From 0a186328e4ce7428f6c702902304d61264dc4167 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: MochaMind Date: Mon, 6 Oct 2025 15:43:41 +0530 Subject: [PATCH] fix: Persian translations --- erpnext/locale/fa.po | 1263 +++++++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 751 insertions(+), 512 deletions(-) diff --git a/erpnext/locale/fa.po b/erpnext/locale/fa.po index 9e5b6e06446..5d0b8c730b7 100644 --- a/erpnext/locale/fa.po +++ b/erpnext/locale/fa.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: frappe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-28 09:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-10-02 05:20\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-05 09:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-10-06 10:13\n" "Last-Translator: hello@frappe.io\n" "Language-Team: Persian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "روزهای پس از آخرین سفارش باید بزرگتر یا msgid "'Default {0} Account' in Company {1}" msgstr "«حساب پیش‌فرض {0}» در شرکت {1}" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1276 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1283 msgid "'Entries' cannot be empty" msgstr "«ثبت‌ها» نمی‌توانند خالی باشند" @@ -862,11 +862,11 @@ msgstr "میانبرهای شما\n" msgid "Your Shortcuts" msgstr "میانبرهای شما" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:985 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:991 msgid "Grand Total: {0}" msgstr "جمع کل: {0}" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:986 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:992 msgid "Outstanding Amount: {0}" msgstr "مبلغ معوق: {0}" @@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "محصول یا خدماتی که خریداری، فروخته یا د msgid "A Reconciliation Job {0} is running for the same filters. Cannot reconcile now" msgstr "یک کار تطبیق {0} برای همین فیلترها در حال اجرا است. الان نمی‌توان تطبیق کرد" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1805 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1812 msgid "A Reverse Journal Entry {0} already exists for this Journal Entry." msgstr "یک ثبت دفتر روزنامه معکوس {0} از قبل برای این ثبت دفتر روزنامه وجود دارد." @@ -1098,6 +1098,10 @@ msgstr "حدود {0} دقیقه باقی مانده است" msgid "About {0} seconds remaining" msgstr "حدود {0} ثانیه باقی مانده است" +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1275 +msgid "Above" +msgstr "در بالا" + #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:116 #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:364 msgid "Above 120 Days" @@ -1148,7 +1152,7 @@ msgstr "مقدار پذیرفته شده در انبار UOM" #. Label of the qty (Float) field in DocType 'Purchase Receipt Item' #. Label of the qty (Float) field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2758 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2764 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgid "Accepted Quantity" @@ -1181,7 +1185,7 @@ msgstr "کلید دسترسی برای ارائه‌دهنده خدمات لاز msgid "According to CEFACT/ICG/2010/IC013 or CEFACT/ICG/2010/IC010" msgstr "طبق CEFACT/ICG/2010/IC013 یا CEFACT/ICG/2010/IC010" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:817 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:818 msgid "According to the BOM {0}, the Item '{1}' is missing in the stock entry." msgstr "" @@ -1426,7 +1430,7 @@ msgstr "زیرنوع حساب" msgid "Account Type" msgstr "نوع حساب" -#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:124 +#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:125 msgid "Account Value" msgstr "ارزش حساب" @@ -1533,7 +1537,7 @@ msgstr "حساب {0} مسدود شده است" msgid "Account {0} is invalid. Account Currency must be {1}" msgstr "حساب {0} نامعتبر است. ارز حساب باید {1} باشد" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:335 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:336 msgid "Account {0} should be of type Expense" msgstr "" @@ -1557,7 +1561,7 @@ msgstr "حساب {0}: شما نمی‌توانید خود را به عنوان msgid "Account: {0} is capital Work in progress and can not be updated by Journal Entry" msgstr "حساب: {0} یک کار سرمایه ای در حال انجام است و نمی‌توان آن را با ثبت دفتر روزنامه به روز کرد" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:350 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:351 msgid "Account: {0} can only be updated via Stock Transactions" msgstr "حساب: {0} فقط از طریق معاملات موجودی قابل به‌روزرسانی است" @@ -1844,8 +1848,8 @@ msgstr "ثبت‌های حسابداری" msgid "Accounting Entry for Asset" msgstr "ثبت حسابداری برای دارایی" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1680 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1700 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1675 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1695 msgid "Accounting Entry for LCV in Stock Entry {0}" msgstr "" @@ -1869,8 +1873,8 @@ msgstr "ثبت حسابداری برای خدمات" #: erpnext/controllers/stock_controller.py:579 #: erpnext/controllers/stock_controller.py:596 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:909 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1626 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1640 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1621 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1635 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:644 msgid "Accounting Entry for Stock" msgstr "ثبت حسابداری برای موجودی" @@ -2229,7 +2233,7 @@ msgstr "تنظیمات حساب‌ها" msgid "Accounts User" msgstr "کاربر حسابداری" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1375 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1382 msgid "Accounts table cannot be blank." msgstr "جدول حساب‌ها نمی‌تواند خالی باشد." @@ -2415,8 +2419,8 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.js:44 #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.js:50 #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.js:56 -#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:133 -#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:145 +#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:117 +#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:129 #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:160 #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:171 @@ -2582,7 +2586,7 @@ msgstr "تاریخ پایان واقعی" msgid "Actual End Date (via Timesheet)" msgstr "تاریخ پایان واقعی (از طریق جدول زمانی)" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:209 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:210 msgid "Actual End Date cannot be before Actual Start Date" msgstr "" @@ -2704,7 +2708,7 @@ msgstr "زمان واقعی به ساعت (از طریق جدول زمانی)" msgid "Actual qty in stock" msgstr "مقدار واقعی موجود در انبار" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1491 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1493 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:197 msgid "Actual type tax cannot be included in Item rate in row {0}" msgstr "مالیات نوع واقعی را نمی‌توان در نرخ آیتم در ردیف {0} لحاظ کرد" @@ -2923,7 +2927,7 @@ msgid "Add details" msgstr "افزودن جزئیات" #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:86 -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:856 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:859 msgid "Add items in the Item Locations table" msgstr "افزودن آیتم‌ها در جدول مکان آیتم‌ها" @@ -3191,6 +3195,10 @@ msgstr "اطلاعات تکمیلی" msgid "Additional Information updated successfully." msgstr "اطلاعات تکمیلی با موفقیت به‌روزرسانی شد." +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:768 +msgid "Additional Material Transfer" +msgstr "" + #. Label of the additional_notes (Text) field in DocType 'Quotation Item' #. Label of the additional_notes (Text) field in DocType 'Sales Order Item' #: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json @@ -3204,6 +3212,20 @@ msgstr "یادداشت های اضافی" msgid "Additional Operating Cost" msgstr "هزینه عملیاتی اضافی" +#. Label of the additional_transferred_qty (Float) field in DocType 'Work +#. Order' +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json +msgid "Additional Transferred Qty" +msgstr "" + +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:539 +msgid "Additional Transferred Qty {0}\n" +"\t\t\t\t\tcannot be greater than {1}.\n" +"\t\t\t\t\tTo fix this, increase the percentage value\n" +"\t\t\t\t\tof the field 'Transfer Extra Raw Materials to WIP'\n" +"\t\t\t\t\tin Manufacturing Settings." +msgstr "" + #. Description of the 'Customer Details' (Text) field in DocType 'Customer' #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json msgid "Additional information regarding the customer." @@ -3241,6 +3263,7 @@ msgstr "اطلاعات تکمیلی در مورد مشتری" #. Label of the address_display (Text Editor) field in DocType 'Subcontracting #. Receipt' #. Label of the address_display (Text Editor) field in DocType 'Warranty Claim' +#. Title of the addresses Web Form #: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json @@ -3265,6 +3288,7 @@ msgstr "اطلاعات تکمیلی در مورد مشتری" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json #: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json +#: erpnext/utilities/web_form/addresses/addresses.json msgid "Address" msgstr "آدرس" @@ -3358,14 +3382,18 @@ msgid "Address HTML" msgstr "آدرس HTML" #. Label of the address_line_1 (Data) field in DocType 'Warehouse' +#. Label of a field in the addresses Web Form #: erpnext/public/js/utils/contact_address_quick_entry.js:76 #: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json +#: erpnext/utilities/web_form/addresses/addresses.json msgid "Address Line 1" msgstr "آدرس خط 1" #. Label of the address_line_2 (Data) field in DocType 'Warehouse' +#. Label of a field in the addresses Web Form #: erpnext/public/js/utils/contact_address_quick_entry.js:81 #: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json +#: erpnext/utilities/web_form/addresses/addresses.json msgid "Address Line 2" msgstr "آدرس خط 2" @@ -3374,6 +3402,16 @@ msgstr "آدرس خط 2" msgid "Address Name" msgstr "نام آدرس" +#. Label of a field in the addresses Web Form +#: erpnext/utilities/web_form/addresses/addresses.json +msgid "Address Title" +msgstr "عنوان آدرس" + +#. Label of a field in the addresses Web Form +#: erpnext/utilities/web_form/addresses/addresses.json +msgid "Address Type" +msgstr "نوع آدرس" + #. Label of the address_and_contact (Section Break) field in DocType 'Bank' #. Label of the address_and_contact (Section Break) field in DocType 'Bank #. Account' @@ -3562,7 +3600,7 @@ msgstr "مبلغ پیش‌پرداخت" msgid "Advance amount cannot be greater than {0} {1}" msgstr "مبلغ پیش‌پرداخت نمی‌تواند بیشتر از {0} {1} باشد" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:929 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:930 msgid "Advance paid against {0} {1} cannot be greater than Grand Total {2}" msgstr "پیش‌پرداخت در مقابل {0} {1} نمی‌تواند بیشتر از جمع کل {2} باشد" @@ -3688,7 +3726,7 @@ msgstr "در مقابل حساب هزینه" msgid "Against Income Account" msgstr "در مقابل حساب درآمد" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:791 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:792 #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:771 msgid "Against Journal Entry {0} does not have any unmatched {1} entry" msgstr "در مقابل ثبت دفتر روزنامه {0} هیچ ثبت {1} تطبیق‌نیافته‌ای وجود ندارد" @@ -3887,7 +3925,7 @@ msgstr "همه" #: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:165 #: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:185 #: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:166 -#: erpnext/accounts/utils.py:1475 erpnext/public/js/setup_wizard.js:184 +#: erpnext/accounts/utils.py:1483 erpnext/public/js/setup_wizard.js:184 msgid "All Accounts" msgstr "همه حساب‌ها" @@ -4047,7 +4085,7 @@ msgstr "همه تخصیص ها با موفقیت تطبیق داده شده اس msgid "All communications including and above this shall be moved into the new Issue" msgstr "تمام ارتباطات از جمله و بالاتر از این باید به مشکل جدید منتقل شود" -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:926 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:927 msgid "All items are already requested" msgstr "همه آیتم‌ها قبلا درخواست شده است" @@ -4059,11 +4097,11 @@ msgstr "همه آیتم‌ها قبلاً صورتحساب/بازگردانده msgid "All items have already been received" msgstr "همه آیتم‌ها قبلاً دریافت شده است" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2692 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2689 msgid "All items have already been transferred for this Work Order." msgstr "همه آیتم‌ها قبلاً برای این دستور کار منتقل شده اند." -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2866 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2872 msgid "All items in this document already have a linked Quality Inspection." msgstr "همه آیتم‌ها در این سند قبلاً دارای یک بازرسی کیفیت مرتبط هستند." @@ -4077,7 +4115,7 @@ msgstr "تمام دیدگاه‌ها و ایمیل ها از یک سند به س msgid "All the items have been already returned." msgstr "" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1136 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1152 msgid "All the required items (raw materials) will be fetched from BOM and populated in this table. Here you can also change the Source Warehouse for any item. And during the production, you can track transferred raw materials from this table." msgstr "تمام آیتم‌های مورد نیاز (مواد اولیه) از BOM واکشی شده و در این جدول پر می‌شود. در اینجا شما همچنین می‌توانید انبار منبع را برای هر آیتم تغییر دهید. و در حین تولید می‌توانید مواد اولیه انتقال یافته را از این جدول ردیابی کنید." @@ -4100,7 +4138,7 @@ msgstr "اختصاص دهید" msgid "Allocate Advances Automatically (FIFO)" msgstr "تخصیص خودکار پیش‌پرداخت‌ها (FIFO)" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:904 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:906 msgid "Allocate Payment Amount" msgstr "تخصیص مبلغ پرداختی" @@ -4110,7 +4148,7 @@ msgstr "تخصیص مبلغ پرداختی" msgid "Allocate Payment Based On Payment Terms" msgstr "تخصیص پرداخت بر اساس شرایط پرداخت" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1681 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1683 msgid "Allocate Payment Request" msgstr "تخصیص درخواست پرداخت" @@ -4141,7 +4179,7 @@ msgstr "اختصاص داده شده است" #: erpnext/accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction_payments/bank_transaction_payments.json -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1672 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1674 #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_advance/purchase_invoice_advance.json @@ -4612,7 +4650,7 @@ msgstr "اجازه می‌دهد کاربران سفارش فروش با مقد msgid "Allows users to submit Supplier Quotations with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts." msgstr "اجازه می‌دهد کاربران پیش‌فاکتور تامین کننده با مقدار صفر ثبت کنند. این ویژگی زمانی مفید است که نرخ‌ها ثابت هستند اما مقادیر هنوز مشخص نشده‌اند. مثلاً در قراردادهای نرخ‌گذاری." -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:998 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1001 msgid "Already Picked" msgstr "قبلاً انتخاب شده است" @@ -5263,7 +5301,7 @@ msgstr "رکورد بودجه دیگری \"{0}\" در برابر {1} \"{2}\" و msgid "Another Cost Center Allocation record {0} applicable from {1}, hence this allocation will be applicable upto {2}" msgstr "یکی دیگر از رکوردهای تخصیص مرکز هزینه {0} قابل اعمال از {1}، بنابراین این تخصیص تا {2} قابل اعمال خواهد بود." -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:742 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:748 msgid "Another Payment Request is already processed" msgstr "درخواست پرداخت دیگری در حال حاضر پردازش شده است" @@ -5729,11 +5767,11 @@ msgstr "از آنجایی که موجودی منفی وجود دارد، نمی msgid "As there are reserved stock, you cannot disable {0}." msgstr "از آنجایی که موجودی رزرو شده وجود دارد، نمی‌توانید {0} را غیرفعال کنید." -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1046 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1047 msgid "As there are sufficient Sub Assembly Items, Work Order is not required for Warehouse {0}." msgstr "از آنجایی که آیتم‌های زیر مونتاژ کافی وجود دارد، برای انبار {0} نیازی به دستور کار نیست." -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1760 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1761 msgid "As there are sufficient raw materials, Material Request is not required for Warehouse {0}." msgstr "از آنجایی که مواد اولیه کافی وجود دارد، درخواست مواد برای انبار {0} لازم نیست." @@ -6314,11 +6352,11 @@ msgstr "شرایط تخصیص" msgid "Associate" msgstr "دستیار" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:107 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:110 msgid "At Row #{0}: The picked quantity {1} for the item {2} is greater than available stock {3} for the batch {4} in the warehouse {5}. Please restock the item." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:132 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:135 msgid "At Row #{0}: The picked quantity {1} for the item {2} is greater than available stock {3} in the warehouse {4}." msgstr "در ردیف #{0}: مقدار انتخاب شده {1} برای آیتم {2} بیشتر از موجودی در دسترس {3} در انبار {4} است." @@ -6351,11 +6389,11 @@ msgstr "حداقل یکی از ماژول های کاربردی باید انت msgid "At least one of the Selling or Buying must be selected" msgstr "حداقل یکی از موارد فروش یا خرید باید انتخاب شود" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:651 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:652 msgid "At least one warehouse is mandatory" msgstr "حداقل یک انبار اجباری است" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:571 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:572 msgid "At row #{0}: the Difference Account must not be a Stock type account, please change the Account Type for the account {1} or select a different account" msgstr "" @@ -6363,11 +6401,11 @@ msgstr "" msgid "At row #{0}: the sequence id {1} cannot be less than previous row sequence id {2}" msgstr "در ردیف #{0}: شناسه توالی {1} نمی‌تواند کمتر از شناسه توالی ردیف قبلی {2} باشد" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:579 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:580 msgid "At row #{0}: you have selected the Difference Account {1}, which is a Cost of Goods Sold type account. Please select a different account" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:999 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1030 msgid "At row {0}: Batch No is mandatory for Item {1}" msgstr "در ردیف {0}: شماره دسته برای مورد {1} اجباری است" @@ -6375,11 +6413,11 @@ msgstr "در ردیف {0}: شماره دسته برای مورد {1} اجبار msgid "At row {0}: Parent Row No cannot be set for item {1}" msgstr "در ردیف {0}: ردیف والد برای آیتم {1} قابل تنظیم نیست" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:984 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1015 msgid "At row {0}: Qty is mandatory for the batch {1}" msgstr "در ردیف {0}: مقدار برای دسته {1} اجباری است" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:991 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1022 msgid "At row {0}: Serial No is mandatory for Item {1}" msgstr "در ردیف {0}: شماره سریال برای آیتم {1} اجباری است" @@ -6413,7 +6451,9 @@ msgid "Attach custom Chart of Accounts file" msgstr "پیوست فایل نمودار حساب‌های سفارشی" #. Label of the attachment (Attach) field in DocType 'Issue' +#. Label of a field in the issues Web Form #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json +#: erpnext/support/web_form/issues/issues.json msgid "Attachment" msgstr "پیوست" @@ -6895,7 +6935,7 @@ msgstr "انبار موجود برای بسته بندی آیتم‌ها" msgid "Available for use date is required" msgstr "تاریخ در دسترس برای استفاده الزامی است" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:784 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:785 msgid "Available quantity is {0}, you need {1}" msgstr "مقدار موجود {0} است، شما به {1} نیاز دارید" @@ -7255,7 +7295,7 @@ msgstr "مورد وب سایت BOM" msgid "BOM Website Operation" msgstr "عملیات وب سایت BOM" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1215 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1238 msgid "BOM and Manufacturing Quantity are required" msgstr "BOM و مقدار تولید مورد نیاز است" @@ -7503,7 +7543,6 @@ msgstr "شماره تهویه مطبوع بانک" #: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.js:16 #: erpnext/accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.js:16 #: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json -#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:113 msgid "Bank Account" msgstr "حساب بانکی" @@ -8025,7 +8064,7 @@ msgstr "وضعیت انقضای آیتم دسته" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json #: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:89 #: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:115 -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2784 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2790 #: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:281 #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:438 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json @@ -8054,11 +8093,11 @@ msgstr "وضعیت انقضای آیتم دسته" msgid "Batch No" msgstr "شماره دسته" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1002 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1033 msgid "Batch No is mandatory" msgstr "شماره دسته اجباری است" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2846 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2877 msgid "Batch No {0} does not exists" msgstr "شماره دسته {0} وجود ندارد" @@ -8081,11 +8120,11 @@ msgstr "شماره دسته" msgid "Batch Nos" msgstr "شماره های دسته" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1566 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1597 msgid "Batch Nos are created successfully" msgstr "شماره های دسته با موفقیت ایجاد شد" -#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1023 +#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1027 msgid "Batch Not Available for Return" msgstr "" @@ -8126,24 +8165,24 @@ msgstr "UOM دسته" msgid "Batch and Serial No" msgstr "شماره دسته و سریال" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:659 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:689 msgid "Batch not created for item {} since it does not have a batch series." msgstr "دسته ای برای آیتم {} ایجاد نشده است زیرا سری دسته ای ندارد." -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:351 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:341 msgid "Batch {0} and Warehouse" msgstr "دسته {0} و انبار" -#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1022 +#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1026 msgid "Batch {0} is not available in warehouse {1}" msgstr "دسته {0} در انبار {1} موجود نیست" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2866 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2863 #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:286 msgid "Batch {0} of Item {1} has expired." msgstr "دسته {0} مورد {1} منقضی شده است." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2872 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2869 msgid "Batch {0} of Item {1} is disabled." msgstr "دسته {0} مورد {1} غیرفعال است." @@ -8259,6 +8298,11 @@ msgstr "مقدار صورتحساب شده" msgid "Billed, Received & Returned" msgstr "صورتحساب، دریافت و برگردانده شد" +#. Option in a Select field in the addresses Web Form +#: erpnext/utilities/web_form/addresses/addresses.json +msgid "Billing" +msgstr "صورتحساب" + #. Option for the 'Determine Address Tax Category From' (Select) field in #. DocType 'Accounts Settings' #. Label of the billing_address_display (Text Editor) field in DocType @@ -9392,7 +9436,7 @@ msgstr "برنامه های کمپین" msgid "Can be approved by {0}" msgstr "قابل تایید توسط {0}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2139 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2172 msgid "Can not close Work Order. Since {0} Job Cards are in Work In Progress state." msgstr "نمی‌توان دستور کار را بست. از آنجایی که کارت کارهای {0} در حالت در جریان تولید هستند." @@ -9420,12 +9464,12 @@ msgstr "اگر بر اساس روش پرداخت گروه بندی شود، نم msgid "Can not filter based on Voucher No, if grouped by Voucher" msgstr "اگر بر اساس سند مالی گروه بندی شود، نمی‌توان بر اساس شماره سند مالی فیلتر کرد" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1434 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1441 #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2940 msgid "Can only make payment against unbilled {0}" msgstr "فقط می‌توانید با {0} پرداخت نشده انجام دهید" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1459 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1461 #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2985 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:103 msgid "Can refer row only if the charge type is 'On Previous Row Amount' or 'Previous Row Total'" @@ -9510,6 +9554,7 @@ msgstr "لغو شده" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Project' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Task' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Timesheet' +#. Option in a Select field in the tasks Web Form #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Non Conformance' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Installation Note' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quotation' @@ -9559,6 +9604,7 @@ msgstr "لغو شده" #: erpnext/projects/doctype/project/project.json #: erpnext/projects/doctype/task/task.json #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json +#: erpnext/projects/web_form/tasks/tasks.json #: erpnext/quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json #: erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.json #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json @@ -9588,7 +9634,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot Calculate Arrival Time as Driver Address is Missing." msgstr "نمی‌توان زمان رسیدن را محاسبه کرد زیرا آدرس راننده جا افتاده است." -#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:371 +#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:375 msgid "Cannot Create Return" msgstr "" @@ -9610,11 +9656,11 @@ msgstr "امکان برکناری کارمند وجود ندارد" msgid "Cannot Resubmit Ledger entries for vouchers in Closed fiscal year." msgstr "نمی‌توان ثبت‌های دفتر را برای اسناد مالی در سال مالی بسته شده دوباره ارسال کرد." -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:192 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:182 msgid "Cannot amend {0} {1}, please create a new one instead." msgstr "نمی‌توان {0} {1} را اصلاح کرد، لطفاً در عوض یک مورد جدید ایجاد کنید." -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:364 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:365 msgid "Cannot apply TDS against multiple parties in one entry" msgstr "نمی‌توان TDS را در یک ثبت در مقابل چندین طرف اعمال کرد" @@ -9634,7 +9680,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot cancel as processing of cancelled documents is pending." msgstr "" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:844 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:874 msgid "Cannot cancel because submitted Stock Entry {0} exists" msgstr "نمی‌توان لغو کرد زیرا ثبت موجودی ارسال شده {0} وجود دارد" @@ -9646,7 +9692,7 @@ msgstr "نمی‌توان تراکنش را لغو کرد. ارسال مجدد msgid "Cannot cancel this document as it is linked with the submitted asset {asset_link}. Please cancel the asset to continue." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:357 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:358 msgid "Cannot cancel transaction for Completed Work Order." msgstr "نمی‌توان تراکنش را برای دستور کار تکمیل شده لغو کرد." @@ -9699,7 +9745,7 @@ msgid "Cannot create Stock Reservation Entries for future dated Purchase Receipt msgstr "نمی‌توان ورودی های رزرو موجودی را برای رسیدهای خرید با تاریخ آینده ایجاد کرد." #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1859 -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:202 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:205 msgid "Cannot create a pick list for Sales Order {0} because it has reserved stock. Please unreserve the stock in order to create a pick list." msgstr "نمی‌توان لیست انتخاب برای سفارش فروش {0} ایجاد کرد زیرا موجودی رزرو کرده است. لطفاً برای ایجاد لیست انتخاب، موجودی را لغو رزرو کنید." @@ -9707,7 +9753,7 @@ msgstr "نمی‌توان لیست انتخاب برای سفارش فروش {0} msgid "Cannot create accounting entries against disabled accounts: {0}" msgstr "نمی‌توان ثبت‌های حسابداری را در برابر حساب‌های غیرفعال ایجاد کرد: {0}" -#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:370 +#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:374 msgid "Cannot create return for consolidated invoice {0}." msgstr "" @@ -9724,7 +9770,7 @@ msgstr "نمی‌توان به عنوان از دست رفته علام کرد، msgid "Cannot deduct when category is for 'Valuation' or 'Valuation and Total'" msgstr "وقتی دسته برای «ارزش‌گذاری» یا «ارزش‌گذاری و کل» است، نمی‌توان کسر کرد" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1778 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1780 msgid "Cannot delete Exchange Gain/Loss row" msgstr "" @@ -9732,7 +9778,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot delete Serial No {0}, as it is used in stock transactions" msgstr "نمی‌توان شماره سریال {0} را حذف کرد، زیرا در معاملات موجودی استفاده می‌شود" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:530 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:556 msgid "Cannot disassemble more than produced quantity." msgstr "نمی‌توان بیش از مقدار تولید شده دمونتاژ کرد." @@ -9761,15 +9807,15 @@ msgstr "نمی‌توان یک انبار پیش‌فرض برای آیتم {0} msgid "Cannot make any transactions until the deletion job is completed" msgstr "" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:412 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:413 msgid "Cannot produce more Item {0} than Sales Order quantity {1}" msgstr "نمی‌توان آیتم {0} بیشتر از مقدار سفارش فروش {1} تولید کرد" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1194 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1224 msgid "Cannot produce more item for {0}" msgstr "نمی‌توان مورد بیشتری برای {0} تولید کرد" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1198 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1228 msgid "Cannot produce more than {0} items for {1}" msgstr "نمی‌توان بیش از {0} مورد برای {1} تولید کرد" @@ -9777,7 +9823,7 @@ msgstr "نمی‌توان بیش از {0} مورد برای {1} تولید کر msgid "Cannot receive from customer against negative outstanding" msgstr "نمی‌توان از مشتری در برابر معوقات منفی دریافت کرد" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1476 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1478 #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3000 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:120 msgid "Cannot refer row number greater than or equal to current row number for this Charge type" @@ -9791,8 +9837,8 @@ msgstr "نمی‌توان توکن پیوند را برای به‌روزرسا msgid "Cannot retrieve link token. Check Error Log for more information" msgstr "توکن پیوند بازیابی نمی‌شود. برای اطلاعات بیشتر Log خطا را بررسی کنید" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1468 -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1647 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1470 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1649 #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1888 #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2990 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:112 @@ -9829,7 +9875,9 @@ msgid "Cannot {0} from {1} without any negative outstanding invoice" msgstr "" #. Label of the canonical_uri (Data) field in DocType 'Code List' +#. Label of the canonical_uri (Data) field in DocType 'Common Code' #: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list.json +#: erpnext/edi/doctype/common_code/common_code.json msgid "Canonical URI" msgstr "آدرس کانونیکال" @@ -9857,7 +9905,7 @@ msgstr "ظرفیت (Stock UOM)" msgid "Capacity Planning" msgstr "برنامه‌ریزی ظرفیت" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:830 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:860 msgid "Capacity Planning Error, planned start time can not be same as end time" msgstr "خطای برنامه‌ریزی ظرفیت، زمان شروع برنامه‌ریزی شده نمی‌تواند با زمان پایان یکسان باشد" @@ -10432,7 +10480,7 @@ msgstr "عرض چک" #. Label of the reference_date (Date) field in DocType 'Payment Entry' #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2694 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2700 msgid "Cheque/Reference Date" msgstr "تاریخ چک / مرجع" @@ -10480,7 +10528,7 @@ msgstr "نام سند فرزند" #. Label of the child_row_reference (Data) field in DocType 'Quality #. Inspection' -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2790 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2796 #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgid "Child Row Reference" msgstr "" @@ -10512,6 +10560,11 @@ msgstr "خطای مرجع دایره ای" msgid "City" msgstr "شهر" +#. Label of a field in the addresses Web Form +#: erpnext/utilities/web_form/addresses/addresses.json +msgid "City/Town" +msgstr "شهر/شهرک" + #. Label of the claimed_landed_cost_amount (Currency) field in DocType #. 'Purchase Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json @@ -10656,6 +10709,7 @@ msgstr "POS را ببندید" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Opportunity' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Production Plan' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Work Order' +#. Option in a Select field in the tasks Web Form #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quality Meeting' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Order' #. Option for the 'Delivery Status' (Select) field in DocType 'Sales Order' @@ -10667,6 +10721,7 @@ msgstr "POS را ببندید" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subcontracting Receipt' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Issue' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Warranty Claim' +#. Option in a Select field in the issues Web Form #: erpnext/accounts/doctype/closed_document/closed_document.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json @@ -10676,6 +10731,7 @@ msgstr "POS را ببندید" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json #: erpnext/manufacturing/report/production_analytics/production_analytics.py:128 +#: erpnext/projects/web_form/tasks/tasks.json #: erpnext/quality_management/doctype/quality_meeting/quality_meeting.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:18 @@ -10691,6 +10747,7 @@ msgstr "POS را ببندید" #: erpnext/support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:58 #: erpnext/support/report/issue_summary/issue_summary.js:46 #: erpnext/support/report/issue_summary/issue_summary.py:384 +#: erpnext/support/web_form/issues/issues.json #: erpnext/templates/pages/task_info.html:76 msgid "Closed" msgstr "بسته شده" @@ -10705,7 +10762,7 @@ msgstr "سند بسته" msgid "Closed Documents" msgstr "اسناد بسته" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2062 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2095 msgid "Closed Work Order can not be stopped or Re-opened" msgstr "دستور کار بسته را نمی‌توان متوقف کرد یا دوباره باز کرد" @@ -11806,7 +11863,7 @@ msgstr "عملیات تکمیل شده" msgid "Completed Qty" msgstr "مقدار تکمیل شده" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1108 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1138 msgid "Completed Qty cannot be greater than 'Qty to Manufacture'" msgstr "تعداد تکمیل شده نمی‌تواند بیشتر از «تعداد تا تولید» باشد" @@ -12011,7 +12068,7 @@ msgstr "در نظر گرفتن کل مبلغ دفتر طرف" msgid "Consider Minimum Order Qty" msgstr "در نظر گرفتن حداقل تعداد سفارش" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:941 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:956 msgid "Consider Process Loss" msgstr "در نظر گرفتن اتلاف فرآیند" @@ -12161,7 +12218,7 @@ msgstr "هزینه آیتم‌های مصرفی" msgid "Consumed Qty" msgstr "مقدار مصرف شده" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1466 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1496 msgid "Consumed Qty cannot be greater than Reserved Qty for item {0}" msgstr "تعداد مصرف شده نمی‌تواند بیشتر از مقدار رزرو شده برای آیتم {0} باشد" @@ -12462,7 +12519,7 @@ msgid "Content Type" msgstr "نوع محتوا" #: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:162 -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2708 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2714 #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:357 msgid "Continue" msgstr "ادامه هید" @@ -13018,7 +13075,7 @@ msgstr "هزینه آیتم‌های تحویل شده" msgid "Cost of Goods Sold" msgstr "هزینه کالاهای فروخته شده" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:582 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:583 msgid "Cost of Goods Sold Account in Items Table" msgstr "" @@ -13149,6 +13206,7 @@ msgstr "تعداد" #. Label of the country (Autocomplete) field in DocType 'Holiday List' #. Label of the country (Link) field in DocType 'Manufacturer' #. Label of the country (Link) field in DocType 'Price List Country' +#. Label of a field in the addresses Web Form #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json #: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule_country/shipping_rule_country.json #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json @@ -13161,6 +13219,7 @@ msgstr "تعداد" #: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json #: erpnext/stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json #: erpnext/stock/doctype/price_list_country/price_list_country.json +#: erpnext/utilities/web_form/addresses/addresses.json msgid "Country" msgstr "کشور" @@ -13252,8 +13311,6 @@ msgstr "بس" #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:53 #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:160 #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:217 -#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:117 -#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:125 #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:33 #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:35 #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:36 @@ -13285,12 +13342,12 @@ msgstr "بس" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:220 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:235 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:385 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:986 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1001 #: erpnext/projects/doctype/task/task_tree.js:81 #: erpnext/public/js/communication.js:19 erpnext/public/js/communication.js:31 #: erpnext/public/js/communication.js:41 #: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:379 -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2835 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2841 #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:182 #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:125 #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:134 @@ -13337,8 +13394,8 @@ msgstr "بس" #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:209 #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:213 #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:418 -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:135 -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:141 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:134 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:140 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:68 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:70 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:82 @@ -13351,7 +13408,7 @@ msgstr "بس" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:170 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:172 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:247 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1290 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1313 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:231 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:264 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:277 @@ -13368,7 +13425,7 @@ msgstr "ایجاد کردن" msgid "Create Chart Of Accounts Based On" msgstr "ایجاد نمودار حساب بر اساس" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:133 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:132 msgid "Create Delivery Note" msgstr "ایجاد یادداشت تحویل" @@ -13437,7 +13494,7 @@ msgstr "ایجاد سرنخ" msgid "Create Ledger Entries for Change Amount" msgstr "ایجاد ثبت‌های دفتر برای تغییر مبلغ" -#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:232 +#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:216 #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:266 msgid "Create Link" msgstr "ایجاد لینک" @@ -13543,7 +13600,7 @@ msgstr "ایجاد ثبت موجودی نگهداری نمونه" #: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js:283 #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:480 -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:139 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:138 msgid "Create Stock Entry" msgstr "ایجاد ثبت موجودی" @@ -13592,7 +13649,7 @@ msgstr "ایجاد ایستگاه کاری" msgid "Create a variant with the template image." msgstr "ایجاد یک گونه با تصویر الگو." -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1914 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1915 msgid "Create an incoming stock transaction for the Item." msgstr "یک تراکنش موجودی ورودی برای آیتم ایجاد کنید." @@ -13855,7 +13912,7 @@ msgstr "ماه های اعتباری" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:176 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:147 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1210 -#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:386 +#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:390 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:286 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:89 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json @@ -13911,6 +13968,10 @@ msgstr "محدودیت اعتبار از قبل برای شرکت تعریف ش msgid "Credit limit reached for customer {0}" msgstr "به سقف اعتبار مشتری {0} رسیده است" +#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:213 +msgid "Creditor Turnover Ratio" +msgstr "" + #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:87 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:118 msgid "Creditors" @@ -14193,7 +14254,7 @@ msgstr "پس از ثبت نام با استفاده از ارزهای دیگر، #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1665 #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1733 -#: erpnext/accounts/utils.py:2350 +#: erpnext/accounts/utils.py:2358 msgid "Currency for {0} must be {1}" msgstr "واحد پول برای {0} باید {1} باشد" @@ -14304,6 +14365,10 @@ msgstr "" msgid "Current Qty" msgstr "تعداد فعلی" +#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:152 +msgid "Current Ratio" +msgstr "" + #. Label of the current_serial_and_batch_bundle (Link) field in DocType 'Stock #. Reconciliation Item' #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json @@ -14446,6 +14511,7 @@ msgstr "سفارشی؟" #. Option for the 'Entity Type' (Select) field in DocType 'Service Level #. Agreement' #. Label of the customer (Link) field in DocType 'Warranty Claim' +#. Label of a field in the issues Web Form #. Label of the customer (Link) field in DocType 'Call Log' #: erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json #: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json @@ -14477,7 +14543,7 @@ msgstr "سفارشی؟" #: erpnext/accounts/workspace/receivables/receivables.json #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json -#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:200 +#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:184 #: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.js:32 #: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.js:99 @@ -14552,6 +14618,7 @@ msgstr "سفارشی؟" #: erpnext/support/report/issue_analytics/issue_analytics.py:37 #: erpnext/support/report/issue_summary/issue_summary.js:57 #: erpnext/support/report/issue_summary/issue_summary.py:34 +#: erpnext/support/web_form/issues/issues.json #: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.json msgid "Customer" msgstr "مشتری" @@ -15529,7 +15596,7 @@ msgstr "مبلغ بدهکار به ارز تراکنش" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:178 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:147 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1213 -#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:390 +#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:394 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:287 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:61 msgid "Debit Note" @@ -15590,6 +15657,14 @@ msgstr "عدم تطابق بدهکار و بستانکار" msgid "Debit-Credit mismatch" msgstr "عدم تطابق بدهکار و بستانکار" +#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:170 +msgid "Debt Equity Ratio" +msgstr "" + +#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:212 +msgid "Debtor Turnover Ratio" +msgstr "" + #: erpnext/accounts/party.py:617 msgid "Debtor/Creditor" msgstr "بدهکار/ بستانکار" @@ -15720,7 +15795,7 @@ msgstr "BOM پیش‌فرض" msgid "Default BOM ({0}) must be active for this item or its template" msgstr "BOM پیش‌فرض ({0}) باید برای این مورد یا الگوی آن فعال باشد" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1877 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1907 msgid "Default BOM for {0} not found" msgstr "BOM پیش‌فرض برای {0} یافت نشد" @@ -15728,7 +15803,7 @@ msgstr "BOM پیش‌فرض برای {0} یافت نشد" msgid "Default BOM not found for FG Item {0}" msgstr "BOM پیش‌فرض برای آیتم کالای تمام شده {0} یافت نشد" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1874 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1904 msgid "Default BOM not found for Item {0} and Project {1}" msgstr "BOM پیش‌فرض برای آیتم {0} و پروژه {1} یافت نشد" @@ -17054,6 +17129,7 @@ msgstr "استهلاک از طریق معکوس کردن حذف می‌شود" #. Label of the description (Small Text) field in DocType 'Issue Priority' #. Label of the description (Small Text) field in DocType 'Issue Type' #. Label of the description (Small Text) field in DocType 'Warranty Claim' +#. Label of a field in the issues Web Form #. Label of the description (Text Editor) field in DocType 'Video' #: erpnext/accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json @@ -17117,7 +17193,7 @@ msgstr "استهلاک از طریق معکوس کردن حذف می‌شود" #: erpnext/projects/doctype/task_type/task_type.json #: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json #: erpnext/public/js/bank_reconciliation_tool/data_table_manager.js:55 -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2772 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2778 #: erpnext/selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json #: erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json #: erpnext/selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json @@ -17169,6 +17245,7 @@ msgstr "استهلاک از طریق معکوس کردن حذف می‌شود" #: erpnext/support/doctype/issue_priority/issue_priority.json #: erpnext/support/doctype/issue_type/issue_type.json #: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json +#: erpnext/support/web_form/issues/issues.json #: erpnext/templates/generators/bom.html:83 #: erpnext/utilities/doctype/video/video.json msgid "Description" @@ -17225,6 +17302,7 @@ msgstr "دلیل تفصیلی" #. Label of the customer_details (Long Text) field in DocType 'Appointment' #. Label of the details_tab (Tab Break) field in DocType 'Workstation' #. Label of the sb_details (Section Break) field in DocType 'Task' +#. Label of a field in the tasks Web Form #. Label of the details (Text Editor) field in DocType 'Non Conformance' #. Label of the vehicle_details (Section Break) field in DocType 'Vehicle' #. Label of the details (Text Editor) field in DocType 'Delivery Stop' @@ -17237,6 +17315,7 @@ msgstr "دلیل تفصیلی" #: erpnext/crm/doctype/appointment/appointment.json #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json #: erpnext/projects/doctype/task/task.json +#: erpnext/projects/web_form/tasks/tasks.json #: erpnext/quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json #: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json @@ -17295,11 +17374,11 @@ msgstr "تفاوت (Dr - Cr)" msgid "Difference Account" msgstr "حساب تفاوت" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:574 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:575 msgid "Difference Account in Items Table" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:563 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:564 msgid "Difference Account must be a Asset/Liability type account (Temporary Opening), since this Stock Entry is an Opening Entry" msgstr "" @@ -17359,7 +17438,7 @@ msgid "Difference Qty" msgstr "تفاوت تعداد" #: erpnext/stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:136 -#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:130 +#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:131 msgid "Difference Value" msgstr "ارزش تفاوت" @@ -18542,7 +18621,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json #: erpnext/accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:868 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:870 #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json @@ -18963,7 +19042,9 @@ msgid "Email Account" msgstr "حساب کاربری ایمیل" #. Label of the email_id (Data) field in DocType 'Warehouse' +#. Label of a field in the addresses Web Form #: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json +#: erpnext/utilities/web_form/addresses/addresses.json msgid "Email Address" msgstr "آدرس ایمیل" @@ -19273,7 +19354,7 @@ msgstr "خالی" msgid "Ems(Pica)" msgstr "امز (پیکا)" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1643 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1633 msgid "Enable Allow Partial Reservation in the Stock Settings to reserve partial stock." msgstr "برای رزرو موجودی جزئی، Allow Partial Reservation را در تنظیمات موجودی فعال کنید." @@ -19681,7 +19762,7 @@ msgstr "واحدهای موجودی افتتاحی را وارد کنید." msgid "Enter the quantity of the Item that will be manufactured from this Bill of Materials." msgstr "مقدار آیتمی را که از این صورتحساب مواد تولید می‌شود وارد کنید." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1098 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1114 msgid "Enter the quantity to manufacture. Raw material Items will be fetched only when this is set." msgstr "" @@ -19748,7 +19829,7 @@ msgstr "ارگ" #. Valuation' #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json #: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:443 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:449 #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:889 #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json @@ -19818,7 +19899,7 @@ msgid "Error: This asset already has {0} depreciation periods booked.\n" "\t\t\t\t\tPlease correct the dates accordingly." msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:956 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:958 msgid "Error: {0} is mandatory field" msgstr "خطا: {0} فیلد اجباری است" @@ -19884,7 +19965,7 @@ msgstr "" msgid "Example: ABCD.#####. If series is set and Batch No is not mentioned in transactions, then automatic batch number will be created based on this series. If you always want to explicitly mention Batch No for this item, leave this blank. Note: this setting will take priority over the Naming Series Prefix in Stock Settings." msgstr "مثال: ABCD.#####. اگر سری تنظیم شده باشد و Batch No در تراکنش‌ها ذکر نشده باشد، شماره دسته خودکار بر اساس این سری ایجاد می‌شود. اگر همیشه می‌خواهید به صراحت شماره دسته را برای این مورد ذکر کنید، این قسمت را خالی بگذارید. توجه: این تنظیم بر پیشوند سری نام‌گذاری در تنظیمات موجودی اولویت دارد." -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2180 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2181 msgid "Example: Serial No {0} reserved in {1}." msgstr "مثال: شماره سریال {0} در {1} رزرو شده است." @@ -20033,7 +20114,7 @@ msgstr "نرخ ارز باید برابر با {0} {1} ({2}) باشد" msgid "Excise Entry" msgstr "ثبت مالیات غیر مستقیم" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1283 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1306 msgid "Excise Invoice" msgstr "فاکتور مالیات غیر مستقیم" @@ -20142,11 +20223,13 @@ msgstr "تاریخ تحویل مورد انتظار باید پس از تاری #. Label of the expected_end_date (Datetime) field in DocType 'Job Card' #. Label of the expected_end_date (Date) field in DocType 'Project' #. Label of the exp_end_date (Datetime) field in DocType 'Task' +#. Label of a field in the tasks Web Form #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation_job_card.html:49 #: erpnext/projects/doctype/project/project.json #: erpnext/projects/doctype/task/task.json #: erpnext/projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:104 +#: erpnext/projects/web_form/tasks/tasks.json #: erpnext/templates/pages/task_info.html:64 msgid "Expected End Date" msgstr "تاریخ پایان مورد انتظار" @@ -20164,11 +20247,13 @@ msgstr "ساعات مورد انتظار" #. Label of the expected_start_date (Datetime) field in DocType 'Job Card' #. Label of the expected_start_date (Date) field in DocType 'Project' #. Label of the exp_start_date (Datetime) field in DocType 'Task' +#. Label of a field in the tasks Web Form #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation_job_card.html:45 #: erpnext/projects/doctype/project/project.json #: erpnext/projects/doctype/task/task.json #: erpnext/projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:98 +#: erpnext/projects/web_form/tasks/tasks.json #: erpnext/templates/pages/task_info.html:59 msgid "Expected Start Date" msgstr "تاریخ شروع مورد انتظار" @@ -20330,7 +20415,7 @@ msgstr "آزمایشی" msgid "Expired" msgstr "منقضی شده" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:253 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:256 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:372 msgid "Expired Batches" msgstr "دسته های منقضی شده" @@ -20824,7 +20909,7 @@ msgstr "فیلتر در پرداخت" #. Payment Ledger' #. Label of the filters (Section Break) field in DocType 'Tax Rule' #. Label of the filters (Section Break) field in DocType 'Production Plan' -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:931 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:933 #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json @@ -20962,9 +21047,9 @@ msgstr "سال مالی شروع می‌شود" msgid "Financial reports will be generated using GL Entry doctypes (should be enabled if Period Closing Voucher is not posted for all years sequentially or missing) " msgstr "گزارش‌های مالی با استفاده از اسناد ثبت دفتر کل ایجاد می‌شوند (اگر سند مالی پایان دوره برای همه سال‌ها به‌طور متوالی پست نشده باشد یا مفقود شده باشد، باید فعال شود) " -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:807 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:822 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:831 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:837 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:846 msgid "Finish" msgstr "پایان" @@ -21102,7 +21187,7 @@ msgstr "انبار کالاهای تمام شده" msgid "Finished Goods based Operating Cost" msgstr "هزینه عملیاتی بر اساس کالاهای تمام شده" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1386 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1387 msgid "Finished Item {0} does not match with Work Order {1}" msgstr "آیتم تمام شده {0} با دستور کار {1} مطابقت ندارد" @@ -21267,6 +21352,10 @@ msgstr "آیتم دارایی ثابت باید یک آیتم غیر موجود msgid "Fixed Asset Register" msgstr "ثبت دارایی های ثابت" +#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:211 +msgid "Fixed Asset Turnover Ratio" +msgstr "" + #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:668 msgid "Fixed Asset item {0} cannot be used in BOMs." msgstr "" @@ -21437,7 +21526,7 @@ msgstr "برای لیست قیمت" msgid "For Production" msgstr "برای تولید" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:668 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:669 msgid "For Quantity (Manufactured Qty) is mandatory" msgstr "برای مقدار (تعداد تولید شده) اجباری است" @@ -21513,7 +21602,7 @@ msgstr "" msgid "For item {0}, rate must be a positive number. To Allow negative rates, enable {1} in {2}" msgstr "برای مورد {0}، نرخ باید یک عدد مثبت باشد. برای مجاز کردن نرخ‌های منفی، {1} را در {2} فعال کنید" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2209 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2242 msgid "For operation {0}: Quantity ({1}) can not be greater than pending quantity({2})" msgstr "" @@ -21530,7 +21619,7 @@ msgstr "برای پروژه {0}، وضعیت خود را به‌روزرسانی msgid "For projected and forecast quantities, the system will consider all child warehouses under the selected parent warehouse." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1424 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1419 msgid "For quantity {0} should not be greater than allowed quantity {1}" msgstr "برای مقدار {0} نباید بیشتر از مقدار مجاز {1} باشد" @@ -21539,12 +21628,12 @@ msgstr "برای مقدار {0} نباید بیشتر از مقدار مجاز { msgid "For reference" msgstr "برای مرجع" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1498 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1500 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:204 msgid "For row {0} in {1}. To include {2} in Item rate, rows {3} must also be included" msgstr "برای ردیف {0} در {1}. برای گنجاندن {2} در نرخ آیتم، ردیف‌های {3} نیز باید گنجانده شوند" -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1652 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1653 msgid "For row {0}: Enter Planned Qty" msgstr "برای ردیف {0}: تعداد برنامه‌ریزی شده را وارد کنید" @@ -21557,7 +21646,7 @@ msgstr "برای شرط \"اعمال قانون در مورد دیگر\" فیل msgid "For the convenience of customers, these codes can be used in print formats like Invoices and Delivery Notes" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:808 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:809 msgid "For the item {0}, the quantity should be {1} according to the BOM {2}." msgstr "برای آیتم {0}، مقدار باید برابر {1} باشد طبق BOM {2}." @@ -21570,7 +21659,7 @@ msgstr "" msgid "For the {0}, no stock is available for the return in the warehouse {1}." msgstr "" -#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1071 +#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1075 msgid "For the {0}, the quantity is required to make the return entry" msgstr "" @@ -21802,8 +21891,8 @@ msgstr "از مشتری" #: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json #: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:862 -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:869 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:864 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:871 #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json @@ -22629,8 +22718,8 @@ msgstr "دریافت مکان های آیتم" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:477 #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:356 -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:216 -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:259 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:215 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:258 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.js:178 msgid "Get Items" @@ -22786,7 +22875,7 @@ msgstr "دریافت موجودی" msgid "Get Sub Assembly Items" msgstr "دریافت آیتم‌های زیر مونتاژ" -#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:129 +#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:113 msgid "Get Supplier Group Details" msgstr "دریافت جزئیات گروه تامین کننده" @@ -22883,7 +22972,7 @@ msgstr "کالاهای در حال حمل و نقل" msgid "Goods Transferred" msgstr "کالاهای منتقل شده" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1913 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1908 msgid "Goods are already received against the outward entry {0}" msgstr "کالاها قبلاً در مقابل ثبت خروجی {0} دریافت شده اند" @@ -23060,7 +23149,7 @@ msgstr "جمع کل (ارز شرکت)" msgid "Grant Commission" msgstr "اعطاء کمیسیون" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:875 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:877 msgid "Greater Than Amount" msgstr "بیشتر از مبلغ" @@ -23132,6 +23221,10 @@ msgstr "سود ناخالص / زیان" msgid "Gross Profit Percent" msgstr "درصد سود ناخالص" +#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:171 +msgid "Gross Profit Ratio" +msgstr "" + #. Label of the gross_purchase_amount (Currency) field in DocType 'Asset #. Depreciation Schedule' #: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json @@ -23259,8 +23352,8 @@ msgstr "گروه بندی آیتم‌های مشابه" msgid "Groups" msgstr "گروه‌ها" -#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js:14 -#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:14 +#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js:15 +#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:15 msgid "Growth View" msgstr "نمای رشد" @@ -23530,7 +23623,7 @@ msgstr "" msgid "Here are the error logs for the aforementioned failed depreciation entries: {0}" msgstr "در اینجا گزارش های خطا برای ثبت‌های استهلاک ناموفق فوق الذکر آمده است: {0}" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1899 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1900 msgid "Here are the options to proceed:" msgstr "در اینجا گزینه‌هایی برای ادامه وجود دارد:" @@ -23599,8 +23692,10 @@ msgstr "" #. Option for the 'Priority' (Select) field in DocType 'Project' #. Option for the 'Priority' (Select) field in DocType 'Task' +#. Option in a Select field in the tasks Web Form #: erpnext/projects/doctype/project/project.json #: erpnext/projects/doctype/task/task.json +#: erpnext/projects/web_form/tasks/tasks.json #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:275 msgid "High" msgstr "بالا" @@ -24068,7 +24163,7 @@ msgstr "" msgid "If no taxes are set, and Taxes and Charges Template is selected, the system will automatically apply the taxes from the chosen template." msgstr "" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1909 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1910 msgid "If not, you can Cancel / Submit this entry" msgstr "اگر نه، می‌توانید این ثبت را لغو / ارسال کنید" @@ -24094,7 +24189,7 @@ msgstr "" msgid "If subcontracted to a vendor" msgstr "اگر به یک فروشنده قرارداد فرعی شده است" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1131 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1147 msgid "If the BOM results in Scrap material, the Scrap Warehouse needs to be selected." msgstr "اگر BOM منجر به مواد ضایعات شود، انبار ضایعات باید انتخاب شود." @@ -24103,11 +24198,11 @@ msgstr "اگر BOM منجر به مواد ضایعات شود، انبار ضا msgid "If the account is frozen, entries are allowed to restricted users." msgstr "اگر حساب مسدود شود، ورود به کاربران محدود مجاز است." -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1902 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1903 msgid "If the item is transacting as a Zero Valuation Rate item in this entry, please enable 'Allow Zero Valuation Rate' in the {0} Item table." msgstr "اگر آیتم به عنوان یک آیتم نرخ ارزش‌گذاری صفر در این ثبت تراکنش می‌شود، لطفاً \"نرخ ارزش‌گذاری صفر مجاز\" را در جدول آیتم {0} فعال کنید." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1150 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1166 msgid "If the selected BOM has Operations mentioned in it, the system will fetch all Operations from BOM, these values can be changed." msgstr "اگر BOM انتخاب شده دارای عملیات ذکر شده در آن باشد، سیستم تمام عملیات را از BOM واکشی می‌کند، این مقادیر را می‌توان تغییر داد." @@ -24194,11 +24289,11 @@ msgstr "اگر موجودی این آیتم را نگهداری می‌کنید msgid "If you need to reconcile particular transactions against each other, then please select accordingly. If not, all the transactions will be allocated in FIFO order." msgstr "اگر نیاز به تطبیق معاملات خاصی با یکدیگر دارید، لطفاً مطابق آن را انتخاب کنید. در غیر این صورت، تمام تراکنش‌ها به ترتیب FIFO تخصیص می یابد." -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1051 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1052 msgid "If you still want to proceed, please disable 'Skip Available Sub Assembly Items' checkbox." msgstr "اگر همچنان می‌خواهید ادامه دهید، لطفاً کادر انتخاب «صرف نظر از آیتم‌های زیر مونتاژ موجود» را غیرفعال کنید." -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1765 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1766 msgid "If you still want to proceed, please enable {0}." msgstr "اگر همچنان می‌خواهید ادامه دهید، لطفاً {0} را فعال کنید." @@ -24276,7 +24371,7 @@ msgstr "" msgid "Ignore Existing Ordered Qty" msgstr "نادیده گرفتن مقدار سفارش‌های موجود" -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1757 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1758 msgid "Ignore Existing Projected Quantity" msgstr "نادیده گرفتن مقدار پیش‌بینی شده موجود" @@ -24581,7 +24676,7 @@ msgstr "درون‌بُرد از Google Sheets" msgid "Import in Bulk" msgstr "درون‌بُرد به صورت انبوه" -#: erpnext/edi/doctype/common_code/common_code.py:108 +#: erpnext/edi/doctype/common_code/common_code.py:109 msgid "Importing Common Codes" msgstr "" @@ -24891,11 +24986,11 @@ msgstr "شامل سفارش‌های بسته شده" msgid "Include Default FB Assets" msgstr "دارایی های پیش‌فرض FB را شامل شود" -#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js:29 +#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js:28 #: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.js:20 #: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:131 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:186 -#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:30 +#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:29 #: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:104 msgid "Include Default FB Entries" msgstr "شامل ثبت‌های پیش‌فرض دفتر مالی" @@ -25122,7 +25217,7 @@ msgstr "دسته نادرست مصرف شده است" msgid "Incorrect Check in (group) Warehouse for Reorder" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:813 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:814 msgid "Incorrect Component Quantity" msgstr "" @@ -25166,7 +25261,7 @@ msgstr "گزارش ارزش موجودی نادرست است" msgid "Incorrect Type of Transaction" msgstr "نوع تراکنش نادرست" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:158 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:161 #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:121 msgid "Incorrect Warehouse" msgstr "انبار نادرست" @@ -25436,16 +25531,16 @@ msgstr "ظرفیت ناکافی" msgid "Insufficient Permissions" msgstr "مجوزهای ناکافی" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:117 -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:135 -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1006 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:788 -#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1103 erpnext/stock/stock_ledger.py:1584 -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2071 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:120 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:138 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1009 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:789 +#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1103 erpnext/stock/stock_ledger.py:1585 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2072 msgid "Insufficient Stock" msgstr "موجودی ناکافی" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2086 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2087 msgid "Insufficient Stock for Batch" msgstr "موجودی ناکافی برای دسته" @@ -25683,7 +25778,7 @@ msgid "Invalid Account" msgstr "حساب نامعتبر" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:394 -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:862 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:868 msgid "Invalid Allocated Amount" msgstr "" @@ -25703,7 +25798,7 @@ msgstr "تاریخ تکرار خودکار نامعتبر است" msgid "Invalid Barcode. There is no Item attached to this barcode." msgstr "بارکد نامعتبر هیچ موردی به این بارکد متصل نیست." -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3035 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3041 msgid "Invalid Blanket Order for the selected Customer and Item" msgstr "سفارش کلی نامعتبر برای مشتری و آیتم انتخاب شده" @@ -25755,7 +25850,7 @@ msgid "Invalid Group By" msgstr "گروه نامعتبر توسط" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:454 -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:914 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:915 msgid "Invalid Item" msgstr "آیتم نامعتبر" @@ -25840,7 +25935,7 @@ msgstr "زمان‌بندی نامعتبر است" msgid "Invalid Selling Price" msgstr "قیمت فروش نامعتبر" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1467 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1462 msgid "Invalid Serial and Batch Bundle" msgstr "باندل سریال و دسته نامعتبر" @@ -25853,7 +25948,7 @@ msgid "Invalid Value" msgstr "مقدار نامعتبر است" #: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:69 -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:222 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:212 msgid "Invalid Warehouse" msgstr "انبار نامعتبر" @@ -25933,6 +26028,10 @@ msgstr "" msgid "Inventory Settings" msgstr "تنظیمات موجودی" +#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:214 +msgid "Inventory Turnover Ratio" +msgstr "" + #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:29 msgid "Investment Banking" msgstr "بانکداری سرمایه گذاری" @@ -26164,6 +26263,12 @@ msgstr "فعال است" msgid "Is Additional Item" msgstr "آیتم اضافی است" +#. Label of the is_additional_transfer_entry (Check) field in DocType 'Stock +#. Entry' +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json +msgid "Is Additional Transfer Entry" +msgstr "" + #. Label of the is_adjustment_entry (Check) field in DocType 'Stock Ledger #. Entry' #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json @@ -26683,6 +26788,7 @@ msgstr "آیا این مالیات شامل نرخ پایه می‌شود؟" #. Option for the 'Asset Status' (Select) field in DocType 'Serial No' #. Name of a DocType #. Label of the complaint (Text Editor) field in DocType 'Warranty Claim' +#. Title of the issues Web Form #. Label of a Link in the Support Workspace #. Label of a shortcut in the Support Workspace #: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json @@ -26694,6 +26800,7 @@ msgstr "آیا این مالیات شامل نرخ پایه می‌شود؟" #: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json #: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json +#: erpnext/support/web_form/issues/issues.json #: erpnext/support/workspace/support/support.json msgid "Issue" msgstr "مشکل" @@ -27123,7 +27230,7 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:86 #: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:119 #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.js:213 -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2746 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2752 #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:112 #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:317 erpnext/public/js/utils.js:488 #: erpnext/public/js/utils.js:644 @@ -27584,7 +27691,7 @@ msgstr "تولید کننده آیتم" #: erpnext/manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:359 #: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:92 #: erpnext/manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:138 -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2752 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2758 #: erpnext/public/js/utils.js:734 #: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1068 @@ -27926,7 +28033,7 @@ msgstr "آیتم و انبار" msgid "Item and Warranty Details" msgstr "جزئیات مورد و گارانتی" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2845 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2842 msgid "Item for row {0} does not match Material Request" msgstr "مورد ردیف {0} با درخواست مواد مطابقت ندارد" @@ -27960,7 +28067,7 @@ msgstr "عملیات آیتم" msgid "Item qty can not be updated as raw materials are already processed." msgstr "تعداد مورد را نمی‌توان به روز کرد زیرا مواد اولیه قبلاً پردازش شده است." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:904 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:905 msgid "Item rate has been updated to zero as Allow Zero Valuation Rate is checked for item {0}" msgstr "نرخ آیتم به صفر به‌روزرسانی شده است زیرا نرخ ارزش‌گذاری مجاز صفر برای آیتم صفر {0} بررسی می‌شود" @@ -28011,7 +28118,7 @@ msgstr "آیتم {0} وجود ندارد." msgid "Item {0} entered multiple times." msgstr "آیتم {0} چندین بار وارد شده است." -#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:218 +#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:222 msgid "Item {0} has already been returned" msgstr "مورد {0} قبلاً برگردانده شده است" @@ -28031,7 +28138,7 @@ msgstr "مورد {0} در تاریخ {1} به پایان عمر خود رسید msgid "Item {0} ignored since it is not a stock item" msgstr "مورد {0} نادیده گرفته شد زیرا کالای موجودی نیست" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:573 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:563 msgid "Item {0} is already reserved/delivered against Sales Order {1}." msgstr "مورد {0} قبلاً در برابر سفارش فروش {1} رزرو شده/تحویل شده است." @@ -28051,11 +28158,11 @@ msgstr "آیتم {0} یک آیتم سریالی نیست" msgid "Item {0} is not a stock Item" msgstr "آیتم {0} یک آیتم موجودی نیست" -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:913 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:914 msgid "Item {0} is not a subcontracted item" msgstr "آیتم {0} یک آیتم قرارداد فرعی شده نیست" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1825 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1820 msgid "Item {0} is not active or end of life has been reached" msgstr "آیتم {0} فعال نیست یا به پایان عمر رسیده است" @@ -28075,7 +28182,7 @@ msgstr "مورد {0} باید یک آیتم قرارداد فرعی باشد" msgid "Item {0} must be a non-stock item" msgstr "مورد {0} باید یک کالای غیر موجودی باشد" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1203 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1204 msgid "Item {0} not found in 'Raw Materials Supplied' table in {1} {2}" msgstr "مورد {0} در جدول \"مواد اولیه تامین شده\" در {1} {2} یافت نشد" @@ -28227,7 +28334,7 @@ msgstr "کاتالوگ آیتم‌ها" msgid "Items Filter" msgstr "فیلتر آیتم‌ها" -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1618 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1619 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1470 msgid "Items Required" msgstr "آیتم‌های مورد نیاز" @@ -28252,7 +28359,7 @@ msgstr "آیتم‌ها را نمی‌توان به روز کرد زیرا سف msgid "Items for Raw Material Request" msgstr "آیتم‌ها برای درخواست مواد اولیه" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:900 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:901 msgid "Items rate has been updated to zero as Allow Zero Valuation Rate is checked for the following items: {0}" msgstr "نرخ آیتم‌ها به صفر به‌روزرسانی شده است زیرا نرخ ارزش‌گذاری مجاز صفر برای آیتم‌های زیر بررسی می‌شود: {0}" @@ -28262,7 +28369,7 @@ msgstr "نرخ آیتم‌ها به صفر به‌روزرسانی شده است msgid "Items to Be Repost" msgstr "مواردی که باید بازنشر شوند" -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1617 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1618 msgid "Items to Manufacture are required to pull the Raw Materials associated with it." msgstr "آیتم برای تولید برای دریافت مواد اولیه مرتبط با آن مورد نیاز است." @@ -28454,7 +28561,7 @@ msgstr "نام پیمانکار" msgid "Job Worker Warehouse" msgstr "انبار پیمانکار" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2260 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2293 msgid "Job card {0} created" msgstr "کارت کار {0} ایجاد شد" @@ -28481,7 +28588,7 @@ msgstr "ژول/متر" msgid "Journal Entries" msgstr "ثبت‌های دفتر روزنامه" -#: erpnext/accounts/utils.py:1014 +#: erpnext/accounts/utils.py:1023 msgid "Journal Entries {0} are un-linked" msgstr "ثبت‌های دفتر روزنامه {0} لغو پیوند هستند" @@ -28540,7 +28647,7 @@ msgstr "حساب الگوی ثبت دفتر روزنامه" msgid "Journal Entry Type" msgstr "نوع ثبت دفتر روزنامه" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:624 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:625 msgid "Journal Entry for Asset scrapping cannot be cancelled. Please restore the Asset." msgstr "ثبت دفتر روزنامه برای اسقاط دارایی را نمی‌توان لغو کرد. لطفا دارایی را بازیابی کنید." @@ -28549,11 +28656,11 @@ msgstr "ثبت دفتر روزنامه برای اسقاط دارایی را ن msgid "Journal Entry for Scrap" msgstr "ثبت دفتر روزنامه برای اسقاط" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:331 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:332 msgid "Journal Entry type should be set as Depreciation Entry for asset depreciation" msgstr "نوع ثبت دفتر روزنامه باید به عنوان ثبت استهلاک برای استهلاک دارایی تنظیم شود" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:779 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:780 msgid "Journal Entry {0} does not have account {1} or already matched against other voucher" msgstr "ثبت دفتر روزنامه {0} دارای حساب {1} نیست یا قبلاً با سند مالی دیگری مطابقت دارد" @@ -29210,7 +29317,7 @@ msgstr "طول" msgid "Length (cm)" msgstr "طول (سانتی متر)" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:880 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:882 msgid "Less Than Amount" msgstr "کمتر از مبلغ" @@ -29390,7 +29497,7 @@ msgstr "پیوند به درخواست مواد" msgid "Link to Material Requests" msgstr "پیوند به درخواست های مواد" -#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:141 +#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:125 msgid "Link with Customer" msgstr "پیوند با مشتری" @@ -29419,12 +29526,12 @@ msgstr "مکان پیوند داده شده" msgid "Linked with submitted documents" msgstr "مرتبط با اسناد ارسالی" -#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:226 +#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:210 #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:260 msgid "Linking Failed" msgstr "پیوند ناموفق بود" -#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:225 +#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:209 msgid "Linking to Customer Failed. Please try again." msgstr "پیوند به مشتری انجام نشد. لطفا دوباره تلاش کنید." @@ -29437,6 +29544,11 @@ msgstr "پیوند به تامین کننده انجام نشد. لطفا دوب msgid "Links" msgstr "پیوندها" +#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.js:55 +#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:150 +msgid "Liquidity Ratios" +msgstr "" + #. Description of the 'Items' (Section Break) field in DocType 'Product Bundle' #: erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json msgid "List items that form the package." @@ -29632,8 +29744,10 @@ msgstr "مقدار از دست رفته %" #. Option for the 'Priority' (Select) field in DocType 'Project' #. Option for the 'Priority' (Select) field in DocType 'Task' +#. Option in a Select field in the tasks Web Form #: erpnext/projects/doctype/project/project.json #: erpnext/projects/doctype/task/task.json +#: erpnext/projects/web_form/tasks/tasks.json #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:273 msgid "Low" msgstr "کم" @@ -29765,7 +29879,7 @@ msgstr "" msgid "MPS Generated" msgstr "" -#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.py:434 +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.py:437 msgid "MRP Log documents are being created in the background." msgstr "" @@ -30056,6 +30170,8 @@ msgstr "موضوعات اصلی/اختیاری" #. Label of the make (Data) field in DocType 'Vehicle' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:109 #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:499 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:777 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:811 #: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json msgid "Make" msgstr "بسازید" @@ -30142,7 +30258,7 @@ msgstr "ایجاد {0} گونه" msgid "Make {0} Variants" msgstr "ایجاد {0} گونه" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:166 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:167 msgid "Making Journal Entries against advance accounts: {0} is not recommended. These Journals won't be available for Reconciliation." msgstr "" @@ -30192,7 +30308,7 @@ msgstr "مدیر عامل" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:261 #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.py:71 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:277 -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3171 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3177 #: erpnext/public/js/utils/party.js:321 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:164 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:206 @@ -30315,8 +30431,8 @@ msgstr "ثبت دستی ایجاد نمی‌شود! ثبت خودکار برای #: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:981 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:997 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:982 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:998 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json @@ -30454,7 +30570,7 @@ msgstr "تاریخ تولید" msgid "Manufacturing Manager" msgstr "مدیر تولید" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2049 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2044 msgid "Manufacturing Quantity is mandatory" msgstr "مقدار تولید الزامی است" @@ -30600,7 +30716,7 @@ msgstr "نرخ یا مبلغ حاشیه" msgid "Margin Type" msgstr "نوع حاشیه" -#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:15 +#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:16 msgid "Margin View" msgstr "" @@ -30682,7 +30798,7 @@ msgstr "کارشناسی ارشد" msgid "Material" msgstr "مواد" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:788 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:802 msgid "Material Consumption" msgstr "مصرف مواد" @@ -30690,7 +30806,7 @@ msgstr "مصرف مواد" #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type' #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:121 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:982 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:983 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json msgid "Material Consumption for Manufacture" msgstr "مصرف مواد برای تولید" @@ -31049,8 +31165,8 @@ msgstr "حداکثر امتیاز" msgid "Max discount allowed for item: {0} is {1}%" msgstr "حداکثر تخفیف مجاز برای آیتم: {0} {1}% است" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:936 -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:199 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:951 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:198 msgid "Max: {0}" msgstr "حداکثر: {0}" @@ -31071,11 +31187,11 @@ msgstr "حداکثر نرخ خالص" msgid "Maximum Payment Amount" msgstr "حداکثر مبلغ پرداختی" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3383 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3380 msgid "Maximum Samples - {0} can be retained for Batch {1} and Item {2}." msgstr "حداکثر نمونه - {0} را می‌توان برای دسته {1} و مورد {2} حفظ کرد." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3374 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3371 msgid "Maximum Samples - {0} have already been retained for Batch {1} and Item {2} in Batch {3}." msgstr "حداکثر نمونه - {0} قبلاً برای دسته {1} و مورد {2} در دسته {3} حفظ شده است." @@ -31112,6 +31228,7 @@ msgstr "حداکثر مقدار نمونه قابل نگهداری" #. Label of the utm_medium (Link) field in DocType 'Opportunity' #. Option for the 'Priority' (Select) field in DocType 'Project' #. Option for the 'Priority' (Select) field in DocType 'Task' +#. Option in a Select field in the tasks Web Form #. Label of the utm_medium (Link) field in DocType 'Quotation' #. Label of the utm_medium (Link) field in DocType 'Sales Order' #. Label of the utm_medium (Link) field in DocType 'Delivery Note' @@ -31123,6 +31240,7 @@ msgstr "حداکثر مقدار نمونه قابل نگهداری" #: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json #: erpnext/projects/doctype/project/project.json #: erpnext/projects/doctype/task/task.json +#: erpnext/projects/web_form/tasks/tasks.json #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:256 @@ -31162,7 +31280,7 @@ msgstr "مگاژول" msgid "Megawatt" msgstr "مگاوات" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1915 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1916 msgid "Mention Valuation Rate in the Item master." msgstr "نرخ ارزش‌گذاری را در آیتم اصلی ذکر کنید." @@ -31596,7 +31714,7 @@ msgstr "" msgid "Missing Finance Book" msgstr "دفتر مالی جا افتاده" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1402 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1397 msgid "Missing Finished Good" msgstr "از دست رفته به پایان رسید" @@ -31604,7 +31722,7 @@ msgstr "از دست رفته به پایان رسید" msgid "Missing Formula" msgstr "فرمول جا افتاده" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:820 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:821 msgid "Missing Item" msgstr "آیتم جا افتاده" @@ -31625,7 +31743,7 @@ msgid "Missing email template for dispatch. Please set one in Delivery Settings. msgstr "الگوی ایمیل برای ارسال وجود ندارد. لطفاً یکی را در تنظیمات تحویل تنظیم کنید." #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1092 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1211 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1241 msgid "Missing value" msgstr "مقدار از دست رفته" @@ -32106,7 +32224,7 @@ msgstr "چندین حساب انبار" msgid "Multiple fiscal years exist for the date {0}. Please set company in Fiscal Year" msgstr "چندین سال مالی برای تاریخ {0} وجود دارد. لطفا شرکت را در سال مالی تعیین کنید" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1409 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1404 msgid "Multiple items cannot be marked as finished item" msgstr "چند مورد را نمی‌توان به عنوان مورد تمام شده علامت گذاری کرد" @@ -32115,9 +32233,9 @@ msgid "Music" msgstr "موسیقی" #. Label of the must_be_whole_number (Check) field in DocType 'UOM' -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1167 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1197 #: erpnext/setup/doctype/uom/uom.json -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:233 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:223 #: erpnext/utilities/transaction_base.py:563 msgid "Must be Whole Number" msgstr "باید عدد کامل باشد" @@ -32438,6 +32556,10 @@ msgstr "نرخ خالص ساعت" msgid "Net Profit" msgstr "سود خالص" +#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:172 +msgid "Net Profit Ratio" +msgstr "" + #: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:180 msgid "Net Profit/Loss" msgstr "سود/زیان خالص" @@ -32929,9 +33051,9 @@ msgstr "هیچ صورتحساب معوقی برای این طرف یافت نش msgid "No POS Profile found. Please create a New POS Profile first" msgstr "هیچ نمایه POS یافت نشد. لطفا ابتدا یک نمایه POS جدید ایجاد کنید" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1620 -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1680 -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1694 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1627 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1687 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1701 #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1374 msgid "No Permission" msgstr "بدون مجوز و اجازه" @@ -32954,7 +33076,7 @@ msgstr "بدون ملاحظات" msgid "No Selection" msgstr "بدون انتخاب" -#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:846 +#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:850 msgid "No Serial / Batches are available for return" msgstr "" @@ -32974,7 +33096,7 @@ msgstr "هیچ تامین کننده ای برای Inter Company Transactions ی msgid "No Tax Withholding data found for the current posting date." msgstr "هیچ داده کسر مالیات برای تاریخ ارسال فعلی یافت نشد." -#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:874 +#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:876 msgid "No Terms" msgstr "بدون شرایط" @@ -33003,7 +33125,7 @@ msgstr "هیچ BOM فعالی برای آیتم {0} یافت نشد. تحویل msgid "No additional fields available" msgstr "هیچ فیلد اضافی در دسترس نیست" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1312 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1302 msgid "No available quantity to reserve for item {0} in warehouse {1}" msgstr "" @@ -33031,7 +33153,7 @@ msgstr "داده ای برای برون‌بُرد نیست" msgid "No description given" msgstr "هیچ توضیحی داده نشده است" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:217 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:218 msgid "No difference found for stock account {0}" msgstr "هیچ تفاوتی برای حساب موجودی {0} یافت نشد" @@ -33072,7 +33194,7 @@ msgstr "هیچ موردی که باید دریافت شود دیر نشده اس msgid "No matches occurred via auto reconciliation" msgstr "هیچ همخوانی ای از طریق تطبیق خودکار رخ نداد" -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:995 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:996 msgid "No material request created" msgstr "هیچ درخواست موادی ایجاد نشد" @@ -33149,7 +33271,7 @@ msgstr "تعداد بازدید" msgid "No of Workstations" msgstr "" -#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.py:309 +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.py:312 msgid "No open Material Requests found for the given criteria." msgstr "" @@ -33409,9 +33531,9 @@ msgid "Not in stock" msgstr "موجود نیست" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:726 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1899 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2057 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2126 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1929 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2090 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2159 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:900 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1786 msgid "Not permitted" @@ -33427,8 +33549,8 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:288 #: erpnext/crm/doctype/crm_note/crm_note.json #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.py:100 -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1055 -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1767 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1056 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1768 #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json #: erpnext/public/js/controllers/buying.js:531 #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:129 @@ -33436,7 +33558,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:536 #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:582 #: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.json -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1410 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1405 #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:978 #: erpnext/templates/pages/timelog_info.html:43 msgid "Note" @@ -33476,7 +33598,7 @@ msgstr "توجه: این مرکز هزینه یک گروه است. نمی‌تو msgid "Note: To merge the items, create a separate Stock Reconciliation for the old item {0}" msgstr "توجه: برای ادغام آیتم‌ها، یک تطبیق موجودی جداگانه برای آیتم قدیمی {0} ایجاد کنید" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1083 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1084 msgid "Note: {0}" msgstr "توجه: {0}" @@ -33714,6 +33836,11 @@ msgstr "خاموش" msgid "Offer Date" msgstr "تاریخ پیشنهاد" +#. Option in a Select field in the addresses Web Form +#: erpnext/utilities/web_form/addresses/addresses.json +msgid "Office" +msgstr "دفتر" + #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:29 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:42 msgid "Office Equipment" @@ -33770,6 +33897,7 @@ msgstr "" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Job Card' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Order' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Issue' +#. Option in a Select field in the issues Web Form #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_list.js:27 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:18 @@ -33780,6 +33908,7 @@ msgstr "" #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json #: erpnext/support/report/issue_summary/issue_summary.js:44 #: erpnext/support/report/issue_summary/issue_summary.py:372 +#: erpnext/support/web_form/issues/issues.json msgid "On Hold" msgstr "در انتظار" @@ -33933,7 +34062,7 @@ msgstr "فقط دارایی های موجود" msgid "Only leaf nodes are allowed in transaction" msgstr "فقط گره‌های برگ در تراکنش مجاز هستند" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:996 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:997 msgid "Only one {0} entry can be created against the Work Order {1}" msgstr "فقط یک ثبت {0} می‌تواند در برابر دستور کار {1} ایجاد شود" @@ -33972,6 +34101,7 @@ msgstr "فقط {0} پشتیبانی می‌شود" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Job Card' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Project' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Task' +#. Option in a Select field in the tasks Web Form #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Non Conformance' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quality Action' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quality Action @@ -33984,6 +34114,7 @@ msgstr "فقط {0} پشتیبانی می‌شود" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subcontracting Order' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Issue' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Warranty Claim' +#. Option in a Select field in the issues Web Form #: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json #: erpnext/crm/doctype/appointment/appointment.json #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json @@ -33993,6 +34124,7 @@ msgstr "فقط {0} پشتیبانی می‌شود" #: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:92 #: erpnext/projects/doctype/project/project.json #: erpnext/projects/doctype/task/task.json +#: erpnext/projects/web_form/tasks/tasks.json #: erpnext/quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json #: erpnext/quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json #: erpnext/quality_management/doctype/quality_action_resolution/quality_action_resolution.json @@ -34009,6 +34141,7 @@ msgstr "فقط {0} پشتیبانی می‌شود" #: erpnext/support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:55 #: erpnext/support/report/issue_summary/issue_summary.js:42 #: erpnext/support/report/issue_summary/issue_summary.py:360 +#: erpnext/support/web_form/issues/issues.json #: erpnext/templates/pages/task_info.html:72 msgid "Open" msgstr "باز" @@ -34422,7 +34555,7 @@ msgstr "شماره ردیف عملیات" msgid "Operation Time" msgstr "زمان عملیات" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1217 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1247 msgid "Operation Time must be greater than 0 for Operation {0}" msgstr "زمان عملیات برای عملیات {0} باید بیشتر از 0 باشد" @@ -34818,6 +34951,7 @@ msgstr "آیتم اصلی" #. Option for the 'Request Type' (Select) field in DocType 'Lead' #. Option for the 'Stop Reason' (Select) field in DocType 'Downtime Entry' #. Label of the other (Section Break) field in DocType 'Email Digest' +#. Option in a Select field in the addresses Web Form #: erpnext/accounts/doctype/payment_gateway_account/payment_gateway_account.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json @@ -34825,6 +34959,7 @@ msgstr "آیتم اصلی" #: erpnext/manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:285 +#: erpnext/utilities/web_form/addresses/addresses.json msgid "Other" msgstr "دیگر" @@ -34926,7 +35061,7 @@ msgstr "خارج از AMC" msgid "Out of Order" msgstr "از کار افتاده" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:561 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:564 msgid "Out of Stock" msgstr "تمام شده" @@ -34997,7 +35132,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json #: erpnext/accounts/doctype/discounted_invoice/discounted_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:872 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:874 #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:300 @@ -35098,6 +35233,7 @@ msgstr "پرداخت بیش از حد {} نادیده گرفته شد زیرا #. Option for the 'Maintenance Status' (Select) field in DocType 'Asset #. Maintenance Task' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Task' +#. Option in a Select field in the tasks Web Form #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json @@ -35107,6 +35243,7 @@ msgstr "پرداخت بیش از حد {} نادیده گرفته شد زیرا #: erpnext/manufacturing/report/production_analytics/production_analytics.py:125 #: erpnext/projects/doctype/task/task.json #: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:100 +#: erpnext/projects/web_form/tasks/tasks.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:30 #: erpnext/templates/pages/task_info.html:75 msgid "Overdue" @@ -35916,7 +36053,7 @@ msgstr "مواد جزئی منتقل شد" msgid "Partial Payment in POS Transactions are not allowed." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1646 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1636 msgid "Partial Stock Reservation" msgstr "رزرو جزئی موجودی" @@ -36232,6 +36369,11 @@ msgstr "نام طرف" msgid "Party Name/Account Holder (Bank Statement)" msgstr "نام طرف / دارنده حساب (صورتحساب بانکی)" +#. Label of the party_not_required (Check) field in DocType 'Journal Entry' +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json +msgid "Party Not Required" +msgstr "" + #. Name of a DocType #: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json msgid "Party Specific Item" @@ -36529,7 +36671,7 @@ msgstr "سررسید پرداخت" msgid "Payment Entries" msgstr "ثبت‌های پرداخت" -#: erpnext/accounts/utils.py:1102 +#: erpnext/accounts/utils.py:1110 msgid "Payment Entries {0} are un-linked" msgstr "ثبت‌های پرداخت {0} لغو پیوند هستند" @@ -36573,7 +36715,7 @@ msgstr "کسر ثبت پرداخت" msgid "Payment Entry Reference" msgstr "مرجع ثبت پرداخت" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:443 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:449 msgid "Payment Entry already exists" msgstr "ثبت پرداخت از قبل وجود دارد" @@ -36582,7 +36724,7 @@ msgid "Payment Entry has been modified after you pulled it. Please pull it again msgstr "ثبت پرداخت پس از اینکه شما آن را کشیدید اصلاح شده است. لطفا دوباره آن را بکشید." #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:128 -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:543 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:549 msgid "Payment Entry is already created" msgstr "ثبت پرداخت قبلا ایجاد شده است" @@ -36622,7 +36764,7 @@ msgstr "درگاه پرداخت" msgid "Payment Gateway Account" msgstr "حساب درگاه پرداخت" -#: erpnext/accounts/utils.py:1369 +#: erpnext/accounts/utils.py:1377 msgid "Payment Gateway Account not created, please create one manually." msgstr "حساب درگاه پرداخت ایجاد نشد، لطفاً یکی را به صورت دستی ایجاد کنید." @@ -36785,7 +36927,7 @@ msgstr "مراجع پرداخت" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Receivables Workspace #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1672 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1674 #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.js:19 #: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.json @@ -36817,11 +36959,11 @@ msgstr "نوع درخواست پرداخت" msgid "Payment Request created from Sales Order or Purchase Order will be in Draft status. When disabled document will be in unsaved state." msgstr "درخواست پرداخت ایجاد شده از سفارش فروش یا سفارش خرید در وضعیت پیش‌نویس خواهد بود. وقتی غیرفعال شود، سند در حالت ذخیره نشده خواهد بود." -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:616 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:622 msgid "Payment Request for {0}" msgstr "درخواست پرداخت برای {0}" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:558 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:564 msgid "Payment Request is already created" msgstr "درخواست پرداخت از قبل ایجاد شده است" @@ -36829,7 +36971,7 @@ msgstr "درخواست پرداخت از قبل ایجاد شده است" msgid "Payment Request took too long to respond. Please try requesting for payment again." msgstr "پاسخ درخواست پرداخت خیلی طول کشید. لطفاً دوباره درخواست پرداخت کنید." -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:534 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:540 msgid "Payment Requests cannot be created against: {0}" msgstr "درخواست های پرداخت را نمی‌توان در مقابل: {0} ایجاد کرد" @@ -36975,11 +37117,11 @@ msgstr "نوع پرداخت باید یکی از دریافت، پرداخت و msgid "Payment URL" msgstr "آدرس اینترنتی پرداخت" -#: erpnext/accounts/utils.py:1090 +#: erpnext/accounts/utils.py:1098 msgid "Payment Unlink Error" msgstr "خطای لغو پیوند پرداخت" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:951 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:952 msgid "Payment against {0} {1} cannot be greater than Outstanding Amount {2}" msgstr "پرداخت در مقابل {0} {1} نمی‌تواند بیشتر از مبلغ معوقه {2} باشد" @@ -37154,7 +37296,9 @@ msgid "Pending Quantity" msgstr "مقدار در انتظار" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Task' +#. Option in a Select field in the tasks Web Form #: erpnext/projects/doctype/task/task.json +#: erpnext/projects/web_form/tasks/tasks.json #: erpnext/templates/pages/task_info.html:74 msgid "Pending Review" msgstr "در انتظار بررسی" @@ -37423,7 +37567,7 @@ msgstr "حسابداری دوره‌ای" msgid "Periodic Accounting Entry" msgstr "ثبت حسابداری دوره‌ای" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:243 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:244 msgid "Periodic Accounting Entry is not allowed for company {0} with perpetual inventory enabled" msgstr "" @@ -37459,10 +37603,15 @@ msgid "Permanent Address Is" msgstr "آدرس دائمی است" #: erpnext/stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:19 -#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:17 +#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:18 msgid "Perpetual inventory required for the company {0} to view this report." msgstr "موجودی دائمی برای شرکت {0} برای مشاهده این گزارش مورد نیاز است." +#. Option in a Select field in the addresses Web Form +#: erpnext/utilities/web_form/addresses/addresses.json +msgid "Personal" +msgstr "شخصی" + #. Label of the personal_details (Tab Break) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Personal Details" @@ -37497,6 +37646,7 @@ msgstr "داروسازی" #. Label of the contact_phone (Data) field in DocType 'Sales Order' #. Option for the 'Call Receiving Device' (Select) field in DocType 'Voice Call #. Settings' +#. Label of a field in the addresses Web Form #: erpnext/accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_gateway_account/payment_gateway_account.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json @@ -37505,6 +37655,7 @@ msgstr "داروسازی" #: erpnext/crm/report/lead_details/lead_details.py:43 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/telephony/doctype/voice_call_settings/voice_call_settings.json +#: erpnext/utilities/web_form/addresses/addresses.json msgid "Phone" msgstr "تلفن" @@ -37545,7 +37696,7 @@ msgstr "شماره تلفن" msgid "Pick List" msgstr "لیست انتخاب" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:214 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:217 msgid "Pick List Incomplete" msgstr "لیست انتخاب ناقص است" @@ -37845,6 +37996,11 @@ msgstr "" msgid "Plans" msgstr "طرح ها" +#. Option in a Select field in the addresses Web Form +#: erpnext/utilities/web_form/addresses/addresses.json +msgid "Plant" +msgstr "کارخانه" + #. Label of the plant_dashboard (HTML) field in DocType 'Plant Floor' #: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.json msgid "Plant Dashboard" @@ -37865,7 +38021,7 @@ msgstr "سالن کارخانه" msgid "Plants and Machineries" msgstr "کارخانه‌ها و ماشین‌آلات" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:558 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:561 msgid "Please Restock Items and Update the Pick List to continue. To discontinue, cancel the Pick List." msgstr "لطفاً موارد را مجدداً ذخیره کنید و لیست انتخاب را برای ادامه به‌روزرسانی کنید. برای توقف، فهرست انتخاب را لغو کنید." @@ -37896,7 +38052,7 @@ msgstr "لطفا اولویت را تعیین کنید" msgid "Please Set Supplier Group in Buying Settings." msgstr "لطفاً گروه تامین کننده را در تنظیمات خرید تنظیم کنید." -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1843 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1845 msgid "Please Specify Account" msgstr "لطفا حساب را مشخص کنید" @@ -37952,7 +38108,7 @@ msgstr "لطفا فایل CSV را پیوست کنید" msgid "Please cancel and amend the Payment Entry" msgstr "لطفاً ثبت پرداخت را لغو و اصلاح کنید" -#: erpnext/accounts/utils.py:1089 +#: erpnext/accounts/utils.py:1097 msgid "Please cancel payment entry manually first" msgstr "لطفاً ابتدا ثبت پرداخت را به صورت دستی لغو کنید" @@ -37961,7 +38117,7 @@ msgstr "لطفاً ابتدا ثبت پرداخت را به صورت دستی ل msgid "Please cancel related transaction." msgstr "لطفا تراکنش مربوطه را لغو کنید." -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1025 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1026 msgid "Please check Multi Currency option to allow accounts with other currency" msgstr "لطفاً گزینه Multi Currency را علامت بزنید تا حساب با ارزهای دیگر مجاز باشد" @@ -38058,7 +38214,7 @@ msgstr "لطفاً Applicable on Booking Actual Expenses را فعال کنید" msgid "Please enable Applicable on Purchase Order and Applicable on Booking Actual Expenses" msgstr "لطفاً Applicable on Purchase Order و Applicable on Booking Expeal Expens را فعال کنید" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:264 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:267 msgid "Please enable Use Old Serial / Batch Fields to make_bundle" msgstr "" @@ -38072,7 +38228,7 @@ msgstr "لطفاً فقط در صورتی فعال کنید که تأثیرات msgid "Please enable pop-ups" msgstr "لطفا پنجره های بازشو را فعال کنید" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:638 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:628 msgid "Please enable {0} in the {1}." msgstr "لطفاً {0} را در {1} فعال کنید." @@ -38096,7 +38252,7 @@ msgstr "لطفاً مطمئن شوید که حساب {} یک حساب ترازن msgid "Please ensure {} account {} is a Receivable account." msgstr "لطفاً مطمئن شوید که {} حساب {} یک حساب دریافتنی است." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:549 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:550 msgid "Please enter Difference Account or set default Stock Adjustment Account for company {0}" msgstr "لطفاً حساب تفاوت را وارد کنید یا حساب تعدیل موجودی پیش‌فرض را برای شرکت {0} تنظیم کنید" @@ -38130,7 +38286,7 @@ msgstr "لطفا حساب هزینه را وارد کنید" msgid "Please enter Item Code to get Batch Number" msgstr "لطفا کد مورد را برای دریافت شماره دسته وارد کنید" -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2907 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2913 msgid "Please enter Item Code to get batch no" msgstr "لطفا کد مورد را برای دریافت شماره دسته وارد کنید" @@ -38162,7 +38318,7 @@ msgstr "لطفا ابتدا رسید خرید را وارد کنید" msgid "Please enter Receipt Document" msgstr "لطفاً سند رسید را وارد کنید" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1089 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1090 msgid "Please enter Reference date" msgstr "لطفا تاریخ مرجع را وارد کنید" @@ -38362,7 +38518,7 @@ msgstr "لطفا حساب بانکی را انتخاب کنید" msgid "Please select Category first" msgstr "لطفاً ابتدا دسته را انتخاب کنید" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1450 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1452 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:94 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:145 msgid "Please select Charge Type first" @@ -38395,7 +38551,7 @@ msgstr "لطفا ابتدا مشتری را انتخاب کنید" msgid "Please select Existing Company for creating Chart of Accounts" msgstr "لطفاً شرکت موجود را برای ایجاد نمودار حساب انتخاب کنید" -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:294 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:298 msgid "Please select Finished Good Item for Service Item {0}" msgstr "لطفاً آیتم کالای تمام شده را برای آیتم سرویس {0} انتخاب کنید" @@ -38416,7 +38572,7 @@ msgstr "لطفاً وضعیت تعمیر و نگهداری را به عنوان msgid "Please select Party Type first" msgstr "لطفا ابتدا نوع طرف را انتخاب کنید" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:249 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:250 msgid "Please select Periodic Accounting Entry Difference Account" msgstr "" @@ -38440,7 +38596,7 @@ msgstr "لطفاً تعداد را در برابر مورد {0} انتخاب ک msgid "Please select Sample Retention Warehouse in Stock Settings first" msgstr "لطفاً ابتدا انبار نگهداری نمونه را در تنظیمات انبار انتخاب کنید" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:418 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:408 msgid "Please select Serial/Batch Nos to reserve or change Reservation Based On to Qty." msgstr "لطفاً شماره‌های سریال/دسته را برای رزرو انتخاب کنید یا رزرو براساس تعداد را تغییر دهید." @@ -38448,11 +38604,11 @@ msgstr "لطفاً شماره‌های سریال/دسته را برای رزر msgid "Please select Start Date and End Date for Item {0}" msgstr "لطفاً تاریخ شروع و تاریخ پایان را برای مورد {0} انتخاب کنید" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:268 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:269 msgid "Please select Stock Asset Account" msgstr "لطفا حساب دارایی موجودی را انتخاب کنید" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1324 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1325 msgid "Please select Subcontracting Order instead of Purchase Order {0}" msgstr "لطفاً به جای سفارش خرید، سفارش پیمانکاری فرعی را انتخاب کنید {0}" @@ -38465,7 +38621,7 @@ msgid "Please select a BOM" msgstr "لطفا یک BOM را انتخاب کنید" #: erpnext/accounts/party.py:430 -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1580 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1583 msgid "Please select a Company" msgstr "لطفا یک شرکت را انتخاب کنید" @@ -38473,7 +38629,7 @@ msgstr "لطفا یک شرکت را انتخاب کنید" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:631 #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:261 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:277 -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3171 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3177 msgid "Please select a Company first." msgstr "لطفا ابتدا یک شرکت را انتخاب کنید." @@ -38567,7 +38723,7 @@ msgstr "" msgid "Please select atleast one operation to create Job Card" msgstr "لطفا حداقل یک عملیات برای ایجاد کارت کار انتخاب کنید" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1754 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1761 msgid "Please select correct account" msgstr "لطفا حساب صحیح را انتخاب کنید" @@ -38638,7 +38794,7 @@ msgstr "لطفاً روز تعطیل هفتگی را انتخاب کنید" msgid "Please select {0}" msgstr "لطفاً {0} را انتخاب کنید" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1195 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1197 #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:606 #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:93 msgid "Please select {0} first" @@ -38807,7 +38963,7 @@ msgstr "لطفاً حساب پیش‌فرض نقدی یا بانکی را در msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payments {}" msgstr "لطفاً حساب پیش‌فرض نقدی یا بانکی را در حالت پرداخت تنظیم کنید {}" -#: erpnext/accounts/utils.py:2345 +#: erpnext/accounts/utils.py:2353 msgid "Please set default Exchange Gain/Loss Account in Company {}" msgstr "لطفاً حساب سود/زیان تبدیل پیش‌فرض را در شرکت تنظیم کنید {}" @@ -38824,7 +38980,7 @@ msgid "Please set default cost of goods sold account in company {0} for booking msgstr "لطفاً حساب هزینه پیش‌فرض کالاهای فروخته‌شده در شرکت {0} را برای رزرو سود و زیان در حین انتقال موجودی تنظیم کنید" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:274 -#: erpnext/accounts/utils.py:1111 +#: erpnext/accounts/utils.py:1119 msgid "Please set default {0} in Company {1}" msgstr "لطفاً {0} پیش‌فرض را در شرکت {1} تنظیم کنید" @@ -38844,7 +39000,7 @@ msgstr "لطفا یکی از موارد زیر را تنظیم کنید:" msgid "Please set opening number of booked depreciations" msgstr "" -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2594 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2600 msgid "Please set recurring after saving" msgstr "لطفاً پس از ذخیره، تکرار شونده را تنظیم کنید" @@ -38929,7 +39085,7 @@ msgstr "لطفا شرکت را مشخص کنید" msgid "Please specify Company to proceed" msgstr "لطفاً شرکت را برای ادامه مشخص کنید" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1473 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1475 #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2996 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:117 msgid "Please specify a valid Row ID for row {0} in table {1}" @@ -39059,7 +39215,14 @@ msgstr "رشته مسیر ارسال" msgid "Post Title Key" msgstr "کلید عنوان پست" +#. Option in a Select field in the addresses Web Form +#: erpnext/utilities/web_form/addresses/addresses.json +msgid "Postal" +msgstr "پستی" + +#. Label of a field in the addresses Web Form #: erpnext/crm/report/lead_details/lead_details.py:59 +#: erpnext/utilities/web_form/addresses/addresses.json msgid "Postal Code" msgstr "کد پستی" @@ -39115,7 +39278,7 @@ msgstr "هزینه های پستی" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:859 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:861 #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.json @@ -39174,7 +39337,7 @@ msgstr "هزینه های پستی" #: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:86 #: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.py:498 #: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:24 -#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:112 +#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:113 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:144 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:36 #: erpnext/templates/form_grid/bank_reconciliation_grid.html:6 @@ -39243,14 +39406,14 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:105 #: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.js:63 #: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:25 -#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:113 +#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:114 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:149 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:41 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Posting Time" msgstr "زمان ارسال" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1997 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1992 msgid "Posting date and posting time is mandatory" msgstr "تاریخ ارسال و زمان ارسال الزامی است" @@ -39319,6 +39482,11 @@ msgstr "پیش فروش" msgid "Preference" msgstr "ترجیح" +#. Label of a field in the addresses Web Form +#: erpnext/utilities/web_form/addresses/addresses.json +msgid "Preferred Billing Address" +msgstr "آدرس صورتحساب ترجیحی" + #. Label of the prefered_contact_email (Select) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Preferred Contact Email" @@ -39329,6 +39497,11 @@ msgstr "ایمیل تماس ترجیحی" msgid "Preferred Email" msgstr "ایمیل ترجیحی" +#. Label of a field in the addresses Web Form +#: erpnext/utilities/web_form/addresses/addresses.json +msgid "Preferred Shipping Address" +msgstr "آدرس حمل و نقل ترجیحی" + #: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:24 msgid "President" msgstr "رئیس کل" @@ -39685,7 +39858,6 @@ msgstr "قیمت گذاری" #: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule_detail/pricing_rule_detail.json -#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:121 #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json @@ -40111,9 +40283,11 @@ msgstr "اولویت های" #. Label of the priority (Int) field in DocType 'Tax Rule' #. Label of the priority (Select) field in DocType 'Project' #. Label of the priority (Select) field in DocType 'Task' +#. Label of a field in the tasks Web Form #. Label of the priority (Int) field in DocType 'Putaway Rule' #. Label of the priority (Link) field in DocType 'Issue' #. Label of the priority (Link) field in DocType 'Service Level Priority' +#. Label of a field in the issues Web Form #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:191 #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:199 @@ -40125,9 +40299,11 @@ msgstr "اولویت های" #: erpnext/projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.js:18 #: erpnext/projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:93 #: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.js:36 +#: erpnext/projects/web_form/tasks/tasks.json #: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json #: erpnext/support/doctype/service_level_priority/service_level_priority.json +#: erpnext/support/web_form/issues/issues.json #: erpnext/templates/pages/task_info.html:54 msgid "Priority" msgstr "اولویت" @@ -40678,6 +40854,7 @@ msgstr "پیشرفت (%)" #. Label of the project (Text) field in DocType 'Task Depends On' #. Label of the parent_project (Link) field in DocType 'Timesheet' #. Label of the project (Link) field in DocType 'Timesheet Detail' +#. Label of a field in the tasks Web Form #. Label of a Link in the Projects Workspace #. Label of a shortcut in the Projects Workspace #. Label of the project (Link) field in DocType 'Installation Note' @@ -40769,6 +40946,7 @@ msgstr "پیشرفت (%)" #: erpnext/projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.js:19 #: erpnext/projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.js:46 #: erpnext/projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.py:25 +#: erpnext/projects/web_form/tasks/tasks.json #: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json #: erpnext/public/js/financial_statements.js:250 #: erpnext/public/js/projects/timer.js:14 @@ -41782,7 +41960,7 @@ msgstr "بنفش" msgid "Purpose" msgstr "هدف" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:373 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:374 msgid "Purpose must be one of {0}" msgstr "هدف باید یکی از {0} باشد" @@ -41971,7 +42149,7 @@ msgstr "تعداد در هر واحد" msgid "Qty To Manufacture" msgstr "تعداد برای تولید" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1163 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1193 msgid "Qty To Manufacture ({0}) cannot be a fraction for the UOM {2}. To allow this, disable '{1}' in the UOM {2}." msgstr "مقدار برای تولید ({0}) نمی‌تواند کسری از UOM {2} باشد. برای مجاز کردن این امر، '{1}' را در UOM {2} غیرفعال کنید." @@ -42022,7 +42200,7 @@ msgstr "تعداد طبق موجودی UOM" msgid "Qty for which recursion isn't applicable." msgstr "تعداد که بازگشت برای آنها قابل اعمال نیست." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:934 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:949 msgid "Qty for {0}" msgstr "تعداد برای {0}" @@ -42041,12 +42219,12 @@ msgid "Qty in WIP Warehouse" msgstr "مقدار در انبار «در جریان تولید»" #. Label of the for_qty (Float) field in DocType 'Pick List' -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:197 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:196 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json msgid "Qty of Finished Goods Item" msgstr "تعداد کالاهای تمام شده" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:605 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:608 msgid "Qty of Finished Goods Item should be greater than 0." msgstr "تعداد کالاهای تمام شده باید بیشتر از 0 باشد." @@ -42535,10 +42713,6 @@ msgstr "مقدار و انبار" msgid "Quantity cannot be greater than {0} for Item {1}" msgstr "مقدار نمی‌تواند بیشتر از {0} برای آیتم {1} باشد" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1392 -msgid "Quantity in row {0} ({1}) must be same as manufactured quantity {2}" -msgstr "مقدار در ردیف {0} ({1}) باید با مقدار تولید شده {2} یکسان باشد" - #: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:274 msgid "Quantity is required" msgstr "مقدار مورد نیاز است" @@ -42547,8 +42721,8 @@ msgstr "مقدار مورد نیاز است" msgid "Quantity must be greater than zero, and less or equal to {0}" msgstr "مقدار باید بزرگتر از صفر و کمتر یا مساوی با {0} باشد." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:979 -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:205 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:994 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:204 msgid "Quantity must not be more than {0}" msgstr "مقدار نباید بیشتر از {0} باشد" @@ -42576,11 +42750,11 @@ msgstr "مقدار برای ساخت" msgid "Quantity to Manufacture" msgstr "مقدار برای تولید" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2202 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2235 msgid "Quantity to Manufacture can not be zero for the operation {0}" msgstr "مقدار برای تولید نمی‌تواند برای عملیات صفر باشد {0}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1155 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1185 msgid "Quantity to Manufacture must be greater than 0." msgstr "مقدار تولید باید بیشتر از 0 باشد." @@ -42692,6 +42866,10 @@ msgstr "ثبت سریع" msgid "Quick Journal Entry" msgstr "ثبت سریع دفتر روزنامه" +#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:152 +msgid "Quick Ratio" +msgstr "" + #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Stock Workspace #: erpnext/stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.json @@ -43968,7 +44146,7 @@ msgstr "تاریخ مراجعه" msgid "Reference" msgstr "ارجاع" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1087 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1088 msgid "Reference #{0} dated {1}" msgstr "مرجع #{0} به تاریخ {1}" @@ -43979,7 +44157,7 @@ msgstr "مرجع #{0} به تاریخ {1}" msgid "Reference Date" msgstr "تاریخ مرجع" -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2707 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2713 msgid "Reference Date for Early Payment Discount" msgstr "تاریخ مرجع برای تخفیف پرداخت زودهنگام" @@ -43994,7 +44172,7 @@ msgstr "جزئیات مرجع" msgid "Reference Detail No" msgstr "شماره جزئیات مرجع" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1672 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1674 msgid "Reference DocType" msgstr "DocType مرجع" @@ -44083,7 +44261,7 @@ msgstr "نرخ ارز مرجع" #. Supplied Item' #: erpnext/accounts/doctype/advance_tax/advance_tax.json #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1672 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1674 #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_payment/payment_reconciliation_payment.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json @@ -44106,7 +44284,7 @@ msgstr "نام مرجع" msgid "Reference No" msgstr "شماره مرجع" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:701 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:702 msgid "Reference No & Reference Date is required for {0}" msgstr "شماره مرجع و تاریخ مرجع برای {0} مورد نیاز است" @@ -44114,7 +44292,7 @@ msgstr "شماره مرجع و تاریخ مرجع برای {0} مورد نیا msgid "Reference No and Reference Date is mandatory for Bank transaction" msgstr "شماره مرجع و تاریخ مرجع برای تراکنش بانکی الزامی است" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:706 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:707 msgid "Reference No is mandatory if you entered Reference Date" msgstr "اگر تاریخ مرجع را وارد کرده باشید، شماره مرجع اجباری است" @@ -44122,7 +44300,8 @@ msgstr "اگر تاریخ مرجع را وارد کرده باشید، شمار msgid "Reference No." msgstr "شماره مرجع." -#. Label of the reference_number (Data) field in DocType 'Bank Transaction' +#. Label of the reference_number (Small Text) field in DocType 'Bank +#. Transaction' #. Label of the cheque_no (Data) field in DocType 'Journal Entry' #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json @@ -44654,6 +44833,7 @@ msgstr "" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Opportunity' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quotation' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Issue' +#. Option in a Select field in the issues Web Form #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json #: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json #: erpnext/crm/report/lead_details/lead_details.js:35 @@ -44662,6 +44842,7 @@ msgstr "" #: erpnext/support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:56 #: erpnext/support/report/issue_summary/issue_summary.js:43 #: erpnext/support/report/issue_summary/issue_summary.py:366 +#: erpnext/support/web_form/issues/issues.json msgid "Replied" msgstr "پاسخ داده شده" @@ -44697,8 +44878,8 @@ msgstr "نوع گزارش" msgid "Report Type is mandatory" msgstr "نوع گزارش اجباری است" -#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js:13 -#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:13 +#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js:14 +#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:14 msgid "Report View" msgstr "نمای گزارش" @@ -44828,7 +45009,7 @@ msgstr "بازنشر اطلاعات" msgid "Reposting Progress" msgstr "بازنشر پیشرفت" -#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:167 +#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:179 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:327 msgid "Reposting entries created: {0}" msgstr "ارسال مجدد ورودی های ایجاد شده: {0}" @@ -45139,9 +45320,9 @@ msgstr "رزرو" msgid "Reservation Based On" msgstr "رزرو بر اساس" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:848 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:863 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:76 -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:149 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:148 msgid "Reserve" msgstr "ذخیره" @@ -45189,7 +45370,7 @@ msgstr "رزرو شده است" msgid "Reserved Qty" msgstr "تعداد رزرو شده" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:229 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:219 msgid "Reserved Qty ({0}) cannot be a fraction. To allow this, disable '{1}' in UOM {3}." msgstr "تعداد رزرو شده ({0}) نمی‌تواند کسری باشد. برای اجازه دادن به این کار، \"{1}\" را در UOM {3} غیرفعال کنید." @@ -45219,7 +45400,7 @@ msgstr "مقدار رزرو شده برای قرارداد فرعی" msgid "Reserved Qty for Subcontract: Raw materials quantity to make subcontracted items." msgstr "مقدار رزرو شده برای قرارداد فرعی: مقدار مواد اولیه برای ساخت آیتم‌های قرارداد فرعی شده." -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:614 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:604 msgid "Reserved Qty should be greater than Delivered Qty." msgstr "تعداد رزرو شده باید بیشتر از تعداد تحویل شده باشد." @@ -45235,27 +45416,27 @@ msgstr "مقدار رزرو شده" msgid "Reserved Quantity for Production" msgstr "مقدار رزرو شده برای تولید" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2186 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2187 msgid "Reserved Serial No." msgstr "شماره سریال رزرو شده" #. Label of the reserved_stock (Float) field in DocType 'Bin' #. Name of a report #: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/stock_summary_template.html:24 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:864 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:879 #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:235 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:99 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:435 #: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard_list.html:15 #: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:169 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:168 #: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.json #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:497 -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2170 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2171 msgid "Reserved Stock" msgstr "موجودی رزرو شده" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2215 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2216 msgid "Reserved Stock for Batch" msgstr "موجودی رزرو شده برای دسته" @@ -45301,7 +45482,7 @@ msgstr "برای قرارداد فرعی رزرو شده است" #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:202 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:388 -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:294 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:293 msgid "Reserving Stock..." msgstr "رزرو موجودی..." @@ -45664,6 +45845,14 @@ msgstr "" msgid "Return of Components" msgstr "بازگشت اجزاء" +#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:173 +msgid "Return on Asset Ratio" +msgstr "" + +#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:174 +msgid "Return on Equity Ratio" +msgstr "" + #. Option for the 'Tracking Status' (Select) field in DocType 'Shipment' #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:138 #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json @@ -46092,7 +46281,7 @@ msgstr "ردیف #" msgid "Row # {0}:" msgstr "ردیف شماره {0}:" -#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:222 +#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:226 msgid "Row # {0}: Cannot return more than {1} for Item {2}" msgstr "ردیف # {0}: نمی‌توان بیش از {1} را برای مورد {2} برگرداند" @@ -46112,7 +46301,7 @@ msgstr "ردیف # {0}: نرخ نمی‌تواند بیشتر از نرخ است msgid "Row # {0}: Returned Item {1} does not exist in {2} {3}" msgstr "ردیف # {0}: مورد برگشتی {1} در {2} {3} وجود ندارد" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:244 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:245 msgid "Row #1: Sequence ID must be 1 for Operation {0}." msgstr "ردیف #۱: شناسه توالی برای عملیات {0} باید ۱ باشد." @@ -46180,7 +46369,7 @@ msgstr "ردیف #{0}: دارایی {1} قبلاً فروخته شده است" msgid "Row #{0}: BOM is not specified for subcontracting item {0}" msgstr "ردیف #{0}: BOM برای آیتم پیمانکاری فرعی {0} مشخص نشده است" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:408 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:398 msgid "Row #{0}: Batch No {1} is already selected." msgstr "ردیف #{0}: شماره دسته {1} قبلاً انتخاب شده است." @@ -46284,7 +46473,7 @@ msgstr "ردیف #{0}: آیتم کالای تمام شده برای آیتم خ msgid "Row #{0}: Finished Good Item {1} must be a sub-contracted item" msgstr "ردیف #{0}: آیتم کالای تمام شده {1} باید یک آیتم قرارداد فرعی باشد" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:333 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:334 msgid "Row #{0}: Finished Good must be {1}" msgstr "ردیف #{0}: کالای تمام شده باید {1} باشد" @@ -46292,11 +46481,11 @@ msgstr "ردیف #{0}: کالای تمام شده باید {1} باشد" msgid "Row #{0}: Finished Good reference is mandatory for Scrap Item {1}." msgstr "ردیف #{0}: مرجع کالای تمام شده برای آیتم ضایعات {1} اجباری است." -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:749 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:750 msgid "Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets credited" msgstr "ردیف #{0}: برای {1}، فقط در صورتی می‌توانید سند مرجع را انتخاب کنید که حساب اعتبار شود" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:759 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:760 msgid "Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets debited" msgstr "ردیف #{0}: برای {1}، فقط در صورتی می‌توانید سند مرجع را انتخاب کنید که حساب بدهکار شود" @@ -46316,7 +46505,7 @@ msgstr "ردیف #{0}: مورد اضافه شد" msgid "Row #{0}: Item {1} does not exist" msgstr "ردیف #{0}: مورد {1} وجود ندارد" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1550 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1540 msgid "Row #{0}: Item {1} has been picked, please reserve stock from the Pick List." msgstr "ردیف #{0}: مورد {1} انتخاب شده است، لطفاً موجودی را از فهرست انتخاب رزرو کنید." @@ -46352,7 +46541,7 @@ msgstr "" msgid "Row #{0}: Not allowed to change Supplier as Purchase Order already exists" msgstr "ردیف #{0}: به دلیل وجود سفارش خرید، مجاز به تغییر تامین کننده نیست" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1633 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1623 msgid "Row #{0}: Only {1} available to reserve for the Item {2}" msgstr "ردیف #{0}: فقط {1} برای رزرو مورد {2} موجود است" @@ -46360,19 +46549,19 @@ msgstr "ردیف #{0}: فقط {1} برای رزرو مورد {2} موجود اس msgid "Row #{0}: Opening Accumulated Depreciation must be less than or equal to {1}" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:700 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:701 msgid "Row #{0}: Operation {1} is not completed for {2} qty of finished goods in Work Order {3}. Please update operation status via Job Card {4}." msgstr "ردیف #{0}: عملیات {1} برای تعداد {2} کالای نهایی در دستور کار {3} تکمیل نشده است. لطفاً وضعیت عملیات را از طریق کارت کار {4} به روز کنید." -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1010 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1011 msgid "Row #{0}: Please select Item Code in Assembly Items" msgstr "ردیف #{0}: لطفاً کد آیتم را در آیتم‌های اسمبلی انتخاب کنید" -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1013 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1014 msgid "Row #{0}: Please select the BOM No in Assembly Items" msgstr "ردیف #{0}: لطفاً شماره BOM را در آیتم‌های اسمبلی انتخاب کنید" -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1007 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1008 msgid "Row #{0}: Please select the Sub Assembly Warehouse" msgstr "ردیف #{0}: لطفاً انبار زیر مونتاژ را انتخاب کنید" @@ -46393,7 +46582,7 @@ msgstr "ردیف #{0}: تعداد با {1} افزایش یافت" msgid "Row #{0}: Qty must be a positive number" msgstr "ردیف #{0}: تعداد باید یک عدد مثبت باشد" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:396 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:386 msgid "Row #{0}: Qty should be less than or equal to Available Qty to Reserve (Actual Qty - Reserved Qty) {1} for Iem {2} against Batch {3} in Warehouse {4}." msgstr "ردیف #{0}: تعداد باید کمتر یا برابر با تعداد موجود برای رزرو (تعداد واقعی - تعداد رزرو شده) {1} برای Iem {2} در مقابل دسته {3} در انبار {4} باشد." @@ -46418,7 +46607,7 @@ msgstr "ردیف #{0}: مقدار نمی‌تواند عدد غیرمثبت با msgid "Row #{0}: Quantity for Item {1} cannot be zero." msgstr "ردیف #{0}: مقدار آیتم {1} نمی‌تواند صفر باشد." -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1618 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1608 msgid "Row #{0}: Quantity to reserve for the Item {1} should be greater than 0." msgstr "ردیف #{0}: مقدار قابل رزرو برای مورد {1} باید بیشتر از 0 باشد." @@ -46429,11 +46618,11 @@ msgstr "ردیف #{0}: مقدار قابل رزرو برای مورد {1} بای msgid "Row #{0}: Rate must be same as {1}: {2} ({3} / {4})" msgstr "ردیف #{0}: نرخ باید مانند {1} باشد: {2} ({3} / {4})" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1227 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1229 msgid "Row #{0}: Reference Document Type must be one of Purchase Order, Purchase Invoice or Journal Entry" msgstr "ردیف #{0}: نوع سند مرجع باید یکی از سفارش خرید، فاکتور خرید یا ورودی روزنامه باشد." -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1213 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1215 msgid "Row #{0}: Reference Document Type must be one of Sales Order, Sales Invoice, Journal Entry or Dunning" msgstr "ردیف #{0}: نوع سند مرجع باید یکی از سفارش‌های فروش، فاکتور فروش، ثبت دفتر روزنامه یا اخطار بدهی باشد" @@ -46460,7 +46649,7 @@ msgid "Row #{0}: Selling rate for item {1} is lower than its {2}.\n" "\t\t\t\t\tthis validation." msgstr "" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:250 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:251 msgid "Row #{0}: Sequence ID must be {1} or {2} for Operation {3}." msgstr "ردیف #{0}: شناسه توالی برای عملیات {3} باید {1} یا {2} باشد." @@ -46468,11 +46657,11 @@ msgstr "ردیف #{0}: شناسه توالی برای عملیات {3} باید msgid "Row #{0}: Serial No {1} does not belong to Batch {2}" msgstr "ردیف #{0}: شماره سریال {1} به دسته {2} تعلق ندارد" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:345 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:335 msgid "Row #{0}: Serial No {1} for Item {2} is not available in {3} {4} or might be reserved in another {5}." msgstr "ردیف #{0}: شماره سریال {1} برای آیتم {2} در {3} {4} موجود نیست یا ممکن است در {5} دیگری رزرو شده باشد." -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:361 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:351 msgid "Row #{0}: Serial No {1} is already selected." msgstr "ردیف #{0}: شماره سریال {1} قبلاً انتخاب شده است." @@ -46492,7 +46681,7 @@ msgstr "ردیف #{0}: تاریخ شروع و پایان سرویس برای ح msgid "Row #{0}: Set Supplier for item {1}" msgstr "ردیف #{0}: تنظیم تامین کننده برای مورد {1}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1017 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1018 msgid "Row #{0}: Since 'Track Semi Finished Goods' is enabled, the BOM {1} cannot be used for Sub Assembly Items" msgstr "ردیف #{0}: از آنجایی که «ردیابی کالاهای نیمه‌ساخته» فعال است، نمی‌توان از BOM {1} برای آیتم‌های زیر مونتاژ استفاده کرد" @@ -46508,23 +46697,23 @@ msgstr "ردیف #{0}: زمان شروع باید قبل از زمان پایا msgid "Row #{0}: Status is mandatory" msgstr "ردیف #{0}: وضعیت اجباری است" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:526 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:527 msgid "Row #{0}: Status must be {1} for Invoice Discounting {2}" msgstr "ردیف #{0}: وضعیت باید {1} برای تخفیف فاکتور {2} باشد" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:370 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:360 msgid "Row #{0}: Stock cannot be reserved for Item {1} against a disabled Batch {2}." msgstr "ردیف #{0}: موجودی را نمی‌توان برای آیتم {1} در مقابل دسته غیرفعال شده {2} رزرو کرد." -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1563 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1553 msgid "Row #{0}: Stock cannot be reserved for a non-stock Item {1}" msgstr "ردیف #{0}: موجودی را نمی‌توان برای یک کالای غیر موجودی رزرو کرد {1}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1576 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1566 msgid "Row #{0}: Stock cannot be reserved in group warehouse {1}." msgstr "ردیف #{0}: موجودی در انبار گروهی {1} قابل رزرو نیست." -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1590 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1580 msgid "Row #{0}: Stock is already reserved for the Item {1}." msgstr "ردیف #{0}: موجودی قبلاً برای مورد {1} رزرو شده است." @@ -46532,12 +46721,12 @@ msgstr "ردیف #{0}: موجودی قبلاً برای مورد {1} رزرو ش msgid "Row #{0}: Stock is reserved for item {1} in warehouse {2}." msgstr "ردیف #{0}: موجودی برای کالای {1} در انبار {2} رزرو شده است." -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:380 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:370 msgid "Row #{0}: Stock not available to reserve for Item {1} against Batch {2} in Warehouse {3}." msgstr "ردیف #{0}: موجودی برای رزرو مورد {1} در مقابل دسته {2} در انبار {3} موجود نیست." -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1195 -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1604 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1185 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1594 msgid "Row #{0}: Stock not available to reserve for the Item {1} in Warehouse {2}." msgstr "ردیف #{0}: موجودی برای رزرو مورد {1} در انبار {2} موجود نیست." @@ -46669,7 +46858,7 @@ msgstr "" msgid "Row #{}: You cannot add positive quantities in a return invoice. Please remove item {} to complete the return." msgstr "ردیف #{}: نمی‌توانید مقادیر مثبت را در فاکتور برگشتی اضافه کنید. لطفاً مورد {} را برای تکمیل بازگشت حذف کنید." -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:181 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:184 msgid "Row #{}: item {} has been picked already." msgstr "ردیف #{}: مورد {} قبلاً انتخاب شده است." @@ -46702,15 +46891,15 @@ msgstr "ردیف {0}" msgid "Row {0} : Operation is required against the raw material item {1}" msgstr "ردیف {0} : عملیات در برابر مواد اولیه {1} مورد نیاز است" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:211 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:214 msgid "Row {0} picked quantity is less than the required quantity, additional {1} {2} required." msgstr "مقدار انتخابی ردیف {0} کمتر از مقدار مورد نیاز است، {1} {2} اضافی مورد نیاز است." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1255 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1256 msgid "Row {0}# Item {1} cannot be transferred more than {2} against {3} {4}" msgstr "ردیف {0}# مورد {1} را نمی‌توان بیش از {2} در برابر {3} {4} منتقل کرد" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1279 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1280 msgid "Row {0}# Item {1} not found in 'Raw Materials Supplied' table in {2} {3}" msgstr "ردیف {0}# آیتم {1} در جدول «مواد اولیه تامین شده» در {2} {3} یافت نشد" @@ -46718,7 +46907,7 @@ msgstr "ردیف {0}# آیتم {1} در جدول «مواد اولیه تامی msgid "Row {0}: Accepted Qty and Rejected Qty can't be zero at the same time." msgstr "ردیف {0}: تعداد پذیرفته شده و تعداد رد شده نمی‌توانند همزمان صفر باشند." -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:664 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:665 msgid "Row {0}: Account {1} and Party Type {2} have different account types" msgstr "ردیف {0}: حساب {1} و نوع طرف {2} انواع مختلف حساب دارند" @@ -46726,11 +46915,11 @@ msgstr "ردیف {0}: حساب {1} و نوع طرف {2} انواع مختلف ح msgid "Row {0}: Activity Type is mandatory." msgstr "ردیف {0}: نوع فعالیت اجباری است." -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:730 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:731 msgid "Row {0}: Advance against Customer must be credit" msgstr "ردیف {0}: پیش‌پرداخت در برابر مشتری باید بستانکار باشد" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:732 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:733 msgid "Row {0}: Advance against Supplier must be debit" msgstr "ردیف {0}: پیش‌پرداخت در مقابل تامین کننده باید بدهکار باشد" @@ -46742,7 +46931,7 @@ msgstr "ردیف {0}: مبلغ تخصیص یافته {1} باید کمتر یا msgid "Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equal to remaining payment amount {2}" msgstr "ردیف {0}: مبلغ تخصیص یافته {1} باید کمتر یا مساوی با مبلغ پرداخت باقی مانده باشد {2}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:976 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:977 msgid "Row {0}: As {1} is enabled, raw materials cannot be added to {2} entry. Use {3} entry to consume raw materials." msgstr "" @@ -46750,7 +46939,7 @@ msgstr "" msgid "Row {0}: Bill of Materials not found for the Item {1}" msgstr "ردیف {0}: صورتحساب مواد برای آیتم {1} یافت نشد" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:983 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:984 msgid "Row {0}: Both Debit and Credit values cannot be zero" msgstr "ردیف {0}: هر دو مقدار بدهی و اعتبار نمی‌توانند صفر باشند" @@ -46766,7 +46955,7 @@ msgstr "ردیف {0}: مرکز هزینه {1} به شرکت {2} تعلق ندا msgid "Row {0}: Cost center is required for an item {1}" msgstr "ردیف {0}: مرکز هزینه برای یک مورد {1} لازم است" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:829 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:830 msgid "Row {0}: Credit entry can not be linked with a {1}" msgstr "ردیف {0}: ثبت بستانکار را نمی‌توان با {1} پیوند داد" @@ -46774,7 +46963,7 @@ msgstr "ردیف {0}: ثبت بستانکار را نمی‌توان با {1} پ msgid "Row {0}: Currency of the BOM #{1} should be equal to the selected currency {2}" msgstr "ردیف {0}: واحد پول BOM #{1} باید برابر با ارز انتخابی {2} باشد." -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:824 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:825 msgid "Row {0}: Debit entry can not be linked with a {1}" msgstr "ردیف {0}: ورودی بدهی را نمی‌توان با یک {1} پیوند داد" @@ -46790,7 +46979,7 @@ msgstr "ردیف {0}: تاریخ سررسید در جدول شرایط پردا msgid "Row {0}: Either Delivery Note Item or Packed Item reference is mandatory." msgstr "ردیف {0}: مرجع مورد یادداشت تحویل یا کالای بسته بندی شده اجباری است." -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1074 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1075 #: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1203 msgid "Row {0}: Exchange Rate is mandatory" msgstr "ردیف {0}: نرخ ارز اجباری است" @@ -46836,7 +47025,7 @@ msgstr "ردیف {0}: از زمان باید کمتر از زمان باشد" msgid "Row {0}: Hours value must be greater than zero." msgstr "ردیف {0}: مقدار ساعت باید بزرگتر از صفر باشد." -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:849 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:850 msgid "Row {0}: Invalid reference {1}" msgstr "ردیف {0}: مرجع نامعتبر {1}" @@ -46868,11 +47057,11 @@ msgstr "ردیف {0}: تعداد بسته بندی شده باید برابر ب msgid "Row {0}: Packing Slip is already created for Item {1}." msgstr "ردیف {0}: برگه بسته بندی قبلاً برای مورد {1} ایجاد شده است." -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:875 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:876 msgid "Row {0}: Party / Account does not match with {1} / {2} in {3} {4}" msgstr "ردیف {0}: طرف / حساب با {1} / {2} در {3} {4} مطابقت ندارد" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:653 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:654 msgid "Row {0}: Party Type and Party is required for Receivable / Payable account {1}" msgstr "ردیف {0}: نوع طرف و طرف برای حساب دریافتنی / پرداختنی {1} لازم است" @@ -46880,11 +47069,11 @@ msgstr "ردیف {0}: نوع طرف و طرف برای حساب دریافتنی msgid "Row {0}: Payment Term is mandatory" msgstr "ردیف {0}: مدت پرداخت اجباری است" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:723 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:724 msgid "Row {0}: Payment against Sales/Purchase Order should always be marked as advance" msgstr "ردیف {0}: پرداخت در برابر سفارش فروش/خرید باید همیشه به عنوان پیش‌پرداخت علامت گذاری شود" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:716 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:717 msgid "Row {0}: Please check 'Is Advance' against Account {1} if this is an advance entry." msgstr "ردیف {0}: اگر این یک ثبت پیش‌پرداخت است، لطفاً «پیش‌پرداخت است» را در مقابل حساب {1} علامت بزنید." @@ -46928,7 +47117,7 @@ msgstr "ردیف {0}: فاکتور خرید {1} تأثیری بر موجودی msgid "Row {0}: Qty cannot be greater than {1} for the Item {2}." msgstr "ردیف {0}: تعداد نمی‌تواند بیشتر از {1} برای مورد {2} باشد." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:418 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:419 msgid "Row {0}: Qty in Stock UOM can not be zero." msgstr "ردیف {0}: تعداد موجودی UOM در انبار نمی‌تواند صفر باشد." @@ -46940,7 +47129,7 @@ msgstr "ردیف {0}: تعداد باید بیشتر از 0 باشد." msgid "Row {0}: Quantity cannot be negative." msgstr "ردیف {0}: مقدار نمی‌تواند منفی باشد." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:774 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:775 msgid "Row {0}: Quantity not available for {4} in warehouse {1} at posting time of the entry ({2} {3})" msgstr "ردیف {0}: مقدار برای {4} در انبار {1} در زمان ارسال ورودی موجود نیست ({2} {3})" @@ -46948,7 +47137,7 @@ msgstr "ردیف {0}: مقدار برای {4} در انبار {1} در زمان msgid "Row {0}: Shift cannot be changed since the depreciation has already been processed" msgstr "ردیف {0}: Shift را نمی‌توان تغییر داد زیرا استهلاک قبلاً پردازش شده است" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1292 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1293 msgid "Row {0}: Subcontracted Item is mandatory for the raw material {1}" msgstr "ردیف {0}: آیتم قرارداد فرعی شده برای مواد اولیه اجباری است {1}" @@ -46960,7 +47149,7 @@ msgstr "ردیف {0}: انبار هدف برای نقل و انتقالات دا msgid "Row {0}: Task {1} does not belong to Project {2}" msgstr "ردیف {0}: وظیفه {1} متعلق به پروژه {2} نیست" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:463 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:464 msgid "Row {0}: The item {1}, quantity must be positive number" msgstr "ردیف {0}: مورد {1}، مقدار باید عدد مثبت باشد" @@ -46972,12 +47161,12 @@ msgstr "" msgid "Row {0}: To set {1} periodicity, difference between from and to date must be greater than or equal to {2}" msgstr "ردیف {0}: برای تنظیم تناوب {1}، تفاوت بین تاریخ و تاریخ باید بزرگتر یا مساوی با {2} باشد." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:412 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:413 msgid "Row {0}: UOM Conversion Factor is mandatory" msgstr "ردیف {0}: ضریب تبدیل UOM اجباری است" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1112 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:279 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:280 msgid "Row {0}: Workstation or Workstation Type is mandatory for an operation {1}" msgstr "ردیف {0}: ایستگاه کاری یا نوع ایستگاه کاری برای عملیات {1} اجباری است" @@ -46997,7 +47186,7 @@ msgstr "ردیف {0}: {1} باید بزرگتر از 0 باشد" msgid "Row {0}: {1} {2} cannot be same as {3} (Party Account) {4}" msgstr "ردیف {0}: {1} {2} نمی‌تواند مانند {3} (حساب طرف) {4}" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:889 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:890 msgid "Row {0}: {1} {2} does not match with {3}" msgstr "ردیف {0}: {1} {2} با {3} مطابقت ندارد" @@ -47664,12 +47853,12 @@ msgstr "سفارش فروش {0} در مقابل سفارش خرید مشتری { msgid "Sales Order {0} is not submitted" msgstr "سفارش فروش {0} ارسال نشده است" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:330 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:331 msgid "Sales Order {0} is not valid" msgstr "سفارش فروش {0} معتبر نیست" #: erpnext/controllers/selling_controller.py:485 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:335 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:336 msgid "Sales Order {0} is {1}" msgstr "سفارش فروش {0} {1} است" @@ -47906,7 +48095,7 @@ msgstr "ثبت نام فروش" msgid "Sales Representative" msgstr "نماینده فروش" -#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:874 +#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:876 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:273 msgid "Sales Return" msgstr "بازگشت فروش" @@ -48123,12 +48312,12 @@ msgstr "انبار نگهداری نمونه" #. Label of the sample_size (Float) field in DocType 'Quality Inspection' #: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:93 -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2765 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2771 #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgid "Sample Size" msgstr "اندازه‌ی نمونه" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3365 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3362 msgid "Sample quantity {0} cannot be more than received quantity {1}" msgstr "مقدار نمونه {0} نمی‌تواند بیشتر از مقدار دریافتی {1} باشد" @@ -48581,7 +48770,7 @@ msgstr "انتخاب BOM، مقدار و انبار موردنظر" #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.js:194 #: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:417 -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:386 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:385 msgid "Select Batch No" msgstr "انتخاب شماره دسته" @@ -48669,7 +48858,7 @@ msgstr "انتخاب آیتم‌ها" msgid "Select Items based on Delivery Date" msgstr "آیتم‌ها را بر اساس تاریخ تحویل انتخاب کنید" -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2804 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2810 msgid "Select Items for Quality Inspection" msgstr "انتخاب آیتم‌ها برای بازرسی کیفیت" @@ -48699,20 +48888,20 @@ msgstr "برنامه وفاداری را انتخاب کنید" msgid "Select Possible Supplier" msgstr "تامین کننده احتمالی را انتخاب کنید" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:985 -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:215 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1000 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:214 msgid "Select Quantity" msgstr "انتخاب مقدار" #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.js:194 #: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:417 -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:386 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:385 msgid "Select Serial No" msgstr "شماره سریال را انتخاب کنید" #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.js:197 #: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:420 -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:389 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:388 msgid "Select Serial and Batch" msgstr "سریال و دسته را انتخاب کنید" @@ -48737,8 +48926,8 @@ msgstr "انبار هدف را انتخاب کنید" msgid "Select Time" msgstr "زمان را انتخاب کنید" -#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js:10 -#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:10 +#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js:11 +#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:11 msgid "Select View" msgstr "انتخاب نما" @@ -48762,7 +48951,7 @@ msgstr "یک شرکت را انتخاب کنید" msgid "Select a Company this Employee belongs to." msgstr "شرکتی را انتخاب کنید که این کارمند به آن تعلق دارد." -#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:196 +#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:180 msgid "Select a Customer" msgstr "یک مشتری انتخاب کنید" @@ -48837,7 +49026,7 @@ msgstr "حساب بانکی را برای تطبیق انتخاب کنید." msgid "Select the Default Workstation where the Operation will be performed. This will be fetched in BOMs and Work Orders." msgstr "ایستگاه کاری پیش‌فرض را که در آن عملیات انجام می‌شود، انتخاب کنید. این در BOM ها و دستور کارها واکشی می‌شود." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1086 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1102 msgid "Select the Item to be manufactured." msgstr "موردی را که باید تولید شود انتخاب کنید." @@ -49189,7 +49378,7 @@ msgstr "شماره های سریال / دسته ای" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json #: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:74 #: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:114 -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2778 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2784 #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:421 #: erpnext/selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json @@ -49246,7 +49435,7 @@ msgstr "دفتر شماره سریال" msgid "Serial No Range" msgstr "محدوده شماره سریال" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2171 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2202 msgid "Serial No Reserved" msgstr "شماره سریال رزرو شده" @@ -49293,7 +49482,7 @@ msgstr "انتخاب‌گر شماره سریال و دسته زمانی که ف msgid "Serial No and Batch Traceability" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:994 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1025 msgid "Serial No is mandatory" msgstr "شماره سریال اجباری است" @@ -49322,7 +49511,7 @@ msgstr "شماره سریال {0} به آیتم {1} تعلق ندارد" msgid "Serial No {0} does not exist" msgstr "شماره سریال {0} وجود ندارد" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2840 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2871 msgid "Serial No {0} does not exists" msgstr "شماره سریال {0} وجود ندارد" @@ -49371,11 +49560,11 @@ msgstr "شماره های سریال / شماره های دسته ای" msgid "Serial Nos and Batches" msgstr "شماره های سریال و دسته ها" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1515 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1546 msgid "Serial Nos are created successfully" msgstr "شماره های سریال با موفقیت ایجاد شد" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2176 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2177 msgid "Serial Nos are reserved in Stock Reservation Entries, you need to unreserve them before proceeding." msgstr "شماره های سریال در ورودی های رزرو موجودی رزرو شده اند، قبل از ادامه باید آنها را لغو رزرو کنید." @@ -49449,11 +49638,11 @@ msgstr "سریال و دسته" msgid "Serial and Batch Bundle" msgstr "باندل سریال و دسته" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1737 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1768 msgid "Serial and Batch Bundle created" msgstr "باندل سریال و دسته ایجاد شد" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1809 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1840 msgid "Serial and Batch Bundle updated" msgstr "باندل سریال و دسته به روز شد" @@ -50063,7 +50252,7 @@ msgstr "تنظیم نرخ آیتم زیر مونتاژ بر اساس BOM" msgid "Set targets Item Group-wise for this Sales Person." msgstr "اهداف مورد نظر را از نظر گروهی برای این فروشنده تعیین کنید." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1143 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1159 msgid "Set the Planned Start Date (an Estimated Date at which you want the Production to begin)" msgstr "تاریخ شروع برنامه‌ریزی شده را تنظیم کنید (تاریخ تخمینی که در آن می‌خواهید تولید شروع شود)" @@ -50153,7 +50342,7 @@ msgid "Setting up company" msgstr "راه‌اندازی شرکت" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1091 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1210 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1240 msgid "Setting {0} is required" msgstr "تنظیم {0} الزامی است" @@ -50345,6 +50534,11 @@ msgstr "جزئیات حمل و نقل" msgid "Shipments" msgstr "محموله ها" +#. Option in a Select field in the addresses Web Form +#: erpnext/utilities/web_form/addresses/addresses.json +msgid "Shipping" +msgstr "حمل و نقل" + #. Label of the account (Link) field in DocType 'Shipping Rule' #: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json msgid "Shipping Account" @@ -50532,6 +50726,11 @@ msgstr "قانون حمل و نقل فقط برای خرید قابل اجرا msgid "Shipping rule only applicable for Selling" msgstr "قانون حمل و نقل فقط برای فروش قابل اجرا است" +#. Option in a Select field in the addresses Web Form +#: erpnext/utilities/web_form/addresses/addresses.json +msgid "Shop" +msgstr "فروشگاه" + #. Option for the 'Order Type' (Select) field in DocType 'Quotation' #. Label of the shopping_cart_section (Section Break) field in DocType #. 'Quotation Item' @@ -50787,7 +50986,9 @@ msgstr "موجودی P&L سال مالی بسته نشده را نشان دهی msgid "Show with upcoming revenue/expense" msgstr "نمایش با درآمد/هزینه آتی" +#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js:34 #: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:137 +#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:35 #: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.js:71 #: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:94 #: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.js:81 @@ -50868,7 +51069,7 @@ msgstr "" msgid "Simultaneous" msgstr "همزمان" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:537 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:538 msgid "Since there is a process loss of {0} units for the finished good {1}, you should reduce the quantity by {0} units for the finished good {1} in the Items Table." msgstr "" @@ -50984,6 +51185,11 @@ msgstr "فروخته شد" msgid "Sold by" msgstr "فروخته شده توسط" +#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.js:55 +#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:168 +msgid "Solvency Ratios" +msgstr "" + #: erpnext/www/book_appointment/index.js:248 msgid "Something went wrong please try again" msgstr "اشتباهی رخ داده لطفا دوباره تلاش کنید" @@ -51120,7 +51326,7 @@ msgstr "آدرس انبار منبع" msgid "Source Warehouse Address Link" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1125 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1115 msgid "Source Warehouse is mandatory for the Item {0}." msgstr "انبار منبع برای آیتم {0} اجباری است." @@ -51128,7 +51334,7 @@ msgstr "انبار منبع برای آیتم {0} اجباری است." msgid "Source and Target Location cannot be same" msgstr "منبع و مکان هدف نمی‌توانند یکسان باشند" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:648 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:649 msgid "Source and target warehouse cannot be same for row {0}" msgstr "منبع و انبار هدف نمی‌توانند برای ردیف {0} یکسان باشند" @@ -51141,8 +51347,8 @@ msgstr "انبار منبع و هدف باید متفاوت باشد" msgid "Source of Funds (Liabilities)" msgstr "منبع وجوه (بدهی ها)" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:625 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:642 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:626 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:643 msgid "Source warehouse is mandatory for row {0}" msgstr "انبار منبع برای ردیف {0} اجباری است" @@ -51510,6 +51716,11 @@ msgstr "شروع مکان از لبه چپ" msgid "Starting position from top edge" msgstr "موقعیت شروع از لبه بالا" +#. Label of a field in the addresses Web Form +#: erpnext/utilities/web_form/addresses/addresses.json +msgid "State" +msgstr "حالت" + #. Label of the state (Data) field in DocType 'Lead' #. Label of the state (Data) field in DocType 'Opportunity' #. Label of the state (Data) field in DocType 'Warehouse' @@ -51576,6 +51787,7 @@ msgstr "ایالت/استان" #. Label of the status (Select) field in DocType 'Project' #. Label of the status (Select) field in DocType 'Task' #. Label of the status (Select) field in DocType 'Timesheet' +#. Label of a field in the tasks Web Form #. Label of the status (Select) field in DocType 'Non Conformance' #. Label of the status (Select) field in DocType 'Quality Action' #. Label of the status (Select) field in DocType 'Quality Action Resolution' @@ -51615,6 +51827,7 @@ msgstr "ایالت/استان" #. Label of the status (Select) field in DocType 'Pause SLA On Status' #. Label of the status (Select) field in DocType 'SLA Fulfilled On Status' #. Label of the status (Select) field in DocType 'Warranty Claim' +#. Label of a field in the issues Web Form #. Label of the status (Select) field in DocType 'Call Log' #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:556 #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json @@ -51702,6 +51915,7 @@ msgstr "ایالت/استان" #: erpnext/projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:92 #: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.js:23 #: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:64 +#: erpnext/projects/web_form/tasks/tasks.json #: erpnext/public/js/plant_floor_visual/visual_plant.js:111 #: erpnext/quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json #: erpnext/quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json @@ -51754,6 +51968,7 @@ msgstr "ایالت/استان" #: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json #: erpnext/support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:51 #: erpnext/support/report/issue_summary/issue_summary.js:38 +#: erpnext/support/web_form/issues/issues.json #: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.json #: erpnext/templates/pages/projects.html:24 #: erpnext/templates/pages/projects.html:46 @@ -51914,7 +52129,7 @@ msgstr "لاگ اختتامیه موجودی" msgid "Stock Details" msgstr "جزئیات موجودی" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:742 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:743 msgid "Stock Entries already created for Work Order {0}: {1}" msgstr "ثبت‌های موجودی قبلاً برای دستور کار {0} ایجاد شده‌اند: {1}" @@ -51969,7 +52184,7 @@ msgstr "آیتم ثبت موجودی" msgid "Stock Entry Type" msgstr "نوع ثبت موجودی" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1399 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1402 msgid "Stock Entry has been already created against this Pick List" msgstr "ثبت موجودی قبلاً در برابر این لیست انتخاب ایجاد شده است" @@ -51981,7 +52196,7 @@ msgstr "ثبت موجودی {0} ایجاد شد" msgid "Stock Entry {0} has created" msgstr "ثبت موجودی {0} ایجاد شد" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1362 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1369 msgid "Stock Entry {0} is not submitted" msgstr "ثبت موجودی {0} ارسال نشده است" @@ -52033,7 +52248,7 @@ msgid "Stock Ledger Entry" msgstr "ثبت در دفتر موجودی" #: erpnext/stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:98 -#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:106 +#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:107 msgid "Stock Ledger ID" msgstr "شناسه دفتر موجودی" @@ -52190,28 +52405,28 @@ msgstr "تنظیمات ارسال مجدد موجودی" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:284 #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:292 #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:298 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:850 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:859 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:866 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:865 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:874 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:881 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order_dashboard.py:14 #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:12 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:78 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:92 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:101 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:228 -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:151 -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:166 -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:171 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:150 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:165 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:170 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry_dashboard.py:12 #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:712 -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:639 -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1198 -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1566 -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1579 -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1593 -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1607 -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1621 -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1638 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:629 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1188 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1556 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1569 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1583 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1597 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1611 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1628 #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:177 #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:189 @@ -52220,13 +52435,13 @@ msgstr "تنظیمات ارسال مجدد موجودی" msgid "Stock Reservation" msgstr "رزرو موجودی" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1747 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1737 msgid "Stock Reservation Entries Cancelled" msgstr "ثبت‌های رزرو موجودی لغو شد" -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:2156 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1754 -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1699 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:2157 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1784 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1689 msgid "Stock Reservation Entries Created" msgstr "نوشته های رزرو موجودی ایجاد شد" @@ -52234,17 +52449,17 @@ msgstr "نوشته های رزرو موجودی ایجاد شد" #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:308 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:445 #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:355 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:345 #: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:53 #: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:171 msgid "Stock Reservation Entry" msgstr "ثبت رزرو موجودی" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:536 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:526 msgid "Stock Reservation Entry cannot be updated as it has been delivered." msgstr "ثبت رزرو موجودی قابل به‌روزرسانی نیست زیرا تحویل داده شده است." -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:530 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:520 msgid "Stock Reservation Entry created against a Pick List cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing entry and creating a new one." msgstr "ثبت رزرو موجودی ایجاد شده در برابر لیست انتخاب نمی‌تواند به روز شود. اگر نیاز به ایجاد تغییرات دارید، توصیه می‌کنیم ثبت موجود را لغو کنید و یک ثبت جدید ایجاد کنید." @@ -52252,7 +52467,7 @@ msgstr "ثبت رزرو موجودی ایجاد شده در برابر لیست msgid "Stock Reservation Warehouse Mismatch" msgstr "عدم تطابق انبار رزرو انبار" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:648 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:638 msgid "Stock Reservation can only be created against {0}." msgstr "رزرو موجودی فقط می‌تواند در مقابل {0} ایجاد شود." @@ -52288,7 +52503,7 @@ msgstr "تعداد موجودی رزرو شده (در انبار UOM)" #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.py:91 #: erpnext/setup/doctype/company/company.json #: erpnext/setup/workspace/settings/settings.json -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:640 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:630 #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Stock Settings" @@ -52481,7 +52696,7 @@ msgstr "اعتبارسنجی موجودی" #: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json #: erpnext/stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.json #: erpnext/stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:134 -#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:122 +#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:123 msgid "Stock Value" msgstr "ارزش موجودی" @@ -52495,11 +52710,11 @@ msgstr "مقایسه ارزش موجودی و حساب" msgid "Stock and Manufacturing" msgstr "موجودی و تولید" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:221 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:211 msgid "Stock cannot be reserved in group warehouse {0}." msgstr "موجودی در انبار گروهی {0} قابل رزرو نیست." -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1511 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1501 msgid "Stock cannot be reserved in the group warehouse {0}." msgstr "موجودی در انبار گروهی {0} قابل رزرو نیست." @@ -52515,11 +52730,11 @@ msgstr "موجودی با توجه به یادداشت‌های تحویل زی msgid "Stock cannot be updated because the invoice contains a drop shipping item. Please disable 'Update Stock' or remove the drop shipping item." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1092 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1082 msgid "Stock has been unreserved for work order {0}." msgstr "موجودی برای دستور کار {0} لغو رزرو شده است." -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:326 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:316 msgid "Stock not available for Item {0} in Warehouse {1}." msgstr "موجودی برای کالای {0} در انبار {1} موجود نیست." @@ -52605,7 +52820,7 @@ msgstr "دلیل توقف" msgid "Stopped" msgstr "متوقف شد" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:834 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:864 msgid "Stopped Work Order cannot be cancelled, Unstop it first to cancel" msgstr "دستور کار متوقف شده را نمی‌توان لغو کرد، برای لغو، ابتدا آن را لغو کنید" @@ -52894,8 +53109,10 @@ msgstr "زیر مجموعه" #. Label of the subject (Read Only) field in DocType 'Project Template Task' #. Label of the subject (Data) field in DocType 'Task' #. Label of the subject (Text) field in DocType 'Task Depends On' +#. Label of a field in the tasks Web Form #. Label of the subject (Data) field in DocType 'Non Conformance' #. Label of the subject (Data) field in DocType 'Issue' +#. Label of a field in the issues Web Form #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json #: erpnext/assets/doctype/asset_activity/asset_activity.json @@ -52906,9 +53123,11 @@ msgstr "زیر مجموعه" #: erpnext/projects/doctype/task/task_tree.js:65 #: erpnext/projects/doctype/task_depends_on/task_depends_on.json #: erpnext/projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:91 +#: erpnext/projects/web_form/tasks/tasks.json #: erpnext/quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json #: erpnext/support/doctype/issue/issue.js:108 #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json +#: erpnext/support/web_form/issues/issues.json #: erpnext/templates/pages/task_info.html:44 msgid "Subject" msgstr "موضوع" @@ -53115,6 +53334,11 @@ msgstr "" msgid "Subscriptions" msgstr "اشتراک ها" +#. Option in a Select field in the addresses Web Form +#: erpnext/utilities/web_form/addresses/addresses.json +msgid "Subsidiary" +msgstr "شرکت فرعی" + #. Label of the succeeded (Int) field in DocType 'Bulk Transaction Log' #: erpnext/bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.json msgid "Succeeded" @@ -53182,7 +53406,7 @@ msgstr "{0} رکورد از {1} با موفقیت درون‌بُرد شد. رو msgid "Successfully imported {0} records." msgstr "{0} رکورد با موفقیت درون‌بُرد شد." -#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:218 +#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:202 msgid "Successfully linked to Customer" msgstr "با موفقیت به مشتری پیوند داده شد" @@ -54283,7 +54507,7 @@ msgstr "شماره سریال هدف" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:959 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:974 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json #: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js:234 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json @@ -54304,11 +54528,11 @@ msgstr "آدرس انبار هدف" msgid "Target Warehouse Address Link" msgstr "" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:224 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:225 msgid "Target Warehouse Reservation Error" msgstr "خطای رزرو انبار هدف" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:586 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:616 msgid "Target Warehouse is required before Submit" msgstr "" @@ -54316,8 +54540,8 @@ msgstr "" msgid "Target Warehouse is set for some items but the customer is not an internal customer." msgstr "انبار هدف برای برخی آیتم‌ها تنظیم شده است اما مشتری، یک مشتری داخلی نیست." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:631 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:638 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:632 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:639 msgid "Target warehouse is mandatory for row {0}" msgstr "انبار هدف برای ردیف {0} اجباری است" @@ -54341,6 +54565,7 @@ msgstr "شماره تعرفه" #. Name of a DocType #. Label of the task (Link) field in DocType 'Task Depends On' #. Label of the task (Link) field in DocType 'Timesheet Detail' +#. Title of the tasks Web Form #. Label of a Link in the Projects Workspace #. Label of a shortcut in the Projects Workspace #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json @@ -54352,6 +54577,7 @@ msgstr "شماره تعرفه" #: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json #: erpnext/projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.py:33 #: erpnext/projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:90 +#: erpnext/projects/web_form/tasks/tasks.json #: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json #: erpnext/public/js/projects/timer.js:15 #: erpnext/support/doctype/issue/issue.js:29 @@ -55313,7 +55539,7 @@ msgstr "ثبت‌های دفتر کل در پس‌زمینه لغو می‌شو msgid "The Loyalty Program isn't valid for the selected company" msgstr "برنامه وفاداری برای شرکت انتخابی معتبر نیست" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:958 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:964 msgid "The Payment Request {0} is already paid, cannot process payment twice" msgstr "درخواست پرداخت {0} قبلاً پرداخت شده است، نمی‌توان پرداخت را دو بار پردازش کرد" @@ -55321,11 +55547,11 @@ msgstr "درخواست پرداخت {0} قبلاً پرداخت شده است، msgid "The Payment Term at row {0} is possibly a duplicate." msgstr "مدت پرداخت در ردیف {0} احتمالاً تکراری است." -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:288 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:291 msgid "The Pick List having Stock Reservation Entries cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing Stock Reservation Entries before updating the Pick List." msgstr "لیست انتخاب دارای ورودی های رزرو موجودی نمی‌تواند به روز شود. اگر نیاز به ایجاد تغییرات دارید، توصیه می‌کنیم قبل از به‌روزرسانی فهرست انتخاب، ورودی‌های رزرو موجودی را لغو کنید." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2219 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2214 msgid "The Process Loss Qty has reset as per job cards Process Loss Qty" msgstr "مقدار هدررفت فرآیند مطابق با مقدار هدررفت فرآیند کارت کارها بازنشانی شده است" @@ -55333,15 +55559,15 @@ msgstr "مقدار هدررفت فرآیند مطابق با مقدار هدرر msgid "The Sales Person is linked with {0}" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:155 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:158 msgid "The Serial No at Row #{0}: {1} is not available in warehouse {2}." msgstr "شماره سریال ردیف #{0}: {1} در انبار {2} موجود نیست." -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2168 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2199 msgid "The Serial No {0} is reserved against the {1} {2} and cannot be used for any other transaction." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1464 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1459 msgid "The Serial and Batch Bundle {0} is not valid for this transaction. The 'Type of Transaction' should be 'Outward' instead of 'Inward' in Serial and Batch Bundle {0}" msgstr "باندل سریال و دسته {0} برای این تراکنش معتبر نیست. «نوع تراکنش» باید به جای «ورودی» در باندل سریال و دسته {0} «خروجی» باشد" @@ -55349,7 +55575,7 @@ msgstr "باندل سریال و دسته {0} برای این تراکنش مع msgid "The Stock Entry of type 'Manufacture' is known as backflush. Raw materials being consumed to manufacture finished goods is known as backflushing.

When creating Manufacture Entry, raw-material items are backflushed based on BOM of production item. If you want raw-material items to be backflushed based on Material Transfer entry made against that Work Order instead, then you can set it under this field." msgstr "ثبت موجودی از نوع \"ساخت\" به عنوان کسر خودکار شناخته می‌شود. مواد اولیه ای که برای تولید کالاهای نهایی مصرف می‌شود به عنوان کسر خودکار شناخته می‌شود.

هنگام ایجاد ثبت ساخت، آیتم‌های مواد اولیه بر اساس BOM آیتم تولیدی، کسر خودکار می‌شوند. اگر می‌خواهید آیتم‌های مواد اولیه بر اساس ثبت انتقال مواد که در مقابل آن دستور کار انجام شده است، کسر خودکار شوند، می‌توانید آن را در این قسمت تنظیم کنید." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1934 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1929 msgid "The Work Order is mandatory for Disassembly Order" msgstr "دستور کار برای دستور دمونتاژ الزامی است" @@ -55359,11 +55585,11 @@ msgstr "دستور کار برای دستور دمونتاژ الزامی است msgid "The account head under Liability or Equity, in which Profit/Loss will be booked" msgstr "سرفصل حساب تحت بدهی یا حقوق صاحبان موجودی، که در آن سود/زیان ثبت خواهد شد" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:859 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:865 msgid "The allocated amount is greater than the outstanding amount of Payment Request {0}" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:166 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:172 msgid "The amount of {0} set in this payment request is different from the calculated amount of all payment plans: {1}. Make sure this is correct before submitting the document." msgstr "مقدار {0} تنظیم شده در این درخواست پرداخت با مقدار محاسبه شده همه طرح‌های پرداخت متفاوت است: {1}. قبل از ارسال سند از صحت این موضوع اطمینان حاصل کنید." @@ -55375,7 +55601,7 @@ msgstr "واحد پول فاکتور {} ({}) با واحد پول این اخط msgid "The current POS opening entry is outdated. Please close it and create a new one." msgstr "" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1091 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1107 msgid "The default BOM for that item will be fetched by the system. You can also change the BOM." msgstr "BOM پیش‌فرض برای آن مورد توسط سیستم واکشی می‌شود. شما همچنین می‌توانید BOM را تغییر دهید." @@ -55420,7 +55646,7 @@ msgstr "موارد زیر که دارای قوانین Putaway هستند، قا msgid "The following assets have failed to automatically post depreciation entries: {0}" msgstr "دارایی های زیر به طور خودکار ثبت‌های استهلاک را پست نکرده اند: {0}" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:252 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:255 msgid "The following batches are expired, please restock them:
{0}" msgstr "" @@ -55507,7 +55733,7 @@ msgstr "" msgid "The parent account {0} does not exists in the uploaded template" msgstr "حساب والد {0} در الگوی آپلود شده وجود ندارد" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:155 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:161 msgid "The payment gateway account in plan {0} is different from the payment gateway account in this payment request" msgstr "حساب درگاه پرداخت در طرح {0} با حساب درگاه پرداخت در این درخواست پرداخت متفاوت است" @@ -55539,7 +55765,7 @@ msgstr "درصدی که مجاز به انتقال بیشتر نسبت به مق msgid "The reserved stock will be released when you update items. Are you certain you wish to proceed?" msgstr "با به‌روزرسانی موارد، موجودی رزرو شده آزاد می‌شود. آیا مطمئن هستید که می‌خواهید ادامه دهید؟" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:160 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:159 msgid "The reserved stock will be released. Are you certain you wish to proceed?" msgstr "موجودی رزرو شده آزاد خواهد شد. آیا مطمئن هستید که می‌خواهید ادامه دهید؟" @@ -55584,7 +55810,7 @@ msgstr "سهام در حال حاضر وجود دارد" msgid "The shares don't exist with the {0}" msgstr "اشتراک‌گذاری‌ها با {0} وجود ندارند" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:774 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:773 msgid "The stock for the item {0} in the {1} warehouse was negative on the {2}. You should create a positive entry {3} before the date {4} and time {5} to post the correct valuation rate. For more details, please read the documentation." msgstr "" @@ -55602,8 +55828,8 @@ msgstr "همگام سازی در پس زمینه شروع شده است، لطف msgid "The system will create a Sales Invoice or a POS Invoice from the POS interface based on this setting. For high-volume transactions, it is recommended to use POS Invoice." msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:177 -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:184 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:178 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:185 msgid "The task has been enqueued as a background job." msgstr "" @@ -55655,15 +55881,15 @@ msgstr "مقدار {0} بین موارد {1} و {2} متفاوت است" msgid "The value {0} is already assigned to an existing Item {1}." msgstr "مقدار {0} قبلاً به یک مورد موجود {1} اختصاص داده شده است." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1119 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1135 msgid "The warehouse where you store finished Items before they are shipped." msgstr "انباری که آیتم‌های تمام شده را قبل از ارسال در آن ذخیره می‌کنید." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1112 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1128 msgid "The warehouse where you store your raw materials. Each required item can have a separate source warehouse. Group warehouse also can be selected as source warehouse. On submission of the Work Order, the raw materials will be reserved in these warehouses for production usage." msgstr "انباری که مواد اولیه خود را در آن نگهداری می‌کنید. هر کالای مورد نیاز می‌تواند یک انبار منبع جداگانه داشته باشد. انبار گروهی نیز می‌تواند به عنوان انبار منبع انتخاب شود. پس از ارسال دستور کار، مواد اولیه در این انبارها برای استفاده تولید رزرو می‌شود." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1124 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1140 msgid "The warehouse where your Items will be transferred when you begin production. Group Warehouse can also be selected as a Work in Progress warehouse." msgstr "انباری که هنگام شروع تولید، اقلام شما در آن منتقل می‌شوند. انبار گروهی همچنین می‌تواند به عنوان انبار در جریان تولید انتخاب شود." @@ -55671,7 +55897,7 @@ msgstr "انباری که هنگام شروع تولید، اقلام شما د msgid "The {0} ({1}) must be equal to {2} ({3})" msgstr "{0} ({1}) باید برابر با {2} ({3}) باشد" -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3210 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3216 msgid "The {0} contains Unit Price Items." msgstr "" @@ -55747,7 +55973,7 @@ msgstr "در حال حاضر یک BOM پیمانکاری فرعی فعال {0} msgid "There is no batch found against the {0}: {1}" msgstr "هیچ دسته ای در برابر {0} یافت نشد: {1}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1401 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1396 msgid "There must be atleast 1 Finished Good in this Stock Entry" msgstr "باید حداقل 1 کالای تمام شده در این ثبت موجودی وجود داشته باشد" @@ -55772,7 +55998,7 @@ msgstr "مشکلی در اتصال به سرور تأیید اعتبار Plaid msgid "There were errors while sending email. Please try again." msgstr "هنگام ارسال ایمیل خطاهایی وجود داشت. لطفا دوباره تلاش کنید." -#: erpnext/accounts/utils.py:1087 +#: erpnext/accounts/utils.py:1095 msgid "There were issues unlinking payment entry {0}." msgstr "مشکلاتی در قطع پیوند ثبت پرداخت {0} وجود داشت." @@ -55921,7 +56147,7 @@ msgstr "این از نظر حسابداری خطرناک تلقی می‌شود. msgid "This is done to handle accounting for cases when Purchase Receipt is created after Purchase Invoice" msgstr "این کار برای رسیدگی به مواردی که رسید خرید پس از فاکتور خرید ایجاد می‌شود، انجام می‌شود." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1105 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1121 msgid "This is enabled by default. If you want to plan materials for sub-assemblies of the Item you're manufacturing leave this enabled. If you plan and manufacture the sub-assemblies separately, you can disable this checkbox." msgstr "این به طور پیش‌فرض فعال است. اگر می‌خواهید مواد را برای زیر مونتاژ های آیتمی که در حال تولید آن هستید برنامه‌ریزی کنید، این گزینه را فعال کنید. اگر زیر مونتاژ ها را جداگانه برنامه‌ریزی و تولید می‌کنید، می‌توانید این چک باکس را غیرفعال کنید." @@ -56362,8 +56588,8 @@ msgstr "به ارز" #: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json #: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:867 -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:871 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:869 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:873 #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json @@ -57003,6 +57229,10 @@ msgstr "مبلغ کل" msgid "Total Amount Currency" msgstr "کل مبلغ ارز" +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:174 +msgid "Total Amount Due" +msgstr "" + #. Label of the total_amount_in_words (Data) field in DocType 'Journal Entry' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgid "Total Amount in Words" @@ -57141,7 +57371,7 @@ msgstr "مبلغ کل هزینه‌یابی (از طریق جدول زمانی)" msgid "Total Credit" msgstr "کل بستانکار" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:324 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:325 msgid "Total Credit/ Debit Amount should be same as linked Journal Entry" msgstr "مجموع مبلغ اعتبار/ بدهی باید مانند ثبت دفتر روزنامه مرتبط باشد" @@ -57150,7 +57380,7 @@ msgstr "مجموع مبلغ اعتبار/ بدهی باید مانند ثبت د msgid "Total Debit" msgstr "کل بدهکاری" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:989 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:990 msgid "Total Debit must be equal to Total Credit. The difference is {0}" msgstr "کل بدهی باید برابر با کل اعتبار باشد. تفاوت {0} است" @@ -57379,7 +57609,7 @@ msgstr "کل مبلغ پرداختی" msgid "Total Payment Amount in Payment Schedule must be equal to Grand / Rounded Total" msgstr "کل مبلغ پرداخت در برنامه پرداخت باید برابر با کل / کل گرد شده باشد" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:134 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:140 msgid "Total Payment Request amount cannot be greater than {0} amount" msgstr "مبلغ کل درخواست پرداخت نمی‌تواند بیشتر از مبلغ {0} باشد" @@ -57898,7 +58128,7 @@ msgstr "تنظیمات تراکنش" msgid "Transaction Type" msgstr "نوع تراکنش" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:144 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:150 msgid "Transaction currency must be same as Payment Gateway currency" msgstr "ارز تراکنش باید همان ارز درگاه پرداخت باشد" @@ -57957,10 +58187,6 @@ msgstr "انتقال" msgid "Transfer Asset" msgstr "انتقال دارایی" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:762 -msgid "Transfer Extra Material" -msgstr "" - #. Label of the transfer_extra_materials_percentage (Percent) field in DocType #. 'Manufacturing Settings' #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json @@ -58185,6 +58411,11 @@ msgstr "ستون \"ملاحظات\" را برای تنظیم طول کاراکت msgid "Tuesday" msgstr "سه‌شنبه" +#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.js:55 +#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:198 +msgid "Turnover Ratios" +msgstr "" + #. Option for the 'Frequency To Collect Progress' (Select) field in DocType #. 'Project' #: erpnext/projects/doctype/project/project.json @@ -58438,7 +58669,7 @@ msgstr "جزئیات تبدیل UOM" msgid "UOM Conversion Factor" msgstr "ضریب تبدیل UOM" -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1404 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1405 msgid "UOM Conversion factor ({0} -> {1}) not found for item: {2}" msgstr "ضریب تبدیل واحد ({0} -> {1}) برای آیتم: {2} یافت نشد" @@ -58451,7 +58682,7 @@ msgstr "ضریب تبدیل UOM در ردیف {0} لازم است" msgid "UOM Name" msgstr "نام UOM" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3287 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3284 msgid "UOM conversion factor required for UOM: {0} in Item: {1}" msgstr "ضریب تبدیل UOM مورد نیاز برای UOM: {0} در مورد: {1}" @@ -58518,7 +58749,7 @@ msgstr "نرخ تبدیل {0} تا {1} برای تاریخ کلیدی {2} یاف msgid "Unable to find score starting at {0}. You need to have standing scores covering 0 to 100" msgstr "نمی‌توان امتیازی را که از {0} شروع می‌شود پیدا کرد. شما باید نمرات ثابتی داشته باشید که از 0 تا 100 را پوشش دهد" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:792 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:822 msgid "Unable to find the time slot in the next {0} days for the operation {1}. Please increase the 'Capacity Planning For (Days)' in the {2}." msgstr "" @@ -58735,9 +58966,9 @@ msgstr "مبلغ ناسازگار" msgid "Unreconciled Entries" msgstr "ثبت‌های تطبیق نگرفته" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:857 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:872 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:90 -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:157 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:156 msgid "Unreserve" msgstr "لغو رزرو کنید" @@ -58756,7 +58987,7 @@ msgstr "" #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:280 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:492 -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:309 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:308 msgid "Unreserving Stock..." msgstr "عدم رزرو موجودی..." @@ -58777,7 +59008,7 @@ msgstr "برنامه‌ریزی نشده" msgid "Unsecured Loans" msgstr "وام های بدون وثیقه" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1676 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1678 msgid "Unset Matched Payment Request" msgstr "" @@ -58947,7 +59178,7 @@ msgstr "به‌روزرسانی نام / شماره مرکز هزینه" msgid "Update Costing and Billing" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:127 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:126 msgid "Update Current Stock" msgstr "به‌روزرسانی موجودی جاری" @@ -59064,7 +59295,7 @@ msgstr "" msgid "Updating Variants..." msgstr "به‌روزرسانی گونه‌ها..." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1067 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1083 msgid "Updating Work Order status" msgstr "به‌روزرسانی وضعیت دستور کار" @@ -59099,7 +59330,9 @@ msgid "Upper Income" msgstr "درآمد بالا" #. Option for the 'Priority' (Select) field in DocType 'Task' +#. Option in a Select field in the tasks Web Form #: erpnext/projects/doctype/task/task.json +#: erpnext/projects/web_form/tasks/tasks.json msgid "Urgent" msgstr "فوری" @@ -59157,6 +59390,18 @@ msgstr "استفاده از پروتکل HTTP" msgid "Use Item based reposting" msgstr "از ارسال مجدد بر اساس آیتم استفاده کنید" +#. Label of the use_legacy_js_reactivity (Check) field in DocType 'Selling +#. Settings' +#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json +msgid "Use Legacy (Client side) Reactivity" +msgstr "" + +#. Label of the use_legacy_budget_controller (Check) field in DocType 'Accounts +#. Settings' +#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json +msgid "Use Legacy Budget Controller" +msgstr "" + #. Label of the use_multi_level_bom (Check) field in DocType 'Work Order' #. Label of the use_multi_level_bom (Check) field in DocType 'Stock Entry' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:358 @@ -59165,12 +59410,6 @@ msgstr "از ارسال مجدد بر اساس آیتم استفاده کنید" msgid "Use Multi-Level BOM" msgstr "استفاده از BOM چند سطحی" -#. Label of the use_new_budget_controller (Check) field in DocType 'Accounts -#. Settings' -#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json -msgid "Use New Budget Controller" -msgstr "استفاده از کنترل‌کننده بودجه جدید" - #. Label of the fallback_to_default_price_list (Check) field in DocType #. 'Selling Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json @@ -59221,12 +59460,6 @@ msgstr "استفاده از فیلدهای سریال / دسته" msgid "Use Serial No / Batch Fields" msgstr "استفاده از فیلدهای شماره سریال / دسته" -#. Label of the use_server_side_reactivity (Check) field in DocType 'Selling -#. Settings' -#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json -msgid "Use Server Side Reactivity" -msgstr "" - #. Label of the use_transaction_date_exchange_rate (Check) field in DocType #. 'Purchase Invoice' #. Label of the use_transaction_date_exchange_rate (Check) field in DocType @@ -59633,11 +59866,11 @@ msgstr "نرخ ارزش‌گذاری" msgid "Valuation Rate (In / Out)" msgstr "نرخ ارزش‌گذاری (ورودی/خروجی)" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1918 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1919 msgid "Valuation Rate Missing" msgstr "نرخ ارزش‌گذاری وجود ندارد" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1896 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1897 msgid "Valuation Rate for the Item {0}, is required to do accounting entries for {1} {2}." msgstr "نرخ ارزش‌گذاری برای آیتم {0}، برای انجام ثبت‌های حسابداری برای {1} {2} لازم است." @@ -59958,7 +60191,9 @@ msgid "Versta" msgstr "Versta" #. Label of the via_customer_portal (Check) field in DocType 'Issue' +#. Label of a field in the issues Web Form #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json +#: erpnext/support/web_form/issues/issues.json msgid "Via Customer Portal" msgstr "از طریق پورتال مشتری" @@ -60212,13 +60447,13 @@ msgstr "نام سند مالی" #: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.js:51 #: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:112 #: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:33 -#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:116 +#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:117 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:165 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:74 msgid "Voucher No" msgstr "شماره سند مالی" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1220 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1251 msgid "Voucher No is mandatory" msgstr "شماره سند مالی الزامی است" @@ -60285,7 +60520,7 @@ msgstr "زیرنوع سند مالی" #: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:107 #: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.py:478 #: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:27 -#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:114 +#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:115 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:321 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:159 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:68 @@ -60407,6 +60642,7 @@ msgstr "مراجعه حضوری" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Stock Workspace #. Label of the warehouse (Link) field in DocType 'Subcontracting Order Item' +#. Option in a Select field in the addresses Web Form #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json @@ -60472,7 +60708,7 @@ msgstr "مراجعه حضوری" #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:353 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:343 #: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json #: erpnext/stock/page/stock_balance/stock_balance.js:11 #: erpnext/stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary.js:25 @@ -60519,6 +60755,7 @@ msgstr "مراجعه حضوری" #: erpnext/templates/emails/reorder_item.html:9 #: erpnext/templates/form_grid/material_request_grid.html:8 #: erpnext/templates/form_grid/stock_entry_grid.html:9 +#: erpnext/utilities/web_form/addresses/addresses.json msgid "Warehouse" msgstr "انبار" @@ -60646,7 +60883,7 @@ msgstr "انبار {0} متعلق به شرکت {1} نیست." msgid "Warehouse {0} does not belong to company {1}" msgstr "انبار {0} متعلق به شرکت {1} نیست" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:221 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:222 msgid "Warehouse {0} is not allowed for Sales Order {1}, it should be {2}" msgstr "انبار {0} برای سفارش فروش {1} مجاز نیست، باید {2} باشد" @@ -60763,7 +61000,7 @@ msgstr "هشدار" msgid "Warning - Row {0}: Billing Hours are more than Actual Hours" msgstr "هشدار - ردیف {0}: ساعات صورتحساب بیشتر از ساعت‌های واقعی است" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:784 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:783 msgid "Warning on Negative Stock" msgstr "هشدار در مورد موجودی منفی" @@ -60771,7 +61008,7 @@ msgstr "هشدار در مورد موجودی منفی" msgid "Warning!" msgstr "هشدار!" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1368 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1375 msgid "Warning: Another {0} # {1} exists against stock entry {2}" msgstr "هشدار: یک {0} # {1} دیگر در برابر ثبت موجودی {2} وجود دارد" @@ -61315,12 +61552,12 @@ msgstr "خلاصه دستور کار" msgid "Work Order cannot be created for following reason:
{0}" msgstr "دستور کار به دلایل زیر ایجاد نمی‌شود:
{0}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1148 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1178 msgid "Work Order cannot be raised against a Item Template" msgstr "دستور کار را نمی‌توان در برابر یک الگوی آیتم مطرح کرد" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2066 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2146 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2099 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2179 msgid "Work Order has been {0}" msgstr "دستور کار {0} بوده است" @@ -61332,7 +61569,7 @@ msgstr "دستور کار ایجاد نشد" msgid "Work Order {0} created" msgstr "دستور کار {0} ایجاد شد" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:692 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:693 msgid "Work Order {0}: Job Card not found for the operation {1}" msgstr "دستور کار {0}: کارت کار برای عملیات {1} یافت نشد" @@ -61362,7 +61599,7 @@ msgstr "در جریان تولید" msgid "Work-in-Progress Warehouse" msgstr "انبار در جریان تولید" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:584 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:614 msgid "Work-in-Progress Warehouse is required before Submit" msgstr "قبل از ارسال، انبار در جریان تولید الزامی است" @@ -61392,7 +61629,9 @@ msgid "Workflow State" msgstr "وضعیت گردش کار" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Task' +#. Option in a Select field in the tasks Web Form #: erpnext/projects/doctype/task/task.json +#: erpnext/projects/web_form/tasks/tasks.json #: erpnext/templates/pages/task_info.html:73 msgid "Working" msgstr "در حال انجام" @@ -61770,7 +62009,7 @@ msgstr "شما مجاز به انجام/ویرایش معاملات موجودی msgid "You are not authorized to set Frozen value" msgstr "شما مجاز به تنظیم مقدار Frozen نیستید" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:470 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:473 msgid "You are picking more than required quantity for the item {0}. Check if there is any other pick list created for the sales order {1}." msgstr "شما در حال انتخاب بیش از مقدار مورد نیاز برای مورد {0} هستید. بررسی کنید که آیا لیست انتخاب دیگری برای سفارش فروش {1} ایجاد شده است." @@ -61790,7 +62029,7 @@ msgstr "همچنین می‌توانید حساب پیش‌فرض «کارهای msgid "You can change the parent account to a Balance Sheet account or select a different account." msgstr "می‌توانید حساب مادر را به حساب ترازنامه تغییر دهید یا حساب دیگری را انتخاب کنید." -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:765 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:766 msgid "You can not enter current voucher in 'Against Journal Entry' column" msgstr "شما نمی‌توانید سند مالی فعلی را در ستون \"در مقابل ثبت دفتر روزنامه\" وارد کنید" @@ -61843,7 +62082,7 @@ msgstr "شما نمی‌توانید هیچ ورودی حسابداری را د msgid "You cannot create/amend any accounting entries till this date." msgstr "تا این تاریخ نمی‌توانید هیچ ثبت حسابداری ایجاد/اصلاح کنید." -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:998 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:999 msgid "You cannot credit and debit same account at the same time" msgstr "شما نمی‌توانید یک حساب را همزمان اعتبار و بدهی کنید" @@ -61995,7 +62234,7 @@ msgstr "تراز صفر" msgid "Zero Rated" msgstr "دارای امتیاز صفر" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:418 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:419 msgid "Zero quantity" msgstr "مقدار صفر" @@ -62012,7 +62251,7 @@ msgstr "[مهم] [ERPNext] خطاهای سفارش مجدد خودکار" msgid "`Allow Negative rates for Items`" msgstr "«نرخ های منفی برای آیتم‌ها مجاز است»" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1910 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1911 msgid "after" msgstr "" @@ -62227,7 +62466,7 @@ msgstr "برنامه پرداخت نصب نشده است لطفاً آن را ا msgid "per hour" msgstr "در ساعت" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1911 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1912 msgid "performing either one below:" msgstr "انجام هر یک از موارد زیر:" @@ -62362,7 +62601,7 @@ msgstr "{0} \"{1}\" غیرفعال است" msgid "{0} '{1}' not in Fiscal Year {2}" msgstr "{0} «{1}» در سال مالی {2} نیست" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:504 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:506 msgid "{0} ({1}) cannot be greater than planned quantity ({2}) in Work Order {3}" msgstr "{0} ({1}) نمی‌تواند بیشتر از مقدار برنامه‌ریزی شده ({2}) در دستور کار {3} باشد" @@ -62390,7 +62629,7 @@ msgstr "{0} کوپن استفاده شده {1} است. مقدار مجاز تم msgid "{0} Digest" msgstr "{0} خلاصه" -#: erpnext/accounts/utils.py:1429 +#: erpnext/accounts/utils.py:1437 msgid "{0} Number {1} is already used in {2} {3}" msgstr "{0} شماره {1} قبلاً در {2} {3} استفاده شده است" @@ -62426,19 +62665,19 @@ msgstr "حساب {0} از نوع {1} نیست" msgid "{0} account not found while submitting purchase receipt" msgstr "هنگام ارسال رسید خرید، حساب {0} پیدا نشد" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1118 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1119 msgid "{0} against Bill {1} dated {2}" msgstr "{0} در برابر لایحه {1} مورخ {2}" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1127 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1128 msgid "{0} against Purchase Order {1}" msgstr "{0} در مقابل سفارش خرید {1}" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1094 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1095 msgid "{0} against Sales Invoice {1}" msgstr "{0} در برابر فاکتور فروش {1}" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1101 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1102 msgid "{0} against Sales Order {1}" msgstr "{0} در برابر سفارش فروش {1}" @@ -62475,8 +62714,8 @@ msgstr "{0} نمی‌تواند به‌عنوان مرکز هزینه اصلی msgid "{0} cannot be zero" msgstr "{0} نمی‌تواند صفر باشد" -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:877 -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:993 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:878 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:994 msgid "{0} created" msgstr "{0} ایجاد شد" @@ -62578,7 +62817,7 @@ msgstr "{0} یک حساب بانکی شرکت نیست" msgid "{0} is not a group node. Please select a group node as parent cost center" msgstr "{0} یک گره گروه نیست. لطفاً یک گره گروه را به عنوان مرکز هزینه والد انتخاب کنید" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:469 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:470 msgid "{0} is not a stock Item" msgstr "{0} یک آیتم موجودی نیست" @@ -62613,7 +62852,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:136 #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:172 #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:195 -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:214 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:204 msgid "{0} is required" msgstr "{0} مورد نیاز است" @@ -62633,7 +62872,7 @@ msgstr "{0} آیتم در طول فرآیند گم شده است." msgid "{0} items produced" msgstr "{0} آیتم تولید شد" -#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:215 +#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:219 msgid "{0} must be negative in return document" msgstr "{0} باید در سند برگشتی منفی باشد" @@ -62665,11 +62904,11 @@ msgstr "{0} تا {1}" msgid "{0} units are reserved for Item {1} in Warehouse {2}, please un-reserve the same to {3} the Stock Reconciliation." msgstr "{0} واحد برای مورد {1} در انبار {2} رزرو شده است، لطفاً همان را در {3} تطبیق موجودی لغو کنید." -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1003 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1006 msgid "{0} units of Item {1} is not available in any of the warehouses." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:995 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:998 msgid "{0} units of Item {1} is picked in another Pick List." msgstr "{0} واحد از مورد {1} در فهرست انتخاب دیگری انتخاب شده است." @@ -62677,16 +62916,16 @@ msgstr "{0} واحد از مورد {1} در فهرست انتخاب دیگری msgid "{0} units of {1} are required in {2} with the inventory dimension: {3} ({4}) on {5} {6} for {7} to complete the transaction." msgstr "" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1557 erpnext/stock/stock_ledger.py:2062 -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2076 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1558 erpnext/stock/stock_ledger.py:2063 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2077 msgid "{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} for {5} to complete this transaction." msgstr "برای تکمیل این تراکنش به {0} واحد از {1} در {2} در {3} {4} برای {5} نیاز است." -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2163 erpnext/stock/stock_ledger.py:2208 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2164 erpnext/stock/stock_ledger.py:2209 msgid "{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} to complete this transaction." msgstr "برای تکمیل این تراکنش به {0} واحد از {1} در {2} در {3} {4} نیاز است." -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1551 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1552 msgid "{0} units of {1} needed in {2} to complete this transaction." msgstr "برای تکمیل این تراکنش به {0} واحد از {1} در {2} نیاز است." @@ -62722,7 +62961,7 @@ msgstr "{0} {1} به صورت دستی" msgid "{0} {1} Partially Reconciled" msgstr "{0} {1} تا حدی تطبیق کرد" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:524 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:514 msgid "{0} {1} cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing entry and creating a new one." msgstr "{0} {1} نمی‌تواند به روز شود. اگر نیاز به ایجاد تغییرات دارید، توصیه می‌کنیم ورودی موجود را لغو کنید و یک ورودی جدید ایجاد کنید." @@ -62762,7 +63001,7 @@ msgstr "{0} {1} ارسال نشده است، بنابراین عمل نمی‌ت msgid "{0} {1} is allocated twice in this Bank Transaction" msgstr "{0} {1} دو بار در این تراکنش بانکی تخصیص داده شده است" -#: erpnext/edi/doctype/common_code/common_code.py:51 +#: erpnext/edi/doctype/common_code/common_code.py:52 msgid "{0} {1} is already linked to Common Code {2}." msgstr "" @@ -62783,7 +63022,7 @@ msgstr "{0} {1} لغو یا متوقف شده است" msgid "{0} {1} is cancelled so the action cannot be completed" msgstr "{0} {1} لغو شده است بنابراین عمل نمی‌تواند تکمیل شود" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:913 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:914 msgid "{0} {1} is closed" msgstr "{0} {1} بسته است" @@ -62795,7 +63034,7 @@ msgstr "{0} {1} غیرفعال است" msgid "{0} {1} is frozen" msgstr "{0} {1} ثابت است" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:910 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:911 msgid "{0} {1} is fully billed" msgstr "{0} {1} به طور کامل صورتحساب دارد" @@ -62811,8 +63050,8 @@ msgstr "{0} {1} با {2} {3} مرتبط نیست" msgid "{0} {1} is not in any active Fiscal Year" msgstr "{0} {1} در هیچ سال مالی فعالی نیست" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:907 -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:946 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:908 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:947 msgid "{0} {1} is not submitted" msgstr "{0} {1} ارسال نشده است" @@ -62921,7 +63160,7 @@ msgstr "{0}: {1} متعلق به شرکت: {2} نیست" msgid "{0}: {1} does not exists" msgstr "{0}: {1} وجود ندارد" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:962 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:964 msgid "{0}: {1} must be less than {2}" msgstr "{0}: {1} باید کمتر از {2} باشد"