diff --git a/erpnext/locale/ar.po b/erpnext/locale/ar.po
index 11174bee850..187705fe4aa 100644
--- a/erpnext/locale/ar.po
+++ b/erpnext/locale/ar.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-02-01 09:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-02-05 06:49\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-02-08 09:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-02-09 11:58\n"
"Last-Translator: hello@frappe.io\n"
"Language-Team: Arabic\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,9 +18,9 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File-ID: 46\n"
"Language: ar_SA\n"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1455
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1465
msgid "\n"
-"\t\t\t\t\tThe Batch {0} of an item {1} has negative stock in the warehouse {2}. Please add a stock quantity of {3} to proceed with this entry."
+"\t\t\tThe Batch {0} of an item {1} has negative stock in the warehouse {2}. Please add a stock quantity of {3} to proceed with this entry."
msgstr ""
#. Label of the column_break_32 (Column Break) field in DocType 'Email Digest'
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr ""
msgid "% Delivered"
msgstr "% تسليم"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:989
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:992
#, python-format
msgid "% Finished Item Quantity"
msgstr "% كمية المنتج النهائي"
@@ -598,7 +598,7 @@ msgstr ""
msgid "<0"
msgstr "<0"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:537
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:541
msgid "Cannot create asset.
You're trying to create {0} asset(s) from {2} {3}.
However, only {1} item(s) were purchased and {4} asset(s) already exist against {5}."
msgstr ""
@@ -873,11 +873,11 @@ msgstr ""
msgid "Your Shortcuts"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:1005
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:1007
msgid "Grand Total: {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:1006
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:1008
msgid "Outstanding Amount: {0}"
msgstr ""
@@ -922,7 +922,7 @@ msgstr ""
msgid "A - C"
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:329
+#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:353
msgid "A Customer Group exists with same name please change the Customer name or rename the Customer Group"
msgstr "مجموعة الزبائن موجودة بنفس الاسم أرجو تغير اسم العميل أو اعادة تسمية مجموعة الزبائن\\n
\\nA Customer Group exists with same name please change the Customer name or rename the Customer Group"
@@ -952,7 +952,7 @@ msgstr ""
msgid "A Reconciliation Job {0} is running for the same filters. Cannot reconcile now"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1750
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1754
msgid "A Reverse Journal Entry {0} already exists for this Journal Entry."
msgstr ""
@@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr ""
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2814
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2810
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgid "Accepted Quantity"
@@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "مفتاح الوصول مطلوب لموفر الخدمة: {0}"
msgid "According to CEFACT/ICG/2010/IC013 or CEFACT/ICG/2010/IC010"
msgstr "وفقًا لـ CEFACT/ICG/2010/IC013 أو CEFACT/ICG/2010/IC010"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:988
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:989
msgid "According to the BOM {0}, the Item '{1}' is missing in the stock entry."
msgstr "وفقًا لقائمة المواد {0}، فإن العنصر '{1}' مفقود في إدخال المخزون."
@@ -1383,7 +1383,7 @@ msgstr "الحساب إلزامي للحصول على إدخالات الدفع"
msgid "Account is not set for the dashboard chart {0}"
msgstr "لم يتم تعيين الحساب لمخطط لوحة المعلومات {0}"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:899
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:903
msgid "Account not Found"
msgstr "تعذر العثور على الحساب"
@@ -1509,7 +1509,7 @@ msgid "Accountant"
msgstr ""
#. Group in Bank Account's connections
-#. Label of the section_break_19 (Section Break) field in DocType 'POS Profile'
+#. Label of the accounting_tab (Tab Break) field in DocType 'POS Profile'
#. Label of the accounting (Section Break) field in DocType 'Purchase Invoice
#. Item'
#. Label of the section_break_10 (Section Break) field in DocType 'Shipping
@@ -1579,11 +1579,14 @@ msgstr ""
#. Label of the accounting_dimension (Link) field in DocType 'Allowed
#. Dimension'
#. Label of a Link in the Invoicing Workspace
+#. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType
+#. 'Asset Repair'
#: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.json
#: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json
#: erpnext/accounts/doctype/allowed_dimension/allowed_dimension.json
#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.js:32
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
+#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
msgid "Accounting Dimension"
msgstr "البعد المحاسبي"
@@ -1612,6 +1615,8 @@ msgstr ""
#. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType
#. 'Journal Entry Account'
#. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType
+#. 'Journal Entry Template Account'
+#. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType
#. 'Loyalty Program'
#. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType
#. 'Opening Invoice Creation Tool'
@@ -1656,8 +1661,6 @@ msgstr ""
#. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType
#. 'Asset Capitalization Stock Item'
#. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType
-#. 'Asset Repair'
-#. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType
#. 'Asset Value Adjustment'
#. Label of the section_break_24 (Section Break) field in DocType 'Request for
#. Quotation Item'
@@ -1697,6 +1700,7 @@ msgstr ""
#. 'Subcontracting Receipt Supplied Item'
#: erpnext/accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template_account/journal_entry_template_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json
@@ -1719,7 +1723,6 @@ msgstr ""
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json
-#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
@@ -1771,14 +1774,14 @@ msgstr "فلتر الأبعاد المحاسبية"
msgid "Accounting Entries"
msgstr "القيود المحاسبة"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:933
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:948
-#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:561
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:937
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:952
+#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:542
msgid "Accounting Entry for Asset"
msgstr "المدخلات الحسابية للأصول"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1959
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1979
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1960
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1980
msgid "Accounting Entry for LCV in Stock Entry {0}"
msgstr ""
@@ -1802,8 +1805,8 @@ msgstr "القيد المحاسبي للخدمة"
#: erpnext/controllers/stock_controller.py:686
#: erpnext/controllers/stock_controller.py:703
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:930
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1904
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1918
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1905
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1919
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:708
msgid "Accounting Entry for Stock"
msgstr "القيود المحاسبية للمخزون"
@@ -1817,6 +1820,7 @@ msgid "Accounting Entry for {0}: {1} can only be made in currency: {2}"
msgstr "المدخل المحاسبي ل {0}: {1} يمكن أن يكون فقط بالعملة {1}.\\n
\\nAccounting Entry for {0}: {1} can only be made in currency: {2}"
#: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js:193
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:182
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.js:171
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:92
#: erpnext/public/js/controllers/stock_controller.js:88
@@ -2015,7 +2019,7 @@ msgstr "حساب الاستهلاك المتراكم"
#. Label of the accumulated_depreciation_amount (Currency) field in DocType
#. 'Depreciation Schedule'
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:178
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:340
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:373
#: erpnext/assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json
msgid "Accumulated Depreciation Amount"
msgstr "قيمة الاستهلاك المتراكمة"
@@ -2398,7 +2402,7 @@ msgstr "الوقت الفعلي (بالساعات)"
msgid "Actual qty in stock"
msgstr "الكمية الفعلية في المخزون"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1542
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1541
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:197
msgid "Actual type tax cannot be included in Item rate in row {0}"
msgstr "نوع الضريبة الفعلي لا يمكن تضمينه في معدل الصنف في الصف {0}"
@@ -2503,7 +2507,7 @@ msgid "Add Quote"
msgstr "إضافة عرض سعر"
#. Label of the add_raw_materials (Button) field in DocType 'BOM Operation'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:1017
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:1020
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
msgid "Add Raw Materials"
msgstr ""
@@ -2637,7 +2641,7 @@ msgstr "أضيف من قبل"
msgid "Added On"
msgstr ""
-#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.py:134
+#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.py:135
msgid "Added Supplier Role to User {0}."
msgstr ""
@@ -2703,14 +2707,16 @@ msgstr "تفاصيل اضافية"
#. Label of the section_break_49 (Section Break) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the section_break_44 (Section Break) field in DocType 'Purchase
#. Invoice'
-#. Label of the section_break_49 (Section Break) field in DocType 'Sales
-#. Invoice'
+#. Label of the additional_discount_section (Section Break) field in DocType
+#. 'Sales Invoice'
#. Label of the discount_section (Section Break) field in DocType 'Purchase
#. Order'
#. Label of the section_break_41 (Section Break) field in DocType 'Supplier
#. Quotation'
-#. Label of the section_break_44 (Section Break) field in DocType 'Quotation'
-#. Label of the section_break_48 (Section Break) field in DocType 'Sales Order'
+#. Label of the additional_discount_section (Section Break) field in DocType
+#. 'Quotation'
+#. Label of the additional_discount_section (Section Break) field in DocType
+#. 'Sales Order'
#. Label of the section_break_49 (Section Break) field in DocType 'Delivery
#. Note'
#. Label of the section_break_42 (Section Break) field in DocType 'Purchase
@@ -2736,6 +2742,7 @@ msgstr "خصم إضافي"
#. Label of the discount_amount (Currency) field in DocType 'Supplier
#. Quotation'
#. Label of the discount_amount (Currency) field in DocType 'Quotation'
+#. Label of the base_discount_amount (Currency) field in DocType 'Sales Order'
#. Label of the discount_amount (Currency) field in DocType 'Sales Order'
#. Label of the discount_amount (Currency) field in DocType 'Delivery Note'
#. Label of the discount_amount (Currency) field in DocType 'Purchase Receipt'
@@ -2762,7 +2769,6 @@ msgstr "مبلغ الخصم الإضافي"
#. Label of the base_discount_amount (Currency) field in DocType 'Supplier
#. Quotation'
#. Label of the base_discount_amount (Currency) field in DocType 'Quotation'
-#. Label of the base_discount_amount (Currency) field in DocType 'Sales Order'
#. Label of the base_discount_amount (Currency) field in DocType 'Delivery
#. Note'
#. Label of the base_discount_amount (Currency) field in DocType 'Purchase
@@ -2773,7 +2779,6 @@ msgstr "مبلغ الخصم الإضافي"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgid "Additional Discount Amount (Company Currency)"
@@ -2878,7 +2883,7 @@ msgstr "تكاليف تشغيل اضافية"
msgid "Additional Transferred Qty"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:666
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:676
msgid "Additional Transferred Qty {0}\n"
"\t\t\t\t\tcannot be greater than {1}.\n"
"\t\t\t\t\tTo fix this, increase the percentage value\n"
@@ -3031,16 +3036,12 @@ msgstr "يجب ربط العنوان بشركة. الرجاء إضافة صف ل
msgid "Address used to determine Tax Category in transactions"
msgstr "العنوان المستخدم لتحديد فئة الضريبة في المعاملات"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:144
-msgid "Adjust Asset Value"
-msgstr ""
-
#. Label of the adjust_qty (Float) field in DocType 'Sales Forecast Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast_item/sales_forecast_item.json
msgid "Adjust Qty"
msgstr "ضبط الكميَّة"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1129
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1130
msgid "Adjustment Against"
msgstr ""
@@ -3077,13 +3078,16 @@ msgstr ""
msgid "Advance Amount"
msgstr "المبلغ مقدما"
-#. Label of the advance_paid (Currency) field in DocType 'Purchase Order'
#. Label of the advance_paid (Currency) field in DocType 'Sales Order'
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgid "Advance Paid"
msgstr ""
+#. Label of the advance_paid (Currency) field in DocType 'Purchase Order'
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgid "Advance Paid (Company Currency)"
+msgstr ""
+
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:75
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:122
msgid "Advance Payment"
@@ -3496,7 +3500,7 @@ msgstr "جميع الأنشطة"
msgid "All Activities HTML"
msgstr "جميع الأنشطة HTML"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:318
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:369
msgid "All BOMs"
msgstr "كل الأصناف المركبة"
@@ -3637,15 +3641,15 @@ msgstr "جميع العناصر مطلوبة مسبقاً"
msgid "All items have already been Invoiced/Returned"
msgstr "تم بالفعل تحرير / إرجاع جميع العناصر"
-#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:1208
+#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:1216
msgid "All items have already been received"
msgstr "تم استلام جميع العناصر مسبقاً"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3110
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3112
msgid "All items have already been transferred for this Work Order."
msgstr "جميع الإصناف تم نقلها لأمر العمل"
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2922
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2918
msgid "All items in this document already have a linked Quality Inspection."
msgstr ""
@@ -3671,7 +3675,7 @@ msgstr "تم إرجاع جميع العناصر مسبقاً."
msgid "All the required items (raw materials) will be fetched from BOM and populated in this table. Here you can also change the Source Warehouse for any item. And during the production, you can track transferred raw materials from this table."
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:858
+#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:866
msgid "All these items have already been Invoiced/Returned"
msgstr "تم بالفعل إصدار فاتورة / إرجاع جميع هذه العناصر"
@@ -3700,7 +3704,7 @@ msgstr "تخصيص مبلغ الدفع"
msgid "Allocate Payment Based On Payment Terms"
msgstr "تخصيص الدفع على أساس شروط الدفع"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1732
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1731
msgid "Allocate Payment Request"
msgstr ""
@@ -3726,12 +3730,12 @@ msgstr "تخصيص"
#. Payment Entries'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction_payments/bank_transaction_payments.json
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1723
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1722
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_advance/purchase_invoice_advance.json
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json
-#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:398
+#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:400
#: erpnext/public/js/utils/unreconcile.js:87
msgid "Allocated Amount"
msgstr "المبلغ المخصص"
@@ -3858,7 +3862,7 @@ msgstr ""
msgid "Allow Item To Be Added Multiple Times in a Transaction"
msgstr "السماح بإضافة العنصر عدة مرات في المعاملة"
-#: erpnext/controllers/selling_controller.py:853
+#: erpnext/controllers/selling_controller.py:847
msgid "Allow Item to Be Added Multiple Times in a Transaction"
msgstr ""
@@ -4053,6 +4057,11 @@ msgstr "السماح للمستخدم بتحرير سعر قائمة الأسع
msgid "Allow User to Edit Rate"
msgstr ""
+#. Label of the allow_warehouse_change (Check) field in DocType 'POS Profile'
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
+msgid "Allow User to Edit Warehouse"
+msgstr ""
+
#. Label of the allow_different_uom (Check) field in DocType 'Item Variant
#. Settings'
#: erpnext/stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.json
@@ -4206,7 +4215,7 @@ msgstr ""
msgid "Already record exists for the item {0}"
msgstr "يوجد سجل للصنف {0}"
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:132
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:133
msgid "Already set default in pos profile {0} for user {1}, kindly disabled default"
msgstr "تم تعيين الإعداد الافتراضي في الملف الشخصي لنقطة البيع {0} للمستخدم {1}، يرجى تعطيل الإعداد الافتراضي"
@@ -4358,7 +4367,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
#: erpnext/accounts/doctype/budget_distribution/budget_distribution.json
#: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing_payments/cashier_closing_payments.json
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:613
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:627
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
@@ -4637,6 +4646,12 @@ msgstr "الرسم البياني التحليلي"
msgid "Analyst"
msgstr "محلل"
+#. Label of the analytics_section (Section Break) field in DocType 'Accounts
+#. Settings'
+#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
+msgid "Analytical Accounting"
+msgstr ""
+
#: erpnext/public/js/utils.js:93
msgid "Annual Billing: {0}"
msgstr "الفواتير السنوية: {0}"
@@ -4676,7 +4691,7 @@ msgstr "يوجد بالفعل سجل ميزانية آخر '{0}' مقابل {1}
msgid "Another Cost Center Allocation record {0} applicable from {1}, hence this allocation will be applicable upto {2}"
msgstr "سجل تخصيص مركز التكلفة الآخر {0} ينطبق من {1}، وبالتالي سيظل هذا التخصيص ساريًا حتى {2}"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:755
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:757
msgid "Another Payment Request is already processed"
msgstr "تمت معالجة طلب دفع آخر بالفعل"
@@ -4796,6 +4811,12 @@ msgstr "ينطبق على أمر الشراء"
msgid "Applicable on booking actual expenses"
msgstr "ينطبق على الحجز النفقات الفعلية"
+#. Description of the 'Allow Partial Payment' (Check) field in DocType 'POS
+#. Profile'
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
+msgid "Applicable only on Transactions made using POS"
+msgstr ""
+
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:10
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:10
msgid "Application of Funds (Assets)"
@@ -4932,6 +4953,12 @@ msgstr "تطبيق القاعدة على الآخر"
msgid "Apply SLA for Resolution Time"
msgstr "تطبيق اتفاقية مستوى الخدمة (SLA) لوقت الحل"
+#. Description of the 'Enable Discounts and Margin' (Check) field in DocType
+#. 'Accounts Settings'
+#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
+msgid "Apply discounts and margins on products"
+msgstr ""
+
#. Label of the apply_restriction_on_values (Check) field in DocType
#. 'Accounting Dimension Filter'
#: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json
@@ -5357,7 +5384,7 @@ msgstr "حركة الأصول"
msgid "Asset Movement Item"
msgstr "بند حركة الأصول"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1179
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1183
msgid "Asset Movement record {0} created"
msgstr "تم إنشاء سجل حركة الأصول {0}\\n
\\nAsset Movement record {0} created"
@@ -5418,6 +5445,7 @@ msgstr "أصل مستلم ولكن غير فاتورة"
#. Option for the 'Type of Transaction' (Select) field in DocType 'Serial and
#. Batch Bundle'
#. Label of the asset_repair (Link) field in DocType 'Stock Entry'
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:105
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
#: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
@@ -5460,10 +5488,15 @@ msgstr "تم ضبط عامل تحويل الأصول {0} على الوضع ال
msgid "Asset Status"
msgstr "حالة الأصول"
+#. Label of the asset_type (Select) field in DocType 'Asset'
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
+msgid "Asset Type"
+msgstr ""
+
#. Label of the asset_value (Currency) field in DocType 'Asset Capitalization
#. Asset Item'
-#: erpnext/assets/dashboard_fixtures.py:175
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:472
+#: erpnext/assets/dashboard_fixtures.py:180
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:505
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json
#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:208
#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:459
@@ -5473,6 +5506,7 @@ msgstr "قيمة الأصول"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Assets Workspace
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:97
#: erpnext/assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json
#: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json
msgid "Asset Value Adjustment"
@@ -5488,11 +5522,11 @@ msgstr "لا يمكن نشر تسوية قيمة الأصل قبل تاريخ ش
msgid "Asset Value Analytics"
msgstr "تحليلات قيمة الأصول"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:273
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:277
msgid "Asset cancelled"
msgstr ""
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:728
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:732
msgid "Asset cannot be cancelled, as it is already {0}"
msgstr "لا يمكن إلغاء الأصل، لانه بالفعل {0}"
@@ -5500,19 +5534,19 @@ msgstr "لا يمكن إلغاء الأصل، لانه بالفعل {0}"
msgid "Asset cannot be scrapped before the last depreciation entry."
msgstr "لا يمكن التخلص من الأصل قبل آخر قيد استهلاك."
-#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:617
+#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:597
msgid "Asset capitalized after Asset Capitalization {0} was submitted"
msgstr "تم رسملة الأصل بعد تقديم رسملة الأصل {0}"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:282
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:286
msgid "Asset created"
msgstr ""
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1420
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1424
msgid "Asset created after being split from Asset {0}"
msgstr "الأصل الذي تم إنشاؤه بعد فصله عن الأصل {0}"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:285
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:289
msgid "Asset deleted"
msgstr ""
@@ -5532,7 +5566,7 @@ msgstr "تم استلام الأصل في الموقع {0} وتم إصداره
msgid "Asset restored"
msgstr "تم استعادة الأصل"
-#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:625
+#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:605
msgid "Asset restored after Asset Capitalization {0} was cancelled"
msgstr "تمت استعادة الأصل بعد إلغاء رسملة الأصل {0}"
@@ -5553,7 +5587,7 @@ msgstr "ألغت الأصول عن طريق قيد اليومية {0}\\n
\\n
msgid "Asset sold"
msgstr "تم بيع الأصل"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:260
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:264
msgid "Asset submitted"
msgstr "تم تقديم الأصل"
@@ -5561,7 +5595,7 @@ msgstr "تم تقديم الأصل"
msgid "Asset transferred to Location {0}"
msgstr "تم نقل الأصل إلى الموقع {0}"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1429
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1433
msgid "Asset updated after being split into Asset {0}"
msgstr "تم تحديث الأصل بعد تقسيمه إلى الأصل {0}"
@@ -5573,7 +5607,7 @@ msgstr "تم تحديث الأصل بسبب إصلاح الأصل {0} {1}."
msgid "Asset {0} cannot be scrapped, as it is already {1}"
msgstr "لا يمكن إلغاء الأصل {0} ، كما هو بالفعل {1}\\n
\\nAsset {0} cannot be scrapped, as it is already {1}"
-#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:212
+#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:195
msgid "Asset {0} does not belong to Item {1}"
msgstr "الأصل {0} لا ينتمي إلى العنصر {1}"
@@ -5589,12 +5623,12 @@ msgstr "الأصل {0} لا ينتمي إلى الوصي {1}"
msgid "Asset {0} does not belong to the location {1}"
msgstr "الأصل {0} لا ينتمي إلى الموقع {1}"
-#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:677
-#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:770
+#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:646
+#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:739
msgid "Asset {0} does not exist"
msgstr "الأصل {0} غير موجود"
-#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:591
+#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:572
msgid "Asset {0} has been updated. Please set the depreciation details if any and submit it."
msgstr "تم تحديث الأصل {0} . يرجى تحديد تفاصيل الاستهلاك إن وجدت وإرسالها."
@@ -5680,7 +5714,7 @@ msgstr "في الصف #{0}: الكمية المختارة {1} للصنف {2} أ
msgid "At Row #{0}: The picked quantity {1} for the item {2} is greater than available stock {3} in the warehouse {4}."
msgstr "في الصف #{0}: الكمية المختارة {1} للصنف {2} أكبر من المخزون المتاح {3} في المستودع {4}."
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1349
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1354
msgid "At Row {0}: In Serial and Batch Bundle {1} must have docstatus as 1 and not 0"
msgstr "في الصف {0}: في حزمة البيانات التسلسلية والدفعية {1} ، يجب أن تكون حالة المستند 1 وليس 0"
@@ -5688,7 +5722,7 @@ msgstr "في الصف {0}: في حزمة البيانات التسلسلية و
msgid "At least one account with exchange gain or loss is required"
msgstr "يشترط وجود حساب واحد على الأقل يتضمن أرباحًا أو خسائر في صرف العملات الأجنبية"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1285
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1289
msgid "At least one asset has to be selected."
msgstr "يجب اختيار أصل واحد على الأقل."
@@ -5737,7 +5771,7 @@ msgstr "في الصف # {0}: لا يمكن أن يكون معرف التسلسل
msgid "At row #{0}: you have selected the Difference Account {1}, which is a Cost of Goods Sold type account. Please select a different account"
msgstr "في الصف #{0}: لقد اخترت حساب الفرق {1}، وهو حساب من نوع تكلفة البضائع المباعة. يرجى اختيار حساب مختلف."
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1111
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1116
msgid "At row {0}: Batch No is mandatory for Item {1}"
msgstr "في الصف {0}: رقم الدفعة إلزامي للعنصر {1}"
@@ -5745,11 +5779,11 @@ msgstr "في الصف {0}: رقم الدفعة إلزامي للعنصر {1}"
msgid "At row {0}: Parent Row No cannot be set for item {1}"
msgstr "في الصف {0}: لا يمكن تعيين رقم الصف الأصل للعنصر {1}"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1096
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1101
msgid "At row {0}: Qty is mandatory for the batch {1}"
msgstr "في الصف {0}: الكمية إلزامية للدفعة {1}"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1103
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1108
msgid "At row {0}: Serial No is mandatory for Item {1}"
msgstr "في الصف {0}: الرقم التسلسلي إلزامي للعنصر {1}"
@@ -5938,7 +5972,7 @@ msgstr "إنشاء جهة اتصال تلقائي"
msgid "Auto Fetch"
msgstr "الجلب التلقائي"
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:225
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:226
msgid "Auto Fetch Serial Numbers"
msgstr "جلب الأرقام التسلسلية تلقائيًا"
@@ -6015,7 +6049,7 @@ msgstr "مخزون احتياطي تلقائي"
msgid "Auto Reserve Stock for Sales Order on Purchase"
msgstr "حجز المخزون تلقائيًا لأمر البيع عند الشراء"
-#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.py:148
+#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.py:185
msgid "Auto Tax Settings Error"
msgstr "خطأ في إعدادات الضريبة التلقائية"
@@ -6104,6 +6138,12 @@ msgstr "توافر فتحات"
msgid "Available"
msgstr "متاح"
+#. Label of the available__future_inventory_section (Section Break) field in
+#. DocType 'Bin'
+#: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json
+msgid "Available / Future Inventory"
+msgstr ""
+
#. Label of the actual_batch_qty (Float) field in DocType 'Delivery Note Item'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgid "Available Batch Qty at From Warehouse"
@@ -6212,7 +6252,12 @@ msgstr "المخزون المتوفر"
msgid "Available Stock for Packing Items"
msgstr "المخزون المتاج للأصناف المعبأة"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:378
+#. Label of the available_for_use_date (Date) field in DocType 'Asset'
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
+msgid "Available for Use Date"
+msgstr ""
+
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:382
msgid "Available for use date is required"
msgstr "مطلوب تاريخ متاح للاستخدام"
@@ -6224,18 +6269,13 @@ msgstr "الكمية المتاحة هي {0} ، تحتاج إلى {1}"
msgid "Available {0}"
msgstr "متاح {0}"
-#. Label of the available_for_use_date (Date) field in DocType 'Asset'
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
-msgid "Available-for-use Date"
-msgstr "التاريخ المتاح للاستخدام"
-
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:484
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:488
msgid "Available-for-use Date should be after purchase date"
msgstr "يجب أن يكون التاريخ متاحًا بعد تاريخ الشراء"
#: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:170
#: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:204
-#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:515
+#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:517
msgid "Average Age"
msgstr "متوسط العمر"
@@ -6294,7 +6334,7 @@ msgstr "متوسط قائمة أسعار الشراء"
msgid "Avg. Selling Price List Rate"
msgstr "متوسط قائمة أسعار البيع"
-#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:336
+#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:338
msgid "Avg. Selling Rate"
msgstr "متوسط معدل البيع"
@@ -6350,7 +6390,7 @@ msgstr "الكمية في الصندوق"
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:109
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1415
-#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:339
+#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:351
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:689
#: erpnext/stock/report/bom_search/bom_search.py:38
@@ -6365,7 +6405,7 @@ msgstr "قائمة مكونات المواد"
msgid "BOM 1"
msgstr "BOM 1"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1700
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1751
msgid "BOM 1 {0} and BOM 2 {1} should not be same"
msgstr "يجب ألا يكون BOM 1 {0} و BOM 2 {1} متطابقين"
@@ -6591,7 +6631,7 @@ msgstr "صنف الموقع الالكتروني بقائمة المواد"
msgid "BOM Website Operation"
msgstr "عملية الموقع الالكتروني بقائمة المواد"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2278
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2280
msgid "BOM and Finished Good Quantity is mandatory for Disassembly"
msgstr "يُعدّ كل من قائمة المواد وكمية المنتج النهائي شرطًا أساسيًا لعملية التفكيك."
@@ -6605,7 +6645,7 @@ msgstr "مطلوب، قائمة مكونات المواد و كمية التصن
msgid "BOM and Production"
msgstr "قائمة المواد والإنتاج"
-#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:374
+#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:386
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:741
msgid "BOM does not contain any stock item"
msgstr "فاتورة الموارد لا تحتوي على أي صنف مخزون"
@@ -6614,23 +6654,23 @@ msgstr "فاتورة الموارد لا تحتوي على أي صنف مخزو
msgid "BOM recursion: {0} cannot be child of {1}"
msgstr "تكرار BOM: {0} لا يمكن أن يكون تابعًا لـ {1}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:700
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:751
msgid "BOM recursion: {1} cannot be parent or child of {0}"
msgstr "تكرار BOM: لا يمكن أن يكون {1} أبًا أو ابنًا لـ {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1435
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1486
msgid "BOM {0} does not belong to Item {1}"
msgstr "قائمة المواد {0} لا تنتمي إلى الصنف {1}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1417
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1468
msgid "BOM {0} must be active"
msgstr "قائمة مكونات المواد {0} يجب أن تكون نشطة\\n
\\nBOM {0} must be active"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1420
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1471
msgid "BOM {0} must be submitted"
msgstr "قائمة مكونات المواد {0} يجب أن تكون مسجلة\\n
\\nBOM {0} must be submitted"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:788
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:839
msgid "BOM {0} not found for the item {1}"
msgstr "لم يتم العثور على قائمة مكونات المنتج {0} للعنصر {1}"
@@ -6720,7 +6760,7 @@ msgstr "التوازن في العملة الأساسية"
#: erpnext/stock/report/available_batch_report/available_batch_report.py:62
#: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:126
#: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:84
-#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:443
+#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:445
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:250
msgid "Balance Qty"
msgstr "كمية الرصيد"
@@ -6783,7 +6823,7 @@ msgstr "نوع التوازن"
#: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:174
#: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:86
-#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:450
+#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:452
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:307
msgid "Balance Value"
msgstr "قيمة الرصيد"
@@ -7335,7 +7375,7 @@ msgstr "حالة انتهاء صلاحية الدفعة الصنف"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:89
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:115
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2840
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2836
#: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:281
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:439
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
@@ -7364,11 +7404,11 @@ msgstr "حالة انتهاء صلاحية الدفعة الصنف"
msgid "Batch No"
msgstr "رقم دفعة"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1114
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1119
msgid "Batch No is mandatory"
msgstr "رقم الدفعة إلزامي"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:3239
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:3255
msgid "Batch No {0} does not exists"
msgstr "رقم الدفعة {0} غير موجود"
@@ -7376,7 +7416,7 @@ msgstr "رقم الدفعة {0} غير موجود"
msgid "Batch No {0} is linked with Item {1} which has serial no. Please scan serial no instead."
msgstr "رقم الدفعة {0} مرتبط بالعنصر {1} الذي يحمل رقمًا تسلسليًا. يرجى مسح الرقم التسلسلي بدلاً من ذلك."
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:435
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:436
msgid "Batch No {0} is not present in the original {1} {2}, hence you can't return it against the {1} {2}"
msgstr "رقم الدفعة {0} غير موجود في الدفعة الأصلية {1} {2}، لذا لا يمكنك إرجاعه مقابل الدفعة {1} {2}"
@@ -7391,11 +7431,11 @@ msgstr ""
msgid "Batch Nos"
msgstr "أرقام الدفعات"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1833
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1849
msgid "Batch Nos are created successfully"
msgstr "تم إنشاء أرقام الدفعات بنجاح"
-#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1165
+#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1187
msgid "Batch Not Available for Return"
msgstr "الدفعة غير متاحة للإرجاع"
@@ -7445,7 +7485,7 @@ msgstr "دفعة UOM"
msgid "Batch and Serial No"
msgstr "رقم الدفعة والرقم التسلسلي"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:886
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:896
msgid "Batch not created for item {} since it does not have a batch series."
msgstr "لم يتم إنشاء دفعة للعنصر {} لأنه لا يحتوي على سلسلة دفعات."
@@ -7453,16 +7493,16 @@ msgstr "لم يتم إنشاء دفعة للعنصر {} لأنه لا يحتوي
msgid "Batch {0} and Warehouse"
msgstr "الدفعة {0} والمستودع"
-#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1164
+#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1186
msgid "Batch {0} is not available in warehouse {1}"
msgstr "الدفعة {0} غير متوفرة في المستودع {1}"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3287
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3289
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:289
msgid "Batch {0} of Item {1} has expired."
msgstr "الدفعة {0} للعنصر {1} انتهت صلاحيتها\\n
\\nBatch {0} of Item {1} has expired."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3293
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3295
msgid "Batch {0} of Item {1} is disabled."
msgstr "تم تعطيل الدفعة {0} من الصنف {1}."
@@ -7526,9 +7566,9 @@ msgstr "فاتورة بالكمية المرفوضة في فاتورة الشر
#. Label of a Card Break in the Manufacturing Workspace
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1267
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1318
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
-#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:127
+#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:139
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:675
msgid "Bill of Materials"
msgstr "فاتورة المواد"
@@ -8305,7 +8345,7 @@ msgstr "المشتريات"
msgid "Buying & Selling Settings"
msgstr "إعدادات البيع والشراء"
-#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:357
+#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:359
msgid "Buying Amount"
msgstr "قيمة الشراء"
@@ -8632,7 +8672,7 @@ msgstr "جداول الحملة"
msgid "Can be approved by {0}"
msgstr "يمكن الموافقة عليها بواسطة {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2460
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2504
msgid "Can not close Work Order. Since {0} Job Cards are in Work In Progress state."
msgstr "لا يمكن إغلاق أمر العمل. لأن {0} بطاقات العمل في حالة \"قيد التنفيذ\"."
@@ -8665,7 +8705,7 @@ msgstr "لا يمكن الفلتره علي اساس (رقم الأيصال)،
msgid "Can only make payment against unbilled {0}"
msgstr "يمكن إجراء دفعة فقط مقابل فاتورة غير مدفوعة {0}"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1514
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1513
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3175
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:103
msgid "Can refer row only if the charge type is 'On Previous Row Amount' or 'Previous Row Total'"
@@ -8771,7 +8811,7 @@ msgstr "لا يمكن إلغاء إدخال حجز المخزون {0}، لأنه
msgid "Cannot cancel as processing of cancelled documents is pending."
msgstr "لا يمكن الإلغاء لأن معالجة المستندات الملغاة لا تزال قيد الانتظار."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1071
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1081
msgid "Cannot cancel because submitted Stock Entry {0} exists"
msgstr "لا يمكن الإلغاء لان هناك تدوينات مخزون مقدمة {0} موجوده"
@@ -8856,7 +8896,7 @@ msgstr "لا يمكن إنشاء قيود محاسبية للحسابات الم
msgid "Cannot create return for consolidated invoice {0}."
msgstr "لا يمكن إنشاء إرجاع للفاتورة المجمعة {0}."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1124
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1175
msgid "Cannot deactivate or cancel BOM as it is linked with other BOMs"
msgstr "لا يمكن تعطيل أو إلغاء قائمة المواد لانها مترابطة مع قوائم مواد اخرى"
@@ -8869,7 +8909,7 @@ msgstr "لا يمكن ان تعلن بانها فقدت ، لأنه تم تقد
msgid "Cannot deduct when category is for 'Valuation' or 'Valuation and Total'"
msgstr "لا يمكن الخصم عندما تكون الفئة \"التقييم\" أو \"التقييم والإجمالي\""
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1829
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1828
msgid "Cannot delete Exchange Gain/Loss row"
msgstr "لا يمكن حذف صف الربح/الخسارة في الصرف"
@@ -8894,7 +8934,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot disable perpetual inventory, as there are existing Stock Ledger Entries for the company {0}. Please cancel the stock transactions first and try again."
msgstr "لا يمكن تعطيل الجرد الدائم، لوجود قيود دفترية للمخزون للشركة {0}. يرجى إلغاء معاملات المخزون أولاً ثم المحاولة مرة أخرى."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:683
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:693
msgid "Cannot disassemble more than produced quantity."
msgstr "لا يمكن تفكيك كمية أكبر من الكمية المنتجة."
@@ -8923,15 +8963,15 @@ msgstr "تعذر العثور على مستودع افتراضي للصنف {0}.
msgid "Cannot merge {0} '{1}' into '{2}' as both have existing accounting entries in different currencies for company '{3}'."
msgstr "لا يمكن دمج {0} '{1}' في '{2}' حيث أن لكليهما قيود محاسبية موجودة بعملات مختلفة للشركة '{3}'."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:533
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:543
msgid "Cannot produce more Item {0} than Sales Order quantity {1} {2}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1426
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1436
msgid "Cannot produce more item for {0}"
msgstr "لا يمكن إنتاج المزيد من العناصر لـ {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1430
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1440
msgid "Cannot produce more than {0} items for {1}"
msgstr "لا يمكن إنتاج أكثر من {0} عنصرًا لـ {1}"
@@ -8943,7 +8983,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot reduce quantity than ordered or purchased quantity"
msgstr "لا يمكن تقليل الكمية عن الكمية المطلوبة أو المشتراة"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1527
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1526
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3190
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:120
msgid "Cannot refer row number greater than or equal to current row number for this Charge type"
@@ -8957,8 +8997,8 @@ msgstr "تعذر استرداد رمز الرابط للتحديث. راجع س
msgid "Cannot retrieve link token. Check Error Log for more information"
msgstr "تعذر استرداد رمز الرابط. راجع سجل الأخطاء لمزيد من المعلومات."
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1520
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1698
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1519
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1697
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1810
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3180
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:112
@@ -9013,12 +9053,6 @@ msgstr "المعرف الموحد المتعارف عليه"
msgid "Capacity"
msgstr "سعة"
-#. Label of the capacity_in_days_section (Section Break) field in DocType
-#. 'Item'
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
-msgid "Capacity (In Days)"
-msgstr "السعة (بالأيام)"
-
#: erpnext/stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary.js:69
msgid "Capacity (Stock UOM)"
msgstr "السعة (وحدة قياس المخزون)"
@@ -9029,7 +9063,7 @@ msgstr "السعة (وحدة قياس المخزون)"
msgid "Capacity Planning"
msgstr "القدرة على التخطيط"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1057
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1067
msgid "Capacity Planning Error, planned start time can not be same as end time"
msgstr "خطأ في تخطيط السعة ، لا يمكن أن يكون وقت البدء المخطط له هو نفسه وقت الانتهاء"
@@ -9073,7 +9107,7 @@ msgstr "حساب رأس المال قيد التنفيذ"
msgid "Capital Work in Progress"
msgstr "العمل الرأسمالي في التقدم"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:210
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:220
msgid "Capitalize Asset"
msgstr "رسملة الأصول"
@@ -9082,7 +9116,7 @@ msgstr "رسملة الأصول"
msgid "Capitalize Repair Cost"
msgstr "رسملة تكلفة الإصلاح"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:208
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:218
msgid "Capitalize this asset before submitting."
msgstr "قم برسملة هذا الأصل قبل الإرسال."
@@ -9384,7 +9418,7 @@ msgstr "قم بتغيير نوع الحساب إلى "ذمم مدينة&quo
msgid "Change this date manually to setup the next synchronization start date"
msgstr "قم بتغيير هذا التاريخ يدويًا لإعداد تاريخ بدء المزامنة التالي"
-#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:133
+#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:157
msgid "Changed customer name to '{}' as '{}' already exists."
msgstr "تم تغيير اسم العميل إلى '{}' لأن '{}' موجود بالفعل."
@@ -9513,6 +9547,14 @@ msgstr "تحقق ما إذا كان هو وحدة الزراعة المائية"
msgid "Check if material transfer entry is not required"
msgstr "تحقق مما إذا كان إدخال نقل المواد غير مطلوب"
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.py:58
+msgid "Check row {0} for account {1}: Party Type is only allowed for Receivable or Payable accounts"
+msgstr ""
+
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.py:65
+msgid "Check row {0} for account {1}: Party is only allowed if Party Type is set"
+msgstr ""
+
#. Description of the 'Must be Whole Number' (Check) field in DocType 'UOM'
#: erpnext/setup/doctype/uom/uom.json
msgid "Check this to disallow fractions. (for Nos)"
@@ -9580,7 +9622,7 @@ msgstr "عرض الشيك"
#. Label of the reference_date (Date) field in DocType 'Payment Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2751
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2747
msgid "Cheque/Reference Date"
msgstr "تاريخ الصك / السند المرجع"
@@ -9634,7 +9676,7 @@ msgstr "اسم الطفل"
#. Label of the child_row_reference (Data) field in DocType 'Quality
#. Inspection'
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2846
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2842
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgid "Child Row Reference"
msgstr "مرجع صف الطفل"
@@ -9802,7 +9844,7 @@ msgstr "وثيقة مغلقة"
msgid "Closed Documents"
msgstr "وثائق مغلقة"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2383
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2427
msgid "Closed Work Order can not be stopped or Re-opened"
msgstr "لا يمكن إيقاف أمر العمل المغلق أو إعادة فتحه."
@@ -9957,8 +9999,8 @@ msgstr "تجاري"
#. Label of the sales_team_section_break (Section Break) field in DocType 'POS
#. Invoice'
-#. Label of the sales_team_section_break (Section Break) field in DocType
-#. 'Sales Invoice'
+#. Label of the commission_section (Section Break) field in DocType 'Sales
+#. Invoice'
#. Label of the sales_team_section_break (Section Break) field in DocType
#. 'Sales Order'
#. Label of the sales_team_section_break (Section Break) field in DocType
@@ -10168,6 +10210,7 @@ msgstr "شركات"
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Transaction Deletion Record'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Vehicle'
#. Label of a Link in the Home Workspace
+#. Label of the company (Link) field in DocType 'Bin'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Delivery Note'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Delivery Trip'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Item Default'
@@ -10425,6 +10468,7 @@ msgstr "شركات"
#: erpnext/setup/install.py:165 erpnext/setup/workspace/home/home.json
#: erpnext/stock/dashboard_chart_source/stock_value_by_item_group/stock_value_by_item_group.js:8
#: erpnext/stock/dashboard_chart_source/warehouse_wise_stock_value/warehouse_wise_stock_value.js:8
+#: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
#: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json
@@ -10471,7 +10515,7 @@ msgstr "شركات"
#: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:41
#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.js:7
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.js:8
-#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:504
+#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:506
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:8
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:357
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:18
@@ -10656,7 +10700,7 @@ msgstr "اسم الشركة وتاريخ النشر إلزامي"
msgid "Company currencies of both the companies should match for Inter Company Transactions."
msgstr "يجب أن تتطابق عملات الشركة لكلتا الشركتين مع معاملات Inter Inter Company."
-#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:368
+#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:380
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:735
msgid "Company field is required"
msgstr "حقل الشركة مطلوب"
@@ -10683,7 +10727,7 @@ msgstr ""
msgid "Company name not same"
msgstr "اسم الشركة ليس مماثل\\n
\\nCompany name not same"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:326
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:330
msgid "Company of asset {0} and purchase document {1} doesn't matches."
msgstr "شركة الأصل {0} ومستند الشراء {1} غير متطابقين."
@@ -10800,7 +10844,7 @@ msgstr "المشاريع المنجزة"
msgid "Completed Qty"
msgstr "الكمية المكتملة"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1340
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1350
msgid "Completed Qty cannot be greater than 'Qty to Manufacture'"
msgstr "لا يمكن أن تكون الكمية المكتملة أكبر من "الكمية إلى التصنيع""
@@ -10867,6 +10911,16 @@ msgstr "حساب مصروفات المكونات"
msgid "Component Name"
msgstr "اسم المكون"
+#. Option for the 'Asset Type' (Select) field in DocType 'Asset'
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
+msgid "Composite Asset"
+msgstr ""
+
+#. Option for the 'Asset Type' (Select) field in DocType 'Asset'
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
+msgid "Composite Component"
+msgstr ""
+
#. Label of the comprehensive_insurance (Data) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
msgid "Comprehensive Insurance"
@@ -10921,6 +10975,11 @@ msgstr "يرجى التأكيد قبل إعادة تعيين تاريخ النش
msgid "Confirmation Date"
msgstr "تاريخ التأكيد"
+#. Label of the connection_tab (Tab Break) field in DocType 'Asset Repair'
+#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
+msgid "Connection"
+msgstr ""
+
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:175
msgid "Consider Accounting Dimensions"
msgstr "ضع في اعتبارك أبعاد المحاسبة"
@@ -11117,7 +11176,7 @@ msgstr "تكلفة المواد المستهلكة"
msgid "Consumed Qty"
msgstr "تستهلك الكمية"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1718
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1729
msgid "Consumed Qty cannot be greater than Reserved Qty for item {0}"
msgstr "لا يمكن أن تتجاوز الكمية المستهلكة الكمية المحجوزة للصنف {0}"
@@ -11136,7 +11195,7 @@ msgstr "الكمية المستهلكة"
msgid "Consumed Stock Items"
msgstr "الأصناف المستهلكة"
-#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:302
+#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:285
msgid "Consumed Stock Items, Consumed Asset Items or Consumed Service Items is mandatory for Capitalization"
msgstr "يُعدّ إدراج بنود المخزون المستهلكة، أو بنود الأصول المستهلكة، أو بنود الخدمات المستهلكة، شرطًا أساسيًا لعملية الرسملة."
@@ -11146,7 +11205,7 @@ msgstr "يُعدّ إدراج بنود المخزون المستهلكة، أو
msgid "Consumed Stock Total Value"
msgstr "القيمة الإجمالية للمخزون المستهلك"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.py:116
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.py:126
msgid "Consumed quantity of item {0} exceeds transferred quantity."
msgstr "الكمية المستهلكة من العنصر {0} تتجاوز الكمية المنقولة."
@@ -11576,6 +11635,8 @@ msgstr ""
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Dunning Type'
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'GL Entry'
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Journal Entry Account'
+#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Journal Entry Template
+#. Account'
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Loyalty Program'
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Opening Invoice Creation
#. Tool'
@@ -11648,6 +11709,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template_account/journal_entry_template_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json
@@ -11684,7 +11746,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:153
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:778
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:68
-#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:384
+#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:386
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:297
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:46
#: erpnext/accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:29
@@ -11789,11 +11851,11 @@ msgstr "مركز التكلفة مع المعاملات الحالية لا يم
msgid "Cost Center {0} cannot be used for allocation as it is used as main cost center in other allocation record."
msgstr "لا يمكن استخدام مركز التكلفة {0} للتخصيص لأنه يستخدم كمركز تكلفة رئيسي في سجل تخصيص آخر."
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:354
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:358
msgid "Cost Center {} doesn't belong to Company {}"
msgstr "مركز التكلفة {} لا ينتمي إلى الشركة {}"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:361
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:365
msgid "Cost Center {} is a group cost center and group cost centers cannot be used in transactions"
msgstr "مركز التكلفة {} هو مركز تكلفة جماعي، ولا يمكن استخدام مراكز التكلفة الجماعية في المعاملات."
@@ -11916,7 +11978,7 @@ msgstr "تعذر حذف بيانات العرض التوضيحي"
msgid "Could not auto create Customer due to the following missing mandatory field(s):"
msgstr "تعذر إنشاء العميل تلقائيًا بسبب الحقول الإلزامية التالية المفقودة:"
-#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:680
+#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:688
msgid "Could not create Credit Note automatically, please uncheck 'Issue Credit Note' and submit again"
msgstr "تعذر إنشاء إشعار دائن تلقائيًا ، يُرجى إلغاء تحديد "إشعار ائتمان الإصدار" وإرساله مرة أخرى"
@@ -12008,14 +12070,10 @@ msgstr "Cr"
msgid "Create Chart Of Accounts Based On"
msgstr "إنشاء دليل الحسابات استنادا إلى"
-#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note_list.js:61
+#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note_list.js:63
msgid "Create Delivery Trip"
msgstr "استحداث رحلة تسليم"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:162
-msgid "Create Depreciation Entry"
-msgstr "إنشاء قيد استهلاك"
-
#: erpnext/utilities/activation.py:137
msgid "Create Employee"
msgstr "إنشاء موظف"
@@ -12072,7 +12130,7 @@ msgstr "إنشاء زبائن محتملين"
msgid "Create Ledger Entries for Change Amount"
msgstr "إنشاء قيود دفتر الأستاذ لمبلغ الباقي"
-#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:226
+#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:218
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:287
msgid "Create Link"
msgstr "إنشاء رابط"
@@ -12173,7 +12231,7 @@ msgid "Create Sales Orders to help you plan your work and deliver on-time"
msgstr "قم بإنشاء أوامر المبيعات لمساعدتك في تخطيط عملك وتقديمه في الوقت المحدد"
#: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js:283
-#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:488
+#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:500
msgid "Create Stock Entry"
msgstr "إنشاء إدخال المخزون"
@@ -12289,7 +12347,7 @@ msgid "Creating Purchase Order ..."
msgstr "إنشاء أمر شراء ..."
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:704
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:518
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:497
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:73
msgid "Creating Purchase Receipt ..."
msgstr ""
@@ -12307,7 +12365,7 @@ msgstr "إنشاء إدخال المخزون"
msgid "Creating Subcontracting Inward Order ..."
msgstr "إنشاء طلبات داخلية للتعاقد من الباطن ..."
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:533
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:512
msgid "Creating Subcontracting Order ..."
msgstr "إنشاء أمر التعاقد من الباطن ..."
@@ -12370,7 +12428,7 @@ msgstr "الائتمان (المعاملة)"
msgid "Credit ({0})"
msgstr "الائتمان ({0})"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:627
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:641
msgid "Credit Account"
msgstr "حساب دائن"
@@ -12448,7 +12506,7 @@ msgstr "الائتمان أيام"
msgid "Credit Limit"
msgstr "الحد الائتماني"
-#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:603
+#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:630
msgid "Credit Limit Crossed"
msgstr "تم تجاوز الحد الائتماني"
@@ -12522,7 +12580,7 @@ msgstr "الائتمان مذكرة صادرة"
msgid "Credit Note will update it's own outstanding amount, even if 'Return Against' is specified."
msgstr "ستقوم مذكرة الائتمان بتحديث المبلغ المستحق الخاص بها، حتى في حالة تحديد \"الإرجاع مقابل\"."
-#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:677
+#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:685
msgid "Credit Note {0} has been created automatically"
msgstr "تم إنشاء ملاحظة الائتمان {0} تلقائيًا"
@@ -12539,16 +12597,16 @@ msgstr "دائن الى"
msgid "Credit in Company Currency"
msgstr "المدين في عملة الشركة"
-#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:569
-#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:624
+#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:596
+#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:651
msgid "Credit limit has been crossed for customer {0} ({1}/{2})"
msgstr "تم تجاوز حد الائتمان للعميل {0} ({1} / {2})"
-#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:358
+#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:382
msgid "Credit limit is already defined for the Company {0}"
msgstr "تم تحديد حد الائتمان بالفعل للشركة {0}"
-#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:623
+#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:650
msgid "Credit limit reached for customer {0}"
msgstr "تم بلوغ حد الائتمان للعميل {0}"
@@ -12603,7 +12661,7 @@ msgstr "معايير الوزن"
msgid "Criteria weights must add up to 100%"
msgstr "يجب أن يصل مجموع أوزان المعايير إلى 100%"
-#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.py:135
+#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.py:172
msgid "Cron Interval should be between 1 and 59 Min"
msgstr "يجب أن تكون فترة Cron بين 1 و 59 دقيقة"
@@ -12735,7 +12793,7 @@ msgstr "العملة ل {0} يجب أن تكون {1} \\n
\\nCurrency for {0}
msgid "Currency of the Closing Account must be {0}"
msgstr "عملة الحساب الختامي يجب أن تكون {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:634
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:685
msgid "Currency of the price list {0} must be {1} or {2}"
msgstr "العملة من قائمة الأسعار {0} يجب أن تكون {1} أو {2}"
@@ -12999,13 +13057,13 @@ msgstr "محددات مخصصة"
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts_customer/process_statement_of_accounts_customer.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:308
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:309
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_reference/sales_invoice_reference.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:38
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:29
-#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:405
+#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:407
#: erpnext/accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:37
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.js:22
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:213
@@ -13016,7 +13074,7 @@ msgstr "محددات مخصصة"
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:186
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
-#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:194
+#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:186
#: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.js:32
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.js:99
@@ -13273,7 +13331,7 @@ msgstr "ملاحظات العميل"
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:185
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:56
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:165
-#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:412
+#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:414
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:200
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.js:27
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:201
@@ -13383,7 +13441,7 @@ msgstr "رقم محمول العميل"
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:156
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:92
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:35
-#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:419
+#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:421
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:220
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:192
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
@@ -13449,14 +13507,10 @@ msgstr "PO العملاء"
msgid "Customer PO Details"
msgstr "تفاصيل طلب شراء العميل"
-#: erpnext/public/js/utils/contact_address_quick_entry.js:114
-msgid "Customer POS Id"
-msgstr "الرقم التعريفي لنقاط البيع للعملاء"
-
#. Label of the customer_pos_id (Data) field in DocType 'Customer'
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
-msgid "Customer POS id"
-msgstr "معرف نقطة البيع للعميل"
+msgid "Customer POS ID"
+msgstr ""
#. Label of the portal_users (Table) field in DocType 'Customer'
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
@@ -13548,7 +13602,7 @@ msgstr "الزبون مطلوب للخصم المعني بالزبائن"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1145
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:432
-#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:424
+#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:432
msgid "Customer {0} does not belong to project {1}"
msgstr "العميل {0} لا ينتمي الى المشروع {1}\\n
\\nCustomer {0} does not belong to project {1}"
@@ -13658,7 +13712,7 @@ msgstr "د - هـ"
msgid "DFS"
msgstr "DFS"
-#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:673
+#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:675
msgid "Daily Project Summary for {0}"
msgstr "ملخص المشروع اليومي لـ {0}"
@@ -13917,7 +13971,7 @@ msgstr "مدين ({0})"
msgid "Debit / Credit Note Posting Date"
msgstr "تاريخ ترحيل إشعار الخصم / إشعار الدائن"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:617
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:631
msgid "Debit Account"
msgstr "حساب مدين"
@@ -14157,7 +14211,7 @@ msgstr "الافتراضي BOM"
msgid "Default BOM ({0}) must be active for this item or its template"
msgstr "يجب أن تكون قائمة المواد الافتراضية ({0}) نشطة لهذا الصنف أو قوالبه"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2185
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2229
msgid "Default BOM for {0} not found"
msgstr "فاتورة المواد ل {0} غير موجودة\\n
\\nDefault BOM for {0} not found"
@@ -14165,7 +14219,7 @@ msgstr "فاتورة المواد ل {0} غير موجودة\\n
\\nDefault BO
msgid "Default BOM not found for FG Item {0}"
msgstr "لم يتم العثور على قائمة مكونات افتراضية لعنصر المنتج النهائي {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2182
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2226
msgid "Default BOM not found for Item {0} and Project {1}"
msgstr "لم يتم العثور على قائمة المواد الافتراضية للمادة {0} والمشروع {1}"
@@ -14914,8 +14968,8 @@ msgstr "مدير التوصيل"
#. Label of the delivery_note (Link) field in DocType 'Shipment Delivery Note'
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:128
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:331
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:129
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:332
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice_list.js:36
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.js:22
@@ -15174,7 +15228,7 @@ msgstr "إهلاك"
#. Label of the depreciation_amount (Currency) field in DocType 'Depreciation
#. Schedule'
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:172
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:339
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:372
#: erpnext/assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json
msgid "Depreciation Amount"
msgstr "قيمة الإهلاك"
@@ -15187,8 +15241,10 @@ msgstr "قيمة الإهلاك خلال الفترة"
msgid "Depreciation Date"
msgstr "تاريخ الإهلاك"
+#. Label of the section_break_33 (Section Break) field in DocType 'Asset'
#. Label of the depreciation_details_section (Section Break) field in DocType
#. 'Asset Depreciation Schedule'
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
msgid "Depreciation Details"
msgstr "تفاصيل الاستهلاك"
@@ -15203,6 +15259,7 @@ msgstr "تم إلغاء الإهلاك بسبب التخلص من الأصول"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:190
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:119
msgid "Depreciation Entry"
msgstr "حركة الإهلاك"
@@ -15211,7 +15268,7 @@ msgstr "حركة الإهلاك"
msgid "Depreciation Entry Posting Status"
msgstr "حالة ترحيل قيد الإهلاك"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1253
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1257
msgid "Depreciation Entry against asset {0}"
msgstr "قيد استهلاك الأصل {0}"
@@ -15254,15 +15311,15 @@ msgstr "خيارات الإهلاك"
msgid "Depreciation Posting Date"
msgstr "تاريخ ترحيل الإهلاك"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:879
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:909
msgid "Depreciation Posting Date cannot be before Available-for-use Date"
msgstr "لا يمكن أن يكون تاريخ ترحيل الإهلاك قبل تاريخ الإتاحة للاستخدام"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:383
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:387
msgid "Depreciation Row {0}: Depreciation Posting Date cannot be before Available-for-use Date"
msgstr "صف الإهلاك {0}: لا يمكن أن يكون تاريخ ترحيل الإهلاك قبل تاريخ الإتاحة للاستخدام"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:713
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:717
msgid "Depreciation Row {0}: Expected value after useful life must be greater than or equal to {1}"
msgstr "صف الإهلاك {0}: يجب أن تكون القيمة المتوقعة بعد العمر الافتراضي أكبر من أو تساوي {1}"
@@ -15289,7 +15346,7 @@ msgstr "جدول الاهلاك الزمني"
msgid "Depreciation Schedule View"
msgstr "عرض جدول الإهلاك"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:478
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:482
msgid "Depreciation cannot be calculated for fully depreciated assets"
msgstr "لا يمكن حساب الإهلاك للأصول المستهلكة بالكامل"
@@ -15377,7 +15434,7 @@ msgstr "حساب الفرق في جدول البنود"
msgid "Difference Account must be a Asset/Liability type account (Temporary Opening), since this Stock Entry is an Opening Entry"
msgstr "يجب أن يكون حساب الفرق حسابًا من نوع الأصول/الخصوم (افتتاح مؤقت)، لأن قيد المخزون هذا هو قيد افتتاحي."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:982
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:985
msgid "Difference Account must be a Asset/Liability type account, since this Stock Reconciliation is an Opening Entry"
msgstr "حساب الفرق يجب أن يكون حساب الأصول / حساب نوع الالتزام، حيث يعتبر تسوية المخزون بمثابة مدخل افتتاح\\n
\\nDifference Account must be a Asset/Liability type account, since this Stock Reconciliation is an Opening Entry"
@@ -15667,7 +15724,7 @@ msgstr "تجاهل التغييرات وقم بتحميل فاتورة جديد
msgid "Discount"
msgstr "خصم"
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:175
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:176
msgid "Discount (%)"
msgstr "الخصم (%)"
@@ -15997,7 +16054,7 @@ msgstr "اسم العرض"
msgid "Disposal Date"
msgstr "تاريخ التخلص"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:828
+#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:832
msgid "Disposal date {0} cannot be before {1} date {2} of the asset."
msgstr "لا يمكن أن يكون تاريخ التخلص {0} قبل تاريخ {1} {2} للأصل."
@@ -16164,7 +16221,7 @@ msgstr "لا تظهر أي رمز مثل $ بجانب العملات."
msgid "Do not update variants on save"
msgstr "لا تقم بتحديث المتغيرات عند الحفظ"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:917
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:947
msgid "Do you really want to restore this scrapped asset?"
msgstr "هل تريد حقا استعادة هذه الأصول المخردة ؟"
@@ -16433,7 +16490,7 @@ msgstr "بسبب قيد إغلاق المخزون {0}، لا يمكنك إعاد
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:155
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:156
msgid "Dunning"
msgstr "إنذار بالدفع"
@@ -16478,7 +16535,7 @@ msgstr "مستوى الدانينج"
msgid "Dunning Type"
msgstr "نوع الطلب"
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:170
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:171
msgid "Duplicate Customer Group"
msgstr "مجموعة عملاء مكررة"
@@ -16490,11 +16547,11 @@ msgstr ""
msgid "Duplicate Entry. Please check Authorization Rule {0}"
msgstr "إدخال مكرر. يرجى التحقق من قاعدة التخويل {0}"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:410
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:414
msgid "Duplicate Finance Book"
msgstr "دفتر التمويل المكرر"
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:164
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:165
msgid "Duplicate Item Group"
msgstr "مجموعة العناصر المكررة"
@@ -16532,7 +16589,7 @@ msgstr "خطأ في الرقم التسلسلي المكرر"
msgid "Duplicate Stock Closing Entry"
msgstr "إدخال إقفال المخزون المكرر"
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:169
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:170
msgid "Duplicate customer group found in the customer group table"
msgstr "تم العثور على مجموعة عملاء مكررة في جدول مجموعات العملاء"
@@ -16544,7 +16601,7 @@ msgstr "إدخال مكرر مقابل رمز العنصر {0} والشركة ا
msgid "Duplicate entry: {0}{1}"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:164
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:165
msgid "Duplicate item group found in the item group table"
msgstr "تم العثور علي مجموعه عناصر مكرره في جدول مجموعه الأصناف\\n
\\nDuplicate item group found in the item group table"
@@ -16586,12 +16643,12 @@ msgstr "حالة ديناميكية"
msgid "Dyne"
msgstr "داين"
-#: erpnext/regional/italy/utils.py:221 erpnext/regional/italy/utils.py:241
-#: erpnext/regional/italy/utils.py:251 erpnext/regional/italy/utils.py:259
-#: erpnext/regional/italy/utils.py:266 erpnext/regional/italy/utils.py:270
-#: erpnext/regional/italy/utils.py:277 erpnext/regional/italy/utils.py:286
-#: erpnext/regional/italy/utils.py:311 erpnext/regional/italy/utils.py:318
-#: erpnext/regional/italy/utils.py:423
+#: erpnext/regional/italy/utils.py:228 erpnext/regional/italy/utils.py:248
+#: erpnext/regional/italy/utils.py:258 erpnext/regional/italy/utils.py:266
+#: erpnext/regional/italy/utils.py:273 erpnext/regional/italy/utils.py:277
+#: erpnext/regional/italy/utils.py:284 erpnext/regional/italy/utils.py:293
+#: erpnext/regional/italy/utils.py:318 erpnext/regional/italy/utils.py:325
+#: erpnext/regional/italy/utils.py:430
msgid "E-Invoicing Information Missing"
msgstr "الفواتير الإلكترونية معلومات مفقودة"
@@ -16643,7 +16700,7 @@ msgstr "كل عملية"
msgid "Earliest"
msgstr "أولا"
-#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:516
+#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:518
msgid "Earliest Age"
msgstr "أقدم عمر"
@@ -17040,7 +17097,7 @@ msgstr "الموظف مطلوب أثناء إصدار الأصول {0}"
msgid "Employee {0} does not belong to the company {1}"
msgstr "الموظف {0} لا ينتمي إلى الشركة {1}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:334
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:359
msgid "Employee {0} is currently working on another workstation. Please assign another employee."
msgstr "الموظف {0} يعمل حاليًا على محطة عمل أخرى. يرجى تعيين موظف آخر."
@@ -17061,6 +17118,12 @@ msgstr ""
msgid "Ems(Pica)"
msgstr "إيمز (بيكا)"
+#. Label of the enable_accounting_dimensions (Check) field in DocType 'Accounts
+#. Settings'
+#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
+msgid "Enable Accounting Dimensions"
+msgstr ""
+
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1721
msgid "Enable Allow Partial Reservation in the Stock Settings to reserve partial stock."
msgstr "قم بتمكين خيار \"السماح بالحجز الجزئي\" في إعدادات المخزون لحجز جزء من المخزون."
@@ -17130,6 +17193,12 @@ msgstr "تمكين الإيرادات المؤجلة"
msgid "Enable Discount Accounting for Selling"
msgstr "تفعيل نظام محاسبة الخصم للبيع"
+#. Label of the enable_discounts_and_margin (Check) field in DocType 'Accounts
+#. Settings'
+#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
+msgid "Enable Discounts and Margin"
+msgstr ""
+
#. Label of the enable_european_access (Check) field in DocType 'Plaid
#. Settings'
#: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.json
@@ -17160,6 +17229,12 @@ msgstr "تفعيل دفتر الأستاذ غير القابل للتغيير"
msgid "Enable Item-wise Inventory Account"
msgstr "تفعيل حساب المخزون حسب الصنف"
+#. Label of the enable_loyalty_point_program (Check) field in DocType 'Accounts
+#. Settings'
+#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
+msgid "Enable Loyalty Point Program"
+msgstr ""
+
#. Label of the enable_parallel_reposting (Check) field in DocType 'Stock
#. Reposting Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json
@@ -17189,6 +17264,12 @@ msgstr "تفعيل حجز المخزون"
msgid "Enable YouTube Tracking"
msgstr "تمكين تتبع يوتيوب"
+#. Description of the 'Enable Accounting Dimensions' (Check) field in DocType
+#. 'Accounts Settings'
+#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
+msgid "Enable cost center, projects and other custom accounting dimensions"
+msgstr ""
+
#. Description of the 'Consider Rejected Warehouses' (Check) field in DocType
#. 'Pick List'
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
@@ -17210,6 +17291,12 @@ msgstr "قم بتمكين هذا الخيار لحساب الإهلاك اليو
msgid "Enable to apply SLA on every {0}"
msgstr "تفعيل تطبيق اتفاقية مستوى الخدمة على كل {0}"
+#. Label of the enable_tracking_sales_commissions (Check) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Enable tracking sales commissions"
+msgstr ""
+
#. Description of the 'Fetch Timesheet in Sales Invoice' (Check) field in
#. DocType 'Projects Settings'
#: erpnext/projects/doctype/projects_settings/projects_settings.json
@@ -17349,7 +17436,7 @@ msgstr "أدخل يدويًا"
msgid "Enter Serial Nos"
msgstr "أدخل الأرقام التسلسلية"
-#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:425
+#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:437
msgid "Enter Supplier"
msgstr "أدخل المورد"
@@ -17391,11 +17478,11 @@ msgstr "أدخل البريد الإلكتروني الخاص بالعميل"
msgid "Enter customer's phone number"
msgstr "أدخل رقم هاتف العميل"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:888
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:918
msgid "Enter date to scrap asset"
msgstr "أدخل التاريخ لإلغاء الأصل"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:476
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:480
msgid "Enter depreciation details"
msgstr "أدخل تفاصيل الاستهلاك"
@@ -17429,7 +17516,7 @@ msgstr "أدخل اسم البنك أو المؤسسة المقرضة قبل ا
msgid "Enter the opening stock units."
msgstr "أدخل وحدات المخزون الافتتاحي."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:962
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:965
msgid "Enter the quantity of the Item that will be manufactured from this Bill of Materials."
msgstr "أدخل كمية المنتج الذي سيتم تصنيعه من قائمة المواد هذه."
@@ -17610,7 +17697,7 @@ msgstr "دور الموافقة على الموازنة الاستثنائية"
msgid "Excess Materials Consumed"
msgstr "المواد الزائدة المستهلكة"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1031
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1117
msgid "Excess Transfer"
msgstr "التحويل الزائد"
@@ -17800,6 +17887,11 @@ msgstr "الدور المعفى"
msgid "Exhibition"
msgstr "معرض"
+#. Option for the 'Asset Type' (Select) field in DocType 'Asset'
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
+msgid "Existing Asset"
+msgstr ""
+
#. Option for the 'Create Chart Of Accounts Based On' (Select) field in DocType
#. 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
@@ -18110,7 +18202,7 @@ msgstr "سجل العمل الخارجي"
msgid "Extra Consumed Qty"
msgstr "كمية إضافية مستهلكة"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:231
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:256
msgid "Extra Job Card Quantity"
msgstr "عدد بطاقات العمل الإضافية"
@@ -18203,7 +18295,7 @@ msgstr "فشل في تسجيل الدخول"
msgid "Failed to parse MT940 format. Error: {0}"
msgstr "فشل تحليل تنسيق MT940. الخطأ: {0}"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:221
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:253
msgid "Failed to post depreciation entries"
msgstr "فشل في تسجيل قيود الإهلاك"
@@ -18288,7 +18380,7 @@ msgstr "تحصيل المدفوعات المتأخرة"
msgid "Fetch Subscription Updates"
msgstr "جلب تحديثات الاشتراك"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1068
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1069
msgid "Fetch Timesheet"
msgstr "جلب جدول الدوام"
@@ -18310,18 +18402,12 @@ msgstr "استرجاع سعر التقييم للمعاملة الداخلية"
msgid "Fetch Value From"
msgstr "استرجاع القيمة من"
-#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:360
+#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:372
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:712
msgid "Fetch exploded BOM (including sub-assemblies)"
msgstr "جلب BOM انفجرت (بما في ذلك المجالس الفرعية)"
-#. Description of the 'Get Items from Open Material Requests' (Button) field in
-#. DocType 'Purchase Order'
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
-msgid "Fetch items based on Default Supplier."
-msgstr "جلب العناصر على أساس المورد الافتراضي."
-
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:455
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:457
msgid "Fetched only {0} available serial numbers."
msgstr "تم جلب {0} من الأرقام التسلسلية المتاحة فقط."
@@ -18338,7 +18424,7 @@ msgid "Fetching Sales Orders..."
msgstr "جلب طلبات المبيعات..."
#: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.js:135
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1496
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1489
msgid "Fetching exchange rates ..."
msgstr "جلب أسعار الصرف ..."
@@ -18508,7 +18594,7 @@ msgstr "كتاب المالية التفاصيل"
msgid "Finance Book Id"
msgstr "رقم دفتر تمويل"
-#. Label of the section_break_36 (Section Break) field in DocType 'Asset'
+#. Label of the finance_books (Table) field in DocType 'Asset'
#. Label of the finance_books (Table) field in DocType 'Asset Category'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.json
@@ -18720,7 +18806,7 @@ msgstr "مستودع البضائع الجاهزة"
msgid "Finished Goods based Operating Cost"
msgstr "تكلفة التشغيل بناءً على المنتجات النهائية"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1670
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1671
msgid "Finished Item {0} does not match with Work Order {1}"
msgstr "المنتج النهائي {0} لا يتطابق مع أمر العمل {1}"
@@ -18774,7 +18860,7 @@ msgstr "وقت الاستجابة الأول للمشكلات"
msgid "First Response Time for Opportunity"
msgstr "وقت الاستجابة الأول للفرصة"
-#: erpnext/regional/italy/utils.py:229
+#: erpnext/regional/italy/utils.py:236
msgid "Fiscal Regime is mandatory, kindly set the fiscal regime in the company {0}"
msgstr "النظام المالي إلزامي ، يرجى تعيين النظام المالي في الشركة {0}"
@@ -18860,7 +18946,7 @@ msgstr "الأصول الثابتة"
#. Capitalization Asset Item'
#. Label of the fixed_asset_account (Link) field in DocType 'Asset Category
#. Account'
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:895
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:899
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_category_account/asset_category_account.json
msgid "Fixed Asset Account"
@@ -18884,7 +18970,7 @@ msgstr "سجل الأصول الثابتة"
msgid "Fixed Asset Turnover Ratio"
msgstr "نسبة دوران الأصول الثابتة"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:691
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:742
msgid "Fixed Asset item {0} cannot be used in BOMs."
msgstr "لا يمكن استخدام عنصر الأصول الثابتة {0} في قوائم المواد."
@@ -18962,7 +19048,7 @@ msgstr "اتبع التقويم الأشهر"
msgid "Following Material Requests have been raised automatically based on Item's re-order level"
msgstr "تم رفع طلبات المواد التالية تلقائيا بناء على مستوى اعادة الطلب للبنود"
-#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:794
+#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:821
msgid "Following fields are mandatory to create address:"
msgstr "الحقول التالية إلزامية لإنشاء العنوان:"
@@ -19014,7 +19100,7 @@ msgstr "للشراء"
msgid "For Company"
msgstr "للشركة"
-#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:403
+#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:415
msgid "For Default Supplier (Optional)"
msgstr "للمورد الافتراضي (اختياري)"
@@ -19083,7 +19169,7 @@ msgstr "للمورد"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:471
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1407
-#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:349
+#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:361
#: erpnext/templates/form_grid/material_request_grid.html:36
msgid "For Warehouse"
msgstr "لمستودع"
@@ -19092,11 +19178,11 @@ msgstr "لمستودع"
msgid "For Work Order"
msgstr "لأمر العمل"
-#: erpnext/controllers/status_updater.py:281
+#: erpnext/controllers/status_updater.py:282
msgid "For an item {0}, quantity must be negative number"
msgstr "بالنسبة إلى عنصر {0} ، يجب أن تكون الكمية رقمًا سالبًا"
-#: erpnext/controllers/status_updater.py:278
+#: erpnext/controllers/status_updater.py:279
msgid "For an item {0}, quantity must be positive number"
msgstr "بالنسبة إلى عنصر {0} ، يجب أن تكون الكمية رقمًا موجبًا"
@@ -19126,11 +19212,15 @@ msgstr "عن مورد فردي"
msgid "For item {0}, only {1} asset have been created or linked to {2}. Please create or link {3} more asset with the respective document."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/status_updater.py:286
+#: erpnext/controllers/status_updater.py:287
msgid "For item {0}, rate must be a positive number. To Allow negative rates, enable {1} in {2}"
msgstr "بالنسبة للعنصر {0}، يجب أن يكون السعر رقمًا موجبًا. للسماح بالأسعار السالبة، فعّل {1} في {2}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2530
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:346
+msgid "For operation {0} at row {1}, please add raw materials or set a BOM against it."
+msgstr ""
+
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2574
msgid "For operation {0}: Quantity ({1}) can not be greater than pending quantity({2})"
msgstr "بالنسبة للعملية {0}: لا يمكن أن تكون الكمية ({1}) أكبر من الكمية المعلقة ({2})."
@@ -19147,7 +19237,7 @@ msgstr "بالنسبة للمشروع {0}، قم بتحديث حالتك"
msgid "For projected and forecast quantities, the system will consider all child warehouses under the selected parent warehouse."
msgstr "بالنسبة للكميات المتوقعة والمتنبأ بها، سيأخذ النظام في الاعتبار جميع المستودعات الفرعية التابعة للمستودع الرئيسي المحدد."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1702
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1703
msgid "For quantity {0} should not be greater than allowed quantity {1}"
msgstr "يجب ألا تتجاوز الكمية {0} الكمية المسموح بها {1}"
@@ -19156,7 +19246,7 @@ msgstr "يجب ألا تتجاوز الكمية {0} الكمية المسموح
msgid "For reference"
msgstr "للرجوع إليها"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1549
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1548
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:204
msgid "For row {0} in {1}. To include {2} in Item rate, rows {3} must also be included"
msgstr "بالنسبة للصف {0} في {1}، يجب تضمين الصف {2} في سعر الصنف. لإضافة الصف {3} إلى سعر الصنف، يجب أيضًا إضافة الصف {3}."
@@ -19180,11 +19270,11 @@ msgstr "بالنسبة لشرط "تطبيق القاعدة على أخرى&
msgid "For the convenience of customers, these codes can be used in print formats like Invoices and Delivery Notes"
msgstr "لتسهيل الأمر على العملاء، يمكن استخدام هذه الرموز في نماذج الطباعة مثل الفواتير وإشعارات التسليم."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:977
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:978
msgid "For the item {0}, the consumed quantity should be {1} according to the BOM {2}."
msgstr ""
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1306
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1299
msgctxt "Clear payment terms template and/or payment schedule when due date is changed"
msgid "For the new {0} to take effect, would you like to clear the current {1}?"
msgstr "لكي يسري مفعول {0} الجديد، هل ترغب في مسح {1}الحالي؟"
@@ -19193,7 +19283,7 @@ msgstr "لكي يسري مفعول {0} الجديد، هل ترغب في مسح
msgid "For the {0}, no stock is available for the return in the warehouse {1}."
msgstr "بالنسبة لـ {0}، لا يوجد مخزون متاح للإرجاع في المستودع {1}."
-#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1216
+#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1238
msgid "For the {0}, the quantity is required to make the return entry"
msgstr "بالنسبة لـ {0}، الكمية مطلوبة لإجراء قيد الإرجاع"
@@ -19470,11 +19560,6 @@ msgstr "من فوليو نو"
msgid "From Invoice Date"
msgstr "من تاريخ الفاتورة"
-#. Label of the lead_name (Link) field in DocType 'Customer'
-#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
-msgid "From Lead"
-msgstr "من عميل محتمل"
-
#. Label of the from_no (Int) field in DocType 'Share Balance'
#. Label of the from_no (Int) field in DocType 'Share Transfer'
#: erpnext/accounts/doctype/share_balance/share_balance.json
@@ -19482,11 +19567,6 @@ msgstr "من عميل محتمل"
msgid "From No"
msgstr "من رقم"
-#. Label of the opportunity_name (Link) field in DocType 'Customer'
-#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
-msgid "From Opportunity"
-msgstr "من الفرصة"
-
#. Label of the from_case_no (Int) field in DocType 'Packing Slip'
#: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
msgid "From Package No."
@@ -19506,11 +19586,6 @@ msgstr "من تاريخ الدفع"
msgid "From Posting Date"
msgstr "من تاريخ النشر"
-#. Label of the prospect_name (Link) field in DocType 'Customer'
-#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
-msgid "From Prospect"
-msgstr "من بروسبكت"
-
#. Label of the from_range (Float) field in DocType 'Item Attribute'
#. Label of the from_range (Float) field in DocType 'Item Variant Attribute'
#: erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.json
@@ -19915,7 +19990,7 @@ msgstr "جاوس"
msgid "General Ledger"
msgstr "دفتر الأستاذ العام"
-#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.js:77
+#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.js:82
msgctxt "Warehouse"
msgid "General Ledger"
msgstr "دفتر الأستاذ العام"
@@ -20075,12 +20150,12 @@ msgstr "الحصول على مواقع البند"
#. Label of the get_items_from (Select) field in DocType 'Production Plan'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:166
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:191
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:292
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:324
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:358
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1124
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:561
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:584
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:293
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:325
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:359
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1125
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:540
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:563
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:376
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:398
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:443
@@ -20097,8 +20172,8 @@ msgstr "الحصول على مواقع البند"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1200
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:187
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:239
-#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:129
-#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:226
+#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:141
+#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:238
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:144
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:244
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:351
@@ -20120,7 +20195,7 @@ msgstr "الحصول على العناصر للشراء / التحويل"
msgid "Get Items for Purchase Only"
msgstr "احصل على المنتجات للشراء فقط"
-#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:334
+#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:346
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:715
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:728
msgid "Get Items from BOM"
@@ -20130,12 +20205,6 @@ msgstr "تنزيل الاصناف من BOM"
msgid "Get Items from Material Requests against this Supplier"
msgstr "الحصول على عناصر من طلبات المواد ضد هذا المورد"
-#. Label of the get_items_from_open_material_requests (Button) field in DocType
-#. 'Purchase Order'
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
-msgid "Get Items from Open Material Requests"
-msgstr "الحصول على عناصر من طلبات فتح المواد"
-
#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:604
msgid "Get Items from Product Bundle"
msgstr "الحصول على أصناف من حزمة المنتج"
@@ -20235,7 +20304,7 @@ msgstr "الحصول على الموردين"
msgid "Get Suppliers By"
msgstr "الحصول على الموردين من قبل"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1120
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1121
msgid "Get Timesheets"
msgstr "الحصول على جداول الدوام"
@@ -20305,7 +20374,7 @@ msgstr "البضائع في العبور"
msgid "Goods Transferred"
msgstr "نقل البضائع"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2219
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2221
msgid "Goods are already received against the outward entry {0}"
msgstr "تم استلام البضائع بالفعل مقابل الإدخال الخارجي {0}"
@@ -20386,14 +20455,17 @@ msgstr "غرام/لتر"
#. Option for the 'Apply Discount On' (Select) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType
#. 'Purchase Invoice'
+#. Label of the base_grand_total (Currency) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of the grand_total (Currency) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType
#. 'Sales Invoice'
+#. Label of the base_grand_total (Currency) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of the grand_total (Currency) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType
#. 'Subscription'
#. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType
#. 'Purchase Order'
+#. Label of the base_grand_total (Currency) field in DocType 'Purchase Order'
#. Label of the grand_total (Currency) field in DocType 'Purchase Order'
#. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType
#. 'Supplier Quotation'
@@ -20402,9 +20474,11 @@ msgstr "غرام/لتر"
#. Order'
#. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType
#. 'Quotation'
+#. Label of the base_grand_total (Currency) field in DocType 'Quotation'
#. Label of the grand_total (Currency) field in DocType 'Quotation'
#. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType
#. 'Sales Order'
+#. Label of the base_grand_total (Currency) field in DocType 'Sales Order'
#. Label of the grand_total (Currency) field in DocType 'Sales Order'
#. Option for the 'Based On' (Select) field in DocType 'Authorization Rule'
#. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType
@@ -20415,6 +20489,7 @@ msgstr "غرام/لتر"
#. Receipt'
#. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType
#. 'Purchase Receipt'
+#. Label of the base_grand_total (Currency) field in DocType 'Purchase Receipt'
#. Label of the grand_total (Currency) field in DocType 'Purchase Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json
@@ -20451,24 +20526,12 @@ msgid "Grand Total"
msgstr "المجموع الإجمالي"
#. Label of the base_grand_total (Currency) field in DocType 'POS Invoice'
-#. Label of the base_grand_total (Currency) field in DocType 'Purchase Invoice'
-#. Label of the base_grand_total (Currency) field in DocType 'Sales Invoice'
-#. Label of the base_grand_total (Currency) field in DocType 'Purchase Order'
#. Label of the base_grand_total (Currency) field in DocType 'Supplier
#. Quotation'
-#. Label of the base_grand_total (Currency) field in DocType 'Quotation'
-#. Label of the base_grand_total (Currency) field in DocType 'Sales Order'
#. Label of the base_grand_total (Currency) field in DocType 'Delivery Note'
-#. Label of the base_grand_total (Currency) field in DocType 'Purchase Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
-#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgid "Grand Total (Company Currency)"
msgstr "المجموع الكلي (العملات شركة)"
@@ -20532,7 +20595,7 @@ msgstr ""
#. Label of the gross_profit (Currency) field in DocType 'Quotation Item'
#. Label of the gross_profit (Currency) field in DocType 'Sales Order Item'
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.json
-#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:364
+#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:366
#: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
@@ -20543,7 +20606,7 @@ msgstr "الربح الإجمالي"
msgid "Gross Profit / Loss"
msgstr "الربح الإجمالي / الخسارة"
-#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:371
+#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:373
msgid "Gross Profit Percent"
msgstr "نسبة الربح الإجمالي"
@@ -21896,7 +21959,7 @@ msgstr "في الانتاج"
#: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:112
#: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:82
-#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:471
+#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:473
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:236
msgid "In Qty"
msgstr "كمية قادمة"
@@ -21920,27 +21983,33 @@ msgstr "في سوق الأسهم الكمية"
msgid "In Transit"
msgstr "في مرحلة انتقالية"
-#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:487
+#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:499
msgid "In Transit Transfer"
msgstr "النقل أثناء العبور"
-#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:456
+#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:468
msgid "In Transit Warehouse"
msgstr "مستودع النقل"
-#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:477
+#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:479
msgid "In Value"
msgstr "القيمة القادمة"
#. Label of the in_words (Small Text) field in DocType 'Payment Entry'
#. Label of the in_words (Data) field in DocType 'POS Invoice'
+#. Label of the base_in_words (Data) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of the in_words (Data) field in DocType 'Purchase Invoice'
+#. Label of the base_in_words (Small Text) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of the in_words (Small Text) field in DocType 'Sales Invoice'
+#. Label of the base_in_words (Data) field in DocType 'Purchase Order'
#. Label of the in_words (Data) field in DocType 'Purchase Order'
#. Label of the in_words (Data) field in DocType 'Supplier Quotation'
+#. Label of the base_in_words (Data) field in DocType 'Quotation'
#. Label of the in_words (Data) field in DocType 'Quotation'
+#. Label of the base_in_words (Data) field in DocType 'Sales Order'
#. Label of the in_words (Data) field in DocType 'Sales Order'
#. Label of the in_words (Data) field in DocType 'Delivery Note'
+#. Label of the base_in_words (Data) field in DocType 'Purchase Receipt'
#. Label of the in_words (Data) field in DocType 'Purchase Receipt'
#. Label of the in_words (Data) field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
@@ -21959,24 +22028,12 @@ msgstr "في كلمات"
#. Label of the base_in_words (Small Text) field in DocType 'Payment Entry'
#. Label of the base_in_words (Data) field in DocType 'POS Invoice'
-#. Label of the base_in_words (Data) field in DocType 'Purchase Invoice'
-#. Label of the base_in_words (Small Text) field in DocType 'Sales Invoice'
-#. Label of the base_in_words (Data) field in DocType 'Purchase Order'
#. Label of the base_in_words (Data) field in DocType 'Supplier Quotation'
-#. Label of the base_in_words (Data) field in DocType 'Quotation'
-#. Label of the base_in_words (Data) field in DocType 'Sales Order'
#. Label of the base_in_words (Data) field in DocType 'Delivery Note'
-#. Label of the base_in_words (Data) field in DocType 'Purchase Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
-#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgid "In Words (Company Currency)"
msgstr "في الأحرف ( عملة الشركة )"
@@ -21993,15 +22050,13 @@ msgstr "بالحروف سوف تكون مرئية بمجرد حفظ اشعارا
#. Description of the 'In Words (Company Currency)' (Data) field in DocType
#. 'POS Invoice'
-#. Description of the 'In Words (Company Currency)' (Small Text) field in
-#. DocType 'Sales Invoice'
+#. Description of the 'In Words' (Small Text) field in DocType 'Sales Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "In Words will be visible once you save the Sales Invoice."
msgstr "وبعبارة تكون مرئية بمجرد حفظ فاتورة المبيعات."
-#. Description of the 'In Words (Company Currency)' (Data) field in DocType
-#. 'Sales Order'
+#. Description of the 'In Words' (Data) field in DocType 'Sales Order'
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgid "In Words will be visible once you save the Sales Order."
msgstr "وبعبارة تكون مرئية بمجرد حفظ ترتيب المبيعات."
@@ -22293,6 +22348,12 @@ msgstr "الإيرادات"
msgid "Income Account"
msgstr "حساب الدخل"
+#. Label of the income_and_expense_account (Section Break) field in DocType
+#. 'POS Profile'
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
+msgid "Income and Expense"
+msgstr ""
+
#. Label of a number card in the Invoicing Workspace
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
msgid "Incoming Bills"
@@ -22347,7 +22408,7 @@ msgstr "تم الكشف عن إعدادات غير متوافقة"
msgid "Incorrect Balance Qty After Transaction"
msgstr "كمية الرصيد غير صحيحة بعد العملية"
-#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1062
+#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1070
msgid "Incorrect Batch Consumed"
msgstr "تم استهلاك دفعة غير صحيحة"
@@ -22355,11 +22416,11 @@ msgstr "تم استهلاك دفعة غير صحيحة"
msgid "Incorrect Check in (group) Warehouse for Reorder"
msgstr "تسجيل دخول غير صحيح (مجموعة) إلى مستودع إعادة الطلب"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:984
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:985
msgid "Incorrect Component Quantity"
msgstr "كمية المكونات غير صحيحة"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:386
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:390
#: erpnext/assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:56
msgid "Incorrect Date"
msgstr "تاريخ غير صحيح"
@@ -22381,7 +22442,7 @@ msgstr "وثيقة مرجعية غير صحيحة (بند إيصال الشرا
msgid "Incorrect Serial No Valuation"
msgstr "تقييم رقم تسلسلي غير صحيح"
-#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1075
+#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1083
msgid "Incorrect Serial Number Consumed"
msgstr "تم استهلاك رقم تسلسلي غير صحيح"
@@ -22557,6 +22618,7 @@ msgid "Inspected By"
msgstr "تفتيش من قبل"
#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1453
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:817
msgid "Inspection Rejected"
msgstr "تم رفض التفتيش"
@@ -22580,6 +22642,7 @@ msgid "Inspection Required before Purchase"
msgstr "التفتيش المطلوبة قبل الشراء"
#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1438
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:798
msgid "Inspection Submission"
msgstr "طلب فحص"
@@ -22609,7 +22672,7 @@ msgstr "ملاحظة التثبيت"
msgid "Installation Note Item"
msgstr "ملاحظة تثبيت الإغلاق"
-#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:631
+#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:639
msgid "Installation Note {0} has already been submitted"
msgstr "مذكرة التسليم {0} ارسلت\\n
\\nInstallation Note {0} has already been submitted"
@@ -22671,7 +22734,7 @@ msgstr "المخزون غير كافٍ للدفعة"
msgid "Insufficient Stock for Product Bundle Items"
msgstr "لا يوجد مخزون كافٍ من عناصر حزمة المنتج"
-#. Label of the insurance_details_tab (Tab Break) field in DocType 'Asset'
+#. Label of the insurance_section (Section Break) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
msgid "Insurance"
msgstr "تأمين"
@@ -22821,10 +22884,10 @@ msgstr "داخلي"
#. Label of the internal_customer_section (Section Break) field in DocType
#. 'Customer'
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
-msgid "Internal Customer"
-msgstr "عميل داخلي"
+msgid "Internal Customer Accounting"
+msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:230
+#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:254
msgid "Internal Customer for company {0} already exists"
msgstr "يوجد بالفعل عميل داخلي للشركة {0}"
@@ -22850,7 +22913,7 @@ msgstr "رقم مرجع المبيعات الداخلي مفقود"
msgid "Internal Supplier"
msgstr "مورد داخلي"
-#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.py:182
+#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.py:183
msgid "Internal Supplier for company {0} already exists"
msgstr "يوجد بالفعل مورد داخلي لشركة {0}"
@@ -22910,7 +22973,7 @@ msgid "Invalid Account"
msgstr "حساب غير صالح"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:399
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:876
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:878
msgid "Invalid Allocated Amount"
msgstr "مبلغ مخصص غير صالح"
@@ -22930,7 +22993,7 @@ msgstr "تاريخ التكرار التلقائي غير صالح"
msgid "Invalid Barcode. There is no Item attached to this barcode."
msgstr "الباركود غير صالح. لا يوجد عنصر مرفق بهذا الرمز الشريطي."
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3106
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3102
msgid "Invalid Blanket Order for the selected Customer and Item"
msgstr "طلب فارغ غير صالح للعميل والعنصر المحدد"
@@ -22950,8 +23013,8 @@ msgstr ""
msgid "Invalid Company for Inter Company Transaction."
msgstr "شركة غير صالحة للمعاملات بين الشركات."
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:357
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:364
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:361
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:368
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3227
msgid "Invalid Cost Center"
msgstr "مركز تكلفة غير صالح"
@@ -22999,7 +23062,7 @@ msgstr "القيم الافتراضية للعناصر غير صالحة"
msgid "Invalid Ledger Entries"
msgstr "إدخالات دفتر الأستاذ غير صالحة"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:561
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:565
msgid "Invalid Net Purchase Amount"
msgstr "مبلغ الشراء الصافي غير صالح"
@@ -23038,7 +23101,7 @@ msgstr "تنسيق طباعة غير صالح"
msgid "Invalid Priority"
msgstr "أولوية غير صالحة"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1173
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1224
msgid "Invalid Process Loss Configuration"
msgstr "تكوين فقدان العملية غير صالح"
@@ -23066,21 +23129,21 @@ msgstr "إرجاع غير صالح"
msgid "Invalid Sales Invoices"
msgstr "فواتير مبيعات غير صالحة"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:650
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:678
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:654
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:682
msgid "Invalid Schedule"
msgstr "جدول غير صالح"
-#: erpnext/controllers/selling_controller.py:309
+#: erpnext/controllers/selling_controller.py:310
msgid "Invalid Selling Price"
msgstr "سعر البيع غير صالح"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1745
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1746
msgid "Invalid Serial and Batch Bundle"
msgstr "رقم تسلسلي وحزمة دفعات غير صالحة"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1018
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1040
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1019
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1041
msgid "Invalid Source and Target Warehouse"
msgstr "مصدر ومستودع هدف غير صالحين"
@@ -23117,7 +23180,7 @@ msgstr "سبب ضائع غير صالح {0} ، يرجى إنشاء سبب ضائ
msgid "Invalid naming series (. missing) for {0}"
msgstr "سلسلة تسمية غير صالحة (. مفقود) لـ {0}"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:547
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:549
msgid "Invalid parameter. 'dn' should be of type str"
msgstr "مُعامل غير صالح. يجب أن يكون نوع 'dn' سلسلة نصية (str)."
@@ -23191,6 +23254,12 @@ msgstr "إعدادات المخزون"
msgid "Inventory Turnover Ratio"
msgstr "معدل دوران المخزون"
+#. Label of the inventory_valuation_section (Section Break) field in DocType
+#. 'Item'
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
+msgid "Inventory Valuation"
+msgstr ""
+
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:29
msgid "Investment Banking"
msgstr "الخدمات المصرفية الاستثمارية"
@@ -23233,7 +23302,7 @@ msgstr "تاريخ الفاتورة"
#. Account'
#: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:145
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:146
msgid "Invoice Discounting"
msgstr "خصم الفواتير"
@@ -23487,16 +23556,6 @@ msgstr "هي الشركة"
msgid "Is Company Account"
msgstr "هو حساب الشركة"
-#. Label of the is_composite_asset (Check) field in DocType 'Asset'
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
-msgid "Is Composite Asset"
-msgstr "الأصول المركبة"
-
-#. Label of the is_composite_component (Check) field in DocType 'Asset'
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
-msgid "Is Composite Component"
-msgstr "هل هو مكون مركب"
-
#. Label of the is_consolidated (Check) field in DocType 'Sales Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "Is Consolidated"
@@ -23564,11 +23623,6 @@ msgstr "هو مخفضة"
msgid "Is Exchange Gain / Loss?"
msgstr "هل يُعتبر سعر الصرف ربحًا أم خسارة؟"
-#. Label of the is_existing_asset (Check) field in DocType 'Asset'
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
-msgid "Is Existing Asset"
-msgstr "هل أصل موجود"
-
#. Label of the is_expandable (Check) field in DocType 'BOM Creator Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
msgid "Is Expandable"
@@ -23961,7 +24015,7 @@ msgstr "إصدار إشعار الائتمان"
msgid "Issue Date"
msgstr "تاريخ القضية"
-#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:168
+#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:180
msgid "Issue Material"
msgstr "قضية المواد"
@@ -24035,7 +24089,7 @@ msgstr "تاريخ الإصدار"
msgid "It can take upto few hours for accurate stock values to be visible after merging items."
msgstr "قد يستغرق الأمر بضع ساعات حتى تظهر قيم المخزون الدقيقة بعد دمج العناصر."
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2508
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2504
msgid "It is needed to fetch Item Details."
msgstr "هناك حاجة لجلب تفاصيل البند."
@@ -24095,7 +24149,7 @@ msgstr "نص مائل للمجاميع الفرعية أو الملاحظات"
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1206
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:1055
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:1058
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:109
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation_job_card.html:25
@@ -24151,7 +24205,7 @@ msgstr "نص مائل للمجاميع الفرعية أو الملاحظات"
#: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.js:46
#: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:15
#: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:28
-#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:398
+#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:400
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:206
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:27
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:51
@@ -24334,10 +24388,10 @@ msgstr "سلة التسوق"
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule_item_code/pricing_rule_item_code.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1077
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1078
#: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:68
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:37
-#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:301
+#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:303
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:142
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:159
#: erpnext/accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:37
@@ -24389,7 +24443,7 @@ msgstr "سلة التسوق"
#: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:86
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:119
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.js:214
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2802
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2798
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:112
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:318 erpnext/public/js/utils.js:488
#: erpnext/public/js/utils.js:645
@@ -24486,7 +24540,7 @@ msgid "Item Code required at Row No {0}"
msgstr "رمز العنصر المطلوب في الصف رقم {0}\\n
\\nItem Code required at Row No {0}"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:825
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:275
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:276
msgid "Item Code: {0} is not available under warehouse {1}."
msgstr "رمز العنصر: {0} غير متوفر ضمن المستودع {1}."
@@ -24531,7 +24585,7 @@ msgstr "وصف الصنف"
#. Plan Sub Assembly Item'
#. Label of the item_details_tab (Tab Break) field in DocType 'Item Lead Time'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:29
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:30
#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json
msgid "Item Details"
msgstr "بيانات الصنف"
@@ -24588,7 +24642,7 @@ msgstr "بيانات الصنف"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:44
-#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:314
+#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:316
#: erpnext/accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.js:21
#: erpnext/accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:28
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.js:28
@@ -24650,7 +24704,7 @@ msgstr "بيانات الصنف"
#: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:8
#: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:37
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.js:32
-#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:406
+#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:408
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:71
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:264
#: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.js:39
@@ -24815,7 +24869,7 @@ msgstr "مادة المصنع"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:74
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:71
-#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:308
+#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:310
#: erpnext/accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:33
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:148
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:165
@@ -24865,7 +24919,7 @@ msgstr "مادة المصنع"
#: erpnext/manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:371
#: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:92
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:138
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2808
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2804
#: erpnext/public/js/utils.js:736
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1252
@@ -24906,7 +24960,7 @@ msgstr "مادة المصنع"
#: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.py:440
#: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:138
#: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:30
-#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:404
+#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:406
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:212
#: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:110
#: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_batch_qty/stock_qty_vs_batch_qty.py:31
@@ -25232,8 +25286,11 @@ msgstr "لا تتطابق تفاصيل الضرائب الخاصة بكل بند
#. Label of the section_break_rrrx (Section Break) field in DocType 'Sales
#. Forecast'
+#. Label of the item_and_warehouse_section (Section Break) field in DocType
+#. 'Bin'
#. Option for the 'Based On' (Select) field in DocType 'Repost Item Valuation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json
+#: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
msgid "Item and Warehouse"
msgstr "المنتج والمستودع"
@@ -25243,7 +25300,7 @@ msgstr "المنتج والمستودع"
msgid "Item and Warranty Details"
msgstr "البند والضمان تفاصيل"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3266
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3268
msgid "Item for row {0} does not match Material Request"
msgstr "عنصر الصف {0} لا يتطابق مع طلب المواد"
@@ -25255,7 +25312,7 @@ msgstr "البند لديه متغيرات."
msgid "Item is mandatory in Raw Materials table."
msgstr "هذا العنصر إلزامي في جدول المواد الخام."
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:110
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:111
msgid "Item is removed since no serial / batch no selected."
msgstr "تمت إزالة العنصر لعدم تحديد رقم تسلسلي/رقم دفعة."
@@ -25277,7 +25334,7 @@ msgstr "عملية الصنف"
msgid "Item qty can not be updated as raw materials are already processed."
msgstr "لا يمكن تحديث كمية الصنف لأن المواد الخام قد تمت معالجتها بالفعل."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1148
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1149
msgid "Item rate has been updated to zero as Allow Zero Valuation Rate is checked for item {0}"
msgstr "تم تحديث سعر السلعة إلى الصفر حيث تم تحديد خيار \"السماح بسعر تقييم صفري\" للسلعة {0}"
@@ -25315,12 +25372,12 @@ msgstr "لا يمكن إضافة العنصر {0} كجزء فرعي من نفس
msgid "Item {0} cannot be ordered more than {1} against Blanket Order {2}."
msgstr "لا يمكن طلب أكثر من {0} من المنتج {1} ضمن طلب شامل {2}."
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:339
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:343
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:671
msgid "Item {0} does not exist"
msgstr "العنصر {0} غير موجود\\n
\\nItem {0} does not exist"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:619
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:670
msgid "Item {0} does not exist in the system or has expired"
msgstr "الصنف{0} غير موجود في النظام أو انتهت صلاحيته"
@@ -25328,7 +25385,7 @@ msgstr "الصنف{0} غير موجود في النظام أو انتهت صلا
msgid "Item {0} does not exist."
msgstr "العنصر {0} غير موجود\\n
\\nItem {0} does not exist."
-#: erpnext/controllers/selling_controller.py:850
+#: erpnext/controllers/selling_controller.py:844
msgid "Item {0} entered multiple times."
msgstr "تم إدخال العنصر {0} عدة مرات."
@@ -25336,7 +25393,7 @@ msgstr "تم إدخال العنصر {0} عدة مرات."
msgid "Item {0} has already been returned"
msgstr "تمت إرجاع الصنف{0} من قبل"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:341
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:345
msgid "Item {0} has been disabled"
msgstr "الصنف{0} تم تعطيله"
@@ -25376,11 +25433,11 @@ msgstr "العنصر {0} ليس عنصر مخزون\\n
\\nItem {0} is not a s
msgid "Item {0} is not a subcontracted item"
msgstr "العنصر {0} ليس عنصرًا متعاقدًا عليه من الباطن"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2131
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2133
msgid "Item {0} is not active or end of life has been reached"
msgstr "البند {0} غير نشط أو تم التوصل إلى نهاية الحياة"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:343
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:347
msgid "Item {0} must be a Fixed Asset Item"
msgstr "البند {0} يجب أن يكون بند أصول ثابتة"
@@ -25392,11 +25449,11 @@ msgstr "يجب أن يكون العنصر {0} عنصرًا غير متوفر ف
msgid "Item {0} must be a Sub-contracted Item"
msgstr "البند {0} يجب أن يكون عنصر التعاقد الفرعي"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:345
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:349
msgid "Item {0} must be a non-stock item"
msgstr "الصنف {0} يجب ألا يكون صنف مخزن
Item {0} must be a non-stock item"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1481
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1482
msgid "Item {0} not found in 'Raw Materials Supplied' table in {1} {2}"
msgstr "العنصر {0} غير موجود في جدول \"المواد الخام الموردة\" في {1} {2}"
@@ -25449,7 +25506,7 @@ msgstr "سجل حركة مبيعات وفقاً للصنف"
msgid "Item/Item Code required to get Item Tax Template."
msgstr "يلزم وجود رمز الصنف/الصنف للحصول على نموذج ضريبة الصنف."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:361
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:412
msgid "Item: {0} does not exist in the system"
msgstr "الصنف: {0} غير موجود في النظام"
@@ -25500,7 +25557,7 @@ msgstr "عناصر لطلب المواد الخام"
msgid "Items not found."
msgstr "لم يتم العثور على العناصر."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1144
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1145
msgid "Items rate has been updated to zero as Allow Zero Valuation Rate is checked for the following items: {0}"
msgstr "تم تحديث سعر الأصناف إلى الصفر حيث تم تحديد خيار \"السماح بسعر تقييم صفري\" للأصناف التالية: {0}"
@@ -25572,7 +25629,7 @@ msgstr "القدرة الوظيفية"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:896
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:982
#: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:396
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
@@ -25633,7 +25690,7 @@ msgstr "سجل وقت بطاقة العمل"
msgid "Job Card and Capacity Planning"
msgstr "بطاقة العمل وتخطيط القدرات"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1356
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1458
msgid "Job Card {0} has been completed"
msgstr "تم إكمال بطاقة العمل {0}"
@@ -25709,7 +25766,7 @@ msgstr "اسم العامل"
msgid "Job Worker Warehouse"
msgstr "مستودع عامل التوظيف"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2583
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2627
msgid "Job card {0} created"
msgstr "تم إنشاء بطاقة العمل {0}"
@@ -25758,8 +25815,8 @@ msgstr "إدخالات قيد اليومية {0} غير مترابطة"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json
#: erpnext/accounts/print_format/journal_auditing_voucher/journal_auditing_voucher.html:10
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:345
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:354
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:378
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:387
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json
#: erpnext/assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json
@@ -25920,7 +25977,7 @@ msgstr "كيلوواط"
msgid "Kilowatt-Hour"
msgstr "كيلوواط ساعة"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:898
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:984
msgid "Kindly cancel the Manufacturing Entries first against the work order {0}."
msgstr "يرجى إلغاء إدخالات التصنيع أولاً مقابل أمر العمل {0}."
@@ -26124,7 +26181,7 @@ msgstr "آخر عملية تم إجراؤها"
msgid "Latest"
msgstr "اخير"
-#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:517
+#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:519
msgid "Latest Age"
msgstr "مرحلة متأخرة"
@@ -26141,6 +26198,7 @@ msgstr "خط العرض"
#. Name of a DocType
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Lead'
#. Label of the lead (Link) field in DocType 'Prospect Lead'
+#. Label of the lead_name (Link) field in DocType 'Customer'
#. Label of a Link in the Home Workspace
#. Label of the lead (Link) field in DocType 'Issue'
#: erpnext/crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
@@ -26151,7 +26209,9 @@ msgstr "خط العرض"
#: erpnext/crm/report/lead_details/lead_details.py:18
#: erpnext/crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.js:8
#: erpnext/crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.py:28
-#: erpnext/public/js/communication.js:25 erpnext/setup/workspace/home/home.json
+#: erpnext/public/js/communication.js:25
+#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
+#: erpnext/setup/workspace/home/home.json
#: erpnext/support/doctype/issue/issue.json
msgid "Lead"
msgstr "مبادرة البيع"
@@ -26263,7 +26323,7 @@ msgstr "العروض تساعدك للحصول على الأعمال التجا
#. Description of the 'Enable Common Party Accounting' (Check) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
-msgid "Learn about Common Party"
+msgid "Learn about Common Party"
msgstr ""
#. Label of the leave_encashed (Select) field in DocType 'Employee'
@@ -26418,7 +26478,7 @@ msgstr "رقم الرخصة"
msgid "License Plate"
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/status_updater.py:470
+#: erpnext/controllers/status_updater.py:471
msgid "Limit Crossed"
msgstr "الحدود تجاوزت"
@@ -26466,7 +26526,7 @@ msgstr "ربط حساب مصرفي جديد"
msgid "Link existing Quality Procedure."
msgstr "ربط إجراءات الجودة الحالية."
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:603
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:582
msgid "Link to Material Request"
msgstr "رابط لطلب المواد"
@@ -26504,12 +26564,12 @@ msgstr "الموقع المرتبط"
msgid "Linked with submitted documents"
msgstr "مرتبط بالوثائق المقدمة"
-#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:220
+#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:212
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:281
msgid "Linking Failed"
msgstr "فشل الربط"
-#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:219
+#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:211
msgid "Linking to Customer Failed. Please try again."
msgstr "فشل الاتصال بالعميل. يرجى المحاولة مرة أخرى."
@@ -26778,7 +26838,7 @@ msgstr "نقاط الولاء: {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1175
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1176
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:952
@@ -26881,7 +26941,7 @@ msgstr "لا يمكن إدخال مركز التكلفة الرئيسي {0} في
msgid "Main Item Code"
msgstr "رمز المنتج الرئيسي"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:134
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:135
msgid "Maintain Asset"
msgstr "صيانة الأصول"
@@ -26966,7 +27026,7 @@ msgstr "صلاحية الصيانة"
#. Label of the maintenance_schedule (Link) field in DocType 'Maintenance
#. Visit'
#. Label of a Link in the Support Workspace
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:161
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:162
#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js:81
@@ -27187,15 +27247,6 @@ msgstr "إنشاء متغيرات {0}"
msgid "Making Journal Entries against advance accounts: {0} is not recommended. These Journals won't be available for Reconciliation."
msgstr "لا يُنصح بإجراء قيود يومية على الحسابات المقدمة: {0} . لن تكون هذه القيود متاحة للمطابقة."
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:100
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:108
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:116
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:124
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:138
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:148
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:156
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:166
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:182
#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:161
#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:172
msgid "Manage"
@@ -27206,6 +27257,12 @@ msgstr "يدير"
msgid "Manage cost of operations"
msgstr "إدارة تكلفة العمليات"
+#. Description of the 'Enable tracking sales commissions' (Check) field in
+#. DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Manage sales partner's and sales team's commissions"
+msgstr ""
+
#: erpnext/utilities/activation.py:95
msgid "Manage your orders"
msgstr "إدارة طلباتك"
@@ -27222,7 +27279,7 @@ msgstr "مدير"
msgid "Managing Director"
msgstr "المدير العام"
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:100
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:101
msgid "Mandatory Accounting Dimension"
msgstr "البعد المحاسبي الإلزامي"
@@ -27325,8 +27382,8 @@ msgstr "لا يمكن إنشاء الإدخال اليدوي! قم بتعطيل
#: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1225
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1241
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1226
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1242
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
@@ -27470,7 +27527,7 @@ msgstr "تاريخ التصنيع"
msgid "Manufacturing Manager"
msgstr "مدير التصنيع"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2384
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2386
msgid "Manufacturing Quantity is mandatory"
msgstr "كمية التصنيع إلزامية\\n
\\nManufacturing Quantity is mandatory"
@@ -27692,7 +27749,7 @@ msgstr "اهلاك المواد"
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type'
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:114
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1226
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1227
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
msgid "Material Consumption for Manufacture"
msgstr "اهلاك المواد للتصنيع"
@@ -27722,7 +27779,7 @@ msgstr "صرف مواد"
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry'
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type'
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:77
-#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:176
+#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:188
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
msgid "Material Receipt"
@@ -27757,7 +27814,7 @@ msgstr "أستلام مواد"
#. Label of the material_request (Link) field in DocType 'Subcontracting Order
#. Service Item'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:540
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:519
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:357
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json
@@ -27876,7 +27933,7 @@ msgstr "المادة يمكن طلب الحد الأقصى {0} للبند {1} م
msgid "Material Request used to make this Stock Entry"
msgstr "طلب المواد المستخدمة لانشاء الحركة المخزنية"
-#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1328
+#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1336
msgid "Material Request {0} is cancelled or stopped"
msgstr "طلب المواد {0} تم إلغاؤه أو إيقافه"
@@ -27934,7 +27991,7 @@ msgstr "المواد المُعادة من العمل قيد التنفيذ"
#: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:83
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
-#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:154
+#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:166
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
@@ -27942,7 +27999,7 @@ msgstr "المواد المُعادة من العمل قيد التنفيذ"
msgid "Material Transfer"
msgstr "نقل المواد"
-#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:160
+#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:172
msgid "Material Transfer (In Transit)"
msgstr "نقل المواد (أثناء النقل)"
@@ -27990,11 +28047,12 @@ msgstr "مواد من العميل"
msgid "Material to Supplier"
msgstr "مواد للمورد"
-#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1561
+#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1569
msgid "Materials are already received against the {0} {1}"
msgstr "تم استلام المواد بالفعل مقابل {0} {1}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:752
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:183
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:838
msgid "Materials needs to be transferred to the work in progress warehouse for the job card {0}"
msgstr "يجب نقل المواد إلى مستودع العمل الجاري لبطاقة العمل {0}"
@@ -28085,11 +28143,11 @@ msgstr "الحد الأقصى للسعر الصافي"
msgid "Maximum Payment Amount"
msgstr "الحد الأقصى لمبلغ الدفع"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3869
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3871
msgid "Maximum Samples - {0} can be retained for Batch {1} and Item {2}."
msgstr "الحد الأقصى للعينات - {0} يمكن الاحتفاظ بالدفعة {1} والبند {2}."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3860
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3862
msgid "Maximum Samples - {0} have already been retained for Batch {1} and Item {2} in Batch {3}."
msgstr "الحد الأقصى للعينات - {0} تم الاحتفاظ به مسبقا للدفعة {1} و العنصر {2} في الدفعة {3}."
@@ -28501,6 +28559,11 @@ msgstr "دقيقة"
msgid "Minutes"
msgstr "الدقائق"
+#. Label of the section_break_19 (Section Break) field in DocType 'POS Profile'
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:116
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:224
msgid "Miscellaneous Expenses"
@@ -28515,7 +28578,7 @@ msgid "Missing"
msgstr "مفتقد"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:97
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:200
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:201
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:597
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2421
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:3027
@@ -28528,7 +28591,7 @@ msgid "Missing Asset"
msgstr "أصل مفقود"
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:186
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:373
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:377
msgid "Missing Cost Center"
msgstr "مركز التكلفة المفقود"
@@ -28540,11 +28603,11 @@ msgstr "غياب الوضع الافتراضي في الشركة"
msgid "Missing Filters"
msgstr "فلاتر مفقودة"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:418
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:422
msgid "Missing Finance Book"
msgstr "كتاب التمويل المفقود"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1680
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1681
msgid "Missing Finished Good"
msgstr "مفقود، تم الانتهاء منه، جيد"
@@ -28552,7 +28615,7 @@ msgstr "مفقود، تم الانتهاء منه، جيد"
msgid "Missing Formula"
msgstr "الصيغة المفقودة"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:991
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:992
msgid "Missing Item"
msgstr "العنصر المفقود"
@@ -28572,8 +28635,8 @@ msgstr "قالب بريد إلكتروني مفقود للإرسال. يرجى
msgid "Missing required filter: {0}"
msgstr "الفلتر المطلوب مفقود: {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1132
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1452
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1183
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1462
msgid "Missing value"
msgstr "قيمة مفقودة"
@@ -28813,7 +28876,7 @@ msgstr "متعدد العملات"
msgid "Multi-level BOM Creator"
msgstr "منشئ قوائم المواد متعددة المستويات"
-#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:403
+#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:427
msgid "Multiple Loyalty Programs found for Customer {}. Please select manually."
msgstr "تم العثور على عدة برامج ولاء للعميل {}. يرجى الاختيار يدويًا."
@@ -28847,7 +28910,7 @@ msgstr ""
msgid "Multiple fiscal years exist for the date {0}. Please set company in Fiscal Year"
msgstr "يوجد سنوات مالية متعددة لنفس التاريخ {0}. الرجاء تحديد الشركة لهذه السنة المالية\\n
\\nMultiple fiscal years exist for the date {0}. Please set company in Fiscal Year"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1687
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1688
msgid "Multiple items cannot be marked as finished item"
msgstr "لا يمكن وضع علامة \"منتج نهائي\" على عدة عناصر"
@@ -28856,7 +28919,7 @@ msgid "Music"
msgstr "موسيقى"
#. Label of the must_be_whole_number (Check) field in DocType 'UOM'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1399
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1409
#: erpnext/setup/doctype/uom/uom.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:267
#: erpnext/utilities/transaction_base.py:566
@@ -28932,7 +28995,7 @@ msgstr "بادئة سلسلة التسمية"
msgid "Naming Series and Price Defaults"
msgstr "تسمية السلاسل والأسعار الافتراضية"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:93
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:94
msgid "Naming Series is mandatory"
msgstr "سلسلة التسمية إلزامية"
@@ -28975,16 +29038,16 @@ msgstr "غاز طبيعي"
msgid "Needs Analysis"
msgstr "تحليل الاحتياجات"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:619
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:622
msgid "Negative Quantity is not allowed"
msgstr "الكمية السلبية غير مسموح بها\\n
\\nnegative Quantity is not allowed"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1464
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1474
#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1521
msgid "Negative Stock Error"
msgstr "خطأ في المخزون السالب"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:624
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:627
msgid "Negative Valuation Rate is not allowed"
msgstr "معدل التقييم السلبي غير مسموح به\\n
\\nNegative Valuation Rate is not allowed"
@@ -29135,11 +29198,11 @@ msgstr "صافي الربح (الخسارة"
msgid "Net Purchase Amount"
msgstr "صافي مبلغ الشراء"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:446
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:450
msgid "Net Purchase Amount is mandatory"
msgstr "مبلغ الشراء الصافي إلزامي"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:556
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:560
msgid "Net Purchase Amount should be equal to purchase amount of one single Asset."
msgstr ""
@@ -29304,7 +29367,7 @@ msgstr "اسم الحساب الجديد"
msgid "New Asset Value"
msgstr "قيمة الأصول الجديدة"
-#: erpnext/assets/dashboard_fixtures.py:164
+#: erpnext/assets/dashboard_fixtures.py:169
msgid "New Assets (This Year)"
msgstr "الأصول الجديدة (هذا العام)"
@@ -29459,7 +29522,7 @@ msgstr "اسم المخزن الجديد"
msgid "New Workplace"
msgstr "مكان العمل الجديد"
-#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:368
+#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:392
msgid "New credit limit is less than current outstanding amount for the customer. Credit limit has to be atleast {0}"
msgstr "حد الائتمان الجديد أقل من المبلغ المستحق الحالي للعميل. حد الائتمان يجب أن يكون على الأقل {0}\\n
\\nNew credit limit is less than current outstanding amount for the customer. Credit limit has to be atleast {0}"
@@ -29559,7 +29622,7 @@ msgstr "أي عنصر مع الباركود {0}"
msgid "No Item with Serial No {0}"
msgstr "أي عنصر مع المسلسل لا {0}"
-#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1475
+#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1483
msgid "No Items selected for transfer."
msgstr "لم يتم تحديد أي عناصر للنقل."
@@ -29612,7 +29675,7 @@ msgstr "لا ملاحظات"
msgid "No Selection"
msgstr "لا يوجد اختيار"
-#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:951
+#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:973
msgid "No Serial / Batches are available for return"
msgstr "لا تتوفر أرقام تسلسلية/دفعات للإرجاع"
@@ -29636,7 +29699,7 @@ msgstr "لم يتم العثور على بيانات اقتطاع الضرائب
msgid "No Tax withholding account set for Company {0} in Tax Withholding Category {1}."
msgstr "لم يتم تعيين حساب اقتطاع ضريبي للشركة {0} في فئة اقتطاع الضرائب {1}."
-#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:893
+#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:895
msgid "No Terms"
msgstr "لا توجد شروط"
@@ -29698,7 +29761,7 @@ msgstr "لم يتم العثور على أي فرق في حساب الأسهم {
msgid "No employee was scheduled for call popup"
msgstr "لم يتم جدولة أي موظف للرد على مكالمة منبثقة"
-#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1370
+#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1378
msgid "No item available for transfer."
msgstr "لا يوجد عنصر متاح للتحويل."
@@ -29871,7 +29934,7 @@ msgstr "لا توجد أسهم محجوزة لإلغاء حجزها."
msgid "No rows with zero document count found"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:801
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:804
msgid "No stock ledger entries were created. Please set the quantity or valuation rate for the items properly and try again."
msgstr "لم يتم إنشاء أي قيود في دفتر الأستاذ الخاص بالمخزون. يرجى تحديد الكمية أو سعر التقييم للأصناف بشكل صحيح والمحاولة مرة أخرى."
@@ -29890,7 +29953,7 @@ msgstr "لا توجد قيم"
msgid "No {0} found for Inter Company Transactions."
msgstr "لم يتم العثور على {0} معاملات Inter Company."
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:337
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:370
msgid "No."
msgstr "لا."
@@ -29925,7 +29988,7 @@ msgstr "فئة غير قابلة للاستهلاك"
msgid "Non Profit"
msgstr "غير ربحية"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1533
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1584
msgid "Non stock items"
msgstr "البنود غير الأسهم"
@@ -29938,7 +30001,7 @@ msgstr "الالتزامات غير المتداولة"
msgid "Non-Zeros"
msgstr "غير الصفر"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:553
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:556
msgid "None of the items have any change in quantity or value."
msgstr "لا يوجد أي من البنود لديها أي تغيير في كمية أو قيمة.\\n
\\nNone of the items have any change in quantity or value."
@@ -29999,7 +30062,6 @@ msgstr "غير محدد"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan_list.js:7
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order_list.js:15
-#: erpnext/manufacturing/report/production_analytics/production_analytics.py:124
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_list.js:9
msgid "Not Started"
@@ -30055,7 +30117,7 @@ msgstr ""
msgid "Note: Email will not be sent to disabled users"
msgstr "ملاحظة: لن يتم إرسال الايميل إلى المستخدم الغير نشط"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:703
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:754
msgid "Note: If you want to use the finished good {0} as a raw material, then enable the 'Do Not Explode' checkbox in the Items table against the same raw material."
msgstr "ملاحظة: إذا كنت ترغب في استخدام المنتج النهائي {0} كمادة خام، فقم بتمكين خانة الاختيار \"عدم التفجير\" في جدول العناصر مقابل نفس المادة الخام."
@@ -30524,7 +30586,11 @@ msgstr "المصنف ليس مجموعة فقط مسموح به في المعا
msgid "Only one of Deposit or Withdrawal should be non-zero when applying an Excluded Fee."
msgstr "يجب أن يكون أحد خياري الإيداع أو السحب فقط غير صفري عند تطبيق رسوم مستثناة."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1240
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:324
+msgid "Only one operation can have 'Is Final Finished Good' checked when 'Track Semi Finished Goods' is enabled."
+msgstr ""
+
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1241
msgid "Only one {0} entry can be created against the Work Order {1}"
msgstr "لا يمكن إنشاء سوى إدخال واحد {0} مقابل أمر العمل {1}"
@@ -30809,7 +30875,7 @@ msgid "Opening Purchase Invoices have been created."
msgstr "تم إنشاء فواتير الشراء الافتتاحية."
#: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:81
-#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:457
+#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:459
msgid "Opening Qty"
msgstr "الكمية الافتتاحية"
@@ -30829,7 +30895,7 @@ msgstr "مخزون أول المدة"
msgid "Opening Time"
msgstr "يفتح من الساعة"
-#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:464
+#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:466
msgid "Opening Value"
msgstr "القيمة الافتتاحية"
@@ -30875,7 +30941,7 @@ msgstr "تكاليف التشغيل (عملة الشركة)"
msgid "Operating Cost Per BOM Quantity"
msgstr "تكلفة التشغيل لكل كمية من قائمة المواد"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1620
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1671
msgid "Operating Cost as per Work Order / BOM"
msgstr "تكلفة التشغيل حسب أمر العمل / BOM"
@@ -30951,7 +31017,7 @@ msgstr "رقم صف العملية"
msgid "Operation Time"
msgstr "وقت العملية"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1458
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1468
msgid "Operation Time must be greater than 0 for Operation {0}"
msgstr "زمن العملية يجب أن يكون أكبر من 0 للعملية {0}\\n
\\nOperation Time must be greater than 0 for Operation {0}"
@@ -30970,7 +31036,7 @@ msgstr "لا يعتمد وقت التشغيل على كمية الإنتاج"
msgid "Operation {0} added multiple times in the work order {1}"
msgstr "تمت إضافة العملية {0} عدة مرات في أمر العمل {1}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1145
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1231
msgid "Operation {0} does not belong to the work order {1}"
msgstr "العملية {0} لا تنتمي إلى أمر العمل {1}"
@@ -31000,7 +31066,7 @@ msgstr "العمليات"
msgid "Operations Routing"
msgstr "توجيه العمليات"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1141
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1192
msgid "Operations cannot be left blank"
msgstr "لا يمكن ترك (العمليات) فارغة"
@@ -31046,6 +31112,7 @@ msgstr "الفرص حسب المصدر"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Lead'
#. Name of a DocType
#. Label of the opportunity (Link) field in DocType 'Prospect Opportunity'
+#. Label of the opportunity_name (Link) field in DocType 'Customer'
#. Label of the opportunity (Link) field in DocType 'Quotation'
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:381
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
@@ -31058,6 +31125,7 @@ msgstr "الفرص حسب المصدر"
#: erpnext/crm/report/lead_details/lead_details.js:36
#: erpnext/crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.py:17
#: erpnext/public/js/communication.js:35
+#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:155
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
msgid "Opportunity"
@@ -31339,7 +31407,6 @@ msgstr "البند الأصلي"
msgid "Other Details"
msgstr ""
-#. Label of the other_info_tab (Tab Break) field in DocType 'Asset'
#. Label of the other_info_tab (Tab Break) field in DocType 'Stock Entry'
#. Label of the tab_other_info (Tab Break) field in DocType 'Subcontracting
#. Inward Order'
@@ -31347,7 +31414,6 @@ msgstr ""
#. Order'
#. Label of the tab_other_info (Tab Break) field in DocType 'Subcontracting
#. Receipt'
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
@@ -31409,12 +31475,12 @@ msgstr "أونصة/غالون (الولايات المتحدة)"
#: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:119
#: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:83
-#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:479
+#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:481
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:243
msgid "Out Qty"
msgstr "كمية خارجة"
-#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:485
+#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:487
msgid "Out Value"
msgstr "القيمة الخارجه"
@@ -31571,7 +31637,7 @@ msgstr "بدل الإفراط في الانتقاء"
msgid "Over Receipt"
msgstr "إيصال زائد"
-#: erpnext/controllers/status_updater.py:475
+#: erpnext/controllers/status_updater.py:476
msgid "Over Receipt/Delivery of {0} {1} ignored for item {2} because you have {3} role."
msgstr "تم تجاهل استلام/تسليم {0} {1} للعنصر {2} لأن لديك الدور {3} ."
@@ -31591,7 +31657,7 @@ msgstr "بدل التحويل الزائد (%)"
msgid "Over Withheld"
msgstr "مبالغ محجوزة"
-#: erpnext/controllers/status_updater.py:477
+#: erpnext/controllers/status_updater.py:478
msgid "Overbilling of {0} {1} ignored for item {2} because you have {3} role."
msgstr "تم تجاهل الفوترة الزائدة لـ {0} {1} للعنصر {2} لأن لديك الدور {3} ."
@@ -31614,7 +31680,6 @@ msgstr "تم تجاهل الفوترة الزائدة لـ {} لأن لديك د
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:282
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
-#: erpnext/manufacturing/report/production_analytics/production_analytics.py:125
#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
#: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:100
#: erpnext/projects/web_form/tasks/tasks.json
@@ -31690,6 +31755,11 @@ msgstr ""
msgid "Owner"
msgstr "مالك"
+#. Label of the asset_owner_section (Section Break) field in DocType 'Asset'
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
+msgid "Ownership"
+msgstr ""
+
#. Label of the p_l_closing_balance (JSON) field in DocType 'Process Period
#. Closing Voucher'
#: erpnext/accounts/doctype/process_period_closing_voucher/process_period_closing_voucher.json
@@ -31772,6 +31842,12 @@ msgstr "فشل إغلاق نقطة البيع"
msgid "POS Closing failed while running in a background process. You can resolve the {0} and retry the process again."
msgstr "فشل إغلاق نقطة البيع أثناء تشغيلها في عملية خلفية. يمكنك حل المشكلة {0} وإعادة محاولة العملية مرة أخرى."
+#. Label of the pos_configurations_tab (Tab Break) field in DocType 'POS
+#. Profile'
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
+msgid "POS Configurations"
+msgstr ""
+
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/pos_customer_group/pos_customer_group.json
msgid "POS Customer Group"
@@ -31846,11 +31922,23 @@ msgstr "سيتم تجميع فواتير نقاط البيع في عملية ت
msgid "POS Invoices will be unconsolidated in a background process"
msgstr "سيتم فصل فواتير نقاط البيع في عملية تجري في الخلفية"
+#. Label of the pos_item_details_section (Section Break) field in DocType 'POS
+#. Profile'
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
+msgid "POS Item Details"
+msgstr ""
+
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/pos_item_group/pos_item_group.json
msgid "POS Item Group"
msgstr "مجموعة المواد لنقطة البيع"
+#. Label of the pos_item_selector_section (Section Break) field in DocType 'POS
+#. Profile'
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
+msgid "POS Item Selector"
+msgstr ""
+
#. Label of the pos_opening_entry (Link) field in DocType 'POS Closing Entry'
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Selling Workspace
@@ -31941,7 +32029,7 @@ msgstr "ملف تعريف نقطة البيع إلزامي لتمييز هذه
msgid "POS Profile required to make POS Entry"
msgstr "ملف نقطة البيع مطلوب للقيام بإدخال خاص بنقطة البيع"
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:113
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:114
msgid "POS Profile {0} cannot be disabled as there are ongoing POS sessions."
msgstr "لا يمكن تعطيل ملف تعريف نقطة البيع {0} لوجود جلسات نقطة بيع جارية."
@@ -32018,7 +32106,7 @@ msgstr "رقم (أرقام) الحزمة قيد الاستخدام بالفعل.
msgid "Package Weight Details"
msgstr "تفاصيل وزن الحزمة"
-#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note_list.js:71
+#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note_list.js:73
msgid "Packaging Slip From Delivery Note"
msgstr "إيصال التغليف من إيصال التسليم"
@@ -32075,7 +32163,7 @@ msgstr "قائمة بمحتويات الشحنة"
msgid "Packing Slip Item"
msgstr "مادة كشف التعبئة"
-#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:647
+#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:655
msgid "Packing Slip(s) cancelled"
msgstr "تم إلغاء قائمة الشحنة"
@@ -32394,8 +32482,11 @@ msgid "Partial stock can be reserved. For example, If you have a Sales Order of
msgstr "يمكن حجز جزء من المخزون. على سبيل المثال، إذا كان لديك طلب مبيعات لـ 100 وحدة وكان المخزون المتاح 90 وحدة، فسيتم إنشاء قيد حجز مخزون لـ 90 وحدة. "
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Timesheet'
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Delivery Note'
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet_list.js:5
+#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note_list.js:24
msgid "Partially Billed"
msgstr "فاتورة جزئية"
@@ -32541,6 +32632,8 @@ msgstr "أجزاء في المليون"
#. Revaluation Account'
#. Label of the party (Dynamic Link) field in DocType 'GL Entry'
#. Label of the party (Dynamic Link) field in DocType 'Journal Entry Account'
+#. Label of the party (Dynamic Link) field in DocType 'Journal Entry Template
+#. Account'
#. Label of the party (Dynamic Link) field in DocType 'Opening Invoice Creation
#. Tool Item'
#. Label of the party (Dynamic Link) field in DocType 'Payment Entry'
@@ -32560,6 +32653,7 @@ msgstr "أجزاء في المليون"
#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template_account/journal_entry_template_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
@@ -32716,6 +32810,8 @@ msgstr "عنصر خاص بالحزب"
#. Account'
#. Label of the party_type (Link) field in DocType 'GL Entry'
#. Label of the party_type (Link) field in DocType 'Journal Entry Account'
+#. Label of the party_type (Link) field in DocType 'Journal Entry Template
+#. Account'
#. Label of the party_type (Link) field in DocType 'Opening Invoice Creation
#. Tool Item'
#. Label of the party_type (Link) field in DocType 'Payment Entry'
@@ -32737,6 +32833,7 @@ msgstr "عنصر خاص بالحزب"
#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template_account/journal_entry_template_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
@@ -32919,7 +33016,7 @@ msgstr "إعدادات الدافع"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:119
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_dashboard.py:20
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_list.js:55
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:97
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:98
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice_dashboard.py:25
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice_list.js:42
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:421
@@ -33045,7 +33142,7 @@ msgid "Payment Entry has been modified after you pulled it. Please pull it again
msgstr "تم تعديل تدوين مدفوعات بعد سحبه. يرجى سحبه مرة أخرى."
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:131
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:556
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:558
msgid "Payment Entry is already created"
msgstr "تدوين المدفوعات تم انشاؤه بالفعل"
@@ -33130,6 +33227,12 @@ msgstr "طرق الدفع"
msgid "Payment Mode"
msgstr "طريقة الدفع"
+#. Label of the payment_options_section (Section Break) field in DocType
+#. 'Accounts Settings'
+#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
+msgid "Payment Options"
+msgstr ""
+
#. Label of the payment_order (Link) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the payment_order (Link) field in DocType 'Payment Entry'
#. Name of a DocType
@@ -33241,14 +33344,14 @@ msgstr "المراجع الدفع"
#. Reference'
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1723
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1722
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.js:19
#: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_order_reference/payment_order_reference.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:135
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:138
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:139
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:429
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1152
msgid "Payment Request"
@@ -33266,11 +33369,11 @@ msgstr "طلب دفع معلق"
msgid "Payment Request Type"
msgstr "نوع طلب الدفع"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:629
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:631
msgid "Payment Request for {0}"
msgstr "طلب الدفع ل {0}"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:571
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:573
msgid "Payment Request is already created"
msgstr "تم إنشاء طلب الدفع بالفعل"
@@ -33278,7 +33381,7 @@ msgstr "تم إنشاء طلب الدفع بالفعل"
msgid "Payment Request took too long to respond. Please try requesting for payment again."
msgstr "استغرق طلب الدفع وقتاً طويلاً للرد. يرجى محاولة طلب الدفع مرة أخرى."
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:544
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:546
msgid "Payment Requests cannot be created against: {0}"
msgstr "لا يمكن إنشاء طلبات دفع مقابل: {0}"
@@ -33325,7 +33428,7 @@ msgstr "حالة الدفع"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1214
-#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:438
+#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:440
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
#: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:30
msgid "Payment Term"
@@ -33442,7 +33545,7 @@ msgstr "الدفعة مقابل {0} {1} لا يمكن أن تكون أكبر م
msgid "Payment amount cannot be less than or equal to 0"
msgstr "لا يمكن أن يكون مبلغ الدفعة أقل من أو يساوي 0"
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:175
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:176
msgid "Payment methods are mandatory. Please add at least one payment method."
msgstr "طرق الدفع إلزامية. الرجاء إضافة طريقة دفع واحدة على الأقل."
@@ -33467,6 +33570,7 @@ msgstr "فشلت عملية الدفع"
msgid "Payment term {0} not used in {1}"
msgstr "لم يتم استخدام مصطلح الدفع {0} في {1}"
+#. Label of the payments_tab (Tab Break) field in DocType 'Accounts Settings'
#. Label of the payments (Table) field in DocType 'Cashier Closing'
#. Label of the payments (Table) field in DocType 'Payment Reconciliation'
#. Label of the payments_section (Section Break) field in DocType 'POS Invoice'
@@ -33479,6 +33583,7 @@ msgstr "لم يتم استخدام مصطلح الدفع {0} في {1}"
#. Label of the payments_tab (Tab Break) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of a Card Break in the Invoicing Workspace
#. Option for the 'Hold Type' (Select) field in DocType 'Supplier'
+#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
#: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:286
@@ -33921,7 +34026,7 @@ msgstr "رقم الهاتف"
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1022
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:199
-#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:144
+#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:156
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
@@ -34275,11 +34380,11 @@ msgstr "يرجى تحديد الأولوية"
msgid "Please Set Supplier Group in Buying Settings."
msgstr "يرجى تعيين مجموعة الموردين في إعدادات الشراء."
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1894
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1893
msgid "Please Specify Account"
msgstr "يرجى تحديد الحساب"
-#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.py:128
+#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.py:129
msgid "Please add 'Supplier' role to user {0}."
msgstr "يرجى إضافة دور \"المورد\" إلى المستخدم {0}."
@@ -34386,7 +34491,7 @@ msgstr "الرجاء النقر على \"إنشاء جدول\" لجلب الرق
msgid "Please click on 'Generate Schedule' to get schedule"
msgstr "الرجاء الضغط علي ' إنشاء الجدول ' للحصول علي جدول\\n
\\nPlease click on 'Generate Schedule' to get schedule"
-#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:595
+#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:622
msgid "Please contact any of the following users to extend the credit limits for {0}: {1}"
msgstr "يرجى الاتصال بأي من المستخدمين التاليين لتمديد حدود الائتمان لـ {0}: {1}"
@@ -34394,7 +34499,7 @@ msgstr "يرجى الاتصال بأي من المستخدمين التاليي
msgid "Please contact any of the following users to {} this transaction."
msgstr "يرجى الاتصال بأي من المستخدمين التاليين لإتمام هذه المعاملة."
-#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:588
+#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:615
msgid "Please contact your administrator to extend the credit limits for {0}."
msgstr "يرجى الاتصال بمسؤول النظام لتمديد حدود الائتمان لـ {0}."
@@ -34418,7 +34523,7 @@ msgstr "يرجى إنشاء بُعد محاسبي جديد إذا لزم الأ
msgid "Please create purchase from internal sale or delivery document itself"
msgstr "يرجى إنشاء عملية شراء من مستند البيع أو التسليم الداخلي نفسه"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:456
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:460
msgid "Please create purchase receipt or purchase invoice for the item {0}"
msgstr "الرجاء إنشاء إيصال شراء أو فاتورة شراء للعنصر {0}"
@@ -34430,7 +34535,7 @@ msgstr "يرجى حذف حزمة المنتج {0}قبل دمج {1} في {2}"
msgid "Please disable workflow temporarily for Journal Entry {0}"
msgstr "يرجى تعطيل سير العمل مؤقتًا لإدخال دفتر اليومية {0}"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:560
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:564
msgid "Please do not book expense of multiple assets against one single Asset."
msgstr "يرجى عدم تسجيل مصروفات أصول متعددة مقابل أصل واحد."
@@ -34458,7 +34563,7 @@ msgstr "يرجى تفعيل هذا الخيار فقط إذا كنت تفهم آ
msgid "Please enable {0} in the {1}."
msgstr "يرجى تفعيل {0} في {1}."
-#: erpnext/controllers/selling_controller.py:852
+#: erpnext/controllers/selling_controller.py:846
msgid "Please enable {} in {} to allow same item in multiple rows"
msgstr "يرجى تفعيل {} في {} للسماح بظهور العنصر نفسه في صفوف متعددة"
@@ -34491,11 +34596,11 @@ msgstr "الرجاء إدخال الحساب لمبلغ التغيير\\n
\\
msgid "Please enter Approving Role or Approving User"
msgstr "الرجاء إدخال صلاحية المخول بالتصديق أو المستخدم المخول بالتصديق"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:674
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:677
msgid "Please enter Batch No"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:967
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:970
msgid "Please enter Cost Center"
msgstr "يرجى إدخال مركز التكلفة\\n
\\nPlease enter Cost Center"
@@ -34507,16 +34612,16 @@ msgstr "الرجاء إدخال تاريخ التسليم"
msgid "Please enter Employee Id of this sales person"
msgstr "الرجاء إدخال معرف الموظف الخاص بشخص المبيعات هذا"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:976
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:979
msgid "Please enter Expense Account"
msgstr "الرجاء إدخال حساب النفقات\\n
\\nPlease enter Expense Account"
-#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.js:86
+#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.js:83
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:87
msgid "Please enter Item Code to get Batch Number"
msgstr "الرجاء إدخال رمز العنصر للحصول على رقم الدفعة\\n
\\nPlease enter Item Code to get Batch Number"
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2963
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2959
msgid "Please enter Item Code to get batch no"
msgstr "الرجاء إدخال كود البند للحصول على رقم الدفعة"
@@ -34556,7 +34661,7 @@ msgstr "الرجاء إدخال تاريخ المرجع\\n
\\nPlease enter Re
msgid "Please enter Root Type for account- {0}"
msgstr "الرجاء إدخال نوع الجذر للحساب - {0}"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:676
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:679
msgid "Please enter Serial No"
msgstr ""
@@ -34764,13 +34869,13 @@ msgstr "يرجى اختيار الحساب المصرفي"
msgid "Please select Category first"
msgstr "الرجاء تحديد التصنيف أولا\\n
\\nPlease select Category first"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1505
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1504
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:94
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:145
msgid "Please select Charge Type first"
msgstr "يرجى تحديد نوع الرسوم أولا"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:480
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:494
msgid "Please select Company"
msgstr "الرجاء اختيار شركة \\n
\\nPlease select Company"
@@ -34779,7 +34884,7 @@ msgstr "الرجاء اختيار شركة \\n
\\nPlease select Company"
msgid "Please select Company and Posting Date to getting entries"
msgstr "يرجى تحديد الشركة وتاريخ النشر للحصول على إدخالات"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:722
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:736
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:28
msgid "Please select Company first"
msgstr "الرجاء تحديد الشركة أولا\\n
\\nPlease select Company first"
@@ -34799,12 +34904,12 @@ msgid "Please select Existing Company for creating Chart of Accounts"
msgstr "الرجاء اختيار الشركة الحالية لإنشاء دليل الحسابات"
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.py:210
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:322
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:299
msgid "Please select Finished Good Item for Service Item {0}"
msgstr "يرجى تحديد \"المنتج النهائي\" لعنصر الخدمة {0}"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:714
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:729
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:744
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:759
msgid "Please select Item Code first"
msgstr "يرجى اختيار رمز البند أولاً"
@@ -34828,11 +34933,11 @@ msgstr "الرجاء تحديد حساب الفرق في إدخالات المح
msgid "Please select Posting Date before selecting Party"
msgstr "الرجاء تجديد تاريخ النشر قبل تحديد المستفيد\\n
\\nPlease select Posting Date before selecting Party"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:723
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:737
msgid "Please select Posting Date first"
msgstr "الرجاء تحديد تاريخ النشر أولا\\n
\\nPlease select Posting Date first"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1186
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1237
msgid "Please select Price List"
msgstr "الرجاء اختيار قائمة الأسعار\\n
\\nPlease select Price List"
@@ -34856,7 +34961,7 @@ msgstr "الرجاء تحديد تاريخ البدء وتاريخ الانته
msgid "Please select Stock Asset Account"
msgstr "الرجاء تحديد حساب أصول الأسهم"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1604
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1605
msgid "Please select Subcontracting Order instead of Purchase Order {0}"
msgstr "يرجى اختيار أمر التعاقد من الباطن بدلاً من أمر الشراء {0}"
@@ -34864,7 +34969,7 @@ msgstr "يرجى اختيار أمر التعاقد من الباطن بدلاً
msgid "Please select Unrealized Profit / Loss account or add default Unrealized Profit / Loss account account for company {0}"
msgstr "يرجى تحديد حساب الأرباح/الخسائر غير المحققة أو إضافة حساب الأرباح/الخسائر غير المحققة الافتراضي للشركة {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1441
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1492
msgid "Please select a BOM"
msgstr "يرجى تحديد بوم"
@@ -34874,10 +34979,10 @@ msgid "Please select a Company"
msgstr "الرجاء اختيار الشركة"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:268
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:677
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:680
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:276
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:277
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3262
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3258
msgid "Please select a Company first."
msgstr "الرجاء تحديد شركة أولاً."
@@ -34901,7 +35006,7 @@ msgstr "الرجاء اختيار مورد"
msgid "Please select a Warehouse"
msgstr "الرجاء اختيار مستودع"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1470
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1572
msgid "Please select a Work Order first."
msgstr "يرجى اختيار أمر عمل أولاً."
@@ -34921,7 +35026,7 @@ msgstr "الرجاء اختيار تاريخ"
msgid "Please select a date and time"
msgstr "يرجى اختيار التاريخ والوقت"
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:179
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:180
msgid "Please select a default mode of payment"
msgstr "الرجاء تحديد طريقة الدفع الافتراضية"
@@ -34978,7 +35083,7 @@ msgstr "يرجى اختيار عنصر واحد على الأقل للمتابع
msgid "Please select atleast one operation to create Job Card"
msgstr "يرجى تحديد عملية واحدة على الأقل لإنشاء بطاقة عمل"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1699
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1703
msgid "Please select correct account"
msgstr "يرجى اختيارالحساب الصحيح"
@@ -35098,7 +35203,7 @@ msgstr "يرجى تعيين بُعد المحاسبة {} في {}"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:58
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:68
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:78
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:788
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:789
msgid "Please set Company"
msgstr "يرجى تعيين الشركة"
@@ -35114,12 +35219,12 @@ msgstr "يرجى تحديد الحسابات المتعلقة بالاهلاك
msgid "Please set Email/Phone for the contact"
msgstr "يرجى تحديد البريد الإلكتروني/رقم الهاتف للتواصل"
-#: erpnext/regional/italy/utils.py:250
+#: erpnext/regional/italy/utils.py:257
#, python-format
msgid "Please set Fiscal Code for the customer '%s'"
msgstr "يرجى تحديد الرمز الضريبي للعميل '%s'"
-#: erpnext/regional/italy/utils.py:258
+#: erpnext/regional/italy/utils.py:265
#, python-format
msgid "Please set Fiscal Code for the public administration '%s'"
msgstr "يرجى تحديد الرمز المالي للإدارة العامة '%s'"
@@ -35145,7 +35250,7 @@ msgstr "يرجى تعيين حساب مصروفات الشراء المقابل
msgid "Please set Root Type"
msgstr "يرجى تحديد نوع الجذر"
-#: erpnext/regional/italy/utils.py:265
+#: erpnext/regional/italy/utils.py:272
#, python-format
msgid "Please set Tax ID for the customer '%s'"
msgstr "يرجى تعيين رقم التعريف الضريبي للعميل '%s'"
@@ -35166,11 +35271,11 @@ msgstr "يرجى تحديد حسابات ضريبة القيمة المضافة
msgid "Please set a Company"
msgstr "الرجاء تعيين شركة"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:370
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:374
msgid "Please set a Cost Center for the Asset or set an Asset Depreciation Cost Center for the Company {}"
msgstr "يرجى تحديد مركز تكلفة للأصل أو تحديد مركز تكلفة استهلاك الأصول للشركة {}"
-#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:729
+#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:731
msgid "Please set a default Holiday List for Company {0}"
msgstr "يرجى تحديد قائمة العطلات الافتراضية للشركة {0}"
@@ -35186,7 +35291,7 @@ msgstr "يرجى تعيين الحساب في مستودع {0}"
msgid "Please set actual demand or sales forecast to generate Material Requirements Planning Report."
msgstr "يرجى تحديد الطلب الفعلي أو توقعات المبيعات لإنشاء تقرير تخطيط متطلبات المواد."
-#: erpnext/regional/italy/utils.py:220
+#: erpnext/regional/italy/utils.py:227
#, python-format
msgid "Please set an Address on the Company '%s'"
msgstr "يرجى تحديد عنوان في الشركة '%s'"
@@ -35199,11 +35304,11 @@ msgstr "يرجى تحديد حساب مصروفات في جدول البنود"
msgid "Please set an email id for the Lead {0}"
msgstr "رجاء ادخال ايميل العميل المحتمل"
-#: erpnext/regional/italy/utils.py:276
+#: erpnext/regional/italy/utils.py:283
msgid "Please set at least one row in the Taxes and Charges Table"
msgstr "يرجى ضبط صف واحد على الأقل في جدول الضرائب والرسوم"
-#: erpnext/regional/italy/utils.py:240
+#: erpnext/regional/italy/utils.py:247
msgid "Please set both the Tax ID and Fiscal Code on Company {0}"
msgstr "يرجى تحديد كل من رقم التعريف الضريبي والرمز المالي للشركة {0}"
@@ -35212,13 +35317,13 @@ msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payment {0}"
msgstr "الرجاء تحديد الحساب البنكي أو النقدي الافتراضي في نوع الدفع\\n
\\nPlease set default Cash or Bank account in Mode of Payment {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:94
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:197
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:198
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:3024
msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payment {}"
msgstr "الرجاء تعيين حساب نقدي أو مصرفي افتراضي في طريقة الدفع {}"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:96
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:199
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:200
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:3026
msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payments {}"
msgstr "الرجاء تعيين حساب نقدي أو مصرفي افتراضي في طريقة الدفع {}"
@@ -35256,15 +35361,15 @@ msgstr "يرجى ضبط الفلتر على أساس البند أو المخز
msgid "Please set one of the following:"
msgstr "يرجى تحديد أحد الخيارات التالية:"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:641
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:645
msgid "Please set opening number of booked depreciations"
msgstr "يرجى تحديد عدد الإهلاكات المحجوزة في بداية الفترة"
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2651
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2647
msgid "Please set recurring after saving"
msgstr "يرجى تحديد (تكرار) بعد الحفظ"
-#: erpnext/regional/italy/utils.py:270
+#: erpnext/regional/italy/utils.py:277
msgid "Please set the Customer Address"
msgstr "يرجى ضبط عنوان العميل"
@@ -35276,11 +35381,11 @@ msgstr "يرجى تعيين مركز التكلفة الافتراضي في ال
msgid "Please set the Item Code first"
msgstr "يرجى تعيين رمز العنصر أولا"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1533
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1635
msgid "Please set the Target Warehouse in the Job Card"
msgstr "يرجى تحديد المستودع المستهدف في بطاقة الوظيفة"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1537
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1639
msgid "Please set the WIP Warehouse in the Job Card"
msgstr "يرجى تحديد مستودع العمل قيد التنفيذ في بطاقة العمل"
@@ -35307,7 +35412,7 @@ msgstr "يرجى ضبط {0} أولاً."
msgid "Please set {0} for Batched Item {1}, which is used to set {2} on Submit."
msgstr "يرجى تعيين {0} للعنصر المجمّع {1} ، والذي يتم استخدامه لتعيين {2} عند الإرسال."
-#: erpnext/regional/italy/utils.py:422
+#: erpnext/regional/italy/utils.py:429
msgid "Please set {0} for address {1}"
msgstr "يرجى ضبط {0} للعنوان {1}"
@@ -35337,7 +35442,7 @@ msgstr "يرجى تحديد شركة"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:120
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:419
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:525
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:526
msgid "Please specify Company to proceed"
msgstr "الرجاء تحديد الشركة للمضى قدما\\n
\\nPlease specify Company to proceed"
@@ -35354,7 +35459,7 @@ msgstr "يرجى تحديد {0} أولاً."
msgid "Please specify at least one attribute in the Attributes table"
msgstr "يرجى تحديد خاصية واحدة على الأقل في جدول (الخاصيات)"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:614
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:617
msgid "Please specify either Quantity or Valuation Rate or both"
msgstr "يرجى تحديد الكمية أو التقييم إما قيم أو كليهما"
@@ -35535,7 +35640,7 @@ msgstr "نفقات بريدية"
#: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:66
#: erpnext/accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.py:151
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:681
-#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:289
+#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:291
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:175
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:192
#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:143
@@ -35587,7 +35692,7 @@ msgstr "تاريخ الترحيل الموروث لربح/خسارة الصرف"
msgid "Posting Date cannot be future date"
msgstr "لا يمكن أن يكون تاريخ النشر تاريخا مستقبلا\\n
\\nPosting Date cannot be future date"
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1012
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1005
msgid "Posting Date will change to today's date as Edit Posting Date and Time is unchecked. Are you sure want to proceed?"
msgstr "سيتم تغيير تاريخ النشر إلى تاريخ اليوم لأن خيار \"تعديل تاريخ ووقت النشر\" غير مُفعّل. هل أنت متأكد من رغبتك في المتابعة؟"
@@ -35628,7 +35733,7 @@ msgstr "تاريخ ووقت النشر"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:295
+#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:297
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
@@ -35649,7 +35754,7 @@ msgstr "تاريخ ووقت النشر"
msgid "Posting Time"
msgstr "نشر التوقيت"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2332
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2334
msgid "Posting date and posting time is mandatory"
msgstr "تاريخ النشر و وقت النشر الزامي\\n
\\nPosting date and posting time is mandatory"
@@ -35888,6 +35993,12 @@ msgstr "ألواح سعر الخصم"
msgid "Price List"
msgstr "قائمة الأسعار"
+#. Label of the price_list_and_currency_section (Section Break) field in
+#. DocType 'POS Profile'
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
+msgid "Price List & Currency"
+msgstr ""
+
#. Name of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/price_list_country/price_list_country.json
msgid "Price List Country"
@@ -36044,7 +36155,7 @@ msgstr "سعر الوحدة ({0})"
msgid "Price is not set for the item."
msgstr "لم يتم تحديد سعر للمنتج."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:515
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:566
msgid "Price not found for item {0} in price list {1}"
msgstr "لم يتم العثور على السعر للعنصر {0} في قائمة الأسعار {1}"
@@ -36417,7 +36528,7 @@ msgstr "وصف العملية"
msgid "Process Loss"
msgstr "خسائر العملية"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1169
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1220
msgid "Process Loss Percentage cannot be greater than 100"
msgstr "لا يمكن أن تتجاوز نسبة الفاقد في العملية 100%"
@@ -36868,7 +36979,7 @@ msgstr "لا يمكن أن تتجاوز نسبة التقدم في مهمة ما
msgid "Progress (%)"
msgstr "تقدم (٪)"
-#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:368
+#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:370
msgid "Project Collaboration Invitation"
msgstr "دعوة للمشاركة في المشاريع"
@@ -36910,7 +37021,7 @@ msgstr "حالة المشروع"
msgid "Project Summary"
msgstr "ملخص المشروع"
-#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:667
+#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:669
msgid "Project Summary for {0}"
msgstr "ملخص المشروع لـ {0}"
@@ -37030,7 +37141,7 @@ msgstr "الكمية المتوقعة"
#. Name of a Workspace
#. Label of a Card Break in the Projects Workspace
-#: erpnext/config/projects.py:7 erpnext/projects/doctype/project/project.py:445
+#: erpnext/config/projects.py:7 erpnext/projects/doctype/project/project.py:447
#: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:26
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:28
@@ -37123,9 +37234,11 @@ msgstr "بنسبة كذا"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the CRM Workspace
+#. Label of the prospect_name (Link) field in DocType 'Customer'
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.js:36 erpnext/crm/doctype/lead/lead.js:62
#: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json
#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json
+#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
msgid "Prospect"
msgstr "احتمال"
@@ -37385,7 +37498,7 @@ msgstr "اصناف فاتورة المشتريات"
msgid "Purchase Invoice Trends"
msgstr "اتجهات فاتورة الشراء"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:332
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:336
msgid "Purchase Invoice cannot be made against an existing asset {0}"
msgstr "لا يمكن إجراء فاتورة الشراء مقابل أصل موجود {0}"
@@ -37441,7 +37554,7 @@ msgstr "فواتير الشراء"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
-#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:184
+#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:196
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:217
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
@@ -37863,14 +37976,14 @@ msgstr "توجد بالفعل قاعدة التخزين للعنصر {0} في ا
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:91
-#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:334
+#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:336
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json
#: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:240
#: erpnext/buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:224
#: erpnext/controllers/trends.py:268 erpnext/controllers/trends.py:280
#: erpnext/controllers/trends.py:285
#: erpnext/crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:1075
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:1078
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_scrap_item/bom_scrap_item.json
@@ -37996,11 +38109,11 @@ msgstr "الكمية لكل وحدة"
msgid "Qty To Manufacture"
msgstr "الكمية للتصنيع"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1395
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1405
msgid "Qty To Manufacture ({0}) cannot be a fraction for the UOM {2}. To allow this, disable '{1}' in the UOM {2}."
msgstr "لا يمكن أن تكون كمية التصنيع ({0}) كسرًا في وحدة القياس {2}. للسماح بذلك، عطّل '{1}' في وحدة القياس {2}."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:228
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:253
msgid "Qty To Manufacture in the job card cannot be greater than Qty To Manufacture in the work order for the operation {0}.
Solution: Either you can reduce the Qty To Manufacture in the job card or set the 'Overproduction Percentage For Work Order' in the {1}."
msgstr ""
@@ -38103,7 +38216,7 @@ msgid "Qty to Fetch"
msgstr "الكمية المطلوب جلبها"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:310
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:788
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:874
msgid "Qty to Manufacture"
msgstr "الكمية للتصنيع"
@@ -38317,6 +38430,20 @@ msgstr "قالب فحص الجودة"
msgid "Quality Inspection Template Name"
msgstr "قالب فحص الجودة اسم"
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:783
+msgid "Quality Inspection is required for the item {0} before completing the job card {1}"
+msgstr ""
+
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:794
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:803
+msgid "Quality Inspection {0} is not submitted for the item: {1}"
+msgstr ""
+
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:813
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:822
+msgid "Quality Inspection {0} is rejected for the item: {1}"
+msgstr ""
+
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:384
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:197
msgid "Quality Inspection(s)"
@@ -38461,7 +38588,7 @@ msgstr "هدف مراجعة الجودة"
#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:67
#: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js:248
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
-#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:356
+#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:368
#: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
#: erpnext/stock/doctype/packing_slip_item/packing_slip_item.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
@@ -38589,11 +38716,11 @@ msgstr "الكمية يجب ألا تكون أكثر من {0}"
msgid "Quantity of item obtained after manufacturing / repacking from given quantities of raw materials"
msgstr "الكمية من البنود التي تم الحصول عليها بعد التصنيع / إعادة التعبئة من الكميات المعطاء من المواد الخام"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:683
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:734
msgid "Quantity required for Item {0} in row {1}"
msgstr "الكمية مطلوبة للبند {0} في الصف {1}\\n
\\nQuantity required for Item {0} in row {1}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:627
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:678
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:391
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:461
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:303
@@ -38608,11 +38735,11 @@ msgstr "كمية لجعل"
msgid "Quantity to Manufacture"
msgstr "كمية لتصنيع"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2523
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2567
msgid "Quantity to Manufacture can not be zero for the operation {0}"
msgstr "لا يمكن أن تكون الكمية للتصنيع صفراً للتشغيل {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1387
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1397
msgid "Quantity to Manufacture must be greater than 0."
msgstr "\"الكمية لتصنيع\" يجب أن تكون أكبر من 0."
@@ -38653,11 +38780,11 @@ msgstr "الربع {0} {1}"
msgid "Query Route String"
msgstr "سلسلة مسار الاستعلام"
-#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.py:139
+#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.py:176
msgid "Queue Size should be between 5 and 100"
msgstr "يجب أن يتراوح حجم قائمة الانتظار بين 5 و 100"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:611
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:625
msgid "Quick Journal Entry"
msgstr "قيد دفتر يومية سريع"
@@ -38696,7 +38823,7 @@ msgstr "نسبة الاقتباس/العميل المحتمل"
#. Label of the prevdoc_docname (Link) field in DocType 'Sales Order Item'
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#. Option for the 'Transaction' (Select) field in DocType 'Authorization Rule'
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:299
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:300
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:51
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.html:20
#: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json
@@ -39208,7 +39335,7 @@ msgstr "مستودع المواد الخام"
#. Label of the section_break_8 (Section Break) field in DocType 'Job Card'
#. Label of the mr_items (Table) field in DocType 'Production Plan'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:406
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:1048
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:1051
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
@@ -39272,7 +39399,7 @@ msgstr "المواد الخام الموردة"
msgid "Raw Materials Supplied Cost"
msgstr "المواد الخام الموردة التكلفة"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:675
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:726
msgid "Raw Materials cannot be blank."
msgstr "لا يمكن ترك المواد الخام فارغة."
@@ -39297,7 +39424,7 @@ msgstr "سيتم التحقق من كمية المواد الخام المسته
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:733
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:968
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:70
-#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:231
+#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:243
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.js:116
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:164
msgid "Re-open"
@@ -39393,7 +39520,7 @@ msgstr "سبب لوضع في الانتظار"
msgid "Reason for Failure"
msgstr "سبب الفشل"
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:700
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:679
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1760
msgid "Reason for Hold"
msgstr "سبب الانتظار"
@@ -39837,7 +39964,7 @@ msgstr "تاريخ المرجع"
msgid "Reference #{0} dated {1}"
msgstr "المرجع # {0} بتاريخ {1}"
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2764
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2760
msgid "Reference Date for Early Payment Discount"
msgstr "تاريخ مرجعي لخصم الدفع المبكر"
@@ -39954,6 +40081,7 @@ msgstr "المرجع: {0}، رمز العنصر: {1} والعميل: {2}"
#. Label of the references_section (Section Break) field in DocType 'Purchase
#. Order Item'
#. Label of the sb_references (Section Break) field in DocType 'Contract'
+#. Label of the references_section (Section Break) field in DocType 'Customer'
#. Label of the references_section (Section Break) field in DocType
#. 'Subcontracting Order Item'
#: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year_dashboard.py:10
@@ -39967,15 +40095,16 @@ msgstr "المرجع: {0}، رمز العنصر: {1} والعميل: {2}"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet_dashboard.py:7
+#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
msgid "References"
msgstr "المراجع"
-#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:391
+#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:399
msgid "References to Sales Invoices are Incomplete"
msgstr "المراجع المتعلقة بفواتير المبيعات غير مكتملة"
-#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:386
+#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:394
msgid "References to Sales Orders are Incomplete"
msgstr "المراجع المتعلقة بأوامر البيع غير مكتملة"
@@ -40221,7 +40350,7 @@ msgstr ""
msgid "Remove item if charges is not applicable to that item"
msgstr "قم بإزالة المنتج إذا لم تكن الرسوم مطبقة عليه."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:560
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:563
msgid "Removed items with no change in quantity or value."
msgstr "العناصر إزالتها مع أي تغيير في كمية أو قيمة."
@@ -40310,10 +40439,6 @@ msgstr "أعد حزم"
msgid "Repair"
msgstr "بصلح"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:152
-msgid "Repair Asset"
-msgstr "إصلاح الأصول"
-
#. Label of the repair_cost (Currency) field in DocType 'Asset Repair'
#. Label of the repair_cost (Currency) field in DocType 'Asset Repair Purchase
#. Invoice'
@@ -40322,8 +40447,7 @@ msgstr "إصلاح الأصول"
msgid "Repair Cost"
msgstr "تكلفة الإصلاح"
-#. Label of the accounting_details (Section Break) field in DocType 'Asset
-#. Repair'
+#. Label of the invoices (Table) field in DocType 'Asset Repair'
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
msgid "Repair Purchase Invoices"
msgstr "فواتير شراء الإصلاح"
@@ -40607,7 +40731,7 @@ msgstr "طلب المعلومات"
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:70
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:270
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
-#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:190
+#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:202
msgid "Request for Quotation"
msgstr "طلب للحصول على الاقتباس"
@@ -40873,6 +40997,12 @@ msgstr "محجوز"
msgid "Reserved Batch Conflict"
msgstr "تعارض الدُفعات المحجوزة"
+#. Label of the reserved_inventory_section (Section Break) field in DocType
+#. 'Bin'
+#: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json
+msgid "Reserved Inventory"
+msgstr ""
+
#. Label of the reserved_qty (Float) field in DocType 'Bin'
#. Label of the reserved_qty (Float) field in DocType 'Stock Reservation Entry'
#. Label of the stock_reserved_qty (Float) field in DocType 'Subcontracting
@@ -40948,7 +41078,7 @@ msgstr "رقم تسلسلي محجوز"
#: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:168
#: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.json
-#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:497
+#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:499
#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2267
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:205
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:333
@@ -41168,7 +41298,7 @@ msgstr "إعادة تشغيل الإدخالات الفاشلة"
msgid "Restart Subscription"
msgstr "إعادة تشغيل الاشتراك"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:127
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:175
msgid "Restore Asset"
msgstr "استعادة الأصول"
@@ -41282,7 +41412,7 @@ msgstr "إعادة محاولة المعاملات الفاشلة"
msgid "Return"
msgstr "عودة"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:110
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:111
msgid "Return / Credit Note"
msgstr "ارجاع / اشعار دائن"
@@ -41691,13 +41821,21 @@ msgid "Round Tax Amount Row-wise"
msgstr "تقريب مبلغ الضريبة لكل صف"
#. Label of the rounded_total (Currency) field in DocType 'POS Invoice'
+#. Label of the base_rounded_total (Currency) field in DocType 'Purchase
+#. Invoice'
#. Label of the rounded_total (Currency) field in DocType 'Purchase Invoice'
+#. Label of the base_rounded_total (Currency) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of the rounded_total (Currency) field in DocType 'Sales Invoice'
+#. Label of the base_rounded_total (Currency) field in DocType 'Purchase Order'
#. Label of the rounded_total (Currency) field in DocType 'Purchase Order'
#. Label of the rounded_total (Currency) field in DocType 'Supplier Quotation'
+#. Label of the base_rounded_total (Currency) field in DocType 'Quotation'
#. Label of the rounded_total (Currency) field in DocType 'Quotation'
+#. Label of the base_rounded_total (Currency) field in DocType 'Sales Order'
#. Label of the rounded_total (Currency) field in DocType 'Sales Order'
#. Label of the rounded_total (Currency) field in DocType 'Delivery Note'
+#. Label of the base_rounded_total (Currency) field in DocType 'Purchase
+#. Receipt'
#. Label of the rounded_total (Currency) field in DocType 'Purchase Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
@@ -41714,40 +41852,38 @@ msgid "Rounded Total"
msgstr "تقريب إجمالي"
#. Label of the base_rounded_total (Currency) field in DocType 'POS Invoice'
-#. Label of the base_rounded_total (Currency) field in DocType 'Purchase
-#. Invoice'
-#. Label of the base_rounded_total (Currency) field in DocType 'Sales Invoice'
-#. Label of the base_rounded_total (Currency) field in DocType 'Purchase Order'
#. Label of the base_rounded_total (Currency) field in DocType 'Supplier
#. Quotation'
-#. Label of the base_rounded_total (Currency) field in DocType 'Quotation'
-#. Label of the base_rounded_total (Currency) field in DocType 'Sales Order'
#. Label of the base_rounded_total (Currency) field in DocType 'Delivery Note'
-#. Label of the base_rounded_total (Currency) field in DocType 'Purchase
-#. Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
-#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgid "Rounded Total (Company Currency)"
msgstr ""
#. Label of the rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'POS Invoice'
+#. Label of the base_rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'Purchase
+#. Invoice'
#. Label of the rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'Purchase
#. Invoice'
+#. Label of the base_rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'Sales
+#. Invoice'
#. Label of the rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'Sales Invoice'
+#. Label of the base_rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'Purchase
+#. Order'
#. Label of the rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'Purchase
#. Order'
#. Label of the rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'Supplier
#. Quotation'
+#. Label of the base_rounding_adjustment (Currency) field in DocType
+#. 'Quotation'
#. Label of the rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'Quotation'
+#. Label of the base_rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'Sales
+#. Order'
#. Label of the rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'Sales Order'
#. Label of the rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'Delivery Note'
+#. Label of the base_rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'Purchase
+#. Receipt'
#. Label of the rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'Purchase
#. Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
@@ -41770,28 +41906,10 @@ msgstr "تعديل التقريب (عملة الشركة"
#. Label of the base_rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'POS
#. Invoice'
-#. Label of the base_rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'Purchase
-#. Invoice'
-#. Label of the base_rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'Sales
-#. Invoice'
-#. Label of the base_rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'Purchase
-#. Order'
-#. Label of the base_rounding_adjustment (Currency) field in DocType
-#. 'Quotation'
-#. Label of the base_rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'Sales
-#. Order'
#. Label of the base_rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'Delivery
#. Note'
-#. Label of the base_rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'Purchase
-#. Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
-#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
-#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgid "Rounding Adjustment (Company Currency)"
msgstr ""
@@ -41848,7 +41966,7 @@ msgstr "الصف # {0}: لا يمكن أن يكون المعدل أكبر من
msgid "Row # {0}: Returned Item {1} does not exist in {2} {3}"
msgstr "الصف رقم {0}: العنصر الذي تم إرجاعه {1} غير موجود في {2} {3}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:260
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:270
msgid "Row #1: Sequence ID must be 1 for Operation {0}."
msgstr "الصف رقم 1: يجب أن يكون معرف التسلسل 1 للعملية {0}."
@@ -41900,7 +42018,7 @@ msgstr "الصف # {0}: المبلغ المخصص لا يمكن أن يكون أ
msgid "Row #{0}: Allocated amount:{1} is greater than outstanding amount:{2} for Payment Term {3}"
msgstr "الصف #{0}: المبلغ المخصص:{1} أكبر من المبلغ المستحق:{2} لفترة الدفع {3}"
-#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:292
+#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:275
msgid "Row #{0}: Amount must be a positive number"
msgstr "الصف #{0}: يجب أن يكون المبلغ عددًا موجبًا"
@@ -41972,7 +42090,7 @@ msgstr "الصف #{0}: لا يمكن حذف العنصر {1} الذي تم طل
msgid "Row #{0}: Cannot set Rate if the billed amount is greater than the amount for Item {1}."
msgstr "الصف #{0}: لا يمكن تحديد السعر إذا كان المبلغ المطلوب دفعه أكبر من المبلغ الخاص بالعنصر {1}."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1026
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1112
msgid "Row #{0}: Cannot transfer more than Required Qty {1} for Item {2} against Job Card {3}"
msgstr "الصف #{0}: لا يمكن نقل أكثر من الكمية المطلوبة {1} للعنصر {2} مقابل بطاقة العمل {3}"
@@ -41980,23 +42098,23 @@ msgstr "الصف #{0}: لا يمكن نقل أكثر من الكمية المط
msgid "Row #{0}: Child Item should not be a Product Bundle. Please remove Item {1} and Save"
msgstr "الصف رقم {0}: يجب ألا يكون العنصر الفرعي عبارة عن حزمة منتج. يرجى إزالة العنصر {1} وحفظه"
-#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:267
+#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:250
msgid "Row #{0}: Consumed Asset {1} cannot be Draft"
msgstr "الصف #{0}: لا يمكن أن يكون الأصل المستهلك {1} مسودة"
-#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:270
+#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:253
msgid "Row #{0}: Consumed Asset {1} cannot be cancelled"
msgstr "الصف #{0}: لا يمكن إلغاء الأصل المستهلك {1}"
-#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:252
+#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:235
msgid "Row #{0}: Consumed Asset {1} cannot be the same as the Target Asset"
msgstr "الصف #{0}: لا يمكن أن يكون الأصل المستهلك {1} هو نفسه الأصل المستهدف"
-#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:261
+#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:244
msgid "Row #{0}: Consumed Asset {1} cannot be {2}"
msgstr "الصف #{0}: لا يمكن أن يكون الأصل المستهلك {1} هو {2}"
-#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:275
+#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:258
msgid "Row #{0}: Consumed Asset {1} does not belong to company {2}"
msgstr "الصف #{0}: الأصل المستهلك {1} لا ينتمي إلى الشركة {2}"
@@ -42022,11 +42140,11 @@ msgstr "الصف #{0}: لا يمكن إضافة العنصر المقدم من
msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} cannot be added multiple times in the Subcontracting Inward process."
msgstr "الصف #{0}: لا يمكن إضافة العنصر المقدم من العميل {1} عدة مرات في عملية التعاقد من الباطن الواردة."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:337
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:347
msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} cannot be added multiple times."
msgstr "الصف #{0}: لا يمكن إضافة العنصر المقدم من العميل {1} عدة مرات."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:362
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:372
msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} does not exist in the Required Items table linked to the Subcontracting Inward Order."
msgstr "الصف #{0}: العنصر المقدم من العميل {1} غير موجود في جدول العناصر المطلوبة المرتبط بأمر التوريد الداخلي للتعاقد من الباطن."
@@ -42034,7 +42152,7 @@ msgstr "الصف #{0}: العنصر المقدم من العميل {1} غير م
msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} exceeds quantity available through Subcontracting Inward Order"
msgstr "الصف #{0}: يتجاوز المنتج المقدم من العميل {1} الكمية المتاحة من خلال طلب الشراء الداخلي للتعاقد من الباطن"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:350
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:360
msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} has insufficient quantity in the Subcontracting Inward Order. Available quantity is {2}."
msgstr "الصف #{0}: الكمية المتوفرة من الصنف المقدم من العميل {1} غير كافية في طلب الشراء الداخلي للمقاول من الباطن. الكمية المتاحة هي {2}."
@@ -42055,7 +42173,7 @@ msgstr "الصف #{0}: التواريخ المتداخلة مع صف آخر في
msgid "Row #{0}: Default BOM not found for FG Item {1}"
msgstr "الصف #{0}: لم يتم العثور على قائمة مكونات المنتج النهائية الافتراضية لعنصر المنتج النهائي {1}"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:677
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:681
msgid "Row #{0}: Depreciation Start Date is required"
msgstr "الصف #{0}: تاريخ بداية الإهلاك مطلوب"
@@ -42111,7 +42229,7 @@ msgstr "الصف #{0}: بالنسبة للصف {1}، يمكنك تحديد ال
msgid "Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets debited"
msgstr "الصف #{0}: بالنسبة للصف {1}، يمكنك تحديد المستند المرجعي فقط في حالة خصم الحساب."
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:660
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:664
msgid "Row #{0}: Frequency of Depreciation must be greater than zero"
msgstr "الصف #{0}: يجب أن يكون معدل الاستهلاك أكبر من الصفر"
@@ -42119,7 +42237,7 @@ msgstr "الصف #{0}: يجب أن يكون معدل الاستهلاك أكبر
msgid "Row #{0}: From Date cannot be before To Date"
msgstr "الصف #{0}: لا يمكن أن يكون تاريخ البدء قبل تاريخ الانتهاء"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:778
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:864
msgid "Row #{0}: From Time and To Time fields are required"
msgstr "الصف #{0}: حقلا \"من وقت\" و\"إلى وقت\" مطلوبان."
@@ -42127,7 +42245,7 @@ msgstr "الصف #{0}: حقلا \"من وقت\" و\"إلى وقت\" مطلوبا
msgid "Row #{0}: Item added"
msgstr "الصف # {0}: تمت إضافة العنصر"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1535
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1536
msgid "Row #{0}: Item {1} cannot be transferred more than {2} against {3} {4}"
msgstr "الصف #{0}: لا يمكن نقل العنصر {1} إلى أكثر من {2} مقابل {3} {4}"
@@ -42155,7 +42273,7 @@ msgstr "الصف #{0}: العنصر {1} في المستودع {2}: متوفر {3
msgid "Row #{0}: Item {1} is not a Customer Provided Item."
msgstr "الصف #{0}: العنصر {1} ليس عنصرًا مقدمًا من العميل."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:757
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:760
msgid "Row #{0}: Item {1} is not a Serialized/Batched Item. It cannot have a Serial No/Batch No against it."
msgstr "الصف # {0}: العنصر {1} ليس عنصرًا تسلسليًا / مُجمَّع. لا يمكن أن يكون له رقم مسلسل / لا دفعة ضده."
@@ -42164,11 +42282,11 @@ msgstr "الصف # {0}: العنصر {1} ليس عنصرًا تسلسليًا /
msgid "Row #{0}: Item {1} is not a part of Subcontracting Inward Order {2}"
msgstr "الصف #{0}: العنصر {1} ليس جزءًا من أمر الشراء الداخلي للتعاقد من الباطن {2}"
-#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:286
+#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:269
msgid "Row #{0}: Item {1} is not a service item"
msgstr "الصف #{0}: العنصر {1} ليس عنصر خدمة"
-#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:240
+#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:223
msgid "Row #{0}: Item {1} is not a stock item"
msgstr "الصف #{0}: العنصر {1} ليس عنصرًا متوفرًا في المخزون"
@@ -42184,11 +42302,11 @@ msgstr "الصف #{0}: عدم تطابق العنصر {1} . لا يُسمح بت
msgid "Row #{0}: Journal Entry {1} does not have account {2} or already matched against another voucher"
msgstr "الصف {1} : قيد اليومية {1} لا يحتوى على الحساب {2} أو بالفعل يوجد في قسيمة مقابلة أخرى\\n
\\nRow #{0}: Journal Entry {1} does not have account {2} or already matched against another voucher"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:671
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:675
msgid "Row #{0}: Next Depreciation Date cannot be before Available-for-use Date"
msgstr "الصف #{0}: لا يمكن أن يكون تاريخ الاستهلاك التالي قبل تاريخ الإتاحة للاستخدام"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:666
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:670
msgid "Row #{0}: Next Depreciation Date cannot be before Purchase Date"
msgstr "الصف #{0}: لا يمكن أن يكون تاريخ الاستهلاك التالي قبل تاريخ الشراء"
@@ -42200,7 +42318,7 @@ msgstr "الصف رقم {0}: غير مسموح تغيير المورد لأن أ
msgid "Row #{0}: Only {1} available to reserve for the Item {2}"
msgstr "الصف #{0}: الصف {1} فقط متاح للحجز للعنصر {2}"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:634
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:638
msgid "Row #{0}: Opening Accumulated Depreciation must be less than or equal to {1}"
msgstr "الصف #{0}: يجب أن يكون الاستهلاك المتراكم الافتتاحي أقل من أو يساوي {1}"
@@ -42241,8 +42359,8 @@ msgstr "الصف #{0}: يرجى تحديث حساب الإيرادات/المص
msgid "Row #{0}: Qty increased by {1}"
msgstr "الصف #{0}: زادت الكمية بمقدار {1}"
-#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:243
-#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:289
+#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:226
+#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:272
msgid "Row #{0}: Qty must be a positive number"
msgstr "الصف #{0}: يجب أن تكون الكمية عددًا موجبًا"
@@ -42325,11 +42443,11 @@ msgstr "الصف #{0}: لا يمكن أن تكون كمية عنصر الخرد
#: erpnext/controllers/selling_controller.py:296
msgid "Row #{0}: Selling rate for item {1} is lower than its {2}.\n"
"\t\t\t\t\tSelling {3} should be atleast {4}.
Alternatively,\n"
-"\t\t\t\t\tyou can disable selling price validation in {5} to bypass\n"
+"\t\t\t\t\tyou can disable '{5}' in {6} to bypass\n"
"\t\t\t\t\tthis validation."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:266
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:276
msgid "Row #{0}: Sequence ID must be {1} or {2} for Operation {3}."
msgstr "الصف #{0}: يجب أن يكون معرف التسلسل {1} أو {2} للعملية {3}."
@@ -42373,19 +42491,19 @@ msgstr "الصف #{0}: بما أن خيار \"تتبع المنتجات نصف
msgid "Row #{0}: Source Warehouse must be same as Customer Warehouse {1} from the linked Subcontracting Inward Order"
msgstr "الصف #{0}: يجب أن يكون مستودع المصدر هو نفسه مستودع العميل {1} من أمر التوريد الداخلي المرتبط بالتعاقد من الباطن"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:371
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:381
msgid "Row #{0}: Source Warehouse {1} for item {2} cannot be a customer warehouse."
msgstr "الصف #{0}: لا يمكن أن يكون مستودع المصدر {1} للعنصر {2} مستودع عميل."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:326
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:336
msgid "Row #{0}: Source Warehouse {1} for item {2} must be same as Source Warehouse {3} in the Work Order."
msgstr "الصف #{0}: يجب أن يكون مستودع المصدر {1} للعنصر {2} هو نفسه مستودع المصدر {3} في أمر العمل."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1015
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1016
msgid "Row #{0}: Source and Target Warehouse cannot be the same for Material Transfer"
msgstr "الصف #{0}: لا يمكن أن يكون مستودع المصدر ومستودع الهدف متطابقين لنقل المواد"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1037
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1038
msgid "Row #{0}: Source, Target Warehouse and Inventory Dimensions cannot be the exact same for Material Transfer"
msgstr "الصف #{0}: لا يمكن أن تكون أبعاد المستودع المصدر والمستودع الهدف والمخزون متطابقة تمامًا في عملية نقل المواد."
@@ -42421,7 +42539,7 @@ msgstr "الصف #{0}: لا يمكن حجز المخزون في مستودع ا
msgid "Row #{0}: Stock is already reserved for the Item {1}."
msgstr "الصف #{0}: تم حجز المخزون بالفعل للصنف {1}."
-#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:545
+#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:553
msgid "Row #{0}: Stock is reserved for item {1} in warehouse {2}."
msgstr "الصف #{0}: تم حجز المخزون للصنف {1} في المستودع {2}."
@@ -42454,11 +42572,11 @@ msgstr "الصف #{0}: المستودع {1} ليس مستودعًا فرعيًا
msgid "Row #{0}: Timings conflicts with row {1}"
msgstr "الصف # {0}: التوقيت يتعارض مع الصف {1}"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:647
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:651
msgid "Row #{0}: Total Number of Depreciations cannot be less than or equal to Opening Number of Booked Depreciations"
msgstr "الصف #{0}: لا يمكن أن يكون إجمالي عدد الإهلاكات أقل من أو يساوي عدد الإهلاكات المسجلة في بداية الفترة."
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:656
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:660
msgid "Row #{0}: Total Number of Depreciations must be greater than zero"
msgstr "الصف #{0}: يجب أن يكون إجمالي عدد الاستهلاكات أكبر من الصفر"
@@ -42534,7 +42652,7 @@ msgstr "الصف #{idx}: {schedule_date} لا يمكن أن يكون قبل {tra
msgid "Row #{}: Currency of {} - {} doesn't matches company currency."
msgstr "الصف # {}: عملة {} - {} لا تطابق عملة الشركة."
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:417
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:421
msgid "Row #{}: Finance Book should not be empty since you're using multiple."
msgstr "الصف رقم {}: يجب ألا يكون دفتر المالية فارغًا لأنك تستخدم عدة دفاتر."
@@ -42554,7 +42672,7 @@ msgstr "الصف رقم {}: فاتورة نقاط البيع {} لم يتم تق
msgid "Row #{}: Please assign task to a member."
msgstr "الصف رقم {}: يرجى إسناد المهمة إلى أحد الأعضاء."
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:409
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:413
msgid "Row #{}: Please use a different Finance Book."
msgstr "الصف رقم {}: يرجى استخدام كتاب مالي مختلف."
@@ -42591,7 +42709,7 @@ msgstr "الصف رقم {}: {} {} لا ينتمي إلى الشركة {}. يرج
msgid "Row No {0}: Warehouse is required. Please set a Default Warehouse for Item {1} and Company {2}"
msgstr "رقم الصف {0}: مطلوب تحديد مستودع. يُرجى تحديد مستودع افتراضي للصنف {1} والشركة {2}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:706
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:731
msgid "Row {0} : Operation is required against the raw material item {1}"
msgstr "الصف {0}: العملية مطلوبة مقابل عنصر المادة الخام {1}"
@@ -42599,7 +42717,7 @@ msgstr "الصف {0}: العملية مطلوبة مقابل عنصر الماد
msgid "Row {0} picked quantity is less than the required quantity, additional {1} {2} required."
msgstr "الكمية المختارة من الصف {0} أقل من الكمية المطلوبة، يلزم كمية إضافية {1} {2} ."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1559
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1560
msgid "Row {0}# Item {1} not found in 'Raw Materials Supplied' table in {2} {3}"
msgstr "الصف {0}# العنصر {1} غير موجود في جدول \"المواد الخام الموردة\" في {2} {3}"
@@ -42631,7 +42749,7 @@ msgstr "الصف {0}: يجب أن يكون المبلغ المخصص {1} أقل
msgid "Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equal to remaining payment amount {2}"
msgstr "الصف {0}: يجب أن يكون المبلغ المخصص {1} أقل من أو يساوي مبلغ الدفعة المتبقية {2}"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1220
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1221
msgid "Row {0}: As {1} is enabled, raw materials cannot be added to {2} entry. Use {3} entry to consume raw materials."
msgstr "الصف {0}: بما أن {1} مُفعّل، فلا يمكن إضافة المواد الخام إلى المدخل {2} . استخدم المدخل {3} لاستهلاك المواد الخام."
@@ -42665,7 +42783,7 @@ msgstr "الصف {0}: مركز التكلفة مطلوب لعنصر {1}"
msgid "Row {0}: Credit entry can not be linked with a {1}"
msgstr "صف {0}: لا يمكن ربط قيد دائن مع {1}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:487
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:538
msgid "Row {0}: Currency of the BOM #{1} should be equal to the selected currency {2}"
msgstr "الصف {0}: العملة للـ BOM #{1} يجب أن يساوي العملة المختارة {2}
Row {0}: Currency of the BOM #{1} should be equal to the selected currency {2}"
@@ -42673,7 +42791,7 @@ msgstr "الصف {0}: العملة للـ BOM #{1} يجب أن يساوي الع
msgid "Row {0}: Debit entry can not be linked with a {1}"
msgstr "الصف {0}: لا يمكن ربط قيد مدين مع {1}"
-#: erpnext/controllers/selling_controller.py:874
+#: erpnext/controllers/selling_controller.py:868
msgid "Row {0}: Delivery Warehouse ({1}) and Customer Warehouse ({2}) can not be same"
msgstr "الصف {0}: لا يمكن أن يكون مستودع التسليم ({1}) ومستودع العميل ({2}) متماثلين"
@@ -42694,11 +42812,11 @@ msgstr "الصف {0}: يجب أن يكون مرجع عنصر إشعار التس
msgid "Row {0}: Exchange Rate is mandatory"
msgstr "الصف {0}: سعر صرف إلزامي"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:605
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:609
msgid "Row {0}: Expected Value After Useful Life cannot be negative"
msgstr "الصف {0}: لا يمكن أن تكون القيمة المتوقعة بعد العمر الإنتاجي سالبة"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:608
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:612
msgid "Row {0}: Expected Value After Useful Life must be less than Net Purchase Amount"
msgstr "الصف {0}: يجب أن تكون القيمة المتوقعة بعد العمر الإنتاجي أقل من صافي مبلغ الشراء"
@@ -42722,7 +42840,7 @@ msgstr "الصف {0}: للمورد {1} ، مطلوب عنوان البريد ا
msgid "Row {0}: From Time and To Time is mandatory."
msgstr "صف {0}: (من الوقت) و (إلى وقت) تكون إلزامية."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:283
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:308
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py:225
msgid "Row {0}: From Time and To Time of {1} is overlapping with {2}"
msgstr "الصف {0}: من وقت إلى وقت {1} يتداخل مع {2}"
@@ -42731,7 +42849,7 @@ msgstr "الصف {0}: من وقت إلى وقت {1} يتداخل مع {2}"
msgid "Row {0}: From Warehouse is mandatory for internal transfers"
msgstr "الصف {0}: من المستودع إلزامي للتحويلات الداخلية"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:274
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:299
msgid "Row {0}: From time must be less than to time"
msgstr "الصف {0}: من وقت يجب أن يكون أقل من الوقت"
@@ -42747,7 +42865,7 @@ msgstr "الصف {0}: مرجع غير صالحة {1}"
msgid "Row {0}: Item Tax template updated as per validity and rate applied"
msgstr "الصف {0}: تم تحديث نموذج ضريبة الصنف وفقًا للصلاحية والسعر المطبق"
-#: erpnext/controllers/selling_controller.py:639
+#: erpnext/controllers/selling_controller.py:633
msgid "Row {0}: Item rate has been updated as per valuation rate since its an internal stock transfer"
msgstr "الصف {0}: تم تحديث سعر الصنف وفقًا لسعر التقييم نظرًا لكونه تحويلًا داخليًا للمخزون"
@@ -42767,7 +42885,7 @@ msgstr ""
msgid "Row {0}: Item {1}'s quantity cannot be higher than the available quantity."
msgstr "الصف {0}: لا يمكن أن تكون كمية العنصر {1}أعلى من الكمية المتاحة."
-#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:602
+#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:610
msgid "Row {0}: Packed Qty must be equal to {1} Qty."
msgstr "الصف {0}: يجب أن تكون الكمية المعبأة مساوية للكمية {1} ."
@@ -42811,15 +42929,15 @@ msgstr "الصف {0}: يرجى تحديد قائمة مكونات نشطة لل
msgid "Row {0}: Please select an valid BOM for Item {1}."
msgstr "الصف {0}: يرجى تحديد قائمة مكونات صالحة للعنصر {1}."
-#: erpnext/regional/italy/utils.py:283
+#: erpnext/regional/italy/utils.py:290
msgid "Row {0}: Please set at Tax Exemption Reason in Sales Taxes and Charges"
msgstr "الصف {0}: يرجى تعيين سبب الإعفاء الضريبي في ضرائب ورسوم المبيعات"
-#: erpnext/regional/italy/utils.py:310
+#: erpnext/regional/italy/utils.py:317
msgid "Row {0}: Please set the Mode of Payment in Payment Schedule"
msgstr "الصف {0}: يرجى ضبط طريقة الدفع في جدول الدفع"
-#: erpnext/regional/italy/utils.py:315
+#: erpnext/regional/italy/utils.py:322
msgid "Row {0}: Please set the correct code on Mode of Payment {1}"
msgstr "الصف {0}: يرجى ضبط الكود الصحيح على طريقة الدفع {1}"
@@ -42859,7 +42977,7 @@ msgstr "الصف {0}: تم إنشاء فاتورة المبيعات {1} بالف
msgid "Row {0}: Shift cannot be changed since the depreciation has already been processed"
msgstr "الصف {0}: لا يمكن تغيير المناوبة لأن عملية الإهلاك قد تمت بالفعل"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1572
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1573
msgid "Row {0}: Subcontracted Item is mandatory for the raw material {1}"
msgstr "الصف {0}: العنصر المتعاقد عليه من الباطن إلزامي للمادة الخام {1}"
@@ -42887,7 +43005,7 @@ msgstr "الصف {0}: الحساب {3} {1} لا ينتمي إلى الشركة {
msgid "Row {0}: To set {1} periodicity, difference between from and to date must be greater than or equal to {2}"
msgstr "الصف {0}: لتعيين دورية {1} ، يجب أن يكون الفرق بين تاريخي البداية والنهاية أكبر من أو يساوي {2}"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3361
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3363
msgid "Row {0}: Transferred quantity cannot be greater than the requested quantity."
msgstr "الصف {0}: لا يمكن أن تكون الكمية المنقولة أكبر من الكمية المطلوبة."
@@ -42895,8 +43013,8 @@ msgstr "الصف {0}: لا يمكن أن تكون الكمية المنقولة
msgid "Row {0}: UOM Conversion Factor is mandatory"
msgstr "الصف {0}: عامل تحويل UOM إلزامي\\n
\\nRow {0}: UOM Conversion Factor is mandatory"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1152
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:400
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1203
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:410
msgid "Row {0}: Workstation or Workstation Type is mandatory for an operation {1}"
msgstr "الصف {0}: محطة العمل أو نوع محطة العمل إلزامي للعملية {1}"
@@ -43228,8 +43346,8 @@ msgstr "معدل المبيعات الواردة"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_reference/sales_invoice_reference.json
#: erpnext/accounts/print_format/sales_auditing_voucher/sales_auditing_voucher.html:5
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:30
-#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:276
-#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:283
+#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:278
+#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:285
#: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
#: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
@@ -43240,7 +43358,7 @@ msgstr "معدل المبيعات الواردة"
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
#: erpnext/setup/workspace/home/home.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:347
-#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note_list.js:65
+#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note_list.js:67
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgid "Sales Invoice"
msgstr "فاتورة مبيعات"
@@ -43321,7 +43439,7 @@ msgstr "لم يتم إنشاء فاتورة المبيعات بواسطة الم
msgid "Sales Invoice mode is activated in POS. Please create Sales Invoice instead."
msgstr "تم تفعيل وضع فاتورة المبيعات في نظام نقاط البيع. يرجى إنشاء فاتورة مبيعات بدلاً من ذلك."
-#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:622
+#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:630
msgid "Sales Invoice {0} has already been submitted"
msgstr "سبق أن تم ترحيل فاتورة المبيعات {0}"
@@ -43374,13 +43492,13 @@ msgstr "فرص المبيعات حسب المصدر"
#. Label of a Link in the Subcontracting Workspace
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:277
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:278
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:276
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:237
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
-#: erpnext/controllers/selling_controller.py:526
+#: erpnext/controllers/selling_controller.py:494
#: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js:65
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json
@@ -43408,7 +43526,7 @@ msgstr "فرص المبيعات حسب المصدر"
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:157
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:223
-#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:224
+#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:236
#: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
@@ -43506,7 +43624,7 @@ msgstr "حالة طلب المبيعات"
msgid "Sales Order Trends"
msgstr "مجرى طلبات البيع"
-#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:274
+#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:282
msgid "Sales Order required for Item {0}"
msgstr "طلب البيع مطلوب للبند {0}\\n
\\nSales Order required for Item {0}"
@@ -43518,12 +43636,12 @@ msgstr "يوجد بالفعل أمر بيع {0} مرتبط بأمر شراء ا
msgid "Sales Order {0} is not submitted"
msgstr "لا يتم اعتماد أمر التوريد {0}\\n
\\nSales Order {0} is not submitted"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:451
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:461
msgid "Sales Order {0} is not valid"
msgstr "أمر البيع {0} غير موجود\\n
\\nSales Order {0} is not valid"
-#: erpnext/controllers/selling_controller.py:507
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:456
+#: erpnext/controllers/selling_controller.py:475
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:466
msgid "Sales Order {0} is {1}"
msgstr "طلب المبيعات {0} هو {1}"
@@ -43681,7 +43799,7 @@ msgstr "ملخص دفع المبيعات"
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:191
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:80
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:50
-#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:391
+#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:393
#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule_detail/maintenance_schedule_detail.json
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json
@@ -43758,7 +43876,7 @@ msgstr "سجل مبيعات"
msgid "Sales Representative"
msgstr "مندوب مبيعات"
-#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:893
+#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:895
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:270
msgid "Sales Return"
msgstr "مبيعات المعاده"
@@ -43833,7 +43951,8 @@ msgstr "قالب الضرائب والرسوم على المبيعات"
#. Label of the section_break2 (Section Break) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the sales_team (Table) field in DocType 'POS Invoice'
-#. Label of the section_break2 (Section Break) field in DocType 'Sales Invoice'
+#. Label of the sales_team_section (Section Break) field in DocType 'Sales
+#. Invoice'
#. Label of the sales_team (Table) field in DocType 'Customer'
#. Label of the sales_team_tab (Tab Break) field in DocType 'Customer'
#. Label of the section_break1 (Section Break) field in DocType 'Sales Order'
@@ -43894,7 +44013,7 @@ msgstr "تم إدخال نفس الشركة أكثر من مره\\n
\\nSame C
msgid "Same Item"
msgstr "نفس البند"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:596
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:599
msgid "Same item and warehouse combination already entered."
msgstr "تم إدخال نفس المنتج ونفس تركيبة المستودع مسبقاً."
@@ -43926,12 +44045,12 @@ msgstr "مستودع الاحتفاظ بالعينات"
#. Label of the sample_size (Float) field in DocType 'Quality Inspection'
#: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:93
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2821
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2817
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgid "Sample Size"
msgstr "حجم العينة"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3851
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3853
msgid "Sample quantity {0} cannot be more than received quantity {1}"
msgstr "كمية العينة {0} لا يمكن أن تكون أكثر من الكمية المستلمة {1}"
@@ -44026,7 +44145,7 @@ msgstr "الكمية الممسوحة ضوئياً"
#. Label of the schedule_date (Date) field in DocType 'Depreciation Schedule'
#. Label of the schedule_date (Datetime) field in DocType 'Production Plan Sub
#. Assembly Item'
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:338
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:371
#: erpnext/assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
msgid "Schedule Date"
@@ -44136,7 +44255,7 @@ msgstr "ترتيب الترتيب"
msgid "Scrap & Process Loss"
msgstr "الخردة وخسائر العمليات"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:104
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:160
msgid "Scrap Asset"
msgstr "أصول خردة"
@@ -44402,7 +44521,7 @@ msgstr "اختيار العناصر"
msgid "Select Items based on Delivery Date"
msgstr "حدد العناصر بناءً على تاريخ التسليم"
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2860
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2856
msgid "Select Items for Quality Inspection"
msgstr "اختيار الأصناف لفحص الجودة"
@@ -44427,7 +44546,7 @@ msgstr "اختر المنتجات حتى تاريخ التسليم"
msgid "Select Job Worker Address"
msgstr "حدد عنوان العامل"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1172
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1173
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:955
msgid "Select Loyalty Program"
msgstr "اختر برنامج الولاء"
@@ -44499,7 +44618,7 @@ msgstr "حدد شركة"
msgid "Select a Company this Employee belongs to."
msgstr "اختر الشركة التي ينتمي إليها هذا الموظف."
-#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:190
+#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:182
msgid "Select a Customer"
msgstr "اختر عميلاً"
@@ -44515,7 +44634,7 @@ msgstr "اختر طريقة الدفع."
msgid "Select a Supplier"
msgstr "حدد المورد"
-#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:407
+#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:419
msgid "Select a Supplier from the Default Suppliers of the items below. On selection, a Purchase Order will be made against items belonging to the selected Supplier only."
msgstr "حدد موردًا من الموردين الافتراضيين للعناصر أدناه. عند التحديد ، سيتم إجراء طلب الشراء مقابل العناصر التي تنتمي إلى المورد المحدد فقط."
@@ -44578,7 +44697,7 @@ msgstr "حدد محطة العمل الافتراضية التي سيتم فيه
msgid "Select the Item to be manufactured."
msgstr "حدد المنتج المراد تصنيعه."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:955
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:958
msgid "Select the Item to be manufactured. The Item name, UoM, Company, and Currency will be fetched automatically."
msgstr "حدد المنتج المراد تصنيعه. سيتم جلب اسم المنتج ووحدة القياس والشركة والعملة تلقائيًا."
@@ -44591,7 +44710,7 @@ msgstr "اختر المستودع"
msgid "Select the customer or supplier."
msgstr "حدد العميل أو المورد."
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:891
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:921
msgid "Select the date"
msgstr "حدد التاريخ"
@@ -44599,7 +44718,7 @@ msgstr "حدد التاريخ"
msgid "Select the date and your timezone"
msgstr "حدد التاريخ والمنطقة الزمنية الخاصة بك"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:974
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:977
msgid "Select the raw materials (Items) required to manufacture the Item"
msgstr "حدد المواد الخام (العناصر) المطلوبة لتصنيع العنصر"
@@ -44657,22 +44776,22 @@ msgstr "يجب أن يكون المستند المحدد في حالة الإر
msgid "Self delivery"
msgstr "التوصيل الذاتي"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:602
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:632
#: erpnext/stock/doctype/batch/batch_dashboard.py:9
#: erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py:20
msgid "Sell"
msgstr "باع"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:112
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:591
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:168
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:621
msgid "Sell Asset"
msgstr "بيع الأصل"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:596
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:626
msgid "Sell Qty"
msgstr "بيع الكمية"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:612
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:642
msgid "Sell quantity cannot exceed the asset quantity"
msgstr "لا يمكن أن تتجاوز كمية البيع كمية الأصل"
@@ -44680,7 +44799,7 @@ msgstr "لا يمكن أن تتجاوز كمية البيع كمية الأصل"
msgid "Sell quantity cannot exceed the asset quantity. Asset {0} has only {1} item(s)."
msgstr "لا يمكن أن تتجاوز كمية البيع كمية الأصل. يحتوي الأصل {0} على {1} عنصر فقط."
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:608
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:638
msgid "Sell quantity must be greater than zero"
msgstr "يجب أن تكون كمية البيع أكبر من الصفر"
@@ -44709,7 +44828,7 @@ msgstr "يجب أن تكون كمية البيع أكبر من الصفر"
msgid "Selling"
msgstr "المبيعات"
-#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:350
+#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:352
msgid "Selling Amount"
msgstr "كمية البيع"
@@ -44910,14 +45029,14 @@ msgstr "أرقام التسلسل / الدفعات"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:74
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:114
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2834
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2830
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:422
#: erpnext/selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:157
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:158
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
@@ -44968,7 +45087,7 @@ msgstr "دفتر الأستاذ ذو الرقم التسلسلي"
msgid "Serial No Range"
msgstr "نطاق الأرقام التسلسلية"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2496
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2512
msgid "Serial No Reserved"
msgstr "الرقم التسلسلي محجوز"
@@ -45019,7 +45138,7 @@ msgstr "لا يمكن استخدام الرقم التسلسلي ومحدد ال
msgid "Serial No and Batch Traceability"
msgstr "إمكانية تتبع الرقم التسلسلي والدفعة"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1106
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1111
msgid "Serial No is mandatory"
msgstr "الرقم التسلسلي إلزامي"
@@ -45048,11 +45167,11 @@ msgstr "الرقم المتسلسل {0} لا ينتمي إلى البند {1}\\n
msgid "Serial No {0} does not exist"
msgstr "الرقم المتسلسل {0} غير موجود\\n
\\nSerial No {0} does not exist"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:3233
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:3249
msgid "Serial No {0} does not exists"
msgstr "الرقم التسلسلي {0} غير موجود"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:356
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:357
msgid "Serial No {0} is already Delivered. You cannot use them again in Manufacture / Repack entry."
msgstr "الرقم التسلسلي {0} مُسلّم بالفعل. لا يمكنك استخدامه مرة أخرى في عملية التصنيع/إعادة التعبئة."
@@ -45064,7 +45183,7 @@ msgstr "تمت إضافة الرقم التسلسلي {0} بالفعل"
msgid "Serial No {0} is already assigned to customer {1}. Can only be returned against the customer {1}"
msgstr "الرقم التسلسلي {0} مُخصص بالفعل للعميل {1}. لا يمكن إرجاعه إلا للعميل {1}."
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:428
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:429
msgid "Serial No {0} is not present in the {1} {2}, hence you can't return it against the {1} {2}"
msgstr "الرقم التسلسلي {0} غير موجود في {1} {2}، لذا لا يمكنك إرجاعه إلى {1} {2}"
@@ -45088,7 +45207,7 @@ msgstr "الرقم التسلسلي: تم بالفعل معاملة {0} في ف
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:16
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:190
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:50
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:157
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:158
msgid "Serial Nos"
msgstr "الأرقام التسلسلية"
@@ -45102,7 +45221,7 @@ msgstr "الأرقام التسلسلية / أرقام الدفعات"
msgid "Serial Nos and Batches"
msgstr "الرقم التسلسلي ودفعات"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1782
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1798
msgid "Serial Nos are created successfully"
msgstr "تم إنشاء الأرقام التسلسلية بنجاح"
@@ -45110,7 +45229,7 @@ msgstr "تم إنشاء الأرقام التسلسلية بنجاح"
msgid "Serial Nos are reserved in Stock Reservation Entries, you need to unreserve them before proceeding."
msgstr "يتم حجز الأرقام التسلسلية في إدخالات حجز المخزون، لذا عليك إلغاء حجزها قبل المتابعة."
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:362
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:363
msgid "Serial Nos {0} are already Delivered. You cannot use them again in Manufacture / Repack entry."
msgstr "تم تسليم الأرقام التسلسلية {0} بالفعل. لا يمكنك استخدامها مرة أخرى في إدخال التصنيع / إعادة التعبئة."
@@ -45184,11 +45303,11 @@ msgstr "التسلسل والدفعة"
msgid "Serial and Batch Bundle"
msgstr "حزمة التسلسل والدفعة"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2004
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2020
msgid "Serial and Batch Bundle created"
msgstr "تم إنشاء حزمة التسلسل والدفعة"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2076
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2092
msgid "Serial and Batch Bundle updated"
msgstr "تم تحديث حزمة التسلسل والدفعة"
@@ -45248,7 +45367,7 @@ msgstr "ملخص الأرقام التسلسلية والدفعات"
msgid "Serial number {0} entered more than once"
msgstr "الرقم التسلسلي {0} دخلت أكثر من مرة"
-#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:449
+#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:451
msgid "Serial numbers unavailable for Item {0} under warehouse {1}. Please try changing warehouse."
msgstr "الأرقام التسلسلية غير متوفرة للعنصر {0} الموجود في المستودع {1}. يرجى محاولة تغيير المستودع."
@@ -45310,7 +45429,7 @@ msgstr "الأرقام التسلسلية غير متوفرة للعنصر {0}
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
#: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json
#: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:645
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:659
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
@@ -45366,7 +45485,7 @@ msgstr "سلسلة التسمية"
msgid "Series for Asset Depreciation Entry (Journal Entry)"
msgstr "سلسلة دخول الأصول (دخول دفتر اليومية)"
-#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.py:142
+#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.py:143
msgid "Series is mandatory"
msgstr "الترقيم المتسلسل إلزامي"
@@ -45553,12 +45672,12 @@ msgid "Service Stop Date"
msgstr "تاريخ توقف الخدمة"
#: erpnext/accounts/deferred_revenue.py:44
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1678
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1671
msgid "Service Stop Date cannot be after Service End Date"
msgstr "لا يمكن أن يكون تاريخ إيقاف الخدمة بعد تاريخ انتهاء الخدمة"
#: erpnext/accounts/deferred_revenue.py:41
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1675
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1668
msgid "Service Stop Date cannot be before Service Start Date"
msgstr "لا يمكن أن يكون تاريخ إيقاف الخدمة قبل تاريخ بدء الخدمة"
@@ -45635,7 +45754,7 @@ msgstr "تعيين مجموعة من الحكمة الإغلاق الميزان
msgid "Set Landed Cost Based on Purchase Invoice Rate"
msgstr "تحديد تكلفة الشحن بناءً على سعر فاتورة الشراء"
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1184
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1185
msgid "Set Loyalty Program"
msgstr "برنامج الولاء"
@@ -45664,7 +45783,7 @@ msgstr "قم بتعيين رقم الصف الأصل في جدول العناص
msgid "Set Posting Date"
msgstr "حدد تاريخ النشر"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:1001
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:1004
msgid "Set Process Loss Item Quantity"
msgstr "تحديد كمية عنصر خسارة العملية"
@@ -45787,7 +45906,7 @@ msgstr "قم بتعيين الحساب الافتراضي {0} للعناصر غ
msgid "Set fieldname from which you want to fetch the data from the parent form."
msgstr "حدد اسم الحقل الذي تريد جلب البيانات منه من النموذج الرئيسي."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:991
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:994
msgid "Set quantity of process loss item:"
msgstr "حدد كمية عنصر خسارة العملية:"
@@ -45817,15 +45936,15 @@ msgstr "قم بتعيين الحالة يدويًا."
msgid "Set this if the customer is a Public Administration company."
msgstr "حدد هذا إذا كان العميل شركة إدارة عامة."
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:894
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:898
msgid "Set {0} in asset category {1} for company {2}"
msgstr "قم بتعيين {0} في فئة الأصول {1} للشركة {2}"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1227
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1231
msgid "Set {0} in asset category {1} or company {2}"
msgstr "تعيين {0} في فئة الأصول {1} أو الشركة {2}"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1224
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1228
msgid "Set {0} in company {1}"
msgstr "قم بتعيين {0} في الشركة {1}"
@@ -45892,8 +46011,8 @@ msgstr "يُعدّ تحديد الحساب كحساب شركة أمراً ضرو
msgid "Setting up company"
msgstr "تأسيس شركة"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1131
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1451
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1182
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1461
msgid "Setting {0} is required"
msgstr "الإعداد {0} مطلوب"
@@ -45983,7 +46102,7 @@ msgid "Shelf Life in Days"
msgstr "مدة الصلاحية بالأيام"
#. Label of the shift (Link) field in DocType 'Depreciation Schedule'
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:351
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:384
#: erpnext/assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json
msgid "Shift"
msgstr "يحول"
@@ -46055,7 +46174,7 @@ msgstr "نوع الشحنة"
msgid "Shipment details"
msgstr "تفاصيل الشحنة"
-#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:793
+#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:801
msgid "Shipments"
msgstr "شحنات"
@@ -46555,6 +46674,10 @@ msgstr "متزامن"
msgid "Since there is a process loss of {0} units for the finished good {1}, you should reduce the quantity by {0} units for the finished good {1} in the Items Table."
msgstr "بما أن هناك خسارة في العملية قدرها {0} وحدة للمنتج النهائي {1}، فيجب عليك تقليل الكمية بمقدار {0} وحدة للمنتج النهائي {1} في جدول العناصر."
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:317
+msgid "Since you have enabled 'Track Semi Finished Goods', at least one operation must have 'Is Final Finished Good' checked. For that set the FG / Semi FG Item as {0} against an operation."
+msgstr ""
+
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:111
msgid "Since {0} are Serial No/Batch No items, you cannot enable 'Recreate Stock Ledgers' in Repost Item Valuation."
msgstr "بما أن {0} هي عناصر ذات رقم تسلسلي/رقم دفعة، فلا يمكنك تمكين \"إعادة إنشاء دفاتر المخزون\" في تقييم العناصر المعاد نشرها."
@@ -46764,7 +46887,7 @@ msgstr "رابط عنوان مستودع المصدر"
msgid "Source Warehouse is mandatory for the Item {0}."
msgstr "يُعد مستودع المصدر إلزاميًا للعنصر {0}."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:285
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:295
msgid "Source Warehouse {0} must be same as Customer Warehouse {1} in the Subcontracting Inward Order."
msgstr "يجب أن يكون مستودع المصدر {0} هو نفسه مستودع العميل {1} في أمر التوريد الداخلي للتعاقد من الباطن."
@@ -46825,15 +46948,15 @@ msgstr "حدد الشروط لحساب مبلغ الشحن"
msgid "Spending for Account {0} ({1}) between {2} and {3} has already exceeded the new allocated budget. Spent: {4}, Budget: {5}"
msgstr "تجاوز الإنفاق على الحساب {0} ({1}) بين {2} و {3} الميزانية المخصصة الجديدة. المبلغ المنفق: {4}، الميزانية: {5}"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:652
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:682
#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.js:91
#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.js:183
#: erpnext/support/doctype/issue/issue.js:114
msgid "Split"
msgstr "انشق، مزق"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:120
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:636
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:144
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:666
msgid "Split Asset"
msgstr "تقسيم الأصول"
@@ -46856,11 +46979,11 @@ msgstr "انفصل عن"
msgid "Split Issue"
msgstr "تقسيم القضية"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:642
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:672
msgid "Split Qty"
msgstr "تقسيم الكمية"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1366
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1370
msgid "Split Quantity must be less than Asset Quantity"
msgstr "يجب أن تكون كمية التقسيم أقل من كمية الأصل"
@@ -46922,7 +47045,7 @@ msgstr "اسم المرحلة"
msgid "Stale Days"
msgstr "أيام قديمة"
-#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.py:109
+#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.py:146
msgid "Stale Days should start from 1."
msgstr "يجب أن تبدأ أيام الركود من 1."
@@ -47091,7 +47214,7 @@ msgstr "تفاصيل الحالة"
msgid "Status Illustration"
msgstr "رسم توضيحي للحالة"
-#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:710
+#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:712
msgid "Status must be Cancelled or Completed"
msgstr "يجب إلغاء الحالة أو إكمالها"
@@ -47175,7 +47298,7 @@ msgstr "مخزون متاح"
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:90
-#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.js:61
+#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.js:62
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.json
#: erpnext/stock/report/warehouse_wise_stock_balance/warehouse_wise_stock_balance.py:107
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
@@ -47292,7 +47415,7 @@ msgstr "تم إنشاء إدخال الأسهم بالفعل مقابل قائم
msgid "Stock Entry {0} created"
msgstr "الأسهم الدخول {0} خلق"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1396
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1498
msgid "Stock Entry {0} has created"
msgstr "تم إنشاء إدخال المخزون {0}"
@@ -47529,7 +47652,7 @@ msgstr "إعدادات إعادة نشر المخزون"
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:165
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:170
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry_dashboard.py:12
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:734
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:737
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:674
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1237
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1644
@@ -47556,12 +47679,12 @@ msgstr "تم إلغاء إدخالات حجز المخزون"
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:1003
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:2233
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2065
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2109
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1777
msgid "Stock Reservation Entries Created"
msgstr "تم إنشاء قيود حجز المخزون"
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:453
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:430
msgid "Stock Reservation Entries created"
msgstr "تم إنشاء إدخالات حجز المخزون"
@@ -47584,7 +47707,7 @@ msgstr "لا يمكن تحديث إدخال حجز المخزون لأنه تم
msgid "Stock Reservation Entry created against a Pick List cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing entry and creating a new one."
msgstr "لا يمكن تعديل إدخال حجز المخزون المُنشأ مقابل قائمة الاختيار. إذا كنت ترغب في إجراء تغييرات، فننصحك بإلغاء الإدخال الحالي وإنشاء إدخال جديد."
-#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:555
+#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:563
msgid "Stock Reservation Warehouse Mismatch"
msgstr "عدم تطابق مستودع حجز المخزون"
@@ -47620,7 +47743,7 @@ msgstr "الكمية المحجوزة من المخزون (وحدة قياس ا
#. Label of a shortcut in the ERPNext Settings Workspace
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Stock Workspace
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.py:94
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.py:100
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
#: erpnext/setup/workspace/erpnext_settings/erpnext_settings.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:675
@@ -47729,7 +47852,7 @@ msgstr "إعدادات معاملات الأسهم"
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
#: erpnext/stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:35
#: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:110
-#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:436
+#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:438
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:214
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_item/subcontracting_inward_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_received_item/subcontracting_inward_order_received_item.json
@@ -47910,7 +48033,7 @@ msgstr "حجر"
msgid "Stop Reason"
msgstr "توقف السبب"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1061
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1071
msgid "Stopped Work Order cannot be cancelled, Unstop it first to cancel"
msgstr "لا يمكن إلغاء طلب العمل المتوقف ، قم بإلغاء إيقافه أولاً للإلغاء"
@@ -48064,7 +48187,7 @@ msgstr "البند من الباطن"
msgid "Subcontracted Item To Be Received"
msgstr "البند المتعاقد عليه من الباطن"
-#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:212
+#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:224
msgid "Subcontracted Purchase Order"
msgstr "أمر شراء من الباطن"
@@ -48202,7 +48325,7 @@ msgstr "التعاقد من الباطن في بيئات داخلية"
#. Label of the subcontracting_order (Link) field in DocType 'Subcontracting
#. Receipt Supplied Item'
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:399
-#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1158
+#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1166
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
@@ -48518,7 +48641,7 @@ msgstr "تم استيراد {0} سجل بنجاح من أصل {1}. انقر عل
msgid "Successfully imported {0} records."
msgstr "تم استيراد السجلات {0} بنجاح."
-#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:212
+#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:204
msgid "Successfully linked to Customer"
msgstr "تم ربط العميل بنجاح"
@@ -48902,6 +49025,8 @@ msgid "Supplier Number At Customer"
msgstr "رقم المورد لدى العميل"
#. Label of the supplier_numbers (Table) field in DocType 'Customer'
+#. Label of the supplier_numbers_section (Section Break) field in DocType
+#. 'Customer'
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
msgid "Supplier Numbers"
msgstr "أرقام الموردين"
@@ -48947,7 +49072,7 @@ msgstr "جهة الاتصال الرئيسية للمورد"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Label of the supplier_quotation (Link) field in DocType 'Quotation'
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:565
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:544
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:40
@@ -48958,7 +49083,7 @@ msgstr "جهة الاتصال الرئيسية للمورد"
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.js:81
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
-#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:196
+#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:208
msgid "Supplier Quotation"
msgstr "التسعيرة من المورد"
@@ -49261,31 +49386,26 @@ msgstr "استهداف ({})"
msgid "Target Asset"
msgstr "الأصل المستهدف"
-#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:225
+#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:208
msgid "Target Asset {0} cannot be cancelled"
msgstr "لا يمكن إلغاء الأصل المستهدف {0}"
-#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:223
+#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:206
msgid "Target Asset {0} cannot be submitted"
msgstr "لا يمكن إرسال الأصل المستهدف {0}"
-#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:219
+#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:202
msgid "Target Asset {0} cannot be {1}"
msgstr "لا يمكن أن يكون الأصل المستهدف {0} هو {1}"
-#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:229
+#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:212
msgid "Target Asset {0} does not belong to company {1}"
msgstr "الأصل المستهدف {0} لا ينتمي إلى الشركة {1}"
-#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:208
+#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:191
msgid "Target Asset {0} needs to be composite asset"
msgstr "يجب أن يكون الأصل المستهدف {0} أصلًا مركبًا"
-#. Label of the target_batch_no (Link) field in DocType 'Asset Capitalization'
-#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
-msgid "Target Batch No"
-msgstr "رقم الدفعة المستهدفة"
-
#. Name of a DocType
#: erpnext/setup/doctype/target_detail/target_detail.json
msgid "Target Detail"
@@ -49317,36 +49437,18 @@ msgstr "اسم الحقل المستهدف (إدخال دفتر الأستاذ
msgid "Target Fixed Asset Account"
msgstr "حساب الأصول الثابتة المستهدف"
-#. Label of the target_has_batch_no (Check) field in DocType 'Asset
-#. Capitalization'
-#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
-msgid "Target Has Batch No"
-msgstr "لدى تارجت رقم الدفعة"
-
-#. Label of the target_has_serial_no (Check) field in DocType 'Asset
-#. Capitalization'
-#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
-msgid "Target Has Serial No"
-msgstr "الهدف لديه رقم تسلسلي"
-
#. Label of the target_incoming_rate (Currency) field in DocType 'Asset
#. Capitalization'
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgid "Target Incoming Rate"
msgstr "معدل الوارد المستهدف"
-#. Label of the target_is_fixed_asset (Check) field in DocType 'Asset
-#. Capitalization'
-#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
-msgid "Target Is Fixed Asset"
-msgstr "الهدف هو أصل ثابت"
-
#. Label of the target_item_code (Link) field in DocType 'Asset Capitalization'
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgid "Target Item Code"
msgstr "رمز المنتج المستهدف"
-#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:190
+#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:182
msgid "Target Item {0} must be a Fixed Asset item"
msgstr "يجب أن يكون العنصر المستهدف {0} عنصرًا من الأصول الثابتة"
@@ -49369,23 +49471,11 @@ msgstr "الموقع المستهدف مطلوب عند استلام الأصل
msgid "Target On"
msgstr "الهدف في"
-#. Label of the target_qty (Float) field in DocType 'Asset Capitalization'
#. Label of the target_qty (Float) field in DocType 'Target Detail'
-#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
#: erpnext/setup/doctype/target_detail/target_detail.json
msgid "Target Qty"
msgstr "الهدف الكمية"
-#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:195
-msgid "Target Qty must be a positive number"
-msgstr "يجب أن تكون الكمية المستهدفة رقمًا موجبًا"
-
-#. Label of the target_serial_no (Small Text) field in DocType 'Asset
-#. Capitalization'
-#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
-msgid "Target Serial No"
-msgstr "الرقم التسلسلي المستهدف"
-
#. Label of the target_warehouse (Link) field in DocType 'Sales Invoice Item'
#. Label of the warehouse (Link) field in DocType 'Purchase Order Item'
#. Label of the target_warehouse (Link) field in DocType 'Job Card'
@@ -49427,15 +49517,15 @@ msgstr "خطأ في حجز مستودع تارجت"
msgid "Target Warehouse for Finished Good must be same as Finished Good Warehouse {1} in Work Order {2} linked to the Subcontracting Inward Order."
msgstr "يجب أن يكون المستودع المستهدف للمنتج النهائي هو نفسه مستودع المنتج النهائي {1} في أمر العمل {2} المرتبط بأمر التوريد الداخلي للمقاول من الباطن."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:743
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:753
msgid "Target Warehouse is required before Submit"
msgstr "يلزم وجود مستودع Target قبل الإرسال"
-#: erpnext/controllers/selling_controller.py:880
+#: erpnext/controllers/selling_controller.py:874
msgid "Target Warehouse is set for some items but the customer is not an internal customer."
msgstr "تم إعداد مستودع Target لبعض المنتجات، لكن العميل ليس عميلاً داخلياً."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:301
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:311
msgid "Target Warehouse {0} must be same as Delivery Warehouse {1} in the Subcontracting Inward Order Item."
msgstr "يجب أن يكون المستودع المستهدف {0} هو نفسه مستودع التسليم {1} في بند أمر التوريد الداخلي للتعاقد من الباطن."
@@ -49914,12 +50004,14 @@ msgid "Taxable Document Type"
msgstr "نوع المستند الخاضع للضريبة"
#. Label of the taxes (Table) field in DocType 'POS Closing Entry'
+#. Label of the taxes_section (Section Break) field in DocType 'POS Profile'
#. Label of the sb_1 (Section Break) field in DocType 'Subscription'
#. Label of the taxes_section (Section Break) field in DocType 'Sales Order'
#. Label of the taxes (Table) field in DocType 'Item Group'
#. Label of the taxes (Table) field in DocType 'Item'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/closing_voucher_details.html:60
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_category/tax_category_dashboard.py:12
#: erpnext/accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:26
@@ -50323,7 +50415,7 @@ msgstr "قالب الشروط والأحكام"
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:182
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:68
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:171
-#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:425
+#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:427
#: erpnext/accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.js:8
#: erpnext/accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:21
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:251
@@ -50455,7 +50547,7 @@ msgstr "سيتم إلغاء إدخالات دفتر الأستاذ العام ف
msgid "The Loyalty Program isn't valid for the selected company"
msgstr "برنامج الولاء غير صالح للشركة المختارة"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:978
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:980
msgid "The Payment Request {0} is already paid, cannot process payment twice"
msgstr "تم دفع طلب الدفع {0} بالفعل، ولا يمكن معالجة الدفع مرتين."
@@ -50467,7 +50559,7 @@ msgstr "قد يكون مصطلح الدفع في الصف {0} مكررا."
msgid "The Pick List having Stock Reservation Entries cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing Stock Reservation Entries before updating the Pick List."
msgstr "لا يمكن تحديث قائمة الاختيار التي تحتوي على إدخالات حجز المخزون. إذا كنت ترغب في إجراء تغييرات، فننصحك بإلغاء إدخالات حجز المخزون الحالية قبل تحديث قائمة الاختيار."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2608
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2610
msgid "The Process Loss Qty has reset as per job cards Process Loss Qty"
msgstr "تمت إعادة ضبط كمية الفاقد في العملية وفقًا لبطاقات العمل."
@@ -50479,11 +50571,11 @@ msgstr "يرتبط مندوب المبيعات بـ {0}"
msgid "The Serial No at Row #{0}: {1} is not available in warehouse {2}."
msgstr "الرقم التسلسلي في الصف #{0}: {1} غير متوفر في المستودع {2}."
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2493
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2509
msgid "The Serial No {0} is reserved against the {1} {2} and cannot be used for any other transaction."
msgstr "الرقم التسلسلي {0} محجوز مقابل {1} {2} ولا يمكن استخدامه لأي معاملة أخرى."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1742
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1743
msgid "The Serial and Batch Bundle {0} is not valid for this transaction. The 'Type of Transaction' should be 'Outward' instead of 'Inward' in Serial and Batch Bundle {0}"
msgstr "حزمة البيانات التسلسلية والدفعية {0} غير صالحة لهذه المعاملة. يجب أن يكون \"نوع المعاملة\" \"خارجي\" بدلاً من \"داخلي\" في حزمة البيانات التسلسلية والدفعية {0}"
@@ -50497,7 +50589,7 @@ msgstr "يُعرف إدخال المخزون من نوع "التصنيع&qu
msgid "The account head under Liability or Equity, in which Profit/Loss will be booked"
msgstr "رئيس الحساب تحت المسؤولية أو الأسهم، والتي سيتم حجز الربح / الخسارة"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:873
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:875
msgid "The allocated amount is greater than the outstanding amount of Payment Request {0}"
msgstr "المبلغ المخصص أكبر من المبلغ المستحق لطلب الدفع {0}"
@@ -50509,7 +50601,7 @@ msgstr "يختلف مبلغ {0} المحدد في طلب الدفع هذا عن
msgid "The batch {0} is already reserved in {1} {2}. So, cannot proceed with the {3} {4}, which is created against the {5} {6}."
msgstr "تم حجز الدفعة {0} بالفعل في {1} {2}. لذا، لا يمكن المتابعة مع {3} {4}، والتي تم إنشاؤها مقابل {5} {6}."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1218
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1304
msgid "The completed quantity {0} of an operation {1} cannot be greater than the completed quantity {2} of a previous operation {3}."
msgstr "لا يمكن أن تكون الكمية المكتملة {0} لعملية {1} أكبر من الكمية المكتملة {2} لعملية سابقة {3}."
@@ -50546,7 +50638,7 @@ msgstr "لا يمكن ترك الحقل من المساهمين فارغا"
msgid "The field To Shareholder cannot be blank"
msgstr "لا يمكن ترك الحقل للمساهم فارغا"
-#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:405
+#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:413
msgid "The field {0} in row {1} is not set"
msgstr "الحقل {0} في الصف {1} غير مُعيّن"
@@ -50721,7 +50813,7 @@ msgstr "حساب التغيير المحدد {} لا ينتمي إلى الشر
msgid "The selected item cannot have Batch"
msgstr "العنصر المحدد لا يمكن أن يكون دفعة"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:617
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:647
msgid "The sell quantity is less than the total asset quantity. The remaining quantity will be split into a new asset. This action cannot be undone.
Do you want to continue?"
msgstr "كمية البيع أقل من إجمالي كمية الأصل. سيتم تقسيم الكمية المتبقية إلى أصل جديد. لا يمكن التراجع عن هذا الإجراء.
هل تريد المتابعة؟"
@@ -50729,8 +50821,8 @@ msgstr "كمية البيع أقل من إجمالي كمية الأصل. سيت
msgid "The seller and the buyer cannot be the same"
msgstr "البائع والمشتري لا يمكن أن يكون هو نفسه"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:174
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:186
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:175
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:187
msgid "The serial and batch bundle {0} not linked to {1} {2}"
msgstr "الحزمة التسلسلية وحزمة الدفعات {0} غير مرتبطة بـ {1} {2}"
@@ -50754,7 +50846,7 @@ msgstr "الأسهم غير موجودة مع {0}"
msgid "The stock for the item {0} in the {1} warehouse was negative on the {2}. You should create a positive entry {3} before the date {4} and time {5} to post the correct valuation rate. For more details, please read the documentation."
msgstr "كان رصيد الصنف {0} في المستودع {1} سالبًا في {2}. يجب عليك إنشاء قيد موجب {3} قبل التاريخ {4} والوقت {5} لتسجيل معدل التقييم الصحيح. لمزيد من التفاصيل، يُرجى قراءة الوثائق ."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:728
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:731
msgid "The stock has been reserved for the following Items and Warehouses, un-reserve the same to {0} the Stock Reconciliation:
{1}"
msgstr "تم حجز المخزون للأصناف والمستودعات التالية، قم بإلغاء حجزها في {0} تسوية المخزون:
{1}"
@@ -50768,11 +50860,11 @@ msgstr "بدأت عملية المزامنة في الخلفية، يرجى ال
msgid "The system will create a Sales Invoice or a POS Invoice from the POS interface based on this setting. For high-volume transactions, it is recommended to use POS Invoice."
msgstr "سيقوم النظام بإنشاء فاتورة مبيعات أو فاتورة نقاط بيع من واجهة نقاط البيع بناءً على هذا الإعداد. يُنصح باستخدام فاتورة نقاط البيع في حالة المعاملات ذات الحجم الكبير."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1023
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1026
msgid "The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Reconciliation and revert to the Draft stage"
msgstr "وقد تم إرساء المهمة كعمل خلفية. في حالة وجود أي مشكلة في المعالجة في الخلفية ، سيقوم النظام بإضافة تعليق حول الخطأ في تسوية المخزون هذا والعودة إلى مرحلة المسودة"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1034
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1037
msgid "The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Reconciliation and revert to the Submitted stage"
msgstr "تمت إضافة المهمة إلى قائمة الانتظار كعملية خلفية. في حال وجود أي مشكلة أثناء المعالجة في الخلفية، سيضيف النظام تعليقًا حول الخطأ في عملية مطابقة المخزون هذه، ثم يعود إلى حالة \"تم الإرسال\"."
@@ -50828,11 +50920,11 @@ msgstr "المستودع الذي تُخزّن فيه المواد الخام.
msgid "The warehouse where your Items will be transferred when you begin production. Group Warehouse can also be selected as a Work in Progress warehouse."
msgstr "المستودع الذي ستُنقل إليه منتجاتك عند بدء الإنتاج. يمكن أيضاً اختيار مستودع المجموعة كمستودع للمنتجات قيد التصنيع."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:791
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:877
msgid "The {0} ({1}) must be equal to {2} ({3})"
msgstr "يجب أن يكون {0} ({1}) مساويًا لـ {2} ({3})"
-#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3301
+#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3297
msgid "The {0} contains Unit Price Items."
msgstr "يحتوي {0} على عناصر سعر الوحدة."
@@ -50848,7 +50940,7 @@ msgstr "تم إنشاء {0} {1} بنجاح"
msgid "The {0} {1} does not match with the {0} {2} in the {3} {4}"
msgstr "لا يتطابق {0} {1} مع {0} {2} في {3} {4}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:894
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:980
msgid "The {0} {1} is used to calculate the valuation cost for the finished good {2}."
msgstr "يتم استخدام {0} {1} لحساب تكلفة التقييم للمنتج النهائي {2}."
@@ -50856,7 +50948,7 @@ msgstr "يتم استخدام {0} {1} لحساب تكلفة التقييم لل
msgid "Then Pricing Rules are filtered out based on Customer, Customer Group, Territory, Supplier, Supplier Type, Campaign, Sales Partner etc."
msgstr "ثم يتم تصفية قواعد التسعير بناءً على العميل، ومجموعة العملاء، والمنطقة، والمورد، ونوع المورد، والحملة، وشريك المبيعات، وما إلى ذلك."
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:723
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:727
msgid "There are active maintenance or repairs against the asset. You must complete all of them before cancelling the asset."
msgstr "هناك صيانة نشطة أو إصلاحات ضد الأصل. يجب عليك إكمالها جميعًا قبل إلغاء الأصل."
@@ -50912,7 +51004,7 @@ msgstr "يوجد بالفعل قائمة مواد تعاقد فرعي نشطة {
msgid "There is no batch found against the {0}: {1}"
msgstr "لم يتم العثور على دفعة بالمقابلة مع {0}: {1}"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1679
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1680
msgid "There must be atleast 1 Finished Good in this Stock Entry"
msgstr "يجب أن يكون هناك منتج نهائي واحد على الأقل في هذا الإدخال المخزوني."
@@ -50975,7 +51067,7 @@ msgstr "سيوقف هذا الإجراء الفوترة المستقبلية. ه
msgid "This action will unlink this account from any external service integrating ERPNext with your bank accounts. It cannot be undone. Are you certain ?"
msgstr "سيؤدي هذا الإجراء إلى إلغاء ربط هذا الحساب بأي خدمة خارجية تدمج ERPNext مع حساباتك المصرفية. لا يمكن التراجع. هل أنت متأكد؟"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:427
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:431
msgid "This asset category is marked as non-depreciable. Please disable depreciation calculation or choose a different category."
msgstr "تم تصنيف هذه الفئة من الأصول على أنها غير قابلة للاستهلاك. يرجى تعطيل حساب الاستهلاك أو اختيار فئة أخرى."
@@ -50983,7 +51075,7 @@ msgstr "تم تصنيف هذه الفئة من الأصول على أنها غي
msgid "This covers all scorecards tied to this Setup"
msgstr "وهذا يغطي جميع بطاقات الأداء مرتبطة بهذا الإعداد"
-#: erpnext/controllers/status_updater.py:459
+#: erpnext/controllers/status_updater.py:460
msgid "This document is over limit by {0} {1} for item {4}. Are you making another {3} against the same {2}?"
msgstr "هذه الوثيقة هي على حد كتبها {0} {1} لمادة {4}. وجعل لكم آخر {3} ضد نفسه {2}؟"
@@ -51108,7 +51200,7 @@ msgstr "يمكن تحديد هذا الخيار لتعديل حقلي \"تاري
msgid "This schedule was created when Asset {0} was adjusted through Asset Value Adjustment {1}."
msgstr "تم إنشاء هذا الجدول عندما تم تعديل الأصل {0} من خلال تعديل قيمة الأصل {1}."
-#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:493
+#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:475
msgid "This schedule was created when Asset {0} was consumed through Asset Capitalization {1}."
msgstr "تم إنشاء هذا الجدول عندما تم استهلاك الأصل {0} من خلال رسملة الأصل {1}."
@@ -51120,7 +51212,7 @@ msgstr "تم إنشاء هذا الجدول عندما تم إصلاح الأص
msgid "This schedule was created when Asset {0} was restored due to Sales Invoice {1} cancellation."
msgstr "تم إنشاء هذا الجدول عندما تم استعادة الأصل {0} بسبب إلغاء فاتورة المبيعات {1} ."
-#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:603
+#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:584
msgid "This schedule was created when Asset {0} was restored on Asset Capitalization {1}'s cancellation."
msgstr "تم إنشاء هذا الجدول عندما تمت استعادة الأصل {0} عند إلغاء رسملة الأصل {1}."
@@ -51136,7 +51228,7 @@ msgstr "تم إنشاء هذا الجدول عندما تم إرجاع الأص
msgid "This schedule was created when Asset {0} was scrapped."
msgstr "تم إنشاء هذا الجدول عندما تم إلغاء الأصل {0} ."
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1501
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1505
msgid "This schedule was created when Asset {0} was {1} into new Asset {2}."
msgstr "تم إنشاء هذا الجدول عندما تم تحويل الأصل {0} إلى الأصل الجديد {2}{1} ."
@@ -51184,7 +51276,7 @@ msgstr "سيتم إلحاق هذا إلى بند رمز للمتغير. على
msgid "This will restrict user access to other employee records"
msgstr "سيؤدي هذا إلى تقييد وصول المستخدم لسجلات الموظفين الأخرى"
-#: erpnext/controllers/selling_controller.py:881
+#: erpnext/controllers/selling_controller.py:875
msgid "This {} will be treated as material transfer."
msgstr "سيتم التعامل مع هذا {} على أنه نقل مواد."
@@ -51295,7 +51387,7 @@ msgstr "الوقت بالدقائق"
msgid "Time in mins."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:770
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:856
msgid "Time logs are required for {0} {1}"
msgstr "سجلات الوقت مطلوبة لـ {0} {1}"
@@ -51318,7 +51410,7 @@ msgstr "الموقت تجاوزت الساعات المعطاة."
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Projects Workspace
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1065
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1066
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
#: erpnext/projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.py:26
#: erpnext/projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.py:59
@@ -51612,7 +51704,7 @@ msgstr "لمستودع"
msgid "To Warehouse (Optional)"
msgstr "إلى مستودع (اختياري)"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:969
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:972
msgid "To add Operations tick the 'With Operations' checkbox."
msgstr "لإضافة عمليات، حدد خانة الاختيار \"مع العمليات\"."
@@ -51620,11 +51712,11 @@ msgstr "لإضافة عمليات، حدد خانة الاختيار \"مع ال
msgid "To add subcontracted Item's raw materials if include exploded items is disabled."
msgstr "لإضافة المواد الخام للعنصر المتعاقد عليه من الباطن في حالة تعطيل خيار تضمين العناصر المفككة."
-#: erpnext/controllers/status_updater.py:452
+#: erpnext/controllers/status_updater.py:453
msgid "To allow over billing, update \"Over Billing Allowance\" in Accounts Settings or the Item."
msgstr "للسماح بزيادة الفواتير ، حدّث "Over Billing Allowance" في إعدادات الحسابات أو العنصر."
-#: erpnext/controllers/status_updater.py:448
+#: erpnext/controllers/status_updater.py:449
msgid "To allow over receipt / delivery, update \"Over Receipt/Delivery Allowance\" in Stock Settings or the Item."
msgstr "للسماح بوصول الاستلام / التسليم ، قم بتحديث "الإفراط في الاستلام / بدل التسليم" في إعدادات المخزون أو العنصر."
@@ -51700,7 +51792,7 @@ msgstr "لإرسال الفاتورة بدون إيصال الشراء، يرج
msgid "To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB Assets'"
msgstr "لاستخدام دفتر مالي مختلف، يرجى إلغاء تحديد \"تضمين أصول دفتر الأستاذ الافتراضي\"."
-#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:709
+#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:705
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:624
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:310
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:310
@@ -51744,8 +51836,8 @@ msgstr "عدد الأعمدة كبير جدًا. قم بتصدير التقري
#. Label of a Card Break in the Manufacturing Workspace
#. Label of the tools (Column Break) field in DocType 'Email Digest'
#. Label of a Card Break in the Stock Workspace
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:599
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:675
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:578
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:654
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:61
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:148
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:452
@@ -51899,7 +51991,7 @@ msgstr "إجمالي الأصول"
msgid "Total Asset Cost"
msgstr "إجمالي تكلفة الأصول"
-#: erpnext/assets/dashboard_fixtures.py:153
+#: erpnext/assets/dashboard_fixtures.py:158
msgid "Total Assets"
msgstr "إجمالي الأصول"
@@ -51971,11 +52063,15 @@ msgstr "مجموع العمولة"
#. Label of the total_completed_qty (Float) field in DocType 'Job Card'
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:787
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:873
#: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:174
msgid "Total Completed Qty"
msgstr "إجمالي الكمية المكتملة"
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:190
+msgid "Total Completed Qty is required for Job Card {0}, please start and complete the job card before submission"
+msgstr ""
+
#. Label of the total_consumed_material_cost (Currency) field in DocType
#. 'Project'
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
@@ -52537,7 +52633,7 @@ msgstr "إجمالي وقت العمل على محطة العمل (بالساع
msgid "Total allocated percentage for sales team should be 100"
msgstr "مجموع النسبة المئوية المخصصة ل فريق المبيعات يجب أن يكون 100"
-#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:168
+#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:192
msgid "Total contribution percentage should be equal to 100"
msgstr "يجب أن تكون نسبة المساهمة الإجمالية مساوية 100"
@@ -52585,6 +52681,27 @@ msgstr "إجمالي (AMT)"
msgid "Total(Qty)"
msgstr "إجمالي (الكمية)"
+#. Label of the base_totals_section (Section Break) field in DocType 'Purchase
+#. Invoice'
+#. Label of the base_totals_section (Section Break) field in DocType 'Sales
+#. Invoice'
+#. Label of the base_totals_section (Section Break) field in DocType 'Purchase
+#. Order'
+#. Label of the base_totals_section (Section Break) field in DocType
+#. 'Quotation'
+#. Label of the base_totals_section (Section Break) field in DocType 'Sales
+#. Order'
+#. Label of the base_totals_section (Section Break) field in DocType 'Purchase
+#. Receipt'
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgid "Totals (Company Currency)"
+msgstr ""
+
#: erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py:33
msgid "Traceability"
msgstr "التتبع"
@@ -52776,7 +52893,7 @@ msgstr "المعاملة التي يتم اقتطاع الضريبة منها"
msgid "Transaction from which tax is withheld"
msgstr "المعاملة التي يتم اقتطاع الضريبة منها"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:763
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:849
msgid "Transaction not allowed against stopped Work Order {0}"
msgstr "المعاملة غير مسموح بها في مقابل أمر العمل المتوقف {0}"
@@ -52824,7 +52941,7 @@ msgstr "تم تعطيل المعاملات التي تستخدم فاتورة ا
msgid "Transfer"
msgstr "نقل"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:96
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:152
msgid "Transfer Asset"
msgstr "نقل الأصول"
@@ -53275,7 +53392,7 @@ msgstr "معامل تحويل وحدة القياس مطلوب في الصف: {0
msgid "UOM Name"
msgstr "اسم وحدة القايس"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3773
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3775
msgid "UOM conversion factor required for UOM: {0} in Item: {1}"
msgstr "معامل تحويل وحدة القياس المطلوب لوحدة القياس: {0} في العنصر: {1}"
@@ -53334,7 +53451,7 @@ msgstr "تعذر العثور على سعر الصرف من {0} إلى {1} لت
msgid "Unable to find score starting at {0}. You need to have standing scores covering 0 to 100"
msgstr "تعذر العثور على النتيجة بدءا من {0}. يجب أن يكون لديك درجات دائمة تغطي 0 إلى 100"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1019
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1029
msgid "Unable to find the time slot in the next {0} days for the operation {1}. Please increase the 'Capacity Planning For (Days)' in the {2}."
msgstr "لم يتم العثور على الفترة الزمنية المناسبة للعملية {1}خلال الأيام {0} القادمة. يرجى زيادة \"تخطيط السعة لـ (أيام)\" في {2}."
@@ -53610,7 +53727,7 @@ msgstr "غير المجدولة"
msgid "Unsecured Loans"
msgstr "القروض غير المضمونة"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1727
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1726
msgid "Unset Matched Payment Request"
msgstr "طلب دفع غير مطابق"
@@ -53805,7 +53922,7 @@ msgstr "تحديث تنسيق الطباعة"
msgid "Update Rate and Availability"
msgstr "معدل التحديث والتوفر"
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:588
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:567
msgid "Update Rate as per Last Purchase"
msgstr "تحديث السعر حسب آخر عملية شراء"
@@ -53837,7 +53954,7 @@ msgstr "تحديث وتيرة المشروع"
msgid "Update latest price in all BOMs"
msgstr "تحديث آخر الأسعار في جميع بومس"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:467
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:471
msgid "Update stock must be enabled for the purchase invoice {0}"
msgstr "يجب تفعيل خيار تحديث المخزون لفاتورة الشراء {0}"
@@ -54067,7 +54184,7 @@ msgstr "استخدم حقول الرقم التسلسلي / الدفعة"
msgid "Use Transaction Date Exchange Rate"
msgstr "استخدم سعر صرف تاريخ المعاملة"
-#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:561
+#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:563
msgid "Use a name that is different from previous project name"
msgstr "استخدم اسمًا مختلفًا عن اسم المشروع السابق"
@@ -54103,7 +54220,7 @@ msgstr "هوية المستخدم لم يتم تعيين موظف ل {0}"
#. Label of the user_remark (Small Text) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the user_remark (Small Text) field in DocType 'Journal Entry
#. Account'
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:641
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:655
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgid "User Remark"
@@ -54122,7 +54239,7 @@ msgstr "لم يطبق المستخدم قاعدة على الفاتورة {0}"
msgid "User {0} does not exist"
msgstr "المستخدم {0} غير موجود\\n
\\nUser {0} does not exist"
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:139
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:140
msgid "User {0} doesn't have any default POS Profile. Check Default at Row {1} for this User."
msgstr "المستخدم {0} ليس لديه أي ملف تعريف افتراضي ل بوس. تحقق من الافتراضي في الصف {1} لهذا المستخدم."
@@ -54400,7 +54517,7 @@ msgstr "طريقة التقييم"
#. Label of the valuation_rate (Currency) field in DocType 'Stock
#. Reconciliation Item'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
-#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:343
+#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:345
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair_consumed_item/asset_repair_consumed_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
@@ -54418,7 +54535,7 @@ msgstr "طريقة التقييم"
#: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:85
#: erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py:57
#: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:67
-#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:487
+#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:489
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:297
msgid "Valuation Rate"
msgstr "سعر التقييم"
@@ -54439,7 +54556,7 @@ msgstr "معدل التقييم للعنصر {0} ، مطلوب لإجراء إد
msgid "Valuation Rate is mandatory if Opening Stock entered"
msgstr "معدل التقييم إلزامي إذا ادخلت قيمة مبدئية للمخزون\\n
\\nValuation Rate is mandatory if Opening Stock entered"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:780
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:783
msgid "Valuation Rate required for Item {0} at row {1}"
msgstr "معدل التقييم مطلوب للبند {0} في الصف {1}"
@@ -54449,7 +54566,7 @@ msgstr "معدل التقييم مطلوب للبند {0} في الصف {1}"
msgid "Valuation and Total"
msgstr "التقييم والمجموع"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1000
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1003
msgid "Valuation rate for customer provided items has been set to zero."
msgstr "تم تحديد معدل تقييم العناصر التي يقدمها العملاء عند الصفر."
@@ -54768,10 +54885,6 @@ msgstr "عرض البيانات بناءً على"
msgid "View Exchange Gain/Loss Journals"
msgstr "عرض سجلات الربح/الخسارة في البورصة"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:172
-msgid "View General Ledger"
-msgstr "عرض دفتر الأستاذ العام"
-
#: erpnext/crm/doctype/campaign/campaign.js:15
msgid "View Leads"
msgstr "مشاهدة العملاء المحتملون"
@@ -54951,7 +55064,7 @@ msgstr "رقم مرجع تفاصيل القسيمة"
msgid "Voucher No"
msgstr "رقم السند"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1332
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1337
msgid "Voucher No is mandatory"
msgstr "رقم القسيمة إلزامي"
@@ -55194,7 +55307,7 @@ msgid "Warehouse not found against the account {0}"
msgstr "لم يتم العثور على المستودع مقابل الحساب {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1218
-#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:432
+#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:440
msgid "Warehouse required for stock Item {0}"
msgstr "مستودع الأسهم المطلوبة لل تفاصيل {0}"
@@ -55340,11 +55453,11 @@ msgstr ""
msgid "Warning: Another {0} # {1} exists against stock entry {2}"
msgstr "تحذير: {0} أخر # {1} موجود في مدخل المخزن {2}\\n
\\nWarning: Another {0} # {1} exists against stock entry {2}"
-#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:544
+#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:556
msgid "Warning: Material Requested Qty is less than Minimum Order Qty"
msgstr "تحذير : كمية المواد المطلوبة هي أقل من الحد الأدنى للطلب الكمية"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1436
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1446
msgid "Warning: Quantity exceeds maximum producible quantity based on quantity of raw materials received through the Subcontracting Inward Order {0}."
msgstr "تحذير: الكمية تتجاوز الحد الأقصى للكمية القابلة للإنتاج بناءً على كمية المواد الخام المستلمة من خلال أمر التوريد الداخلي للتعاقد من الباطن {0}."
@@ -55768,7 +55881,7 @@ msgstr "التقدم في العمل"
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:104
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1050
-#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:204
+#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:216
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:899
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
@@ -55834,12 +55947,12 @@ msgstr "ملخص أمر العمل"
msgid "Work Order cannot be created for following reason:
{0}"
msgstr "لا يمكن إنشاء أمر العمل للسبب التالي:
{0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1380
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1390
msgid "Work Order cannot be raised against a Item Template"
msgstr "لا يمكن رفع أمر العمل مقابل قالب العنصر"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2387
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2467
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2431
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2511
msgid "Work Order has been {0}"
msgstr "تم عمل الطلب {0}"
@@ -55881,7 +55994,7 @@ msgstr "التقدم في العمل"
msgid "Work-in-Progress Warehouse"
msgstr "مستودع العمل قيد التنفيذ"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:741
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:751
msgid "Work-in-Progress Warehouse is required before Submit"
msgstr "مستودع أعمال جارية مطلوب قبل التسجيل\\n
\\nWork-in-Progress Warehouse is required before Submit"
@@ -56011,6 +56124,8 @@ msgstr "محطات العمل"
#. Label of the write_off (Section Break) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the column_break4 (Section Break) field in DocType 'POS Invoice'
+#. Label of the write_off_section (Section Break) field in DocType 'POS
+#. Profile'
#. Label of the write_off (Section Break) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of the write_off_section (Section Break) field in DocType 'Sales
#. Invoice'
@@ -56018,6 +56133,7 @@ msgstr "محطات العمل"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:216
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:665
@@ -56110,10 +56226,12 @@ msgstr "شطب المبلغ المستحق"
msgid "Writeoff"
msgstr "لا تصلح"
+#. Option for the 'Depreciation Method' (Select) field in DocType 'Asset'
#. Option for the 'Depreciation Method' (Select) field in DocType 'Asset
#. Depreciation Schedule'
#. Option for the 'Depreciation Method' (Select) field in DocType 'Asset
#. Finance Book'
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json
msgid "Written Down Value"
@@ -56215,11 +56333,11 @@ msgid "You can only have Plans with the same billing cycle in a Subscription"
msgstr "يمكنك فقط الحصول على خطط مع دورة الفواتير نفسها في الاشتراك"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:423
-#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:927
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:928
msgid "You can only redeem max {0} points in this order."
msgstr "لا يمكنك استرداد سوى {0} نقاط كحد أقصى بهذا الترتيب."
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:182
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:183
msgid "You can only select one mode of payment as default"
msgstr "يمكنك تحديد طريقة دفع واحدة فقط كطريقة افتراضية"
@@ -56235,11 +56353,11 @@ msgstr "يمكنك تعيينه كاسم للآلة أو نوع العملية.
msgid "You can use {0} to reconcile against {1} later."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1230
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1316
msgid "You can't make any changes to Job Card since Work Order is closed."
msgstr "لا يمكنك إجراء أي تغييرات على بطاقة العمل لأن أمر العمل مغلق."
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:217
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:218
msgid "You can't process the serial number {0} as it has already been used in the SABB {1}. {2} if you want to inward same serial number multiple times then enabled 'Allow existing Serial No to be Manufactured/Received again' in the {3}"
msgstr "لا يمكنك معالجة الرقم التسلسلي {0} لأنه مستخدم بالفعل في جهاز SABB {1}. {2} إذا كنت ترغب في إدخال نفس الرقم التسلسلي عدة مرات، فقم بتمكين خيار \"السماح بتصنيع/استلام الرقم التسلسلي الحالي مرة أخرى\" في {3}"
@@ -56247,7 +56365,7 @@ msgstr "لا يمكنك معالجة الرقم التسلسلي {0} لأنه م
msgid "You can't redeem Loyalty Points having more value than the Total Amount."
msgstr "لا يمكنك استبدال نقاط الولاء التي تزيد قيمتها عن المبلغ الإجمالي."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:725
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:728
msgid "You cannot change the rate if BOM is mentioned against any Item."
msgstr "لا يمكنك تغيير السعر إذا تم ذكر قائمة المواد مقابل أي عنصر."
@@ -56275,11 +56393,11 @@ msgstr "لا يمكنك حذف مشروع من نوع 'خارجي'"
msgid "You cannot edit root node."
msgstr "لا يمكنك تحرير عقدة الجذر."
-#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.py:144
+#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.py:181
msgid "You cannot enable both the settings '{0}' and '{1}'."
msgstr "لا يمكنك تفعيل كل من الإعدادين '{0}' و '{1}'."
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:155
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:156
msgid "You cannot outward following {0} as either they are Delivered, Inactive or located in a different warehouse."
msgstr "لا يمكنك المتابعة الخارجية {0} لأنها إما تم تسليمها أو غير نشطة أو موجودة في مستودع مختلف."
@@ -56327,7 +56445,7 @@ msgstr "كان لديك {} من الأخطاء أثناء إنشاء الفوا
msgid "You have already selected items from {0} {1}"
msgstr "لقد حددت العناصر من {0} {1}"
-#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:361
+#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:363
msgid "You have been invited to collaborate on the project {0}."
msgstr "لقد تمت دعوتك للمشاركة في المشروع {0}."
@@ -56335,7 +56453,7 @@ msgstr "لقد تمت دعوتك للمشاركة في المشروع {0}."
msgid "You have enabled {0} and {1} in {2}. This can lead to prices from the default price list being inserted in the transaction price list."
msgstr "لقد قمت بتفعيل {0} و {1} في {2}. قد يؤدي هذا إلى إدراج أسعار من قائمة الأسعار الافتراضية في قائمة أسعار المعاملة."
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.py:89
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.py:95
msgid "You have enabled {0} and {1} in {2}. This can lead to prices from the default price list being inserted into the transaction price list."
msgstr "لقد قمت بتفعيل {0} و {1} في {2}. قد يؤدي هذا إلى إدراج أسعار من قائمة الأسعار الافتراضية في قائمة أسعار المعاملة."
@@ -56423,7 +56541,7 @@ msgstr "ملف مضغوط"
msgid "[Important] [ERPNext] Auto Reorder Errors"
msgstr "[هام] [ERPNext] إعادة ترتيب الأخطاء تلقائيًا"
-#: erpnext/controllers/status_updater.py:290
+#: erpnext/controllers/status_updater.py:291
msgid "`Allow Negative rates for Items`"
msgstr "السماح بأسعار سلبية للعناصر"
@@ -56443,7 +56561,7 @@ msgstr "كما هو موضح"
msgid "as Title"
msgstr "كعنوان"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:993
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:996
msgid "as a percentage of finished item quantity"
msgstr "كنسبة مئوية من كمية المنتج النهائي"
@@ -56685,8 +56803,8 @@ msgstr "تم البيع"
msgid "subscription is already cancelled."
msgstr "تم إلغاء الاشتراك بالفعل."
-#: erpnext/controllers/status_updater.py:462
-#: erpnext/controllers/status_updater.py:481
+#: erpnext/controllers/status_updater.py:463
+#: erpnext/controllers/status_updater.py:482
msgid "target_ref_field"
msgstr "حقل مرجع الهدف"
@@ -56739,7 +56857,7 @@ msgstr "{0} '{1}' معطل"
msgid "{0} '{1}' not in Fiscal Year {2}"
msgstr "{0} '{1}' ليس في السنة المالية {2}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:633
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:643
msgid "{0} ({1}) cannot be greater than planned quantity ({2}) in Work Order {3}"
msgstr "{0} ({1}) لا يمكن أن يكون أكبر من الكمية المخطط لها ({2}) في أمر العمل {3}"
@@ -56775,7 +56893,7 @@ msgstr "{0} الملخص"
msgid "{0} Number {1} is already used in {2} {3}"
msgstr "{0} الرقم {1} مستخدم بالفعل في {2} {3}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1578
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1629
msgid "{0} Operating Cost for operation {1}"
msgstr "{0} تكلفة التشغيل للعملية {1}"
@@ -56875,7 +56993,7 @@ msgstr "{0} لديها حاليا {1} بطاقة أداء بطاقة المور
msgid "{0} currently has a {1} Supplier Scorecard standing, and RFQs to this supplier should be issued with caution."
msgstr "{0} لديه حاليا {1} بطاقة أداء بطاقة الموردين، ويجب أن يتم إصدار طلبات إعادة الشراء إلى هذا المورد بحذر."
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:156
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:157
msgid "{0} does not belong to Company {1}"
msgstr "{0} لا تنتمي إلى شركة {1}"
@@ -56921,7 +57039,7 @@ msgstr "{0} في الحقل {1}"
msgid "{0} is a child table and will be deleted automatically with its parent"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:94
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:95
msgid "{0} is a mandatory Accounting Dimension.
Please set a value for {0} in Accounting Dimensions section."
msgstr "{0} بُعد محاسبي إلزامي.
يُرجى تحديد قيمة لـ {0} في قسم الأبعاد المحاسبية."
@@ -56939,7 +57057,7 @@ msgstr "{0} قيد التشغيل بالفعل لـ {1}"
msgid "{0} is blocked so this transaction cannot proceed"
msgstr "تم حظر {0} حتى لا تتم متابعة هذه المعاملة"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:501
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:505
msgid "{0} is in Draft. Submit it before creating the Asset."
msgstr "{0} في وضع المسودة. يرجى إرساله قبل إنشاء الأصل."
@@ -56960,7 +57078,7 @@ msgstr "{0} إلزامي. ربما لم يتم إنشاء سجل صرف العم
msgid "{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}."
msgstr "{0} إلزامي. ربما لم يتم إنشاء سجل سعر صرف العملة ل{1} إلى {2}."
-#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:210
+#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:234
msgid "{0} is not a company bank account"
msgstr "{0} ليس حسابًا مصرفيًا للشركة"
@@ -57020,7 +57138,7 @@ msgstr "{0} يجب أن يكون سالبة في وثيقة الارجاع"
msgid "{0} not allowed to transact with {1}. Please change the Company or add the Company in the 'Allowed To Transact With'-Section in the Customer record."
msgstr "لا يُسمح لـ {0} بالتعامل مع {1}. يُرجى تغيير الشركة أو إضافتها في قسم \"مسموح بالتعامل معه\" في سجل العميل."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:522
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:573
msgid "{0} not found for item {1}"
msgstr "{0} لم يتم العثور على العنصر {1}"
@@ -57036,7 +57154,7 @@ msgstr "{0} لا يمكن فلترة المدفوعات المدخلة {1}"
msgid "{0} qty of Item {1} is being received into Warehouse {2} with capacity {3}."
msgstr "يتم استلام كمية {0} من الصنف {1} في المستودع {2} بسعة {3}."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:718
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:721
msgid "{0} units are reserved for Item {1} in Warehouse {2}, please un-reserve the same to {3} the Stock Reconciliation."
msgstr "تم حجز الوحدات {0} للصنف {1} في المستودع {2}، يرجى إلغاء حجزها لـ {3} في عملية مطابقة المخزون."
@@ -57089,7 +57207,7 @@ msgstr "سيتم منح الخصم {0} ."
msgid "{0} will be set as the {1} in subsequently scanned items"
msgstr "سيتم تعيين {0} كـ {1} في العناصر التي يتم مسحها ضوئيًا لاحقًا"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:903
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:989
msgid "{0} {1}"
msgstr "{0} {1}"
@@ -57149,8 +57267,8 @@ msgstr "{0} {1} مرتبط بالفعل بالرمز المشترك {2}."
msgid "{0} {1} is associated with {2}, but Party Account is {3}"
msgstr "{0} {1} مرتبط ب {2}، ولكن حساب الطرف هو {3}"
-#: erpnext/controllers/selling_controller.py:526
-#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1158
+#: erpnext/controllers/selling_controller.py:494
+#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1166
msgid "{0} {1} is cancelled or closed"
msgstr "{0} {1} تم إلغائه أو مغلق"
@@ -57287,8 +57405,8 @@ msgstr ""
msgid "{0}'s {1} cannot be after {2}'s Expected End Date."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1202
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1210
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1288
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1296
msgid "{0}, complete the operation {1} before the operation {2}."
msgstr "{0} ، أكمل العملية {1} قبل العملية {2}."