From 0d57a7d4a4e5aca1a9cc53b0c5d0315e07a49389 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Frappe PR Bot Date: Fri, 23 Aug 2024 19:35:37 +0530 Subject: [PATCH] fix: Turkish translations --- erpnext/locale/tr.po | 402 +++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 201 insertions(+), 201 deletions(-) diff --git a/erpnext/locale/tr.po b/erpnext/locale/tr.po index ac5a2a73fb3..133dc3066fd 100644 --- a/erpnext/locale/tr.po +++ b/erpnext/locale/tr.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: frappe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-18 09:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-22 13:13\n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-23 14:05\n" "Last-Translator: info@erpnext.com\n" "Language-Team: Turkish\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -4330,7 +4330,7 @@ msgstr "Tüm gerekli malzemeler (hammadde) Ürün Ağacı'ndan alınarak bu tabl #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:980 msgid "All these items have already been Invoiced/Returned" -msgstr "" +msgstr "Bu öğelerin tümü zaten Faturalandırılmış/İade edilmiştir" #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:84 #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:85 @@ -4505,7 +4505,7 @@ msgstr "Bir İşlemde Öğenin Birden Fazla Kez Eklenmesine İzin Ver" #: controllers/selling_controller.py:697 msgid "Allow Item to Be Added Multiple Times in a Transaction" -msgstr "" +msgstr "Öğenin Bir İşlemde Birden Fazla Kez Eklenmesine İzin Verin" #. Label of the allow_multiple_items (Check) field in DocType 'Selling #. Settings' @@ -4561,7 +4561,7 @@ msgstr "Ürünler için Negatif oranlara izin ver" #. Dimension Filter' #: accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json msgid "Allow Or Restrict Dimension" -msgstr "" +msgstr "Boyuta İzin Ver veya Sınırla" #. Label of the allow_overtime (Check) field in DocType 'Manufacturing #. Settings' @@ -5295,7 +5295,7 @@ msgstr "Yeniden Sipariş seviyesine göre Malzeme Talepleri oluşturulurken beli #: setup/setup_wizard/data/designation.txt:4 msgid "Analyst" -msgstr "" +msgstr "Analist" #: accounts/doctype/budget/budget.py:235 msgid "Annual" @@ -5337,7 +5337,7 @@ msgstr "Giriş kapanışı {0} başka bir zaman diliminden sonra yapılmış {1} #: setup/doctype/sales_person/sales_person.py:100 msgid "Another Sales Person {0} exists with the same Employee id" -msgstr "" +msgstr "Aynı Çalışan kimliğine sahip başka bir Satış Personeli {0} mevcuttur" #: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:37 msgid "Any one of following filters required: warehouse, Item Code, Item Group" @@ -5778,7 +5778,7 @@ msgstr "{0} Ürününe karşı mevcut gönderilmiş işlemler olduğundan, {1} d #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:209 msgid "As there are negative stock, you can not enable {0}." -msgstr "" +msgstr "Negatif stok olduğu için {0} özelliğini aktif hale getiremezsiniz." #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:223 msgid "As there are reserved stock, you cannot disable {0}." @@ -6128,7 +6128,7 @@ msgstr "" #: assets/doctype/asset_shift_factor/asset_shift_factor.py:32 msgid "Asset Shift Factor {0} is set as default currently. Please change it first." -msgstr "" +msgstr "Varlık Kaydırma Faktörü {0} şu anda varsayılan olarak ayarlanmıştır. Lütfen önce bunu değiştirin." #. Label of the asset_status (Select) field in DocType 'Serial No' #: stock/doctype/serial_no/serial_no.json @@ -6179,11 +6179,11 @@ msgstr "Varlık oluşturuldu" #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:624 msgid "Asset created after Asset Capitalization {0} was submitted" -msgstr "" +msgstr "Varlık Sermayelendirmesi {0} gönderildikten sonra oluşturulan varlık" #: assets/doctype/asset/asset.py:1149 msgid "Asset created after being split from Asset {0}" -msgstr "" +msgstr "Varlıktan ayrıldıktan sonra oluşturulan varlık {0}" #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:685 msgid "Asset decapitalized after Asset Capitalization {0} was submitted" @@ -6195,7 +6195,7 @@ msgstr "Varlık silindi" #: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:180 msgid "Asset issued to Employee {0}" -msgstr "" +msgstr "Personele verilen varlık {0}" #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:74 msgid "Asset out of order due to Asset Repair {0}" @@ -6239,7 +6239,7 @@ msgstr "Varlık {0} konumuna aktarıldı" #: assets/doctype/asset/asset.py:1083 msgid "Asset updated after being split into Asset {0}" -msgstr "" +msgstr "Varlık, Varlığa bölündükten sonra güncellendi {0}" #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:166 msgid "Asset updated after cancellation of Asset Repair {0}" @@ -6259,7 +6259,7 @@ msgstr "Varlık {0} hurdaya ayrılamaz, çünkü zaten {1} durumda" #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:229 msgid "Asset {0} does not belong to Item {1}" -msgstr "" +msgstr "{0} Varlık {1} Ürününe ait değil" #: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:45 msgid "Asset {0} does not belong to company {1}" @@ -6280,11 +6280,11 @@ msgstr "{0} Varlığı mevcut değil" #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:630 msgid "Asset {0} has been created. Please set the depreciation details if any and submit it." -msgstr "" +msgstr "Varlık {0} oluşturuldu. Lütfen varsa amortisman ayrıntılarını ayarlayın ve gönderin." #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:651 msgid "Asset {0} has been updated. Please set the depreciation details if any and submit it." -msgstr "" +msgstr "Varlık {0} güncellendi. Lütfen varsa amortisman ayrıntılarını ayarlayın ve gönderin." #: assets/doctype/asset/depreciation.py:438 msgid "Asset {0} must be submitted" @@ -6292,15 +6292,15 @@ msgstr "Varlık {0} kaydedilmelidir" #: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:256 msgid "Asset's depreciation schedule updated after Asset Shift Allocation {0}" -msgstr "" +msgstr "Varlığın amortisman programı Varlık Kaydırma Tahsisinden sonra güncellendi {0}" #: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:63 msgid "Asset's value adjusted after cancellation of Asset Value Adjustment {0}" -msgstr "" +msgstr "Varlık Değer Düzeltmesinin iptalinden sonra varlığın düzeltilmiş değeri {0}" #: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:53 msgid "Asset's value adjusted after submission of Asset Value Adjustment {0}" -msgstr "" +msgstr "Varlık Değer Düzeltmesinin sunulmasından sonra düzeltilen varlık değeri {0}" #. Label of the assets_tab (Tab Break) field in DocType 'Accounts Settings' #. Label of the asset_items (Table) field in DocType 'Asset Capitalization' @@ -6426,7 +6426,7 @@ msgstr "" #: controllers/stock_controller.py:453 msgid "At row {0}: Serial and Batch Bundle {1} has already created. Please remove the values from the serial no or batch no fields." -msgstr "" +msgstr "Satır {0}: Seri ve Toplu Paket {1} zaten oluşturuldu. Lütfen seri no veya toplu no alanlarından değerleri kaldırın." #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:96 msgid "At row {0}: set Parent Row No for item {1}" @@ -6594,7 +6594,7 @@ msgstr "Otomatik Satınalma İrsaliyesi Oluştur" #. in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Auto Create Serial and Batch Bundle For Outward" -msgstr "" +msgstr "Dışarıya Yönelik Otomatik Seri ve Toplu Paket Oluşturma" #. Label of the auto_create_subcontracting_order (Check) field in DocType #. 'Buying Settings' @@ -6611,7 +6611,7 @@ msgstr "Otomatik Yapılandırıldı" #. 'Stock Ledger Entry' #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json msgid "Auto Created Serial and Batch Bundle" -msgstr "" +msgstr "Otomatik Oluşturulan Seri ve Toplu Paket" #. Label of the auto_creation_of_contact (Check) field in DocType 'CRM #. Settings' @@ -6791,11 +6791,11 @@ msgstr "Ertelenmiş Muhasebe Kaydını Otomatik İşle" #. DocType 'Accounting Dimension Detail' #: accounts/doctype/accounting_dimension_detail/accounting_dimension_detail.json msgid "Automatically post balancing accounting entry" -msgstr "" +msgstr "Dengeleme muhasebe girişini otomatik olarak gönder" #: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:7 msgid "Automotive" -msgstr "" +msgstr "Otomotiv" #. Label of the availability_of_slots (Table) field in DocType 'Appointment #. Booking Settings' @@ -6965,7 +6965,7 @@ msgstr "" #. Label of the avg_rate (Float) field in DocType 'Serial and Batch Bundle' #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json msgid "Avg Rate" -msgstr "" +msgstr "Ortalama Oran" #: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:287 msgid "Avg Rate (Balance Stock)" @@ -7684,7 +7684,7 @@ msgstr "Banka İşlemi {0} Eşleşti" #: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:533 msgid "Bank Transaction {0} added as Journal Entry" -msgstr "" +msgstr "Banka İşlemi {0} Defter Girişi olarak eklendi" #: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:508 msgid "Bank Transaction {0} added as Payment Entry" @@ -8637,7 +8637,7 @@ msgstr "Hem Deneme Süresi Başlangıç Tarihi hem de Deneme Süresi Bitiş Tari #: utilities/transaction_base.py:224 msgid "Both {0} Account: {1} and Advance Account: {2} must be of same currency for company: {3}" -msgstr "" +msgstr "Hem {0} Hesap: {1} hem de Avans Hesap: {2} şirket için aynı para biriminde olmalıdır: {3}" #. Name of a UOM #: setup/setup_wizard/data/uom_data.json @@ -8759,11 +8759,11 @@ msgstr "Arıza" #: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:10 msgid "Broadcasting" -msgstr "" +msgstr "Yayın" #: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:11 msgid "Brokerage" -msgstr "" +msgstr "Aracılık" #: manufacturing/doctype/bom/bom.js:144 msgid "Browse BOM" @@ -9141,7 +9141,7 @@ msgstr "Tekrar Ara" #: public/js/call_popup/call_popup.js:41 msgid "Call Connected" -msgstr "" +msgstr "Çağrı Bağlandı" #. Label of the call_details_section (Section Break) field in DocType 'Call #. Log' @@ -9732,7 +9732,7 @@ msgstr "Değişkenlere kopyalamak için {0} alanı ayarlanamıyor" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1070 msgid "Cannot {0} {1} {2} without any negative outstanding invoice" -msgstr "" +msgstr "Herhangi bir olumsuz ödenmemiş fatura olmadan {0} {1} {2} yapılamaz" #. Label of the capacity (Float) field in DocType 'Putaway Rule' #: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json @@ -9751,7 +9751,7 @@ msgstr "Kapasite Planlaması" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:673 msgid "Capacity Planning Error, planned start time can not be same as end time" -msgstr "" +msgstr "Kapasite Planlama Hatası, planlanan başlangıç zamanı bitiş zamanı ile aynı olamaz" #. Label of the capacity_planning_for_days (Int) field in DocType #. 'Manufacturing Settings' @@ -9887,16 +9887,16 @@ msgstr "Finansmandan Nakit Akışı" #: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:137 msgid "Cash Flow from Investing" -msgstr "" +msgstr "Yatırımdan Kaynaklanan Nakit Akışı" #: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:125 msgid "Cash Flow from Operations" -msgstr "" +msgstr "Operasyonlardan Nakit Akışı" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:14 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:17 msgid "Cash In Hand" -msgstr "" +msgstr "Eldeki Nakit" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:317 msgid "Cash or Bank Account is mandatory for making payment entry" @@ -10051,7 +10051,7 @@ msgstr "Değişim Tutarı" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:83 msgid "Change Release Date" -msgstr "" +msgstr "Yayın Tarihi Değiştir" #. Label of the stock_value_difference (Float) field in DocType 'Serial and #. Batch Entry' @@ -10065,7 +10065,7 @@ msgstr "Stok Değerindeki Değişim" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:892 msgid "Change the account type to Receivable or select a different account." -msgstr "" +msgstr "Hesap türünü Alacak olarak değiştirin veya farklı bir hesap seçin." #. Description of the 'Last Integration Date' (Date) field in DocType 'Bank #. Account' @@ -10105,7 +10105,7 @@ msgstr "{0} satırındaki 'Gerçekleşen' türündeki ücret Kalem Oranına veya #: accounts/doctype/account/account.json #: accounts/report/account_balance/account_balance.js:41 msgid "Chargeable" -msgstr "" +msgstr "Ücretlendirilebilir" #. Label of the charges (Currency) field in DocType 'Bank Guarantee' #: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json @@ -10194,7 +10194,7 @@ msgstr "Sohbet" #. Label of an action in the Onboarding Step 'Check Stock Ledger' #: stock/onboarding_step/check_stock_ledger_report/check_stock_ledger_report.json msgid "Check Stock Ledger" -msgstr "" +msgstr "Stok Defterini Kontrol Edin" #. Title of an Onboarding Step #. Label of an action in the Onboarding Step 'Check Stock Projected Qty' @@ -10257,7 +10257,7 @@ msgstr "Ödeme" #: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:250 msgid "Checkout Order / Submit Order / New Order" -msgstr "" +msgstr "Ödeme Siparişi / Sipariş Gönder / Yeni Sipariş" #: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:12 msgid "Chemical" @@ -10287,7 +10287,7 @@ msgstr "Çek No" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgid "Cheque Print Template" -msgstr "" +msgstr "Çek Yazdırma Şablonu" #. Label of the cheque_size (Select) field in DocType 'Cheque Print Template' #: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json @@ -10303,7 +10303,7 @@ msgstr "Çek Genişliği" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json #: public/js/controllers/transaction.js:2169 msgid "Cheque/Reference Date" -msgstr "" +msgstr "Çek/Referans Tarihi" #. Label of the reference_no (Data) field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json @@ -10314,7 +10314,7 @@ msgstr "Çek/Referans No" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:131 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:113 msgid "Cheques Required" -msgstr "" +msgstr "Gerekli Çekler" #: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:50 msgid "Cheques and Deposits incorrectly cleared" @@ -10445,7 +10445,7 @@ msgstr "Tatillere Ekle'ye tıklayın. Bu işlem, tatiller tablosunu seçilen haf #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:579 msgid "Click on Get Sales Orders to fetch sales orders based on the above filters." -msgstr "" +msgstr "Yukarıdaki filtrelere göre satış siparişlerini almak için Satış Siparişlerini Getir butonuna tıklayın." #. Description of the 'Import Invoices' (Button) field in DocType 'Import #. Supplier Invoice' @@ -10571,7 +10571,7 @@ msgstr "Kapatılan İş Emri durdurulamaz veya Yeniden Açılamaz" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:437 msgid "Closed order cannot be cancelled. Unclose to cancel." -msgstr "" +msgstr "Kapalı sipariş iptal edilemez. İptal etmek için önce açın." #. Label of the expected_closing (Date) field in DocType 'Prospect Opportunity' #: crm/doctype/prospect_opportunity/prospect_opportunity.json @@ -10617,7 +10617,7 @@ msgstr "Kapanış Bakiyesi" #: public/js/bank_reconciliation_tool/number_card.js:18 msgid "Closing Balance as per Bank Statement" -msgstr "" +msgstr "Banka Hesap Özetine Göre Kapanış Bakiyesi" #: public/js/bank_reconciliation_tool/number_card.js:24 msgid "Closing Balance as per ERP" @@ -10713,11 +10713,11 @@ msgstr "{0} sütunu" #: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:52 msgid "Columns are not according to template. Please compare the uploaded file with standard template" -msgstr "" +msgstr "Sütunlar şablona göre değil. Lütfen yüklenen dosyayı standart şablonla karşılaştırın" #: accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.py:39 msgid "Combined invoice portion must equal 100%" -msgstr "" +msgstr "Birleştirilmiş fatura kısmı %100'e eşit olmalıdır" #. Label of the notes_tab (Tab Break) field in DocType 'Lead' #. Label of the notes_tab (Tab Break) field in DocType 'Opportunity' @@ -11431,11 +11431,11 @@ msgstr "İç müşterinin temsil ettiği şirket." #. Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgid "Company which internal supplier represents" -msgstr "" +msgstr "Dahili tedarikçinin temsil ettiği şirket" #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.js:85 msgid "Company {0} already exists. Continuing will overwrite the Company and Chart of Accounts" -msgstr "" +msgstr "{0} şirketi zaten var. Devam etmek, Şirket ve Hesap Planının üzerine yazacaktır." #: accounts/doctype/account/account.py:457 msgid "Company {0} does not exist" @@ -11443,7 +11443,7 @@ msgstr "{0} Şirketi mevcut değil" #: accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:78 msgid "Company {0} is added more than once" -msgstr "" +msgstr "Şirket {0} birden fazla kez eklendi" #: setup/setup_wizard/operations/taxes_setup.py:14 msgid "Company {} does not exist yet. Taxes setup aborted." @@ -11748,7 +11748,7 @@ msgstr "Onay Tarihi" #: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.js:43 #: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.js:51 msgid "Connect to Quickbooks" -msgstr "" +msgstr "Quickbooks'a Bağlan" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'QuickBooks Migrator' #: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.js:65 @@ -11890,7 +11890,7 @@ msgstr "Danışman" #: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:14 msgid "Consulting" -msgstr "" +msgstr "Danışmanlık" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:64 msgid "Consumable" @@ -11926,7 +11926,7 @@ msgstr "Tüketilen Varlık Toplam Değeri" #. Capitalization' #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgid "Consumed Assets" -msgstr "" +msgstr "Tüketilen Varlıklar" #. Label of the supplied_items (Table) field in DocType 'Purchase Receipt' #. Label of the supplied_items (Table) field in DocType 'Subcontracting @@ -11964,11 +11964,11 @@ msgstr "Tüketilen Miktar" #. Capitalization' #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgid "Consumed Stock Items" -msgstr "" +msgstr "Tüketilen Stok Ürünleri" #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:322 msgid "Consumed Stock Items, Consumed Asset Items or Consumed Service Items is mandatory for Capitalization" -msgstr "" +msgstr "Tüketilen Stok Kalemleri, Tüketilen Varlık Kalemleri veya Tüketilen Hizmet Kalemleri Aktifleştirme için zorunludur" #. Label of the stock_items_total (Currency) field in DocType 'Asset #. Capitalization' @@ -12476,7 +12476,7 @@ msgstr "Düzeltici/Önleyici" #: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:16 msgid "Cosmetics" -msgstr "" +msgstr "Kozmetik" #. Label of the cost (Currency) field in DocType 'Subscription Plan' #: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json @@ -13108,7 +13108,7 @@ msgstr "" #: assets/doctype/asset/asset.js:154 msgid "Create Depreciation Entry" -msgstr "" +msgstr "Amortisman Kaydı Oluştur" #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.js:316 msgid "Create Document" @@ -13151,7 +13151,7 @@ msgstr "İş Kartını Parti Büyüklüğüne Göre Oluştur" #: accounts/doctype/payment_order/payment_order.js:39 msgid "Create Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Muhasebe Girişlerini Oluştur" #: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.js:18 msgid "Create Journal Entry" @@ -14681,7 +14681,7 @@ msgstr "Müşteri Adlandırması" #: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py:165 #: stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.py:80 msgid "Customer PO" -msgstr "" +msgstr "Müşteri Sipariş" #. Label of the customer_po_details (Section Break) field in DocType 'POS #. Invoice' @@ -14827,11 +14827,11 @@ msgstr "" #. Name of a report #: selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.json msgid "Customer-wise Item Price" -msgstr "" +msgstr "Müşteri Bazında Ürün Fiyatı" #: crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.py:38 msgid "Customer/Lead Name" -msgstr "" +msgstr "Müşteri / Müşteri Adayı Adı" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:19 #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:21 @@ -14855,7 +14855,7 @@ msgstr "Satış Yapılmayan Müşteriler" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:96 msgid "Customers not selected." -msgstr "" +msgstr "Müşteriler seçilmedi." #. Option for the 'Based On' (Select) field in DocType 'Authorization Rule' #: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json @@ -14910,11 +14910,11 @@ msgstr "Günlük" #: projects/doctype/project/project.py:656 msgid "Daily Project Summary for {0}" -msgstr "" +msgstr "{0} için Günlük Proje Özeti" #: setup/doctype/email_digest/email_digest.py:181 msgid "Daily Reminders" -msgstr "" +msgstr "Günlük Hatırlatmalar" #. Label of the daily_time_to_send (Time) field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json @@ -15088,7 +15088,7 @@ msgstr "Doğum Tarihi" #: setup/doctype/employee/employee.py:148 msgid "Date of Birth cannot be greater than today." -msgstr "" +msgstr "Doğum Tarihi bugünün tarihinden büyük olamaz." #. Label of the date_of_commencement (Date) field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json @@ -15097,7 +15097,7 @@ msgstr "Başlama Tarihi" #: setup/doctype/company/company.js:76 msgid "Date of Commencement should be greater than Date of Incorporation" -msgstr "" +msgstr "Başlangıç Tarihi Kuruluş Tarihinden büyük olmalıdır" #. Label of the date_of_establishment (Date) field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json @@ -15915,7 +15915,7 @@ msgstr "" #: setup/doctype/company/company.js:167 msgid "Default tax templates for sales, purchase and items are created." -msgstr "" +msgstr "Satış, satın alma ve kalemler için varsayılan vergi şablonları oluşturulur." #. Description of the 'Time Between Operations (Mins)' (Int) field in DocType #. 'Manufacturing Settings' @@ -15948,7 +15948,7 @@ msgstr "Ertelenmiş Muhasebe" #. DocType 'Item Default' #: stock/doctype/item_default/item_default.json msgid "Deferred Accounting Defaults" -msgstr "" +msgstr "Ertelenmiş Muhasebe Ayarları" #. Label of the deferred_accounting_settings_section (Section Break) field in #. DocType 'Accounts Settings' @@ -16084,7 +16084,7 @@ msgstr "İptal Edilen Defter Girişlerini Sil" #: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.js:66 msgid "Delete Dimension" -msgstr "" +msgstr "Boyutu Sil" #. Label of the delete_leads_and_addresses (Check) field in DocType #. 'Transaction Deletion Record' @@ -16120,7 +16120,7 @@ msgstr "" #. Import' #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgid "Delimiter options" -msgstr "" +msgstr "Sınırlayıcı seçenekleri" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Order' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Serial No' @@ -16533,7 +16533,7 @@ msgstr "Amortisman Kaydı" #. Label of the depr_entry_posting_status (Select) field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgid "Depreciation Entry Posting Status" -msgstr "" +msgstr "Amortisman Girişi Gönderme Durumu" #. Label of the depreciation_expense_account (Link) field in DocType 'Asset #. Category Account' @@ -16545,7 +16545,7 @@ msgstr "Amortisman Gider Hesabı" #: assets/doctype/asset/depreciation.py:382 msgid "Depreciation Expense Account should be an Income or Expense Account." -msgstr "" +msgstr "Amortisman Gider Hesabı bir Gelir veya Gider Hesabı olmalıdır." #. Label of the depreciation_method (Select) field in DocType 'Asset' #. Label of the depreciation_method (Select) field in DocType 'Asset @@ -16572,7 +16572,7 @@ msgstr "Amortisman Kayıt Tarihi" #: assets/doctype/asset/asset.js:789 msgid "Depreciation Posting Date cannot be before Available-for-use Date" -msgstr "" +msgstr "Amortisman Kayıt Tarihi, Kullanıma Hazır Tarihten önce olamaz" #: assets/doctype/asset/asset.py:273 msgid "Depreciation Row {0}: Depreciation Posting Date cannot be before Available-for-use Date" @@ -16999,7 +16999,7 @@ msgstr "Fark Hesabı" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:557 msgid "Difference Account must be a Asset/Liability type account, since this Stock Entry is an Opening Entry" -msgstr "" +msgstr "Bu Stok Girişi bir Açılış Girişi olduğu için Fark Hesabı bir Varlık/Yükümlülük tipi hesap olmalıdır" #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:859 msgid "Difference Account must be a Asset/Liability type account, since this Stock Reconciliation is an Opening Entry" @@ -17427,7 +17427,7 @@ msgstr "İndirim ve Kâr Marjı" #: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:791 msgid "Discount cannot be greater than 100%" -msgstr "" +msgstr "İndirim %100'den fazla olamaz" #: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py:93 msgid "Discount must be less than 100" @@ -17435,7 +17435,7 @@ msgstr "İndirim 100'den az olmalı" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2631 msgid "Discount of {} applied as per Payment Term" -msgstr "" +msgstr "Ödeme Vadesine göre {} indirim uygulandı" #. Label of the section_break_18 (Section Break) field in DocType 'Pricing #. Rule' @@ -17459,7 +17459,7 @@ msgstr "Başka Ürün İçin İndirim" #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Discount on Price List Rate (%)" -msgstr "" +msgstr "Liste Fiyatı Üzerinden İndirim Oranı (%)" #. Label of the discounted_amount (Currency) field in DocType 'Overdue Payment' #. Label of the discounted_amount (Currency) field in DocType 'Payment @@ -17533,7 +17533,7 @@ msgstr "Sevk Bilgileri" #: setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:57 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:284 msgid "Dispatch Notification" -msgstr "" +msgstr "Sevk Bildirimi" #. Label of the dispatch_attachment (Link) field in DocType 'Delivery Settings' #: stock/doctype/delivery_settings/delivery_settings.json @@ -17694,7 +17694,7 @@ msgstr "" #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.js:44 msgid "Do you still want to enable negative inventory?" -msgstr "" +msgstr "Hala negatif envanteri etkinleştirmek istiyor musunuz?" #: public/js/controllers/transaction.js:1017 msgid "Do you want to clear the selected {0}?" @@ -18207,7 +18207,7 @@ msgstr "" #: projects/doctype/project/project.js:82 msgid "Duplicate Project with Tasks" -msgstr "" +msgstr "Projeyi Görevlerle Çoğalt" #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:135 msgid "Duplicate customer group found in the customer group table" @@ -18215,11 +18215,11 @@ msgstr "" #: stock/doctype/item_manufacturer/item_manufacturer.py:44 msgid "Duplicate entry against the item code {0} and manufacturer {1}" -msgstr "" +msgstr "{0} ürün koduna ve {1} üreticisine karşı yinelenen giriş" #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:130 msgid "Duplicate item group found in the item group table" -msgstr "" +msgstr "Öğe grubu tablosunda yinelenen öğe grubu bulundu" #: projects/doctype/project/project.js:182 msgid "Duplicate project has been created" @@ -18273,7 +18273,7 @@ msgstr "" #: regional/italy/utils.py:335 regional/italy/utils.py:341 #: regional/italy/utils.py:348 regional/italy/utils.py:453 msgid "E-Invoicing Information Missing" -msgstr "" +msgstr "E-Fatura Bilgileri Eksik" #. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode' #: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json @@ -18603,7 +18603,7 @@ msgstr "E-posta Ayarları" #: crm/doctype/campaign_email_schedule/campaign_email_schedule.json #: setup/workspace/settings/settings.json msgid "Email Template" -msgstr "E-posta şablonu" +msgstr "E-posta Şablonu" #: selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:278 msgid "Email not sent to {0} (unsubscribed / disabled)" @@ -19078,7 +19078,7 @@ msgstr "Mühendis" #: manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.html:23 #: manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.py:31 msgid "Enough Parts to Build" -msgstr "" +msgstr "İnşa Etmek İçin Yeterli Parça" #. Label of the ensure_delivery_based_on_produced_serial_no (Check) field in #. DocType 'Sales Order Item' @@ -19092,7 +19092,7 @@ msgstr "\"ABC-001\" ile \"ABC-100\" arasındaki seri numaraları için \"ABC-001 #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.py:279 msgid "Enter API key in Google Settings." -msgstr "" +msgstr "API anahtarını Google Ayarlarına girin." #: setup/doctype/employee/employee.js:91 msgid "Enter First and Last name of Employee, based on Which Full Name will be updated. IN transactions, it will be Full Name which will be fetched." @@ -19100,7 +19100,7 @@ msgstr "" #: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:211 msgid "Enter Serial No Range" -msgstr "" +msgstr "Seri No Aralığını Girin" #: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:221 msgid "Enter Serial Nos" @@ -19121,11 +19121,11 @@ msgstr "Ziyaret Ayrıntılarını Girin" #: manufacturing/doctype/routing/routing.js:78 msgid "Enter a name for Routing." -msgstr "" +msgstr "Yönlendirme için bir ad girin." #: manufacturing/doctype/operation/operation.js:20 msgid "Enter a name for the Operation, for example, Cutting." -msgstr "" +msgstr "Operasyon için bir ad girin, örneğin Kesme." #: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.js:50 msgid "Enter a name for this Holiday List." @@ -19133,7 +19133,7 @@ msgstr "Bu Tatil Listesi için bir ad girin." #: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:527 msgid "Enter amount to be redeemed." -msgstr "" +msgstr "Kullanılacak tutarı giriniz." #: stock/doctype/item/item.js:907 msgid "Enter an Item Code, the name will be auto-filled the same as Item Code on clicking inside the Item Name field." @@ -19145,11 +19145,11 @@ msgstr "Müşterinin e-postasını girin" #: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:913 msgid "Enter customer's phone number" -msgstr "" +msgstr "Müşterinin telefon numarasını girin" #: assets/doctype/asset/asset.py:343 msgid "Enter depreciation details" -msgstr "" +msgstr "Amortisman bilgileri girin" #: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:389 msgid "Enter discount percentage." @@ -19200,7 +19200,7 @@ msgstr "" #: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:22 msgid "Entertainment & Leisure" -msgstr "" +msgstr "Eğlence ve Keyif" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:57 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:82 @@ -19648,7 +19648,7 @@ msgstr "Beklenen Teslim Tarihi" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:324 msgid "Expected Delivery Date should be after Sales Order Date" -msgstr "" +msgstr "Beklenen Teslimat Tarihi Satış Siparişi Tarihinden sonra olmalıdır" #. Label of the expected_end_date (Datetime) field in DocType 'Job Card' #. Label of the expected_end_date (Date) field in DocType 'Project' @@ -19659,17 +19659,17 @@ msgstr "" #: projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:104 #: templates/pages/task_info.html:64 msgid "Expected End Date" -msgstr "" +msgstr "Beklenen Bitiş Tarihi" #: projects/doctype/task/task.py:108 msgid "Expected End Date should be less than or equal to parent task's Expected End Date {0}." -msgstr "" +msgstr "Beklenen Bitiş Tarihi, ana görevin Beklenen Bitiş Tarihi {0} değerinden küçük veya ona eşit olmalıdır." #. Label of the expected_hours (Float) field in DocType 'Timesheet Detail' #: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json #: public/js/projects/timer.js:16 msgid "Expected Hrs" -msgstr "" +msgstr "Tahmini Saat" #. Label of the expected_start_date (Datetime) field in DocType 'Job Card' #. Label of the expected_start_date (Date) field in DocType 'Project' @@ -19680,7 +19680,7 @@ msgstr "" #: projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:98 #: templates/pages/task_info.html:59 msgid "Expected Start Date" -msgstr "" +msgstr "Beklenen Başlangıç Tarihi" #: stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:129 msgid "Expected Stock Value" @@ -20024,7 +20024,7 @@ msgstr "Varsayılanlar ayarlanamadı" #: setup/doctype/company/company.py:716 msgid "Failed to setup defaults for country {0}. Please contact support." -msgstr "" +msgstr "Ülke için varsayılanlar ayarlanamadı {0}. Lütfen destek ile iletişime geçin." #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:491 msgid "Failure" @@ -20053,7 +20053,7 @@ msgstr "Aile Geçmişi" #. Name of a UOM #: setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Faraday" -msgstr "" +msgstr "Faraday" #. Name of a UOM #: setup/setup_wizard/data/uom_data.json @@ -20231,7 +20231,7 @@ msgstr "Referans Tarihine Göre Filtrele" #: selling/page/point_of_sale/pos_past_order_list.js:63 msgid "Filter by invoice status" -msgstr "" +msgstr "Fatura durumuna göre filtreleme" #. Label of the invoice_name (Data) field in DocType 'Payment Reconciliation' #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json @@ -20365,7 +20365,7 @@ msgstr "Finans Defterleri" #: setup/setup_wizard/data/designation.txt:17 msgid "Finance Manager" -msgstr "" +msgstr "Finans Müdürü" #. Name of a report #: accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.json @@ -20379,7 +20379,7 @@ msgstr "Finansal Raporlar" #: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:24 msgid "Financial Services" -msgstr "" +msgstr "Finansal Hizmetler" #. Title of an Onboarding Step #. Label of a Card Break in the Financial Reports Workspace @@ -21325,7 +21325,7 @@ msgstr "{0} Başlangıç Tarihi {1} Bitiş Tarihinden Büyük Olamaz" #: projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.py:29 msgid "From Datetime" -msgstr "" +msgstr "Başlama Zamanı" #. Label of the from_delivery_date (Date) field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json @@ -21656,15 +21656,15 @@ msgstr "Mobilya ve Demirbaşlar" #: accounts/doctype/account/account_tree.js:138 msgid "Further accounts can be made under Groups, but entries can be made against non-Groups" -msgstr "" +msgstr "Gruplar sadece hiyerarşi oluşturmak için kullanılır, işlem yaparken sadece alt elemanları seçilebilir." #: accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:31 msgid "Further cost centers can be made under Groups but entries can be made against non-Groups" -msgstr "" +msgstr "Gruplar altında daha fazla maliyet merkezi yapılabilir ancak Gruplar dışı kayıtlara karşı girişler yapılabilir" #: setup/doctype/sales_person/sales_person_tree.js:15 msgid "Further nodes can be only created under 'Group' type nodes" -msgstr "" +msgstr "Alt elemanlar yalnızca 'Grup' altında oluşturulabilir." #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:185 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:155 @@ -23827,7 +23827,7 @@ msgstr "Firma" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json assets/doctype/asset/asset_list.js:15 msgid "In Maintenance" -msgstr "" +msgstr "Bakımda" #. Description of the 'Operation Time' (Int) field in DocType 'BOM Creator #. Item' @@ -23872,7 +23872,7 @@ msgstr "İşlemde" #: stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py:107 msgid "In Production" -msgstr "" +msgstr "Üretimde" #. Option for the 'GL Entry Processing Status' (Select) field in DocType #. 'Period Closing Voucher' @@ -23905,7 +23905,7 @@ msgstr "Devam Ediyor" #: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:453 #: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:236 msgid "In Qty" -msgstr "" +msgstr "Miktar olarak" #: templates/form_grid/stock_entry_grid.html:26 msgid "In Stock" @@ -23915,7 +23915,7 @@ msgstr "Stokta" #: manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.html:22 #: manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.py:30 msgid "In Stock Qty" -msgstr "" +msgstr "Stok Miktarı" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Delivery Trip' #. Option for the 'Transfer Status' (Select) field in DocType 'Material @@ -24220,7 +24220,7 @@ msgstr "Gereken Ürün Adetini Güvenli Stok Hesabına Dahil Et" #: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.js:87 msgid "Include Sub-assembly Raw Materials" -msgstr "" +msgstr "Alt Üretim Hammaddelerini Dahil Et" #. Label of the include_subcontracted_items (Check) field in DocType #. 'Production Plan' @@ -24853,7 +24853,7 @@ msgstr "" #: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:28 msgid "Internet Publishing" -msgstr "" +msgstr "İnternet Yayıncılığı" #. Label of the introduction (Text) field in DocType 'Sales Partner' #: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json @@ -25177,7 +25177,7 @@ msgstr "" #: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json #: accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json msgid "Invoice Portion (%)" -msgstr "" +msgstr "Fatura Yüzdesi (%)" #: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:106 msgid "Invoice Posting Date" @@ -27043,7 +27043,7 @@ msgstr "" #: controllers/selling_controller.py:694 msgid "Item {0} entered multiple times." -msgstr "" +msgstr "{0} ürünü birden fazla kez girildi." #: controllers/sales_and_purchase_return.py:182 msgid "Item {0} has already been returned" @@ -27067,7 +27067,7 @@ msgstr "" #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:450 msgid "Item {0} is already reserved/delivered against Sales Order {1}." -msgstr "" +msgstr "Ürün {0} zaten {1} Satış Siparişi karşılığında rezerve edilmiş/teslim edilmiştir." #: stock/doctype/item/item.py:1128 msgid "Item {0} is cancelled" @@ -27075,7 +27075,7 @@ msgstr "" #: stock/doctype/item/item.py:1112 msgid "Item {0} is disabled" -msgstr "" +msgstr "{0} ürünü devre dışı bırakıldı" #: selling/doctype/installation_note/installation_note.py:79 msgid "Item {0} is not a serialized Item" @@ -27095,7 +27095,7 @@ msgstr "" #: stock/get_item_details.py:227 msgid "Item {0} must be a Non-Stock Item" -msgstr "" +msgstr "Ürün {0} Stokta Olmayan Ürün olmalıdır" #: stock/get_item_details.py:224 msgid "Item {0} must be a Sub-contracted Item" @@ -29547,7 +29547,7 @@ msgstr "Üretim Kullanıcısı" #. Success message of the Module Onboarding 'Manufacturing' #: manufacturing/module_onboarding/manufacturing/manufacturing.json msgid "Manufacturing module is all set up!" -msgstr "" +msgstr "Üretim modülü tamamen hazır!" #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:168 msgid "Mapping Purchase Receipt ..." @@ -31672,7 +31672,7 @@ msgstr "Yeni Çalışma Bölümü" #: selling/doctype/customer/customer.py:348 msgid "New credit limit is less than current outstanding amount for the customer. Credit limit has to be atleast {0}" -msgstr "" +msgstr "Yeni kredi limiti, müşterinin mevcut ödenmemiş tutarından daha azdır. Kredi limiti en az {0} olmalıdır." #: accounts/notification/notification_for_new_fiscal_year/notification_for_new_fiscal_year.html:3 msgid "New fiscal year created :- " @@ -33425,7 +33425,7 @@ msgstr "" #. Label of the options (Text) field in DocType 'POS Field' #: accounts/doctype/pos_field/pos_field.json msgid "Options" -msgstr "Sepetler" +msgstr "Şeçenekler" #. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring #. Standing' @@ -34011,13 +34011,13 @@ msgstr "POS Alanı" #: accounts/report/pos_register/pos_register.py:174 #: accounts/workspace/receivables/receivables.json msgid "POS Invoice" -msgstr "" +msgstr "POS Faturası" #. Name of a DocType #. Label of the pos_invoice_item (Data) field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgid "POS Invoice Item" -msgstr "" +msgstr "POS Fatura Öğesi" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json @@ -34027,7 +34027,7 @@ msgstr "POS Fatura Birleştirme Kayıtları" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/pos_invoice_reference/pos_invoice_reference.json msgid "POS Invoice Reference" -msgstr "" +msgstr "POS Fatura Referansı" #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:90 msgid "POS Invoice is already consolidated" @@ -34039,7 +34039,7 @@ msgstr "POS Faturası gönderilmedi" #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:101 msgid "POS Invoice isn't created by user {}" -msgstr "" +msgstr "POS Faturası {} kullanıcısı tarafından oluşturulmadı" #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:191 msgid "POS Invoice should have the field {0} checked." @@ -34481,7 +34481,7 @@ msgstr "Ana Şirket" #: setup/doctype/company/company.py:477 msgid "Parent Company must be a group company" -msgstr "" +msgstr "Ana Şirket bir grup şirketi olmalıdır" #. Label of the parent_cost_center (Link) field in DocType 'Cost Center' #: accounts/doctype/cost_center/cost_center.json @@ -34527,7 +34527,7 @@ msgstr "" #: selling/doctype/product_bundle/product_bundle.py:77 msgid "Parent Item {0} must not be a Stock Item" -msgstr "" +msgstr "Ana Ürün {0} Stok Ürünü olmamalıdır" #. Label of the parent_location (Link) field in DocType 'Location' #: assets/doctype/location/location.json @@ -34614,7 +34614,7 @@ msgstr "Kısmen Teslim Edildi" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json assets/doctype/asset/asset_list.js:7 msgid "Partially Depreciated" -msgstr "" +msgstr "Kısmen Değer Kaybına Uğramış" #. Option for the 'Fulfilment Status' (Select) field in DocType 'Contract' #: crm/doctype/contract/contract.json @@ -34784,7 +34784,7 @@ msgstr "Taraf" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/party_account/party_account.json msgid "Party Account" -msgstr "" +msgstr "Cari Hesabı" #. Label of the party_account_currency (Link) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the party_account_currency (Link) field in DocType 'Purchase @@ -34871,7 +34871,7 @@ msgstr "Taraf Adı/Hesap Sahibi (Banka Hesap Özeti)" #. Name of a DocType #: selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json msgid "Party Specific Item" -msgstr "" +msgstr "Partiye Özel Ürün" #. Label of the party_type (Link) field in DocType 'Bank Account' #. Label of the party_type (Link) field in DocType 'Bank Transaction' @@ -34933,7 +34933,7 @@ msgstr "Taraf Seçimi" #: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:612 msgid "Party Type and Party is mandatory for {0} account" -msgstr "" +msgstr "{0} hesabı için Cari Türü ve Cari zorunludur" #: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:156 msgid "Party Type and Party is required for Receivable / Payable account {0}" @@ -36406,7 +36406,7 @@ msgstr "" #: controllers/website_list_for_contact.py:298 msgid "Please add {1} role to user {0}." -msgstr "" +msgstr "Lütfen {0} kullanıcısına {1} rolünü ekleyin." #: controllers/stock_controller.py:1239 msgid "Please adjust the qty or edit {0} to proceed." @@ -36720,11 +36720,11 @@ msgstr "Lütfen önce {0} alanını girin" #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:390 msgid "Please fill the Material Requests table" -msgstr "" +msgstr "Lütfen Malzeme Talepleri tablosunu doldurun" #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:301 msgid "Please fill the Sales Orders table" -msgstr "" +msgstr "Lütfen Satış Siparişleri tablosunu doldurunuz" #: stock/doctype/shipment/shipment.js:277 msgid "Please first set Last Name, Email and Phone for the user" @@ -37325,22 +37325,22 @@ msgstr "Sorunu bulup çözebilmeleri için lütfen bu e-postayı destek ekibiniz #: public/js/controllers/transaction.js:1943 msgid "Please specify" -msgstr "" +msgstr "Lütfen belirtin" #: stock/get_item_details.py:209 msgid "Please specify Company" -msgstr "" +msgstr "Lütfen Şirketi belirtin" #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:88 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:399 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:480 msgid "Please specify Company to proceed" -msgstr "" +msgstr "Lütfen devam etmek için Şirketi belirtin" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1474 #: controllers/accounts_controller.py:2611 public/js/controllers/accounts.js:97 msgid "Please specify a valid Row ID for row {0} in table {1}" -msgstr "" +msgstr "Lütfen {1} tablosundaki {0} satırında geçerli bir Satır Kimliği belirtin" #: public/js/queries.js:106 msgid "Please specify a {0}" @@ -37675,7 +37675,7 @@ msgstr "" #. Name of a UOM #: setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Pound/Gallon (US)" -msgstr "" +msgstr "Pound/Galon (ABD)" #. Name of a UOM #: setup/setup_wizard/data/uom_data.json @@ -37804,7 +37804,7 @@ msgstr "Fiyat" #: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:242 msgid "Price ({0})" -msgstr "" +msgstr "Fiyat ({0})" #. Label of the price_discount_scheme_section (Section Break) field in DocType #. 'Pricing Rule' @@ -38011,11 +38011,11 @@ msgstr "Fiyat Ölçü Birimine Bağlı Değil" #: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:249 msgid "Price Per Unit ({0})" -msgstr "" +msgstr "Birim Fiyatı ({0})" #: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:583 msgid "Price is not set for the item." -msgstr "" +msgstr "Ürün için fiyat belirlenmedi." #: manufacturing/doctype/bom/bom.py:458 msgid "Price not found for item {0} in price list {1}" @@ -38197,7 +38197,7 @@ msgstr "Birincil İletişim E-postası" #. Label of the primary_party (Dynamic Link) field in DocType 'Party Link' #: accounts/doctype/party_link/party_link.json msgid "Primary Party" -msgstr "" +msgstr "Birincil Parti" #. Label of the primary_role (Link) field in DocType 'Party Link' #: accounts/doctype/party_link/party_link.json @@ -41417,7 +41417,7 @@ msgstr "Birim Başına Hammadde Maliyeti" #: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:122 msgid "Raw Material Item" -msgstr "" +msgstr "Hammadde Ürünü" #. Label of the rm_item_code (Link) field in DocType 'Purchase Order Item #. Supplied' @@ -41440,7 +41440,7 @@ msgstr "" #: manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.py:112 msgid "Raw Material Value" -msgstr "" +msgstr "Hammadde Ürünü Değeri" #: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.js:65 msgid "Raw Material Warehouse" @@ -41462,7 +41462,7 @@ msgstr "Hammaddeler" #. 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Raw Materials Actions" -msgstr "" +msgstr "Hammadde Aksiyonları" #. Label of the raw_material_details (Section Break) field in DocType 'Purchase #. Receipt' @@ -42858,12 +42858,12 @@ msgstr "Raporlama" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.json msgid "Repost Accounting Ledger" -msgstr "" +msgstr "Muhasebe Defterini Yeniden Gönder" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/repost_accounting_ledger_items/repost_accounting_ledger_items.json msgid "Repost Accounting Ledger Items" -msgstr "" +msgstr "Muhasebe Defteri Kalemlerini Yeniden Gönder" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/repost_accounting_ledger_settings/repost_accounting_ledger_settings.json @@ -42936,11 +42936,11 @@ msgstr "" #: stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:167 #: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:304 msgid "Reposting entries created: {0}" -msgstr "" +msgstr "Oluşturulan girişler yeniden gönderiliyor: {0}" #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.js:99 msgid "Reposting has been started in the background." -msgstr "" +msgstr "Yeniden gönderme arka planda başlatıldı." #: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.js:49 msgid "Reposting in the background." @@ -42996,7 +42996,7 @@ msgstr "" #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:292 msgid "Request Timeout" -msgstr "" +msgstr "İstek Zaman Aşımı" #. Label of the request_type (Select) field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json @@ -43185,11 +43185,11 @@ msgstr "Yerine Getirilmesi Gerekenler" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:214 msgid "Research" -msgstr "" +msgstr "Araştırma" #: setup/doctype/company/company.py:400 msgid "Research & Development" -msgstr "" +msgstr "Araştırma & Geliştirme" #: setup/setup_wizard/data/designation.txt:27 msgid "Researcher" @@ -43237,7 +43237,7 @@ msgstr "Rezerve Et" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgid "Reserve Stock" -msgstr "" +msgstr "Stok Rezervi" #. Label of the reserve_warehouse (Link) field in DocType 'Purchase Order Item #. Supplied' @@ -43303,11 +43303,11 @@ msgstr "Ayrılan Miktar: Satış için sipariş edilmiş ancak henüz teslim edi #: stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:116 msgid "Reserved Quantity" -msgstr "" +msgstr "Ayrılan Miktar" #: stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:123 msgid "Reserved Quantity for Production" -msgstr "" +msgstr "Üretim İçin Ayrılan Miktar" #: stock/stock_ledger.py:2089 msgid "Reserved Serial No." @@ -44254,15 +44254,15 @@ msgstr "" #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:284 msgid "Row #{0}: Consumed Asset {1} cannot be Draft" -msgstr "" +msgstr "Satır #{0}: Tüketilen Varlık {1} Taslak olamaz" #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:287 msgid "Row #{0}: Consumed Asset {1} cannot be cancelled" -msgstr "" +msgstr "Satır #{0}: Tüketilen Varlık {1} iptal edilemez" #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:269 msgid "Row #{0}: Consumed Asset {1} cannot be the same as the Target Asset" -msgstr "" +msgstr "Satır #{0}: Tüketilen Varlık {1} Hedef Varlık ile aynı olamaz" #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:278 msgid "Row #{0}: Consumed Asset {1} cannot be {2}" @@ -44282,11 +44282,11 @@ msgstr "" #: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:50 msgid "Row #{0}: Dates overlapping with other row" -msgstr "" +msgstr "Satır #{0}: Diğer satırla çakışan tarihler var" #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:374 msgid "Row #{0}: Default BOM not found for FG Item {1}" -msgstr "" +msgstr "Satır #{0}: Bitmiş Ürün için varsayılan {1} Ürün Ağacı bulunamadı" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:281 msgid "Row #{0}: Duplicate entry in References {1} {2}" @@ -44298,7 +44298,7 @@ msgstr "" #: controllers/stock_controller.py:669 msgid "Row #{0}: Expense Account not set for the Item {1}. {2}" -msgstr "" +msgstr "Satır #{0}: Gider Hesabı {1} Öğesi için ayarlanmadı. {2}" #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:379 msgid "Row #{0}: Finished Good Item Qty can not be zero" @@ -46062,7 +46062,7 @@ msgstr "" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json msgid "Scan Barcode" -msgstr "" +msgstr "Barkod Okut" #: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:154 msgid "Scan Batch No" @@ -46289,7 +46289,7 @@ msgstr "Hurda Deposu" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json assets/doctype/asset/asset_list.js:13 msgid "Scrapped" -msgstr "" +msgstr "Hurda" #: selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:147 #: selling/page/point_of_sale/pos_past_order_list.js:51 @@ -46386,7 +46386,7 @@ msgstr "" #: selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:85 #: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:93 msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Seç" #: accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:21 msgid "Select Accounting Dimension." @@ -46579,7 +46579,7 @@ msgstr "" #: setup/doctype/employee/employee.js:98 msgid "Select a Company this Employee belongs to." -msgstr "" +msgstr "Bu Personelin ait olduğu bir Şirket seçin." #: buying/doctype/supplier/supplier.js:188 msgid "Select a Customer" @@ -46611,7 +46611,7 @@ msgstr "Hesap para biriminde yazdırmak için bir hesap seçin" #: selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:18 msgid "Select an invoice to load summary data" -msgstr "" +msgstr "Özet verileri yüklemek için bir fatura seçin" #: selling/doctype/quotation/quotation.js:342 msgid "Select an item from each set to be used in the Sales Order." @@ -46654,7 +46654,7 @@ msgstr "" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:877 msgid "Select the Item to be manufactured." -msgstr "" +msgstr "Üretilecek Ürünleri Seçin." #: manufacturing/doctype/bom/bom.js:825 msgid "Select the Item to be manufactured. The Item name, UoM, Company, and Currency will be fetched automatically." @@ -46931,11 +46931,11 @@ msgstr "Seri ve Parti Ayarları" #: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json msgid "Serial / Batch Bundle" -msgstr "" +msgstr "Seri ve Parti Paketi" #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:374 msgid "Serial / Batch Bundle Missing" -msgstr "" +msgstr "Seri / Toplu Paket Eksik" #. Label of the serial_no_and_batch_no_tab (Section Break) field in DocType #. 'Serial and Batch Bundle' @@ -46945,7 +46945,7 @@ msgstr "Seri / Parti No" #: public/js/utils.js:122 msgid "Serial / Batch Nos" -msgstr "" +msgstr "Seri ve Parti Numaraları" #. Label of the serial_no (Text) field in DocType 'POS Invoice Item' #. Label of the serial_no (Text) field in DocType 'Purchase Invoice Item' @@ -47087,11 +47087,11 @@ msgstr "" #: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:512 msgid "Serial No {0} already exists" -msgstr "" +msgstr "Seri No {0} zaten mevcut" #: public/js/utils/barcode_scanner.js:321 msgid "Serial No {0} already scanned" -msgstr "" +msgstr "Seri No {0} zaten tarandı" #: selling/doctype/installation_note/installation_note.py:94 msgid "Serial No {0} does not belong to Delivery Note {1}" @@ -47140,7 +47140,7 @@ msgstr "Seri Numaraları" #: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:20 #: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:185 msgid "Serial Nos / Batch Nos" -msgstr "" +msgstr "Seri / Parti Numaraları" #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.py:157 msgid "Serial Nos Mismatch" @@ -47157,7 +47157,7 @@ msgstr "Seri Numaraları başarıyla oluşturuldu" #: stock/stock_ledger.py:2079 msgid "Serial Nos are reserved in Stock Reservation Entries, you need to unreserve them before proceeding." -msgstr "" +msgstr "Seri Numaraları Stok Rezervasyon Girişlerinde rezerve edilmiştir, devam etmeden önce rezervasyonlarını kaldırmanız gerekmektedir." #. Label of the serial_no_series (Data) field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json @@ -47226,7 +47226,7 @@ msgstr "Seri ve Parti Paketi" #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1349 msgid "Serial and Batch Bundle created" -msgstr "" +msgstr "Seri ve Toplu Paket oluşturuldu" #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1403 msgid "Serial and Batch Bundle updated" @@ -47264,7 +47264,7 @@ msgstr "Seri ve Parti Numaraları" #. DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Serial and Batch Nos will be auto-reserved based on Pick Serial / Batch Based On" -msgstr "" +msgstr "Seri ve Parti Numaraları, Seri / Parti Bazında Seçim temelinde otomatik olarak rezerve edilecektir." #. Label of the serial_and_batch_reservation_section (Section Break) field in #. DocType 'Stock Reservation Entry' @@ -47875,7 +47875,7 @@ msgstr "Ürün Konumları Ayarlanıyor..." #: setup/setup_wizard/setup_wizard.py:34 msgid "Setting defaults" -msgstr "" +msgstr "Varsayılanlar Ayarlanıyor" #. Description of the 'Is Company Account' (Check) field in DocType 'Bank #. Account' @@ -47886,7 +47886,7 @@ msgstr "Hesabın Şirket Hesabı olarak ayarlanması Banka Mutabakatı için ger #. Title of an Onboarding Step #: accounts/onboarding_step/setup_taxes/setup_taxes.json msgid "Setting up Taxes" -msgstr "" +msgstr "Vergiler Yapılandırılıyor" #: setup/setup_wizard/setup_wizard.py:29 msgid "Setting up company" @@ -48642,7 +48642,7 @@ msgstr "Hammaddeyi Devam Eden İş Deposuna Aktarma" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Repost Item Valuation' #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgid "Skipped" -msgstr "" +msgstr "Atlandı" #: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:126 msgid "Skipping Tax Withholding Category {0} as there is no associated account set for Company {1} in it." @@ -48987,7 +48987,7 @@ msgstr "" #: setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:69 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:425 msgid "Standard Buying" -msgstr "" +msgstr "Varsayılan Alış" #: manufacturing/report/bom_explorer/bom_explorer.py:62 msgid "Standard Description" @@ -49001,7 +49001,7 @@ msgstr "" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:433 #: stock/doctype/item/item.py:242 msgid "Standard Selling" -msgstr "" +msgstr "Standart Satış" #. Label of the standard_rate (Currency) field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json @@ -49166,7 +49166,7 @@ msgstr "Başlangıç Zamanı" #: utilities/bulk_transaction.py:21 msgid "Started a background job to create {1} {0}" -msgstr "" +msgstr "{1} {0} oluşturmak için bir arka plan işi başlatıldı" #. Label of the date_dist_from_left_edge (Float) field in DocType 'Cheque Print #. Template' @@ -49436,7 +49436,7 @@ msgstr "" #: templates/pages/projects.html:46 templates/pages/projects.html:66 #: templates/pages/task_info.html:69 templates/pages/timelog_info.html:40 msgid "Status" -msgstr "Durumu" +msgstr "Durum" #. Label of the status_details (Section Break) field in DocType 'Service Level #. Agreement' @@ -49840,7 +49840,7 @@ msgstr "" #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1087 msgid "Stock Reservation Entries Created" -msgstr "" +msgstr "Stok Rezervasyon Girişleri Oluşturuldu" #. Name of a DocType #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:462 @@ -50091,7 +50091,7 @@ msgstr "" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1037 msgid "Stock cannot be updated against the following Delivery Notes: {0}" -msgstr "" +msgstr "Aşağıdaki İrsaliyelere göre stok güncellenemez: {0}" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1060 msgid "Stock cannot be updated because the invoice contains a drop shipping item. Please disable 'Update Stock' or remove the drop shipping item." @@ -50184,7 +50184,7 @@ msgstr "Durdurulan İş Emri iptal edilemez, iptal etmek için önce durdurmayı #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:472 #: stock/doctype/item/item.py:279 msgid "Stores" -msgstr "" +msgstr "Mağazalar" #. Option for the 'Depreciation Method' (Select) field in DocType 'Asset' #. Option for the 'Depreciation Method' (Select) field in DocType 'Asset @@ -50358,7 +50358,7 @@ msgstr "" #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:873 msgid "Subcontracting Order {0} created." -msgstr "" +msgstr "Alt Sözleşme Siparişi {0} oluşturuldu." #. Label of the purchase_order (Link) field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json @@ -51701,7 +51701,7 @@ msgstr "" #. Capitalization' #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgid "Target Has Serial No" -msgstr "" +msgstr "Hedef Seri No" #. Label of the target_incoming_rate (Currency) field in DocType 'Asset #. Capitalization' @@ -53023,7 +53023,7 @@ msgstr "Seçilen {0} seçili Varlık Öğesini içermiyor." #: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:194 msgid "The seller and the buyer cannot be the same" -msgstr "" +msgstr "Satıcı ve alıcı aynı olamaz" #: stock/doctype/batch/batch.py:398 msgid "The serial no {0} does not belong to item {1}" @@ -53134,7 +53134,7 @@ msgstr "Demo Verilerinin oluşturulabileceği aktif bir Mali Yıl bulunamadı." #: www/book_appointment/index.js:95 msgid "There are no slots available on this date" -msgstr "" +msgstr "Bu tarihte boş yer bulunmamaktadır" #: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:280 msgid "There are only {0} asset created or linked to {1}. Please create or link {2} Assets with respective document." @@ -54011,13 +54011,13 @@ msgstr "Bitiş Aralığı" #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:30 msgid "To Receive" -msgstr "" +msgstr "Teslim Alınacak" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:25 msgid "To Receive and Bill" -msgstr "" +msgstr "Alınacak ve Faturalanacak" #. Label of the to_reference_date (Date) field in DocType 'Bank Reconciliation #. Tool' @@ -55349,7 +55349,7 @@ msgstr "" #: stock/doctype/material_request/material_request.json #: stock/doctype/material_request/material_request_list.js:31 msgid "Transferred" -msgstr "" +msgstr "Transfer Edildi" #. Label of the transferred_qty (Float) field in DocType 'Job Card Item' #. Label of the transferred_qty (Float) field in DocType 'Work Order Item' @@ -57021,7 +57021,7 @@ msgstr "" #: stock/doctype/item/item.js:149 stock/doctype/item/item_list.js:22 #: stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py:74 msgid "Variant" -msgstr "" +msgstr "Varyant" #: stock/doctype/item/item.py:855 msgid "Variant Attribute Error" @@ -57119,7 +57119,7 @@ msgstr "" #: www/book_appointment/verify/index.html:15 msgid "Verification failed please check the link" -msgstr "" +msgstr "Doğrulama başarısız oldu lütfen bağlantıyı kontrol edin" #. Label of the verified_by (Data) field in DocType 'Quality Inspection' #: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json @@ -57212,7 +57212,7 @@ msgstr "" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:200 msgid "View Exchange Gain/Loss Journals" -msgstr "" +msgstr "Döviz Kazanç/Kayıp Günlüklerini Görüntüle" #: assets/doctype/asset/asset.js:164 #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.js:65 @@ -59450,7 +59450,7 @@ msgstr "" #: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:220 #: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:221 msgid "{0}" -msgstr "" +msgstr "{0}" #: controllers/accounts_controller.py:948 msgid "{0} '{1}' is disabled" @@ -59608,7 +59608,7 @@ msgstr "{0} saat" #: controllers/accounts_controller.py:2320 msgid "{0} in row {1}" -msgstr "" +msgstr "{0} {1} satırında" #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:75 msgid "{0} is a mandatory Accounting Dimension.
Please set a value for {0} in Accounting Dimensions section." @@ -59946,7 +59946,7 @@ msgstr "" #: projects/doctype/project/project_list.js:6 msgid "{0}%" -msgstr "" +msgstr "{0}%" #: controllers/website_list_for_contact.py:203 msgid "{0}% Billed" @@ -60067,7 +60067,7 @@ msgstr "{} / {}" #: accounts/doctype/party_link/party_link.py:53 #: accounts/doctype/party_link/party_link.py:63 msgid "{} {} is already linked with another {}" -msgstr "" +msgstr "{} {} zaten başka bir {} ile bağlantılı" #: accounts/doctype/party_link/party_link.py:40 msgid "{} {} is already linked with {} {}"