannot be later than To Time for {0}" -msgstr "{0} için From Time , To Time'dan daha geçilemez" +msgstr "" #. Content of the 'Help Text' (HTML) field in DocType 'Process Statement Of #. Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json #, python-format msgctxt "Process Statement Of Accounts" -msgid "" -"
\n" +msgid "
\n" "

Note

\n" "